All language subtitles for [English] From Now On, Showtime! ep 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,236 --> 00:00:13,536 (Park Hae Jin) 2 00:00:16,806 --> 00:00:19,206 (Jin Ki Joo) 3 00:00:21,175 --> 00:00:23,076 (Jung Joon Ho) 4 00:00:23,745 --> 00:00:25,715 (Park Seo Yeon, Jeong Seok Yong, Ko Kyu Phil) 5 00:00:30,886 --> 00:00:34,955 (From Now On, Showtime!) 6 00:00:34,956 --> 00:00:38,025 (All characters, locations, groups, and incidents are fictional.) 7 00:00:44,765 --> 00:00:49,406 (Kangguk Supermarket) 8 00:00:52,146 --> 00:00:54,716 (Fruit, Vegetables, Rice) 9 00:00:59,385 --> 00:01:01,116 (Episode 7) 10 00:01:15,265 --> 00:01:17,705 Hold on. That looks delicious. 11 00:01:18,365 --> 00:01:20,065 - Have a seat and dig in. - Sure. 12 00:01:20,606 --> 00:01:22,106 What are you doing? 13 00:01:23,235 --> 00:01:26,145 - Sorry about that. - Hold on. What is all this? 14 00:01:26,205 --> 00:01:27,745 How did you order this? With what money? 15 00:01:27,746 --> 00:01:28,945 We ordered online... 16 00:01:28,946 --> 00:01:30,715 and paid for it with the corporate credit card. 17 00:01:30,716 --> 00:01:32,715 What? On whose authority? 18 00:01:32,716 --> 00:01:34,114 Adviser Choi is offering a monthly bonus... 19 00:01:34,115 --> 00:01:36,285 to celebrate him joining the company. 20 00:01:36,416 --> 00:01:37,555 I was given the honour this month. 21 00:01:37,556 --> 00:01:39,454 An adviser should just advise. 22 00:01:39,455 --> 00:01:41,225 Why is he taking credit for what I paid for? 23 00:01:41,826 --> 00:01:42,826 Ouch! 24 00:01:43,425 --> 00:01:46,065 How else should I pay for employee benefits? 25 00:01:46,466 --> 00:01:47,865 By the way, 26 00:01:47,936 --> 00:01:51,365 you seem to be taking advantage of the leeway I've been giving you. 27 00:01:51,565 --> 00:01:54,906 Why don't I remind you of my advisory skills? 28 00:01:56,306 --> 00:01:58,076 I thought you were a general, not a thug. 29 00:02:02,546 --> 00:02:03,845 Yes, this is Cha Cha Woong. 30 00:02:04,785 --> 00:02:07,446 An ad campaign? Yes, I'm available. 31 00:02:08,315 --> 00:02:09,455 Tomorrow? 32 00:02:10,755 --> 00:02:12,855 I'm afraid I won't be free. 33 00:02:12,986 --> 00:02:15,855 Right. Well, I have somewhere to be. 34 00:02:16,225 --> 00:02:18,065 Wait. Did you just turn down an ad campaign? 35 00:02:18,225 --> 00:02:21,065 All you have lined up for tomorrow is the civil police unit gig. 36 00:02:21,295 --> 00:02:22,795 That's what you turned it down for? 37 00:02:23,795 --> 00:02:26,265 Are you too sick to make the right call? 38 00:02:26,266 --> 00:02:29,335 It's just that stacking enough virtue power... 39 00:02:29,336 --> 00:02:30,906 will get this thug out of my hair. 40 00:02:31,806 --> 00:02:34,475 No, I didn't mean it like that. 41 00:02:35,116 --> 00:02:37,315 I meant that it would fast-track him to Nirvana. 42 00:02:38,616 --> 00:02:41,016 Wait. Why am I here wasting time? 43 00:02:46,026 --> 00:02:49,224 Unbelievable. I don't have enough clothes. 44 00:02:49,225 --> 00:02:50,695 As if you don't. 45 00:02:50,956 --> 00:02:52,996 Am I looking at rags, then? 46 00:02:53,125 --> 00:02:54,935 I meant I have nothing to wear. 47 00:02:54,936 --> 00:02:56,695 You wouldn't know. 48 00:02:56,996 --> 00:02:58,435 Rather than buying your own clothes, 49 00:02:58,436 --> 00:03:00,365 spend more on employee welfare. 50 00:03:00,366 --> 00:03:02,374 Look how a bowl of jjajangmyeon puts smiles on their faces. 51 00:03:02,375 --> 00:03:05,646 Can we pick this up later since I'm busy right now? 52 00:03:05,906 --> 00:03:07,406 As if. 53 00:03:07,845 --> 00:03:10,745 Why do you need to dress up for your civil police unit gig? 54 00:03:10,746 --> 00:03:12,385 You only need clothes that fit. 55 00:03:12,716 --> 00:03:16,116 As if you'd know anything about the life of a celebrity. 56 00:03:20,285 --> 00:03:24,026 Could it be because of Officer Ko? 57 00:03:25,325 --> 00:03:27,124 Now that you have reconciled... 58 00:03:27,125 --> 00:03:29,465 and there is no tension in the air, 59 00:03:29,466 --> 00:03:30,936 you must be seeing her differently. 60 00:03:33,266 --> 00:03:36,276 Look here. I'm Cha Cha Woong of all people. 61 00:03:36,676 --> 00:03:38,604 The greatest illusionist of this era... 62 00:03:38,605 --> 00:03:40,906 who has taken magic to the level of sorcery. 63 00:03:41,146 --> 00:03:44,276 For three weeks in a row, I have been named... 64 00:03:44,686 --> 00:03:46,286 the celebrity with the best brand image. 65 00:03:46,845 --> 00:03:49,315 I'm not that desperate, you know. 66 00:03:50,516 --> 00:03:52,156 Who do you take me for? 67 00:03:56,526 --> 00:03:59,026 A coward, of course! 68 00:03:59,526 --> 00:04:01,194 (Establish constitutional order) 69 00:04:01,195 --> 00:04:02,836 You reconciled with Mr. Cha? 70 00:04:03,496 --> 00:04:06,706 Well, it's more like we came to an understanding. 71 00:04:08,575 --> 00:04:10,776 It's hard to dive into details, 72 00:04:11,035 --> 00:04:13,646 but he had a good enough reason. 73 00:04:14,545 --> 00:04:17,646 Of course. Do whatever seems right to you. 74 00:04:18,186 --> 00:04:19,686 Are you sure about this though? 75 00:04:20,586 --> 00:04:23,415 Seeing him will only bring back memories. 76 00:04:24,285 --> 00:04:26,485 It's fine. It's official business anyway. 77 00:04:26,826 --> 00:04:28,595 It is just business, right? 78 00:04:28,896 --> 00:04:30,126 Of course. What else... 79 00:04:31,095 --> 00:04:33,465 Does it seem like Mr. Cha and I are dating? 80 00:04:33,466 --> 00:04:35,535 No. Of course not! 81 00:04:36,095 --> 00:04:37,495 I didn't mean it like that. 82 00:04:38,006 --> 00:04:39,865 I'm worried, that's all. 83 00:04:40,966 --> 00:04:43,775 He likes glamour and is too casual. If he... 84 00:04:43,776 --> 00:04:46,675 Don't you worry. I have feelings for someone else. 85 00:04:53,415 --> 00:04:55,915 Really? Who may that be? 86 00:04:57,386 --> 00:04:59,185 Well... 87 00:05:02,495 --> 00:05:05,495 My gosh. I thought you had already moved away. 88 00:05:05,566 --> 00:05:07,095 Oh, I'm not moving. 89 00:05:07,495 --> 00:05:08,566 Really? 90 00:05:09,595 --> 00:05:11,734 Hold on. Have you already made up with your girlfriend? 91 00:05:11,735 --> 00:05:13,305 Is it back on? 92 00:05:13,805 --> 00:05:14,906 It's none of your business. 93 00:05:15,376 --> 00:05:17,234 Why do people change their minds all the time? 94 00:05:17,235 --> 00:05:18,946 So much for feeling lucky. 95 00:05:19,376 --> 00:05:22,045 Focus on your own work rather than following me around. 96 00:05:22,146 --> 00:05:24,446 That's actually what I'm here to do. 97 00:05:24,586 --> 00:05:26,484 You should marry me. 98 00:05:26,485 --> 00:05:28,385 We'd rake in money as fortune-tellers. 99 00:05:28,386 --> 00:05:29,815 Haven't I told you that enough? 100 00:05:29,816 --> 00:05:31,525 Not once, but several times... 101 00:05:31,526 --> 00:05:32,886 Move, will you? I'm busy. 102 00:05:38,626 --> 00:05:40,295 He always shuts the door in my face. 103 00:05:41,495 --> 00:05:42,664 I won't get anywhere... 104 00:05:42,665 --> 00:05:44,825 if I don't spend time with him like that officer lady. 105 00:05:47,876 --> 00:05:49,406 Yes, that's it. 106 00:05:52,146 --> 00:05:55,245 There. I can now participate in the civil police unit, right? 107 00:05:56,045 --> 00:05:57,675 You must actually be serious. 108 00:05:58,745 --> 00:06:01,284 It means that you'll be acting as police, 109 00:06:01,285 --> 00:06:03,656 so we can't just let anyone fill the slots. 110 00:06:03,816 --> 00:06:05,724 You must be verified. 111 00:06:05,725 --> 00:06:08,655 I'll ask a few questions to do just that, 112 00:06:08,656 --> 00:06:11,396 so please answer truthfully. 113 00:06:13,925 --> 00:06:15,295 Do you have a boyfriend? 114 00:06:20,066 --> 00:06:22,706 I guess I don't. Not yet. 115 00:06:24,076 --> 00:06:25,245 Okay. 116 00:06:26,076 --> 00:06:29,376 Who's your ideal guy? What do you look for in a man? 117 00:06:29,576 --> 00:06:32,045 Must I answer that to join the civil police unit? 118 00:06:32,485 --> 00:06:34,086 Of course! 119 00:06:34,446 --> 00:06:37,485 We can tell how people are by the people in their lives. 120 00:06:37,685 --> 00:06:40,456 Whether or not you're civil police material... 121 00:06:40,725 --> 00:06:42,565 Haven't you heard of investigative psychology? 122 00:06:43,126 --> 00:06:44,595 Profiling! 123 00:06:44,725 --> 00:06:47,526 Oh, that. Yes, profiling. 124 00:06:47,995 --> 00:06:49,266 Of course I know that. 125 00:06:50,995 --> 00:06:53,276 Who knew it was this tough to join the civil police unit? 126 00:07:07,485 --> 00:07:08,485 There. 127 00:07:10,086 --> 00:07:11,784 That's disgusting. 128 00:07:11,785 --> 00:07:12,956 I'm sorry. 129 00:07:14,326 --> 00:07:16,471 A Reum, please place these cucumber slices on my face. 130 00:07:16,495 --> 00:07:18,465 Did you agree to do the ad campaign? 131 00:07:18,466 --> 00:07:19,525 Of course not. 132 00:07:19,526 --> 00:07:21,934 Then what's the occasion? Isn't this for special days? 133 00:07:21,935 --> 00:07:25,335 You'll only be patrolling the neighbourhood with Officer Ko. 134 00:07:25,336 --> 00:07:27,336 This is the life of a celebrity. 135 00:07:27,566 --> 00:07:29,005 I need to apply a light coat of BB cream... 