Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,204 --> 00:00:13,565
(Park Hae Jin)
2
00:00:16,875 --> 00:00:19,244
(Jin Ki Joo)
3
00:00:21,174 --> 00:00:23,045
(Jung Joon Ho)
4
00:00:23,915 --> 00:00:25,744
(Park Seo Yeon, Jeong
Seok Yong, Ko Kyu Phil)
5
00:00:31,025 --> 00:00:35,123
(From Now On, Showtime!)
6
00:00:35,124 --> 00:00:38,295
(All characters, locations, groups,
and incidents are fictional.)
7
00:01:38,784 --> 00:01:39,825
What's wrong?
8
00:01:41,525 --> 00:01:42,594
I had a nightmare.
9
00:01:44,025 --> 00:01:45,094
What?
10
00:01:45,525 --> 00:01:47,764
A nightmare!
11
00:01:50,264 --> 00:01:51,305
I had a nightmare...
12
00:01:53,105 --> 00:01:54,135
My gosh.
13
00:01:55,374 --> 00:01:57,704
Goodness. I must be losing my mind.
14
00:02:03,514 --> 00:02:04,685
Hey, mister!
15
00:02:05,685 --> 00:02:07,013
You're going home late.
16
00:02:07,014 --> 00:02:08,354
You must've had a team dinner.
17
00:02:08,355 --> 00:02:10,454
Hey, where are you going?
18
00:02:11,484 --> 00:02:12,525
Hey.
19
00:02:12,985 --> 00:02:16,324
We haven't had dinner yet. Can
you give us some money for food?
20
00:02:16,754 --> 00:02:18,365
You see, my friends are craving meat...
21
00:02:50,025 --> 00:02:51,945
- Hey, let's get out of here.
- What's going on?
22
00:02:52,094 --> 00:02:53,294
Who is that scumbag?
23
00:03:00,034 --> 00:03:01,104
Please don't kill me.
24
00:03:02,335 --> 00:03:05,344
Hey, do you know Cha Cha Woong?
25
00:03:06,844 --> 00:03:08,973
"Entertainment News, Coming to See You".
26
00:03:08,974 --> 00:03:10,843
Let me introduce the
celebrities we're meeting today.
27
00:03:10,844 --> 00:03:12,913
My, they're the talk
of the town these days.
28
00:03:12,914 --> 00:03:14,554
The two stars from the
show, "God of Magic".
29
00:03:14,555 --> 00:03:17,184
Cha Cha Woong and Lee Eun
Gyeol are here with us. Hello!
30
00:03:17,185 --> 00:03:18,454
- Hello.
- Hello.
31
00:03:18,455 --> 00:03:22,354
My gosh. The two of you beat
all your competitors one by one.
32
00:03:22,555 --> 00:03:25,693
And finally, Cha Cha Woong
versus Lee Eun Gyeol.
33
00:03:25,694 --> 00:03:28,533
Only the final showdown awaits you.
34
00:03:28,534 --> 00:03:30,835
How do you guys feel? Tell us.
35
00:03:32,335 --> 00:03:34,735
Well, I'm just going
to do what I always do.
36
00:03:35,374 --> 00:03:37,054
But Eun Gyeol must have a lot on his mind.
37
00:03:37,175 --> 00:03:38,943
He'd better come prepared.
38
00:03:38,944 --> 00:03:40,204
("God of Magic")
39
00:03:40,205 --> 00:03:41,215
Good luck.
40
00:03:41,745 --> 00:03:44,145
Even though Cha Woong is my junior,
41
00:03:44,715 --> 00:03:47,284
he always surprises me
with amazing performances.
42
00:03:47,515 --> 00:03:49,715
So this time too, I can't
wait to watch his show.
43
00:03:51,354 --> 00:03:55,223
But I hope he learns to say hello...
44
00:03:55,224 --> 00:03:56,694
to his seniors first.
45
00:03:58,025 --> 00:03:59,563
Oh, I see.
46
00:03:59,564 --> 00:04:02,834
Gosh, I see that you two are already
trying to keep each other in check.
47
00:04:02,835 --> 00:04:05,935
Then here's a question
that I must ask you both.
48
00:04:06,064 --> 00:04:07,804
What does magic mean to you?
49
00:04:07,805 --> 00:04:09,435
Eun Gyeol, you go first.
50
00:04:09,874 --> 00:04:13,004
What does magic mean to me? Well...
51
00:04:14,775 --> 00:04:16,215
Something that gives me a free pass?
52
00:04:16,444 --> 00:04:17,474
A free pass?
53
00:04:18,215 --> 00:04:21,484
I've never been rejected...
54
00:04:22,184 --> 00:04:25,155
when asking a girl out.
55
00:04:25,284 --> 00:04:27,483
Right! I'm not surprised at all.
56
00:04:27,484 --> 00:04:30,324
There's nothing like magic
tricks to impress women.
57
00:04:30,325 --> 00:04:32,863
Eun Gyeol, then is there a
special magic trick you use...
58
00:04:32,864 --> 00:04:35,733
when you're confessing your
feelings to someone you like?
59
00:04:35,734 --> 00:04:39,034
Of course, I do. It's guaranteed to work.
60
00:04:39,765 --> 00:04:41,205
It's a magic trick that uses a ring.
61
00:04:41,875 --> 00:04:45,244
I married my wife thanks
to this magic trick.
62
00:04:51,684 --> 00:04:52,784
A trick that uses a ring?
63
00:04:56,515 --> 00:04:58,655
("God of Magic")
64
00:05:03,455 --> 00:05:05,395
(Waiting Room, Lee Eun Gyeol)
65
00:05:08,695 --> 00:05:09,794
Darn it.
66
00:05:24,114 --> 00:05:25,114
What's up?
67
00:05:25,885 --> 00:05:28,914
What brings you to my waiting room?
68
00:05:29,585 --> 00:05:32,554
Well, I just wanted to drop by.
Am I not allowed to come here?
69
00:05:32,724 --> 00:05:35,955
If you're here to ask me what
I'm planning to do in the finals,
70
00:05:37,455 --> 00:05:38,465
just get out.
71
00:05:40,164 --> 00:05:41,734
Even if I tell you,
72
00:05:42,864 --> 00:05:44,033
I'll beat you anyway.
73
00:05:44,034 --> 00:05:45,864
I don't even want to know.
74
00:05:48,375 --> 00:05:49,434
Then why are you here?
75
00:05:53,844 --> 00:05:55,015
What? You want us to leave?
76
00:05:55,614 --> 00:05:57,375
Hey, come on.
77
00:05:57,844 --> 00:05:59,284
Magic tricks that women like?
78
00:06:00,215 --> 00:06:01,215
Yes.
79
00:06:01,715 --> 00:06:04,655
What you mentioned earlier. The
one that's guaranteed to work.
80
00:06:04,755 --> 00:06:08,354
Can't you tell me how you do it?
81
00:06:09,494 --> 00:06:12,625
Oh, that. But don't you know
plenty of tricks like that?
82
00:06:13,525 --> 00:06:14,933
You have tons of female fans.
83
00:06:14,934 --> 00:06:17,164
Come on. It's not for a fan.
A girlfriend...
84
00:06:20,335 --> 00:06:23,433
Anyway, just tell me.
85
00:06:23,434 --> 00:06:24,434
I see.
86
00:06:25,145 --> 00:06:26,473
You've fallen for someone,
87
00:06:26,474 --> 00:06:28,044
and now you're trying to hit on her.
88
00:06:28,815 --> 00:06:29,844
But...
89
00:06:30,815 --> 00:06:32,515
- for free?
- Come on!
90
00:06:34,215 --> 00:06:35,315
Eun Gyeol.
91
00:06:36,114 --> 00:06:38,254
Let's help each other out.
92
00:06:38,255 --> 00:06:40,284
Well, that sounds great.
93
00:06:40,984 --> 00:06:42,025
But...
94
00:06:43,424 --> 00:06:45,694
- for free?
- Come on! Don't be like this!
95
00:06:45,695 --> 00:06:47,895
Well, we don't exactly have
the kind of relationship...
96
00:06:48,395 --> 00:06:50,395
where you can expect such
things from me for free.
97
00:06:50,835 --> 00:06:54,134
Think about it. If Pineapple
were to ask Samsong...
98
00:06:54,135 --> 00:06:57,135
to share the company's key
technology to help them out,
99
00:06:57,275 --> 00:06:58,374
would it make sense?
100
00:06:58,375 --> 00:06:59,445
Okay, fine.
101
00:06:59,744 --> 00:07:02,714
What, then? What do you want?
102
00:07:02,715 --> 00:07:03,775
Well...
103
00:07:04,744 --> 00:07:07,844
You know, the running
order for our final show.
104
00:07:08,914 --> 00:07:10,854
I want to perform later in the show.
105
00:07:11,325 --> 00:07:14,353
The finale performance is usually
given by the star of the show.
106
00:07:14,354 --> 00:07:16,854
Come on, that's... Don't be so petty!
107
00:07:18,164 --> 00:07:20,494
All right, then. Bye.
108
00:07:23,395 --> 00:07:25,465
Wait, okay. I'll go first.
109
00:07:26,135 --> 00:07:27,135
Are we good now?
110
00:07:32,145 --> 00:07:34,474
From here, hold it like this.
111
00:07:36,114 --> 00:07:38,114
Do this for the audience.
112
00:07:39,215 --> 00:07:40,484
Go slow.
113
00:07:41,184 --> 00:07:43,184
Slowly, then quickly. Keep that in mind.
114
00:07:43,955 --> 00:07:45,085
Then from here...
115
00:07:45,424 --> 00:07:46,484
Oh, did it work?
116
00:07:47,184 --> 00:07:49,294
- My gosh.
- Come on.
