Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,054 --> 00:00:05,159
Today we're at a high
school not to arrest anyone,
2
00:00:05,183 --> 00:00:06,898
but to encourage a
career in the police.
3
00:00:06,929 --> 00:00:08,638
It might come as a
surprise to learn
4
00:00:08,662 --> 00:00:12,463
that high school was not a very nice
time for me. I was not very cool.
5
00:00:12,543 --> 00:00:13,783
In fact, I was so uncool
6
00:00:13,863 --> 00:00:16,143
I was voted most likely to
become a police officer.
7
00:00:16,275 --> 00:00:17,275
So I was.
8
00:00:17,962 --> 00:00:19,482
When I say voted' I mean,
9
00:00:19,507 --> 00:00:23,827
the other kids would shout it at me
as I was walking to class... "Cop!"
10
00:00:24,743 --> 00:00:27,382
Yeah. So be that as it may,
it'd be nice to get in there
11
00:00:27,463 --> 00:00:30,583
and talk to these young people,
and be the cool ones for a change.
12
00:00:30,826 --> 00:00:32,201
So this is a baton.
13
00:00:32,226 --> 00:00:34,399
It's one of the very few weapons
that the New Zealand Police
14
00:00:34,423 --> 00:00:37,703
have at their disposal. We use it
for offence and defence. Don't we?
15
00:00:39,476 --> 00:00:41,182
See that? Pretty cool.
16
00:00:41,262 --> 00:00:45,622
Yeah. So anyway in closing and to
reiterate: You know, don't use drugs.
17
00:00:47,143 --> 00:00:48,502
I'm all good. I'm all good.
18
00:00:48,527 --> 00:00:50,862
Common sense is, you
know, it's a real buzz.
19
00:00:50,887 --> 00:00:53,622
It's a real high, and it's
got real street value.
20
00:00:53,703 --> 00:00:57,103
And us you're so much more
than just fingerprints or DNA
21
00:00:57,182 --> 00:00:58,983
or other incriminating evidence.
22
00:00:59,146 --> 00:01:02,867
I mean, you're actually a
person... a person of interest.
23
00:01:03,103 --> 00:01:05,462
Okay. Do we have
any questions? Yes?
24
00:01:05,543 --> 00:01:08,382
- How much money do you get?
- Well...
25
00:01:09,022 --> 00:01:11,022
- Can I have a go at your taser?
- No.
26
00:01:11,102 --> 00:01:13,302
No. No. Yes?
27
00:01:13,382 --> 00:01:15,716
How huge is your carbon
footprint, driving around all day
28
00:01:15,783 --> 00:01:18,222
in your four-wheel
jackboot of colonization?
29
00:01:18,302 --> 00:01:19,599
O'Leary, you want
to take that one?
30
00:01:19,623 --> 00:01:21,718
Officer Minogue, do you hear
that altercation outside?
31
00:01:21,742 --> 00:01:22,862
Ah, yep.
32
00:01:22,972 --> 00:01:24,893
That's go for Sapphire
and Steel. Yeah.
33
00:01:24,968 --> 00:01:26,959
Minogue, there's actually
a commotion outside.
34
00:01:26,983 --> 00:01:28,462
Actually.
35
00:01:28,543 --> 00:01:30,382
- Cop!
- Turn your ears on, Logan!
36
00:01:30,462 --> 00:01:32,679
You know you're not allowed to
wear leather jackets at school.
37
00:01:32,703 --> 00:01:34,302
You'll have to get
it off me, sucker!
38
00:01:34,382 --> 00:01:35,438
- All right, fine.
- Altercation in progress.
39
00:01:35,462 --> 00:01:37,421
I'm sure the principal
has got it under control.
40
00:01:39,452 --> 00:01:41,452
I've confiscated
the jacket, sucker!
41
00:02:12,703 --> 00:02:14,838
You know, I think you handled that
disturbance really well today.
42
00:02:14,862 --> 00:02:16,071
Thank you. I thought you did.
43
00:02:16,423 --> 00:02:18,639
Well, I just think it was great
teamwork yet again, you know.
44
00:02:18,663 --> 00:02:19,943
It was a complex situation.
45
00:02:20,022 --> 00:02:21,782
- We had student versus teacher.
- We did.
46
00:02:21,862 --> 00:02:23,902
We had a student in an
unauthorized garment.
47
00:02:23,983 --> 00:02:24,983
- Yeah.
- Yeah.
48
00:02:25,062 --> 00:02:26,718
Followed by a teacher wearing
an unauthorized garment.
49
00:02:26,742 --> 00:02:28,199
Followed by a teacher in
an unauthorized garment.
50
00:02:28,223 --> 00:02:30,119
- We've now confiscated the jacket.
- That's in our car.
51
00:02:30,143 --> 00:02:31,543
- That... we've got that.
- Yeah.
52
00:02:31,622 --> 00:02:33,182
- That's right.
- So, problem solved.
53
00:02:34,462 --> 00:02:36,223
Nice jacket too, just quietly.
54
00:02:37,062 --> 00:02:38,543
Nice jacket.
55
00:02:38,622 --> 00:02:40,423
Yeah. It's a really nice jacket.
56
00:02:40,503 --> 00:02:42,799
I mean, that's just my personal
take on an official police view.
57
00:02:42,823 --> 00:02:44,302
Yeah, sure. Sure.
58
00:02:44,383 --> 00:02:45,639
Can you keep your eyes
on the road, Minogue?
59
00:02:45,663 --> 00:02:47,079
Oh yeah. Everything
is under control.
60
00:02:47,103 --> 00:02:48,959
I've got two side mirrors,
and my senses are popping?
61
00:02:48,983 --> 00:02:52,223
Just quite keen to
try that jacket on.
62
00:02:54,582 --> 00:02:56,318
Don't you think it'll be a
little bit too cool for you?
63
00:02:56,342 --> 00:02:57,543
What?