136 00:07:29,006 --> 00:07:30,836 even when going to the store out front. 137 00:07:33,105 --> 00:07:34,175 Forget it. 138 00:07:34,406 --> 00:07:37,376 How could you understand when you've never been handsome? 139 00:07:37,615 --> 00:07:38,785 Gosh. 140 00:07:39,115 --> 00:07:41,085 Adviser Choi, could smacking him on the lips... 141 00:07:41,086 --> 00:07:43,585 be provided as an employee benefit? 142 00:07:43,586 --> 00:07:45,025 We'll officially discuss it... 143 00:07:45,026 --> 00:07:47,656 during the upcoming staff meeting. 144 00:07:48,156 --> 00:07:49,456 Thank you. 145 00:07:51,896 --> 00:07:53,025 It's Officer Ko. 146 00:07:53,026 --> 00:07:55,535 Speaker. Put it on speaker. 147 00:07:55,595 --> 00:07:56,636 Sure. 148 00:07:57,295 --> 00:07:58,805 Yes, Ms. Ko. 149 00:07:59,006 --> 00:08:01,336 Mr. Cha, I hope you remember your volunteer work tomorrow. 150 00:08:01,506 --> 00:08:04,076 Please be at Kangguk Orphanage by 2pm. 151 00:08:04,235 --> 00:08:05,304 The orphanage? 152 00:08:05,305 --> 00:08:07,375 It'll be a group event tomorrow, 153 00:08:07,376 --> 00:08:08,875 so it won't be as demanding. 154 00:08:08,876 --> 00:08:11,114 Isn't there something I can do on my own? 155 00:08:11,115 --> 00:08:13,885 I'm not fond of being around so many people. 156 00:08:13,886 --> 00:08:17,156 Without you, we'll be down a person. 157 00:08:17,386 --> 00:08:20,126 Can't you make an exception tomorrow? 158 00:08:20,526 --> 00:08:24,765 I know for sure that I'll genuinely appreciate it. 159 00:08:24,766 --> 00:08:27,295 What? She'll genuinely appreciate it? 160 00:08:27,626 --> 00:08:29,535 This is huge! 161 00:08:32,066 --> 00:08:35,035 Gosh, Officer Ko. It's Adviser Choi. 162 00:08:35,235 --> 00:08:37,934 Cha Woong will be there, so don't you worry. 163 00:08:37,935 --> 00:08:40,646 - Is that so? - What are you talking about... 164 00:08:42,445 --> 00:08:45,444 Make sure he does fine work tomorrow. 165 00:08:45,445 --> 00:08:47,485 Sure thing. Thank you, Mr. Choi. 166 00:08:47,486 --> 00:08:48,684 Mr. Cha, I'll see you tomorrow. 167 00:08:48,685 --> 00:08:51,084 You touched your feet with that hand! 168 00:08:51,085 --> 00:08:52,985 Don't just sit there. Hold him still. 169 00:08:52,986 --> 00:08:54,924 Of course. Mr. Choi, let me... 170 00:08:54,925 --> 00:08:58,465 I don't get what could be the problem. 171 00:08:58,526 --> 00:09:00,125 - It stinks. - The cucumber! 172 00:09:00,126 --> 00:09:02,564 - Are you out of your mind? - Well... 173 00:09:02,565 --> 00:09:05,365 - Be quiet, will you? - Gosh, that's disgusting. 174 00:09:05,366 --> 00:09:06,636 Shut it. 175 00:09:19,185 --> 00:09:20,785 What's with that suit? 176 00:09:21,656 --> 00:09:23,656 I doubt you'd recognize the brand. 177 00:09:23,756 --> 00:09:24,825 Actually, 178 00:09:25,486 --> 00:09:28,325 I think it's too flashy for rice delivery. 179 00:09:28,496 --> 00:09:29,596 Oh, this? 180 00:09:30,996 --> 00:09:33,026 It's the least flashy suit I own... 181 00:09:33,825 --> 00:09:35,305 and is perfect for this kind of work. 182 00:09:35,435 --> 00:09:37,165 Woong! 183 00:09:39,835 --> 00:09:42,705 Gosh, isn't this from the luxury Italian brand? 184 00:09:44,675 --> 00:09:47,205 I knew we were on the same level. 185 00:09:49,476 --> 00:09:50,476 Why are you here? 186 00:09:50,477 --> 00:09:52,785 As of today, I'm also a member of the civil police unit. 187 00:09:53,085 --> 00:09:54,515 Where there is a needle, there must be a thread. 188 00:09:54,516 --> 00:09:56,054 And where there are clouds, there is rain. 189 00:09:56,055 --> 00:09:59,085 Gosh, welcome. I hope we get along well. 190 00:10:01,756 --> 00:10:04,965 Right. I was hoping to get along well... 191 00:10:05,565 --> 00:10:06,565 with a specific someone. 192 00:10:07,325 --> 00:10:09,565 Officer Ko, I'm here too. 193 00:10:09,736 --> 00:10:10,865 Why are you here? 194 00:10:10,866 --> 00:10:14,465 I'm the one who scouted Ms. Cheon as the newest recruit. 195 00:10:14,876 --> 00:10:17,574 So today, I'm here as her manager. 196 00:10:17,575 --> 00:10:19,246 What do you mean you scouted me? 197 00:10:19,746 --> 00:10:21,006 I joined on my own accord. 198 00:10:28,955 --> 00:10:30,015 Here they are. 199 00:10:30,016 --> 00:10:31,584 Goodness. You're here. 200 00:10:31,585 --> 00:10:32,955 - Hello. - Hello. 201 00:10:33,626 --> 00:10:36,455 Enough with the chit-chat. Let's get to work. 202 00:10:38,695 --> 00:10:41,126 - Sir, can you pass me a vest? - Sure. 203 00:10:41,896 --> 00:10:43,935 Young man, put this on. 204 00:10:45,035 --> 00:10:46,105 Who may you be? 205 00:10:46,106 --> 00:10:48,875 Me? I'm the head of the civil police unit. 206 00:10:48,876 --> 00:10:49,906 The name's Yoon Min Sook. 207 00:10:51,976 --> 00:10:53,405 Don't you want to wear it? 208 00:10:53,406 --> 00:10:54,845 Should I help you with it? 209 00:10:54,846 --> 00:10:57,515 Of course not. I'll get on it right away. 210 00:10:57,516 --> 00:10:59,885 (Civil Police Unit) 211 00:10:59,886 --> 00:11:01,685 Are we supposed to carry these? 212 00:11:02,256 --> 00:11:03,256 Yes. 213 00:11:03,986 --> 00:11:05,584 Have you forgotten my motto? 214 00:11:05,585 --> 00:11:06,784 "Work short and effortlessly but impressively." 215 00:11:06,785 --> 00:11:09,096 This is the same as relocating a mountain. 216 00:11:09,156 --> 00:11:11,964 This is barely enough to keep the kids fed for three months. 217 00:11:11,965 --> 00:11:13,495 - Aren't I right? - Exactly. They are at an age... 218 00:11:13,496 --> 00:11:15,034 where they grow every day, 219 00:11:15,035 --> 00:11:16,934 so they'd clear this with just three spoonfuls. 220 00:11:16,935 --> 00:11:20,405 As if. It's not like they can eat a whole sack of rice at once. 221 00:11:20,406 --> 00:11:23,376 Shut that mouth and get moving. 222 00:11:24,335 --> 00:11:26,005 Let's get this over with! 223 00:11:26,006 --> 00:11:28,976 Just know that dinner will be on me today! 224 00:11:29,146 --> 00:11:31,215 (Kangguk Orphanage) 225 00:11:31,415 --> 00:11:33,415 Head Yoon, generous as always. 226 00:11:34,016 --> 00:11:35,585 - Let's go. - Go. 227 00:11:36,256 --> 00:11:37,815 Be careful. 228 00:11:38,486 --> 00:11:41,185 Young man, here you go. 229 00:11:43,026 --> 00:11:45,125 Look here, lady. Do you know what I'm worth? 230 00:11:45,126 --> 00:11:46,625 What if I injure myself? 231 00:11:46,626 --> 00:11:49,665 Don't be such a baby. Look at what Officer Ko is carrying. 232 00:11:50,035 --> 00:11:51,295 Hurry up, will you? 233 00:11:53,435 --> 00:11:55,475 Hold on a second. Stop... 234 00:11:55,476 --> 00:11:58,545 - It's too heavy. - There. 235 00:11:59,305 --> 00:12:01,575 You should at least carry this much. Get moving. 236 00:12:03,415 --> 00:12:04,986 Hurry up! 237 00:12:08,016 --> 00:12:09,756 It'll take you three whole days. Now, go. 238 00:12:12,425 --> 00:12:13,625 Unbelievable. 239 00:12:13,626 --> 00:12:14,996 Why are you sidestepping? 240 00:12:15,455 --> 00:12:16,496 It's heavy! 241 00:12:18,126 --> 00:12:20,096 Who knew you were a crab? He's good for nothing. 242 00:12:20,925 --> 00:12:23,266 Next! Okay, young lady. 243 00:12:24,366 --> 00:12:25,435 Arms out in front of you. 244 00:12:27,805 --> 00:12:29,636 - Wait for me! - Is that heavy for you? 245 00:12:29,835 --> 00:12:30,876 Here. 246 00:12:32,276 --> 00:12:34,675 There. One more for you. 247 00:12:36,646 --> 00:12:37,715 - Go. - Go. 248 00:12:39,785 --> 00:12:40,945 (Civil Police Unit) 249 00:12:49,425 --> 00:12:50,555 This is insane. 250 00:12:53,366 --> 00:12:54,465 This is crazy. 251 00:13:08,175 --> 00:13:09,215 Darn it. 252 00:13:16,756 --> 00:13:17,815 Go ahead. 253 00:13:30,496 --> 00:13:31,805 - What? - Behind you. 254 00:13:33,435 --> 00:13:35,574 Behind you! 255 00:13:35,575 --> 00:13:37,375 - Where? - Behind you! 256 00:13:37,376 --> 00:13:39,444 - What do you mean? - Behind you! 257 00:13:39,445 --> 00:13:40,906 - My gosh. - Behind you! 258 00:13:42,976 --> 00:13:44,675 (Rice, 10kg) 259 00:13:57,325 --> 00:13:58,325 Stack them! 260 00:13:58,965 --> 00:14:00,766 - What? - It's your mess! 261 00:14:18,945 --> 00:14:19,986 Mr. Cha, 262 00:14:20,715 --> 00:14:22,554 help us wrap things up. 263 00:14:22,555 --> 00:14:23,985 Forget it. 264 00:14:23,986 --> 00:14:26,185 I'm done for the day. Are you out to kill me? 265 00:14:29,455 --> 00:14:32,464 I knew it. Without your employees, there's nothing you can do. 266 00:14:32,465 --> 00:14:33,794 As if. 267 00:14:33,795 --> 00:14:36,135 It's true. All you do is pose. 268 00:14:36,136 --> 00:14:38,035 Posing isn't easy, you know. 269 00:14:38,266 --> 00:14:40,905 Only someone with good looks can make it happen. 270 00:14:40,906 --> 00:14:42,736 Yes, whatever. 271 00:14:43,006 --> 00:14:44,235 It must be a hassle... 272 00:14:44,236 --> 00:14:45,975 - to manage that handsome face. - Stop it. 273 00:14:45,976 --> 00:14:48,146 - Are you kidding me? - My gosh. 274 00:14:48,575 --> 00:14:50,375 You should be working, not flirting. 275 00:14:50,376 --> 00:14:52,386 That's hardly the case! 276 00:14:52,886 --> 00:14:55,585 Officer Ko, not him. He isn't a keeper. 277 00:14:56,785 --> 00:14:57,856 Why not? 278 00:14:58,085 --> 00:14:59,156 As if you don't know. 279 00:14:59,356 --> 00:15:02,126 You only care about your looks and have long limbs that are useless. 