117
00:07:49,554 --> 00:07:50,825
You're good.
118
00:08:29,434 --> 00:08:31,065
I look a little weird today, don't I?
119
00:08:32,405 --> 00:08:34,635
Well, a little.
120
00:08:35,234 --> 00:08:38,405
Why did Na Eun have to insist
on doing my makeup today?
121
00:08:40,775 --> 00:08:42,495
You see, I really didn't want to wear this.
122
00:08:42,875 --> 00:08:45,115
No, that's not what I meant.
123
00:08:45,414 --> 00:08:47,714
I feel weird because I didn't
know you were so pretty.
124
00:08:48,914 --> 00:08:51,054
But then again, you were always gorgeous.
125
00:08:53,525 --> 00:08:54,824
Stop it.
126
00:08:56,424 --> 00:08:58,964
My gosh, he's determined today.
127
00:08:59,125 --> 00:09:00,293
Right?
128
00:09:00,294 --> 00:09:03,995
What's with those cheesy pickup lines?
Goodness.
129
00:09:04,265 --> 00:09:05,905
Hey, what are you writing?
130
00:09:06,334 --> 00:09:08,505
Look at Officer Ko. She's
head over heels for him.
131
00:09:09,235 --> 00:09:11,275
I'll use this line when I
go on my next blind date.
132
00:09:12,245 --> 00:09:13,475
"You were always gorgeous."
133
00:09:14,375 --> 00:09:17,313
Mr. Ma, that's not why we're here.
We need to break them up...
134
00:09:17,314 --> 00:09:20,184
Oh, look! He's about to
tell her how he feels.
135
00:09:29,495 --> 00:09:31,964
Seul Hae. To tell you the
truth, there's someone...
136
00:09:32,225 --> 00:09:34,095
who's been on my mind for a long time.
137
00:09:34,294 --> 00:09:35,464
Who?
138
00:09:35,694 --> 00:09:38,364
Oh, for a long time?
139
00:09:38,365 --> 00:09:40,134
The first perp you ever caught?
140
00:09:40,135 --> 00:09:42,095
That jerk is serving a
life sentence in prison...
141
00:09:43,304 --> 00:09:45,845
Anyway, no. It's not him.
142
00:09:46,544 --> 00:09:48,413
I don't think I can maintain...
143
00:09:48,414 --> 00:09:50,674
the same kind of relationship
with that person anymore.
144
00:09:51,615 --> 00:09:54,954
So I wanted to ask you to see
if what I'm thinking is right.
145
00:09:55,214 --> 00:09:58,083
What do we do? He's about to tell her.
146
00:09:58,084 --> 00:09:59,324
Who is this person?
147
00:10:00,525 --> 00:10:02,554
Is it someone who wronged you?
148
00:10:03,395 --> 00:10:05,101
Do you want to cut all
ties with the person?
149
00:10:05,125 --> 00:10:07,495
She can be quite dense sometimes.
150
00:10:07,824 --> 00:10:09,033
No, it's the opposite.
151
00:10:09,034 --> 00:10:10,994
Oh, no. What do we do?
152
00:10:10,995 --> 00:10:14,203
Mr. Ma, you're sitting right beside him.
Do something!
153
00:10:14,204 --> 00:10:16,934
Like what? What can I do?
154
00:10:18,034 --> 00:10:21,174
Seul Hae. To tell you the truth,
155
00:10:23,375 --> 00:10:24,814
I've had...
156
00:10:25,615 --> 00:10:27,885
What? Ouch.
157
00:10:28,115 --> 00:10:29,485
What's wrong with my jaw?
158
00:10:30,554 --> 00:10:32,255
Hold on. What's wrong with me?
159
00:10:34,755 --> 00:10:37,255
My jaw... What?
160
00:10:38,395 --> 00:10:40,225
What's wrong, Hee Soo?
161
00:10:41,194 --> 00:10:43,534
- I can't...
- You can't move your jaw?
162
00:10:45,365 --> 00:10:47,635
Is it paralysed? My gosh.
163
00:10:48,574 --> 00:10:50,875
Oh, no! Here, let me see.
164
00:10:50,975 --> 00:10:53,475
What happened? Did you eat something wrong?
165
00:10:56,444 --> 00:10:57,914
Maybe you should go see a doctor.
166
00:10:58,584 --> 00:10:59,814
What? No...
167
00:11:00,015 --> 00:11:01,145
Oh.
168
00:11:02,485 --> 00:11:04,213
I think I'm okay now.
169
00:11:04,214 --> 00:11:05,424
Oh, you can talk now.
170
00:11:06,584 --> 00:11:07,655
Open wide.
171
00:11:08,525 --> 00:11:09,525
No, wider.
172
00:11:10,454 --> 00:11:11,495
Now, like this.
173
00:11:11,895 --> 00:11:13,324
No, wider.
174
00:11:13,995 --> 00:11:15,395
Yes, that's it.
175
00:11:15,865 --> 00:11:16,865
Like this.
176
00:11:17,064 --> 00:11:19,135
- I think you're okay now.
- Yes.
177
00:11:19,905 --> 00:11:22,874
Looks like the situation
has gotten even worse.
178
00:11:22,875 --> 00:11:24,235
Yes, clearly.
179
00:11:25,645 --> 00:11:27,605
- Let's just play one game.
- Wait!
180
00:11:27,645 --> 00:11:30,313
Hold on. We can go bowling another time.
181
00:11:30,314 --> 00:11:32,083
Shouldn't you go see a doctor first?
182
00:11:32,084 --> 00:11:33,314
I'm really fine now.
183
00:11:34,584 --> 00:11:35,655
See?
184
00:11:35,985 --> 00:11:39,025
Let's go. I really wanted to
go bowling with you. Please?
185
00:11:40,284 --> 00:11:42,824
- Fine. Just one game, okay?
- Okay, let's go.
186
00:11:43,054 --> 00:11:45,824
- Hey! Your leg hasn't fully healed.
- Okay.
187
00:11:45,895 --> 00:11:47,694
- Let's go.
- My goodness.
188
00:11:48,365 --> 00:11:49,395
Gosh.
189
00:11:51,034 --> 00:11:52,334
Busted.
190
00:11:53,434 --> 00:11:57,405
"The Forest Taught Me What Women Want"?
191
00:12:03,544 --> 00:12:05,745
(A Reum)
192
00:12:10,485 --> 00:12:11,584
Hey, what's wrong?
193
00:12:12,485 --> 00:12:13,485
What?
194
00:12:13,885 --> 00:12:16,294
My! Love is in the air.
195
00:12:17,725 --> 00:12:19,525
Look at them.
196
00:12:20,064 --> 00:12:23,434
Hey, Mr. Cha. You should hurry over there.
197
00:12:23,794 --> 00:12:26,334
Why would I go to the
restaurant where they are?
198
00:12:26,464 --> 00:12:27,533
Forget it!
199
00:12:27,534 --> 00:12:29,374
No, not the restaurant.
200
00:12:29,375 --> 00:12:32,145
They went into a bowling alley!
201
00:12:32,475 --> 00:12:35,014
They're falling head over
heels for each other.
202
00:12:35,015 --> 00:12:36,375
I don't want to hear about it!
203
00:12:36,515 --> 00:12:38,044
I don't even care!
204
00:12:40,544 --> 00:12:42,655
She can do whatever she wants.
I don't care!
205
00:12:46,385 --> 00:12:47,454
That brat...
206
00:12:47,655 --> 00:12:50,224
Things are moving fast, aren't they?
207
00:12:50,225 --> 00:12:52,625
Love is in the air.
208
00:12:55,464 --> 00:12:57,564
Anyway, so...
209
00:13:00,164 --> 00:13:02,405
Where's the bowling alley?
210
00:13:04,375 --> 00:13:05,475
You can find out, right?
211
00:13:10,845 --> 00:13:12,814
- Extend your arms out.
- Like this?
212
00:13:13,485 --> 00:13:15,855
Keep your hips in place
and look straight ahead.
213
00:13:17,314 --> 00:13:19,755
They're all over each other.
214
00:13:20,584 --> 00:13:22,923
When he was showing her
how to hold the ball,
215
00:13:22,924 --> 00:13:26,365
he kept touching her hand like this.
216
00:13:26,865 --> 00:13:28,365
You should just break up with her.
217
00:13:28,564 --> 00:13:31,735
She has a puppy face, but she's
like a sly nine-tailed fox.
218
00:13:37,235 --> 00:13:39,905
Where are you going? You need
to catch them red-handed!
219
00:13:40,875 --> 00:13:43,074
My gosh. That was good.
220
00:13:43,944 --> 00:13:45,044
Ye Ji.
221
00:13:45,615 --> 00:13:46,845
Cha Woong?
222
00:13:48,015 --> 00:13:49,283
Are you here for some exercise?
223
00:13:49,284 --> 00:13:50,985
Yes, I sure am.
224
00:13:51,515 --> 00:13:53,755
Is he your friend?
225
00:13:54,084 --> 00:13:55,724
He's a close colleague of mine.
226
00:13:55,725 --> 00:13:57,854
I see, a close colleague!
227
00:13:57,855 --> 00:14:00,124
You two must be very close.
228
00:14:00,125 --> 00:14:02,194
I thought he was your
boyfriend or something.
229
00:14:03,495 --> 00:14:05,605
You saw that, right? She has no shame.
230
00:14:06,064 --> 00:14:09,105
Well, have fun. I'm off.
231
00:14:09,674 --> 00:14:11,574
Where are you going? You just got here.
232
00:14:12,704 --> 00:14:15,443
How about a couples' match since
we ran into each other like this?
233
00:14:15,444 --> 00:14:16,975
Hey! What are you talking about?
234
00:14:17,214 --> 00:14:20,115
A couples' match? Great idea.
