All language subtitles for [English] From Now On, Showtime! ep 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,204 --> 00:00:13,565 (Park Hae Jin) 2 00:00:16,875 --> 00:00:19,244 (Jin Ki Joo) 3 00:00:21,174 --> 00:00:23,045 (Jung Joon Ho) 4 00:00:23,915 --> 00:00:25,744 (Park Seo Yeon, Jeong Seok Yong, Ko Kyu Phil) 5 00:00:31,025 --> 00:00:35,123 (From Now On, Showtime!) 6 00:00:35,124 --> 00:00:38,295 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 7 00:01:38,784 --> 00:01:39,825 What's wrong? 8 00:01:41,525 --> 00:01:42,594 I had a nightmare. 9 00:01:44,025 --> 00:01:45,094 What? 10 00:01:45,525 --> 00:01:47,764 A nightmare! 11 00:01:50,264 --> 00:01:51,305 I had a nightmare... 12 00:01:53,105 --> 00:01:54,135 My gosh. 13 00:01:55,374 --> 00:01:57,704 Goodness. I must be losing my mind. 14 00:02:03,514 --> 00:02:04,685 Hey, mister! 15 00:02:05,685 --> 00:02:07,013 You're going home late. 16 00:02:07,014 --> 00:02:08,354 You must've had a team dinner. 17 00:02:08,355 --> 00:02:10,454 Hey, where are you going? 18 00:02:11,484 --> 00:02:12,525 Hey. 19 00:02:12,985 --> 00:02:16,324 We haven't had dinner yet. Can you give us some money for food? 20 00:02:16,754 --> 00:02:18,365 You see, my friends are craving meat... 21 00:02:50,025 --> 00:02:51,945 - Hey, let's get out of here. - What's going on? 22 00:02:52,094 --> 00:02:53,294 Who is that scumbag? 23 00:03:00,034 --> 00:03:01,104 Please don't kill me. 24 00:03:02,335 --> 00:03:05,344 Hey, do you know Cha Cha Woong? 25 00:03:06,844 --> 00:03:08,973 "Entertainment News, Coming to See You". 26 00:03:08,974 --> 00:03:10,843 Let me introduce the celebrities we're meeting today. 27 00:03:10,844 --> 00:03:12,913 My, they're the talk of the town these days. 28 00:03:12,914 --> 00:03:14,554 The two stars from the show, "God of Magic". 29 00:03:14,555 --> 00:03:17,184 Cha Cha Woong and Lee Eun Gyeol are here with us. Hello! 30 00:03:17,185 --> 00:03:18,454 - Hello. - Hello. 31 00:03:18,455 --> 00:03:22,354 My gosh. The two of you beat all your competitors one by one. 32 00:03:22,555 --> 00:03:25,693 And finally, Cha Cha Woong versus Lee Eun Gyeol. 33 00:03:25,694 --> 00:03:28,533 Only the final showdown awaits you. 34 00:03:28,534 --> 00:03:30,835 How do you guys feel? Tell us. 35 00:03:32,335 --> 00:03:34,735 Well, I'm just going to do what I always do. 36 00:03:35,374 --> 00:03:37,054 But Eun Gyeol must have a lot on his mind. 37 00:03:37,175 --> 00:03:38,943 He'd better come prepared. 38 00:03:38,944 --> 00:03:40,204 ("God of Magic") 39 00:03:40,205 --> 00:03:41,215 Good luck. 40 00:03:41,745 --> 00:03:44,145 Even though Cha Woong is my junior, 41 00:03:44,715 --> 00:03:47,284 he always surprises me with amazing performances. 42 00:03:47,515 --> 00:03:49,715 So this time too, I can't wait to watch his show. 43 00:03:51,354 --> 00:03:55,223 But I hope he learns to say hello... 44 00:03:55,224 --> 00:03:56,694 to his seniors first. 45 00:03:58,025 --> 00:03:59,563 Oh, I see. 46 00:03:59,564 --> 00:04:02,834 Gosh, I see that you two are already trying to keep each other in check. 47 00:04:02,835 --> 00:04:05,935 Then here's a question that I must ask you both. 48 00:04:06,064 --> 00:04:07,804 What does magic mean to you? 49 00:04:07,805 --> 00:04:09,435 Eun Gyeol, you go first. 50 00:04:09,874 --> 00:04:13,004 What does magic mean to me? Well... 51 00:04:14,775 --> 00:04:16,215 Something that gives me a free pass? 52 00:04:16,444 --> 00:04:17,474 A free pass? 53 00:04:18,215 --> 00:04:21,484 I've never been rejected... 54 00:04:22,184 --> 00:04:25,155 when asking a girl out. 55 00:04:25,284 --> 00:04:27,483 Right! I'm not surprised at all. 56 00:04:27,484 --> 00:04:30,324 There's nothing like magic tricks to impress women. 57 00:04:30,325 --> 00:04:32,863 Eun Gyeol, then is there a special magic trick you use... 58 00:04:32,864 --> 00:04:35,733 when you're confessing your feelings to someone you like? 59 00:04:35,734 --> 00:04:39,034 Of course, I do. It's guaranteed to work. 60 00:04:39,765 --> 00:04:41,205 It's a magic trick that uses a ring. 61 00:04:41,875 --> 00:04:45,244 I married my wife thanks to this magic trick. 62 00:04:51,684 --> 00:04:52,784 A trick that uses a ring? 63 00:04:56,515 --> 00:04:58,655 ("God of Magic") 64 00:05:03,455 --> 00:05:05,395 (Waiting Room, Lee Eun Gyeol) 65 00:05:08,695 --> 00:05:09,794 Darn it. 66 00:05:24,114 --> 00:05:25,114 What's up? 67 00:05:25,885 --> 00:05:28,914 What brings you to my waiting room? 68 00:05:29,585 --> 00:05:32,554 Well, I just wanted to drop by. Am I not allowed to come here? 69 00:05:32,724 --> 00:05:35,955 If you're here to ask me what I'm planning to do in the finals, 70 00:05:37,455 --> 00:05:38,465 just get out. 71 00:05:40,164 --> 00:05:41,734 Even if I tell you, 72 00:05:42,864 --> 00:05:44,033 I'll beat you anyway. 73 00:05:44,034 --> 00:05:45,864 I don't even want to know. 74 00:05:48,375 --> 00:05:49,434 Then why are you here? 75 00:05:53,844 --> 00:05:55,015 What? You want us to leave? 76 00:05:55,614 --> 00:05:57,375 Hey, come on. 77 00:05:57,844 --> 00:05:59,284 Magic tricks that women like? 78 00:06:00,215 --> 00:06:01,215 Yes. 79 00:06:01,715 --> 00:06:04,655 What you mentioned earlier. The one that's guaranteed to work. 80 00:06:04,755 --> 00:06:08,354 Can't you tell me how you do it? 81 00:06:09,494 --> 00:06:12,625 Oh, that. But don't you know plenty of tricks like that? 82 00:06:13,525 --> 00:06:14,933 You have tons of female fans. 83 00:06:14,934 --> 00:06:17,164 Come on. It's not for a fan. A girlfriend... 84 00:06:20,335 --> 00:06:23,433 Anyway, just tell me. 85 00:06:23,434 --> 00:06:24,434 I see. 86 00:06:25,145 --> 00:06:26,473 You've fallen for someone, 87 00:06:26,474 --> 00:06:28,044 and now you're trying to hit on her. 88 00:06:28,815 --> 00:06:29,844 But... 89 00:06:30,815 --> 00:06:32,515 - for free? - Come on! 90 00:06:34,215 --> 00:06:35,315 Eun Gyeol. 91 00:06:36,114 --> 00:06:38,254 Let's help each other out. 92 00:06:38,255 --> 00:06:40,284 Well, that sounds great. 93 00:06:40,984 --> 00:06:42,025 But... 94 00:06:43,424 --> 00:06:45,694 - for free? - Come on! Don't be like this! 95 00:06:45,695 --> 00:06:47,895 Well, we don't exactly have the kind of relationship... 96 00:06:48,395 --> 00:06:50,395 where you can expect such things from me for free. 97 00:06:50,835 --> 00:06:54,134 Think about it. If Pineapple were to ask Samsong... 98 00:06:54,135 --> 00:06:57,135 to share the company's key technology to help them out, 99 00:06:57,275 --> 00:06:58,374 would it make sense? 100 00:06:58,375 --> 00:06:59,445 Okay, fine. 101 00:06:59,744 --> 00:07:02,714 What, then? What do you want? 102 00:07:02,715 --> 00:07:03,775 Well... 103 00:07:04,744 --> 00:07:07,844 You know, the running order for our final show. 104 00:07:08,914 --> 00:07:10,854 I want to perform later in the show. 105 00:07:11,325 --> 00:07:14,353 The finale performance is usually given by the star of the show. 106 00:07:14,354 --> 00:07:16,854 Come on, that's... Don't be so petty! 107 00:07:18,164 --> 00:07:20,494 All right, then. Bye. 108 00:07:23,395 --> 00:07:25,465 Wait, okay. I'll go first. 109 00:07:26,135 --> 00:07:27,135 Are we good now? 110 00:07:32,145 --> 00:07:34,474 From here, hold it like this. 111 00:07:36,114 --> 00:07:38,114 Do this for the audience. 112 00:07:39,215 --> 00:07:40,484 Go slow. 113 00:07:41,184 --> 00:07:43,184 Slowly, then quickly. Keep that in mind. 114 00:07:43,955 --> 00:07:45,085 Then from here... 115 00:07:45,424 --> 00:07:46,484 Oh, did it work? 116 00:07:47,184 --> 00:07:49,294 - My gosh. - Come on. 117 00:07:49,554 --> 00:07:50,825 You're good. 118 00:08:29,434 --> 00:08:31,065 I look a little weird today, don't I? 119 00:08:32,405 --> 00:08:34,635 Well, a little. 