280 00:15:02,455 --> 00:15:05,365 You barely have enough strength, you don't have any wits, 281 00:15:05,366 --> 00:15:07,096 and you slack off every chance you get. 282 00:15:07,465 --> 00:15:10,334 If not all, you could at least be amiable. 283 00:15:10,335 --> 00:15:11,815 Instead, you've been sulking all day. 284 00:15:12,406 --> 00:15:13,435 You brat. 285 00:15:13,665 --> 00:15:15,775 I say this after living for many decades. 286 00:15:15,776 --> 00:15:17,935 Men like him never find success in life. 287 00:15:19,006 --> 00:15:20,944 Anyway, quit whatever this is and join us. 288 00:15:20,945 --> 00:15:21,945 Got it. 289 00:15:21,946 --> 00:15:24,145 What a weird woman she is. 290 00:15:24,146 --> 00:15:26,414 Mr. Cha, listen to what she said... 291 00:15:26,415 --> 00:15:28,815 if you wish to be successful. 292 00:15:28,955 --> 00:15:30,985 She's only in charge here, isn't she? 293 00:15:30,986 --> 00:15:33,425 In the outside world, I'm way more famous. 294 00:15:34,185 --> 00:15:35,325 I heard you. 295 00:15:35,626 --> 00:15:36,955 Gosh, did you? 296 00:15:38,825 --> 00:15:40,625 There's a rumour that Head Yoon... 297 00:15:40,626 --> 00:15:42,636 is the richest woman in the neighbourhood. 298 00:15:42,935 --> 00:15:45,535 The orphanage was built on her land... 299 00:15:45,935 --> 00:15:48,335 and she pays all the managing costs. 300 00:15:49,106 --> 00:15:51,375 The entire land is hers? 301 00:15:51,376 --> 00:15:52,406 Yes. 302 00:15:53,445 --> 00:15:54,944 No wonder. 303 00:15:54,945 --> 00:15:57,214 Building an orphanage on this expensive land? 304 00:15:57,215 --> 00:15:59,215 I knew that the owner had to be insane. 305 00:16:00,215 --> 00:16:02,516 Not all people are like you, you know. 306 00:16:02,785 --> 00:16:04,255 About 99 percent are. 307 00:16:04,256 --> 00:16:05,986 There are many who aren't. 308 00:16:07,356 --> 00:16:08,695 See that guy over there? 309 00:16:09,656 --> 00:16:11,596 He's Head Yoon's husband. 310 00:16:11,996 --> 00:16:13,726 She remarried recently, you see. 311 00:16:13,896 --> 00:16:15,534 They wrote in their vows... 312 00:16:15,535 --> 00:16:18,636 that all their money and assets would be spent for those in need. 313 00:16:19,606 --> 00:16:20,636 Admirable, isn't it? 314 00:16:23,106 --> 00:16:24,106 Watch out. 315 00:16:28,376 --> 00:16:32,215 My goodness. You're putting in a lot of work. 316 00:16:32,915 --> 00:16:34,016 Hey, kids. 317 00:16:34,215 --> 00:16:36,015 How dare you step foot in here. 318 00:16:36,016 --> 00:16:37,914 This is my land, so get lost. 319 00:16:37,915 --> 00:16:40,356 That's exactly why we're here. 320 00:16:40,856 --> 00:16:42,055 You should sell it. 321 00:16:43,295 --> 00:16:45,526 Have you suddenly gone deaf? 322 00:16:45,766 --> 00:16:48,295 I said numerous times that it's not for sale. 323 00:16:49,736 --> 00:16:53,805 Lady, you were offered a large sum of money. 324 00:16:54,435 --> 00:16:56,574 It seems like you're the one who's deaf. 325 00:16:56,575 --> 00:16:57,705 Or maybe... 326 00:16:59,146 --> 00:17:00,204 - Gosh. - Goodness. 327 00:17:00,205 --> 00:17:02,346 Here. Why don't I... 328 00:17:04,116 --> 00:17:05,145 help you hear again? 329 00:17:05,146 --> 00:17:07,346 Sure. You picked the right day. 330 00:17:07,585 --> 00:17:09,385 Go ahead. 331 00:17:09,386 --> 00:17:11,714 - I wouldn't mind it being cleaned. - Seriously? 332 00:17:11,715 --> 00:17:13,455 - Do it! - Excuse me. 333 00:17:15,225 --> 00:17:17,296 I'm with the police. What is this about? 334 00:17:17,556 --> 00:17:21,495 The police? I see we have an officer here. 335 00:17:21,596 --> 00:17:23,165 Gosh, I'm scared. 336 00:17:24,296 --> 00:17:25,306 Don't. 337 00:17:26,066 --> 00:17:28,336 Do you think you can take on the three of us? 338 00:17:33,106 --> 00:17:35,815 She's not alone. I'm with the police too. 339 00:17:35,816 --> 00:17:37,075 - That's right. - Me too. 340 00:17:37,076 --> 00:17:38,474 - We're with the police too. - Us as well. 341 00:17:38,475 --> 00:17:39,585 - And me. - I'm with the police too. 342 00:17:39,586 --> 00:17:41,546 What a joke. 343 00:17:41,886 --> 00:17:43,255 - Boys? - Yes, boss. 344 00:17:43,886 --> 00:17:45,425 - Get out here. - Sure. 345 00:17:46,386 --> 00:17:48,025 What's going on? 346 00:17:52,066 --> 00:17:55,636 Consider yourselves lucky today. 347 00:17:56,366 --> 00:17:57,435 And lady, 348 00:17:58,096 --> 00:18:00,036 a hasty decision is in your best interest. 349 00:18:00,636 --> 00:18:03,136 Next time, I won't leave so easily. 350 00:18:10,816 --> 00:18:11,876 Let's move out. 351 00:18:12,185 --> 00:18:15,115 - Until next time. - See you around. 352 00:18:15,116 --> 00:18:16,556 - You jerks! - Get moving. 353 00:18:17,786 --> 00:18:18,886 (30R 4057) 354 00:18:19,955 --> 00:18:22,725 I should run the plate and see who they are. 355 00:18:23,425 --> 00:18:24,694 What's their issue? 356 00:18:24,695 --> 00:18:25,725 Isn't it obvious? 357 00:18:26,126 --> 00:18:28,125 Some rich jerk wants me out of here... 358 00:18:28,126 --> 00:18:29,406 so that he can erect a building. 359 00:18:29,495 --> 00:18:33,366 Honey, don't you think you should consider it? 360 00:18:33,636 --> 00:18:36,935 The amount that was offered is way above the market price. 361 00:18:37,235 --> 00:18:39,004 Wouldn't it be better to sell this land, 362 00:18:39,005 --> 00:18:40,645 find someplace larger, 363 00:18:40,646 --> 00:18:42,675 and spend the money upgrading the facility? 364 00:18:43,116 --> 00:18:46,846 Honey, I already told you why I can't sell this land. 365 00:18:47,346 --> 00:18:49,214 I won't until the day I die. 366 00:18:49,215 --> 00:18:50,656 I know that, 367 00:18:51,415 --> 00:18:55,025 but I'm worried about those thugs since they keep coming around. 368 00:18:59,965 --> 00:19:02,734 - Your dish is served! - All right. 369 00:19:02,735 --> 00:19:03,934 Here you go. 370 00:19:03,935 --> 00:19:05,906 Thank you, ma'am! 371 00:19:06,066 --> 00:19:08,435 - Here. - Dig in! 372 00:19:09,336 --> 00:19:11,504 Once again, I thank you all. 373 00:19:11,505 --> 00:19:14,106 I couldn't have done it without your help. 374 00:19:14,245 --> 00:19:15,815 Everything's on me, 375 00:19:15,816 --> 00:19:17,414 so eat and drink as much as you want! 376 00:19:17,415 --> 00:19:19,445 - Nice! - Yes! 377 00:19:19,846 --> 00:19:21,085 Thank you! 378 00:19:21,086 --> 00:19:23,316 And here I thought she was treating us to a feast. 379 00:19:23,955 --> 00:19:25,485 Didn't you say she was loaded? 380 00:19:25,886 --> 00:19:28,024 In this neighbourhood, only this store... 381 00:19:28,025 --> 00:19:30,126 carries this particular drink. 382 00:19:30,596 --> 00:19:31,995 And it's to die for. 383 00:19:32,626 --> 00:19:34,826 Forget it. I only stick to wine. 384 00:19:35,265 --> 00:19:38,366 Bordeaux wine of the Grand Cru class to be exact. 385 00:19:40,265 --> 00:19:42,934 This makgeolli is like no other. 386 00:19:42,935 --> 00:19:46,505 Here. Try some. 387 00:19:48,205 --> 00:19:50,475 All brands of makgeolli are the same. 388 00:20:05,096 --> 00:20:09,434 (Millet shell makgeolli) 389 00:20:09,435 --> 00:20:10,695 This... 390 00:20:12,836 --> 00:20:14,406 (Millet shell makgeolli) 391 00:20:14,735 --> 00:20:16,536 Millet shell makgeolli? 392 00:20:17,475 --> 00:20:18,536 Delicious, isn't it? 393 00:20:19,106 --> 00:20:20,806 I told you it was good. 394 00:20:26,146 --> 00:20:27,985 Is this French? 395 00:20:28,415 --> 00:20:29,856 Sure. Let's say that it is. 396 00:20:32,185 --> 00:20:33,455 My gosh. 397 00:20:58,316 --> 00:20:59,915 Mr. Cha, you've had enough! 398 00:21:00,346 --> 00:21:02,915 - You're absolutely wasted. - No way. 399 00:21:03,886 --> 00:21:06,224 Never have I... 400 00:21:06,225 --> 00:21:09,296 ever been drunk before. 401 00:21:09,695 --> 00:21:12,225 As if. You're more than just wasted. 402 00:21:12,465 --> 00:21:14,724 - Are you sure you aren't drunk? - But he's adorable. 403 00:21:14,725 --> 00:21:16,694 You're not drunk? Okay, fine. 404 00:21:16,695 --> 00:21:19,535 Then show us a magic trick. 405 00:21:19,536 --> 00:21:21,664 - Show us. - But he's drunk. 406 00:21:21,665 --> 00:21:24,035 How can that be a problem? Go ahead. 407 00:21:24,036 --> 00:21:25,336 Show us. 408 00:21:25,606 --> 00:21:27,744 Yes, show us. Go on. 409 00:21:27,745 --> 00:21:29,274 Show us, Woong. 410 00:21:29,275 --> 00:21:32,414 How can he right now when he has no equipment? 411 00:21:32,415 --> 00:21:33,684 Maybe some other time. 412 00:21:33,685 --> 00:21:36,014 He'll show you some other time! 413 00:21:36,015 --> 00:21:38,185 Look, he's asleep. 414 00:21:39,056 --> 00:21:40,326 Don't be ridiculous. 415 00:21:40,856 --> 00:21:42,896 I don't need any equipment. 416 00:21:43,056 --> 00:21:44,096 Why? 417 00:21:44,695 --> 00:21:47,725 Because my name is Cha Cha Woong. You know what I'm saying? 418 00:21:48,066 --> 00:21:50,995 - You know what I'm saying? - Sure. 419 00:21:51,396 --> 00:21:53,305 - A magic trick? - Show us. 420 00:21:53,306 --> 00:21:56,105 - Show us! - Show us! 421 00:21:56,106 --> 00:21:58,335 - Look at this. A chopstick. - It's a chopstick. 422 00:21:58,336 --> 00:21:59,906 - Okay? - Okay. 423 00:22:00,576 --> 00:22:03,444 - Show us! - Show us! 424 00:22:03,445 --> 00:22:04,975 Here he goes. 425 00:22:05,685 --> 00:22:06,715 All right. 