Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,236 --> 00:00:13,536
(Park Hae Jin)
2
00:00:16,806 --> 00:00:19,206
(Jin Ki Joo)
3
00:00:21,175 --> 00:00:23,076
(Jung Joon Ho)
4
00:00:23,745 --> 00:00:25,715
(Park Seo Yeon, Jeong
Seok Yong, Ko Kyu Phil)
5
00:00:30,886 --> 00:00:34,955
(From Now On, Showtime!)
6
00:00:34,956 --> 00:00:38,025
(All characters, locations, groups,
and incidents are fictional.)
7
00:00:44,765 --> 00:00:49,406
(Kangguk Supermarket)
8
00:00:52,146 --> 00:00:54,716
(Fruit, Vegetables, Rice)
9
00:00:59,385 --> 00:01:01,116
(Episode 7)
10
00:01:15,265 --> 00:01:17,705
Hold on. That looks delicious.
11
00:01:18,365 --> 00:01:20,065
- Have a seat and dig in.
- Sure.
12
00:01:20,606 --> 00:01:22,106
What are you doing?
13
00:01:23,235 --> 00:01:26,145
- Sorry about that.
- Hold on. What is all this?
14
00:01:26,205 --> 00:01:27,745
How did you order this? With what money?
15
00:01:27,746 --> 00:01:28,945
We ordered online...
16
00:01:28,946 --> 00:01:30,715
and paid for it with the
corporate credit card.
17
00:01:30,716 --> 00:01:32,715
What? On whose authority?
18
00:01:32,716 --> 00:01:34,114
Adviser Choi is offering a monthly bonus...
19
00:01:34,115 --> 00:01:36,285
to celebrate him joining the company.
20
00:01:36,416 --> 00:01:37,555
I was given the honour this month.
21
00:01:37,556 --> 00:01:39,454
An adviser should just advise.
22
00:01:39,455 --> 00:01:41,225
Why is he taking credit
for what I paid for?
23
00:01:41,826 --> 00:01:42,826
Ouch!
24
00:01:43,425 --> 00:01:46,065
How else should I pay
for employee benefits?
25
00:01:46,466 --> 00:01:47,865
By the way,
26
00:01:47,936 --> 00:01:51,365
you seem to be taking advantage of
the leeway I've been giving you.
27
00:01:51,565 --> 00:01:54,906
Why don't I remind you
of my advisory skills?
28
00:01:56,306 --> 00:01:58,076
I thought you were a general, not a thug.
29
00:02:02,546 --> 00:02:03,845
Yes, this is Cha Cha Woong.
30
00:02:04,785 --> 00:02:07,446
An ad campaign? Yes, I'm available.
31
00:02:08,315 --> 00:02:09,455
Tomorrow?
32
00:02:10,755 --> 00:02:12,855
I'm afraid I won't be free.
33
00:02:12,986 --> 00:02:15,855
Right. Well, I have somewhere to be.
34
00:02:16,225 --> 00:02:18,065
Wait. Did you just turn
down an ad campaign?
35
00:02:18,225 --> 00:02:21,065
All you have lined up for tomorrow
is the civil police unit gig.
36
00:02:21,295 --> 00:02:22,795
That's what you turned it down for?
37
00:02:23,795 --> 00:02:26,265
Are you too sick to make the right call?
38
00:02:26,266 --> 00:02:29,335
It's just that stacking
enough virtue power...
39
00:02:29,336 --> 00:02:30,906
will get this thug out of my hair.
40
00:02:31,806 --> 00:02:34,475
No, I didn't mean it like that.
41
00:02:35,116 --> 00:02:37,315
I meant that it would
fast-track him to Nirvana.
42
00:02:38,616 --> 00:02:41,016
Wait. Why am I here wasting time?
43
00:02:46,026 --> 00:02:49,224
Unbelievable. I don't have enough clothes.
44
00:02:49,225 --> 00:02:50,695
As if you don't.
45
00:02:50,956 --> 00:02:52,996
Am I looking at rags, then?
46
00:02:53,125 --> 00:02:54,935
I meant I have nothing to wear.
47
00:02:54,936 --> 00:02:56,695
You wouldn't know.
48
00:02:56,996 --> 00:02:58,435
Rather than buying your own clothes,
49
00:02:58,436 --> 00:03:00,365
spend more on employee welfare.
50
00:03:00,366 --> 00:03:02,374
Look how a bowl of jjajangmyeon
puts smiles on their faces.
51
00:03:02,375 --> 00:03:05,646
Can we pick this up later
since I'm busy right now?
52
00:03:05,906 --> 00:03:07,406
As if.
53
00:03:07,845 --> 00:03:10,745
Why do you need to dress up
for your civil police unit gig?
54
00:03:10,746 --> 00:03:12,385
You only need clothes that fit.
55
00:03:12,716 --> 00:03:16,116
As if you'd know anything
about the life of a celebrity.
56
00:03:20,285 --> 00:03:24,026
Could it be because of Officer Ko?
57
00:03:25,325 --> 00:03:27,124
Now that you have reconciled...
58
00:03:27,125 --> 00:03:29,465
and there is no tension in the air,
59
00:03:29,466 --> 00:03:30,936
you must be seeing her differently.
60
00:03:33,266 --> 00:03:36,276
Look here. I'm Cha Cha Woong of all people.
61
00:03:36,676 --> 00:03:38,604
The greatest illusionist of this era...
62
00:03:38,605 --> 00:03:40,906
who has taken magic to
the level of sorcery.
63
00:03:41,146 --> 00:03:44,276
For three weeks in a
row, I have been named...
64
00:03:44,686 --> 00:03:46,286
the celebrity with the best brand image.
65
00:03:46,845 --> 00:03:49,315
I'm not that desperate, you know.
66
00:03:50,516 --> 00:03:52,156
Who do you take me for?
67
00:03:56,526 --> 00:03:59,026
A coward, of course!
68
00:03:59,526 --> 00:04:01,194
(Establish constitutional order)
69
00:04:01,195 --> 00:04:02,836
You reconciled with Mr. Cha?
70
00:04:03,496 --> 00:04:06,706
Well, it's more like we
came to an understanding.
71
00:04:08,575 --> 00:04:10,776
It's hard to dive into details,
72
00:04:11,035 --> 00:04:13,646
but he had a good enough reason.
73
00:04:14,545 --> 00:04:17,646
Of course. Do whatever seems right to you.
74
00:04:18,186 --> 00:04:19,686
Are you sure about this though?
75
00:04:20,586 --> 00:04:23,415
Seeing him will only bring back memories.
76
00:04:24,285 --> 00:04:26,485
It's fine. It's official business anyway.
77
00:04:26,826 --> 00:04:28,595
It is just business, right?
78
00:04:28,896 --> 00:04:30,126
Of course. What else...
79
00:04:31,095 --> 00:04:33,465
Does it seem like Mr. Cha and I are dating?
80
00:04:33,466 --> 00:04:35,535
No. Of course not!
81
00:04:36,095 --> 00:04:37,495
I didn't mean it like that.
82
00:04:38,006 --> 00:04:39,865
I'm worried, that's all.
83
00:04:40,966 --> 00:04:43,775
He likes glamour and is too casual.
If he...
84
00:04:43,776 --> 00:04:46,675
Don't you worry. I have
feelings for someone else.
85
00:04:53,415 --> 00:04:55,915
Really? Who may that be?
86
00:04:57,386 --> 00:04:59,185
Well...
87
00:05:02,495 --> 00:05:05,495
My gosh. I thought you
had already moved away.
88
00:05:05,566 --> 00:05:07,095
Oh, I'm not moving.
89
00:05:07,495 --> 00:05:08,566
Really?
90
00:05:09,595 --> 00:05:11,734
Hold on. Have you already
made up with your girlfriend?
91
00:05:11,735 --> 00:05:13,305
Is it back on?
92
00:05:13,805 --> 00:05:14,906
It's none of your business.
93
00:05:15,376 --> 00:05:17,234
Why do people change
their minds all the time?
94
00:05:17,235 --> 00:05:18,946
So much for feeling lucky.
95
00:05:19,376 --> 00:05:22,045
Focus on your own work rather
than following me around.
96
00:05:22,146 --> 00:05:24,446
That's actually what I'm here to do.
97
00:05:24,586 --> 00:05:26,484
You should marry me.
98
00:05:26,485 --> 00:05:28,385
We'd rake in money as fortune-tellers.
99
00:05:28,386 --> 00:05:29,815
Haven't I told you that enough?
100
00:05:29,816 --> 00:05:31,525
Not once, but several times...
101
00:05:31,526 --> 00:05:32,886
Move, will you? I'm busy.
102
00:05:38,626 --> 00:05:40,295
He always shuts the door in my face.
103
00:05:41,495 --> 00:05:42,664
I won't get anywhere...
104
00:05:42,665 --> 00:05:44,825
if I don't spend time with
him like that officer lady.
105
00:05:47,876 --> 00:05:49,406
Yes, that's it.
106
00:05:52,146 --> 00:05:55,245
There. I can now participate in
the civil police unit, right?
107
00:05:56,045 --> 00:05:57,675
You must actually be serious.
108
00:05:58,745 --> 00:06:01,284
It means that you'll be acting as police,
109
00:06:01,285 --> 00:06:03,656
so we can't just let anyone fill the slots.
110
00:06:03,816 --> 00:06:05,724
You must be verified.
111
00:06:05,725 --> 00:06:08,655
I'll ask a few questions to do just that,
112
00:06:08,656 --> 00:06:11,396
so please answer truthfully.
113
00:06:13,925 --> 00:06:15,295
Do you have a boyfriend?
114
00:06:20,066 --> 00:06:22,706
I guess I don't. Not yet.
115
00:06:24,076 --> 00:06:25,245
Okay.
116
00:06:26,076 --> 00:06:29,376
Who's your ideal guy? What
do you look for in a man?
117
00:06:29,576 --> 00:06:32,045
Must I answer that to join
the civil police unit?
118
00:06:32,485 --> 00:06:34,086
Of course!
119
00:06:34,446 --> 00:06:37,485
We can tell how people are
by the people in their lives.
120
00:06:37,685 --> 00:06:40,456
Whether or not you're
civil police material...
121
00:06:40,725 --> 00:06:42,565
Haven't you heard of
investigative psychology?
122
00:06:43,126 --> 00:06:44,595
Profiling!
123
00:06:44,725 --> 00:06:47,526
Oh, that. Yes, profiling.
124
00:06:47,995 --> 00:06:49,266
Of course I know that.
125
00:06:50,995 --> 00:06:53,276
Who knew it was this tough to
join the civil police unit?
126
00:07:07,485 --> 00:07:08,485
There.
127
00:07:10,086 --> 00:07:11,784
That's disgusting.
128
00:07:11,785 --> 00:07:12,956
I'm sorry.
129
00:07:14,326 --> 00:07:16,471
A Reum, please place these
cucumber slices on my face.
130
00:07:16,495 --> 00:07:18,465
Did you agree to do the ad campaign?
131
00:07:18,466 --> 00:07:19,525
Of course not.
132
00:07:19,526 --> 00:07:21,934
Then what's the occasion?
Isn't this for special days?
133
00:07:21,935 --> 00:07:25,335
You'll only be patrolling the
neighbourhood with Officer Ko.
134
00:07:25,336 --> 00:07:27,336
This is the life of a celebrity.
135
00:07:27,566 --> 00:07:29,005
I need to apply a light coat of BB cream...
136
00:07:29,006 --> 00:07:30,836
even when going to the store out front.
137
00:07:33,105 --> 00:07:34,175
Forget it.
138
00:07:34,406 --> 00:07:37,376
How could you understand when
you've never been handsome?
139
00:07:37,615 --> 00:07:38,785
Gosh.