235
00:14:21,985 --> 00:14:23,314
A couples' match.
236
00:14:26,485 --> 00:14:28,124
She and I are not a couple,
237
00:14:28,125 --> 00:14:30,095
and I don't care for a game.
238
00:14:31,595 --> 00:14:34,824
Right. You're not exactly athletic.
239
00:14:35,095 --> 00:14:36,895
Even if we do it, we'll
beat you too easily.
240
00:14:37,365 --> 00:14:38,664
Let's just play on our own.
241
00:14:41,405 --> 00:14:43,475
I can't believe this.
242
00:14:46,005 --> 00:14:47,105
Let's do it.
243
00:14:48,475 --> 00:14:49,574
Let's have a showdown.
244
00:14:50,645 --> 00:14:52,745
Fine, let's do it.
245
00:14:53,115 --> 00:14:54,184
What?
246
00:15:04,225 --> 00:15:05,324
Amazing!
247
00:15:11,964 --> 00:15:13,005
- Yes.
- Oh, my.
248
00:15:13,135 --> 00:15:14,934
My gosh, that was amazing!
249
00:15:15,605 --> 00:15:17,505
You're so good!
250
00:15:18,275 --> 00:15:21,105
Oh, my. Detective Seo is really good.
251
00:15:21,204 --> 00:15:23,475
He can easily score 200.
252
00:15:23,914 --> 00:15:25,444
Hey, what's your average score?
253
00:15:25,584 --> 00:15:26,745
What? Two hundred?
254
00:15:27,345 --> 00:15:29,783
- I score 600 on average.
- What?
255
00:15:29,784 --> 00:15:31,824
No, about 900.
256
00:15:32,084 --> 00:15:33,184
What? Nine hundred?
257
00:15:33,755 --> 00:15:35,625
Hey, this isn't the TOEIC test.
258
00:15:35,895 --> 00:15:38,124
- You got this, Mr. Cha!
- Good luck!
259
00:15:38,125 --> 00:15:40,294
- Go for it!
- You got this!
260
00:15:43,464 --> 00:15:45,063
- Go!
- Hey, 900...
261
00:15:45,064 --> 00:15:48,005
- You can do it!
- But 900...
262
00:15:49,834 --> 00:15:52,304
I told you to throw the ball
down the middle, Mr. Cha!
263
00:15:54,405 --> 00:15:56,713
- What's he doing?
- What was that?
264
00:15:56,714 --> 00:15:57,814
What, 900?
265
00:15:58,115 --> 00:16:00,344
- Just go take the TOEIC.
- It's okay.
266
00:16:00,345 --> 00:16:01,615
Take the TOEIC test.
267
00:16:14,194 --> 00:16:16,235
- You can do it!
- Go!
268
00:16:16,735 --> 00:16:19,496
- Is this your first time bowling?
- You said you usually scored 900!
269
00:16:23,775 --> 00:16:25,775
- Yes!
- Why are you so good?
270
00:16:27,204 --> 00:16:28,814
That was so cool.
271
00:16:30,615 --> 00:16:31,745
Focus!
272
00:16:32,885 --> 00:16:34,245
He's a lost cause.
273
00:16:40,125 --> 00:16:41,385
You can do it!
274
00:16:45,155 --> 00:16:47,765
Throw it down the middle, Mr. Cha!
275
00:16:48,895 --> 00:16:49,964
Goodness.
276
00:16:50,135 --> 00:16:51,463
Is this your first time bowling?
277
00:16:51,464 --> 00:16:52,865
Just go take the TOEIC.
278
00:16:57,804 --> 00:16:59,345
Good grief.
279
00:17:08,954 --> 00:17:10,983
Oh, dear. There's no way he can beat him.
280
00:17:10,984 --> 00:17:12,484
- He's too good.
- Nice!
281
00:17:12,984 --> 00:17:15,024
- Guys.
- Yes.
282
00:17:15,184 --> 00:17:16,555
Looks like he needs our help.
283
00:17:17,924 --> 00:17:19,264
You guys should step in.
284
00:17:19,395 --> 00:17:20,625
We'll be right back.
285
00:17:21,095 --> 00:17:22,194
Let's go.
286
00:17:32,405 --> 00:17:35,545
Strike! It's a strike!
287
00:17:37,545 --> 00:17:39,183
Strike!
288
00:17:39,184 --> 00:17:40,714
It's a strike!
289
00:17:49,095 --> 00:17:50,224
Strike!
290
00:18:00,865 --> 00:18:01,905
Yes!
291
00:18:03,375 --> 00:18:04,635
Strike!
292
00:18:06,605 --> 00:18:09,045
What... How is that possible?
293
00:18:12,615 --> 00:18:14,443
Pass!
294
00:18:14,444 --> 00:18:15,953
Pass it to me!
295
00:18:15,954 --> 00:18:17,214
Shoot!
296
00:18:18,085 --> 00:18:20,483
- Yes!
- Yes!
297
00:18:20,484 --> 00:18:22,055
- Yes!
- A strike!
298
00:18:23,155 --> 00:18:25,365
- All right!
- An even score!
299
00:18:31,835 --> 00:18:32,905
How did that go in?
300
00:18:35,674 --> 00:18:36,704
Just how?
301
00:18:38,075 --> 00:18:39,075
Strike.
302
00:18:44,274 --> 00:18:47,145
Turn. Yes, like that.
303
00:18:48,815 --> 00:18:49,983
Yes!
304
00:18:49,984 --> 00:18:52,055
- That's it.
- Nice.
305
00:18:53,125 --> 00:18:54,125
What?
306
00:18:54,684 --> 00:18:56,895
He's losing it.
307
00:19:01,694 --> 00:19:02,694
What?
308
00:19:30,595 --> 00:19:31,825
This is bad!
309
00:19:33,494 --> 00:19:34,565
Chief.
310
00:19:40,934 --> 00:19:42,105
Chief Nam!
311
00:19:43,075 --> 00:19:44,234
Block it.
312
00:19:50,045 --> 00:19:51,645
Block it, Chief!
313
00:20:29,954 --> 00:20:31,214
My employee...
314
00:20:32,454 --> 00:20:35,855
caused trouble out of their greed.
315
00:20:37,795 --> 00:20:39,095
I feel awful about it.
316
00:20:39,125 --> 00:20:42,094
Don't worry about it.
317
00:20:42,095 --> 00:20:44,135
Sooma Construction is no small company.
318
00:20:44,395 --> 00:20:47,664
You can't possibly pay attention
to all trivial matters.
319
00:20:47,835 --> 00:20:49,074
It's only natural.
320
00:20:49,075 --> 00:20:51,805
And you still issued a
subpoena to the president?
321
00:20:52,575 --> 00:20:54,544
That orphanage land
isn't expensive enough...
322
00:20:54,545 --> 00:20:56,944
to summon and question him.
323
00:20:57,944 --> 00:21:01,483
My apologies. My son plays by the books.
324
00:21:01,484 --> 00:21:03,555
You can't even take care of your kid.
325
00:21:04,285 --> 00:21:06,325
Are you really fit to be an assemblyman?
326
00:21:07,524 --> 00:21:11,324
I'm not sure if we should
continue our sponsorship.
327
00:21:11,325 --> 00:21:12,805
We'll have to keep an eye out for it.
328
00:21:13,194 --> 00:21:15,263
Sooma Construction's funds...
329
00:21:15,264 --> 00:21:18,395
and your four electoral win
experiences are willing to help him.
330
00:21:18,635 --> 00:21:22,504
Chief Seo must be a man enough
to rise to the challenge.
331
00:21:22,835 --> 00:21:24,605
Of course, I am.
332
00:21:25,004 --> 00:21:26,503
I'll rise to your expectations.
333
00:21:26,504 --> 00:21:28,375
Please ask anything you need me to do.
334
00:21:32,315 --> 00:21:33,885
- By the way, - Yes?
335
00:21:34,744 --> 00:21:36,815
What did Big Foot say?
336
00:21:38,315 --> 00:21:39,384
Excuse me?
337
00:21:39,385 --> 00:21:41,223
Anything about being ordered by someone...
338
00:21:41,224 --> 00:21:43,194
or having reported to someone?
339
00:21:43,454 --> 00:21:45,664
Not that I know of.
340
00:21:45,964 --> 00:21:48,724
Even if he did, he didn't.
341
00:21:50,434 --> 00:21:52,234
You know how to rise above.
342
00:21:55,504 --> 00:21:56,535
Of course.
343
00:21:58,674 --> 00:22:01,405
(Bowling Center)
344
00:22:07,345 --> 00:22:08,345
Aren't you going home?
345
00:22:09,414 --> 00:22:11,055
I should at least say bye.
346
00:22:12,325 --> 00:22:14,355
Seul Hae and I need to talk,
347
00:22:14,754 --> 00:22:17,795
so do you mind leaving now?
348
00:22:18,555 --> 00:22:19,565
Talk?
349
00:22:20,024 --> 00:22:21,464
Is it something...
350
00:22:22,734 --> 00:22:24,395
you can't say in front of me?
351
00:22:24,595 --> 00:22:26,164
No, I can't.
352
00:22:27,605 --> 00:22:28,734
I'm going to ask her out.
353
00:22:30,234 --> 00:22:32,075
I already know how she feels about me.
354
00:22:32,744 --> 00:22:34,345
It's time I stopped making her wait.
355
00:22:38,274 --> 00:22:41,444
Sorry. The bathroom was packed with people.
356
00:22:50,924 --> 00:22:53,895
Woong, where are you going?
357
00:22:55,395 --> 00:22:56,464
Wait for me!
358
00:23:05,774 --> 00:23:09,375
Gosh, are you going to give
up on Officer Ko like this?
359
00:23:10,375 --> 00:23:12,384
There was nothing to begin with.