426 00:22:14,786 --> 00:22:16,656 My gosh! 427 00:22:19,265 --> 00:22:21,195 - Show us one more. - Yes, one more! 428 00:22:21,326 --> 00:22:23,934 - One more! - One more! 429 00:22:23,935 --> 00:22:26,704 - Show us one more. - One more! 430 00:22:26,705 --> 00:22:28,875 - One more! - One more! 431 00:22:28,876 --> 00:22:31,775 - Here he goes. - I see something. 432 00:22:32,306 --> 00:22:33,745 Goodness. 433 00:22:37,215 --> 00:22:39,286 - All right. - What's he doing? 434 00:22:39,346 --> 00:22:41,515 - Bottoms up! - Right, bottoms up. 435 00:22:45,015 --> 00:22:47,386 - My gosh! - No way! 436 00:22:52,665 --> 00:22:54,725 Woong is the best. 437 00:22:58,566 --> 00:23:00,136 You're the best! 438 00:23:04,906 --> 00:23:06,005 My gosh. 439 00:23:07,945 --> 00:23:08,945 All right, everyone. 440 00:23:09,846 --> 00:23:11,745 Let me sing a song for you. 441 00:23:12,076 --> 00:23:14,245 - A song? - Let's hear it. 442 00:23:15,185 --> 00:23:16,556 - Yong Ryul will sing? - Yes. 443 00:23:17,215 --> 00:23:18,754 This song is dedicated to the one... 444 00:23:18,755 --> 00:23:20,525 who passed a rigorous screening process... 445 00:23:20,886 --> 00:23:23,425 to proudly become a member of the civil police unit. 446 00:23:24,056 --> 00:23:25,796 Ms. Cheon, this is for you. 447 00:23:26,126 --> 00:23:27,165 Me? 448 00:23:32,306 --> 00:23:35,004 Only when I have eyes for you 449 00:23:35,005 --> 00:23:36,106 Nice! 450 00:23:38,876 --> 00:23:43,515 While I'm by your side 451 00:23:43,975 --> 00:23:47,244 Give it back, give it back 452 00:23:47,245 --> 00:23:49,555 Give back my love 453 00:23:49,556 --> 00:23:50,996 I haven't seen him like this before. 454 00:23:52,185 --> 00:23:55,385 You said it was love at first sight 455 00:23:55,386 --> 00:23:58,195 You said you couldn't live without me 456 00:23:58,856 --> 00:24:01,994 You clung onto me for dear life 457 00:24:01,995 --> 00:24:04,636 My sweet Ye Ji 458 00:24:05,396 --> 00:24:07,765 The depth of your love 459 00:24:08,836 --> 00:24:11,135 I measured it with a ruler 460 00:24:11,136 --> 00:24:12,775 Go ahead! 461 00:24:13,106 --> 00:24:16,515 Yes, that's how you respond to it. 462 00:24:19,046 --> 00:24:21,115 Be good, be good, be good 463 00:24:21,116 --> 00:24:24,214 Nicely done. Here we go! 464 00:24:24,215 --> 00:24:25,856 Yes! 465 00:24:31,096 --> 00:24:33,495 Give back my love! 466 00:24:36,896 --> 00:24:40,705 My goodness. Look at him drink. 467 00:24:41,806 --> 00:24:44,336 It's nice to see you without claws. 468 00:24:45,675 --> 00:24:47,275 - Me? - That's right. 469 00:24:48,275 --> 00:24:50,445 - Am I sweet? - Didn't you know? 470 00:24:50,745 --> 00:24:54,046 I can't believe how adorable you can be. 471 00:24:55,316 --> 00:24:57,755 I would've carried you around if I were your mother. 472 00:25:00,255 --> 00:25:01,556 My mom... 473 00:25:02,396 --> 00:25:04,356 passed away when I was young. 474 00:25:05,455 --> 00:25:08,695 Goodness. What happened? 475 00:25:10,536 --> 00:25:13,336 A car accident. She was also with my dad. 476 00:25:16,235 --> 00:25:18,376 I miss her for some reason today. 477 00:25:20,046 --> 00:25:21,046 Goodness. 478 00:25:22,106 --> 00:25:23,975 It must've been hard for you. 479 00:25:28,015 --> 00:25:29,215 You know, 480 00:25:30,086 --> 00:25:33,556 my late husband and my son... 481 00:25:34,886 --> 00:25:37,425 also died together in a car accident. 482 00:25:39,566 --> 00:25:42,395 It's why I'm well aware of how it feels... 483 00:25:42,396 --> 00:25:43,916 to have your whole world crumble down. 484 00:25:46,136 --> 00:25:49,975 I resented the universe, so I took out my grievances... 485 00:25:50,076 --> 00:25:53,275 on other people and caused a lot of trouble. 486 00:25:53,945 --> 00:25:57,576 The judge ordered me to perform community service, 487 00:25:58,445 --> 00:26:00,546 and I was assigned to an orphanage. 488 00:26:01,945 --> 00:26:04,655 There, just to keep the kids alive and well, 489 00:26:04,656 --> 00:26:06,825 I fed them, bathed them, 490 00:26:06,826 --> 00:26:08,666 put clothes on them, and ran around with them. 491 00:26:10,356 --> 00:26:11,955 That's when it hit me. 492 00:26:13,096 --> 00:26:14,525 That people... 493 00:26:15,096 --> 00:26:18,136 can't live their lives unless they are looked at and cared for... 494 00:26:19,036 --> 00:26:20,705 by others. 495 00:26:20,765 --> 00:26:24,505 So you ended up taking over the orphanage. 496 00:26:24,576 --> 00:26:25,675 That's right. 497 00:26:29,445 --> 00:26:30,515 It's true. 498 00:26:31,275 --> 00:26:34,546 I owe it all to Ms. Yoon, Chief Seo, 499 00:26:34,745 --> 00:26:37,816 and the grown-ups in the neighbourhood. 500 00:26:38,215 --> 00:26:39,786 Thanks to them, I grew up well. 501 00:26:42,056 --> 00:26:45,096 That's why I wish to care for others... 502 00:26:45,755 --> 00:26:49,296 in the way that I was cared for by others. 503 00:26:50,665 --> 00:26:51,695 Seriously? 504 00:26:52,665 --> 00:26:54,504 It's not like he's the only one who's tipsy. 505 00:26:54,505 --> 00:26:55,705 He fell asleep. 506 00:26:59,306 --> 00:27:00,475 Seul Hae, 507 00:27:02,146 --> 00:27:03,646 this young man... 508 00:27:04,846 --> 00:27:07,386 may not be familiar with how to share his love, 509 00:27:08,116 --> 00:27:12,725 but he's a gentle and innocent soul. 510 00:27:19,195 --> 00:27:21,925 That reminds me. I'm sorry about your parents. 511 00:27:22,796 --> 00:27:24,836 I had no idea since you never spoke of it. 512 00:27:25,465 --> 00:27:27,536 So much for her not being the reason. 513 00:27:28,036 --> 00:27:30,336 They were having drinks late into the night. 514 00:27:31,406 --> 00:27:34,306 Cha Woong, you sneaky little boy. 515 00:27:34,505 --> 00:27:36,775 My gosh, the millet shell! 516 00:27:37,275 --> 00:27:40,484 - Gosh, I love it. - What's with you? 517 00:27:40,485 --> 00:27:43,886 Okay, fine. Unbelievable. 518 00:27:44,015 --> 00:27:45,356 Millet shell makgeolli. 519 00:27:46,025 --> 00:27:49,126 Did he get drunk before she did? 520 00:27:50,955 --> 00:27:54,224 - Are you all right? - Officer Ko, is that you? 521 00:27:54,225 --> 00:27:55,825 Yes, it's me. 522 00:27:55,826 --> 00:27:57,265 I see. 523 00:27:58,396 --> 00:28:01,606 Maybe I shouldn't have strongly offered makgeolli to a newbie. 524 00:28:01,906 --> 00:28:03,075 I apologize. 525 00:28:03,076 --> 00:28:06,745 No way. It was a good first experience. 526 00:28:07,205 --> 00:28:09,175 It was my first time drinking makgeolli, 527 00:28:09,275 --> 00:28:11,414 and it is my first time being drunk. 528 00:28:11,415 --> 00:28:14,546 I also haven't had anyone call me "sweet" before. 529 00:28:17,556 --> 00:28:20,485 All this time, 530 00:28:20,856 --> 00:28:24,955 I thought I had to be better and cooler than others... 531 00:28:25,255 --> 00:28:27,866 as well as richer. 532 00:28:29,336 --> 00:28:32,536 But laughing with others and talking to them... 533 00:28:33,106 --> 00:28:34,366 aren't so bad either. 534 00:28:37,376 --> 00:28:39,806 Thanks for hanging out with me. 535 00:28:41,546 --> 00:28:42,846 (Virtue Power) 536 00:28:42,915 --> 00:28:44,116 That's it! 537 00:28:45,576 --> 00:28:46,646 Come to think of it, 538 00:28:47,116 --> 00:28:49,915 it's my first time seeing you smile. 539 00:28:52,685 --> 00:28:54,586 Head Yoon was right. 540 00:28:54,786 --> 00:28:57,524 You may not be the best at giving love, 541 00:28:57,525 --> 00:28:59,195 but you have a warm soul. 542 00:29:04,435 --> 00:29:06,606 What am I not good at? 543 00:29:09,235 --> 00:29:10,235 What I meant was... 544 00:29:11,106 --> 00:29:12,504 Head Yoon said... 545 00:29:12,505 --> 00:29:15,205 you look slick and all, but you're capable of nothing. 546 00:29:16,475 --> 00:29:17,616 That again? 547 00:29:28,826 --> 00:29:32,195 My gosh, he must have lost it. 548 00:29:32,626 --> 00:29:36,735 I can do anything if I put my mind to it. 549 00:29:38,396 --> 00:29:39,406 Like what? 550 00:29:48,376 --> 00:29:49,376 Love? 551 00:29:51,646 --> 00:29:52,846 I'm capable of it too. 552 00:29:59,886 --> 00:30:02,525 Isn't that... 553 00:30:05,556 --> 00:30:06,925 the Big Dipper? 554 00:30:19,945 --> 00:30:20,975 Welcome back. 555 00:30:21,475 --> 00:30:22,475 Hey. 556 00:30:23,876 --> 00:30:26,616 What is it? Did you see a dead body today? 557 00:30:49,606 --> 00:30:51,136 Why is my heart pounding so hard? 558 00:30:53,606 --> 00:30:55,005 Stop it. 559 00:30:55,876 --> 00:30:57,445 Gosh, what's wrong with it? 560 00:31:06,685 --> 00:31:08,556 That was no doubt the sacred mirror. 561 00:31:12,195 --> 00:31:15,326 Officer Ko was reincarnated bearing the sacred mirror. 562 00:31:16,735 --> 00:31:18,435 She's the Almighty Princess. 563 00:31:20,235 --> 00:31:23,876 The one who manifested that mirror was you. That means... 564 00:31:25,036 --> 00:31:26,146 you are surely... 565 00:31:42,356 --> 00:31:45,156 You killed her. She died because of you. 566 00:32:12,556 --> 00:32:13,685 What's this? 567 00:32:27,366 --> 00:32:29,166 Why do you look like the dead in the morning? 568 00:32:30,505 --> 00:32:31,505 It's just... 569 00:32:32,505 --> 00:32:34,106 I had a nightmare. 570 00:32:36,346 --> 00:32:37,876 What kind of nightmare? 