120 00:08:35,234 --> 00:08:38,405 Why did Na Eun have to insist on doing my makeup today? 121 00:08:40,775 --> 00:08:42,495 You see, I really didn't want to wear this. 122 00:08:42,875 --> 00:08:45,115 No, that's not what I meant. 123 00:08:45,414 --> 00:08:47,714 I feel weird because I didn't know you were so pretty. 124 00:08:48,914 --> 00:08:51,054 But then again, you were always gorgeous. 125 00:08:53,525 --> 00:08:54,824 Stop it. 126 00:08:56,424 --> 00:08:58,964 My gosh, he's determined today. 127 00:08:59,125 --> 00:09:00,293 Right? 128 00:09:00,294 --> 00:09:03,995 What's with those cheesy pickup lines? Goodness. 129 00:09:04,265 --> 00:09:05,905 Hey, what are you writing? 130 00:09:06,334 --> 00:09:08,505 Look at Officer Ko. She's head over heels for him. 131 00:09:09,235 --> 00:09:11,275 I'll use this line when I go on my next blind date. 132 00:09:12,245 --> 00:09:13,475 "You were always gorgeous." 133 00:09:14,375 --> 00:09:17,313 Mr. Ma, that's not why we're here. We need to break them up... 134 00:09:17,314 --> 00:09:20,184 Oh, look! He's about to tell her how he feels. 135 00:09:29,495 --> 00:09:31,964 Seul Hae. To tell you the truth, there's someone... 136 00:09:32,225 --> 00:09:34,095 who's been on my mind for a long time. 137 00:09:34,294 --> 00:09:35,464 Who? 138 00:09:35,694 --> 00:09:38,364 Oh, for a long time? 139 00:09:38,365 --> 00:09:40,134 The first perp you ever caught? 140 00:09:40,135 --> 00:09:42,095 That jerk is serving a life sentence in prison... 141 00:09:43,304 --> 00:09:45,845 Anyway, no. It's not him. 142 00:09:46,544 --> 00:09:48,413 I don't think I can maintain... 143 00:09:48,414 --> 00:09:50,674 the same kind of relationship with that person anymore. 144 00:09:51,615 --> 00:09:54,954 So I wanted to ask you to see if what I'm thinking is right. 145 00:09:55,214 --> 00:09:58,083 What do we do? He's about to tell her. 146 00:09:58,084 --> 00:09:59,324 Who is this person? 147 00:10:00,525 --> 00:10:02,554 Is it someone who wronged you? 148 00:10:03,395 --> 00:10:05,101 Do you want to cut all ties with the person? 149 00:10:05,125 --> 00:10:07,495 She can be quite dense sometimes. 150 00:10:07,824 --> 00:10:09,033 No, it's the opposite. 151 00:10:09,034 --> 00:10:10,994 Oh, no. What do we do? 152 00:10:10,995 --> 00:10:14,203 Mr. Ma, you're sitting right beside him. Do something! 153 00:10:14,204 --> 00:10:16,934 Like what? What can I do? 154 00:10:18,034 --> 00:10:21,174 Seul Hae. To tell you the truth, 155 00:10:23,375 --> 00:10:24,814 I've had... 156 00:10:25,615 --> 00:10:27,885 What? Ouch. 157 00:10:28,115 --> 00:10:29,485 What's wrong with my jaw? 158 00:10:30,554 --> 00:10:32,255 Hold on. What's wrong with me? 159 00:10:34,755 --> 00:10:37,255 My jaw... What? 160 00:10:38,395 --> 00:10:40,225 What's wrong, Hee Soo? 161 00:10:41,194 --> 00:10:43,534 - I can't... - You can't move your jaw? 162 00:10:45,365 --> 00:10:47,635 Is it paralysed? My gosh. 163 00:10:48,574 --> 00:10:50,875 Oh, no! Here, let me see. 164 00:10:50,975 --> 00:10:53,475 What happened? Did you eat something wrong? 165 00:10:56,444 --> 00:10:57,914 Maybe you should go see a doctor. 166 00:10:58,584 --> 00:10:59,814 What? No... 167 00:11:00,015 --> 00:11:01,145 Oh. 168 00:11:02,485 --> 00:11:04,213 I think I'm okay now. 169 00:11:04,214 --> 00:11:05,424 Oh, you can talk now. 170 00:11:06,584 --> 00:11:07,655 Open wide. 171 00:11:08,525 --> 00:11:09,525 No, wider. 172 00:11:10,454 --> 00:11:11,495 Now, like this. 173 00:11:11,895 --> 00:11:13,324 No, wider. 174 00:11:13,995 --> 00:11:15,395 Yes, that's it. 175 00:11:15,865 --> 00:11:16,865 Like this. 176 00:11:17,064 --> 00:11:19,135 - I think you're okay now. - Yes. 177 00:11:19,905 --> 00:11:22,874 Looks like the situation has gotten even worse. 178 00:11:22,875 --> 00:11:24,235 Yes, clearly. 179 00:11:25,645 --> 00:11:27,605 - Let's just play one game. - Wait! 180 00:11:27,645 --> 00:11:30,313 Hold on. We can go bowling another time. 181 00:11:30,314 --> 00:11:32,083 Shouldn't you go see a doctor first? 182 00:11:32,084 --> 00:11:33,314 I'm really fine now. 183 00:11:34,584 --> 00:11:35,655 See? 184 00:11:35,985 --> 00:11:39,025 Let's go. I really wanted to go bowling with you. Please? 185 00:11:40,284 --> 00:11:42,824 - Fine. Just one game, okay? - Okay, let's go. 186 00:11:43,054 --> 00:11:45,824 - Hey! Your leg hasn't fully healed. - Okay. 187 00:11:45,895 --> 00:11:47,694 - Let's go. - My goodness. 188 00:11:48,365 --> 00:11:49,395 Gosh. 189 00:11:51,034 --> 00:11:52,334 Busted. 190 00:11:53,434 --> 00:11:57,405 "The Forest Taught Me What Women Want"? 191 00:12:03,544 --> 00:12:05,745 (A Reum) 192 00:12:10,485 --> 00:12:11,584 Hey, what's wrong? 193 00:12:12,485 --> 00:12:13,485 What? 194 00:12:13,885 --> 00:12:16,294 My! Love is in the air. 195 00:12:17,725 --> 00:12:19,525 Look at them. 196 00:12:20,064 --> 00:12:23,434 Hey, Mr. Cha. You should hurry over there. 197 00:12:23,794 --> 00:12:26,334 Why would I go to the restaurant where they are? 198 00:12:26,464 --> 00:12:27,533 Forget it! 199 00:12:27,534 --> 00:12:29,374 No, not the restaurant. 200 00:12:29,375 --> 00:12:32,145 They went into a bowling alley! 201 00:12:32,475 --> 00:12:35,014 They're falling head over heels for each other. 202 00:12:35,015 --> 00:12:36,375 I don't want to hear about it! 203 00:12:36,515 --> 00:12:38,044 I don't even care! 204 00:12:40,544 --> 00:12:42,655 She can do whatever she wants. I don't care! 205 00:12:46,385 --> 00:12:47,454 That brat... 206 00:12:47,655 --> 00:12:50,224 Things are moving fast, aren't they? 207 00:12:50,225 --> 00:12:52,625 Love is in the air. 208 00:12:55,464 --> 00:12:57,564 Anyway, so... 209 00:13:00,164 --> 00:13:02,405 Where's the bowling alley? 210 00:13:04,375 --> 00:13:05,475 You can find out, right? 211 00:13:10,845 --> 00:13:12,814 - Extend your arms out. - Like this? 212 00:13:13,485 --> 00:13:15,855 Keep your hips in place and look straight ahead. 213 00:13:17,314 --> 00:13:19,755 They're all over each other. 214 00:13:20,584 --> 00:13:22,923 When he was showing her how to hold the ball, 215 00:13:22,924 --> 00:13:26,365 he kept touching her hand like this. 216 00:13:26,865 --> 00:13:28,365 You should just break up with her. 217 00:13:28,564 --> 00:13:31,735 She has a puppy face, but she's like a sly nine-tailed fox. 218 00:13:37,235 --> 00:13:39,905 Where are you going? You need to catch them red-handed! 219 00:13:40,875 --> 00:13:43,074 My gosh. That was good. 220 00:13:43,944 --> 00:13:45,044 Ye Ji. 221 00:13:45,615 --> 00:13:46,845 Cha Woong? 222 00:13:48,015 --> 00:13:49,283 Are you here for some exercise? 223 00:13:49,284 --> 00:13:50,985 Yes, I sure am. 224 00:13:51,515 --> 00:13:53,755 Is he your friend? 225 00:13:54,084 --> 00:13:55,724 He's a close colleague of mine. 226 00:13:55,725 --> 00:13:57,854 I see, a close colleague! 227 00:13:57,855 --> 00:14:00,124 You two must be very close. 228 00:14:00,125 --> 00:14:02,194 I thought he was your boyfriend or something. 229 00:14:03,495 --> 00:14:05,605 You saw that, right? She has no shame. 230 00:14:06,064 --> 00:14:09,105 Well, have fun. I'm off. 231 00:14:09,674 --> 00:14:11,574 Where are you going? You just got here. 232 00:14:12,704 --> 00:14:15,443 How about a couples' match since we ran into each other like this? 233 00:14:15,444 --> 00:14:16,975 Hey! What are you talking about? 