64
00:02:57,622 --> 00:02:59,423
No. Here. Hold the
wheel, I'll show you.
65
00:02:59,742 --> 00:03:00,983
Minogue! No! You're driving!
66
00:03:01,062 --> 00:03:02,158
What are you doing?
Hold the wheel!
67
00:03:02,182 --> 00:03:06,823
Sorry. Sorry That was impulsive.
68
00:03:06,902 --> 00:03:08,878
- I don't know what came over me.
- Well, what did come over you?
69
00:03:08,902 --> 00:03:11,902
I mean, you can't put that on. It's
not police issue, okay, for starters.
70
00:03:12,263 --> 00:03:14,703
But if I put my police badge
on it, it'd be police issue.
71
00:03:15,263 --> 00:03:17,998
You can't just put your badge on
things, and call them police uniform.
72
00:03:18,022 --> 00:03:19,606
You tried that with
your jandals, okay?
73
00:03:19,663 --> 00:03:22,022
Plus, you're driving...
half the time.
74
00:03:25,383 --> 00:03:26,622
I'm not driving though.
75
00:03:27,182 --> 00:03:28,318
No. You said it's
not police uniform.
76
00:03:28,342 --> 00:03:29,639
I'm not gonna wear it,
I'm just gonna try it on.
77
00:03:29,663 --> 00:03:31,830
- I saw it first!
- What? No, I'm just having a turn.
78
00:03:33,022 --> 00:03:35,199
Well, can you not do it? It's
distracting. I'm trying to drive.
79
00:03:35,223 --> 00:03:36,318
Just concentrate on the wheel.
80
00:03:36,342 --> 00:03:37,598
Well... concentrate. I
am concentrating on that.
81
00:03:37,622 --> 00:03:39,239
But while you're doing that,
it's hard to concentrate.
82
00:03:39,263 --> 00:03:42,742
Plus you've taken your seatbelt off,
and that's not on. That's illegal.
83
00:03:42,823 --> 00:03:44,263
Unbelievable.
84
00:03:45,622 --> 00:03:48,862
- Check it out.
- Does look pretty cool.
85
00:03:48,943 --> 00:03:50,223
Thank you.
86
00:03:50,302 --> 00:03:53,302
I know that. Looks
like it's made for me.
87
00:03:53,983 --> 00:03:57,383
As we know, youth can be a
difficult time for youth.
88
00:03:57,462 --> 00:04:01,462
So we need some new ideas to
really reach out to the rangatahi.
89
00:04:01,543 --> 00:04:05,302
Parker... you seem like a pretty hip,
cool kind of guy. Is that correct?
90
00:04:05,383 --> 00:04:06,503
Me, Sarge?
91
00:04:06,902 --> 00:04:08,223
Oh, no. Far from it.
92
00:04:08,302 --> 00:04:11,462
I mean, at school I was voted
most likely to become a cop.
93
00:04:11,543 --> 00:04:12,782
Yeah, same.
94
00:04:12,862 --> 00:04:14,904
Yeah. Well, ah, so was I.
But, they don't know me.
95
00:04:14,983 --> 00:04:17,063
Actually, if you want
hip and cool, Sarge,
96
00:04:17,143 --> 00:04:20,022
I don't think you can go
past musical hand bells.
97
00:04:20,102 --> 00:04:21,143
Really? Tell me more.
98
00:04:21,222 --> 00:04:24,462
Me and my besties, we get together
like, and we just play a...
99
00:04:24,542 --> 00:04:28,662
Oh well... look who decided to
grace us with their presence.
100
00:04:28,743 --> 00:04:30,222
Sorry, Sarge.
101
00:04:30,303 --> 00:04:32,039
Yeah, you know, sometimes,
operations out in the field,
102
00:04:32,063 --> 00:04:33,198
they don't always
run to a clock.
103
00:04:33,222 --> 00:04:34,799
So just, you know, just
chill out everyone.
104
00:04:34,823 --> 00:04:35,902
Is that right?
105
00:04:35,982 --> 00:04:38,482
And, ah, what is that you're
wearing, O'Leary? Take that off.
106
00:04:39,143 --> 00:04:41,902
Sorry there, Parker. Please
extrapolate about these hand bells.
107
00:04:41,982 --> 00:04:44,383
I'm interested in learning
more about your culture.
108
00:04:44,462 --> 00:04:46,823
Yeah, basically me and
my crew, or my band
109
00:04:46,902 --> 00:04:48,743
we're called the
Bellbottom Beauties.
110
00:04:48,823 --> 00:04:52,303
And we've got twelve different
bells, and they're various sizes.
111
00:04:52,383 --> 00:04:54,799
Now, the rule is, you're not
allowed to turn them upside down.
112
00:04:54,823 --> 00:04:57,303
You're meant to hold them up
as if it were an icecream cone.
113
00:04:57,383 --> 00:05:01,462
So we each get three different
bells, and they play different notes.
114
00:05:01,542 --> 00:05:03,063
And we kind of
focus more on the...
115
00:05:05,863 --> 00:05:07,342
Catch you suckers later.
116
00:05:08,342 --> 00:05:11,982
This place is a
little... low octane.
117
00:05:13,063 --> 00:05:14,462
Excuse me, Minogue.
118
00:05:14,782 --> 00:05:16,383
Hey! Get back here!
119
00:05:16,703 --> 00:05:19,943
You know what? I want a full report
on your insubordination, Minogue.
120
00:05:20,022 --> 00:05:21,623
- I'll follow him.
- No. Don't do that.
121
00:05:21,703 --> 00:05:23,558
I want to follow him too,
when he looks like that.
122
00:05:23,582 --> 00:05:24,982
No, Parker. Don't do that.
123
00:05:25,063 --> 00:05:27,198
Matter of fact, no one else
follow Minogue, all right?
124
00:05:27,222 --> 00:05:29,143
That's a terrible
example to set for youth.
