Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,400
In 2003, the population of
Darfur,
a province west of Sudan,
2
00:00:04,471 --> 00:00:07,304
began asking for a better
distribution
of resources and wealth.
3
00:00:07,374 --> 00:00:10,241
The government of Omar al-Bashir
regained control over the region
4
00:00:10,310 --> 00:00:12,938
by enlisting the aid
of the Janjaweed militia.
5
00:00:13,646 --> 00:00:16,479
This civil war already caused
the death
of 300,000 people and the
displacement
6
00:00:16,549 --> 00:00:19,075
of more than 2.5 million people,
350,000 of them in Chad.
7
00:00:30,864 --> 00:00:33,799
We will bring her to a hospital
to get examined by a doctor.
8
00:00:37,537 --> 00:00:38,800
This girl has been raped.
9
00:00:42,442 --> 00:00:45,241
Five girls are still imprisoned
by the Janjaweed.
10
00:00:47,313 --> 00:00:48,838
They may meet the same fate.
11
00:00:54,521 --> 00:00:57,718
They attacked our village at
6:00 a.m.
12
00:00:57,791 --> 00:00:59,054
Three people died,
13
00:00:59,759 --> 00:01:01,022
three went missing,
14
00:01:01,861 --> 00:01:03,022
and three were wounded.
15
00:01:03,096 --> 00:01:04,029
Who attacked you?
16
00:01:05,265 --> 00:01:06,562
It was the government.
17
00:01:07,167 --> 00:01:08,362
The government.
18
00:01:09,202 --> 00:01:10,533
Were they wearing uniforms?
19
00:01:12,138 --> 00:01:14,573
They were Janjaweed and
soldiers.
20
00:01:14,641 --> 00:01:16,336
They attacked us at dawn.
21
00:01:17,277 --> 00:01:18,676
What did they do to you?
22
00:01:18,745 --> 00:01:22,238
They completely destroyed
and burnt down the village.
23
00:01:22,315 --> 00:01:25,717
We have nothing left.
They took everything and then
they left.
24
00:02:21,274 --> 00:02:23,140
- Do you come from Yassin?
- Yes.
25
00:02:23,209 --> 00:02:24,699
What happened in Yassin?
26
00:02:26,646 --> 00:02:29,377
The Janjaweed were there, so
many of them!
27
00:02:32,952 --> 00:02:33,976
What did they do?
28
00:02:34,053 --> 00:02:35,646
They killed everyone.
29
00:02:35,722 --> 00:02:37,451
When? Yesterday?
30
00:02:37,524 --> 00:02:39,788
Before yesterday, on Tuesday.
31
00:02:39,859 --> 00:02:41,293
They were still in the area
yesterday.
32
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
You left Yassin yesterday?
33
00:02:45,598 --> 00:02:48,090
Yes, I found a donkey and left
yesterday.
34
00:02:48,168 --> 00:02:49,658
There is still some fighting.
35
00:02:49,736 --> 00:02:51,363
Where are your children?
36
00:02:51,437 --> 00:02:55,237
They are getting to the camp
soon,
but the children and elderly are
dying.
37
00:02:55,308 --> 00:02:56,833
Are these all your belongings?
38
00:02:57,677 --> 00:03:00,874
Yes, I am bringing this to the
camp,
where I will feel safe.
39
00:03:01,414 --> 00:03:03,178
I had two brothers who are dead
now.
40
00:03:07,453 --> 00:03:14,382
CHAD
41
00:03:25,505 --> 00:03:32,434
THE BREIDJING CAMP
42
00:03:41,754 --> 00:03:46,123
2014 - It has almost been 11
years
43
00:03:46,192 --> 00:03:50,561
since the first Darfurian
refugees
arrived in Chad.
44
00:03:50,630 --> 00:03:55,329
We went to see what happened
to the Breidjing camp after so
many years.
45
00:03:58,671 --> 00:04:01,163
We leave Paris for
N'Djamena,
46
00:04:02,375 --> 00:04:03,809
where we will spend the
night
47
00:04:04,377 --> 00:04:07,142
and we will be taking a plane
early the next morning.
48
00:04:07,213 --> 00:04:08,703
N'DJAMENA
49
00:04:08,781 --> 00:04:10,715
N'djamena is the capital of
Chad.
50
00:04:11,351 --> 00:04:13,945
It is a very important
crossroads
in the center of Africa.
51
00:04:14,988 --> 00:04:17,116
After crossing the bridge
over the Chari,
52
00:04:17,890 --> 00:04:19,085
we reach Cameroon.
53
00:04:19,926 --> 00:04:21,951
And Nigeria is right
there.
54
00:04:22,929 --> 00:04:23,828
And Niger.
55
00:04:25,999 --> 00:04:26,761
Just to the south...
56
00:04:28,268 --> 00:04:30,293
lies the Central African
Republic.
57
00:04:32,538 --> 00:04:35,530
N'Djamena has also become
an important crossroads
58
00:04:35,608 --> 00:04:38,475
as it is the gathering point
of refugees
59
00:04:39,345 --> 00:04:42,747
fleeing the massacres of Boko
Haram,
on the shores of Lake Chad.