360
00:23:12,385 --> 00:23:15,144
Really? Then I'm going to pay them a visit.
361
00:23:15,145 --> 00:23:17,413
Imagine what a cool confession he'll make.
362
00:23:17,414 --> 00:23:18,414
It's my chance to learn.
363
00:23:22,555 --> 00:23:24,994
Go clean up. It was a mess in the morning.
364
00:23:25,524 --> 00:23:27,194
That is if you want more blind dates.
365
00:23:27,724 --> 00:23:29,365
Fine, I will.
366
00:23:30,535 --> 00:23:31,663
Oh, that's right.
367
00:23:31,664 --> 00:23:34,504
Does this belong to you?
368
00:23:35,204 --> 00:23:36,874
I picked it up earlier
at the bowling center.
369
00:23:36,875 --> 00:23:38,434
What is it?
370
00:23:40,444 --> 00:23:43,375
Is this for Officer Ko?
371
00:23:47,684 --> 00:23:49,014
No, it's not mine.
372
00:23:50,014 --> 00:23:53,554
I see. Then I'll just dump it.
373
00:23:53,555 --> 00:23:55,624
Stop. Why would you do that?
374
00:23:55,625 --> 00:23:57,295
You should look for the owner.
375
00:23:58,855 --> 00:24:00,463
Why don't you all go ahead?
376
00:24:00,464 --> 00:24:02,065
I'll find the owner of this.
377
00:24:05,264 --> 00:24:06,764
Isn't the bowling center that way?
378
00:24:07,365 --> 00:24:09,734
Didn't Officer Ko head that way?
379
00:24:10,474 --> 00:24:11,934
Mr. Cha, that's the wrong direction!
380
00:24:12,234 --> 00:24:14,145
Hey now, leave him be.
381
00:24:14,345 --> 00:24:16,115
He's going to look for the owner.
382
00:24:17,214 --> 00:24:19,085
Look at you run!
383
00:24:25,315 --> 00:24:26,453
Okay.
384
00:24:26,454 --> 00:24:27,954
One, two, three.
385
00:24:32,764 --> 00:24:35,994
Let's talk over some drinks.
386
00:24:36,264 --> 00:24:38,233
Why don't we order together?
387
00:24:38,234 --> 00:24:39,804
Did you see it?
388
00:24:39,805 --> 00:24:40,865
Hey, look.
389
00:24:41,264 --> 00:24:43,174
Darn it, where are they?
390
00:25:05,494 --> 00:25:06,494
Seul Hae.
391
00:25:08,125 --> 00:25:09,194
To be honest,
392
00:25:10,494 --> 00:25:12,174
I've had feelings for you for a long time.
393
00:25:13,365 --> 00:25:15,605
But we're childhood friends.
394
00:25:15,905 --> 00:25:17,434
So I was worried it'd burden you...
395
00:25:18,234 --> 00:25:20,274
or that we might become distant.
396
00:25:21,045 --> 00:25:22,075
But...
397
00:25:24,944 --> 00:25:26,285
I've hit my limit.
398
00:25:28,045 --> 00:25:29,355
Here's my confession.
399
00:25:33,184 --> 00:25:34,224
Seul Hae.
400
00:25:36,125 --> 00:25:37,205
Will you go steady with me?
401
00:25:38,494 --> 00:25:39,534
Rather than just a friend,
402
00:25:40,595 --> 00:25:43,095
I'd like to be your boyfriend.
403
00:25:49,135 --> 00:25:50,135
Hee Soo.
404
00:25:53,075 --> 00:25:54,575
This town has too many coffee shops.
405
00:26:43,494 --> 00:26:45,993
(Hee Soo)
406
00:26:45,994 --> 00:26:47,065
(Hee Soo)
407
00:26:50,035 --> 00:26:51,494
This punk.
408
00:26:52,264 --> 00:26:54,805
Is he trying to screw his dad over?
409
00:27:26,905 --> 00:27:27,934
Darn it.
410
00:27:42,885 --> 00:27:45,115
Is the answer "Underworld Scroll"?
411
00:27:45,514 --> 00:27:47,325
Mr. Cha, what is all this?
412
00:27:47,885 --> 00:27:50,223
Weren't we going to discuss the magic...
413
00:27:50,224 --> 00:27:51,923
for our final round today?
414
00:27:51,924 --> 00:27:54,395
Yes, and this is it.
415
00:27:54,464 --> 00:27:56,565
Fire, snakes, and knives!
416
00:27:58,565 --> 00:28:00,134
After all kinds of heartbreak,
417
00:28:00,135 --> 00:28:02,064
the man disappears into
the meadow painting.
418
00:28:02,065 --> 00:28:04,874
At that moment, the meadow
turns into flowers...
419
00:28:04,875 --> 00:28:06,845
and spreads out in front of his eyes.
420
00:28:07,045 --> 00:28:09,174
The man lies down and takes a rest.
421
00:28:09,474 --> 00:28:10,474
With that, it ends.
422
00:28:10,475 --> 00:28:12,443
And how are we supposed to unfold a meadow?
423
00:28:12,444 --> 00:28:14,115
It's the final round!
424
00:28:14,244 --> 00:28:16,684
I must overwhelm everyone if I want to win.
425
00:28:18,214 --> 00:28:21,054
Does that mean I have to catch snakes?
426
00:28:21,055 --> 00:28:23,023
Scratch this idea.
427
00:28:23,024 --> 00:28:25,023
It's brutal for no reason.
428
00:28:25,024 --> 00:28:26,595
No reason?
429
00:28:30,095 --> 00:28:31,565
This magic...
430
00:28:31,964 --> 00:28:34,164
is telling the world
about my enlightenment.
431
00:28:36,504 --> 00:28:38,535
Life only has pain and scars.
432
00:28:39,204 --> 00:28:41,444
You are born alone, live
alone, and die alone.
433
00:28:44,845 --> 00:28:48,044
Have you seen such philosophical magic?
434
00:28:48,045 --> 00:28:50,884
Can it even air on TV? It's grim and cruel.
435
00:28:50,885 --> 00:28:53,224
Reality is much grimmer and crueller.
436
00:28:53,954 --> 00:28:55,884
A Reum, find a way to make this happen.
437
00:28:55,885 --> 00:28:57,094
Chief Nam, the props...
438
00:28:57,095 --> 00:28:59,223
and Director Ma, the formation.
439
00:28:59,224 --> 00:29:02,295
Get it done by tonight, all right?
440
00:29:10,405 --> 00:29:12,405
What's up, Cha Woong?
441
00:29:13,375 --> 00:29:15,944
- What's wrong with him?
- Listen.
442
00:29:16,244 --> 00:29:17,315
Goodness!
443
00:29:17,744 --> 00:29:19,545
What in the world is that?
444
00:29:19,785 --> 00:29:21,884
It's not as if we're in the
king of the underworld's room.
445
00:29:21,885 --> 00:29:24,953
Adviser, Mr. Cha has completely lost it.
446
00:29:24,954 --> 00:29:28,423
Adviser, give us the grim
reaper's, no, Hyun Joon's number.
447
00:29:28,424 --> 00:29:31,355
I say it's much better to follow him.
448
00:29:32,295 --> 00:29:33,423
Give it to me step by step.
449
00:29:33,424 --> 00:29:35,663
We're back to the first base.
Actually, it's worse.
450
00:29:35,664 --> 00:29:38,993
Mr. Cha is channelling his
broken heart into his work,
451
00:29:38,994 --> 00:29:41,264
and it's taking a toll on us.
452
00:29:41,635 --> 00:29:44,905
Goodness, that nasty boy.
453
00:29:47,274 --> 00:29:49,145
I'm fine. It's not like I was turned down.
454
00:29:49,575 --> 00:29:52,714
I was only momentarily confused.
That's all.
455
00:29:53,345 --> 00:29:55,045
And anyone would.
456
00:29:55,444 --> 00:29:57,384
I mean, she stuck right next
to me in the hotel room.
457
00:29:57,385 --> 00:29:59,285
And when Head Yoon made it alive,
458
00:29:59,424 --> 00:30:00,984
why did she hug me that tightly?
459
00:30:01,524 --> 00:30:03,254
Making my heart flutter...
460
00:30:03,454 --> 00:30:05,594
No, she didn't.
461
00:30:05,595 --> 00:30:07,993
My heart did not flutter. It never did.
462
00:30:07,994 --> 00:30:10,463
Why would it? No way.
463
00:30:10,464 --> 00:30:11,694
You scared me!
464
00:30:13,464 --> 00:30:14,834
You really...
465
00:30:14,835 --> 00:30:18,104
Man, you have it really hard, don't you?
466
00:30:18,105 --> 00:30:20,504
Knock the door, will you?
467
00:30:20,744 --> 00:30:21,974
That temper of yours.
468
00:30:22,575 --> 00:30:25,574
Why are you taking out your
personal issues on the workers?
469
00:30:25,575 --> 00:30:28,315
Magic isn't a personal issue. It's work.
470
00:30:30,115 --> 00:30:34,155
Why not just tell her how you feel?
471
00:30:35,655 --> 00:30:38,155
You have to fight over love.
472
00:30:38,855 --> 00:30:42,125
I say you have a good enough chance.
473
00:30:43,595 --> 00:30:46,764
But why are you so eager
to hook Seul Hae and me up?
474
00:30:47,365 --> 00:30:48,804
Because you're driving this into me,
475
00:30:48,805 --> 00:30:51,434
I see things and dream about her.
476
00:30:59,414 --> 00:31:00,885
You dreamt about her again?
477
00:31:01,615 --> 00:31:04,513
Yes. I gave Officer Ko a ring...
478
00:31:04,514 --> 00:31:07,254
and she smiled at me,
479
00:31:07,385 --> 00:31:08,754
giving me the wrong idea.