125
00:05:29,662 --> 00:05:32,623
Yeah. I think it came from a
blue cow. It's hard to say.
126
00:05:34,782 --> 00:05:37,022
So, I'm just following
Minogue, first to remind him
127
00:05:37,102 --> 00:05:38,919
that he shouldn't be wearing
that unauthorised attire...
128
00:05:38,943 --> 00:05:41,068
And also that it's actually
my turn with the jacket.
129
00:05:41,143 --> 00:05:44,982
So I guess I describe my personal
style as... law-abiding rebel.
130
00:05:45,063 --> 00:05:47,703
I mean, he's just kind of acting
all cool, talking all cool.
131
00:05:48,102 --> 00:05:50,318
Normally he finds it very hard
to communicate with other people.
132
00:05:50,342 --> 00:05:52,259
I mean, it's normally
just me that he talks to.
133
00:05:52,303 --> 00:05:54,479
It's not that helpful being in the
police, not being able to communicate.
134
00:05:54,503 --> 00:05:56,143
I guess I could
have been a bad boy,
135
00:05:56,222 --> 00:05:59,183
but instead I'm a good boy,
who's still a bit of a bad boy.
136
00:06:00,902 --> 00:06:03,823
Hey, Minogue! It's my
turn with the jacket.
137
00:06:04,383 --> 00:06:05,582
You've had a turn, O'Leary.
138
00:06:05,662 --> 00:06:06,919
I just want to
look in the mirror.
139
00:06:06,943 --> 00:06:08,479
I haven't even had a turn
looking in the mirror.
140
00:06:08,503 --> 00:06:09,902
Okay. Well, I'm
coming to get it.
141
00:06:09,982 --> 00:06:11,303
Good luck, O'Leary.
142
00:06:13,823 --> 00:06:17,263
- Yeah! That's how you do it!
- That's actually not how you do it.
143
00:06:17,342 --> 00:06:18,926
In fact, that's
obstructing the police.
144
00:06:21,063 --> 00:06:22,303
Minogue!
145
00:06:23,662 --> 00:06:26,063
- Looking cool, Minogue.
- Yeah, whatever.
146
00:06:26,143 --> 00:06:28,863
- Just thirty seconds. Minogue.
- How about no seconds, O'Leary?
147
00:06:33,022 --> 00:06:36,263
It's over now,
isn't it? Game over.
148
00:06:37,542 --> 00:06:38,863
Yeah.
149
00:06:40,102 --> 00:06:41,823
Right. That's it.
150
00:06:41,902 --> 00:06:45,022
No more wearing of that
cool jacket. All right?
151
00:06:45,102 --> 00:06:48,503
You are wearing the most
stylish outfit in the world,
152
00:06:48,582 --> 00:06:50,422
the New Zealand Police uniform.
153
00:06:51,303 --> 00:06:53,743
Yeah. That's right,
Minogue. That's right.
154
00:06:53,823 --> 00:06:55,679
And when you don't have
pride in your uniform,
155
00:06:55,703 --> 00:06:57,623
you let the squad
down, don't you?
156
00:06:58,303 --> 00:07:00,943
Just... wearing that jacket
gave me a lot of confidence.
157
00:07:02,102 --> 00:07:04,462
And I'm just... you
know, not used to that.
158
00:07:05,503 --> 00:07:07,359
I understand, Minogue. And
thank you for sharing that.
159
00:07:07,383 --> 00:07:09,982
You know, clothes can give
us a lot of confidence.
160
00:07:10,063 --> 00:07:14,303
And jackets like this one...
That's a very nice jacket.
161
00:07:15,263 --> 00:07:19,143
It's a... it's a very
nice jacket. Hello...
162
00:07:19,222 --> 00:07:20,703
I want you...
163
00:07:21,623 --> 00:07:24,503
But there's a real mana
in wearing the dark blue.
164
00:07:24,582 --> 00:07:26,143
Only if you respect it, though.
165
00:07:26,222 --> 00:07:28,662
Every morning I get up
and I put this uniform on.
166
00:07:28,743 --> 00:07:31,383
I look at myself in the
mirror, and I salute myself.
167
00:07:32,063 --> 00:07:33,342
That is how the...
168
00:07:33,743 --> 00:07:35,518
- Hey! It's gone, Sarge!
- Hey! Who's in there!
169
00:07:35,542 --> 00:07:38,703
Go on, O'Leary! You are
letting down the squad!
170
00:07:38,782 --> 00:07:40,503
You're letting down
our squad, O'Leary!
171
00:07:40,582 --> 00:07:42,383
Really can't figure
out the damn...
172
00:07:42,823 --> 00:07:45,383
Hey. "Oh, you need more than
one pin number," they said.
173
00:07:45,703 --> 00:07:47,063
Great idea.
174
00:07:47,143 --> 00:07:49,227
Thought you just pulled
it. Yeah, you just pull it.
175
00:07:49,263 --> 00:07:50,398
- It's not even connected.
- Oh God. O'Leary!
176
00:07:50,422 --> 00:07:51,518
Continuing to
assert that O'Leary
177
00:07:51,542 --> 00:07:53,039
is wearing a non-regulation
item of clothing
178
00:07:53,063 --> 00:07:54,623
that she took from
the evidence room.
179
00:07:54,703 --> 00:07:57,453
I'm gonna take the shortcut, you
guys go round. It's too dangerous.
180
00:07:57,662 --> 00:07:58,823
O'Leary!
181
00:07:59,422 --> 00:08:02,982
I'm out of here!
Too slow, sucker!
182
00:08:03,422 --> 00:08:05,047
Officer O'Leary is
now throwing insults,
183
00:08:05,303 --> 00:08:08,022
which a form of verbal
assault, which is only verbal,
184
00:08:08,102 --> 00:08:09,542
but it's still an assault.