60
00:04:47,020 --> 00:04:51,014
Finally, since no planes are
available,
we leave by car,
61
00:04:51,090 --> 00:04:52,182
in convoy.
62
00:04:52,258 --> 00:04:55,023
We will be crossing Chad
from west to east.
63
00:04:56,162 --> 00:04:57,459
We are very lucky.
64
00:04:58,998 --> 00:05:02,093
All these people are waiting
for gasoline.
65
00:05:03,603 --> 00:05:05,935
There is a fuel shortage
in N'Djamena this week.
66
00:05:23,056 --> 00:05:25,923
The rainy season just ended
three weeks ago,
67
00:05:27,226 --> 00:05:28,352
but it is already dry
68
00:05:28,961 --> 00:05:30,793
and the herds are already
heading south
69
00:05:31,397 --> 00:05:34,230
in search of green grass.
70
00:05:46,546 --> 00:05:50,414
We drive for 12 hours
on this beautiful paved
road.
71
00:06:00,026 --> 00:06:01,050
And we arrive
72
00:06:03,363 --> 00:06:04,353
in Abéché
73
00:06:04,897 --> 00:06:05,864
at nightfall.
74
00:06:06,532 --> 00:06:09,467
There, we sleep in a UNICEF
building.
75
00:06:18,911 --> 00:06:21,676
Almost all the NGOs
76
00:06:21,748 --> 00:06:25,275
working in Chad
77
00:06:26,119 --> 00:06:27,348
are located in Abéché.
78
00:06:28,187 --> 00:06:31,782
We are waiting for an armed
escort,
79
00:06:32,525 --> 00:06:33,390
without it we are
forbidden
80
00:06:34,093 --> 00:06:37,063
from traveling to the
east.
81
00:06:41,701 --> 00:06:44,068
We leave the city with our
escort.
82
00:06:49,442 --> 00:06:50,341
WADAI - SUDAN
83
00:06:50,410 --> 00:06:51,900
This is the route we are
taking
84
00:06:52,945 --> 00:06:55,277
to the camp in Sudan.
85
00:06:55,348 --> 00:06:59,717
ABÉCHÉ - BREIDJING CAMP
86
00:07:02,188 --> 00:07:03,519
It is reassuring to be
escorted,
87
00:07:05,191 --> 00:07:06,454
even though we don't feel the
danger,
88
00:07:07,260 --> 00:07:10,252
but maybe that is due to
their presence.
89
00:07:11,364 --> 00:07:12,889
The villages are quiet.
90
00:07:14,801 --> 00:07:15,859
It does look difficult
91
00:07:16,702 --> 00:07:20,002
to grow crops in the fields
as the soil is dry.
92
00:07:23,676 --> 00:07:24,700
But it is also beautiful.
93
00:07:40,126 --> 00:07:41,252
The Chadian army!
94
00:07:45,264 --> 00:07:50,168
We cannot cross such a vast
wadi
during the rainy season.
95
00:07:50,770 --> 00:07:51,862
It is impossible.
96
00:07:57,109 --> 00:08:02,070
We stop in Farchana
for customs and travel
authorizations.
97
00:08:15,461 --> 00:08:17,395
It is already evening when we
set out
98
00:08:18,197 --> 00:08:19,426
for the Breidjing camp.
99
00:08:20,533 --> 00:08:21,625
Night is falling
100
00:08:23,102 --> 00:08:25,537
and we will be arriving at
the camp
101
00:08:26,472 --> 00:08:28,270
in full darkness, during the
night curfew.
102
00:08:29,475 --> 00:08:32,706
We will sleep in the
neighboring village,
Hadjer Hadid.
103
00:08:39,785 --> 00:08:42,186
We are now in front of the
Breidjing camp.
104
00:08:43,823 --> 00:08:45,416
I feel anxious about...
105
00:08:47,727 --> 00:08:50,059
This is the first time
that I will go to a refugee
camp,
106
00:08:50,630 --> 00:08:51,995
and I am afraid of
showing
107
00:08:54,133 --> 00:08:55,931
some kind of shallow distress
or sentimentality.
108
00:09:04,844 --> 00:09:07,438
THE WORK OF THE OFFICE OF THE
UNHCR
IN THE BREIDJING CAMP
109
00:09:07,513 --> 00:09:10,175
IS MADE POSSIBLE BY THE
FINANCIAL SUPPORT
OF THE FOLLOWING DONORS
110
00:09:10,249 --> 00:09:12,377
CAUTION
111
00:09:14,887 --> 00:09:16,252
I would like it to be
powerful,
112
00:09:18,190 --> 00:09:19,282
not fragile.
113
00:09:37,009 --> 00:09:39,706
THE WORK OF THE OFFICE OF THE
UNHCR
IN THE BREIDJING CAMP
114
00:09:39,779 --> 00:09:42,373
IS MADE POSSIBLE BY THE
FINANCIAL SUPPORT
OF THE FOLLOWING DONORS
115
00:09:48,087 --> 00:09:49,213
I greet all of you most warmly
116
00:09:50,623 --> 00:09:51,852
and I thank you.