234 00:14:17,214 --> 00:14:20,115 A couples' match? Great idea. 235 00:14:21,985 --> 00:14:23,314 A couples' match. 236 00:14:26,485 --> 00:14:28,124 She and I are not a couple, 237 00:14:28,125 --> 00:14:30,095 and I don't care for a game. 238 00:14:31,595 --> 00:14:34,824 Right. You're not exactly athletic. 239 00:14:35,095 --> 00:14:36,895 Even if we do it, we'll beat you too easily. 240 00:14:37,365 --> 00:14:38,664 Let's just play on our own. 241 00:14:41,405 --> 00:14:43,475 I can't believe this. 242 00:14:46,005 --> 00:14:47,105 Let's do it. 243 00:14:48,475 --> 00:14:49,574 Let's have a showdown. 244 00:14:50,645 --> 00:14:52,745 Fine, let's do it. 245 00:14:53,115 --> 00:14:54,184 What? 246 00:15:04,225 --> 00:15:05,324 Amazing! 247 00:15:11,964 --> 00:15:13,005 - Yes. - Oh, my. 248 00:15:13,135 --> 00:15:14,934 My gosh, that was amazing! 249 00:15:15,605 --> 00:15:17,505 You're so good! 250 00:15:18,275 --> 00:15:21,105 Oh, my. Detective Seo is really good. 251 00:15:21,204 --> 00:15:23,475 He can easily score 200. 252 00:15:23,914 --> 00:15:25,444 Hey, what's your average score? 253 00:15:25,584 --> 00:15:26,745 What? Two hundred? 254 00:15:27,345 --> 00:15:29,783 - I score 600 on average. - What? 255 00:15:29,784 --> 00:15:31,824 No, about 900. 256 00:15:32,084 --> 00:15:33,184 What? Nine hundred? 257 00:15:33,755 --> 00:15:35,625 Hey, this isn't the TOEIC test. 258 00:15:35,895 --> 00:15:38,124 - You got this, Mr. Cha! - Good luck! 259 00:15:38,125 --> 00:15:40,294 - Go for it! - You got this! 260 00:15:43,464 --> 00:15:45,063 - Go! - Hey, 900... 261 00:15:45,064 --> 00:15:48,005 - You can do it! - But 900... 262 00:15:49,834 --> 00:15:52,304 I told you to throw the ball down the middle, Mr. Cha! 263 00:15:54,405 --> 00:15:56,713 - What's he doing? - What was that? 264 00:15:56,714 --> 00:15:57,814 What, 900? 265 00:15:58,115 --> 00:16:00,344 - Just go take the TOEIC. - It's okay. 266 00:16:00,345 --> 00:16:01,615 Take the TOEIC test. 267 00:16:14,194 --> 00:16:16,235 - You can do it! - Go! 268 00:16:16,735 --> 00:16:19,496 - Is this your first time bowling? - You said you usually scored 900! 269 00:16:23,775 --> 00:16:25,775 - Yes! - Why are you so good? 270 00:16:27,204 --> 00:16:28,814 That was so cool. 271 00:16:30,615 --> 00:16:31,745 Focus! 272 00:16:32,885 --> 00:16:34,245 He's a lost cause. 273 00:16:40,125 --> 00:16:41,385 You can do it! 274 00:16:45,155 --> 00:16:47,765 Throw it down the middle, Mr. Cha! 275 00:16:48,895 --> 00:16:49,964 Goodness. 276 00:16:50,135 --> 00:16:51,463 Is this your first time bowling? 277 00:16:51,464 --> 00:16:52,865 Just go take the TOEIC. 278 00:16:57,804 --> 00:16:59,345 Good grief. 279 00:17:08,954 --> 00:17:10,983 Oh, dear. There's no way he can beat him. 280 00:17:10,984 --> 00:17:12,484 - He's too good. - Nice! 281 00:17:12,984 --> 00:17:15,024 - Guys. - Yes. 282 00:17:15,184 --> 00:17:16,555 Looks like he needs our help. 283 00:17:17,924 --> 00:17:19,264 You guys should step in. 284 00:17:19,395 --> 00:17:20,625 We'll be right back. 285 00:17:21,095 --> 00:17:22,194 Let's go. 286 00:17:32,405 --> 00:17:35,545 Strike! It's a strike! 287 00:17:37,545 --> 00:17:39,183 Strike! 288 00:17:39,184 --> 00:17:40,714 It's a strike! 289 00:17:49,095 --> 00:17:50,224 Strike! 290 00:18:00,865 --> 00:18:01,905 Yes! 291 00:18:03,375 --> 00:18:04,635 Strike! 292 00:18:06,605 --> 00:18:09,045 What... How is that possible? 293 00:18:12,615 --> 00:18:14,443 Pass! 294 00:18:14,444 --> 00:18:15,953 Pass it to me! 295 00:18:15,954 --> 00:18:17,214 Shoot! 296 00:18:18,085 --> 00:18:20,483 - Yes! - Yes! 297 00:18:20,484 --> 00:18:22,055 - Yes! - A strike! 298 00:18:23,155 --> 00:18:25,365 - All right! - An even score! 299 00:18:31,835 --> 00:18:32,905 How did that go in? 300 00:18:35,674 --> 00:18:36,704 Just how? 301 00:18:38,075 --> 00:18:39,075 Strike. 302 00:18:44,274 --> 00:18:47,145 Turn. Yes, like that. 303 00:18:48,815 --> 00:18:49,983 Yes! 304 00:18:49,984 --> 00:18:52,055 - That's it. - Nice. 305 00:18:53,125 --> 00:18:54,125 What? 306 00:18:54,684 --> 00:18:56,895 He's losing it. 307 00:19:01,694 --> 00:19:02,694 What? 308 00:19:30,595 --> 00:19:31,825 This is bad! 309 00:19:33,494 --> 00:19:34,565 Chief. 310 00:19:40,934 --> 00:19:42,105 Chief Nam! 311 00:19:43,075 --> 00:19:44,234 Block it. 312 00:19:50,045 --> 00:19:51,645 Block it, Chief! 313 00:20:29,954 --> 00:20:31,214 My employee... 314 00:20:32,454 --> 00:20:35,855 caused trouble out of their greed. 315 00:20:37,795 --> 00:20:39,095 I feel awful about it. 316 00:20:39,125 --> 00:20:42,094 Don't worry about it. 317 00:20:42,095 --> 00:20:44,135 Sooma Construction is no small company. 318 00:20:44,395 --> 00:20:47,664 You can't possibly pay attention to all trivial matters. 319 00:20:47,835 --> 00:20:49,074 It's only natural. 320 00:20:49,075 --> 00:20:51,805 And you still issued a subpoena to the president? 321 00:20:52,575 --> 00:20:54,544 That orphanage land isn't expensive enough... 322 00:20:54,545 --> 00:20:56,944 to summon and question him. 323 00:20:57,944 --> 00:21:01,483 My apologies. My son plays by the books. 324 00:21:01,484 --> 00:21:03,555 You can't even take care of your kid. 325 00:21:04,285 --> 00:21:06,325 Are you really fit to be an assemblyman? 326 00:21:07,524 --> 00:21:11,324 I'm not sure if we should continue our sponsorship. 327 00:21:11,325 --> 00:21:12,805 We'll have to keep an eye out for it. 328 00:21:13,194 --> 00:21:15,263 Sooma Construction's funds... 329 00:21:15,264 --> 00:21:18,395 and your four electoral win experiences are willing to help him. 330 00:21:18,635 --> 00:21:22,504 Chief Seo must be a man enough to rise to the challenge. 331 00:21:22,835 --> 00:21:24,605 Of course, I am. 332 00:21:25,004 --> 00:21:26,503 I'll rise to your expectations. 333 00:21:26,504 --> 00:21:28,375 Please ask anything you need me to do. 334 00:21:32,315 --> 00:21:33,885 - By the way, - Yes? 335 00:21:34,744 --> 00:21:36,815 What did Big Foot say? 336 00:21:38,315 --> 00:21:39,384 Excuse me? 337 00:21:39,385 --> 00:21:41,223 Anything about being ordered by someone... 338 00:21:41,224 --> 00:21:43,194 or having reported to someone? 339 00:21:43,454 --> 00:21:45,664 Not that I know of. 340 00:21:45,964 --> 00:21:48,724 Even if he did, he didn't. 341 00:21:50,434 --> 00:21:52,234 You know how to rise above. 342 00:21:55,504 --> 00:21:56,535 Of course. 343 00:21:58,674 --> 00:22:01,405 (Bowling Center) 344 00:22:07,345 --> 00:22:08,345 Aren't you going home? 345 00:22:09,414 --> 00:22:11,055 I should at least say bye. 346 00:22:12,325 --> 00:22:14,355 Seul Hae and I need to talk, 347 00:22:14,754 --> 00:22:17,795 so do you mind leaving now? 348 00:22:18,555 --> 00:22:19,565 Talk? 349 00:22:20,024 --> 00:22:21,464 Is it something... 350 00:22:22,734 --> 00:22:24,395 you can't say in front of me? 351 00:22:24,595 --> 00:22:26,164 No, I can't. 352 00:22:27,605 --> 00:22:28,734 I'm going to ask her out. 353 00:22:30,234 --> 00:22:32,075 I already know how she feels about me. 354 00:22:32,744 --> 00:22:34,345 It's time I stopped making her wait. 355 00:22:38,274 --> 00:22:41,444 Sorry. The bathroom was packed with people. 356 00:22:50,924 --> 00:22:53,895 Woong, where are you going? 357 00:22:55,395 --> 00:22:56,464 Wait for me! 358 00:23:05,774 --> 00:23:09,375 Gosh, are you going to give up on Officer Ko like this? 359 00:23:10,375 --> 00:23:12,384 There was nothing to begin with. 360 00:23:12,385 --> 00:23:15,144 Really? Then I'm going to pay them a visit. 