185
00:08:09,623 --> 00:08:11,518
O'Leary is running in
quite an effortless manner,
186
00:08:11,542 --> 00:08:14,542
and talking to me in a disrespectful
tone, considering she is my partner.
187
00:08:14,623 --> 00:08:16,558
But I know that there is a fence
coming up round the corner,
188
00:08:16,582 --> 00:08:18,124
and fences are like
kryptonite to her,
189
00:08:18,383 --> 00:08:20,217
so I expect to be able
to apprehend her soon.
190
00:08:26,303 --> 00:08:27,782
See you later, sucker!
191
00:08:28,342 --> 00:08:29,743
You see that?
192
00:08:31,863 --> 00:08:35,022
No, because then you guys can't
get over. I know a shortcut.
193
00:08:38,302 --> 00:08:39,583
Go that way! Go that way!
194
00:08:42,542 --> 00:08:44,319
There are some really good ones
in there. I'd love to hear more,
195
00:08:44,343 --> 00:08:46,623
but I'm pretty busy. So
probably gonna have to go.
196
00:08:46,702 --> 00:08:48,239
Obviously these guys,
they'll be coming with me,
197
00:08:48,263 --> 00:08:49,758
they're making a
documentary about me.
198
00:08:49,782 --> 00:08:52,782
I'm gonna reach down while she's
distracted, talking about herself.
199
00:08:53,302 --> 00:08:57,103
I'm gonna grab the jacket... because
this craziness has got to end.
200
00:08:57,422 --> 00:09:00,143
For me. But, I mean, the
punters seem to love it.
201
00:09:02,542 --> 00:09:05,422
Didn't even hurt. I win
this round, O'Leary.
202
00:09:05,743 --> 00:09:08,022
I've got to go.
This will not stand.
203
00:09:08,902 --> 00:09:10,319
Minogue has surprised
me with an ambush.
204
00:09:10,343 --> 00:09:11,719
I mean, it's not very
honourable policing.
205
00:09:11,743 --> 00:09:13,263
He's taken the
confiscated jacket,
206
00:09:13,343 --> 00:09:15,239
and I don't believe he's got
any intention of returning that
207
00:09:15,263 --> 00:09:16,263
to the evidence room.
208
00:09:16,623 --> 00:09:19,302
He's now breakdancing on
the police station awning.
209
00:09:19,383 --> 00:09:22,623
That's a skill that he's shown no
proclivity to, in the past, whatsoever.
210
00:09:22,702 --> 00:09:23,702
Taser fingers!
211
00:09:23,782 --> 00:09:24,959
I mean, it's entirely
out of character,
212
00:09:24,983 --> 00:09:27,022
and to be fair, the
jacket deserves better.
213
00:09:31,022 --> 00:09:32,422
Minogue!
214
00:09:32,782 --> 00:09:33,983
Did it look cool?
215
00:09:34,343 --> 00:09:35,758
Earlier on this evening,
while performing,
216
00:09:35,782 --> 00:09:39,302
what a lot of people were saying were
spectacular breakdancing manoeuvres,
217
00:09:39,383 --> 00:09:42,902
the awning gave way, and
I came crashing down.
218
00:09:42,983 --> 00:09:44,223
But rather than assisting me.
219
00:09:44,302 --> 00:09:47,143
Officer O'Leary abducted
the jacket from my persons.
220
00:09:47,223 --> 00:09:48,383
She is a disgrace.
221
00:09:49,343 --> 00:09:52,223
O'Leary! Put down the
jacket and move away!
222
00:09:54,022 --> 00:09:57,223
That manoeuvre is far above your
technical capability, O'Leary.
223
00:09:59,263 --> 00:10:00,623
Built a ramp...
224
00:10:00,702 --> 00:10:02,479
What Officer O'Leary doesn't know
is that I've formulated a plan
225
00:10:02,503 --> 00:10:04,119
to put this skateboard
into a forward momentum,
226
00:10:04,143 --> 00:10:07,223
which will then stop her forward
momentum, allowing me to catch up,
227
00:10:07,302 --> 00:10:08,998
and then remove the
jacket from her person,
228
00:10:09,022 --> 00:10:11,103
and walk around cockily
for the rest of the day.
229
00:10:15,942 --> 00:10:17,463
See you later, sucker!
230
00:10:17,983 --> 00:10:21,038
Effectively all that's happened there
is I've just passed her the skateboard.
231
00:10:21,062 --> 00:10:24,623
So she continue... could continue
to look cool on a different vehicle.
232
00:10:25,702 --> 00:10:28,422
It's just unfortunate that Officer
O'Leary is putting looking cool
233
00:10:28,782 --> 00:10:31,422
above actually being cool,
which is a bit unfortunate.
234
00:10:31,503 --> 00:10:33,463
But, it's just a
maturity thing, I guess.
235
00:10:33,542 --> 00:10:35,542
- Hey.
- It's you.
236
00:10:35,902 --> 00:10:37,199
When did you learn
how to breakdance?
237
00:10:37,223 --> 00:10:39,278
Well, where did you learn how to
do all those tricks on the bike?
238
00:10:39,302 --> 00:10:41,719
- First time I've ever done it.
- Never ever tried it before?
239
00:10:41,743 --> 00:10:42,743
No.
240
00:10:45,542 --> 00:10:47,959
I'm actually overheating
slightly, due to all the exertion.
241
00:10:48,223 --> 00:10:51,743
Well, maybe just... take the
jacket off. Cool down for a while.
242
00:10:52,863 --> 00:10:54,143
Copy that.
243
00:10:58,022 --> 00:10:59,422
My turn!
244
00:11:06,302 --> 00:11:07,583
Minogue!
245
00:11:08,103 --> 00:11:09,902
- You want a taser?
- No, you wouldn't!
246
00:11:13,143 --> 00:11:15,062
You two! Cut it out!
247
00:11:15,863 --> 00:11:19,143
You are behaving like a couple
of thugs, not New Zealand Police!