117
00:09:52,692 --> 00:09:54,490
I am the Deputy Camp Commander
at the Breidjing camp.
118
00:09:55,027 --> 00:09:58,258
My name is Yaakoub Sulaiman
Helou.
119
00:09:58,698 --> 00:10:00,826
How many refugee camps are there
in Chad?
120
00:10:01,968 --> 00:10:05,632
How many refugee camps are there
in Chad?
121
00:10:05,705 --> 00:10:06,695
I think...
122
00:10:07,773 --> 00:10:10,970
Gaga, Farchana, Breidjing,
Treguine,
123
00:10:12,912 --> 00:10:13,970
Goz Amer,
124
00:10:16,015 --> 00:10:16,948
Goz Beida,
125
00:10:19,585 --> 00:10:21,849
Koukou-Angarana, that host the
displaced,
126
00:10:24,490 --> 00:10:25,389
Maro,
127
00:10:26,192 --> 00:10:26,988
Haraze...
128
00:10:32,164 --> 00:10:33,154
Maro, Haraze,
129
00:10:36,636 --> 00:10:39,105
and Touloum,
130
00:10:39,972 --> 00:10:42,066
Kounoungou, Mile...
131
00:10:45,378 --> 00:10:49,042
and I am not sure about the
other ones,
because I didn't work there.
132
00:10:52,618 --> 00:10:55,679
We are trained escorts.
133
00:10:56,689 --> 00:10:58,316
You know, here in the east,
134
00:10:59,358 --> 00:11:00,723
there are bandits.
135
00:11:01,260 --> 00:11:04,286
There are bandits and
road-cutters
136
00:11:04,363 --> 00:11:07,298
who cause trouble for
humanitarian workers
and even traders.
137
00:11:07,967 --> 00:11:11,164
So we are trained to escort
138
00:11:11,771 --> 00:11:14,468
NGOs and refugees,
139
00:11:15,041 --> 00:11:18,875
and act when there are issues.
140
00:11:18,944 --> 00:11:21,606
We intervene when it is
necessary
141
00:11:21,681 --> 00:11:25,015
to counter ambushes.
142
00:11:25,084 --> 00:11:27,985
That is our role as escorts.
143
00:11:28,454 --> 00:11:30,980
Sometimes, we deal with young
Sudanese,
144
00:11:31,657 --> 00:11:35,787
and other times, young Chadians.
145
00:11:36,429 --> 00:11:37,453
They are starving.
146
00:11:38,197 --> 00:11:41,326
Sometimes, they pick pockets.
147
00:11:42,068 --> 00:11:45,629
Sometimes, they steal cars
and then abandon them later.
148
00:11:46,305 --> 00:11:49,673
They are just starving.
149
00:11:50,509 --> 00:11:54,309
They are bandits looking for
money,
150
00:11:56,282 --> 00:11:57,249
for means to survive.
151
00:12:00,186 --> 00:12:02,678
Here are the buildings
with the dormitories,
152
00:12:03,923 --> 00:12:05,721
and at each corner of the camp,
we have posts.
153
00:12:06,659 --> 00:12:11,460
These posts allow us to stand
guard
during the night and day.
154
00:12:12,331 --> 00:12:15,892
Agents stand guard in each
corner.
155
00:12:17,169 --> 00:12:18,933
This is for our safety,
156
00:12:20,172 --> 00:12:21,936
and to protect the camp.
157
00:12:22,842 --> 00:12:27,575
From the top, we can see
as far as five to seven
kilometers away.
158
00:12:37,056 --> 00:12:38,455
Behind this hill,
159
00:12:39,492 --> 00:12:41,927
which in Hader Hadjid
is called the "Iron
Mountain",
160
00:12:42,661 --> 00:12:44,425
stands the Breidjing
camp.
161
00:12:48,067 --> 00:12:50,900
It has become a city
and the tents are gone.
162
00:12:52,071 --> 00:12:56,304
At the end of the street, we
are stopped
by a group of men who want to
talk to us.
163
00:12:57,276 --> 00:13:00,041
My name is Ahmat Ismaël Yaakoub,
164
00:13:00,880 --> 00:13:02,507
Vice-chairman
of the Breidjing Camp Committee.
165
00:13:05,785 --> 00:13:08,311
My name is Mohamat Adam Haroun,
166
00:13:09,054 --> 00:13:12,217
Chairman of the Youth Committee
at the Breidjing Camp.
167
00:13:13,025 --> 00:13:17,587
The youth in the Breidjing camp
168
00:13:18,564 --> 00:13:21,932
truly has an important role to
play.
169
00:13:22,001 --> 00:13:25,301
We are young people from Darfur,
170
00:13:26,038 --> 00:13:29,906
and have been in Chad
for almost ten years.
171
00:13:30,609 --> 00:13:31,405
That's right,
172
00:13:32,611 --> 00:13:35,740
we have been living in this camp
for ten years now.