571 00:32:39,646 --> 00:32:40,685 Well... 572 00:32:42,616 --> 00:32:44,415 Apparently, someone died because of me. 573 00:32:45,556 --> 00:32:48,725 But the strange part is that the lady was Officer Ko. 574 00:32:49,356 --> 00:32:50,356 I see. 575 00:32:51,255 --> 00:32:54,596 That reminds me, I saw something similar not too long ago. 576 00:32:54,995 --> 00:32:56,464 Stop watching those American dramas. 577 00:32:56,465 --> 00:32:58,335 Killing and beating others, breaking things, 578 00:32:58,336 --> 00:33:00,296 and other such things are messing with your head. 579 00:33:00,866 --> 00:33:02,641 Dig into the dried pollack soup to ease the hangover. 580 00:33:02,665 --> 00:33:05,336 It all has to do with your karma. 581 00:33:07,505 --> 00:33:09,944 The guilt of being mean to Officer Ko day in and out... 582 00:33:09,945 --> 00:33:12,414 is being reflected in your dreams. 583 00:33:12,415 --> 00:33:14,014 Be nice to her. 584 00:33:14,015 --> 00:33:16,046 Do you know how kind I am to her these days? 585 00:33:16,185 --> 00:33:18,315 I carried 100 sacks of rice... 586 00:33:18,316 --> 00:33:20,532 and drank bottles of makgeolli not to spoil the mood yesterday. 587 00:33:20,556 --> 00:33:21,785 So what? 588 00:33:21,786 --> 00:33:23,626 Officer Ko had to carry you home in the end. 589 00:33:24,195 --> 00:33:25,195 What? 590 00:33:26,056 --> 00:33:27,095 She carried me home? 591 00:33:27,096 --> 00:33:29,565 Yes. You were dead drunk... 592 00:33:29,566 --> 00:33:30,965 and passed out. 593 00:33:31,836 --> 00:33:33,406 I thought you were a slime monster. 594 00:33:33,906 --> 00:33:35,066 He is one. 595 00:33:35,606 --> 00:33:39,004 He drooled all over Officer Ko's shoulder. 596 00:33:39,005 --> 00:33:40,775 You were a real embarrassment. 597 00:33:41,606 --> 00:33:43,715 I drooled all over her? 598 00:33:43,975 --> 00:33:45,345 - Gosh. - Officer Ko sure was strong. 599 00:33:45,346 --> 00:33:47,744 Drunks are super heavy, you know. 600 00:33:47,745 --> 00:33:50,655 And he's tall to boot, so he would have been a load. 601 00:33:50,656 --> 00:33:52,685 Goodness, and the smell. 602 00:33:53,086 --> 00:33:54,855 Was I on her back like this? 603 00:33:54,856 --> 00:33:56,955 - Yes. - Yes. She was wet with your drool. 604 00:33:57,126 --> 00:33:59,096 - Goodness. - Drink up. 605 00:33:59,495 --> 00:34:00,896 Come on, have the soup. 606 00:34:04,366 --> 00:34:07,066 They were lovers in their past lives? 607 00:34:09,036 --> 00:34:11,876 Their knots are still tangled. 608 00:34:12,605 --> 00:34:14,675 And so they met again after being reborn. 609 00:34:15,945 --> 00:34:17,516 How do you know that? 610 00:34:19,045 --> 00:34:20,045 By chance, 611 00:34:21,416 --> 00:34:24,956 did you know them when you were alive? 612 00:34:29,556 --> 00:34:31,726 I tied the knot. 613 00:34:40,335 --> 00:34:42,505 Solve the problems you create. 614 00:34:44,936 --> 00:34:48,145 One who has tied the knot must untie it. 615 00:34:50,576 --> 00:34:53,045 I must connect the two. 616 00:34:54,445 --> 00:34:56,045 That is how everything ends. 617 00:34:57,815 --> 00:34:59,315 I thought your duty... 618 00:35:00,156 --> 00:35:04,596 is to seal the evil spirits and protect them. 619 00:35:07,226 --> 00:35:08,266 It was. 620 00:35:09,695 --> 00:35:11,835 I thought so too. 621 00:35:12,636 --> 00:35:14,536 But I finally realized. 622 00:35:16,936 --> 00:35:19,206 Evil spirits were only a sign. 623 00:35:20,645 --> 00:35:23,016 A sign not to forget my sins... 624 00:35:23,476 --> 00:35:26,116 until those two were reincarnated. 625 00:35:30,085 --> 00:35:32,215 If I connect those two, 626 00:35:34,226 --> 00:35:35,386 the evil spirits... 627 00:35:36,496 --> 00:35:38,656 will naturally vanish as well. 628 00:35:46,806 --> 00:35:48,166 Wake up. 629 00:35:51,105 --> 00:35:52,806 Now. 630 00:36:00,786 --> 00:36:04,556 Do you recognize your master? 631 00:36:05,255 --> 00:36:07,555 Who are you? 632 00:36:07,556 --> 00:36:08,556 Me? 633 00:36:09,956 --> 00:36:11,125 You don't know me? 634 00:36:11,925 --> 00:36:12,956 What? 635 00:36:15,895 --> 00:36:18,065 What's wrong with my body? 636 00:36:18,996 --> 00:36:20,065 This... 637 00:36:37,386 --> 00:36:38,386 Dad? 638 00:36:41,786 --> 00:36:44,795 No way. Did I... 639 00:36:45,625 --> 00:36:47,064 Who are you? 640 00:36:47,065 --> 00:36:50,096 Why are you doing this to me? 641 00:36:51,136 --> 00:36:53,234 Leave me alone. 642 00:36:53,235 --> 00:36:56,536 I'm just an ordinary human being. 643 00:37:16,625 --> 00:37:17,895 You? 644 00:37:19,056 --> 00:37:20,496 An ordinary human being? 645 00:37:29,136 --> 00:37:31,436 Why? 646 00:37:34,406 --> 00:37:36,375 So you've forgotten everything. 647 00:37:43,916 --> 00:37:44,956 Sorry. 648 00:37:48,525 --> 00:37:51,525 Hey, jerk! You little... 649 00:37:56,395 --> 00:37:57,996 Take this! 650 00:37:59,695 --> 00:38:01,266 Darn it, he's bleeding. 651 00:38:02,136 --> 00:38:05,806 Stay still, you hear me? 652 00:38:07,246 --> 00:38:09,545 Stay still, darn it! 653 00:38:14,786 --> 00:38:15,846 Yes! 654 00:38:17,355 --> 00:38:18,416 Hold on. 655 00:38:48,416 --> 00:38:49,545 Darn it. 656 00:39:15,476 --> 00:39:18,476 You were no longer a human back then. 657 00:39:19,645 --> 00:39:21,116 Choose. 658 00:39:23,215 --> 00:39:25,456 Will you become my vessel... 659 00:39:27,656 --> 00:39:30,425 or die torn apart into pieces? 660 00:39:41,866 --> 00:39:43,706 It'll soon be the full moon. 661 00:39:45,536 --> 00:39:47,976 We will start hunting for the seven-star channel. 662 00:39:48,306 --> 00:39:49,675 Understood. 663 00:39:59,116 --> 00:40:02,425 Hey, kid. Look at me. 664 00:40:03,496 --> 00:40:04,695 Just once. 665 00:40:05,295 --> 00:40:07,064 She's really something. 666 00:40:07,065 --> 00:40:09,766 She hasn't said a word even after getting caught red-handed by me. 667 00:40:10,795 --> 00:40:14,235 This is wrong, you know? Or would you rather get scolded? 668 00:40:16,266 --> 00:40:18,136 How about showing the bag only to me? 669 00:40:18,605 --> 00:40:20,044 That way, we can resolve the misunderstanding... 670 00:40:20,045 --> 00:40:22,104 or apologize and go home. 671 00:40:22,105 --> 00:40:23,545 Come on, give me the bag. 672 00:40:23,675 --> 00:40:27,246 How frustrating. Why can't the police settle this? 673 00:40:27,916 --> 00:40:29,645 Whatever. Give me the bag. 674 00:40:30,585 --> 00:40:32,754 Gosh, look at her. Let go of the bag. 675 00:40:32,755 --> 00:40:35,055 - Let go! - Let's talk it out. 676 00:40:35,056 --> 00:40:36,125 Let go! 677 00:40:38,755 --> 00:40:40,125 (Sanitary Pads) 678 00:40:50,335 --> 00:40:51,335 Hey! 679 00:40:51,636 --> 00:40:53,306 Were they for you, Hee Young? 680 00:40:56,045 --> 00:40:59,846 Did bad girls at school order you to steal them? 681 00:41:05,156 --> 00:41:08,686 It's okay, so be honest with me. 682 00:41:09,826 --> 00:41:11,895 My older sister needs them. 683 00:41:12,895 --> 00:41:14,065 Your older sister? 684 00:41:16,625 --> 00:41:18,596 She can't go to school. 685 00:41:19,496 --> 00:41:20,906 Because she doesn't have those. 686 00:41:24,735 --> 00:41:25,875 I see. 687 00:41:32,045 --> 00:41:33,075 (Sanitary Pads) 688 00:41:33,076 --> 00:41:34,985 I'd like to buy these. 689 00:41:40,386 --> 00:41:41,985 Why haven't... 690 00:41:44,456 --> 00:41:46,395 you changed one bit? 691 00:41:46,596 --> 00:41:48,525 - Please insert your card. - Okay. 692 00:41:56,906 --> 00:41:58,435 Your card is out of credit. 693 00:41:58,436 --> 00:42:00,746 Is it? Hold on. 694 00:42:03,775 --> 00:42:06,886 I'm sorry, but I'll pay the rest later. 695 00:42:09,715 --> 00:42:11,075 Please make the payment with this. 696 00:42:12,516 --> 00:42:13,585 Hee Soo! 697 00:42:14,855 --> 00:42:16,025 I was passing by... 698 00:42:16,855 --> 00:42:18,455 when I heard the story from Officer Lee. 699 00:42:19,355 --> 00:42:20,395 I see. 700 00:42:28,366 --> 00:42:30,975 - Thank you. - No problem. Bye. 701 00:42:30,976 --> 00:42:32,235 - Bye. - Okay. 702 00:42:33,375 --> 00:42:34,445 Bye! 703 00:42:43,916 --> 00:42:45,956 You really saved me there, Hee Soo. 704 00:42:46,355 --> 00:42:48,525 I panicked for a second. 705 00:42:48,886 --> 00:42:49,985 You did? 706 00:42:50,625 --> 00:42:52,826 But great job. That was kind of you. 707 00:42:53,195 --> 00:42:54,465 Kind? No way. 708 00:42:56,226 --> 00:42:58,895 At times like these, I always get lost... 709 00:42:59,766 --> 00:43:01,366 on what to do and feel bad. 710 00:43:02,005 --> 00:43:04,375 It's only natural to feel that way. 711 00:43:05,235 --> 00:43:07,945 All we can do is figure out how to help as much as possible. 712 00:43:08,505 --> 00:43:10,222 I'll let the Female Juvenile Investigation Team know. 713 00:43:10,246 --> 00:43:12,076 Okay, thank you. 714 00:43:12,275 --> 00:43:13,315 Are you? 715 00:43:13,815 --> 00:43:16,855 Then do me a favour. 716 00:43:16,985 --> 00:43:18,985 Sure thing. Just tell me what it is. 717 00:43:19,985 --> 00:43:22,755 Hang out with me during the weekend. Let's get some good food. 718 00:43:23,125 --> 00:43:24,394 And how about bowling? We haven't played in ages. 719 00:43:24,395 --> 00:43:27,266 For real? I'm totally in. 720 00:43:27,596 --> 00:43:29,625 It's a promise, okay? 721 00:43:29,826 --> 00:43:31,136 Think of what to eat that day. 722 00:43:32,565 --> 00:43:34,365 What should we get? 723 00:43:34,366 --> 00:43:37,306 What's with this mood? This is bad. 724 00:43:40,346 --> 00:43:41,375 Goodness. 