248
00:11:19,223 --> 00:11:22,623
Report to the holding
cells, right now.
249
00:11:27,942 --> 00:11:29,223
Turn.
250
00:11:31,822 --> 00:11:33,302
Turn again.
251
00:11:33,383 --> 00:11:35,199
Yeah. There's something not
right about that jacket.
252
00:11:35,223 --> 00:11:38,902
Every time one of you puts it on, you
become a completely different person.
253
00:11:38,983 --> 00:11:41,782
You're... there's only
one word for it, cool.
254
00:11:41,863 --> 00:11:43,238
- So what's new?
- I'm often cool.
255
00:11:43,263 --> 00:11:45,782
- No, you're not, Minogue.
- No. Look at O'Leary, eh?
256
00:11:45,863 --> 00:11:47,343
What is she even leaning on?
257
00:11:47,422 --> 00:11:48,662
See that? That's cool.
258
00:11:49,062 --> 00:11:52,223
Okay. Minogue, try
that jacket on.
259
00:11:56,983 --> 00:11:58,702
Oh yeah.
260
00:11:58,782 --> 00:11:59,902
Okay.
261
00:11:59,983 --> 00:12:01,343
Do something.
262
00:12:13,182 --> 00:12:14,662
Holster!
263
00:12:15,383 --> 00:12:16,383
Impressive.
264
00:12:16,463 --> 00:12:18,588
All right. Now remove the
jacket and try that again.
265
00:12:31,263 --> 00:12:32,583
Just as I suspected.
266
00:12:33,103 --> 00:12:37,143
Everything you do, you do better
while wearing that jacket.
267
00:12:37,223 --> 00:12:40,702
- Best of three?
- Yep.
268
00:12:41,983 --> 00:12:44,343
I believe that that
jacket is possessed
269
00:12:44,422 --> 00:12:46,743
with the spirit of
its former owner.
270
00:12:48,223 --> 00:12:50,398
- I can still borrow it though?
- I'll look after it though.
271
00:12:50,422 --> 00:12:52,383
We need to find out who
the original owner was.
272
00:12:52,702 --> 00:12:55,662
I believe whatever spirit is still
inside it, he wants something.
273
00:12:55,743 --> 00:12:58,199
I will, because Minogue doesn't
have a very good track record
274
00:12:58,223 --> 00:13:00,022
for not being an idiot.
275
00:13:01,383 --> 00:13:02,800
Well, what about
O'Leary? She's...
276
00:13:04,182 --> 00:13:05,542
Can't even think of an insult?
277
00:13:05,902 --> 00:13:07,998
Well, I can. I will think of
one and I'll text it to you.
278
00:13:08,022 --> 00:13:12,302
Do you know what? I don't think I can
trust you with this. With... with...
279
00:13:13,022 --> 00:13:17,743
I should... well, I should at
least... try it on, I mean...
280
00:13:17,822 --> 00:13:19,599
It's not gonna fit you, Sarge.
You're way too big for it.
281
00:13:19,623 --> 00:13:21,263
- It's tailored for me.
- Excuse me.
282
00:13:21,343 --> 00:13:25,503
That is highly inappropriate for
either of us to notice that, O'Leary.
283
00:13:26,662 --> 00:13:27,942
It's kind of snug, Sarge?
284
00:13:29,022 --> 00:13:31,902
What are you even talking
about, sucker? I'm very sorry.
285
00:13:31,983 --> 00:13:34,863
This jacket just makes me feel
like such a confident bad boy.
286
00:13:34,942 --> 00:13:37,702
I mean... There's
something in here.
287
00:13:38,022 --> 00:13:39,503
Requesting assistance.
288
00:13:41,383 --> 00:13:42,503
Thank you.
289
00:13:42,822 --> 00:13:44,103
It's an old video card.
290
00:13:44,702 --> 00:13:48,863
Expired in August 1987, and
it was a Notorious Roland?
291
00:13:48,942 --> 00:13:54,022
So the owner was cool enough to put
a bad boy nickname on an official ID.
292
00:13:54,103 --> 00:13:57,863
Give me that, fool! I'm so sorry.
I don't know why I called you that.
293
00:13:58,343 --> 00:13:59,782
It's this jacket, just
294
00:13:59,863 --> 00:14:01,103
just feels so good.
295
00:14:01,182 --> 00:14:04,822
So soft on my body. It's like my
body is sculptured in pavlova.
296
00:14:05,702 --> 00:14:07,902
- Hi, guys.
- Hey, how did you get in here, sucker?
297
00:14:08,263 --> 00:14:09,702
- Sorry?
- I mean, Parker.
298
00:14:10,422 --> 00:14:12,599
I was just wondering what are
you guys are investigating?
299
00:14:12,623 --> 00:14:14,223
There's a possible
possessed jacket.
300
00:14:17,583 --> 00:14:20,062
- Can I try it on?
- No, no. Not at all, Parker.
301
00:14:20,143 --> 00:14:23,662
There's no way you're the same size
as me or O'Leary. No. You know what?
302
00:14:23,743 --> 00:14:26,422
Run that name in the
database. Okay, go!
303
00:14:27,902 --> 00:14:29,182
All right. You two...
304
00:14:29,263 --> 00:14:31,343
I need you to find out
what this spirit wants.
305
00:14:31,422 --> 00:14:33,623
I need you to go
along with the jacket.
306
00:14:33,702 --> 00:14:37,983
I need you to work as a team.
Do not betray each other.
307
00:14:38,422 --> 00:14:39,863
- Can I trust you?
- Yes, Sarge.
308
00:14:39,942 --> 00:14:42,119
- Yes, Sarge. Definitely me.
- Oh well, probably not her.
309
00:14:42,143 --> 00:14:45,343
Okay. Good. But first, I'm just
gonna keep it a little bit longer,
310
00:14:45,422 --> 00:14:47,143
because I want to take
some selfies in it.