173
00:13:36,482 --> 00:13:38,473
In fact, as elders,
we have organized many
activities.
174
00:13:38,551 --> 00:13:40,110
We have set up a committee of
young Imams,
175
00:13:40,186 --> 00:13:43,247
an internal security service,
and other organizations,
176
00:13:43,789 --> 00:13:45,484
including the women and girls'
committee.
177
00:13:46,091 --> 00:13:48,924
We work hand in hand
to provide services to the
public.
178
00:13:49,695 --> 00:13:51,720
These include community
outreach.
179
00:13:52,264 --> 00:13:53,959
But we face many challenges,
180
00:13:54,500 --> 00:13:57,162
especially during 2014
and at the beginning of 2015.
181
00:13:57,670 --> 00:14:01,573
Here, the biggest concern is
food
because there is a food
shortage.
182
00:14:02,541 --> 00:14:06,808
And water too,
as we also face water shortage.
183
00:14:08,047 --> 00:14:10,539
So, the population is suffering
due to the reduction of food
rations.
184
00:14:10,616 --> 00:14:14,450
People do not grow anything
185
00:14:14,520 --> 00:14:18,514
because there is almost no
arable land
in this rocky region.
186
00:14:18,591 --> 00:14:20,559
So the population suffers
187
00:14:20,626 --> 00:14:24,927
due to the reduction of rations
by NGOs,
188
00:14:24,997 --> 00:14:27,056
and most children are
malnourished.
189
00:14:27,800 --> 00:14:28,790
Adults are also affected.
190
00:14:30,135 --> 00:14:32,763
In the hospital,
the cases of malaria have
multiplied
191
00:14:33,706 --> 00:14:36,835
and there are hundreds of
patients
with no medication available.
192
00:14:38,344 --> 00:14:41,609
All this is caused by
malnutrition.
193
00:14:42,514 --> 00:14:45,540
Malnutrition weakens the body
194
00:14:45,618 --> 00:14:49,077
and causes all kinds of
diseases.
195
00:14:49,154 --> 00:14:52,647
These are our challenges,
as well as the education system.
196
00:14:52,725 --> 00:14:56,855
For the last ten years,
our students followed
197
00:14:57,997 --> 00:15:00,227
our Sudanese curriculum,
198
00:15:00,799 --> 00:15:02,563
and this year,
the program suddenly switched
199
00:15:02,635 --> 00:15:05,195
from the Sudanese system
to the Chadian system.
200
00:15:05,838 --> 00:15:07,306
Like all refugees,
201
00:15:07,940 --> 00:15:09,908
I hope to return to Darfur.
202
00:15:09,975 --> 00:15:13,240
Ask any child if he wants
to go back to Darfur or stay
here,
203
00:15:13,312 --> 00:15:15,838
and he will say that he wants
to go back today rather than
tomorrow.
204
00:15:16,649 --> 00:15:20,677
Yes, we would like to return to
Darfur,
205
00:15:20,753 --> 00:15:21,982
but how and under what
conditions?
206
00:15:22,554 --> 00:15:24,818
The Janjaweed are still there
207
00:15:24,890 --> 00:15:29,589
and the Sudanese government
is still bombing with the air
force.
208
00:15:29,662 --> 00:15:32,427
Girls are still being raped.
209
00:15:32,498 --> 00:15:34,762
It's no secret, it's happening
210
00:15:34,833 --> 00:15:37,029
under the eyes of the whole
world.
211
00:15:37,703 --> 00:15:40,035
And the world closes its eyes
on this situation.
212
00:15:40,105 --> 00:15:44,542
It is more concerned
with the problems of other
people.
213
00:15:44,610 --> 00:15:46,578
But the Darfurians
are like other people as well,
214
00:15:46,645 --> 00:15:48,443
like the Syrians, and like the
Libyans.
215
00:15:48,981 --> 00:15:50,380
We need help.
216
00:15:51,050 --> 00:15:53,815
We can't be left between hammer
and anvil
for a full decade.
217
00:15:53,886 --> 00:15:55,820
What is going to happen now?
218
00:16:00,326 --> 00:16:01,987
We go to the school.
219
00:16:03,228 --> 00:16:04,161
It is empty.
220
00:16:05,230 --> 00:16:06,254
There are no children
here.
221
00:16:10,169 --> 00:16:14,163
But there are teachers
waiting.
222
00:16:20,179 --> 00:16:22,511
What are they waiting for?
Is there a strike?
223
00:16:27,886 --> 00:16:28,910
For ten years,
224
00:16:29,655 --> 00:16:31,749
since our arrival here,
225
00:16:32,458 --> 00:16:35,985
the children were taught
226
00:16:37,730 --> 00:16:39,164
and got used to a manner of
teaching
227
00:16:39,698 --> 00:16:41,063
that followed the Sudanese
curriculum
228
00:16:41,800 --> 00:16:43,165
that we had brought with us.
229
00:16:44,436 --> 00:16:47,872
This year, the Chadian state and
NGOs
decided to make a change.