480
00:31:09,454 --> 00:31:10,924
Whatever. It's all a silly dream.
481
00:31:13,164 --> 00:31:14,194
Hey.
482
00:31:14,994 --> 00:31:17,895
What if it's not a dream,
483
00:31:18,035 --> 00:31:20,335
but something that happened in real life?
484
00:31:23,575 --> 00:31:24,605
What?
485
00:31:26,805 --> 00:31:28,774
Those are probably memories...
486
00:31:28,875 --> 00:31:30,845
of your past life.
487
00:31:32,885 --> 00:31:34,045
My past life?
488
00:31:34,184 --> 00:31:36,184
You and Officer Ko...
489
00:31:36,684 --> 00:31:39,855
were no doubt tied since your past lives.
490
00:31:40,224 --> 00:31:41,854
So your soul is telling you...
491
00:31:41,855 --> 00:31:43,325
to get to know her...
492
00:31:43,795 --> 00:31:45,954
and hold on to her.
493
00:31:48,795 --> 00:31:51,194
- Adviser.
- Yes?
494
00:31:53,635 --> 00:31:55,734
Aren't you watching too much drama?
495
00:31:56,535 --> 00:31:57,974
You want me to believe it?
496
00:31:58,335 --> 00:32:00,874
Hey, I'm a 2000-year-old spirit.
497
00:32:00,875 --> 00:32:02,375
Don't look down on me.
498
00:32:03,615 --> 00:32:06,885
Then why does Officer Ko blame me...
499
00:32:07,045 --> 00:32:09,585
for her death in my dreams?
500
00:32:10,014 --> 00:32:12,714
What? Well...
501
00:32:13,055 --> 00:32:16,125
I'm afraid I don't know the details.
502
00:32:16,895 --> 00:32:19,494
Anyway, this is the crucial part.
503
00:32:19,565 --> 00:32:21,694
After many ups and downs,
504
00:32:22,865 --> 00:32:26,234
the two of you finally met
again in this life. So...
505
00:32:28,035 --> 00:32:31,174
don't give up. That's my advice.
506
00:32:31,835 --> 00:32:32,845
Yes.
507
00:32:39,484 --> 00:32:40,944
So what?
508
00:32:46,115 --> 00:32:50,494
(Okhwa House)
509
00:33:06,135 --> 00:33:07,305
Why are you here?
510
00:33:08,744 --> 00:33:11,615
It's lunchtime.
511
00:33:13,345 --> 00:33:16,683
Like a kid going on a picnic,
512
00:33:16,684 --> 00:33:20,054
He asks out on a date with lunchboxes
513
00:33:20,055 --> 00:33:22,784
My piggyback honey
514
00:33:22,785 --> 00:33:25,654
- Stop it.
- My love, my piggyback honey
515
00:33:25,655 --> 00:33:27,164
Stop it right now!
516
00:33:28,724 --> 00:33:30,565
Okay.
517
00:33:31,434 --> 00:33:32,834
You told me to sing trot back then.
518
00:33:32,835 --> 00:33:34,434
But not in front of me.
519
00:33:34,964 --> 00:33:36,835
You're unbelievable.
520
00:33:38,805 --> 00:33:40,474
How about some sushi together?
521
00:33:44,944 --> 00:33:47,115
Why would I have lunch with you?
522
00:33:48,815 --> 00:33:51,914
Hey, stop being rude to the guest.
523
00:33:52,484 --> 00:33:54,953
Gosh, I'm sorry.
524
00:33:54,954 --> 00:33:57,395
No, don't worry about it.
525
00:33:58,095 --> 00:34:00,864
Stop standing there. Come in.
526
00:34:00,865 --> 00:34:01,924
What?
527
00:34:02,024 --> 00:34:03,635
- Come on in.
- Seriously?
528
00:34:04,934 --> 00:34:06,035
Grandma.
529
00:34:08,065 --> 00:34:09,805
Come on, Grandma!
530
00:34:15,075 --> 00:34:16,814
Allow me to introduce myself.
531
00:34:16,944 --> 00:34:20,044
I'm Lee Yong Ryul, a Kangguk
Police Department officer.
532
00:34:20,314 --> 00:34:23,685
Oh, my. What a noble job.
533
00:34:24,015 --> 00:34:25,584
As if.
534
00:34:29,725 --> 00:34:31,725
You've got a pleasant air.
535
00:34:32,455 --> 00:34:35,194
Good-hearted, passionate,
536
00:34:36,194 --> 00:34:39,394
and your eyes are sparkling with mischief.
537
00:34:40,165 --> 00:34:41,234
Me?
538
00:34:43,874 --> 00:34:46,674
You sure must be loved by many people.
539
00:34:47,444 --> 00:34:49,644
So why her of all people?
540
00:34:50,745 --> 00:34:53,084
She may be my granddaughter,
but she's evil.
541
00:34:53,814 --> 00:34:56,914
Grandma, kick him out if
that's all you're going to say.
542
00:34:56,915 --> 00:34:59,254
Bring water for the guest.
543
00:35:00,124 --> 00:35:01,225
Now.
544
00:35:05,455 --> 00:35:08,294
Look at that wench grumbling.
545
00:35:11,294 --> 00:35:13,935
I find her the cutest at times like that.
546
00:35:18,334 --> 00:35:22,405
My gosh, you've got a bad taste in women.
547
00:35:24,415 --> 00:35:26,615
Stop by often.
548
00:35:26,785 --> 00:35:29,955
If Ye Ji scolds you, tell
her you came to see me.
549
00:35:30,354 --> 00:35:31,484
Thank you.
550
00:35:32,254 --> 00:35:34,124
And please relax around me.
551
00:35:34,254 --> 00:35:35,754
Think of me as your grandson.
552
00:35:36,754 --> 00:35:38,194
May I?
553
00:35:39,894 --> 00:35:41,694
Okay, I will.
554
00:35:49,265 --> 00:35:50,575
But Yong Ryul,
555
00:35:52,274 --> 00:35:53,774
be careful.
556
00:35:55,975 --> 00:35:56,975
Excuse me?
557
00:35:56,976 --> 00:35:59,115
Stay away from dangerous situations.
558
00:36:00,745 --> 00:36:02,644
How can I?
559
00:36:02,885 --> 00:36:04,854
The police must take care of them.
560
00:36:05,655 --> 00:36:08,825
The more dangerous it is,
the faster I should step in.
561
00:36:20,004 --> 00:36:21,205
It's him.
562
00:36:22,135 --> 00:36:23,905
It's definitely him.
563
00:36:25,075 --> 00:36:26,745
Seo Chang Ho.
564
00:36:29,205 --> 00:36:30,274
How are you here?
565
00:36:35,245 --> 00:36:36,285
Tell me.
566
00:36:36,885 --> 00:36:38,814
Are you disappointed to see me alive?
567
00:36:38,984 --> 00:36:41,524
Stay away from me. Don't come any closer.
568
00:36:43,225 --> 00:36:45,055
It's true that I almost died.
569
00:36:46,124 --> 00:36:47,294
No thanks to you.
570
00:36:50,894 --> 00:36:52,964
But I...
571
00:36:55,405 --> 00:36:56,475
Die.
572
00:36:58,075 --> 00:36:59,135
Chief Seo?
573
00:37:00,144 --> 00:37:01,174
Chief!
574
00:37:07,115 --> 00:37:08,285
(Chief Seo Chang Ho)
575
00:37:10,115 --> 00:37:12,554
My goodness.
576
00:37:12,555 --> 00:37:14,754
Chief, are you all right?
577
00:37:15,484 --> 00:37:17,854
Gosh, you're sweating.
578
00:37:19,455 --> 00:37:20,624
Why are you here?
579
00:37:21,124 --> 00:37:23,864
You called for me, sir.
580
00:37:23,865 --> 00:37:24,935
Did you see...
581
00:37:29,205 --> 00:37:30,833
No, forget it. Get out of here.
582
00:37:30,834 --> 00:37:31,834
Sorry?
583
00:37:33,905 --> 00:37:34,975
Yes, sir.
584
00:37:42,444 --> 00:37:44,814
Captain Seo, is something
up with Chief Seo?
585
00:37:48,524 --> 00:37:49,584
Captain Seo.
586
00:37:51,424 --> 00:37:52,455
Captain Seo!
587
00:37:53,624 --> 00:37:54,624
Yes?
588
00:37:54,625 --> 00:37:56,494
What has gotten into you both?
589
00:37:56,495 --> 00:37:58,394
Did you and your father
argue by any chance?
590
00:37:58,635 --> 00:37:59,734
No, it's not like that.
591
00:38:00,165 --> 00:38:01,963
You should look out for him more.
592
00:38:01,964 --> 00:38:04,004
He didn't look too good just now.
593
00:38:04,135 --> 00:38:07,745
Captain Seo, you also
seem a bit tired today.
594
00:38:08,044 --> 00:38:09,304
Didn't you get enough sleep?
595
00:38:09,305 --> 00:38:12,373
Now that you mention it,
he does seem awfully tired.
596
00:38:12,374 --> 00:38:14,284
This calls for a nutritious meal.
597
00:38:14,285 --> 00:38:15,614
How about a beef barbecue?
598
00:38:15,615 --> 00:38:17,313
Will you be treating us?
599
00:38:17,314 --> 00:38:19,754
With what money? It'll be
Captain Seo, of course.
600
00:38:20,955 --> 00:38:23,854
Not today, I'm afraid.
I have some place to be.
601
00:38:24,095 --> 00:38:25,154
Is that so?
602
00:38:25,155 --> 00:38:27,495
Then maybe we should go by ourselves.
603
00:38:27,995 --> 00:38:29,595
If you could give us your credit card...