361 00:23:15,145 --> 00:23:17,413 Imagine what a cool confession he'll make. 362 00:23:17,414 --> 00:23:18,414 It's my chance to learn. 363 00:23:22,555 --> 00:23:24,994 Go clean up. It was a mess in the morning. 364 00:23:25,524 --> 00:23:27,194 That is if you want more blind dates. 365 00:23:27,724 --> 00:23:29,365 Fine, I will. 366 00:23:30,535 --> 00:23:31,663 Oh, that's right. 367 00:23:31,664 --> 00:23:34,504 Does this belong to you? 368 00:23:35,204 --> 00:23:36,874 I picked it up earlier at the bowling center. 369 00:23:36,875 --> 00:23:38,434 What is it? 370 00:23:40,444 --> 00:23:43,375 Is this for Officer Ko? 371 00:23:47,684 --> 00:23:49,014 No, it's not mine. 372 00:23:50,014 --> 00:23:53,554 I see. Then I'll just dump it. 373 00:23:53,555 --> 00:23:55,624 Stop. Why would you do that? 374 00:23:55,625 --> 00:23:57,295 You should look for the owner. 375 00:23:58,855 --> 00:24:00,463 Why don't you all go ahead? 376 00:24:00,464 --> 00:24:02,065 I'll find the owner of this. 377 00:24:05,264 --> 00:24:06,764 Isn't the bowling center that way? 378 00:24:07,365 --> 00:24:09,734 Didn't Officer Ko head that way? 379 00:24:10,474 --> 00:24:11,934 Mr. Cha, that's the wrong direction! 380 00:24:12,234 --> 00:24:14,145 Hey now, leave him be. 381 00:24:14,345 --> 00:24:16,115 He's going to look for the owner. 382 00:24:17,214 --> 00:24:19,085 Look at you run! 383 00:24:25,315 --> 00:24:26,453 Okay. 384 00:24:26,454 --> 00:24:27,954 One, two, three. 385 00:24:32,764 --> 00:24:35,994 Let's talk over some drinks. 386 00:24:36,264 --> 00:24:38,233 Why don't we order together? 387 00:24:38,234 --> 00:24:39,804 Did you see it? 388 00:24:39,805 --> 00:24:40,865 Hey, look. 389 00:24:41,264 --> 00:24:43,174 Darn it, where are they? 390 00:25:05,494 --> 00:25:06,494 Seul Hae. 391 00:25:08,125 --> 00:25:09,194 To be honest, 392 00:25:10,494 --> 00:25:12,174 I've had feelings for you for a long time. 393 00:25:13,365 --> 00:25:15,605 But we're childhood friends. 394 00:25:15,905 --> 00:25:17,434 So I was worried it'd burden you... 395 00:25:18,234 --> 00:25:20,274 or that we might become distant. 396 00:25:21,045 --> 00:25:22,075 But... 397 00:25:24,944 --> 00:25:26,285 I've hit my limit. 398 00:25:28,045 --> 00:25:29,355 Here's my confession. 399 00:25:33,184 --> 00:25:34,224 Seul Hae. 400 00:25:36,125 --> 00:25:37,205 Will you go steady with me? 401 00:25:38,494 --> 00:25:39,534 Rather than just a friend, 402 00:25:40,595 --> 00:25:43,095 I'd like to be your boyfriend. 403 00:25:49,135 --> 00:25:50,135 Hee Soo. 404 00:25:53,075 --> 00:25:54,575 This town has too many coffee shops. 405 00:26:43,494 --> 00:26:45,993 (Hee Soo) 406 00:26:45,994 --> 00:26:47,065 (Hee Soo) 407 00:26:50,035 --> 00:26:51,494 This punk. 408 00:26:52,264 --> 00:26:54,805 Is he trying to screw his dad over? 409 00:27:26,905 --> 00:27:27,934 Darn it. 410 00:27:42,885 --> 00:27:45,115 Is the answer "Underworld Scroll"? 411 00:27:45,514 --> 00:27:47,325 Mr. Cha, what is all this? 412 00:27:47,885 --> 00:27:50,223 Weren't we going to discuss the magic... 413 00:27:50,224 --> 00:27:51,923 for our final round today? 414 00:27:51,924 --> 00:27:54,395 Yes, and this is it. 415 00:27:54,464 --> 00:27:56,565 Fire, snakes, and knives! 416 00:27:58,565 --> 00:28:00,134 After all kinds of heartbreak, 417 00:28:00,135 --> 00:28:02,064 the man disappears into the meadow painting. 418 00:28:02,065 --> 00:28:04,874 At that moment, the meadow turns into flowers... 419 00:28:04,875 --> 00:28:06,845 and spreads out in front of his eyes. 420 00:28:07,045 --> 00:28:09,174 The man lies down and takes a rest. 421 00:28:09,474 --> 00:28:10,474 With that, it ends. 422 00:28:10,475 --> 00:28:12,443 And how are we supposed to unfold a meadow? 423 00:28:12,444 --> 00:28:14,115 It's the final round! 424 00:28:14,244 --> 00:28:16,684 I must overwhelm everyone if I want to win. 425 00:28:18,214 --> 00:28:21,054 Does that mean I have to catch snakes? 426 00:28:21,055 --> 00:28:23,023 Scratch this idea. 427 00:28:23,024 --> 00:28:25,023 It's brutal for no reason. 428 00:28:25,024 --> 00:28:26,595 No reason? 429 00:28:30,095 --> 00:28:31,565 This magic... 430 00:28:31,964 --> 00:28:34,164 is telling the world about my enlightenment. 431 00:28:36,504 --> 00:28:38,535 Life only has pain and scars. 432 00:28:39,204 --> 00:28:41,444 You are born alone, live alone, and die alone. 433 00:28:44,845 --> 00:28:48,044 Have you seen such philosophical magic? 434 00:28:48,045 --> 00:28:50,884 Can it even air on TV? It's grim and cruel. 435 00:28:50,885 --> 00:28:53,224 Reality is much grimmer and crueller. 436 00:28:53,954 --> 00:28:55,884 A Reum, find a way to make this happen. 437 00:28:55,885 --> 00:28:57,094 Chief Nam, the props... 438 00:28:57,095 --> 00:28:59,223 and Director Ma, the formation. 439 00:28:59,224 --> 00:29:02,295 Get it done by tonight, all right? 440 00:29:10,405 --> 00:29:12,405 What's up, Cha Woong? 441 00:29:13,375 --> 00:29:15,944 - What's wrong with him? - Listen. 442 00:29:16,244 --> 00:29:17,315 Goodness! 443 00:29:17,744 --> 00:29:19,545 What in the world is that? 444 00:29:19,785 --> 00:29:21,884 It's not as if we're in the king of the underworld's room. 445 00:29:21,885 --> 00:29:24,953 Adviser, Mr. Cha has completely lost it. 446 00:29:24,954 --> 00:29:28,423 Adviser, give us the grim reaper's, no, Hyun Joon's number. 447 00:29:28,424 --> 00:29:31,355 I say it's much better to follow him. 448 00:29:32,295 --> 00:29:33,423 Give it to me step by step. 449 00:29:33,424 --> 00:29:35,663 We're back to the first base. Actually, it's worse. 450 00:29:35,664 --> 00:29:38,993 Mr. Cha is channelling his broken heart into his work, 451 00:29:38,994 --> 00:29:41,264 and it's taking a toll on us. 452 00:29:41,635 --> 00:29:44,905 Goodness, that nasty boy. 453 00:29:47,274 --> 00:29:49,145 I'm fine. It's not like I was turned down. 454 00:29:49,575 --> 00:29:52,714 I was only momentarily confused. That's all. 455 00:29:53,345 --> 00:29:55,045 And anyone would. 456 00:29:55,444 --> 00:29:57,384 I mean, she stuck right next to me in the hotel room. 457 00:29:57,385 --> 00:29:59,285 And when Head Yoon made it alive, 458 00:29:59,424 --> 00:30:00,984 why did she hug me that tightly? 459 00:30:01,524 --> 00:30:03,254 Making my heart flutter... 460 00:30:03,454 --> 00:30:05,594 No, she didn't. 461 00:30:05,595 --> 00:30:07,993 My heart did not flutter. It never did. 462 00:30:07,994 --> 00:30:10,463 Why would it? No way. 463 00:30:10,464 --> 00:30:11,694 You scared me! 464 00:30:13,464 --> 00:30:14,834 You really... 465 00:30:14,835 --> 00:30:18,104 Man, you have it really hard, don't you? 466 00:30:18,105 --> 00:30:20,504 Knock the door, will you? 467 00:30:20,744 --> 00:30:21,974 That temper of yours. 468 00:30:22,575 --> 00:30:25,574 Why are you taking out your personal issues on the workers? 469 00:30:25,575 --> 00:30:28,315 Magic isn't a personal issue. It's work. 470 00:30:30,115 --> 00:30:34,155 Why not just tell her how you feel? 471 00:30:35,655 --> 00:30:38,155 You have to fight over love. 472 00:30:38,855 --> 00:30:42,125 I say you have a good enough chance. 473 00:30:43,595 --> 00:30:46,764 But why are you so eager to hook Seul Hae and me up? 474 00:30:47,365 --> 00:30:48,804 Because you're driving this into me, 475 00:30:48,805 --> 00:30:51,434 I see things and dream about her. 476 00:30:59,414 --> 00:31:00,885 You dreamt about her again? 477 00:31:01,615 --> 00:31:04,513 Yes. I gave Officer Ko a ring... 478 00:31:04,514 --> 00:31:07,254 and she smiled at me, 479 00:31:07,385 --> 00:31:08,754 giving me the wrong idea. 480 00:31:09,454 --> 00:31:10,924 Whatever. It's all a silly dream. 