230
00:16:48,474 --> 00:16:49,964
The Sudanese educational program
231
00:16:50,976 --> 00:16:54,378
was replaced by the Chadian
program.
232
00:16:55,481 --> 00:16:59,440
As a result, students and
parents
233
00:17:00,552 --> 00:17:01,348
are boycotting the school
234
00:17:02,554 --> 00:17:03,544
by staying home.
235
00:17:04,323 --> 00:17:07,691
That's why there are no children
at school.
236
00:17:09,595 --> 00:17:14,055
Do these students who don't
attend school
go to the mosque?
237
00:17:16,335 --> 00:17:17,564
This thing troubles us.
238
00:17:18,537 --> 00:17:19,333
Yes.
239
00:17:20,472 --> 00:17:21,871
The children have been removed
from school
240
00:17:22,574 --> 00:17:25,839
and only sent to receive the
education
offered in the mosque.
241
00:17:26,812 --> 00:17:28,109
This is because some people
think
242
00:17:28,947 --> 00:17:31,041
that the new program
243
00:17:32,151 --> 00:17:33,380
has several disadvantages.
244
00:17:33,886 --> 00:17:36,947
If it had been introduced from
the start,
245
00:17:37,022 --> 00:17:39,320
everything would have been fine,
246
00:17:39,391 --> 00:17:41,291
but it poses problems.
247
00:17:41,794 --> 00:17:43,193
For example,
a student starting high school
248
00:17:43,762 --> 00:17:45,252
will have to adapt to a new
program,
249
00:17:45,831 --> 00:17:47,390
while until then,
250
00:17:47,933 --> 00:17:50,527
all his schooling was based
on another educational program.
251
00:17:50,602 --> 00:17:53,094
This is negative for the student
252
00:17:53,172 --> 00:17:56,767
and will cause problems in his
education.
253
00:17:56,842 --> 00:17:59,937
And this is why the population
decided
to rely on the education
254
00:18:00,879 --> 00:18:01,903
offered in the mosque.
255
00:18:02,414 --> 00:18:04,280
But if we go back to the
previous program,
256
00:18:04,349 --> 00:18:07,080
our children will go back to
school
257
00:18:08,520 --> 00:18:12,889
These people will go home
when there will be stability in
Darfur.
258
00:18:14,193 --> 00:18:15,422
These students want to learn
259
00:18:15,961 --> 00:18:17,554
the history and geography
260
00:18:18,897 --> 00:18:20,558
of their own country.
261
00:18:21,733 --> 00:18:26,227
It is important for the students
to learn about their country of
origin.
262
00:18:27,439 --> 00:18:30,739
If they don't get this education
263
00:18:31,743 --> 00:18:32,904
from a young age,
264
00:18:33,512 --> 00:18:35,537
and using a Sudanese curriculum,
265
00:18:36,081 --> 00:18:37,845
they risk not learning it
and losing this knowledge.
266
00:18:39,284 --> 00:18:42,686
That is why
the population rejects this
program.
267
00:18:47,593 --> 00:18:51,723
We are a bit upset
because this program annoys
everyone.
268
00:18:51,797 --> 00:18:53,265
The population doesn't like it.
269
00:18:54,233 --> 00:18:56,793
We want to follow
our Sudanese education program.
270
00:18:56,869 --> 00:18:59,895
That's why children
do not want to go to school.
271
00:19:00,873 --> 00:19:04,241
Ask that kid if he wants to
learn
the new program and he will say
no.
272
00:19:05,144 --> 00:19:06,703
He wants to follow the Sudanese
program.
273
00:19:07,880 --> 00:19:12,249
We can't force children
to follow a new curriculum.
274
00:19:22,828 --> 00:19:27,664
REPUBLIC OF CHAD
275
00:19:33,272 --> 00:19:35,798
MAHAMAT ALI MHT
ADMINISTRATOR - CHAD
276
00:19:35,874 --> 00:19:37,467
I represent a government
authority.
277
00:19:37,543 --> 00:19:40,376
I believe that no one stands
above the law.
278
00:19:43,081 --> 00:19:46,016
But the refugees came
with their own culture.
279
00:19:46,919 --> 00:19:48,785
They didn't come from one
village,
280
00:19:49,254 --> 00:19:50,415
or from the same village.
281
00:19:52,224 --> 00:19:55,524
They came from different
villages,
282
00:19:56,595 --> 00:19:57,926
carrying with them the events
and issues
283
00:19:58,964 --> 00:20:00,261
they faced at home,
284
00:20:00,732 --> 00:20:04,225
and gathered here to form a
village
called a refugee camp.
285
00:20:04,303 --> 00:20:06,328
HIS EXCELLENCY IDRISS DÉBY
PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF
CHAD
286
00:20:07,706 --> 00:20:09,731
They are good people,
we take them into consideration,
287
00:20:10,275 --> 00:20:11,800
we respect their status as
refugees.
288
00:20:14,680 --> 00:20:15,875
We have been managing them,
289
00:20:17,716 --> 00:20:20,208
as that is the responsibility
of the authorities.