604
00:38:35,265 --> 00:38:36,975
(Seul Hae)
605
00:38:37,205 --> 00:38:39,574
I added him to our missing person database,
606
00:38:39,575 --> 00:38:42,075
so you'll be contacted as
soon as we hear anything.
607
00:38:42,205 --> 00:38:44,643
We'll keep patrolling the area as well.
608
00:38:44,644 --> 00:38:46,714
Why don't you give it a few days?
609
00:38:47,015 --> 00:38:48,644
Thank you so much.
610
00:38:49,615 --> 00:38:50,615
Take care.
611
00:38:51,515 --> 00:38:52,955
They must be worried sick.
612
00:38:53,685 --> 00:38:55,423
I hope they come back safely.
613
00:38:55,424 --> 00:38:58,555
Memorize their faces...
614
00:38:58,694 --> 00:39:01,693
and keep your eyes open during patrol.
615
00:39:01,694 --> 00:39:02,694
- Yes, sir.
- Yes, sir.
616
00:39:04,234 --> 00:39:06,665
(Hee Soo)
617
00:39:12,174 --> 00:39:14,604
(Hee Soo)
618
00:39:17,214 --> 00:39:18,244
Hey, Hee Soo.
619
00:39:18,245 --> 00:39:19,274
Hi, Seul Hae.
620
00:39:19,714 --> 00:39:21,885
Why don't we grab dinner later?
621
00:39:22,115 --> 00:39:23,144
I'll pick you up.
622
00:39:23,785 --> 00:39:24,785
Gosh.
623
00:39:25,515 --> 00:39:28,123
I'm afraid Na Eun's sick today...
624
00:39:28,124 --> 00:39:29,685
and I should be home early.
625
00:39:30,754 --> 00:39:31,924
I see.
626
00:39:32,854 --> 00:39:33,865
All right.
627
00:39:46,135 --> 00:39:47,274
I must be insane.
628
00:39:48,644 --> 00:39:49,674
Totally insane.
629
00:39:51,345 --> 00:39:53,814
Seul Hae, rather than just a friend,
630
00:39:54,544 --> 00:39:57,455
I'd like to be your boyfriend.
631
00:40:00,124 --> 00:40:01,124
Hee Soo...
632
00:40:02,285 --> 00:40:03,854
You said you had feelings for someone.
633
00:40:07,765 --> 00:40:08,765
I'd love...
634
00:40:10,064 --> 00:40:11,865
for that person to be me.
635
00:40:12,794 --> 00:40:15,765
The person I like? Of course, it's...
636
00:40:17,075 --> 00:40:19,975
Why did he have to pop into my head?
637
00:40:22,644 --> 00:40:24,374
I can do anything...
638
00:40:25,075 --> 00:40:26,745
if I put my mind to it.
639
00:40:27,885 --> 00:40:28,885
Like what?
640
00:40:30,185 --> 00:40:31,254
Love?
641
00:40:32,984 --> 00:40:34,254
I'm capable of it too.
642
00:40:40,064 --> 00:40:41,464
We brought her back to life!
643
00:40:44,995 --> 00:40:46,495
We brought her back!
644
00:40:52,135 --> 00:40:53,774
Ms. Yoon is alive.
645
00:40:58,745 --> 00:40:59,745
Hee Soo,
646
00:41:01,814 --> 00:41:03,415
thank you.
647
00:41:03,754 --> 00:41:05,084
But I'm afraid...
648
00:41:06,484 --> 00:41:08,983
I'll need some time.
649
00:41:08,984 --> 00:41:11,155
It's too sudden, you see.
650
00:41:13,595 --> 00:41:15,124
Right.
651
00:41:16,935 --> 00:41:19,064
Yes, of course.
652
00:41:19,865 --> 00:41:21,104
Take your time.
653
00:41:21,705 --> 00:41:24,905
Think about it as much as
you want and get back to me.
654
00:41:26,075 --> 00:41:27,205
I can wait.
655
00:41:30,374 --> 00:41:31,415
I'm sorry.
656
00:41:32,874 --> 00:41:33,915
Don't be.
657
00:41:36,044 --> 00:41:37,115
It's all right.
658
00:41:37,854 --> 00:41:39,115
Take all the time you want.
659
00:42:02,245 --> 00:42:05,244
Darn. So what if we were
connected in our past lives?
660
00:42:05,245 --> 00:42:08,385
How eerie my dreams seem
indicate bad blood between us.
661
00:42:10,185 --> 00:42:12,084
Whatever. It's over now.
662
00:42:13,314 --> 00:42:15,325
Let's just get some sleep.
663
00:42:22,124 --> 00:42:23,124
Mother!
664
00:42:24,035 --> 00:42:25,064
Haru.
665
00:42:26,334 --> 00:42:28,205
- Mother!
- Haru, get back here.
666
00:42:29,964 --> 00:42:32,405
What are you doing, Haru? Get over here.
667
00:42:33,745 --> 00:42:35,705
What's this?
668
00:42:38,475 --> 00:42:39,475
What's wrong?
669
00:42:39,476 --> 00:42:41,615
- Look...
- What?
670
00:42:41,944 --> 00:42:43,044
My gosh!
671
00:42:43,714 --> 00:42:45,555
What is that?
672
00:42:45,754 --> 00:42:46,754
Get that over there.
673
00:42:48,584 --> 00:42:49,655
Yes, sir.
674
00:42:50,354 --> 00:42:52,325
Are these people connected somehow?
675
00:42:52,794 --> 00:42:53,824
Unbelievable.
676
00:42:53,825 --> 00:42:56,463
Detective Byun, I found shoes.
677
00:42:56,464 --> 00:42:58,293
- Place them with the others.
- Yes, sir.
678
00:42:58,294 --> 00:42:59,765
Did you find any other belongings?
679
00:42:59,935 --> 00:43:01,411
I already turned them over to forensics.
680
00:43:01,435 --> 00:43:03,104
Who called this in again?
681
00:43:03,234 --> 00:43:04,435
The married couple's daughter.
682
00:43:06,035 --> 00:43:08,044
(Police)
683
00:43:11,115 --> 00:43:12,314
(Forensics)
684
00:43:25,095 --> 00:43:27,693
Blood in the bathroom seems
to be from the homeowner.
685
00:43:27,694 --> 00:43:29,864
A blunt instrument was
used as the murder weapon.
686
00:43:29,865 --> 00:43:30,935
Take it back to the lab.
687
00:43:31,995 --> 00:43:34,264
The high school student was
strangled here afterwards.
688
00:43:34,265 --> 00:43:36,080
There are ligature marks
on his wrists and ankles.
689
00:43:36,104 --> 00:43:38,051
Strangled while being bound
by the wrists and ankles.
690
00:43:38,075 --> 00:43:39,955
The kidnapping and murder
seemed to be planned.
691
00:43:40,705 --> 00:43:42,385
Could the killer have had a beef with him?
692
00:43:44,874 --> 00:43:45,975
Just a second.
693
00:43:46,475 --> 00:43:48,914
When's the estimated date of death?
694
00:43:48,915 --> 00:43:50,915
About five days ago.
695
00:43:52,015 --> 00:43:53,055
Five days ago?
696
00:43:56,254 --> 00:43:57,994
(January 2022)
697
00:43:57,995 --> 00:43:59,854
(Lunar date: December 15)
698
00:44:03,024 --> 00:44:04,064
The 15th.
699
00:44:11,075 --> 00:44:13,674
(Police)
700
00:44:30,424 --> 00:44:31,555
Seul Hae, what's wrong?
701
00:44:33,765 --> 00:44:34,794
Seul Hae?
702
00:44:37,894 --> 00:44:38,935
Are you not feeling well?
703
00:44:39,365 --> 00:44:40,365
Hee Soo.
704
00:44:42,004 --> 00:44:43,035
I think...
705
00:44:45,774 --> 00:44:47,004
he's back.
706
00:44:47,374 --> 00:44:49,774
Back? Who's back?
707
00:44:55,285 --> 00:44:58,115
What nonsense are you spewing?
The Full Moon Murderer?
708
00:44:59,214 --> 00:45:01,455
It didn't come from me, sir.
709
00:45:02,055 --> 00:45:04,753
Captain Seo and Officer Ko
declared it on the scene.
710
00:45:04,754 --> 00:45:06,123
How the victims were strangled,
711
00:45:06,124 --> 00:45:07,824
and the candles left at the scene...
712
00:45:07,825 --> 00:45:10,665
Strangulation is the cause of
death for 9 out of 10 murder cases.
713
00:45:10,865 --> 00:45:12,393
And how can you determine...
714
00:45:12,394 --> 00:45:13,881
that it was the killer
who lit up those candles?
715
00:45:13,905 --> 00:45:16,634
Candles at a crime scene don't
point to the Full Moon Murderer.
716
00:45:16,635 --> 00:45:17,773
I agree with you, sir.
717
00:45:17,774 --> 00:45:18,935
Him?
718
00:45:20,004 --> 00:45:21,443
I ended him myself.
719
00:45:21,444 --> 00:45:22,844
I personally...
720
00:45:22,845 --> 00:45:24,943
put a bullet through his head!
721
00:45:24,944 --> 00:45:26,345
That is why...
722
00:45:32,455 --> 00:45:34,455
he can't be alive.
723
00:45:42,265 --> 00:45:43,464
A copycat maybe?
724
00:45:44,365 --> 00:45:45,794
Yes, it's probably a copycat.
725
00:45:46,334 --> 00:45:48,534
Who is this nut job
replicating these crimes?
726
00:45:48,535 --> 00:45:50,035
Find him!
727
00:45:50,064 --> 00:45:51,135
Yes, sir.
728
00:45:52,135 --> 00:45:53,475
(Chief Seo Chang Ho)
729
00:45:53,604 --> 00:45:54,644
Yes, sir!