481 00:31:13,164 --> 00:31:14,194 Hey. 482 00:31:14,994 --> 00:31:17,895 What if it's not a dream, 483 00:31:18,035 --> 00:31:20,335 but something that happened in real life? 484 00:31:23,575 --> 00:31:24,605 What? 485 00:31:26,805 --> 00:31:28,774 Those are probably memories... 486 00:31:28,875 --> 00:31:30,845 of your past life. 487 00:31:32,885 --> 00:31:34,045 My past life? 488 00:31:34,184 --> 00:31:36,184 You and Officer Ko... 489 00:31:36,684 --> 00:31:39,855 were no doubt tied since your past lives. 490 00:31:40,224 --> 00:31:41,854 So your soul is telling you... 491 00:31:41,855 --> 00:31:43,325 to get to know her... 492 00:31:43,795 --> 00:31:45,954 and hold on to her. 493 00:31:48,795 --> 00:31:51,194 - Adviser. - Yes? 494 00:31:53,635 --> 00:31:55,734 Aren't you watching too much drama? 495 00:31:56,535 --> 00:31:57,974 You want me to believe it? 496 00:31:58,335 --> 00:32:00,874 Hey, I'm a 2000-year-old spirit. 497 00:32:00,875 --> 00:32:02,375 Don't look down on me. 498 00:32:03,615 --> 00:32:06,885 Then why does Officer Ko blame me... 499 00:32:07,045 --> 00:32:09,585 for her death in my dreams? 500 00:32:10,014 --> 00:32:12,714 What? Well... 501 00:32:13,055 --> 00:32:16,125 I'm afraid I don't know the details. 502 00:32:16,895 --> 00:32:19,494 Anyway, this is the crucial part. 503 00:32:19,565 --> 00:32:21,694 After many ups and downs, 504 00:32:22,865 --> 00:32:26,234 the two of you finally met again in this life. So... 505 00:32:28,035 --> 00:32:31,174 don't give up. That's my advice. 506 00:32:31,835 --> 00:32:32,845 Yes. 507 00:32:39,484 --> 00:32:40,944 So what? 508 00:32:46,115 --> 00:32:50,494 (Okhwa House) 509 00:33:06,135 --> 00:33:07,305 Why are you here? 510 00:33:08,744 --> 00:33:11,615 It's lunchtime. 511 00:33:13,345 --> 00:33:16,683 Like a kid going on a picnic, 512 00:33:16,684 --> 00:33:20,054 He asks out on a date with lunchboxes 513 00:33:20,055 --> 00:33:22,784 My piggyback honey 514 00:33:22,785 --> 00:33:25,654 - Stop it. - My love, my piggyback honey 515 00:33:25,655 --> 00:33:27,164 Stop it right now! 516 00:33:28,724 --> 00:33:30,565 Okay. 517 00:33:31,434 --> 00:33:32,834 You told me to sing trot back then. 518 00:33:32,835 --> 00:33:34,434 But not in front of me. 519 00:33:34,964 --> 00:33:36,835 You're unbelievable. 520 00:33:38,805 --> 00:33:40,474 How about some sushi together? 521 00:33:44,944 --> 00:33:47,115 Why would I have lunch with you? 522 00:33:48,815 --> 00:33:51,914 Hey, stop being rude to the guest. 523 00:33:52,484 --> 00:33:54,953 Gosh, I'm sorry. 524 00:33:54,954 --> 00:33:57,395 No, don't worry about it. 525 00:33:58,095 --> 00:34:00,864 Stop standing there. Come in. 526 00:34:00,865 --> 00:34:01,924 What? 527 00:34:02,024 --> 00:34:03,635 - Come on in. - Seriously? 528 00:34:04,934 --> 00:34:06,035 Grandma. 529 00:34:08,065 --> 00:34:09,805 Come on, Grandma! 530 00:34:15,075 --> 00:34:16,814 Allow me to introduce myself. 531 00:34:16,944 --> 00:34:20,044 I'm Lee Yong Ryul, a Kangguk Police Department officer. 532 00:34:20,314 --> 00:34:23,685 Oh, my. What a noble job. 533 00:34:24,015 --> 00:34:25,584 As if. 534 00:34:29,725 --> 00:34:31,725 You've got a pleasant air. 535 00:34:32,455 --> 00:34:35,194 Good-hearted, passionate, 536 00:34:36,194 --> 00:34:39,394 and your eyes are sparkling with mischief. 537 00:34:40,165 --> 00:34:41,234 Me? 538 00:34:43,874 --> 00:34:46,674 You sure must be loved by many people. 539 00:34:47,444 --> 00:34:49,644 So why her of all people? 540 00:34:50,745 --> 00:34:53,084 She may be my granddaughter, but she's evil. 541 00:34:53,814 --> 00:34:56,914 Grandma, kick him out if that's all you're going to say. 542 00:34:56,915 --> 00:34:59,254 Bring water for the guest. 543 00:35:00,124 --> 00:35:01,225 Now. 544 00:35:05,455 --> 00:35:08,294 Look at that wench grumbling. 545 00:35:11,294 --> 00:35:13,935 I find her the cutest at times like that. 546 00:35:18,334 --> 00:35:22,405 My gosh, you've got a bad taste in women. 547 00:35:24,415 --> 00:35:26,615 Stop by often. 548 00:35:26,785 --> 00:35:29,955 If Ye Ji scolds you, tell her you came to see me. 549 00:35:30,354 --> 00:35:31,484 Thank you. 550 00:35:32,254 --> 00:35:34,124 And please relax around me. 551 00:35:34,254 --> 00:35:35,754 Think of me as your grandson. 552 00:35:36,754 --> 00:35:38,194 May I? 553 00:35:39,894 --> 00:35:41,694 Okay, I will. 554 00:35:49,265 --> 00:35:50,575 But Yong Ryul, 555 00:35:52,274 --> 00:35:53,774 be careful. 556 00:35:55,975 --> 00:35:56,975 Excuse me? 557 00:35:56,976 --> 00:35:59,115 Stay away from dangerous situations. 558 00:36:00,745 --> 00:36:02,644 How can I? 559 00:36:02,885 --> 00:36:04,854 The police must take care of them. 560 00:36:05,655 --> 00:36:08,825 The more dangerous it is, the faster I should step in. 561 00:36:20,004 --> 00:36:21,205 It's him. 562 00:36:22,135 --> 00:36:23,905 It's definitely him. 563 00:36:25,075 --> 00:36:26,745 Seo Chang Ho. 564 00:36:29,205 --> 00:36:30,274 How are you here? 565 00:36:35,245 --> 00:36:36,285 Tell me. 566 00:36:36,885 --> 00:36:38,814 Are you disappointed to see me alive? 567 00:36:38,984 --> 00:36:41,524 Stay away from me. Don't come any closer. 568 00:36:43,225 --> 00:36:45,055 It's true that I almost died. 569 00:36:46,124 --> 00:36:47,294 No thanks to you. 570 00:36:50,894 --> 00:36:52,964 But I... 571 00:36:55,405 --> 00:36:56,475 Die. 572 00:36:58,075 --> 00:36:59,135 Chief Seo? 573 00:37:00,144 --> 00:37:01,174 Chief! 574 00:37:07,115 --> 00:37:08,285 (Chief Seo Chang Ho) 575 00:37:10,115 --> 00:37:12,554 My goodness. 576 00:37:12,555 --> 00:37:14,754 Chief, are you all right? 577 00:37:15,484 --> 00:37:17,854 Gosh, you're sweating. 578 00:37:19,455 --> 00:37:20,624 Why are you here? 579 00:37:21,124 --> 00:37:23,864 You called for me, sir. 580 00:37:23,865 --> 00:37:24,935 Did you see... 581 00:37:29,205 --> 00:37:30,833 No, forget it. Get out of here. 582 00:37:30,834 --> 00:37:31,834 Sorry? 583 00:37:33,905 --> 00:37:34,975 Yes, sir. 584 00:37:42,444 --> 00:37:44,814 Captain Seo, is something up with Chief Seo? 585 00:37:48,524 --> 00:37:49,584 Captain Seo. 586 00:37:51,424 --> 00:37:52,455 Captain Seo! 587 00:37:53,624 --> 00:37:54,624 Yes? 588 00:37:54,625 --> 00:37:56,494 What has gotten into you both? 589 00:37:56,495 --> 00:37:58,394 Did you and your father argue by any chance? 590 00:37:58,635 --> 00:37:59,734 No, it's not like that. 591 00:38:00,165 --> 00:38:01,963 You should look out for him more. 592 00:38:01,964 --> 00:38:04,004 He didn't look too good just now. 593 00:38:04,135 --> 00:38:07,745 Captain Seo, you also seem a bit tired today. 594 00:38:08,044 --> 00:38:09,304 Didn't you get enough sleep? 595 00:38:09,305 --> 00:38:12,373 Now that you mention it, he does seem awfully tired. 596 00:38:12,374 --> 00:38:14,284 This calls for a nutritious meal. 597 00:38:14,285 --> 00:38:15,614 How about a beef barbecue? 598 00:38:15,615 --> 00:38:17,313 Will you be treating us? 599 00:38:17,314 --> 00:38:19,754 With what money? It'll be Captain Seo, of course. 600 00:38:20,955 --> 00:38:23,854 Not today, I'm afraid. I have some place to be. 601 00:38:24,095 --> 00:38:25,154 Is that so? 602 00:38:25,155 --> 00:38:27,495 Then maybe we should go by ourselves. 603 00:38:27,995 --> 00:38:29,595 If you could give us your credit card... 604 00:38:35,265 --> 00:38:36,975 (Seul Hae) 605 00:38:37,205 --> 00:38:39,574 I added him to our missing person database, 606 00:38:39,575 --> 00:38:42,075 so you'll be contacted as soon as we hear anything. 