725 00:43:41,605 --> 00:43:42,975 Darn it! 726 00:43:42,976 --> 00:43:45,645 That punk! He added fuel to the fire! 727 00:43:51,056 --> 00:43:52,116 Are you okay? 728 00:44:02,465 --> 00:44:04,865 What you're saying is, 729 00:44:04,866 --> 00:44:08,564 Mr. Cha is in that denial stage of falling for Officer Ko, 730 00:44:08,565 --> 00:44:09,965 right? 731 00:44:11,175 --> 00:44:12,734 Denial stage? 732 00:44:12,735 --> 00:44:16,305 Even though you like someone, you don't want to acknowledge it. 733 00:44:16,306 --> 00:44:19,674 The technical term is the denial stage of falling in love. 734 00:44:19,675 --> 00:44:22,485 - I see. - Yes, that's exactly right. 735 00:44:22,746 --> 00:44:24,016 So... 736 00:44:24,456 --> 00:44:28,255 I'm saying that we should play matchmaker for them. 737 00:44:28,585 --> 00:44:29,656 Why should we? 738 00:44:31,125 --> 00:44:34,564 What? What do you mean by why? 739 00:44:34,565 --> 00:44:36,725 I'm a bachelor ghost. 740 00:44:36,726 --> 00:44:38,234 My hands are already full. 741 00:44:38,235 --> 00:44:39,666 I've got my own fish to fry. 742 00:44:40,306 --> 00:44:41,504 - He's right. - He's right. 743 00:44:41,505 --> 00:44:42,965 Well, listen. 744 00:44:44,375 --> 00:44:46,135 If Mr. Cha starts seeing Officer Ko, 745 00:44:46,136 --> 00:44:48,604 his wild personality will die down. 746 00:44:48,605 --> 00:44:50,145 And imagine when he goes on dates. 747 00:44:50,275 --> 00:44:52,215 You'll get more free time. 748 00:44:52,945 --> 00:44:55,044 He watches you at home from every angle... 749 00:44:55,045 --> 00:44:56,645 and nags non-stop. 750 00:44:56,815 --> 00:44:59,354 Is that how you want to live before you reach Nirvana? 751 00:44:59,355 --> 00:45:01,925 It's true Mr. Cha sort of mellowed out... 752 00:45:02,326 --> 00:45:04,096 after meeting Officer Ko. 753 00:45:04,326 --> 00:45:08,025 It's a different story if we get more free time. 754 00:45:08,996 --> 00:45:12,295 Will we finally be able to work only eight hours a day? 755 00:45:13,565 --> 00:45:15,036 Yes, that's right. 756 00:45:19,706 --> 00:45:21,044 But wouldn't that be... 757 00:45:21,045 --> 00:45:23,644 too mean for Officer Ko simply for our benefit? 758 00:45:23,645 --> 00:45:26,215 Absolutely not. From what I see, 759 00:45:26,445 --> 00:45:29,485 Officer Ko's interested in him too. 760 00:45:30,186 --> 00:45:33,886 We just have to give them the slight nudge... 761 00:45:34,485 --> 00:45:36,886 they're looking for. 762 00:45:37,525 --> 00:45:38,525 What do you say? 763 00:45:39,525 --> 00:45:41,666 - I'm in. - Me too. 764 00:45:43,666 --> 00:45:44,795 Me three. 765 00:45:45,636 --> 00:45:48,835 Me four. 766 00:45:48,936 --> 00:45:51,406 (Magic Factory's Love TF Team Launches) 767 00:45:52,175 --> 00:45:54,805 - What is it? - Just come with us. 768 00:45:54,806 --> 00:45:57,346 Why would you drag me all the way here for a meeting? 769 00:45:57,476 --> 00:45:59,545 Hi. Welcome. 770 00:46:01,346 --> 00:46:04,656 What? "Relationship Coaching Love TF Team?" 771 00:46:04,855 --> 00:46:07,625 What's with this childish thing? 772 00:46:08,025 --> 00:46:10,084 That detective... 773 00:46:10,085 --> 00:46:13,425 asked Officer Ko out on a date. 774 00:46:15,366 --> 00:46:17,394 He was really manly. 775 00:46:17,395 --> 00:46:20,806 I bet he'll easily take the relationship to the next step. 776 00:46:21,636 --> 00:46:23,366 Like I care. 777 00:46:26,076 --> 00:46:29,445 If you want her to get snatched away, forget it. 778 00:46:29,675 --> 00:46:31,714 Hey, let's dump it. 779 00:46:31,715 --> 00:46:33,245 - Clean this up. - Move aside. 780 00:46:33,246 --> 00:46:34,885 - Clean everything up. - All right. 781 00:46:34,886 --> 00:46:37,485 - We don't need them now. - Wait. 782 00:46:37,686 --> 00:46:40,186 It's not like I'm interested, 783 00:46:40,425 --> 00:46:43,485 but I'll listen out of respect for your efforts. 784 00:46:43,956 --> 00:46:45,255 Put it down. 785 00:46:48,525 --> 00:46:50,925 ("Miserable Guys Appeal More Than Hot Guys" by Nam Sang Gun) 786 00:46:51,636 --> 00:46:53,595 Before I met my wife, 787 00:46:53,596 --> 00:46:56,205 I went out with 27 women. 788 00:46:56,206 --> 00:46:57,636 - What? - Nonsense. 789 00:46:58,105 --> 00:47:00,504 I was also very curious... 790 00:47:00,505 --> 00:47:02,706 about why women wouldn't leave me alone. 791 00:47:03,045 --> 00:47:05,375 And the reason might lie here. A Reum? 792 00:47:08,315 --> 00:47:10,584 That was when you were 27 years old? 793 00:47:10,585 --> 00:47:12,885 Hold on, I'm tearing up. 794 00:47:12,886 --> 00:47:15,084 Gosh, just looking at it is breaking my heart. 795 00:47:15,085 --> 00:47:17,755 That's it. Heartbreaking. 796 00:47:17,996 --> 00:47:20,665 So that heartrending face... 797 00:47:20,666 --> 00:47:22,706 is the strategy behind getting into a relationship? 798 00:47:22,795 --> 00:47:24,935 We men have to stop deluding ourselves. 799 00:47:24,936 --> 00:47:28,005 Appearance isn't the top priority for women. 800 00:47:28,105 --> 00:47:31,975 You have to stimulate their maternal instinct... 801 00:47:31,976 --> 00:47:35,875 of wanting to protect and take care of you. 802 00:47:36,145 --> 00:47:38,076 Do you even think that's possible? 803 00:47:39,445 --> 00:47:42,944 I mean, look at this face. It's far from "heartrending". 804 00:47:42,945 --> 00:47:43,985 Darn it. 805 00:47:44,186 --> 00:47:45,516 Yes, this simply won't work. 806 00:47:46,116 --> 00:47:50,055 Right. So to save Mr. Cha from loneliness, 807 00:47:50,056 --> 00:47:52,956 I think he should make the bold move of undergoing plastic surgery. 808 00:47:53,295 --> 00:47:54,295 Like this. 809 00:47:59,036 --> 00:48:00,905 My goodness. It's making my stomach turn. 810 00:48:00,906 --> 00:48:02,235 Gosh, I want to throw up. 811 00:48:03,636 --> 00:48:06,706 The strategy I'd like to recommend is using music. 812 00:48:06,835 --> 00:48:07,905 I see. 813 00:48:07,906 --> 00:48:10,714 Listening to music that you both like will help you... 814 00:48:10,715 --> 00:48:12,245 understand each other's tastes and heat up the mood. 815 00:48:12,246 --> 00:48:14,314 - Wait. - Yes, Adviser Choi. 816 00:48:14,315 --> 00:48:17,185 Then are there specific songs that you'd like to recommend? 817 00:48:17,186 --> 00:48:18,285 Good question. 818 00:48:18,286 --> 00:48:21,186 This is my go-to song. 819 00:48:21,456 --> 00:48:24,624 The beautiful lyrics really stand out. 820 00:48:24,625 --> 00:48:25,726 A Reum, please. 821 00:48:27,125 --> 00:48:28,194 (Music makes you fall in love. By Ma Dong Chul) 822 00:48:28,195 --> 00:48:29,595 (Musical Taste, Mood, Fall in Love) 823 00:48:31,436 --> 00:48:37,234 Meat, I love meat 824 00:48:37,235 --> 00:48:43,476 Meat, I love meat 825 00:48:43,576 --> 00:48:46,575 You can't live on ramyeon alone 826 00:48:46,576 --> 00:48:48,846 You need to eat well to be able to sing 827 00:48:49,116 --> 00:48:51,956 Meat 828 00:48:52,286 --> 00:48:54,186 A special trip planned just for her. 829 00:48:54,386 --> 00:48:57,226 An ordinary travel destination won't do, right? 830 00:48:58,525 --> 00:48:59,995 Playing the recorder in space. 831 00:48:59,996 --> 00:49:01,826 (A musical date in space) 832 00:49:05,136 --> 00:49:06,635 Having coffee under the sea. 833 00:49:06,636 --> 00:49:07,716 (An underwater coffee date) 834 00:49:09,335 --> 00:49:11,375 Eating cup ramyeon in ancient Rome. 835 00:49:11,976 --> 00:49:14,706 If I told you that you could do these things in your room, 836 00:49:15,076 --> 00:49:16,145 would you believe me? 837 00:49:17,616 --> 00:49:20,144 All you need is the new and improved Koculus Quest V3! 838 00:49:20,145 --> 00:49:23,886 This VR headset with controllers! 839 00:49:24,286 --> 00:49:25,355 And it only costs... 840 00:49:25,786 --> 00:49:26,885 (Only 999 Dollars) 841 00:49:26,886 --> 00:49:28,386 It's only 999 dollars. 842 00:49:28,656 --> 00:49:31,325 On a 12-month payment plan, it's only 83.20 dollars. 843 00:49:31,326 --> 00:49:32,854 That's all you need to begin the romance... 844 00:49:32,855 --> 00:49:34,394 that transcends time and space! 845 00:49:34,395 --> 00:49:36,826 Cut the nonsense. 846 00:49:40,136 --> 00:49:41,976 You're doing this because you want that thing. 847 00:49:42,036 --> 00:49:43,734 No, not at all. 848 00:49:43,735 --> 00:49:45,415 You think you can trick me into buying it? 849 00:49:45,476 --> 00:49:46,674 No way. Not a chance. 850 00:49:46,675 --> 00:49:49,675 How dare you ghosts try to mess with me like this? 851 00:49:49,906 --> 00:49:50,945 Tidy up. 852 00:49:52,346 --> 00:49:54,116 Hey, wait! 853 00:49:54,985 --> 00:49:56,385 You haven't heard my idea yet. 854 00:49:56,386 --> 00:49:58,886 Goodness. Okay, say it. 855 00:49:59,255 --> 00:50:00,484 Make it quick. 856 00:50:00,485 --> 00:50:01,525 You see, 857 00:50:01,826 --> 00:50:05,355 I overheard Detective Seo's conversation with Officer Ko. 858 00:50:06,996 --> 00:50:09,065 I panicked for a second. 859 00:50:09,525 --> 00:50:10,536 You did? 860 00:50:11,065 --> 00:50:13,565 At times like these, I always get lost... 861 00:50:14,005 --> 00:50:15,905 on what to do and feel bad. 862 00:50:15,906 --> 00:50:18,136 It's only natural to feel that way. 863 00:50:18,775 --> 00:50:20,644 I noticed Detective Seo... 864 00:50:20,645 --> 00:50:22,675 kept repeating the last word of her sentence. 