140
00:07:39,115 --> 00:07:41,085
Adviser Choi, could
smacking him on the lips...
141
00:07:41,086 --> 00:07:43,585
be provided as an employee benefit?
142
00:07:43,586 --> 00:07:45,025
We'll officially discuss it...
143
00:07:45,026 --> 00:07:47,656
during the upcoming staff meeting.
144
00:07:48,156 --> 00:07:49,456
Thank you.
145
00:07:51,896 --> 00:07:53,025
It's Officer Ko.
146
00:07:53,026 --> 00:07:55,535
Speaker. Put it on speaker.
147
00:07:55,595 --> 00:07:56,636
Sure.
148
00:07:57,295 --> 00:07:58,805
Yes, Ms. Ko.
149
00:07:59,006 --> 00:08:01,336
Mr. Cha, I hope you remember
your volunteer work tomorrow.
150
00:08:01,506 --> 00:08:04,076
Please be at Kangguk Orphanage by 2pm.
151
00:08:04,235 --> 00:08:05,304
The orphanage?
152
00:08:05,305 --> 00:08:07,375
It'll be a group event tomorrow,
153
00:08:07,376 --> 00:08:08,875
so it won't be as demanding.
154
00:08:08,876 --> 00:08:11,114
Isn't there something I can do on my own?
155
00:08:11,115 --> 00:08:13,885
I'm not fond of being
around so many people.
156
00:08:13,886 --> 00:08:17,156
Without you, we'll be down a person.
157
00:08:17,386 --> 00:08:20,126
Can't you make an exception tomorrow?
158
00:08:20,526 --> 00:08:24,765
I know for sure that I'll
genuinely appreciate it.
159
00:08:24,766 --> 00:08:27,295
What? She'll genuinely appreciate it?
160
00:08:27,626 --> 00:08:29,535
This is huge!
161
00:08:32,066 --> 00:08:35,035
Gosh, Officer Ko. It's Adviser Choi.
162
00:08:35,235 --> 00:08:37,934
Cha Woong will be there,
so don't you worry.
163
00:08:37,935 --> 00:08:40,646
- Is that so?
- What are you talking about...
164
00:08:42,445 --> 00:08:45,444
Make sure he does fine work tomorrow.
165
00:08:45,445 --> 00:08:47,485
Sure thing. Thank you, Mr. Choi.
166
00:08:47,486 --> 00:08:48,684
Mr. Cha, I'll see you tomorrow.
167
00:08:48,685 --> 00:08:51,084
You touched your feet with that hand!
168
00:08:51,085 --> 00:08:52,985
Don't just sit there. Hold him still.
169
00:08:52,986 --> 00:08:54,924
Of course. Mr. Choi, let me...
170
00:08:54,925 --> 00:08:58,465
I don't get what could be the problem.
171
00:08:58,526 --> 00:09:00,125
- It stinks.
- The cucumber!
172
00:09:00,126 --> 00:09:02,564
- Are you out of your mind?
- Well...
173
00:09:02,565 --> 00:09:05,365
- Be quiet, will you?
- Gosh, that's disgusting.
174
00:09:05,366 --> 00:09:06,636
Shut it.
175
00:09:19,185 --> 00:09:20,785
What's with that suit?
176
00:09:21,656 --> 00:09:23,656
I doubt you'd recognize the brand.
177
00:09:23,756 --> 00:09:24,825
Actually,
178
00:09:25,486 --> 00:09:28,325
I think it's too flashy for rice delivery.
179
00:09:28,496 --> 00:09:29,596
Oh, this?
180
00:09:30,996 --> 00:09:33,026
It's the least flashy suit I own...
181
00:09:33,825 --> 00:09:35,305
and is perfect for this kind of work.
182
00:09:35,435 --> 00:09:37,165
Woong!
183
00:09:39,835 --> 00:09:42,705
Gosh, isn't this from
the luxury Italian brand?
184
00:09:44,675 --> 00:09:47,205
I knew we were on the same level.
185
00:09:49,476 --> 00:09:50,476
Why are you here?
186
00:09:50,477 --> 00:09:52,785
As of today, I'm also a member
of the civil police unit.
187
00:09:53,085 --> 00:09:54,515
Where there is a needle,
there must be a thread.
188
00:09:54,516 --> 00:09:56,054
And where there are clouds, there is rain.
189
00:09:56,055 --> 00:09:59,085
Gosh, welcome. I hope we get along well.
190
00:10:01,756 --> 00:10:04,965
Right. I was hoping to get along well...
191
00:10:05,565 --> 00:10:06,565
with a specific someone.
192
00:10:07,325 --> 00:10:09,565
Officer Ko, I'm here too.
193
00:10:09,736 --> 00:10:10,865
Why are you here?
194
00:10:10,866 --> 00:10:14,465
I'm the one who scouted Ms.
Cheon as the newest recruit.
195
00:10:14,876 --> 00:10:17,574
So today, I'm here as her manager.
196
00:10:17,575 --> 00:10:19,246
What do you mean you scouted me?
197
00:10:19,746 --> 00:10:21,006
I joined on my own accord.
198
00:10:28,955 --> 00:10:30,015
Here they are.
199
00:10:30,016 --> 00:10:31,584
Goodness. You're here.
200
00:10:31,585 --> 00:10:32,955
- Hello.
- Hello.
201
00:10:33,626 --> 00:10:36,455
Enough with the chit-chat.
Let's get to work.
202
00:10:38,695 --> 00:10:41,126
- Sir, can you pass me a vest?
- Sure.
203
00:10:41,896 --> 00:10:43,935
Young man, put this on.
204
00:10:45,035 --> 00:10:46,105
Who may you be?
205
00:10:46,106 --> 00:10:48,875
Me? I'm the head of the civil police unit.
206
00:10:48,876 --> 00:10:49,906
The name's Yoon Min Sook.
207
00:10:51,976 --> 00:10:53,405
Don't you want to wear it?
208
00:10:53,406 --> 00:10:54,845
Should I help you with it?
209
00:10:54,846 --> 00:10:57,515
Of course not. I'll get on it right away.
210
00:10:57,516 --> 00:10:59,885
(Civil Police Unit)
211
00:10:59,886 --> 00:11:01,685
Are we supposed to carry these?
212
00:11:02,256 --> 00:11:03,256
Yes.
213
00:11:03,986 --> 00:11:05,584
Have you forgotten my motto?
214
00:11:05,585 --> 00:11:06,784
"Work short and effortlessly
but impressively."
215
00:11:06,785 --> 00:11:09,096
This is the same as relocating a mountain.
216
00:11:09,156 --> 00:11:11,964
This is barely enough to keep
the kids fed for three months.
217
00:11:11,965 --> 00:11:13,495
- Aren't I right?
- Exactly. They are at an age...
218
00:11:13,496 --> 00:11:15,034
where they grow every day,
219
00:11:15,035 --> 00:11:16,934
so they'd clear this with
just three spoonfuls.
220
00:11:16,935 --> 00:11:20,405
As if. It's not like they can
eat a whole sack of rice at once.
221
00:11:20,406 --> 00:11:23,376
Shut that mouth and get moving.
222
00:11:24,335 --> 00:11:26,005
Let's get this over with!
223
00:11:26,006 --> 00:11:28,976
Just know that dinner will be on me today!
224
00:11:29,146 --> 00:11:31,215
(Kangguk Orphanage)
225
00:11:31,415 --> 00:11:33,415
Head Yoon, generous as always.
226
00:11:34,016 --> 00:11:35,585
- Let's go.
- Go.
227
00:11:36,256 --> 00:11:37,815
Be careful.
228
00:11:38,486 --> 00:11:41,185
Young man, here you go.
229
00:11:43,026 --> 00:11:45,125
Look here, lady. Do you
know what I'm worth?
230
00:11:45,126 --> 00:11:46,625
What if I injure myself?
231
00:11:46,626 --> 00:11:49,665
Don't be such a baby. Look at
what Officer Ko is carrying.
232
00:11:50,035 --> 00:11:51,295
Hurry up, will you?
233
00:11:53,435 --> 00:11:55,475
Hold on a second. Stop...
234
00:11:55,476 --> 00:11:58,545
- It's too heavy.
- There.
235
00:11:59,305 --> 00:12:01,575
You should at least carry this much.
Get moving.
236
00:12:03,415 --> 00:12:04,986
Hurry up!
237
00:12:08,016 --> 00:12:09,756
It'll take you three whole days. Now, go.
238
00:12:12,425 --> 00:12:13,625
Unbelievable.
239
00:12:13,626 --> 00:12:14,996
Why are you sidestepping?
240
00:12:15,455 --> 00:12:16,496
It's heavy!
241
00:12:18,126 --> 00:12:20,096
Who knew you were a crab?
He's good for nothing.
242
00:12:20,925 --> 00:12:23,266
Next! Okay, young lady.
243
00:12:24,366 --> 00:12:25,435
Arms out in front of you.
244
00:12:27,805 --> 00:12:29,636
- Wait for me!
- Is that heavy for you?
245
00:12:29,835 --> 00:12:30,876
Here.
246
00:12:32,276 --> 00:12:34,675
There. One more for you.
247
00:12:36,646 --> 00:12:37,715
- Go.
- Go.
248
00:12:39,785 --> 00:12:40,945
(Civil Police Unit)
249
00:12:49,425 --> 00:12:50,555
This is insane.
250
00:12:53,366 --> 00:12:54,465
This is crazy.
251
00:13:08,175 --> 00:13:09,215
Darn it.
252
00:13:16,756 --> 00:13:17,815
Go ahead.
253
00:13:30,496 --> 00:13:31,805
- What?
- Behind you.
254
00:13:33,435 --> 00:13:35,574
Behind you!
255
00:13:35,575 --> 00:13:37,375
- Where?
- Behind you!
256
00:13:37,376 --> 00:13:39,444
- What do you mean?
- Behind you!
257
00:13:39,445 --> 00:13:40,906
- My gosh.
- Behind you!
258
00:13:42,976 --> 00:13:44,675
(Rice, 10kg)
259
00:13:57,325 --> 00:13:58,325
Stack them!
260
00:13:58,965 --> 00:14:00,766
- What?
- It's your mess!
261
00:14:18,945 --> 00:14:19,986
Mr. Cha,
262
00:14:20,715 --> 00:14:22,554
help us wrap things up.
263
00:14:22,555 --> 00:14:23,985
Forget it.
264
00:14:23,986 --> 00:14:26,185
I'm done for the day.
Are you out to kill me?
265
00:14:29,455 --> 00:14:32,464
I knew it. Without your employees,
there's nothing you can do.
266
00:14:32,465 --> 00:14:33,794
As if.
267
00:14:33,795 --> 00:14:36,135
It's true. All you do is pose.
268
00:14:36,136 --> 00:14:38,035
Posing isn't easy, you know.
269
00:14:38,266 --> 00:14:40,905
Only someone with good
looks can make it happen.
270
00:14:40,906 --> 00:14:42,736
Yes, whatever.
271
00:14:43,006 --> 00:14:44,235
It must be a hassle...
272
00:14:44,236 --> 00:14:45,975
- to manage that handsome face.
- Stop it.
273
00:14:45,976 --> 00:14:48,146
- Are you kidding me?
- My gosh.
274
00:14:48,575 --> 00:14:50,375
You should be working, not flirting.
275
00:14:50,376 --> 00:14:52,386
That's hardly the case!
276
00:14:52,886 --> 00:14:55,585
Officer Ko, not him. He isn't a keeper.
277
00:14:56,785 --> 00:14:57,856
Why not?
278
00:14:58,085 --> 00:14:59,156
As if you don't know.
279
00:14:59,356 --> 00:15:02,126
You only care about your looks and
have long limbs that are useless.