607 00:38:42,205 --> 00:38:44,643 We'll keep patrolling the area as well. 608 00:38:44,644 --> 00:38:46,714 Why don't you give it a few days? 609 00:38:47,015 --> 00:38:48,644 Thank you so much. 610 00:38:49,615 --> 00:38:50,615 Take care. 611 00:38:51,515 --> 00:38:52,955 They must be worried sick. 612 00:38:53,685 --> 00:38:55,423 I hope they come back safely. 613 00:38:55,424 --> 00:38:58,555 Memorize their faces... 614 00:38:58,694 --> 00:39:01,693 and keep your eyes open during patrol. 615 00:39:01,694 --> 00:39:02,694 - Yes, sir. - Yes, sir. 616 00:39:04,234 --> 00:39:06,665 (Hee Soo) 617 00:39:12,174 --> 00:39:14,604 (Hee Soo) 618 00:39:17,214 --> 00:39:18,244 Hey, Hee Soo. 619 00:39:18,245 --> 00:39:19,274 Hi, Seul Hae. 620 00:39:19,714 --> 00:39:21,885 Why don't we grab dinner later? 621 00:39:22,115 --> 00:39:23,144 I'll pick you up. 622 00:39:23,785 --> 00:39:24,785 Gosh. 623 00:39:25,515 --> 00:39:28,123 I'm afraid Na Eun's sick today... 624 00:39:28,124 --> 00:39:29,685 and I should be home early. 625 00:39:30,754 --> 00:39:31,924 I see. 626 00:39:32,854 --> 00:39:33,865 All right. 627 00:39:46,135 --> 00:39:47,274 I must be insane. 628 00:39:48,644 --> 00:39:49,674 Totally insane. 629 00:39:51,345 --> 00:39:53,814 Seul Hae, rather than just a friend, 630 00:39:54,544 --> 00:39:57,455 I'd like to be your boyfriend. 631 00:40:00,124 --> 00:40:01,124 Hee Soo... 632 00:40:02,285 --> 00:40:03,854 You said you had feelings for someone. 633 00:40:07,765 --> 00:40:08,765 I'd love... 634 00:40:10,064 --> 00:40:11,865 for that person to be me. 635 00:40:12,794 --> 00:40:15,765 The person I like? Of course, it's... 636 00:40:17,075 --> 00:40:19,975 Why did he have to pop into my head? 637 00:40:22,644 --> 00:40:24,374 I can do anything... 638 00:40:25,075 --> 00:40:26,745 if I put my mind to it. 639 00:40:27,885 --> 00:40:28,885 Like what? 640 00:40:30,185 --> 00:40:31,254 Love? 641 00:40:32,984 --> 00:40:34,254 I'm capable of it too. 642 00:40:40,064 --> 00:40:41,464 We brought her back to life! 643 00:40:44,995 --> 00:40:46,495 We brought her back! 644 00:40:52,135 --> 00:40:53,774 Ms. Yoon is alive. 645 00:40:58,745 --> 00:40:59,745 Hee Soo, 646 00:41:01,814 --> 00:41:03,415 thank you. 647 00:41:03,754 --> 00:41:05,084 But I'm afraid... 648 00:41:06,484 --> 00:41:08,983 I'll need some time. 649 00:41:08,984 --> 00:41:11,155 It's too sudden, you see. 650 00:41:13,595 --> 00:41:15,124 Right. 651 00:41:16,935 --> 00:41:19,064 Yes, of course. 652 00:41:19,865 --> 00:41:21,104 Take your time. 653 00:41:21,705 --> 00:41:24,905 Think about it as much as you want and get back to me. 654 00:41:26,075 --> 00:41:27,205 I can wait. 655 00:41:30,374 --> 00:41:31,415 I'm sorry. 656 00:41:32,874 --> 00:41:33,915 Don't be. 657 00:41:36,044 --> 00:41:37,115 It's all right. 658 00:41:37,854 --> 00:41:39,115 Take all the time you want. 659 00:42:02,245 --> 00:42:05,244 Darn. So what if we were connected in our past lives? 660 00:42:05,245 --> 00:42:08,385 How eerie my dreams seem indicate bad blood between us. 661 00:42:10,185 --> 00:42:12,084 Whatever. It's over now. 662 00:42:13,314 --> 00:42:15,325 Let's just get some sleep. 663 00:42:22,124 --> 00:42:23,124 Mother! 664 00:42:24,035 --> 00:42:25,064 Haru. 665 00:42:26,334 --> 00:42:28,205 - Mother! - Haru, get back here. 666 00:42:29,964 --> 00:42:32,405 What are you doing, Haru? Get over here. 667 00:42:33,745 --> 00:42:35,705 What's this? 668 00:42:38,475 --> 00:42:39,475 What's wrong? 669 00:42:39,476 --> 00:42:41,615 - Look... - What? 670 00:42:41,944 --> 00:42:43,044 My gosh! 671 00:42:43,714 --> 00:42:45,555 What is that? 672 00:42:45,754 --> 00:42:46,754 Get that over there. 673 00:42:48,584 --> 00:42:49,655 Yes, sir. 674 00:42:50,354 --> 00:42:52,325 Are these people connected somehow? 675 00:42:52,794 --> 00:42:53,824 Unbelievable. 676 00:42:53,825 --> 00:42:56,463 Detective Byun, I found shoes. 677 00:42:56,464 --> 00:42:58,293 - Place them with the others. - Yes, sir. 678 00:42:58,294 --> 00:42:59,765 Did you find any other belongings? 679 00:42:59,935 --> 00:43:01,411 I already turned them over to forensics. 680 00:43:01,435 --> 00:43:03,104 Who called this in again? 681 00:43:03,234 --> 00:43:04,435 The married couple's daughter. 682 00:43:06,035 --> 00:43:08,044 (Police) 683 00:43:11,115 --> 00:43:12,314 (Forensics) 684 00:43:25,095 --> 00:43:27,693 Blood in the bathroom seems to be from the homeowner. 685 00:43:27,694 --> 00:43:29,864 A blunt instrument was used as the murder weapon. 686 00:43:29,865 --> 00:43:30,935 Take it back to the lab. 687 00:43:31,995 --> 00:43:34,264 The high school student was strangled here afterwards. 688 00:43:34,265 --> 00:43:36,080 There are ligature marks on his wrists and ankles. 689 00:43:36,104 --> 00:43:38,051 Strangled while being bound by the wrists and ankles. 690 00:43:38,075 --> 00:43:39,955 The kidnapping and murder seemed to be planned. 691 00:43:40,705 --> 00:43:42,385 Could the killer have had a beef with him? 692 00:43:44,874 --> 00:43:45,975 Just a second. 693 00:43:46,475 --> 00:43:48,914 When's the estimated date of death? 694 00:43:48,915 --> 00:43:50,915 About five days ago. 695 00:43:52,015 --> 00:43:53,055 Five days ago? 696 00:43:56,254 --> 00:43:57,994 (January 2022) 697 00:43:57,995 --> 00:43:59,854 (Lunar date: December 15) 698 00:44:03,024 --> 00:44:04,064 The 15th. 699 00:44:11,075 --> 00:44:13,674 (Police) 700 00:44:30,424 --> 00:44:31,555 Seul Hae, what's wrong? 701 00:44:33,765 --> 00:44:34,794 Seul Hae? 702 00:44:37,894 --> 00:44:38,935 Are you not feeling well? 703 00:44:39,365 --> 00:44:40,365 Hee Soo. 704 00:44:42,004 --> 00:44:43,035 I think... 705 00:44:45,774 --> 00:44:47,004 he's back. 706 00:44:47,374 --> 00:44:49,774 Back? Who's back? 707 00:44:55,285 --> 00:44:58,115 What nonsense are you spewing? The Full Moon Murderer? 708 00:44:59,214 --> 00:45:01,455 It didn't come from me, sir. 709 00:45:02,055 --> 00:45:04,753 Captain Seo and Officer Ko declared it on the scene. 710 00:45:04,754 --> 00:45:06,123 How the victims were strangled, 711 00:45:06,124 --> 00:45:07,824 and the candles left at the scene... 712 00:45:07,825 --> 00:45:10,665 Strangulation is the cause of death for 9 out of 10 murder cases. 713 00:45:10,865 --> 00:45:12,393 And how can you determine... 714 00:45:12,394 --> 00:45:13,881 that it was the killer who lit up those candles? 715 00:45:13,905 --> 00:45:16,634 Candles at a crime scene don't point to the Full Moon Murderer. 716 00:45:16,635 --> 00:45:17,773 I agree with you, sir. 717 00:45:17,774 --> 00:45:18,935 Him? 718 00:45:20,004 --> 00:45:21,443 I ended him myself. 719 00:45:21,444 --> 00:45:22,844 I personally... 720 00:45:22,845 --> 00:45:24,943 put a bullet through his head! 721 00:45:24,944 --> 00:45:26,345 That is why... 722 00:45:32,455 --> 00:45:34,455 he can't be alive. 723 00:45:42,265 --> 00:45:43,464 A copycat maybe? 724 00:45:44,365 --> 00:45:45,794 Yes, it's probably a copycat. 725 00:45:46,334 --> 00:45:48,534 Who is this nut job replicating these crimes? 726 00:45:48,535 --> 00:45:50,035 Find him! 727 00:45:50,064 --> 00:45:51,135 Yes, sir. 728 00:45:52,135 --> 00:45:53,475 (Chief Seo Chang Ho) 729 00:45:53,604 --> 00:45:54,644 Yes, sir! 730 00:46:11,924 --> 00:46:14,194 Where are you? We need to meet up. 731 00:46:30,475 --> 00:46:31,615 So? 732 00:46:32,415 --> 00:46:34,244 All I have to do is find this guy? 733 00:46:34,245 --> 00:46:35,345 No. 734 00:46:35,685 --> 00:46:37,354 End him once you do. 735 00:46:37,515 --> 00:46:38,615 Look at that. 736 00:46:40,754 --> 00:46:42,524 You're coming out swinging this time. 737 00:46:43,124 --> 00:46:44,455 Who is it anyway? 