311
00:14:47,223 --> 00:14:49,782
- Yeah. We'll take it now, Sarge.
- No, no.
312
00:14:51,143 --> 00:14:52,782
Now please take it
off. I love it too.
313
00:14:52,863 --> 00:14:53,863
Get your hands out.
314
00:14:55,143 --> 00:14:56,863
- Where are we going?
- I don't know.
315
00:14:56,942 --> 00:14:58,662
Jacket is controlling
the steering wheel.
316
00:14:59,623 --> 00:15:01,343
See. I'm not even looking.
317
00:15:02,302 --> 00:15:04,079
- Look at me not looking.
- It's not very safe.
318
00:15:04,103 --> 00:15:06,302
I know, but look.
I'm not even looking.
319
00:15:08,383 --> 00:15:10,038
- What's it doing, O'Leary?
- Minogue, what are you doing?
320
00:15:10,062 --> 00:15:11,359
It's accelerating
without my permission.
321
00:15:11,383 --> 00:15:13,518
Look, I'll just turn the sirens
on, then no one will notice.
322
00:15:13,542 --> 00:15:15,143
Great idea, O'Leary.
That's teamwork.
323
00:15:15,583 --> 00:15:18,375
Guys, it's Sergeant Maaka here.
I've got a bit more information here
324
00:15:18,422 --> 00:15:19,918
about the original
owner of the jacket.
325
00:15:19,942 --> 00:15:20,942
Go ahead.
326
00:15:21,022 --> 00:15:24,983
"Notorious Roland Smiler. He
was a black belt in karate,
327
00:15:25,062 --> 00:15:26,782
a welterweight in dance boxing,
328
00:15:26,863 --> 00:15:30,542
and a golden sash in tánglángquán,
praying mantis kung fu."
329
00:15:30,623 --> 00:15:34,343
"And by many accounts, the finest
dancer in all of Greater Newtown."
330
00:15:34,422 --> 00:15:36,278
We're actually heading
in that direction, Sarge.
331
00:15:36,302 --> 00:15:37,863
The report continues
332
00:15:37,942 --> 00:15:41,182
"gave him official warning to
stop making us all jealous."
333
00:15:41,263 --> 00:15:42,518
What was the cause
of death, Sarge?
334
00:15:42,542 --> 00:15:44,983
Still looking into that. I
will report when I know more.
335
00:15:46,182 --> 00:15:51,062
And the message is... that wine
glasses don't need wine in them,
336
00:15:51,662 --> 00:15:53,204
for young people to
have a good time.
337
00:15:53,743 --> 00:15:55,143
Quite impressive, actually.
338
00:15:55,223 --> 00:15:57,782
Might get you to play at
the office Christmas party.
339
00:15:57,863 --> 00:15:59,062
I'd love that, Sarge.
340
00:16:02,743 --> 00:16:05,077
- Why are you doing a spin?
- I assume because it's cool.
341
00:16:07,143 --> 00:16:09,503
Da-da-da-da-da driving skills.
342
00:16:09,583 --> 00:16:10,918
It's my turn with
the jacket! Come on.
343
00:16:10,942 --> 00:16:12,998
So we're here in Newtown,
and we've been brought here
344
00:16:13,022 --> 00:16:15,062
by a possessed leather
jacket, as you can see.
345
00:16:15,143 --> 00:16:17,702
We're just trying to
determine, what it wants.
346
00:16:18,463 --> 00:16:19,918
Really I feel like
we should be running,
347
00:16:19,942 --> 00:16:21,822
but my partner
insists on strutting.
348
00:16:23,983 --> 00:16:26,479
Looks as though I'm about to attempt
to pick this lock with a hairpin.
349
00:16:26,503 --> 00:16:28,670
I don't have that skill,
nor do I even wear hairpins.
350
00:16:30,942 --> 00:16:33,383
Hello, comms. We've got
a burglary in progress.
351
00:16:33,463 --> 00:16:35,942
- Can you identify the suspect?
- Yeah. It's us doing it.
352
00:16:37,223 --> 00:16:38,723
- What are you doing?
- I don't know.
353
00:16:41,902 --> 00:16:44,343
So it appears I actually have
just committed a Code 5120.
354
00:16:44,743 --> 00:16:45,782
That's an arson.
355
00:16:46,143 --> 00:16:47,278
That's actually
Breaking and Entering.
356
00:16:47,302 --> 00:16:49,119
So that was the breaking
and this is the entering.
357
00:16:49,143 --> 00:16:50,542
Still one of the bad ones.
358
00:16:51,223 --> 00:16:52,723
That looked so cool
though, O'Leary.
359
00:16:52,942 --> 00:16:54,276
It actually did feel quite cool.
360
00:16:56,583 --> 00:16:58,942
Why have we broken into
a secondhand store?
361
00:16:59,022 --> 00:17:00,383
I don't know. Ask the jacket.
362
00:17:01,542 --> 00:17:03,422
Why have we broken into
a secondhand store?
363
00:17:03,503 --> 00:17:05,303
I didn't mean actually
ask the jacket.
364
00:17:05,383 --> 00:17:07,182
- I know. O'Leary!
- What?
365
00:17:07,262 --> 00:17:08,702
- Look!
- What?
366
00:17:10,623 --> 00:17:12,462
- Police.
- Cool.
367
00:17:18,222 --> 00:17:19,972
- What are you pointing at?
- I don't know.
368
00:17:20,502 --> 00:17:23,182
- Are you seeing what I'm seeing?
- Yes.
369
00:17:23,262 --> 00:17:26,462
It's a pair of pants, like that
of the Eighties rapper, MC Hammer.
370
00:17:26,543 --> 00:17:27,982
We can't touch those.
371
00:17:28,063 --> 00:17:31,222
Maybe the pants know the jacket.
They used to be an ensemble.
372
00:17:31,303 --> 00:17:32,359
They didn't want to be split up,
373
00:17:32,383 --> 00:17:34,198
and that's why the jacket
brought us back here.