280
00:15:02,455 --> 00:15:05,365
You barely have enough strength,
you don't have any wits,
281
00:15:05,366 --> 00:15:07,096
and you slack off every chance you get.
282
00:15:07,465 --> 00:15:10,334
If not all, you could at least be amiable.
283
00:15:10,335 --> 00:15:11,815
Instead, you've been sulking all day.
284
00:15:12,406 --> 00:15:13,435
You brat.
285
00:15:13,665 --> 00:15:15,775
I say this after living for many decades.
286
00:15:15,776 --> 00:15:17,935
Men like him never find success in life.
287
00:15:19,006 --> 00:15:20,944
Anyway, quit whatever this is and join us.
288
00:15:20,945 --> 00:15:21,945
Got it.
289
00:15:21,946 --> 00:15:24,145
What a weird woman she is.
290
00:15:24,146 --> 00:15:26,414
Mr. Cha, listen to what she said...
291
00:15:26,415 --> 00:15:28,815
if you wish to be successful.
292
00:15:28,955 --> 00:15:30,985
She's only in charge here, isn't she?
293
00:15:30,986 --> 00:15:33,425
In the outside world, I'm way more famous.
294
00:15:34,185 --> 00:15:35,325
I heard you.
295
00:15:35,626 --> 00:15:36,955
Gosh, did you?
296
00:15:38,825 --> 00:15:40,625
There's a rumour that Head Yoon...
297
00:15:40,626 --> 00:15:42,636
is the richest woman in the neighbourhood.
298
00:15:42,935 --> 00:15:45,535
The orphanage was built on her land...
299
00:15:45,935 --> 00:15:48,335
and she pays all the managing costs.
300
00:15:49,106 --> 00:15:51,375
The entire land is hers?
301
00:15:51,376 --> 00:15:52,406
Yes.
302
00:15:53,445 --> 00:15:54,944
No wonder.
303
00:15:54,945 --> 00:15:57,214
Building an orphanage
on this expensive land?
304
00:15:57,215 --> 00:15:59,215
I knew that the owner had to be insane.
305
00:16:00,215 --> 00:16:02,516
Not all people are like you, you know.
306
00:16:02,785 --> 00:16:04,255
About 99 percent are.
307
00:16:04,256 --> 00:16:05,986
There are many who aren't.
308
00:16:07,356 --> 00:16:08,695
See that guy over there?
309
00:16:09,656 --> 00:16:11,596
He's Head Yoon's husband.
310
00:16:11,996 --> 00:16:13,726
She remarried recently, you see.
311
00:16:13,896 --> 00:16:15,534
They wrote in their vows...
312
00:16:15,535 --> 00:16:18,636
that all their money and assets
would be spent for those in need.
313
00:16:19,606 --> 00:16:20,636
Admirable, isn't it?
314
00:16:23,106 --> 00:16:24,106
Watch out.
315
00:16:28,376 --> 00:16:32,215
My goodness. You're
putting in a lot of work.
316
00:16:32,915 --> 00:16:34,016
Hey, kids.
317
00:16:34,215 --> 00:16:36,015
How dare you step foot in here.
318
00:16:36,016 --> 00:16:37,914
This is my land, so get lost.
319
00:16:37,915 --> 00:16:40,356
That's exactly why we're here.
320
00:16:40,856 --> 00:16:42,055
You should sell it.
321
00:16:43,295 --> 00:16:45,526
Have you suddenly gone deaf?
322
00:16:45,766 --> 00:16:48,295
I said numerous times
that it's not for sale.
323
00:16:49,736 --> 00:16:53,805
Lady, you were offered
a large sum of money.
324
00:16:54,435 --> 00:16:56,574
It seems like you're the one who's deaf.
325
00:16:56,575 --> 00:16:57,705
Or maybe...
326
00:16:59,146 --> 00:17:00,204
- Gosh.
- Goodness.
327
00:17:00,205 --> 00:17:02,346
Here. Why don't I...
328
00:17:04,116 --> 00:17:05,145
help you hear again?
329
00:17:05,146 --> 00:17:07,346
Sure. You picked the right day.
330
00:17:07,585 --> 00:17:09,385
Go ahead.
331
00:17:09,386 --> 00:17:11,714
- I wouldn't mind it being cleaned.
- Seriously?
332
00:17:11,715 --> 00:17:13,455
- Do it!
- Excuse me.
333
00:17:15,225 --> 00:17:17,296
I'm with the police. What is this about?
334
00:17:17,556 --> 00:17:21,495
The police? I see we have an officer here.
335
00:17:21,596 --> 00:17:23,165
Gosh, I'm scared.
336
00:17:24,296 --> 00:17:25,306
Don't.
337
00:17:26,066 --> 00:17:28,336
Do you think you can
take on the three of us?
338
00:17:33,106 --> 00:17:35,815
She's not alone. I'm with the police too.
339
00:17:35,816 --> 00:17:37,075
- That's right.
- Me too.
340
00:17:37,076 --> 00:17:38,474
- We're with the police too.
- Us as well.
341
00:17:38,475 --> 00:17:39,585
- And me.
- I'm with the police too.
342
00:17:39,586 --> 00:17:41,546
What a joke.
343
00:17:41,886 --> 00:17:43,255
- Boys?
- Yes, boss.
344
00:17:43,886 --> 00:17:45,425
- Get out here.
- Sure.
345
00:17:46,386 --> 00:17:48,025
What's going on?
346
00:17:52,066 --> 00:17:55,636
Consider yourselves lucky today.
347
00:17:56,366 --> 00:17:57,435
And lady,
348
00:17:58,096 --> 00:18:00,036
a hasty decision is in your best interest.
349
00:18:00,636 --> 00:18:03,136
Next time, I won't leave so easily.
350
00:18:10,816 --> 00:18:11,876
Let's move out.
351
00:18:12,185 --> 00:18:15,115
- Until next time.
- See you around.
352
00:18:15,116 --> 00:18:16,556
- You jerks!
- Get moving.
353
00:18:17,786 --> 00:18:18,886
(30R 4057)
354
00:18:19,955 --> 00:18:22,725
I should run the plate
and see who they are.
355
00:18:23,425 --> 00:18:24,694
What's their issue?
356
00:18:24,695 --> 00:18:25,725
Isn't it obvious?
357
00:18:26,126 --> 00:18:28,125
Some rich jerk wants me out of here...
358
00:18:28,126 --> 00:18:29,406
so that he can erect a building.
359
00:18:29,495 --> 00:18:33,366
Honey, don't you think
you should consider it?
360
00:18:33,636 --> 00:18:36,935
The amount that was offered
is way above the market price.
361
00:18:37,235 --> 00:18:39,004
Wouldn't it be better to sell this land,
362
00:18:39,005 --> 00:18:40,645
find someplace larger,
363
00:18:40,646 --> 00:18:42,675
and spend the money upgrading the facility?
364
00:18:43,116 --> 00:18:46,846
Honey, I already told you
why I can't sell this land.
365
00:18:47,346 --> 00:18:49,214
I won't until the day I die.
366
00:18:49,215 --> 00:18:50,656
I know that,
367
00:18:51,415 --> 00:18:55,025
but I'm worried about those thugs
since they keep coming around.
368
00:18:59,965 --> 00:19:02,734
- Your dish is served!
- All right.
369
00:19:02,735 --> 00:19:03,934
Here you go.
370
00:19:03,935 --> 00:19:05,906
Thank you, ma'am!
371
00:19:06,066 --> 00:19:08,435
- Here.
- Dig in!
372
00:19:09,336 --> 00:19:11,504
Once again, I thank you all.
373
00:19:11,505 --> 00:19:14,106
I couldn't have done it without your help.
374
00:19:14,245 --> 00:19:15,815
Everything's on me,
375
00:19:15,816 --> 00:19:17,414
so eat and drink as much as you want!
376
00:19:17,415 --> 00:19:19,445
- Nice!
- Yes!
377
00:19:19,846 --> 00:19:21,085
Thank you!
378
00:19:21,086 --> 00:19:23,316
And here I thought she was
treating us to a feast.
379
00:19:23,955 --> 00:19:25,485
Didn't you say she was loaded?
380
00:19:25,886 --> 00:19:28,024
In this neighbourhood, only this store...
381
00:19:28,025 --> 00:19:30,126
carries this particular drink.
382
00:19:30,596 --> 00:19:31,995
And it's to die for.
383
00:19:32,626 --> 00:19:34,826
Forget it. I only stick to wine.
384
00:19:35,265 --> 00:19:38,366
Bordeaux wine of the Grand
Cru class to be exact.
385
00:19:40,265 --> 00:19:42,934
This makgeolli is like no other.
386
00:19:42,935 --> 00:19:46,505
Here. Try some.
387
00:19:48,205 --> 00:19:50,475
All brands of makgeolli are the same.
388
00:20:05,096 --> 00:20:09,434
(Millet shell makgeolli)
389
00:20:09,435 --> 00:20:10,695
This...
390
00:20:12,836 --> 00:20:14,406
(Millet shell makgeolli)
391
00:20:14,735 --> 00:20:16,536
Millet shell makgeolli?
392
00:20:17,475 --> 00:20:18,536
Delicious, isn't it?
393
00:20:19,106 --> 00:20:20,806
I told you it was good.
394
00:20:26,146 --> 00:20:27,985
Is this French?
395
00:20:28,415 --> 00:20:29,856
Sure. Let's say that it is.
396
00:20:32,185 --> 00:20:33,455
My gosh.
397
00:20:58,316 --> 00:20:59,915
Mr. Cha, you've had enough!
398
00:21:00,346 --> 00:21:02,915
- You're absolutely wasted.
- No way.
399
00:21:03,886 --> 00:21:06,224
Never have I...
400
00:21:06,225 --> 00:21:09,296
ever been drunk before.
401
00:21:09,695 --> 00:21:12,225
As if. You're more than just wasted.
402
00:21:12,465 --> 00:21:14,724
- Are you sure you aren't drunk?
- But he's adorable.
403
00:21:14,725 --> 00:21:16,694
You're not drunk? Okay, fine.
404
00:21:16,695 --> 00:21:19,535
Then show us a magic trick.
405
00:21:19,536 --> 00:21:21,664
- Show us.
- But he's drunk.
406
00:21:21,665 --> 00:21:24,035
How can that be a problem? Go ahead.
407
00:21:24,036 --> 00:21:25,336
Show us.
408
00:21:25,606 --> 00:21:27,744
Yes, show us. Go on.
409
00:21:27,745 --> 00:21:29,274
Show us, Woong.
410
00:21:29,275 --> 00:21:32,414
How can he right now
when he has no equipment?
411
00:21:32,415 --> 00:21:33,684
Maybe some other time.
412
00:21:33,685 --> 00:21:36,014
He'll show you some other time!
413
00:21:36,015 --> 00:21:38,185
Look, he's asleep.
414
00:21:39,056 --> 00:21:40,326
Don't be ridiculous.
415
00:21:40,856 --> 00:21:42,896
I don't need any equipment.
416
00:21:43,056 --> 00:21:44,096
Why?
417
00:21:44,695 --> 00:21:47,725
Because my name is Cha Cha Woong.
You know what I'm saying?
418
00:21:48,066 --> 00:21:50,995
- You know what I'm saying?
- Sure.
419
00:21:51,396 --> 00:21:53,305
- A magic trick?
- Show us.
420
00:21:53,306 --> 00:21:56,105
- Show us!
- Show us!
421
00:21:56,106 --> 00:21:58,335
- Look at this. A chopstick.
- It's a chopstick.
422
00:21:58,336 --> 00:21:59,906
- Okay?
- Okay.
423
00:22:00,576 --> 00:22:03,444
- Show us!
- Show us!
424
00:22:03,445 --> 00:22:04,975
Here he goes.