738 00:46:51,365 --> 00:46:52,794 That's none of your business. 739 00:46:53,865 --> 00:46:56,405 Just get it done. No loose ends. 740 00:47:01,674 --> 00:47:04,314 Have you ever seen the Badger do a lousy job? 741 00:47:08,044 --> 00:47:10,584 I hear a police raid has been scheduled. 742 00:47:10,984 --> 00:47:12,955 Just give me a heads-up. 743 00:47:13,484 --> 00:47:15,364 Although I'd rather prefer there not to be one. 744 00:47:15,825 --> 00:47:17,424 Fine. 745 00:47:18,354 --> 00:47:20,495 How long will it take? 746 00:47:22,624 --> 00:47:24,694 (New message) 747 00:47:25,064 --> 00:47:26,334 I'll have to get searching. 748 00:47:28,705 --> 00:47:30,233 Don't worry though. 749 00:47:30,234 --> 00:47:33,173 My boys are even familiar... 750 00:47:33,174 --> 00:47:35,405 with all the rats in this town. 751 00:47:42,245 --> 00:47:43,685 (Mr. Badger) 752 00:47:45,714 --> 00:47:47,785 (Find this man.) 753 00:47:50,024 --> 00:47:52,124 - We have a message. - A message? 754 00:47:52,524 --> 00:47:53,995 Hey, we have a message. 755 00:48:04,975 --> 00:48:07,674 Look. See how he's limping? 756 00:48:07,905 --> 00:48:10,644 The Full Moon Murderer was shot in the right leg. 757 00:48:10,774 --> 00:48:13,943 Him limping doesn't make him the Full Moon Murderer. 758 00:48:13,944 --> 00:48:15,983 I asked around the neighbourhood... 759 00:48:15,984 --> 00:48:18,314 and a few of them saw him. 760 00:48:20,624 --> 00:48:23,325 They noticed the resemblance to this photo. 761 00:48:24,155 --> 00:48:25,794 Where's proof that he's the killer? 762 00:48:26,524 --> 00:48:28,265 Check out the time stamp. 763 00:48:28,865 --> 00:48:29,994 It's around the time the married couple... 764 00:48:29,995 --> 00:48:32,234 stopped contacting their daughter. 765 00:48:32,865 --> 00:48:34,504 The Full Moon Murder case. 766 00:48:35,604 --> 00:48:37,035 Will it finally be reopened? 767 00:48:37,064 --> 00:48:39,003 It's not enough to prove that he's the killer... 768 00:48:39,004 --> 00:48:40,673 or the Full Moon Murderer for that matter. 769 00:48:40,674 --> 00:48:42,873 The date of the crime, his MO, 770 00:48:42,874 --> 00:48:44,615 - and his appearance... - Ko Seul Hae. 771 00:48:44,944 --> 00:48:46,944 Aren't you aware of the chaos it'll cause... 772 00:48:47,285 --> 00:48:49,544 if we announce the reopening of this case? 773 00:48:49,885 --> 00:48:53,185 If we're proven wrong, the aftermath will be catastrophic. 774 00:48:54,385 --> 00:48:58,455 It's why we must make level-headed decisions. 775 00:48:59,555 --> 00:49:00,564 I... 776 00:49:01,964 --> 00:49:03,834 have been after him for ten years. 777 00:49:04,794 --> 00:49:07,705 And you still call yourself a police officer? 778 00:49:08,205 --> 00:49:09,464 How dare you. 779 00:49:09,705 --> 00:49:11,233 The Full Moon Murderer? 780 00:49:11,234 --> 00:49:13,273 He was killed by none other... 781 00:49:13,274 --> 00:49:15,173 than our own chief! 782 00:49:15,174 --> 00:49:17,713 You're trying to say otherwise. 783 00:49:17,714 --> 00:49:19,943 - That's not it. - Get lost, will you? 784 00:49:19,944 --> 00:49:21,944 Instead of chasing ghosts, 785 00:49:22,044 --> 00:49:24,655 try saving more innocent lives. 786 00:49:28,655 --> 00:49:29,785 A ghost? 787 00:49:31,455 --> 00:49:34,095 - A ghost... - What the... 788 00:49:35,495 --> 00:49:36,495 You! 789 00:49:38,095 --> 00:49:40,135 Did she just treat me like I'm invisible? 790 00:49:45,774 --> 00:49:48,974 What you're saying is that Officer Ko and Mr. Cha... 791 00:49:48,975 --> 00:49:50,774 were in love in their past lives. 792 00:49:51,345 --> 00:49:52,814 Officer Ko. 793 00:49:52,975 --> 00:49:55,584 What a tough life she has had. 794 00:49:56,214 --> 00:49:59,015 - What? - I don't have to see... 795 00:49:59,084 --> 00:50:02,685 to know that you were temperamental and annoying. 796 00:50:03,254 --> 00:50:06,423 You never know. He said that Seul Hae was a princess. 797 00:50:06,424 --> 00:50:09,665 Mr. Cha might not have had any issues with his personality. 798 00:50:10,464 --> 00:50:11,564 Are you saying... 799 00:50:13,064 --> 00:50:14,504 that I now have issues? 800 00:50:17,774 --> 00:50:19,435 Isn't it obvious? 801 00:50:20,975 --> 00:50:24,345 Mr. Choi, how can you be sure that it was their past lives? 802 00:50:24,444 --> 00:50:26,314 Were you there to witness it? 803 00:50:26,814 --> 00:50:29,185 What? Oh, that. 804 00:50:29,314 --> 00:50:33,354 It's an educated guess, that's all. 805 00:50:34,484 --> 00:50:35,524 That's right. 806 00:50:36,524 --> 00:50:38,123 Can we stop talking about this? 807 00:50:38,124 --> 00:50:40,324 Seeing her in my dreams is annoying enough. 808 00:50:40,325 --> 00:50:43,963 I keep hearing that I'm to blame for her death. 809 00:50:43,964 --> 00:50:46,535 There's no way I would've been that evil. 810 00:50:47,635 --> 00:50:48,734 Why not? 811 00:50:50,035 --> 00:50:51,805 Why do you think that way? 812 00:50:55,104 --> 00:50:58,245 Anyway, don't mention Officer Ko or that princess... 813 00:50:58,874 --> 00:51:00,344 ever again. 814 00:51:00,345 --> 00:51:01,885 I'm sick and tired of it. 815 00:51:03,714 --> 00:51:07,084 I see her when my eyes are closed and when they are open. 816 00:51:07,254 --> 00:51:08,285 Darn it. 817 00:51:09,725 --> 00:51:10,894 Mr. Cha! 818 00:51:11,124 --> 00:51:13,794 See? I'm now hearing her voice too. 819 00:51:14,064 --> 00:51:16,023 Ko Seul Hae... 820 00:51:16,024 --> 00:51:17,495 - Mr. Cha. - My gosh. 821 00:51:19,365 --> 00:51:20,464 It's really you. 822 00:51:23,305 --> 00:51:24,774 What brings you by? 823 00:51:26,234 --> 00:51:27,604 The Full Moon Murderer. 824 00:51:30,944 --> 00:51:32,345 His evil spirit is back. 825 00:51:37,185 --> 00:51:38,615 It's absurd. 826 00:51:38,984 --> 00:51:40,825 His spirit was sealed ten years ago... 827 00:51:41,484 --> 00:51:43,555 and sank to the bottom of the ocean. 828 00:51:44,354 --> 00:51:45,924 What if the spirit broke free? 829 00:51:47,765 --> 00:51:49,225 It happened once before. 830 00:51:51,635 --> 00:51:52,935 The sea. 831 00:51:55,135 --> 00:51:58,935 Not long ago, a fisherman went missing at sea. 832 00:51:59,504 --> 00:52:01,944 One of them resembles the Full Moon Murderer. 833 00:52:03,245 --> 00:52:05,845 They say he wandered into the town suffering from amnesia. 834 00:52:07,174 --> 00:52:08,385 What if... 835 00:52:09,444 --> 00:52:11,854 the evil spirit has possessed the Full Moon Murderer again? 836 00:52:15,555 --> 00:52:18,294 I must see for myself. 837 00:53:31,265 --> 00:53:32,635 You are right. 838 00:53:34,464 --> 00:53:35,734 It's him. 839 00:53:46,944 --> 00:53:48,285 I will handle this myself, 840 00:53:49,084 --> 00:53:50,345 so don't worry. 841 00:53:50,955 --> 00:53:54,484 How could you take him on without your Chosen Pupil? 842 00:53:54,655 --> 00:53:56,083 The night of the full moon... 843 00:53:56,084 --> 00:53:57,995 is when he can absorb the seven-star channel. 844 00:53:58,524 --> 00:54:00,894 I calculated the days from when his spirit broke free. 845 00:54:01,825 --> 00:54:03,624 He is still weak. 846 00:54:04,334 --> 00:54:05,995 It gives me a good enough chance. 847 00:54:06,535 --> 00:54:07,934 Evil spirits grow stronger... 848 00:54:07,935 --> 00:54:09,455 as they absorb the seven-star channel. 849 00:54:10,004 --> 00:54:11,873 Why must it be done on the night of the full moon? 850 00:54:11,874 --> 00:54:13,205 Why not absorb it every day? 851 00:54:13,374 --> 00:54:15,844 The seven-star channel is sacred... 