865 00:50:22,976 --> 00:50:24,314 Is there something wrong with your hearing? 866 00:50:24,315 --> 00:50:27,175 But you see, it sounded very sweet for some reason. 867 00:50:27,386 --> 00:50:30,715 It gave the impression that he was listening attentively. 868 00:50:30,815 --> 00:50:32,156 I'm telling you. This will work. 869 00:50:32,416 --> 00:50:36,385 Yes. Mr. Cha, you do need to speak with a softer tone. 870 00:50:36,386 --> 00:50:39,326 Why don't you try it? It's nothing hard. 871 00:50:39,425 --> 00:50:42,496 Forget it. Why should I try to copy that jerk? 872 00:50:42,625 --> 00:50:44,505 You'd better not waste my time like this again. 873 00:50:45,866 --> 00:50:46,895 Darn it. 874 00:50:47,906 --> 00:50:49,206 - Oh, boy. - That brat. 875 00:50:50,406 --> 00:50:52,706 Gosh, this VR game is the way to go. 876 00:50:53,636 --> 00:50:55,516 Plastic surgery is the only foolproof strategy. 877 00:50:56,545 --> 00:50:57,975 Meat 878 00:50:57,976 --> 00:51:01,715 - I love meat - Stop it! 879 00:51:04,056 --> 00:51:06,456 - Oh, no. - My goodness. 880 00:51:09,485 --> 00:51:10,596 Sir. 881 00:51:11,295 --> 00:51:13,495 Sir, you can't sleep here. 882 00:51:13,496 --> 00:51:14,666 Wake up. 883 00:51:15,525 --> 00:51:16,665 Where am I? 884 00:51:16,666 --> 00:51:18,665 Are you all right? You should go home. 885 00:51:18,666 --> 00:51:20,947 - You should go home. - Gosh, I thought you were my wife. 886 00:51:21,735 --> 00:51:22,765 Thank you. 887 00:51:22,766 --> 00:51:24,175 - Careful! - My gosh! 888 00:51:26,036 --> 00:51:28,346 He thought I was his wife? His wife must be very pretty. 889 00:51:29,346 --> 00:51:31,674 He's still young. He should get it together. 890 00:51:31,675 --> 00:51:35,246 He can barely walk. This reminds me of someone I saw last night. 891 00:51:35,616 --> 00:51:37,584 Cha Woong! Goodness. 892 00:51:37,585 --> 00:51:40,855 You would've ended up like that without Officer Ko's help. 893 00:51:41,056 --> 00:51:42,256 I bet you don't even remember. 894 00:51:42,855 --> 00:51:45,255 You see, I totally blacked out last night. 895 00:51:46,195 --> 00:51:47,496 I had never drunk so much. 896 00:51:48,065 --> 00:51:50,425 You don't remember anything? 897 00:51:51,695 --> 00:51:52,735 Nothing at all? 898 00:51:53,766 --> 00:51:55,735 No, I don't remember anything at all. 899 00:51:56,835 --> 00:51:57,975 I'm sorry. 900 00:51:57,976 --> 00:51:59,306 It's fine! 901 00:51:59,875 --> 00:52:02,305 We all black out when we drink a lot... 902 00:52:02,306 --> 00:52:04,015 and do things we wouldn't normally do. 903 00:52:04,016 --> 00:52:05,256 Things we wouldn't normally do? 904 00:52:05,746 --> 00:52:07,785 Oh, did I make some kind of mistake last night? 905 00:52:07,786 --> 00:52:11,556 No! You didn't. You didn't make any mistakes. 906 00:52:11,815 --> 00:52:12,886 You did not. 907 00:52:14,425 --> 00:52:17,186 Oh, my stomach is hurting all of a sudden. 908 00:52:17,425 --> 00:52:19,695 I have to go to the restroom. You guys wait for me here. 909 00:52:30,505 --> 00:52:32,305 Do you want to go to the movies this weekend? 910 00:52:33,136 --> 00:52:36,706 I want to make up for yesterday. I hate feeling indebted. 911 00:52:38,016 --> 00:52:39,445 I've got plans for this weekend. 912 00:52:41,386 --> 00:52:43,144 I noticed Detective Seo... 913 00:52:43,145 --> 00:52:45,215 kept repeating the last word of her sentence. 914 00:52:46,116 --> 00:52:47,485 I'm telling you. This will work. 915 00:52:53,156 --> 00:52:54,195 This weekend? 916 00:52:58,065 --> 00:53:02,206 Yes. So I can't go to the movies with you, I don't think. 917 00:53:02,565 --> 00:53:03,636 You don't think? 918 00:53:04,735 --> 00:53:07,406 Why... Why are you angry? You're scaring me. 919 00:53:07,605 --> 00:53:08,706 I'm scaring you? 920 00:53:11,746 --> 00:53:13,616 - I'm sorry. - You're sorry? 921 00:53:18,315 --> 00:53:20,255 I... I need to use the restroom too. 922 00:53:25,956 --> 00:53:29,096 Well, is she moved to tears or something? 923 00:53:31,496 --> 00:53:33,936 Gosh, my back and legs are killing me. 924 00:53:34,206 --> 00:53:36,235 Patrolling is not an easy task. 925 00:53:36,505 --> 00:53:38,635 - Right? You did a good job though. - Thanks, you too. 926 00:53:38,636 --> 00:53:41,746 Isn't it because you were in the restroom for way too long? 927 00:53:42,175 --> 00:53:43,604 We wasted so much time because of you. 928 00:53:43,605 --> 00:53:45,346 You're being all mean again. 929 00:53:45,445 --> 00:53:47,916 If you're going to keep this up, no more makgeolli for you. 930 00:53:48,485 --> 00:53:50,885 Well, come to think of it, 931 00:53:50,886 --> 00:53:53,255 nothing's more important than healthy bowel movements. 932 00:53:53,786 --> 00:53:55,624 I'm glad you took your time. 933 00:53:55,625 --> 00:53:57,754 - My goodness. - Honey. 934 00:53:57,755 --> 00:54:00,024 - My gosh! Honey. - Hello. 935 00:54:00,025 --> 00:54:01,564 Why are you here? You should be in bed. 936 00:54:01,565 --> 00:54:03,894 I wanted to pick you up. You must be tired. 937 00:54:03,895 --> 00:54:05,234 My gosh. 938 00:54:05,235 --> 00:54:06,694 Ta-Da! 939 00:54:06,695 --> 00:54:08,834 A rose? What's this for? 940 00:54:08,835 --> 00:54:11,104 Have you forgotten? Today is our 200-day anniversary. 941 00:54:11,105 --> 00:54:13,136 My gosh, is it? 942 00:54:13,536 --> 00:54:15,805 - I didn't know. My gosh. - Congratulations. 943 00:54:15,806 --> 00:54:16,945 Thanks. 944 00:54:18,016 --> 00:54:20,745 Then shall we have some makgeolli to celebrate? 945 00:54:20,746 --> 00:54:21,815 Okay. 946 00:54:22,516 --> 00:54:24,915 - We'll go have some makgeolli. - Bye! 947 00:54:24,916 --> 00:54:27,215 - See you tomorrow! - Okay, congratulations! 948 00:54:30,025 --> 00:54:32,525 - If you're hungry... - I'm meeting a friend. Bye. 949 00:54:48,846 --> 00:54:52,616 Did it not go well? Why is he doing that so early in the morning? 950 00:54:52,746 --> 00:54:54,466 Maybe he's doing that because it went well. 951 00:54:55,386 --> 00:54:57,855 He wants to look better to impress her even more. 952 00:54:58,186 --> 00:55:00,255 Looks aren't exactly his problem. 953 00:55:00,826 --> 00:55:01,826 Then what's his problem? 954 00:55:01,985 --> 00:55:04,355 You know what his problem is. Everything but his looks. 955 00:55:05,596 --> 00:55:06,726 Let's go in and ask. 956 00:55:07,525 --> 00:55:11,394 Hey, Mr. Cha. How did it go? Was our advice helpful? 957 00:55:11,395 --> 00:55:13,536 I do not want your advice from now on. 958 00:55:13,965 --> 00:55:15,735 It made things even worse. 959 00:55:15,936 --> 00:55:17,675 Why? What happened? 960 00:55:18,105 --> 00:55:20,235 You don't think? I'm scaring you? 961 00:55:20,576 --> 00:55:21,645 You're sorry? 962 00:55:22,976 --> 00:55:25,814 Goodness. Are you insane? 963 00:55:25,815 --> 00:55:27,075 What are we going to do with him? 964 00:55:27,076 --> 00:55:28,785 What? I did exactly what you told me to do. 965 00:55:28,786 --> 00:55:30,746 Mr. Cha, I really can't take your side this time. 966 00:55:30,786 --> 00:55:32,786 Gosh. Even I know better than that. 967 00:55:33,056 --> 00:55:34,116 Then why don't you... 968 00:55:34,855 --> 00:55:36,125 just spend some money? 969 00:55:49,565 --> 00:55:50,636 Hello. 970 00:55:51,775 --> 00:55:53,835 (Chips and Snacks) 971 00:56:29,875 --> 00:56:31,545 Thank you. This is 30 cents. 972 00:56:33,545 --> 00:56:34,846 Your total is 17.20 dollars. 973 00:56:38,456 --> 00:56:41,125 Sir, you need to pay. Sir? 974 00:56:48,425 --> 00:56:51,565 Today, we will put an end to this once and for all. 975 00:56:51,835 --> 00:56:54,234 Boss. If we finish this off, 976 00:56:54,235 --> 00:56:55,705 can we really join that big company? 977 00:56:55,706 --> 00:56:58,435 Why? Do you think I'm lying? 978 00:56:58,436 --> 00:56:59,505 - No, boss. - No, boss. 979 00:56:59,906 --> 00:57:02,274 You'd better stay focused. 980 00:57:02,275 --> 00:57:03,275 Yes, boss! 981 00:57:04,576 --> 00:57:06,076 Hey, lady! 982 00:57:06,715 --> 00:57:09,944 Woman! Where are you hiding? 983 00:57:09,945 --> 00:57:13,056 - Where are you? - Come out! 984 00:57:13,116 --> 00:57:17,056 I told you at the very beginning that we should just talk it out. 985 00:57:17,326 --> 00:57:19,726 Must you make us use force? 986 00:57:20,226 --> 00:57:21,465 Come out! 987 00:57:23,025 --> 00:57:25,964 How come she's not here yet? She hasn't even read my messages. 988 00:57:25,965 --> 00:57:27,096 (Are you on your way now?) 989 00:57:28,306 --> 00:57:31,505 I guess she's busy. Let's just do it without her today. 990 00:57:32,735 --> 00:57:35,145 Hold on. Let me try to call her just once more. 991 00:57:36,346 --> 00:57:38,215 (Head Yoon) 992 00:57:41,645 --> 00:57:44,616 Oh, hello. Did she leave her phone at home? 993 00:57:46,815 --> 00:57:49,625 What? She's in the hospital now? 994 00:57:55,565 --> 00:57:58,766 Sir. What happened? 995 00:58:01,136 --> 00:58:02,806 When I got home from work, 996 00:58:03,936 --> 00:58:05,936 I saw that the store was a complete mess... 997 00:58:06,235 --> 00:58:08,575 and found her unconscious on the floor... 