730
00:46:11,924 --> 00:46:14,194
Where are you? We need to meet up.
731
00:46:30,475 --> 00:46:31,615
So?
732
00:46:32,415 --> 00:46:34,244
All I have to do is find this guy?
733
00:46:34,245 --> 00:46:35,345
No.
734
00:46:35,685 --> 00:46:37,354
End him once you do.
735
00:46:37,515 --> 00:46:38,615
Look at that.
736
00:46:40,754 --> 00:46:42,524
You're coming out swinging this time.
737
00:46:43,124 --> 00:46:44,455
Who is it anyway?
738
00:46:51,365 --> 00:46:52,794
That's none of your business.
739
00:46:53,865 --> 00:46:56,405
Just get it done. No loose ends.
740
00:47:01,674 --> 00:47:04,314
Have you ever seen the
Badger do a lousy job?
741
00:47:08,044 --> 00:47:10,584
I hear a police raid has been scheduled.
742
00:47:10,984 --> 00:47:12,955
Just give me a heads-up.
743
00:47:13,484 --> 00:47:15,364
Although I'd rather prefer
there not to be one.
744
00:47:15,825 --> 00:47:17,424
Fine.
745
00:47:18,354 --> 00:47:20,495
How long will it take?
746
00:47:22,624 --> 00:47:24,694
(New message)
747
00:47:25,064 --> 00:47:26,334
I'll have to get searching.
748
00:47:28,705 --> 00:47:30,233
Don't worry though.
749
00:47:30,234 --> 00:47:33,173
My boys are even familiar...
750
00:47:33,174 --> 00:47:35,405
with all the rats in this town.
751
00:47:42,245 --> 00:47:43,685
(Mr. Badger)
752
00:47:45,714 --> 00:47:47,785
(Find this man.)
753
00:47:50,024 --> 00:47:52,124
- We have a message.
- A message?
754
00:47:52,524 --> 00:47:53,995
Hey, we have a message.
755
00:48:04,975 --> 00:48:07,674
Look. See how he's limping?
756
00:48:07,905 --> 00:48:10,644
The Full Moon Murderer
was shot in the right leg.
757
00:48:10,774 --> 00:48:13,943
Him limping doesn't make
him the Full Moon Murderer.
758
00:48:13,944 --> 00:48:15,983
I asked around the neighbourhood...
759
00:48:15,984 --> 00:48:18,314
and a few of them saw him.
760
00:48:20,624 --> 00:48:23,325
They noticed the resemblance to this photo.
761
00:48:24,155 --> 00:48:25,794
Where's proof that he's the killer?
762
00:48:26,524 --> 00:48:28,265
Check out the time stamp.
763
00:48:28,865 --> 00:48:29,994
It's around the time the married couple...
764
00:48:29,995 --> 00:48:32,234
stopped contacting their daughter.
765
00:48:32,865 --> 00:48:34,504
The Full Moon Murder case.
766
00:48:35,604 --> 00:48:37,035
Will it finally be reopened?
767
00:48:37,064 --> 00:48:39,003
It's not enough to prove
that he's the killer...
768
00:48:39,004 --> 00:48:40,673
or the Full Moon Murderer for that matter.
769
00:48:40,674 --> 00:48:42,873
The date of the crime, his MO,
770
00:48:42,874 --> 00:48:44,615
- and his appearance...
- Ko Seul Hae.
771
00:48:44,944 --> 00:48:46,944
Aren't you aware of the
chaos it'll cause...
772
00:48:47,285 --> 00:48:49,544
if we announce the reopening of this case?
773
00:48:49,885 --> 00:48:53,185
If we're proven wrong, the
aftermath will be catastrophic.
774
00:48:54,385 --> 00:48:58,455
It's why we must make
level-headed decisions.
775
00:48:59,555 --> 00:49:00,564
I...
776
00:49:01,964 --> 00:49:03,834
have been after him for ten years.
777
00:49:04,794 --> 00:49:07,705
And you still call
yourself a police officer?
778
00:49:08,205 --> 00:49:09,464
How dare you.
779
00:49:09,705 --> 00:49:11,233
The Full Moon Murderer?
780
00:49:11,234 --> 00:49:13,273
He was killed by none other...
781
00:49:13,274 --> 00:49:15,173
than our own chief!
782
00:49:15,174 --> 00:49:17,713
You're trying to say otherwise.
783
00:49:17,714 --> 00:49:19,943
- That's not it.
- Get lost, will you?
784
00:49:19,944 --> 00:49:21,944
Instead of chasing ghosts,
785
00:49:22,044 --> 00:49:24,655
try saving more innocent lives.
786
00:49:28,655 --> 00:49:29,785
A ghost?
787
00:49:31,455 --> 00:49:34,095
- A ghost...
- What the...
788
00:49:35,495 --> 00:49:36,495
You!
789
00:49:38,095 --> 00:49:40,135
Did she just treat me like I'm invisible?
790
00:49:45,774 --> 00:49:48,974
What you're saying is that
Officer Ko and Mr. Cha...
791
00:49:48,975 --> 00:49:50,774
were in love in their past lives.
792
00:49:51,345 --> 00:49:52,814
Officer Ko.
793
00:49:52,975 --> 00:49:55,584
What a tough life she has had.
794
00:49:56,214 --> 00:49:59,015
- What?
- I don't have to see...
795
00:49:59,084 --> 00:50:02,685
to know that you were
temperamental and annoying.
796
00:50:03,254 --> 00:50:06,423
You never know. He said that
Seul Hae was a princess.
797
00:50:06,424 --> 00:50:09,665
Mr. Cha might not have had any
issues with his personality.
798
00:50:10,464 --> 00:50:11,564
Are you saying...
799
00:50:13,064 --> 00:50:14,504
that I now have issues?
800
00:50:17,774 --> 00:50:19,435
Isn't it obvious?
801
00:50:20,975 --> 00:50:24,345
Mr. Choi, how can you be sure
that it was their past lives?
802
00:50:24,444 --> 00:50:26,314
Were you there to witness it?
803
00:50:26,814 --> 00:50:29,185
What? Oh, that.
804
00:50:29,314 --> 00:50:33,354
It's an educated guess, that's all.
805
00:50:34,484 --> 00:50:35,524
That's right.
806
00:50:36,524 --> 00:50:38,123
Can we stop talking about this?
807
00:50:38,124 --> 00:50:40,324
Seeing her in my dreams is annoying enough.
808
00:50:40,325 --> 00:50:43,963
I keep hearing that I'm
to blame for her death.
809
00:50:43,964 --> 00:50:46,535
There's no way I would've been that evil.
810
00:50:47,635 --> 00:50:48,734
Why not?
811
00:50:50,035 --> 00:50:51,805
Why do you think that way?
812
00:50:55,104 --> 00:50:58,245
Anyway, don't mention Officer
Ko or that princess...
813
00:50:58,874 --> 00:51:00,344
ever again.
814
00:51:00,345 --> 00:51:01,885
I'm sick and tired of it.
815
00:51:03,714 --> 00:51:07,084
I see her when my eyes are
closed and when they are open.
816
00:51:07,254 --> 00:51:08,285
Darn it.
817
00:51:09,725 --> 00:51:10,894
Mr. Cha!
818
00:51:11,124 --> 00:51:13,794
See? I'm now hearing her voice too.
819
00:51:14,064 --> 00:51:16,023
Ko Seul Hae...
820
00:51:16,024 --> 00:51:17,495
- Mr. Cha.
- My gosh.
821
00:51:19,365 --> 00:51:20,464
It's really you.
822
00:51:23,305 --> 00:51:24,774
What brings you by?
823
00:51:26,234 --> 00:51:27,604
The Full Moon Murderer.
824
00:51:30,944 --> 00:51:32,345
His evil spirit is back.
825
00:51:37,185 --> 00:51:38,615
It's absurd.
826
00:51:38,984 --> 00:51:40,825
His spirit was sealed ten years ago...
827
00:51:41,484 --> 00:51:43,555
and sank to the bottom of the ocean.
828
00:51:44,354 --> 00:51:45,924
What if the spirit broke free?
829
00:51:47,765 --> 00:51:49,225
It happened once before.
830
00:51:51,635 --> 00:51:52,935
The sea.
831
00:51:55,135 --> 00:51:58,935
Not long ago, a fisherman
went missing at sea.
832
00:51:59,504 --> 00:52:01,944
One of them resembles
the Full Moon Murderer.
833
00:52:03,245 --> 00:52:05,845
They say he wandered into the
town suffering from amnesia.
834
00:52:07,174 --> 00:52:08,385
What if...
835
00:52:09,444 --> 00:52:11,854
the evil spirit has possessed
the Full Moon Murderer again?
836
00:52:15,555 --> 00:52:18,294
I must see for myself.
837
00:53:31,265 --> 00:53:32,635
You are right.
838
00:53:34,464 --> 00:53:35,734
It's him.
839
00:53:46,944 --> 00:53:48,285
I will handle this myself,
840
00:53:49,084 --> 00:53:50,345
so don't worry.
841
00:53:50,955 --> 00:53:54,484
How could you take him on
without your Chosen Pupil?
842
00:53:54,655 --> 00:53:56,083
The night of the full moon...
843
00:53:56,084 --> 00:53:57,995
is when he can absorb
the seven-star channel.
844
00:53:58,524 --> 00:54:00,894
I calculated the days from
when his spirit broke free.
845
00:54:01,825 --> 00:54:03,624
He is still weak.
846
00:54:04,334 --> 00:54:05,995
It gives me a good enough chance.
847
00:54:06,535 --> 00:54:07,934
Evil spirits grow stronger...
848
00:54:07,935 --> 00:54:09,455
as they absorb the seven-star channel.