425
00:22:05,685 --> 00:22:06,715
All right.
426
00:22:14,786 --> 00:22:16,656
My gosh!
427
00:22:19,265 --> 00:22:21,195
- Show us one more.
- Yes, one more!
428
00:22:21,326 --> 00:22:23,934
- One more!
- One more!
429
00:22:23,935 --> 00:22:26,704
- Show us one more.
- One more!
430
00:22:26,705 --> 00:22:28,875
- One more!
- One more!
431
00:22:28,876 --> 00:22:31,775
- Here he goes.
- I see something.
432
00:22:32,306 --> 00:22:33,745
Goodness.
433
00:22:37,215 --> 00:22:39,286
- All right.
- What's he doing?
434
00:22:39,346 --> 00:22:41,515
- Bottoms up!
- Right, bottoms up.
435
00:22:45,015 --> 00:22:47,386
- My gosh!
- No way!
436
00:22:52,665 --> 00:22:54,725
Woong is the best.
437
00:22:58,566 --> 00:23:00,136
You're the best!
438
00:23:04,906 --> 00:23:06,005
My gosh.
439
00:23:07,945 --> 00:23:08,945
All right, everyone.
440
00:23:09,846 --> 00:23:11,745
Let me sing a song for you.
441
00:23:12,076 --> 00:23:14,245
- A song?
- Let's hear it.
442
00:23:15,185 --> 00:23:16,556
- Yong Ryul will sing?
- Yes.
443
00:23:17,215 --> 00:23:18,754
This song is dedicated to the one...
444
00:23:18,755 --> 00:23:20,525
who passed a rigorous screening process...
445
00:23:20,886 --> 00:23:23,425
to proudly become a member
of the civil police unit.
446
00:23:24,056 --> 00:23:25,796
Ms. Cheon, this is for you.
447
00:23:26,126 --> 00:23:27,165
Me?
448
00:23:32,306 --> 00:23:35,004
Only when I have eyes for you
449
00:23:35,005 --> 00:23:36,106
Nice!
450
00:23:38,876 --> 00:23:43,515
While I'm by your side
451
00:23:43,975 --> 00:23:47,244
Give it back, give it back
452
00:23:47,245 --> 00:23:49,555
Give back my love
453
00:23:49,556 --> 00:23:50,996
I haven't seen him like this before.
454
00:23:52,185 --> 00:23:55,385
You said it was love at first sight
455
00:23:55,386 --> 00:23:58,195
You said you couldn't live without me
456
00:23:58,856 --> 00:24:01,994
You clung onto me for dear life
457
00:24:01,995 --> 00:24:04,636
My sweet Ye Ji
458
00:24:05,396 --> 00:24:07,765
The depth of your love
459
00:24:08,836 --> 00:24:11,135
I measured it with a ruler
460
00:24:11,136 --> 00:24:12,775
Go ahead!
461
00:24:13,106 --> 00:24:16,515
Yes, that's how you respond to it.
462
00:24:19,046 --> 00:24:21,115
Be good, be good, be good
463
00:24:21,116 --> 00:24:24,214
Nicely done. Here we go!
464
00:24:24,215 --> 00:24:25,856
Yes!
465
00:24:31,096 --> 00:24:33,495
Give back my love!
466
00:24:36,896 --> 00:24:40,705
My goodness. Look at him drink.
467
00:24:41,806 --> 00:24:44,336
It's nice to see you without claws.
468
00:24:45,675 --> 00:24:47,275
- Me?
- That's right.
469
00:24:48,275 --> 00:24:50,445
- Am I sweet?
- Didn't you know?
470
00:24:50,745 --> 00:24:54,046
I can't believe how adorable you can be.
471
00:24:55,316 --> 00:24:57,755
I would've carried you
around if I were your mother.
472
00:25:00,255 --> 00:25:01,556
My mom...
473
00:25:02,396 --> 00:25:04,356
passed away when I was young.
474
00:25:05,455 --> 00:25:08,695
Goodness. What happened?
475
00:25:10,536 --> 00:25:13,336
A car accident. She was also with my dad.
476
00:25:16,235 --> 00:25:18,376
I miss her for some reason today.
477
00:25:20,046 --> 00:25:21,046
Goodness.
478
00:25:22,106 --> 00:25:23,975
It must've been hard for you.
479
00:25:28,015 --> 00:25:29,215
You know,
480
00:25:30,086 --> 00:25:33,556
my late husband and my son...
481
00:25:34,886 --> 00:25:37,425
also died together in a car accident.
482
00:25:39,566 --> 00:25:42,395
It's why I'm well aware of how it feels...
483
00:25:42,396 --> 00:25:43,916
to have your whole world crumble down.
484
00:25:46,136 --> 00:25:49,975
I resented the universe, so
I took out my grievances...
485
00:25:50,076 --> 00:25:53,275
on other people and
caused a lot of trouble.
486
00:25:53,945 --> 00:25:57,576
The judge ordered me to
perform community service,
487
00:25:58,445 --> 00:26:00,546
and I was assigned to an orphanage.
488
00:26:01,945 --> 00:26:04,655
There, just to keep the
kids alive and well,
489
00:26:04,656 --> 00:26:06,825
I fed them, bathed them,
490
00:26:06,826 --> 00:26:08,666
put clothes on them, and
ran around with them.
491
00:26:10,356 --> 00:26:11,955
That's when it hit me.
492
00:26:13,096 --> 00:26:14,525
That people...
493
00:26:15,096 --> 00:26:18,136
can't live their lives unless they
are looked at and cared for...
494
00:26:19,036 --> 00:26:20,705
by others.
495
00:26:20,765 --> 00:26:24,505
So you ended up taking over the orphanage.
496
00:26:24,576 --> 00:26:25,675
That's right.
497
00:26:29,445 --> 00:26:30,515
It's true.
498
00:26:31,275 --> 00:26:34,546
I owe it all to Ms. Yoon, Chief Seo,
499
00:26:34,745 --> 00:26:37,816
and the grown-ups in the neighbourhood.
500
00:26:38,215 --> 00:26:39,786
Thanks to them, I grew up well.
501
00:26:42,056 --> 00:26:45,096
That's why I wish to care for others...
502
00:26:45,755 --> 00:26:49,296
in the way that I was cared for by others.
503
00:26:50,665 --> 00:26:51,695
Seriously?
504
00:26:52,665 --> 00:26:54,504
It's not like he's the
only one who's tipsy.
505
00:26:54,505 --> 00:26:55,705
He fell asleep.
506
00:26:59,306 --> 00:27:00,475
Seul Hae,
507
00:27:02,146 --> 00:27:03,646
this young man...
508
00:27:04,846 --> 00:27:07,386
may not be familiar with
how to share his love,
509
00:27:08,116 --> 00:27:12,725
but he's a gentle and innocent soul.
510
00:27:19,195 --> 00:27:21,925
That reminds me. I'm
sorry about your parents.
511
00:27:22,796 --> 00:27:24,836
I had no idea since you never spoke of it.
512
00:27:25,465 --> 00:27:27,536
So much for her not being the reason.
513
00:27:28,036 --> 00:27:30,336
They were having drinks
late into the night.
514
00:27:31,406 --> 00:27:34,306
Cha Woong, you sneaky little boy.
515
00:27:34,505 --> 00:27:36,775
My gosh, the millet shell!
516
00:27:37,275 --> 00:27:40,484
- Gosh, I love it.
- What's with you?
517
00:27:40,485 --> 00:27:43,886
Okay, fine. Unbelievable.
518
00:27:44,015 --> 00:27:45,356
Millet shell makgeolli.
519
00:27:46,025 --> 00:27:49,126
Did he get drunk before she did?
520
00:27:50,955 --> 00:27:54,224
- Are you all right?
- Officer Ko, is that you?
521
00:27:54,225 --> 00:27:55,825
Yes, it's me.
522
00:27:55,826 --> 00:27:57,265
I see.
523
00:27:58,396 --> 00:28:01,606
Maybe I shouldn't have strongly
offered makgeolli to a newbie.
524
00:28:01,906 --> 00:28:03,075
I apologize.
525
00:28:03,076 --> 00:28:06,745
No way. It was a good first experience.
526
00:28:07,205 --> 00:28:09,175
It was my first time drinking makgeolli,
527
00:28:09,275 --> 00:28:11,414
and it is my first time being drunk.
528
00:28:11,415 --> 00:28:14,546
I also haven't had anyone
call me "sweet" before.
529
00:28:17,556 --> 00:28:20,485
All this time,
530
00:28:20,856 --> 00:28:24,955
I thought I had to be better
and cooler than others...
531
00:28:25,255 --> 00:28:27,866
as well as richer.
532
00:28:29,336 --> 00:28:32,536
But laughing with others
and talking to them...
533
00:28:33,106 --> 00:28:34,366
aren't so bad either.
534
00:28:37,376 --> 00:28:39,806
Thanks for hanging out with me.
535
00:28:41,546 --> 00:28:42,846
(Virtue Power)
536
00:28:42,915 --> 00:28:44,116
That's it!
537
00:28:45,576 --> 00:28:46,646
Come to think of it,
538
00:28:47,116 --> 00:28:49,915
it's my first time seeing you smile.
539
00:28:52,685 --> 00:28:54,586
Head Yoon was right.
540
00:28:54,786 --> 00:28:57,524
You may not be the best at giving love,
541
00:28:57,525 --> 00:28:59,195
but you have a warm soul.
542
00:29:04,435 --> 00:29:06,606
What am I not good at?
543
00:29:09,235 --> 00:29:10,235
What I meant was...
544
00:29:11,106 --> 00:29:12,504
Head Yoon said...
545
00:29:12,505 --> 00:29:15,205
you look slick and all, but
you're capable of nothing.
546
00:29:16,475 --> 00:29:17,616
That again?
547
00:29:28,826 --> 00:29:32,195
My gosh, he must have lost it.
548
00:29:32,626 --> 00:29:36,735
I can do anything if I put my mind to it.
549
00:29:38,396 --> 00:29:39,406
Like what?
550
00:29:48,376 --> 00:29:49,376
Love?
551
00:29:51,646 --> 00:29:52,846
I'm capable of it too.
552
00:29:59,886 --> 00:30:02,525
Isn't that...
553
00:30:05,556 --> 00:30:06,925
the Big Dipper?
554
00:30:19,945 --> 00:30:20,975
Welcome back.
555
00:30:21,475 --> 00:30:22,475
Hey.
556
00:30:23,876 --> 00:30:26,616
What is it? Did you see a dead body today?
557
00:30:49,606 --> 00:30:51,136
Why is my heart pounding so hard?
558
00:30:53,606 --> 00:30:55,005
Stop it.
559
00:30:55,876 --> 00:30:57,445
Gosh, what's wrong with it?
560
00:31:06,685 --> 00:31:08,556
That was no doubt the sacred mirror.
561
00:31:12,195 --> 00:31:15,326
Officer Ko was reincarnated
bearing the sacred mirror.
562
00:31:16,735 --> 00:31:18,435
She's the Almighty Princess.
563
00:31:20,235 --> 00:31:23,876
The one who manifested that mirror was you.
That means...
564
00:31:25,036 --> 00:31:26,146
you are surely...
565
00:31:42,356 --> 00:31:45,156
You killed her. She died because of you.
566
00:32:12,556 --> 00:32:13,685
What's this?
567
00:32:27,366 --> 00:32:29,166
Why do you look like
the dead in the morning?
568
00:32:30,505 --> 00:32:31,505
It's just...
569
00:32:32,505 --> 00:32:34,106
I had a nightmare.
570
00:32:36,346 --> 00:32:37,876
What kind of nightmare?
571
00:32:39,646 --> 00:32:40,685
Well...
572
00:32:42,616 --> 00:32:44,415
Apparently, someone died because of me.