998 00:58:08,576 --> 00:58:09,976 with blood seeping out of her head. 999 00:58:12,775 --> 00:58:16,686 If only I had gotten home sooner... 1000 00:58:20,556 --> 00:58:21,686 Sir. 1001 00:58:22,625 --> 00:58:24,456 This is not your fault at all. 1002 00:58:26,895 --> 00:58:30,025 Can you think of anyone who'd do this to her? 1003 00:58:30,895 --> 00:58:32,436 Any hostile relationships? 1004 00:58:33,235 --> 00:58:34,806 Not at all. 1005 00:58:36,105 --> 00:58:38,136 Who would want to hurt such a kind person? 1006 00:58:41,706 --> 00:58:42,806 Maybe... 1007 00:58:43,746 --> 00:58:45,645 those thugs did this. 1008 00:58:46,445 --> 00:58:49,286 You know, the ones we saw at the orphanage the other day. 1009 00:58:52,456 --> 00:58:55,326 There are security cameras at the store, right? 1010 00:58:55,556 --> 00:58:57,286 There's one in front of the store. 1011 00:58:57,726 --> 00:59:00,395 Okay, got it. 1012 00:59:01,395 --> 00:59:03,895 I promise you that I'll catch the person who did this. 1013 00:59:07,166 --> 00:59:09,565 Hi, Hee Soo. I've got a major case. 1014 00:59:13,906 --> 00:59:17,475 - Stay still, you scumbag! - I told you it wasn't me! 1015 00:59:17,476 --> 00:59:20,774 Don't you dare lie to us. We already checked the security footage. 1016 00:59:20,775 --> 00:59:24,714 I went there to scare her a little. That's all. 1017 00:59:24,715 --> 00:59:26,354 - Let go. - Shut it, you jerk. 1018 00:59:26,355 --> 00:59:28,354 - Ouch, my knees... - Heo Chung Dal. 1019 00:59:28,355 --> 00:59:31,795 You have the right to remain silent and the right to an attorney. Okay? 1020 00:59:31,996 --> 00:59:34,924 - Darn it. - I told you it wasn't me! 1021 00:59:34,925 --> 00:59:37,226 - Stay still. - Let go of me! 1022 00:59:37,295 --> 00:59:38,666 - Stay put. - It wasn't us! 1023 00:59:40,636 --> 00:59:42,305 - Stay still. - It hurts. 1024 00:59:42,306 --> 00:59:44,365 - Gosh, blood! - Will you still deny it? 1025 00:59:44,366 --> 00:59:46,275 What... What is this? 1026 00:59:46,835 --> 00:59:49,774 - I've never seen it before. - You little... 1027 00:59:49,775 --> 00:59:51,174 You'd better tell us the truth. 1028 00:59:51,175 --> 00:59:54,715 When we got there, she was already dead. 1029 00:59:55,445 --> 00:59:57,186 I swear! 1030 00:59:59,016 --> 01:00:01,555 Hey, get out! Get lost. 1031 01:00:01,556 --> 01:00:03,524 No way. What? You're the Grim Reaper? 1032 01:00:03,525 --> 01:00:05,495 You look like a thug. You little... 1033 01:00:05,496 --> 01:00:07,995 - Get out. Get lost at once! - I... 1034 01:00:07,996 --> 01:00:10,024 I am the Grim Reaper. 1035 01:00:10,025 --> 01:00:12,435 How dare you? I am the Grim Reaper! 1036 01:00:12,436 --> 01:00:14,265 - Why you little... - Stop, hold on. 1037 01:00:14,266 --> 01:00:16,565 Please, calm down. 1038 01:00:17,666 --> 01:00:20,775 - Hey, you're the Grim Reaper? - Yes, I am. 1039 01:00:20,976 --> 01:00:23,874 Look, she's still breathing. You came too soon. 1040 01:00:23,875 --> 01:00:26,674 Yes, you did! I've still got time! 1041 01:00:26,675 --> 01:00:29,385 Look away at once! Those darn eyes. Hey, eyes down! 1042 01:00:29,386 --> 01:00:31,655 - What? "Those darn eyes"? - Eyes down! 1043 01:00:31,656 --> 01:00:33,656 - I will poke your eyes out! - What? 1044 01:00:33,886 --> 01:00:36,124 Come here. I will make you... 1045 01:00:36,125 --> 01:00:37,785 breathe your last today! 1046 01:00:37,786 --> 01:00:40,555 I'm not scared at all! I am Yoon Min Sook. 1047 01:00:40,556 --> 01:00:43,124 There are 50 children... 1048 01:00:43,125 --> 01:00:45,535 that I must care for and raise. 1049 01:00:45,536 --> 01:00:47,035 How dare you! 1050 01:00:47,036 --> 01:00:49,234 So I can't go with you now, okay? 1051 01:00:49,235 --> 01:00:51,674 If you have a problem with that, go get your boss. 1052 01:00:51,675 --> 01:00:52,935 - What? My boss? - That's right! 1053 01:00:52,936 --> 01:00:54,774 You mean, the King of the Underworld? 1054 01:00:54,775 --> 01:00:56,444 Did you just call him my "boss"? 1055 01:00:56,445 --> 01:00:58,544 Did you say he should come here and talk to you? 1056 01:00:58,545 --> 01:00:59,644 Yes! 1057 01:00:59,645 --> 01:01:01,516 How dare you! 1058 01:01:01,715 --> 01:01:03,144 You little... 1059 01:01:03,145 --> 01:01:04,945 - I shall pull out your tongue! - I can't go. 1060 01:01:05,056 --> 01:01:07,115 - Go away! - Goodness, break it up! 1061 01:01:07,116 --> 01:01:10,124 - You little... - Seriously! Stop! 1062 01:01:10,125 --> 01:01:12,695 Stop, both of you! 1063 01:01:12,996 --> 01:01:14,195 Hi. 1064 01:01:15,266 --> 01:01:16,394 What are you doing? 1065 01:01:16,395 --> 01:01:18,335 Oh... Where is Ms. Yoon's husband? 1066 01:01:18,395 --> 01:01:20,394 He's getting an IV. He's wiped out. 1067 01:01:20,395 --> 01:01:21,505 You, sit down. 1068 01:01:23,036 --> 01:01:24,835 And you, get out. 1069 01:01:25,105 --> 01:01:26,734 - You want me to get out? - You can wait a little. 1070 01:01:26,735 --> 01:01:28,305 Just get out, will you? 1071 01:01:28,306 --> 01:01:30,375 - Get out! - I'll be back later. 1072 01:01:33,346 --> 01:01:34,476 Goodness gracious. 1073 01:01:37,386 --> 01:01:39,686 Is there a ghost here? 1074 01:01:40,255 --> 01:01:42,285 Oh, Head Yoon. 1075 01:01:42,286 --> 01:01:44,086 She's having a showdown with the Grim Reaper. 1076 01:01:44,596 --> 01:01:46,125 What? The Grim Reaper? 1077 01:01:48,895 --> 01:01:50,025 Oh, no! 1078 01:01:52,195 --> 01:01:53,766 Does it mean she's dead? 1079 01:01:54,096 --> 01:01:55,965 No, not yet. 1080 01:01:56,406 --> 01:01:58,075 It's normal for your soul... 1081 01:01:58,076 --> 01:02:00,182 to go in and out of your body when you're unconscious. 1082 01:02:00,206 --> 01:02:01,875 I see. 1083 01:02:03,005 --> 01:02:04,275 Thank goodness. 1084 01:02:05,815 --> 01:02:07,346 I feel so bad for her. 1085 01:02:08,445 --> 01:02:11,416 I can't go. Not now! 1086 01:02:12,516 --> 01:02:15,726 I won't go anywhere until we catch the scumbag who killed me. 1087 01:02:16,886 --> 01:02:18,496 She's furious. 1088 01:02:19,425 --> 01:02:22,065 She says she can't die until we catch the one who did this to her. 1089 01:02:22,826 --> 01:02:24,524 Oh, those thugs? 1090 01:02:24,525 --> 01:02:26,666 They've been caught. I just got a call. 1091 01:02:30,436 --> 01:02:31,875 The one who killed me... 1092 01:02:33,036 --> 01:02:34,305 is someone else. 1093 01:02:34,306 --> 01:02:35,346 What? 1094 01:02:37,076 --> 01:02:38,775 The killer is someone else? 1095 01:02:40,045 --> 01:02:41,346 That can't be. 1096 01:02:42,016 --> 01:02:44,245 What are you talking about? We checked the security footage... 1097 01:02:44,246 --> 01:02:45,846 and even found the weapon that was used. 1098 01:02:47,516 --> 01:02:48,556 Well... 1099 01:02:49,855 --> 01:02:52,795 Ms. Yoon, then... 1100 01:02:54,096 --> 01:02:56,096 did you see the person's face? 1101 01:02:57,625 --> 01:03:00,335 He's an evil being. 1102 01:03:02,465 --> 01:03:03,835 The real evil being. 1103 01:03:23,826 --> 01:03:25,125 "Evil being"? 1104 01:03:27,726 --> 01:03:28,895 Who is it? 1105 01:03:29,096 --> 01:03:31,695 Who killed you? 1106 01:03:47,815 --> 01:03:51,686 I just got a call from the police. 1107 01:03:55,355 --> 01:03:57,485 They said the blood found on the weapon... 1108 01:03:58,795 --> 01:04:00,525 is my wife's. 1109 01:04:01,666 --> 01:04:03,395 They're sure those thugs did it. 1110 01:04:04,496 --> 01:04:06,895 Oh, okay. 1111 01:04:08,565 --> 01:04:09,735 I really... 1112 01:04:10,835 --> 01:04:12,976 appreciate your help. Thank you. 1113 01:04:19,016 --> 01:04:20,116 Honey. 1114 01:04:22,315 --> 01:04:23,846 You heard that, right? 1115 01:04:25,056 --> 01:04:27,386 Those scumbags who did this to you... 1116 01:04:28,556 --> 01:04:29,855 have been arrested. 1117 01:04:31,755 --> 01:04:34,156 So you should wake up already. 1118 01:04:35,025 --> 01:04:36,065 Please? 1119 01:04:38,866 --> 01:04:41,166 I can't live without you. 1120 01:04:43,636 --> 01:04:46,076 And what about the kids at the orphanage? 1121 01:04:50,346 --> 01:04:51,476 Honey... 1122 01:04:59,585 --> 01:05:01,116 The scumbag who killed me... 1123 01:05:04,226 --> 01:05:05,795 The evil being who killed me... 1124 01:05:07,456 --> 01:05:08,826 It was him. 1125 01:05:54,605 --> 01:05:57,175 (From Now On, Showtime!) 1126 01:05:57,505 --> 01:05:59,575 He was after her money. 1127 01:05:59,576 --> 01:06:01,245 He deliberately approached her. 1128 01:06:01,246 --> 01:06:03,584 Hyun Joon? Is it you? 1129 01:06:03,585 --> 01:06:05,685 Can you order some rose tteokbokki? 1130 01:06:05,686 --> 01:06:07,814 - Why is it peeled halfway? - Are you crazy? 1131 01:06:07,815 --> 01:06:09,624 The Grim Reaper isn't all that different either. 1132 01:06:09,625 --> 01:06:10,885 You're so cool! 1133 01:06:10,886 --> 01:06:12,894 I know how to handle that beaky fool. 1134 01:06:12,895 --> 01:06:14,655 Ms. Yoon Min Sook passed away. 1135 01:06:14,656 --> 01:06:17,666 I'll never forget your kindness. 1136 01:06:20,436 --> 01:06:22,365 - Hold on. - What? 1137 01:06:22,366 --> 01:06:24,136 What is it? 1138 01:06:25,436 --> 01:06:28,875 No matter in what form we meet again, 1139 01:06:29,005 --> 01:06:32,315 I will love her. 1140 01:06:37,686 --> 01:06:40,186 (From Now On, Showtime!) 79862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.