374
00:17:34,222 --> 00:17:36,014
I don't buy it. You've
got the blue leather,
375
00:17:36,222 --> 00:17:39,063
and then the gold satin pants.
I mean, the colours don't work.
376
00:17:39,143 --> 00:17:40,182
It's good contrast.
377
00:17:40,262 --> 00:17:42,478
And then there's different
weights, like really heavy leather,
378
00:17:42,502 --> 00:17:44,422
and the lightness of the satin.
379
00:17:44,502 --> 00:17:45,742
It wouldn't work.
380
00:17:48,863 --> 00:17:50,742
Pursuing pants,
approach with caution.
381
00:17:50,823 --> 00:17:52,702
Slowly cautiously
pursuing pants.
382
00:17:53,742 --> 00:17:56,422
Satin pants! We
know you're in here!
383
00:17:57,303 --> 00:17:59,079
Come out with your... you
can't say, "hands up."
384
00:17:59,103 --> 00:18:00,222
No.
385
00:18:00,942 --> 00:18:02,262
Pants!
386
00:18:03,063 --> 00:18:04,343
Pants! Pants! Pants!
387
00:18:07,182 --> 00:18:08,543
Pants!
388
00:18:09,063 --> 00:18:10,742
- Good Evening...
- Pants.
389
00:18:10,823 --> 00:18:14,103
Pants. I'm Officer Minogue
and this is my partner.
390
00:18:14,182 --> 00:18:15,182
Officer O'Leary.
391
00:18:15,262 --> 00:18:17,502
Yeah. We work with the
New Zealand Police.
392
00:18:17,583 --> 00:18:19,462
You... you having a
good... good night?
393
00:18:21,143 --> 00:18:23,119
What are you doing, O'Leary?
We're trying to build trust.
394
00:18:23,143 --> 00:18:24,422
It's not me, it's the jacket.
395
00:18:24,902 --> 00:18:25,942
Stop it!
396
00:18:26,023 --> 00:18:27,319
Get the jacket off please.
Get the jacket off me. Get...
397
00:18:27,343 --> 00:18:28,759
You get the jacket off;
I'll get the pants.
398
00:18:28,783 --> 00:18:30,325
All right, everyone.
Just break it up.
399
00:18:30,422 --> 00:18:31,543
All right. Just calm down.
400
00:18:32,182 --> 00:18:33,724
O'Leary, I'm not
quite sure how to
401
00:18:34,422 --> 00:18:37,023
arrest these pants without
invading their privacy.
402
00:18:37,103 --> 00:18:38,742
This jacket is very disorderly.
403
00:18:39,823 --> 00:18:42,398
Right, beginning to understand why
your jacket doesn't like you, mate.
404
00:18:42,422 --> 00:18:45,182
Let's just... Just get in there.
405
00:18:45,583 --> 00:18:47,103
In you go. Come on.
406
00:18:48,583 --> 00:18:50,942
Get my hand off my face
please. That's a police face.
407
00:18:54,702 --> 00:18:56,103
He's assaulting
a police officer.
408
00:19:00,343 --> 00:19:02,260
These pants have put
themselves on me, O'Leary.
409
00:19:03,383 --> 00:19:05,422
Not a look everyone can
pull off, apparently.
410
00:19:07,583 --> 00:19:08,863
O'Leary!
411
00:19:10,023 --> 00:19:11,678
Looks like I'm attempting
to leave the store
412
00:19:11,702 --> 00:19:13,702
in pants I haven't
purchased, O'Leary.
413
00:19:14,182 --> 00:19:16,783
I appear to be being
abducted by my pants.
414
00:19:17,982 --> 00:19:19,599
I think my pants are
making me do stretches.
415
00:19:19,623 --> 00:19:21,398
So is this jacket. Why
would we be stretching?
416
00:19:21,422 --> 00:19:24,079
- I think they want us to fight.
- What? I don't want to fight you.
417
00:19:24,103 --> 00:19:25,222
I don't want to fight you.
418
00:19:25,303 --> 00:19:26,599
I'm sorry about what
happened earlier.
419
00:19:26,623 --> 00:19:28,665
And I'm sorry for throwing
so many insults at you.
420
00:19:29,182 --> 00:19:30,398
You didn't throw
any insults at me.
421
00:19:30,422 --> 00:19:31,902
Yeah. But I was
thinking of heaps,
422
00:19:31,982 --> 00:19:33,279
and I was gonna throw
them all at you at once.
423
00:19:33,303 --> 00:19:34,839
What are you doing? You're
supposed to be working!
424
00:19:34,863 --> 00:19:36,103
We're not in control, Sarge.
425
00:19:36,182 --> 00:19:39,143
Well, actually. Look,
I came down to assist,
426
00:19:39,222 --> 00:19:41,262
because I'm going to try
and contact the spirit.
427
00:19:41,343 --> 00:19:42,718
I think the spirits
want us to battle.
428
00:19:42,742 --> 00:19:45,222
This is the way that Notorious
Roland met his demise
429
00:19:45,303 --> 00:19:47,462
in a dance battle
against his arch nemesis,
430
00:19:47,543 --> 00:19:49,742
Edmond the Eggbeater Egmont.
431
00:19:51,222 --> 00:19:52,702
You ghosts!
432
00:19:53,103 --> 00:19:55,742
Reveal your spectral
entities here!
433
00:19:56,422 --> 00:20:00,583
But also, in a manner
that is not scary please.
434
00:20:06,742 --> 00:20:08,662
I'm Notorious Roland!
435
00:20:08,742 --> 00:20:12,863
The one, the only. I never quit.
I'm a gonna get you, sucker!
436
00:20:12,942 --> 00:20:17,543
I'm the Eggbeater!
And you're the egg!
437
00:20:17,623 --> 00:20:19,502
You're going down, clown.