573
00:32:45,556 --> 00:32:48,725
But the strange part is that
the lady was Officer Ko.
574
00:32:49,356 --> 00:32:50,356
I see.
575
00:32:51,255 --> 00:32:54,596
That reminds me, I saw something
similar not too long ago.
576
00:32:54,995 --> 00:32:56,464
Stop watching those American dramas.
577
00:32:56,465 --> 00:32:58,335
Killing and beating
others, breaking things,
578
00:32:58,336 --> 00:33:00,296
and other such things are
messing with your head.
579
00:33:00,866 --> 00:33:02,641
Dig into the dried pollack
soup to ease the hangover.
580
00:33:02,665 --> 00:33:05,336
It all has to do with your karma.
581
00:33:07,505 --> 00:33:09,944
The guilt of being mean to
Officer Ko day in and out...
582
00:33:09,945 --> 00:33:12,414
is being reflected in your dreams.
583
00:33:12,415 --> 00:33:14,014
Be nice to her.
584
00:33:14,015 --> 00:33:16,046
Do you know how kind I
am to her these days?
585
00:33:16,185 --> 00:33:18,315
I carried 100 sacks of rice...
586
00:33:18,316 --> 00:33:20,532
and drank bottles of makgeolli
not to spoil the mood yesterday.
587
00:33:20,556 --> 00:33:21,785
So what?
588
00:33:21,786 --> 00:33:23,626
Officer Ko had to carry
you home in the end.
589
00:33:24,195 --> 00:33:25,195
What?
590
00:33:26,056 --> 00:33:27,095
She carried me home?
591
00:33:27,096 --> 00:33:29,565
Yes. You were dead drunk...
592
00:33:29,566 --> 00:33:30,965
and passed out.
593
00:33:31,836 --> 00:33:33,406
I thought you were a slime monster.
594
00:33:33,906 --> 00:33:35,066
He is one.
595
00:33:35,606 --> 00:33:39,004
He drooled all over Officer Ko's shoulder.
596
00:33:39,005 --> 00:33:40,775
You were a real embarrassment.
597
00:33:41,606 --> 00:33:43,715
I drooled all over her?
598
00:33:43,975 --> 00:33:45,345
- Gosh.
- Officer Ko sure was strong.
599
00:33:45,346 --> 00:33:47,744
Drunks are super heavy, you know.
600
00:33:47,745 --> 00:33:50,655
And he's tall to boot, so
he would have been a load.
601
00:33:50,656 --> 00:33:52,685
Goodness, and the smell.
602
00:33:53,086 --> 00:33:54,855
Was I on her back like this?
603
00:33:54,856 --> 00:33:56,955
- Yes.
- Yes. She was wet with your drool.
604
00:33:57,126 --> 00:33:59,096
- Goodness.
- Drink up.
605
00:33:59,495 --> 00:34:00,896
Come on, have the soup.
606
00:34:04,366 --> 00:34:07,066
They were lovers in their past lives?
607
00:34:09,036 --> 00:34:11,876
Their knots are still tangled.
608
00:34:12,605 --> 00:34:14,675
And so they met again after being reborn.
609
00:34:15,945 --> 00:34:17,516
How do you know that?
610
00:34:19,045 --> 00:34:20,045
By chance,
611
00:34:21,416 --> 00:34:24,956
did you know them when you were alive?
612
00:34:29,556 --> 00:34:31,726
I tied the knot.
613
00:34:40,335 --> 00:34:42,505
Solve the problems you create.
614
00:34:44,936 --> 00:34:48,145
One who has tied the knot must untie it.
615
00:34:50,576 --> 00:34:53,045
I must connect the two.
616
00:34:54,445 --> 00:34:56,045
That is how everything ends.
617
00:34:57,815 --> 00:34:59,315
I thought your duty...
618
00:35:00,156 --> 00:35:04,596
is to seal the evil
spirits and protect them.
619
00:35:07,226 --> 00:35:08,266
It was.
620
00:35:09,695 --> 00:35:11,835
I thought so too.
621
00:35:12,636 --> 00:35:14,536
But I finally realized.
622
00:35:16,936 --> 00:35:19,206
Evil spirits were only a sign.
623
00:35:20,645 --> 00:35:23,016
A sign not to forget my sins...
624
00:35:23,476 --> 00:35:26,116
until those two were reincarnated.
625
00:35:30,085 --> 00:35:32,215
If I connect those two,
626
00:35:34,226 --> 00:35:35,386
the evil spirits...
627
00:35:36,496 --> 00:35:38,656
will naturally vanish as well.
628
00:35:46,806 --> 00:35:48,166
Wake up.
629
00:35:51,105 --> 00:35:52,806
Now.
630
00:36:00,786 --> 00:36:04,556
Do you recognize your master?
631
00:36:05,255 --> 00:36:07,555
Who are you?
632
00:36:07,556 --> 00:36:08,556
Me?
633
00:36:09,956 --> 00:36:11,125
You don't know me?
634
00:36:11,925 --> 00:36:12,956
What?
635
00:36:15,895 --> 00:36:18,065
What's wrong with my body?
636
00:36:18,996 --> 00:36:20,065
This...
637
00:36:37,386 --> 00:36:38,386
Dad?
638
00:36:41,786 --> 00:36:44,795
No way. Did I...
639
00:36:45,625 --> 00:36:47,064
Who are you?
640
00:36:47,065 --> 00:36:50,096
Why are you doing this to me?
641
00:36:51,136 --> 00:36:53,234
Leave me alone.
642
00:36:53,235 --> 00:36:56,536
I'm just an ordinary human being.
643
00:37:16,625 --> 00:37:17,895
You?
644
00:37:19,056 --> 00:37:20,496
An ordinary human being?
645
00:37:29,136 --> 00:37:31,436
Why?
646
00:37:34,406 --> 00:37:36,375
So you've forgotten everything.
647
00:37:43,916 --> 00:37:44,956
Sorry.
648
00:37:48,525 --> 00:37:51,525
Hey, jerk! You little...
649
00:37:56,395 --> 00:37:57,996
Take this!
650
00:37:59,695 --> 00:38:01,266
Darn it, he's bleeding.
651
00:38:02,136 --> 00:38:05,806
Stay still, you hear me?
652
00:38:07,246 --> 00:38:09,545
Stay still, darn it!
653
00:38:14,786 --> 00:38:15,846
Yes!
654
00:38:17,355 --> 00:38:18,416
Hold on.
655
00:38:48,416 --> 00:38:49,545
Darn it.
656
00:39:15,476 --> 00:39:18,476
You were no longer a human back then.
657
00:39:19,645 --> 00:39:21,116
Choose.
658
00:39:23,215 --> 00:39:25,456
Will you become my vessel...
659
00:39:27,656 --> 00:39:30,425
or die torn apart into pieces?
660
00:39:41,866 --> 00:39:43,706
It'll soon be the full moon.
661
00:39:45,536 --> 00:39:47,976
We will start hunting for
the seven-star channel.
662
00:39:48,306 --> 00:39:49,675
Understood.
663
00:39:59,116 --> 00:40:02,425
Hey, kid. Look at me.
664
00:40:03,496 --> 00:40:04,695
Just once.
665
00:40:05,295 --> 00:40:07,064
She's really something.
666
00:40:07,065 --> 00:40:09,766
She hasn't said a word even after
getting caught red-handed by me.
667
00:40:10,795 --> 00:40:14,235
This is wrong, you know? Or
would you rather get scolded?
668
00:40:16,266 --> 00:40:18,136
How about showing the bag only to me?
669
00:40:18,605 --> 00:40:20,044
That way, we can resolve
the misunderstanding...
670
00:40:20,045 --> 00:40:22,104
or apologize and go home.
671
00:40:22,105 --> 00:40:23,545
Come on, give me the bag.
672
00:40:23,675 --> 00:40:27,246
How frustrating. Why can't
the police settle this?
673
00:40:27,916 --> 00:40:29,645
Whatever. Give me the bag.
674
00:40:30,585 --> 00:40:32,754
Gosh, look at her. Let go of the bag.
675
00:40:32,755 --> 00:40:35,055
- Let go!
- Let's talk it out.
676
00:40:35,056 --> 00:40:36,125
Let go!
677
00:40:38,755 --> 00:40:40,125
(Sanitary Pads)
678
00:40:50,335 --> 00:40:51,335
Hey!
679
00:40:51,636 --> 00:40:53,306
Were they for you, Hee Young?
680
00:40:56,045 --> 00:40:59,846
Did bad girls at school
order you to steal them?
681
00:41:05,156 --> 00:41:08,686
It's okay, so be honest with me.
682
00:41:09,826 --> 00:41:11,895
My older sister needs them.
683
00:41:12,895 --> 00:41:14,065
Your older sister?
684
00:41:16,625 --> 00:41:18,596
She can't go to school.
685
00:41:19,496 --> 00:41:20,906
Because she doesn't have those.
686
00:41:24,735 --> 00:41:25,875
I see.
687
00:41:32,045 --> 00:41:33,075
(Sanitary Pads)
688
00:41:33,076 --> 00:41:34,985
I'd like to buy these.
689
00:41:40,386 --> 00:41:41,985
Why haven't...
690
00:41:44,456 --> 00:41:46,395
you changed one bit?
691
00:41:46,596 --> 00:41:48,525
- Please insert your card.
- Okay.
692
00:41:56,906 --> 00:41:58,435
Your card is out of credit.
693
00:41:58,436 --> 00:42:00,746
Is it? Hold on.
694
00:42:03,775 --> 00:42:06,886
I'm sorry, but I'll pay the rest later.
695
00:42:09,715 --> 00:42:11,075
Please make the payment with this.
696
00:42:12,516 --> 00:42:13,585
Hee Soo!
697
00:42:14,855 --> 00:42:16,025
I was passing by...
698
00:42:16,855 --> 00:42:18,455
when I heard the story from Officer Lee.
699
00:42:19,355 --> 00:42:20,395
I see.
700
00:42:28,366 --> 00:42:30,975
- Thank you.
- No problem. Bye.
701
00:42:30,976 --> 00:42:32,235
- Bye.
- Okay.
702
00:42:33,375 --> 00:42:34,445
Bye!
703
00:42:43,916 --> 00:42:45,956
You really saved me there, Hee Soo.
704
00:42:46,355 --> 00:42:48,525
I panicked for a second.
705
00:42:48,886 --> 00:42:49,985
You did?
706
00:42:50,625 --> 00:42:52,826
But great job. That was kind of you.
707
00:42:53,195 --> 00:42:54,465
Kind? No way.
708
00:42:56,226 --> 00:42:58,895
At times like these, I always get lost...
709
00:42:59,766 --> 00:43:01,366
on what to do and feel bad.
710
00:43:02,005 --> 00:43:04,375
It's only natural to feel that way.
711
00:43:05,235 --> 00:43:07,945
All we can do is figure out how
to help as much as possible.
712
00:43:08,505 --> 00:43:10,222
I'll let the Female Juvenile
Investigation Team know.
713
00:43:10,246 --> 00:43:12,076
Okay, thank you.
714
00:43:12,275 --> 00:43:13,315
Are you?
715
00:43:13,815 --> 00:43:16,855
Then do me a favour.
716
00:43:16,985 --> 00:43:18,985
Sure thing. Just tell me what it is.
717
00:43:19,985 --> 00:43:22,755
Hang out with me during the weekend.
Let's get some good food.
718
00:43:23,125 --> 00:43:24,394
And how about bowling? We
haven't played in ages.
719
00:43:24,395 --> 00:43:27,266
For real? I'm totally in.
720
00:43:27,596 --> 00:43:29,625
It's a promise, okay?
721
00:43:29,826 --> 00:43:31,136
Think of what to eat that day.
722
00:43:32,565 --> 00:43:34,365
What should we get?