290
00:20:20,852 --> 00:20:21,842
We keep them safe.
291
00:20:25,090 --> 00:20:25,886
That's it.
292
00:20:26,658 --> 00:20:27,750
Chad has not let them down.
293
00:20:46,678 --> 00:20:49,409
We have an appointment at the
hospital...
294
00:20:49,481 --> 00:20:50,744
BREIDJING HEALTH CENTER
HEALTH IS MORE VALUABLE THAN
GOLD
295
00:20:50,816 --> 00:20:52,545
...with the
Administrator,
296
00:20:52,618 --> 00:20:54,245
Dr. Blaise Bartondoli,
297
00:20:54,920 --> 00:20:55,910
who is a surgeon,
298
00:20:57,256 --> 00:20:58,815
and the Head Doctor,
299
00:20:59,358 --> 00:21:00,348
Dr. Tchoumbi.
300
00:21:02,661 --> 00:21:04,186
So, where do we start?
301
00:21:04,763 --> 00:21:06,424
- The microphone?
- You already started...
302
00:21:06,498 --> 00:21:08,432
Okay, I already started.
303
00:21:08,500 --> 00:21:10,491
This lady has a sick child.
304
00:21:10,569 --> 00:21:11,468
Precisely.
305
00:21:11,536 --> 00:21:14,597
This child is undernourished,
so...
306
00:21:14,673 --> 00:21:15,731
It's an emergency.
307
00:21:15,807 --> 00:21:16,899
They came knowing
308
00:21:17,876 --> 00:21:19,810
the child had dermatitis,
309
00:21:20,445 --> 00:21:23,471
so I was called to diagnose the
problem.
310
00:21:24,216 --> 00:21:26,878
We think it is a case of
leishmaniasis,
311
00:21:27,653 --> 00:21:29,678
a cutaneous leishmaniasis...
312
00:21:29,755 --> 00:21:32,486
This is Dr. Tchoumbi.
The person next to him...
313
00:21:32,557 --> 00:21:33,388
...to the laboratory...
314
00:21:34,126 --> 00:21:36,356
...is Dr. Bartondoli.
315
00:21:37,329 --> 00:21:41,823
...if we confirm a case of
leishmaniasis,
we will administer a specific
treatment,
316
00:21:41,900 --> 00:21:43,664
and if it is not confirmed,
317
00:21:44,136 --> 00:21:46,969
we will administer
a broad-spectrum antibiotic...
318
00:21:47,039 --> 00:21:48,200
That's it.
319
00:21:49,841 --> 00:21:53,641
This disease has disappeared
in certain regions,
320
00:21:53,712 --> 00:21:57,148
but oddly enough, in the last
two years,
321
00:21:57,816 --> 00:22:01,081
we found several cases in the
camps.
322
00:22:01,753 --> 00:22:04,745
I think that this child
represents
323
00:22:04,823 --> 00:22:07,053
the 40th case diagnosed here.
324
00:22:07,125 --> 00:22:08,058
Salaam!
325
00:22:08,960 --> 00:22:10,394
Every new patient passes through
here,
326
00:22:10,962 --> 00:22:13,988
and the staff here
327
00:22:14,700 --> 00:22:17,067
are mostly refugees.
328
00:22:17,769 --> 00:22:20,602
They take care
of weighing all the children,
329
00:22:20,672 --> 00:22:24,939
and especially the gathering
of all their basic medical
information.
330
00:22:25,644 --> 00:22:26,873
We record the address...
331
00:22:26,945 --> 00:22:29,915
- This hospital...
-... and we direct...
332
00:22:29,981 --> 00:22:31,107
...is actually...
333
00:22:31,183 --> 00:22:32,776
It's okay, don't cry.
334
00:22:32,851 --> 00:22:34,012
...very efficient.
335
00:22:34,086 --> 00:22:35,144
The child weighs 7.2 kg...
336
00:22:35,220 --> 00:22:37,052
I don't understand why it is
criticized.
337
00:22:38,757 --> 00:22:39,588
Maybe...
338
00:22:41,293 --> 00:22:44,194
you can only be unhappy in a
refugee camp.
339
00:22:45,097 --> 00:22:48,226
You can have everything
and suffer from malnutrition.
340
00:22:50,335 --> 00:22:52,303
You don't necessarily
have to be underweight
341
00:22:53,038 --> 00:22:54,597
to suffer from malnutrition.
342
00:22:55,107 --> 00:22:57,872
You have everything but don't
eat well.
343
00:22:58,477 --> 00:23:01,777
For example, you have
everything,
but you eat the same thing every
day.
344
00:23:02,614 --> 00:23:03,672
That's malnutrition.
345
00:23:04,983 --> 00:23:05,916
Therefore,
346
00:23:07,119 --> 00:23:08,484
determining the cause
347
00:23:09,221 --> 00:23:13,556
of malnutrition among the
refugees
348
00:23:14,126 --> 00:23:15,059
is quite difficult.