849
00:54:10,004 --> 00:54:11,873
Why must it be done on the
night of the full moon?
850
00:54:11,874 --> 00:54:13,205
Why not absorb it every day?
851
00:54:13,374 --> 00:54:15,844
The seven-star channel is sacred...
852
00:54:15,845 --> 00:54:18,074
and can't be touched by evil
on regular days and nights.
853
00:54:18,075 --> 00:54:19,174
However,
854
00:54:19,674 --> 00:54:22,484
when yin energy is ample like
on the night of the full moon,
855
00:54:22,885 --> 00:54:26,314
evil spirits gain enough
power to absorb the gift.
856
00:54:27,584 --> 00:54:29,555
When yin energy is ample?
857
00:54:32,394 --> 00:54:34,523
That's how he became
the Full Moon Murderer.
858
00:54:34,524 --> 00:54:36,893
What exactly is...
859
00:54:36,894 --> 00:54:38,035
the seven-star channel?
860
00:54:40,234 --> 00:54:42,365
A gateway for the skies to
convey their thoughts...
861
00:54:42,805 --> 00:54:46,135
and for living wishes to reach the skies.
862
00:54:46,734 --> 00:54:48,604
Not everyone possesses the gift.
863
00:54:49,004 --> 00:54:51,515
About 1 in 10,000 people are born with it.
864
00:54:53,845 --> 00:54:55,714
You have the energy of the seven stars too.
865
00:55:00,555 --> 00:55:02,055
I don't think I've ever seen...
866
00:55:02,984 --> 00:55:04,955
one so powerful before.
867
00:55:05,924 --> 00:55:08,264
Well, what you're saying...
868
00:55:08,265 --> 00:55:10,464
is that I have what he seeks.
869
00:55:11,265 --> 00:55:12,294
That's great.
870
00:55:12,894 --> 00:55:15,334
I'll be the one to lure him.
871
00:55:15,834 --> 00:55:18,405
Are you insane? Know
your place, Officer Ko.
872
00:55:18,905 --> 00:55:20,503
This is no job for a mortal.
873
00:55:20,504 --> 00:55:21,874
I can't sit around and do nothing.
874
00:55:22,205 --> 00:55:23,245
He murdered my dad...
875
00:55:27,714 --> 00:55:30,345
See? They're looking
for you at the station.
876
00:55:32,115 --> 00:55:34,354
That's right. Officer Ko, please head back.
877
00:55:35,225 --> 00:55:37,694
The police investigation
could lead to clues anyway.
878
00:55:38,095 --> 00:55:39,595
I'll keep searching on my end too.
879
00:55:40,424 --> 00:55:41,995
All right. Then,
880
00:55:42,595 --> 00:55:46,135
please contact me if you find anything.
881
00:55:47,334 --> 00:55:48,905
Come on. I'll walk you out.
882
00:55:54,374 --> 00:55:55,405
Cha Woong.
883
00:55:57,305 --> 00:55:58,374
Don't you think...
884
00:55:59,915 --> 00:56:02,944
that it's time for you to
accept your fate as a shaman?
885
00:56:06,885 --> 00:56:09,254
Not even the general can
take him on by himself.
886
00:56:10,924 --> 00:56:13,955
He won't be able to
utilize half his powers.
887
00:56:14,665 --> 00:56:16,325
So I'm to give up my body instead?
888
00:56:17,564 --> 00:56:18,934
It's not my fault the
evil spirit broke free,
889
00:56:18,935 --> 00:56:20,435
so why must I pay the price?
890
00:56:22,564 --> 00:56:24,634
If Grandpa and Mr. Choi did a better job...
891
00:56:24,635 --> 00:56:25,834
Cha Woong.
892
00:56:32,774 --> 00:56:33,814
Have you...
893
00:56:34,714 --> 00:56:36,084
forgotten?
894
00:56:42,124 --> 00:56:43,124
Here he comes.
895
00:56:43,125 --> 00:56:45,124
- Hey.
- Hey, you.
896
00:56:48,394 --> 00:56:50,694
Shouldn't a shaman have seen this coming?
897
00:56:52,995 --> 00:56:55,734
Why not rattle some
bells like your grandpa?
898
00:56:56,865 --> 00:56:58,674
Ouch, you wheeled it over my foot.
899
00:56:59,874 --> 00:57:01,274
Give me money for the doctor's.
900
00:57:01,604 --> 00:57:03,075
- Move.
- What if I don't?
901
00:57:03,905 --> 00:57:05,174
Will you summon a ghost?
902
00:57:05,745 --> 00:57:07,744
Call one out. Let me meet one.
903
00:57:07,745 --> 00:57:10,245
A ghost? I suggest you look in a mirror.
904
00:57:10,385 --> 00:57:11,454
What?
905
00:57:11,455 --> 00:57:15,084
Do you know why your mom comes
by the shrine all the time?
906
00:57:15,455 --> 00:57:17,554
She comes by whenever you cause trouble.
907
00:57:17,555 --> 00:57:19,523
Because of you, her life's a nightmare.
908
00:57:19,524 --> 00:57:21,765
She wants a talisman that
could straighten you out.
909
00:57:22,524 --> 00:57:24,964
So by the looks of it, you're the ghost.
910
00:57:25,595 --> 00:57:28,134
An evil spirit that feeds
on his family's goodwill.
911
00:57:28,135 --> 00:57:29,205
What did you just say?
912
00:58:00,234 --> 00:58:02,635
Hey. See if there's anything expensive.
913
00:58:04,004 --> 00:58:05,135
Let go, you twerp.
914
00:58:06,705 --> 00:58:08,305
Look at all this.
915
00:58:15,785 --> 00:58:16,814
Guys, I found something.
916
00:58:39,475 --> 00:58:43,475
Your grandfather never
wanted you to find out.
917
00:58:45,475 --> 00:58:48,415
You being attacked that day...
918
00:58:48,615 --> 00:58:50,185
and the seal being broken.
919
00:58:50,644 --> 00:58:53,015
He only blamed himself.
920
00:58:58,225 --> 00:58:59,294
Then...
921
00:59:02,225 --> 00:59:03,725
the evil spirit...
922
00:59:07,035 --> 00:59:09,705
broke free because of me?
923
00:59:10,635 --> 00:59:11,734
Of course not.
924
00:59:12,575 --> 00:59:14,205
You were just unlucky.
925
00:59:15,745 --> 00:59:16,874
Your grandfather...
926
00:59:17,674 --> 00:59:20,575
knew you would beat yourself up over it...
927
00:59:21,444 --> 00:59:24,345
which is why he took
the secret to his grave.
928
00:59:26,314 --> 00:59:27,555
That said,
929
00:59:28,455 --> 00:59:30,524
you should stop resenting...
930
00:59:32,194 --> 00:59:34,254
your grandfather and the general.
931
01:00:14,504 --> 01:00:17,435
Hey there!
932
01:01:00,475 --> 01:01:01,643
(Kangguk Police Substation)
933
01:01:01,644 --> 01:01:03,844
Yes, 14-5 alleyway entrance
right past the playground.
934
01:01:03,845 --> 01:01:05,484
- We're heading out.
- Gather around.
935
01:01:05,714 --> 01:01:08,623
They are all armed, so stay safe out there.
936
01:01:08,624 --> 01:01:09,624
- Yes, sir.
- Yes, sir.
937
01:01:09,624 --> 01:01:10,624
- Let's go.
- Yes, sir.
938
01:01:21,405 --> 01:01:22,905
(Police)
939
01:01:37,044 --> 01:01:38,115
What on earth?
940
01:01:38,484 --> 01:01:40,685
Officer Ko, Officer Lee, get him!
941
01:01:43,285 --> 01:01:44,753
Victim needs urgent care.
Requesting assistance.
942
01:01:44,754 --> 01:01:46,024
Call an ambulance.
943
01:01:52,694 --> 01:01:53,694
Stop right there!
944
01:02:02,205 --> 01:02:03,245
Go after him.
945
01:02:52,754 --> 01:02:55,394
(From Now On, Showtime!)
946
01:02:55,794 --> 01:02:57,923
You'll eat and also sleep here?
947
01:02:57,924 --> 01:03:00,394
You do know that I live alone, right?
948
01:03:01,435 --> 01:03:03,333
There's a more pressing matter.
949
01:03:03,334 --> 01:03:05,805
I saw that she rarely eats properly.
950
01:03:06,075 --> 01:03:07,103
What's going on?
951
01:03:07,104 --> 01:03:09,404
Doing what he'd never normally do.
952
01:03:09,405 --> 01:03:11,773
I didn't expect Mr. Cha
to be devoted and caring.
953
01:03:11,774 --> 01:03:13,074
A change in the way he sees you.
954
01:03:13,075 --> 01:03:14,415
Were you injured?
955
01:03:14,615 --> 01:03:15,684
He has changed.
956
01:03:15,685 --> 01:03:18,384
Only those closest would
recognize the transition.
957
01:03:18,385 --> 01:03:19,713
Are you sure you're Cha Cha Woong?
958
01:03:19,714 --> 01:03:21,753
No, you're wrong!
959
01:03:21,754 --> 01:03:24,324
He's Mr. Cha!
960
01:03:24,325 --> 01:03:25,693
What if...
961
01:03:25,694 --> 01:03:28,523
Hee Soo and Cha Cha Woong
were the only two men alive?
962
01:03:28,524 --> 01:03:29,563
Who would you choose?
963
01:03:29,564 --> 01:03:31,364
I'm saying I like you, so tell me already.
964
01:03:31,365 --> 01:03:33,885
("Freak Show" by SOYEON is
available on music streaming sites.)
965
01:03:37,834 --> 01:03:40,205
(From Now On, Showtime!)
65409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.