723
00:43:34,366 --> 00:43:37,306
What's with this mood? This is bad.
724
00:43:40,346 --> 00:43:41,375
Goodness.
725
00:43:41,605 --> 00:43:42,975
Darn it!
726
00:43:42,976 --> 00:43:45,645
That punk! He added fuel to the fire!
727
00:43:51,056 --> 00:43:52,116
Are you okay?
728
00:44:02,465 --> 00:44:04,865
What you're saying is,
729
00:44:04,866 --> 00:44:08,564
Mr. Cha is in that denial stage
of falling for Officer Ko,
730
00:44:08,565 --> 00:44:09,965
right?
731
00:44:11,175 --> 00:44:12,734
Denial stage?
732
00:44:12,735 --> 00:44:16,305
Even though you like someone,
you don't want to acknowledge it.
733
00:44:16,306 --> 00:44:19,674
The technical term is the
denial stage of falling in love.
734
00:44:19,675 --> 00:44:22,485
- I see.
- Yes, that's exactly right.
735
00:44:22,746 --> 00:44:24,016
So...
736
00:44:24,456 --> 00:44:28,255
I'm saying that we should
play matchmaker for them.
737
00:44:28,585 --> 00:44:29,656
Why should we?
738
00:44:31,125 --> 00:44:34,564
What? What do you mean by why?
739
00:44:34,565 --> 00:44:36,725
I'm a bachelor ghost.
740
00:44:36,726 --> 00:44:38,234
My hands are already full.
741
00:44:38,235 --> 00:44:39,666
I've got my own fish to fry.
742
00:44:40,306 --> 00:44:41,504
- He's right.
- He's right.
743
00:44:41,505 --> 00:44:42,965
Well, listen.
744
00:44:44,375 --> 00:44:46,135
If Mr. Cha starts seeing Officer Ko,
745
00:44:46,136 --> 00:44:48,604
his wild personality will die down.
746
00:44:48,605 --> 00:44:50,145
And imagine when he goes on dates.
747
00:44:50,275 --> 00:44:52,215
You'll get more free time.
748
00:44:52,945 --> 00:44:55,044
He watches you at home from every angle...
749
00:44:55,045 --> 00:44:56,645
and nags non-stop.
750
00:44:56,815 --> 00:44:59,354
Is that how you want to live
before you reach Nirvana?
751
00:44:59,355 --> 00:45:01,925
It's true Mr. Cha sort of mellowed out...
752
00:45:02,326 --> 00:45:04,096
after meeting Officer Ko.
753
00:45:04,326 --> 00:45:08,025
It's a different story
if we get more free time.
754
00:45:08,996 --> 00:45:12,295
Will we finally be able to
work only eight hours a day?
755
00:45:13,565 --> 00:45:15,036
Yes, that's right.
756
00:45:19,706 --> 00:45:21,044
But wouldn't that be...
757
00:45:21,045 --> 00:45:23,644
too mean for Officer Ko
simply for our benefit?
758
00:45:23,645 --> 00:45:26,215
Absolutely not. From what I see,
759
00:45:26,445 --> 00:45:29,485
Officer Ko's interested in him too.
760
00:45:30,186 --> 00:45:33,886
We just have to give
them the slight nudge...
761
00:45:34,485 --> 00:45:36,886
they're looking for.
762
00:45:37,525 --> 00:45:38,525
What do you say?
763
00:45:39,525 --> 00:45:41,666
- I'm in.
- Me too.
764
00:45:43,666 --> 00:45:44,795
Me three.
765
00:45:45,636 --> 00:45:48,835
Me four.
766
00:45:48,936 --> 00:45:51,406
(Magic Factory's Love TF Team Launches)
767
00:45:52,175 --> 00:45:54,805
- What is it?
- Just come with us.
768
00:45:54,806 --> 00:45:57,346
Why would you drag me all
the way here for a meeting?
769
00:45:57,476 --> 00:45:59,545
Hi. Welcome.
770
00:46:01,346 --> 00:46:04,656
What? "Relationship Coaching Love TF Team?"
771
00:46:04,855 --> 00:46:07,625
What's with this childish thing?
772
00:46:08,025 --> 00:46:10,084
That detective...
773
00:46:10,085 --> 00:46:13,425
asked Officer Ko out on a date.
774
00:46:15,366 --> 00:46:17,394
He was really manly.
775
00:46:17,395 --> 00:46:20,806
I bet he'll easily take the
relationship to the next step.
776
00:46:21,636 --> 00:46:23,366
Like I care.
777
00:46:26,076 --> 00:46:29,445
If you want her to get
snatched away, forget it.
778
00:46:29,675 --> 00:46:31,714
Hey, let's dump it.
779
00:46:31,715 --> 00:46:33,245
- Clean this up.
- Move aside.
780
00:46:33,246 --> 00:46:34,885
- Clean everything up.
- All right.
781
00:46:34,886 --> 00:46:37,485
- We don't need them now.
- Wait.
782
00:46:37,686 --> 00:46:40,186
It's not like I'm interested,
783
00:46:40,425 --> 00:46:43,485
but I'll listen out of
respect for your efforts.
784
00:46:43,956 --> 00:46:45,255
Put it down.
785
00:46:48,525 --> 00:46:50,925
("Miserable Guys Appeal More
Than Hot Guys" by Nam Sang Gun)
786
00:46:51,636 --> 00:46:53,595
Before I met my wife,
787
00:46:53,596 --> 00:46:56,205
I went out with 27 women.
788
00:46:56,206 --> 00:46:57,636
- What?
- Nonsense.
789
00:46:58,105 --> 00:47:00,504
I was also very curious...
790
00:47:00,505 --> 00:47:02,706
about why women wouldn't leave me alone.
791
00:47:03,045 --> 00:47:05,375
And the reason might lie here. A Reum?
792
00:47:08,315 --> 00:47:10,584
That was when you were 27 years old?
793
00:47:10,585 --> 00:47:12,885
Hold on, I'm tearing up.
794
00:47:12,886 --> 00:47:15,084
Gosh, just looking at
it is breaking my heart.
795
00:47:15,085 --> 00:47:17,755
That's it. Heartbreaking.
796
00:47:17,996 --> 00:47:20,665
So that heartrending face...
797
00:47:20,666 --> 00:47:22,706
is the strategy behind
getting into a relationship?
798
00:47:22,795 --> 00:47:24,935
We men have to stop deluding ourselves.
799
00:47:24,936 --> 00:47:28,005
Appearance isn't the
top priority for women.
800
00:47:28,105 --> 00:47:31,975
You have to stimulate
their maternal instinct...
801
00:47:31,976 --> 00:47:35,875
of wanting to protect and take care of you.
802
00:47:36,145 --> 00:47:38,076
Do you even think that's possible?
803
00:47:39,445 --> 00:47:42,944
I mean, look at this face.
It's far from "heartrending".
804
00:47:42,945 --> 00:47:43,985
Darn it.
805
00:47:44,186 --> 00:47:45,516
Yes, this simply won't work.
806
00:47:46,116 --> 00:47:50,055
Right. So to save Mr. Cha from loneliness,
807
00:47:50,056 --> 00:47:52,956
I think he should make the bold
move of undergoing plastic surgery.
808
00:47:53,295 --> 00:47:54,295
Like this.
809
00:47:59,036 --> 00:48:00,905
My goodness. It's making my stomach turn.
810
00:48:00,906 --> 00:48:02,235
Gosh, I want to throw up.
811
00:48:03,636 --> 00:48:06,706
The strategy I'd like to
recommend is using music.
812
00:48:06,835 --> 00:48:07,905
I see.
813
00:48:07,906 --> 00:48:10,714
Listening to music that you
both like will help you...
814
00:48:10,715 --> 00:48:12,245
understand each other's
tastes and heat up the mood.
815
00:48:12,246 --> 00:48:14,314
- Wait.
- Yes, Adviser Choi.
816
00:48:14,315 --> 00:48:17,185
Then are there specific songs
that you'd like to recommend?
817
00:48:17,186 --> 00:48:18,285
Good question.
818
00:48:18,286 --> 00:48:21,186
This is my go-to song.
819
00:48:21,456 --> 00:48:24,624
The beautiful lyrics really stand out.
820
00:48:24,625 --> 00:48:25,726
A Reum, please.
821
00:48:27,125 --> 00:48:28,194
(Music makes you fall in love.
By Ma Dong Chul)
822
00:48:28,195 --> 00:48:29,595
(Musical Taste, Mood, Fall in Love)
823
00:48:31,436 --> 00:48:37,234
Meat, I love meat
824
00:48:37,235 --> 00:48:43,476
Meat, I love meat
825
00:48:43,576 --> 00:48:46,575
You can't live on ramyeon alone
826
00:48:46,576 --> 00:48:48,846
You need to eat well to be able to sing
827
00:48:49,116 --> 00:48:51,956
Meat
828
00:48:52,286 --> 00:48:54,186
A special trip planned just for her.
829
00:48:54,386 --> 00:48:57,226
An ordinary travel
destination won't do, right?
830
00:48:58,525 --> 00:48:59,995
Playing the recorder in space.
831
00:48:59,996 --> 00:49:01,826
(A musical date in space)
832
00:49:05,136 --> 00:49:06,635
Having coffee under the sea.
833
00:49:06,636 --> 00:49:07,716
(An underwater coffee date)
834
00:49:09,335 --> 00:49:11,375
Eating cup ramyeon in ancient Rome.
835
00:49:11,976 --> 00:49:14,706
If I told you that you could
do these things in your room,
836
00:49:15,076 --> 00:49:16,145
would you believe me?
837
00:49:17,616 --> 00:49:20,144
All you need is the new and
improved Koculus Quest V3!
838
00:49:20,145 --> 00:49:23,886
This VR headset with controllers!
839
00:49:24,286 --> 00:49:25,355
And it only costs...
840
00:49:25,786 --> 00:49:26,885
(Only 999 Dollars)
841
00:49:26,886 --> 00:49:28,386
It's only 999 dollars.
842
00:49:28,656 --> 00:49:31,325
On a 12-month payment plan,
it's only 83.20 dollars.
843
00:49:31,326 --> 00:49:32,854
That's all you need to begin the romance...
844
00:49:32,855 --> 00:49:34,394
that transcends time and space!
845
00:49:34,395 --> 00:49:36,826
Cut the nonsense.
846
00:49:40,136 --> 00:49:41,976
You're doing this because
you want that thing.
847
00:49:42,036 --> 00:49:43,734
No, not at all.
848
00:49:43,735 --> 00:49:45,415
You think you can trick me into buying it?
849
00:49:45,476 --> 00:49:46,674
No way. Not a chance.
850
00:49:46,675 --> 00:49:49,675
How dare you ghosts try
to mess with me like this?
851
00:49:49,906 --> 00:49:50,945
Tidy up.
852
00:49:52,346 --> 00:49:54,116
Hey, wait!
853
00:49:54,985 --> 00:49:56,385
You haven't heard my idea yet.
854
00:49:56,386 --> 00:49:58,886
Goodness. Okay, say it.
855
00:49:59,255 --> 00:50:00,484
Make it quick.
856
00:50:00,485 --> 00:50:01,525
You see,
857
00:50:01,826 --> 00:50:05,355
I overheard Detective Seo's
conversation with Officer Ko.
858
00:50:06,996 --> 00:50:09,065
I panicked for a second.
859
00:50:09,525 --> 00:50:10,536
You did?
860
00:50:11,065 --> 00:50:13,565
At times like these, I always get lost...
861
00:50:14,005 --> 00:50:15,905
on what to do and feel bad.
862
00:50:15,906 --> 00:50:18,136
It's only natural to feel that way.
863
00:50:18,775 --> 00:50:20,644
I noticed Detective Seo...