438
00:20:19,583 --> 00:20:24,502
Notorious Roland? You are wanted for
possession of these two officers.
439
00:20:30,023 --> 00:20:31,103
Stop it.
440
00:20:31,182 --> 00:20:32,942
Look, I know I look
good doing this, but...
441
00:20:33,462 --> 00:20:36,982
I'm not enjoying it. Thank you.
Please. I'm asking you nicely.
442
00:20:37,343 --> 00:20:40,103
Look, you've been dead for
over forty years, Mr Notorious.
443
00:20:40,182 --> 00:20:43,103
Sucked! Loser!
444
00:20:43,182 --> 00:20:45,702
- Yeah, you're dead too.
- What?
445
00:20:46,343 --> 00:20:48,942
- Sucker!
- How?
446
00:20:49,023 --> 00:20:52,422
The two of you, perished
tragically in a dance battle
447
00:20:52,502 --> 00:20:54,702
where you each tried
to best each other,
448
00:20:54,783 --> 00:20:57,422
pulling off riskier
and riskier moves until
449
00:20:57,502 --> 00:21:00,222
you jumped on the roof
of a passing police car,
450
00:21:00,303 --> 00:21:03,023
smashing the light on top, and
then electrocuting yourselves.
451
00:21:07,863 --> 00:21:08,982
Sad.
452
00:21:09,823 --> 00:21:11,948
I know I said I wished
you were dead earlier, but
453
00:21:12,303 --> 00:21:16,222
on hearing that you are, I'm
actually pretty downcast.
454
00:21:16,823 --> 00:21:18,422
Sorry to hear about you dying.
455
00:21:19,343 --> 00:21:21,942
Look you guys. It doesn't
have to feel like this, okay?
456
00:21:22,023 --> 00:21:24,543
You've been holding onto this
grudge for over forty years.
457
00:21:24,623 --> 00:21:26,438
You guys are better than that.
You're working against each other,
458
00:21:26,462 --> 00:21:28,182
you're gonna be in
this endless cycle.
459
00:21:28,262 --> 00:21:30,846
And, I mean, look, you like some
of his dance moves, don't you?
460
00:21:31,182 --> 00:21:32,878
- Well, I do like your dance moves.
- I do like your moves, actually.
461
00:21:32,902 --> 00:21:34,783
- They are pretty good.
- Same thing.
462
00:21:34,863 --> 00:21:36,405
There's never gonna
be a winner here.
463
00:21:36,543 --> 00:21:39,343
You need to break the cycle, or
maybe because you're so good at it,
464
00:21:39,422 --> 00:21:41,543
you breakdance the cycle.
Whatever works for you.
465
00:21:41,623 --> 00:21:44,198
Okay. You've got to work it out,
and then it won't have to be so sad.
466
00:21:44,222 --> 00:21:50,823
It's just an endless cycle of fear,
hell, horrible, you know. It's hard.
467
00:21:50,902 --> 00:21:52,023
- Yeah.
- Yeah.
468
00:21:52,103 --> 00:21:54,023
- It's like a black hole.
- Yeah.
469
00:21:54,103 --> 00:21:56,143
You don't know what's
on the other end,
470
00:21:56,222 --> 00:21:57,982
and if you're gonna
get to the end.
471
00:21:58,383 --> 00:22:00,982
You guys shouldn't be fighting;
You should be dancing together.
472
00:22:01,063 --> 00:22:03,678
Yeah. You know, you're gonna be very
popular on the other side, I think.
473
00:22:03,702 --> 00:22:05,119
But the only way
you're gonna be popular
474
00:22:05,143 --> 00:22:07,502
is if you actually make
that, make that transit,
475
00:22:07,823 --> 00:22:10,422
and move onto the
other side permanently.
476
00:22:13,823 --> 00:22:16,502
Also, could the two of you...
please release me. It's...
477
00:22:17,543 --> 00:22:19,222
This is very exhausting.
478
00:22:21,023 --> 00:22:22,063
What is that move?
479
00:22:22,143 --> 00:22:23,958
I've seen that... I've
seen that move a few times.
480
00:22:23,982 --> 00:22:25,524
I can't stop! I can't
stop! Oh my God!
481
00:22:26,063 --> 00:22:28,319
As you can see, we've managed
to convince Eggbeater Egmont
482
00:22:28,343 --> 00:22:31,823
and Notorious Roland to work together
instead of against each other.
483
00:22:31,902 --> 00:22:34,238
Yeah. And that's really great to
see. I mean, it's a great result.
484
00:22:34,262 --> 00:22:36,638
And I think if you are a ghost,
don't haunt your old clothes.
485
00:22:36,662 --> 00:22:38,319
Yeah. Clothes have the
right to be recycled
486
00:22:38,343 --> 00:22:40,427
without bearing the grudges
of their former owners.
487
00:22:40,623 --> 00:22:42,198
And I think if this
demonstrates anything,
488
00:22:42,222 --> 00:22:44,383
it's that the coolest thing
out there is teamwork.
489
00:22:44,462 --> 00:22:45,796
Yeah. Doesn't sound cool though.
490
00:22:45,863 --> 00:22:48,543
Yeah. But it is.
We'll say it together.
491
00:22:49,262 --> 00:22:50,823
- Teamwork.
- I wasn't ready.
492
00:22:51,143 --> 00:22:53,783
Okay. Well... ready?
We'll say it together.
493
00:22:54,543 --> 00:22:55,982
- Teamwork.
- Team.
494
00:22:57,343 --> 00:22:59,262
Teamwork. So we
say the same thing.
495
00:22:59,343 --> 00:23:01,303
- Here we go.
- Well, ready?
496
00:23:01,383 --> 00:23:02,742
Teamwork.
497
00:23:02,823 --> 00:23:04,698
- That was a good one.
- That was really good.
498
00:23:06,702 --> 00:23:08,623
Subtitling: FAST TITLES MEDIA
38548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.