349
00:23:16,995 --> 00:23:20,898
The refugees don't live
in the best conditions
350
00:23:20,966 --> 00:23:24,425
to feel good and eat as much as
they need,
351
00:23:24,503 --> 00:23:25,800
or eat as they please,
352
00:23:26,705 --> 00:23:30,073
which may be one of the causes
353
00:23:31,009 --> 00:23:32,033
of malnutrition.
354
00:23:32,878 --> 00:23:35,575
These are the nutritional
supplements.
355
00:23:36,148 --> 00:23:38,378
They are a mixture of cereals,
356
00:23:39,117 --> 00:23:41,586
oil, and sugar.
357
00:23:41,953 --> 00:23:44,581
And after they finish this
ration,
358
00:23:44,656 --> 00:23:46,283
taken during seven days at home,
359
00:23:46,758 --> 00:23:49,750
they have to come back
in order for us to evaluate
360
00:23:49,828 --> 00:23:51,990
how the situation evolved
over the course of a week
361
00:23:52,063 --> 00:23:56,796
and decide how to proceed
in the following week.
362
00:23:58,737 --> 00:24:01,468
This is the therapeutic
nutritional unit.
363
00:24:02,274 --> 00:24:06,233
Here, we have a few hospitalized
patients
364
00:24:06,945 --> 00:24:08,913
who suffer from severe acute
malnutrition
365
00:24:09,781 --> 00:24:13,012
with complications.
366
00:24:14,586 --> 00:24:18,318
As you can see, this patient
just arrived
367
00:24:19,925 --> 00:24:22,360
with many cutaneous lesions
368
00:24:22,994 --> 00:24:24,758
and significant anasarca.
369
00:24:26,198 --> 00:24:28,462
With these kinds of
complications,
370
00:24:28,533 --> 00:24:32,299
the child has to be hospitalized
to ensure a better follow-up.
371
00:24:33,271 --> 00:24:35,535
These are obviously not
desperate cases.
372
00:24:36,508 --> 00:24:40,035
This little girl that we saw
today,
373
00:24:40,645 --> 00:24:43,444
just needs to be seen again
in two or three days.
374
00:24:43,515 --> 00:24:46,143
- She'll look unrecognizable.
- Unrecognizable. Yes.
375
00:24:46,218 --> 00:24:48,710
We are hopeful.
376
00:24:49,254 --> 00:24:52,554
This type of complication is
common
in cases of severe acute
malnutrition,
377
00:24:53,191 --> 00:24:55,558
but if you see the patients
a couple of days later,
378
00:24:55,627 --> 00:24:58,722
you will not recognize
them.
379
00:24:59,164 --> 00:25:03,294
They recover immediately and
start
the outpatient treatment
program.
380
00:25:04,236 --> 00:25:05,704
Do we start there?
381
00:25:07,172 --> 00:25:08,003
Here...
382
00:25:09,241 --> 00:25:10,367
is the maternity ward.
383
00:25:11,543 --> 00:25:15,173
Let's go see what's inside.
384
00:25:15,247 --> 00:25:16,544
HUMANITARIAN AID AND CIVIL
PROTECTION
385
00:25:23,522 --> 00:25:26,082
Here is the delivery room.
386
00:25:26,958 --> 00:25:28,926
We have a midwife.
387
00:25:28,994 --> 00:25:30,689
Her name is Rofis.
388
00:25:31,663 --> 00:25:33,256
She is a trained midwife.
389
00:25:35,400 --> 00:25:36,993
Rofis, we have visitors.
390
00:25:38,403 --> 00:25:40,167
- So, here...
- As you will see,
391
00:25:40,238 --> 00:25:42,036
this is a delivery room
392
00:25:42,107 --> 00:25:48,069
with four delivery tables in
total.
393
00:25:48,146 --> 00:25:50,342
We work with female refugees.
394
00:25:50,415 --> 00:25:52,440
We have traditional birth
attendants,
395
00:25:52,851 --> 00:25:56,151
and also young female refugees
396
00:25:56,655 --> 00:25:58,953
who are in training.
397
00:25:59,424 --> 00:26:01,825
We also provided midwifery
training
to female refugees
398
00:26:01,893 --> 00:26:04,521
who also work in the group.
That's about it.
399
00:26:10,068 --> 00:26:14,027
Sometimes, we have four births
happening at the same time.
400
00:26:14,573 --> 00:26:16,564
Considering the number of
refugees
living in the camp,
401
00:26:17,208 --> 00:26:20,872
we deliver more than 100 babies
per month.
402
00:26:24,649 --> 00:26:25,639
- Where is this child?
- Here.
403
00:26:27,118 --> 00:26:28,051
Yes.
404
00:26:28,486 --> 00:26:29,681
Here is the child.
405
00:26:33,458 --> 00:26:34,926
His name is Saladine.
406
00:26:35,727 --> 00:26:36,990
He is 15 days old.
407
00:26:37,963 --> 00:26:40,762
He is hospitalized
408
00:26:41,266 --> 00:26:43,064
because he had a fever at home.