864
00:50:20,645 --> 00:50:22,675
kept repeating the last
word of her sentence.
865
00:50:22,976 --> 00:50:24,314
Is there something wrong with your hearing?
866
00:50:24,315 --> 00:50:27,175
But you see, it sounded
very sweet for some reason.
867
00:50:27,386 --> 00:50:30,715
It gave the impression that
he was listening attentively.
868
00:50:30,815 --> 00:50:32,156
I'm telling you. This will work.
869
00:50:32,416 --> 00:50:36,385
Yes. Mr. Cha, you do need
to speak with a softer tone.
870
00:50:36,386 --> 00:50:39,326
Why don't you try it? It's nothing hard.
871
00:50:39,425 --> 00:50:42,496
Forget it. Why should I
try to copy that jerk?
872
00:50:42,625 --> 00:50:44,505
You'd better not waste
my time like this again.
873
00:50:45,866 --> 00:50:46,895
Darn it.
874
00:50:47,906 --> 00:50:49,206
- Oh, boy.
- That brat.
875
00:50:50,406 --> 00:50:52,706
Gosh, this VR game is the way to go.
876
00:50:53,636 --> 00:50:55,516
Plastic surgery is the
only foolproof strategy.
877
00:50:56,545 --> 00:50:57,975
Meat
878
00:50:57,976 --> 00:51:01,715
- I love meat - Stop it!
879
00:51:04,056 --> 00:51:06,456
- Oh, no.
- My goodness.
880
00:51:09,485 --> 00:51:10,596
Sir.
881
00:51:11,295 --> 00:51:13,495
Sir, you can't sleep here.
882
00:51:13,496 --> 00:51:14,666
Wake up.
883
00:51:15,525 --> 00:51:16,665
Where am I?
884
00:51:16,666 --> 00:51:18,665
Are you all right? You should go home.
885
00:51:18,666 --> 00:51:20,947
- You should go home.
- Gosh, I thought you were my wife.
886
00:51:21,735 --> 00:51:22,765
Thank you.
887
00:51:22,766 --> 00:51:24,175
- Careful!
- My gosh!
888
00:51:26,036 --> 00:51:28,346
He thought I was his wife?
His wife must be very pretty.
889
00:51:29,346 --> 00:51:31,674
He's still young. He
should get it together.
890
00:51:31,675 --> 00:51:35,246
He can barely walk. This reminds
me of someone I saw last night.
891
00:51:35,616 --> 00:51:37,584
Cha Woong! Goodness.
892
00:51:37,585 --> 00:51:40,855
You would've ended up like
that without Officer Ko's help.
893
00:51:41,056 --> 00:51:42,256
I bet you don't even remember.
894
00:51:42,855 --> 00:51:45,255
You see, I totally blacked out last night.
895
00:51:46,195 --> 00:51:47,496
I had never drunk so much.
896
00:51:48,065 --> 00:51:50,425
You don't remember anything?
897
00:51:51,695 --> 00:51:52,735
Nothing at all?
898
00:51:53,766 --> 00:51:55,735
No, I don't remember anything at all.
899
00:51:56,835 --> 00:51:57,975
I'm sorry.
900
00:51:57,976 --> 00:51:59,306
It's fine!
901
00:51:59,875 --> 00:52:02,305
We all black out when we drink a lot...
902
00:52:02,306 --> 00:52:04,015
and do things we wouldn't normally do.
903
00:52:04,016 --> 00:52:05,256
Things we wouldn't normally do?
904
00:52:05,746 --> 00:52:07,785
Oh, did I make some kind
of mistake last night?
905
00:52:07,786 --> 00:52:11,556
No! You didn't. You
didn't make any mistakes.
906
00:52:11,815 --> 00:52:12,886
You did not.
907
00:52:14,425 --> 00:52:17,186
Oh, my stomach is hurting all of a sudden.
908
00:52:17,425 --> 00:52:19,695
I have to go to the restroom.
You guys wait for me here.
909
00:52:30,505 --> 00:52:32,305
Do you want to go to
the movies this weekend?
910
00:52:33,136 --> 00:52:36,706
I want to make up for yesterday.
I hate feeling indebted.
911
00:52:38,016 --> 00:52:39,445
I've got plans for this weekend.
912
00:52:41,386 --> 00:52:43,144
I noticed Detective Seo...
913
00:52:43,145 --> 00:52:45,215
kept repeating the last
word of her sentence.
914
00:52:46,116 --> 00:52:47,485
I'm telling you. This will work.
915
00:52:53,156 --> 00:52:54,195
This weekend?
916
00:52:58,065 --> 00:53:02,206
Yes. So I can't go to the
movies with you, I don't think.
917
00:53:02,565 --> 00:53:03,636
You don't think?
918
00:53:04,735 --> 00:53:07,406
Why... Why are you angry?
You're scaring me.
919
00:53:07,605 --> 00:53:08,706
I'm scaring you?
920
00:53:11,746 --> 00:53:13,616
- I'm sorry.
- You're sorry?
921
00:53:18,315 --> 00:53:20,255
I... I need to use the restroom too.
922
00:53:25,956 --> 00:53:29,096
Well, is she moved to tears or something?
923
00:53:31,496 --> 00:53:33,936
Gosh, my back and legs are killing me.
924
00:53:34,206 --> 00:53:36,235
Patrolling is not an easy task.
925
00:53:36,505 --> 00:53:38,635
- Right? You did a good job though.
- Thanks, you too.
926
00:53:38,636 --> 00:53:41,746
Isn't it because you were in
the restroom for way too long?
927
00:53:42,175 --> 00:53:43,604
We wasted so much time because of you.
928
00:53:43,605 --> 00:53:45,346
You're being all mean again.
929
00:53:45,445 --> 00:53:47,916
If you're going to keep this
up, no more makgeolli for you.
930
00:53:48,485 --> 00:53:50,885
Well, come to think of it,
931
00:53:50,886 --> 00:53:53,255
nothing's more important
than healthy bowel movements.
932
00:53:53,786 --> 00:53:55,624
I'm glad you took your time.
933
00:53:55,625 --> 00:53:57,754
- My goodness.
- Honey.
934
00:53:57,755 --> 00:54:00,024
- My gosh! Honey.
- Hello.
935
00:54:00,025 --> 00:54:01,564
Why are you here? You should be in bed.
936
00:54:01,565 --> 00:54:03,894
I wanted to pick you up. You must be tired.
937
00:54:03,895 --> 00:54:05,234
My gosh.
938
00:54:05,235 --> 00:54:06,694
Ta-Da!
939
00:54:06,695 --> 00:54:08,834
A rose? What's this for?
940
00:54:08,835 --> 00:54:11,104
Have you forgotten? Today
is our 200-day anniversary.
941
00:54:11,105 --> 00:54:13,136
My gosh, is it?
942
00:54:13,536 --> 00:54:15,805
- I didn't know. My gosh.
- Congratulations.
943
00:54:15,806 --> 00:54:16,945
Thanks.
944
00:54:18,016 --> 00:54:20,745
Then shall we have some
makgeolli to celebrate?
945
00:54:20,746 --> 00:54:21,815
Okay.
946
00:54:22,516 --> 00:54:24,915
- We'll go have some makgeolli.
- Bye!
947
00:54:24,916 --> 00:54:27,215
- See you tomorrow!
- Okay, congratulations!
948
00:54:30,025 --> 00:54:32,525
- If you're hungry...
- I'm meeting a friend. Bye.
949
00:54:48,846 --> 00:54:52,616
Did it not go well? Why is he
doing that so early in the morning?
950
00:54:52,746 --> 00:54:54,466
Maybe he's doing that because it went well.
951
00:54:55,386 --> 00:54:57,855
He wants to look better
to impress her even more.
952
00:54:58,186 --> 00:55:00,255
Looks aren't exactly his problem.
953
00:55:00,826 --> 00:55:01,826
Then what's his problem?
954
00:55:01,985 --> 00:55:04,355
You know what his problem is.
Everything but his looks.
955
00:55:05,596 --> 00:55:06,726
Let's go in and ask.
956
00:55:07,525 --> 00:55:11,394
Hey, Mr. Cha. How did it go?
Was our advice helpful?
957
00:55:11,395 --> 00:55:13,536
I do not want your advice from now on.
958
00:55:13,965 --> 00:55:15,735
It made things even worse.
959
00:55:15,936 --> 00:55:17,675
Why? What happened?
960
00:55:18,105 --> 00:55:20,235
You don't think? I'm scaring you?
961
00:55:20,576 --> 00:55:21,645
You're sorry?
962
00:55:22,976 --> 00:55:25,814
Goodness. Are you insane?
963
00:55:25,815 --> 00:55:27,075
What are we going to do with him?
964
00:55:27,076 --> 00:55:28,785
What? I did exactly what you told me to do.
965
00:55:28,786 --> 00:55:30,746
Mr. Cha, I really can't
take your side this time.
966
00:55:30,786 --> 00:55:32,786
Gosh. Even I know better than that.
967
00:55:33,056 --> 00:55:34,116
Then why don't you...
968
00:55:34,855 --> 00:55:36,125
just spend some money?
969
00:55:49,565 --> 00:55:50,636
Hello.
970
00:55:51,775 --> 00:55:53,835
(Chips and Snacks)
971
00:56:29,875 --> 00:56:31,545
Thank you. This is 30 cents.
972
00:56:33,545 --> 00:56:34,846
Your total is 17.20 dollars.
973
00:56:38,456 --> 00:56:41,125
Sir, you need to pay. Sir?
974
00:56:48,425 --> 00:56:51,565
Today, we will put an end
to this once and for all.
975
00:56:51,835 --> 00:56:54,234
Boss. If we finish this off,
976
00:56:54,235 --> 00:56:55,705
can we really join that big company?
977
00:56:55,706 --> 00:56:58,435
Why? Do you think I'm lying?
978
00:56:58,436 --> 00:56:59,505
- No, boss.
- No, boss.
979
00:56:59,906 --> 00:57:02,274
You'd better stay focused.
980
00:57:02,275 --> 00:57:03,275
Yes, boss!
981
00:57:04,576 --> 00:57:06,076
Hey, lady!
982
00:57:06,715 --> 00:57:09,944
Woman! Where are you hiding?
983
00:57:09,945 --> 00:57:13,056
- Where are you?
- Come out!
984
00:57:13,116 --> 00:57:17,056
I told you at the very beginning
that we should just talk it out.
985
00:57:17,326 --> 00:57:19,726
Must you make us use force?
986
00:57:20,226 --> 00:57:21,465
Come out!
987
00:57:23,025 --> 00:57:25,964
How come she's not here yet? She
hasn't even read my messages.
988
00:57:25,965 --> 00:57:27,096
(Are you on your way now?)
989
00:57:28,306 --> 00:57:31,505
I guess she's busy. Let's
just do it without her today.
990
00:57:32,735 --> 00:57:35,145
Hold on. Let me try to
call her just once more.
991
00:57:36,346 --> 00:57:38,215
(Head Yoon)
992
00:57:41,645 --> 00:57:44,616
Oh, hello. Did she leave her phone at home?
993
00:57:46,815 --> 00:57:49,625
What? She's in the hospital now?
994
00:57:55,565 --> 00:57:58,766
Sir. What happened?
995
00:58:01,136 --> 00:58:02,806
When I got home from work,
996
00:58:03,936 --> 00:58:05,936
I saw that the store was a complete mess...
997
00:58:06,235 --> 00:58:08,575
and found her unconscious on the floor...
998
00:58:08,576 --> 00:58:09,976
with blood seeping out of her head.
999
00:58:12,775 --> 00:58:16,686
If only I had gotten home sooner...
1000
00:58:20,556 --> 00:58:21,686
Sir.