852 00:54:15,845 --> 00:54:18,074 and can't be touched by evil on regular days and nights. 853 00:54:18,075 --> 00:54:19,174 However, 854 00:54:19,674 --> 00:54:22,484 when yin energy is ample like on the night of the full moon, 855 00:54:22,885 --> 00:54:26,314 evil spirits gain enough power to absorb the gift. 856 00:54:27,584 --> 00:54:29,555 When yin energy is ample? 857 00:54:32,394 --> 00:54:34,523 That's how he became the Full Moon Murderer. 858 00:54:34,524 --> 00:54:36,893 What exactly is... 859 00:54:36,894 --> 00:54:38,035 the seven-star channel? 860 00:54:40,234 --> 00:54:42,365 A gateway for the skies to convey their thoughts... 861 00:54:42,805 --> 00:54:46,135 and for living wishes to reach the skies. 862 00:54:46,734 --> 00:54:48,604 Not everyone possesses the gift. 863 00:54:49,004 --> 00:54:51,515 About 1 in 10,000 people are born with it. 864 00:54:53,845 --> 00:54:55,714 You have the energy of the seven stars too. 865 00:55:00,555 --> 00:55:02,055 I don't think I've ever seen... 866 00:55:02,984 --> 00:55:04,955 one so powerful before. 867 00:55:05,924 --> 00:55:08,264 Well, what you're saying... 868 00:55:08,265 --> 00:55:10,464 is that I have what he seeks. 869 00:55:11,265 --> 00:55:12,294 That's great. 870 00:55:12,894 --> 00:55:15,334 I'll be the one to lure him. 871 00:55:15,834 --> 00:55:18,405 Are you insane? Know your place, Officer Ko. 872 00:55:18,905 --> 00:55:20,503 This is no job for a mortal. 873 00:55:20,504 --> 00:55:21,874 I can't sit around and do nothing. 874 00:55:22,205 --> 00:55:23,245 He murdered my dad... 875 00:55:27,714 --> 00:55:30,345 See? They're looking for you at the station. 876 00:55:32,115 --> 00:55:34,354 That's right. Officer Ko, please head back. 877 00:55:35,225 --> 00:55:37,694 The police investigation could lead to clues anyway. 878 00:55:38,095 --> 00:55:39,595 I'll keep searching on my end too. 879 00:55:40,424 --> 00:55:41,995 All right. Then, 880 00:55:42,595 --> 00:55:46,135 please contact me if you find anything. 881 00:55:47,334 --> 00:55:48,905 Come on. I'll walk you out. 882 00:55:54,374 --> 00:55:55,405 Cha Woong. 883 00:55:57,305 --> 00:55:58,374 Don't you think... 884 00:55:59,915 --> 00:56:02,944 that it's time for you to accept your fate as a shaman? 885 00:56:06,885 --> 00:56:09,254 Not even the general can take him on by himself. 886 00:56:10,924 --> 00:56:13,955 He won't be able to utilize half his powers. 887 00:56:14,665 --> 00:56:16,325 So I'm to give up my body instead? 888 00:56:17,564 --> 00:56:18,934 It's not my fault the evil spirit broke free, 889 00:56:18,935 --> 00:56:20,435 so why must I pay the price? 890 00:56:22,564 --> 00:56:24,634 If Grandpa and Mr. Choi did a better job... 891 00:56:24,635 --> 00:56:25,834 Cha Woong. 892 00:56:32,774 --> 00:56:33,814 Have you... 893 00:56:34,714 --> 00:56:36,084 forgotten? 894 00:56:42,124 --> 00:56:43,124 Here he comes. 895 00:56:43,125 --> 00:56:45,124 - Hey. - Hey, you. 896 00:56:48,394 --> 00:56:50,694 Shouldn't a shaman have seen this coming? 897 00:56:52,995 --> 00:56:55,734 Why not rattle some bells like your grandpa? 898 00:56:56,865 --> 00:56:58,674 Ouch, you wheeled it over my foot. 899 00:56:59,874 --> 00:57:01,274 Give me money for the doctor's. 900 00:57:01,604 --> 00:57:03,075 - Move. - What if I don't? 901 00:57:03,905 --> 00:57:05,174 Will you summon a ghost? 902 00:57:05,745 --> 00:57:07,744 Call one out. Let me meet one. 903 00:57:07,745 --> 00:57:10,245 A ghost? I suggest you look in a mirror. 904 00:57:10,385 --> 00:57:11,454 What? 905 00:57:11,455 --> 00:57:15,084 Do you know why your mom comes by the shrine all the time? 906 00:57:15,455 --> 00:57:17,554 She comes by whenever you cause trouble. 907 00:57:17,555 --> 00:57:19,523 Because of you, her life's a nightmare. 908 00:57:19,524 --> 00:57:21,765 She wants a talisman that could straighten you out. 909 00:57:22,524 --> 00:57:24,964 So by the looks of it, you're the ghost. 910 00:57:25,595 --> 00:57:28,134 An evil spirit that feeds on his family's goodwill. 911 00:57:28,135 --> 00:57:29,205 What did you just say? 912 00:58:00,234 --> 00:58:02,635 Hey. See if there's anything expensive. 913 00:58:04,004 --> 00:58:05,135 Let go, you twerp. 914 00:58:06,705 --> 00:58:08,305 Look at all this. 915 00:58:15,785 --> 00:58:16,814 Guys, I found something. 916 00:58:39,475 --> 00:58:43,475 Your grandfather never wanted you to find out. 917 00:58:45,475 --> 00:58:48,415 You being attacked that day... 918 00:58:48,615 --> 00:58:50,185 and the seal being broken. 919 00:58:50,644 --> 00:58:53,015 He only blamed himself. 920 00:58:58,225 --> 00:58:59,294 Then... 921 00:59:02,225 --> 00:59:03,725 the evil spirit... 922 00:59:07,035 --> 00:59:09,705 broke free because of me? 923 00:59:10,635 --> 00:59:11,734 Of course not. 924 00:59:12,575 --> 00:59:14,205 You were just unlucky. 925 00:59:15,745 --> 00:59:16,874 Your grandfather... 926 00:59:17,674 --> 00:59:20,575 knew you would beat yourself up over it... 927 00:59:21,444 --> 00:59:24,345 which is why he took the secret to his grave. 928 00:59:26,314 --> 00:59:27,555 That said, 929 00:59:28,455 --> 00:59:30,524 you should stop resenting... 930 00:59:32,194 --> 00:59:34,254 your grandfather and the general. 931 01:00:14,504 --> 01:00:17,435 Hey there! 932 01:01:00,475 --> 01:01:01,643 (Kangguk Police Substation) 933 01:01:01,644 --> 01:01:03,844 Yes, 14-5 alleyway entrance right past the playground. 934 01:01:03,845 --> 01:01:05,484 - We're heading out. - Gather around. 935 01:01:05,714 --> 01:01:08,623 They are all armed, so stay safe out there. 936 01:01:08,624 --> 01:01:09,624 - Yes, sir. - Yes, sir. 937 01:01:09,624 --> 01:01:10,624 - Let's go. - Yes, sir. 938 01:01:21,405 --> 01:01:22,905 (Police) 939 01:01:37,044 --> 01:01:38,115 What on earth? 940 01:01:38,484 --> 01:01:40,685 Officer Ko, Officer Lee, get him! 941 01:01:43,285 --> 01:01:44,753 Victim needs urgent care. Requesting assistance. 942 01:01:44,754 --> 01:01:46,024 Call an ambulance. 943 01:01:52,694 --> 01:01:53,694 Stop right there! 944 01:02:02,205 --> 01:02:03,245 Go after him. 945 01:02:52,754 --> 01:02:55,394 (From Now On, Showtime!) 946 01:02:55,794 --> 01:02:57,923 You'll eat and also sleep here? 947 01:02:57,924 --> 01:03:00,394 You do know that I live alone, right? 948 01:03:01,435 --> 01:03:03,333 There's a more pressing matter. 949 01:03:03,334 --> 01:03:05,805 I saw that she rarely eats properly. 950 01:03:06,075 --> 01:03:07,103 What's going on? 951 01:03:07,104 --> 01:03:09,404 Doing what he'd never normally do. 952 01:03:09,405 --> 01:03:11,773 I didn't expect Mr. Cha to be devoted and caring. 953 01:03:11,774 --> 01:03:13,074 A change in the way he sees you. 954 01:03:13,075 --> 01:03:14,415 Were you injured? 955 01:03:14,615 --> 01:03:15,684 He has changed. 956 01:03:15,685 --> 01:03:18,384 Only those closest would recognize the transition. 957 01:03:18,385 --> 01:03:19,713 Are you sure you're Cha Cha Woong? 958 01:03:19,714 --> 01:03:21,753 No, you're wrong! 959 01:03:21,754 --> 01:03:24,324 He's Mr. Cha! 960 01:03:24,325 --> 01:03:25,693 What if... 961 01:03:25,694 --> 01:03:28,523 Hee Soo and Cha Cha Woong were the only two men alive? 962 01:03:28,524 --> 01:03:29,563 Who would you choose? 963 01:03:29,564 --> 01:03:31,364 I'm saying I like you, so tell me already. 964 01:03:31,365 --> 01:03:33,885 ("Freak Show" by SOYEON is available on music streaming sites.) 965 01:03:37,834 --> 01:03:40,205 (From Now On, Showtime!) 65409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.