1001
00:58:22,625 --> 00:58:24,456
This is not your fault at all.
1002
00:58:26,895 --> 00:58:30,025
Can you think of anyone
who'd do this to her?
1003
00:58:30,895 --> 00:58:32,436
Any hostile relationships?
1004
00:58:33,235 --> 00:58:34,806
Not at all.
1005
00:58:36,105 --> 00:58:38,136
Who would want to hurt such a kind person?
1006
00:58:41,706 --> 00:58:42,806
Maybe...
1007
00:58:43,746 --> 00:58:45,645
those thugs did this.
1008
00:58:46,445 --> 00:58:49,286
You know, the ones we saw at
the orphanage the other day.
1009
00:58:52,456 --> 00:58:55,326
There are security cameras
at the store, right?
1010
00:58:55,556 --> 00:58:57,286
There's one in front of the store.
1011
00:58:57,726 --> 00:59:00,395
Okay, got it.
1012
00:59:01,395 --> 00:59:03,895
I promise you that I'll catch
the person who did this.
1013
00:59:07,166 --> 00:59:09,565
Hi, Hee Soo. I've got a major case.
1014
00:59:13,906 --> 00:59:17,475
- Stay still, you scumbag!
- I told you it wasn't me!
1015
00:59:17,476 --> 00:59:20,774
Don't you dare lie to us. We already
checked the security footage.
1016
00:59:20,775 --> 00:59:24,714
I went there to scare her a little.
That's all.
1017
00:59:24,715 --> 00:59:26,354
- Let go.
- Shut it, you jerk.
1018
00:59:26,355 --> 00:59:28,354
- Ouch, my knees...
- Heo Chung Dal.
1019
00:59:28,355 --> 00:59:31,795
You have the right to remain silent
and the right to an attorney. Okay?
1020
00:59:31,996 --> 00:59:34,924
- Darn it.
- I told you it wasn't me!
1021
00:59:34,925 --> 00:59:37,226
- Stay still.
- Let go of me!
1022
00:59:37,295 --> 00:59:38,666
- Stay put.
- It wasn't us!
1023
00:59:40,636 --> 00:59:42,305
- Stay still.
- It hurts.
1024
00:59:42,306 --> 00:59:44,365
- Gosh, blood!
- Will you still deny it?
1025
00:59:44,366 --> 00:59:46,275
What... What is this?
1026
00:59:46,835 --> 00:59:49,774
- I've never seen it before.
- You little...
1027
00:59:49,775 --> 00:59:51,174
You'd better tell us the truth.
1028
00:59:51,175 --> 00:59:54,715
When we got there, she was already dead.
1029
00:59:55,445 --> 00:59:57,186
I swear!
1030
00:59:59,016 --> 01:00:01,555
Hey, get out! Get lost.
1031
01:00:01,556 --> 01:00:03,524
No way. What? You're the Grim Reaper?
1032
01:00:03,525 --> 01:00:05,495
You look like a thug. You little...
1033
01:00:05,496 --> 01:00:07,995
- Get out. Get lost at once!
- I...
1034
01:00:07,996 --> 01:00:10,024
I am the Grim Reaper.
1035
01:00:10,025 --> 01:00:12,435
How dare you? I am the Grim Reaper!
1036
01:00:12,436 --> 01:00:14,265
- Why you little...
- Stop, hold on.
1037
01:00:14,266 --> 01:00:16,565
Please, calm down.
1038
01:00:17,666 --> 01:00:20,775
- Hey, you're the Grim Reaper?
- Yes, I am.
1039
01:00:20,976 --> 01:00:23,874
Look, she's still breathing.
You came too soon.
1040
01:00:23,875 --> 01:00:26,674
Yes, you did! I've still got time!
1041
01:00:26,675 --> 01:00:29,385
Look away at once! Those darn eyes.
Hey, eyes down!
1042
01:00:29,386 --> 01:00:31,655
- What? "Those darn eyes"?
- Eyes down!
1043
01:00:31,656 --> 01:00:33,656
- I will poke your eyes out!
- What?
1044
01:00:33,886 --> 01:00:36,124
Come here. I will make you...
1045
01:00:36,125 --> 01:00:37,785
breathe your last today!
1046
01:00:37,786 --> 01:00:40,555
I'm not scared at all! I am Yoon Min Sook.
1047
01:00:40,556 --> 01:00:43,124
There are 50 children...
1048
01:00:43,125 --> 01:00:45,535
that I must care for and raise.
1049
01:00:45,536 --> 01:00:47,035
How dare you!
1050
01:00:47,036 --> 01:00:49,234
So I can't go with you now, okay?
1051
01:00:49,235 --> 01:00:51,674
If you have a problem with
that, go get your boss.
1052
01:00:51,675 --> 01:00:52,935
- What? My boss?
- That's right!
1053
01:00:52,936 --> 01:00:54,774
You mean, the King of the Underworld?
1054
01:00:54,775 --> 01:00:56,444
Did you just call him my "boss"?
1055
01:00:56,445 --> 01:00:58,544
Did you say he should
come here and talk to you?
1056
01:00:58,545 --> 01:00:59,644
Yes!
1057
01:00:59,645 --> 01:01:01,516
How dare you!
1058
01:01:01,715 --> 01:01:03,144
You little...
1059
01:01:03,145 --> 01:01:04,945
- I shall pull out your tongue!
- I can't go.
1060
01:01:05,056 --> 01:01:07,115
- Go away!
- Goodness, break it up!
1061
01:01:07,116 --> 01:01:10,124
- You little...
- Seriously! Stop!
1062
01:01:10,125 --> 01:01:12,695
Stop, both of you!
1063
01:01:12,996 --> 01:01:14,195
Hi.
1064
01:01:15,266 --> 01:01:16,394
What are you doing?
1065
01:01:16,395 --> 01:01:18,335
Oh... Where is Ms. Yoon's husband?
1066
01:01:18,395 --> 01:01:20,394
He's getting an IV. He's wiped out.
1067
01:01:20,395 --> 01:01:21,505
You, sit down.
1068
01:01:23,036 --> 01:01:24,835
And you, get out.
1069
01:01:25,105 --> 01:01:26,734
- You want me to get out?
- You can wait a little.
1070
01:01:26,735 --> 01:01:28,305
Just get out, will you?
1071
01:01:28,306 --> 01:01:30,375
- Get out!
- I'll be back later.
1072
01:01:33,346 --> 01:01:34,476
Goodness gracious.
1073
01:01:37,386 --> 01:01:39,686
Is there a ghost here?
1074
01:01:40,255 --> 01:01:42,285
Oh, Head Yoon.
1075
01:01:42,286 --> 01:01:44,086
She's having a showdown
with the Grim Reaper.
1076
01:01:44,596 --> 01:01:46,125
What? The Grim Reaper?
1077
01:01:48,895 --> 01:01:50,025
Oh, no!
1078
01:01:52,195 --> 01:01:53,766
Does it mean she's dead?
1079
01:01:54,096 --> 01:01:55,965
No, not yet.
1080
01:01:56,406 --> 01:01:58,075
It's normal for your soul...
1081
01:01:58,076 --> 01:02:00,182
to go in and out of your
body when you're unconscious.
1082
01:02:00,206 --> 01:02:01,875
I see.
1083
01:02:03,005 --> 01:02:04,275
Thank goodness.
1084
01:02:05,815 --> 01:02:07,346
I feel so bad for her.
1085
01:02:08,445 --> 01:02:11,416
I can't go. Not now!
1086
01:02:12,516 --> 01:02:15,726
I won't go anywhere until we
catch the scumbag who killed me.
1087
01:02:16,886 --> 01:02:18,496
She's furious.
1088
01:02:19,425 --> 01:02:22,065
She says she can't die until we
catch the one who did this to her.
1089
01:02:22,826 --> 01:02:24,524
Oh, those thugs?
1090
01:02:24,525 --> 01:02:26,666
They've been caught. I just got a call.
1091
01:02:30,436 --> 01:02:31,875
The one who killed me...
1092
01:02:33,036 --> 01:02:34,305
is someone else.
1093
01:02:34,306 --> 01:02:35,346
What?
1094
01:02:37,076 --> 01:02:38,775
The killer is someone else?
1095
01:02:40,045 --> 01:02:41,346
That can't be.
1096
01:02:42,016 --> 01:02:44,245
What are you talking about? We
checked the security footage...
1097
01:02:44,246 --> 01:02:45,846
and even found the weapon that was used.
1098
01:02:47,516 --> 01:02:48,556
Well...
1099
01:02:49,855 --> 01:02:52,795
Ms. Yoon, then...
1100
01:02:54,096 --> 01:02:56,096
did you see the person's face?
1101
01:02:57,625 --> 01:03:00,335
He's an evil being.
1102
01:03:02,465 --> 01:03:03,835
The real evil being.
1103
01:03:23,826 --> 01:03:25,125
"Evil being"?
1104
01:03:27,726 --> 01:03:28,895
Who is it?
1105
01:03:29,096 --> 01:03:31,695
Who killed you?
1106
01:03:47,815 --> 01:03:51,686
I just got a call from the police.
1107
01:03:55,355 --> 01:03:57,485
They said the blood found on the weapon...
1108
01:03:58,795 --> 01:04:00,525
is my wife's.
1109
01:04:01,666 --> 01:04:03,395
They're sure those thugs did it.
1110
01:04:04,496 --> 01:04:06,895
Oh, okay.
1111
01:04:08,565 --> 01:04:09,735
I really...
1112
01:04:10,835 --> 01:04:12,976
appreciate your help. Thank you.
1113
01:04:19,016 --> 01:04:20,116
Honey.
1114
01:04:22,315 --> 01:04:23,846
You heard that, right?
1115
01:04:25,056 --> 01:04:27,386
Those scumbags who did this to you...
1116
01:04:28,556 --> 01:04:29,855
have been arrested.
1117
01:04:31,755 --> 01:04:34,156
So you should wake up already.
1118
01:04:35,025 --> 01:04:36,065
Please?
1119
01:04:38,866 --> 01:04:41,166
I can't live without you.
1120
01:04:43,636 --> 01:04:46,076
And what about the kids at the orphanage?
1121
01:04:50,346 --> 01:04:51,476
Honey...
1122
01:04:59,585 --> 01:05:01,116
The scumbag who killed me...
1123
01:05:04,226 --> 01:05:05,795
The evil being who killed me...
1124
01:05:07,456 --> 01:05:08,826
It was him.
1125
01:05:54,605 --> 01:05:57,175
(From Now On, Showtime!)
1126
01:05:57,505 --> 01:05:59,575
He was after her money.
1127
01:05:59,576 --> 01:06:01,245
He deliberately approached her.
1128
01:06:01,246 --> 01:06:03,584
Hyun Joon? Is it you?
1129
01:06:03,585 --> 01:06:05,685
Can you order some rose tteokbokki?
1130
01:06:05,686 --> 01:06:07,814
- Why is it peeled halfway?
- Are you crazy?
1131
01:06:07,815 --> 01:06:09,624
The Grim Reaper isn't all
that different either.
1132
01:06:09,625 --> 01:06:10,885
You're so cool!
1133
01:06:10,886 --> 01:06:12,894
I know how to handle that beaky fool.
1134
01:06:12,895 --> 01:06:14,655
Ms. Yoon Min Sook passed away.
1135
01:06:14,656 --> 01:06:17,666
I'll never forget your kindness.
1136
01:06:20,436 --> 01:06:22,365
- Hold on.
- What?
1137
01:06:22,366 --> 01:06:24,136
What is it?
1138
01:06:25,436 --> 01:06:28,875
No matter in what form we meet again,
1139
01:06:29,005 --> 01:06:32,315
I will love her.
1140
01:06:37,686 --> 01:06:40,186
(From Now On, Showtime!)
79862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.