409
00:26:43,134 --> 00:26:46,365
They thought it was a case
of neonatal late-onset sepsis,
410
00:26:46,938 --> 00:26:48,406
so the child is undergoing
treatment.
411
00:26:48,473 --> 00:26:49,634
The child is taking antibiotics.
412
00:26:52,010 --> 00:26:53,705
We are obliged to send all
patients
413
00:26:54,512 --> 00:26:57,777
requiring surgical
procedures
414
00:26:58,450 --> 00:27:02,114
to hospitals where surgery
can be performed.
415
00:27:04,422 --> 00:27:08,859
Here are the twins that we will
try
to keep after their mother's
death.
416
00:27:09,928 --> 00:27:12,420
She wouldn't have died
if a cesarean had been
possible.
417
00:27:22,607 --> 00:27:26,544
So, here is the Pediatric
Service,
418
00:27:27,612 --> 00:27:29,341
and the head of the service,
419
00:27:29,914 --> 00:27:31,473
Mr. Tchang.
420
00:27:32,017 --> 00:27:35,146
He isn't Chinese, he's Chadian.
421
00:27:35,820 --> 00:27:37,948
Mr. Tchang is leading this
service.
422
00:27:38,456 --> 00:27:43,326
He works with Mr. Mubarak,
423
00:27:44,095 --> 00:27:45,062
who is a refugee.
424
00:27:45,597 --> 00:27:49,966
We recruited him
less than three months ago
425
00:27:50,702 --> 00:27:51,533
and he already knows
426
00:27:52,337 --> 00:27:53,862
how to administer
treatments.
427
00:28:02,614 --> 00:28:05,106
He just administered quinine
intravenously
428
00:28:05,784 --> 00:28:08,617
to this 17-year-old girl
429
00:28:09,354 --> 00:28:11,254
diagnosed with malaria.
430
00:28:16,728 --> 00:28:17,524
It's malaria.
431
00:28:21,032 --> 00:28:22,966
Now it is positive.
432
00:28:25,804 --> 00:28:28,330
We are impatiently waiting
433
00:28:29,541 --> 00:28:30,838
for the vaccine against malaria,
434
00:28:31,576 --> 00:28:34,170
because when it is the season,
435
00:28:34,245 --> 00:28:36,771
as you saw in the wards,
436
00:28:37,615 --> 00:28:40,676
all the patients suffer from
malaria.
It's the main disease.
437
00:28:41,653 --> 00:28:45,385
And every day, we wonder what we
can do.
438
00:28:46,024 --> 00:28:46,889
Anemia,
439
00:28:47,258 --> 00:28:48,248
convulsions,
440
00:28:48,793 --> 00:28:50,124
it's all because of malaria.
441
00:28:50,195 --> 00:28:51,594
But without the vaccine,
442
00:28:52,063 --> 00:28:55,055
I don't know how long
we are going to be fighting it.
443
00:28:55,834 --> 00:28:59,361
The vaccine would be of
tremendous help.
444
00:29:01,106 --> 00:29:03,074
VACCINATION SCHEDULE
445
00:29:03,141 --> 00:29:06,771
This isn't just the
vaccination center
for the children in the
camp,
446
00:29:07,545 --> 00:29:10,640
but also for the Native
children
from surrounding villages.
447
00:29:11,549 --> 00:29:13,381
It's a great
organization.
448
00:29:13,451 --> 00:29:15,510
TWO DROPS: STOP MALARIA!
449
00:29:42,147 --> 00:29:46,550
In the camps, do you have
patients
who have already developed AIDS?
450
00:29:46,618 --> 00:29:47,710
Yes.
451
00:29:47,786 --> 00:29:50,278
Some patients have already
developed
the disease
452
00:29:51,156 --> 00:29:55,423
and were sent to Adré or Abéché
453
00:29:56,161 --> 00:29:58,528
for examination
454
00:29:59,397 --> 00:30:03,561
based on their pathological
condition.
455
00:30:04,135 --> 00:30:05,933
And they can receive
treatment...
456
00:30:06,004 --> 00:30:08,098
Yes, they are being treated and
monitored.
457
00:30:08,706 --> 00:30:09,605
So, yes.
458
00:30:09,674 --> 00:30:12,939
In fact, in this center, here,
459
00:30:13,545 --> 00:30:18,107
we have health services for HIV.
460
00:30:19,217 --> 00:30:22,209
We try to treat all the women
who have positive tests
461
00:30:22,854 --> 00:30:26,188
and monitor their condition
462
00:30:26,858 --> 00:30:29,589
until delivery and even after
delivery.
463
00:30:29,994 --> 00:30:31,223
We monitor their condition.
464
00:30:32,831 --> 00:30:36,631
I can guarantee even with all
the pregnant women we've
received here,
465
00:30:37,402 --> 00:30:40,997
none of the children born here
were infected.
466
00:30:41,973 --> 00:30:43,407
Are there mental health
problems?
467
00:30:43,474 --> 00:30:44,339
Oh, yes.
468
00:30:44,976 --> 00:30:47,877
The doctor is visiting the camp.
469
00:30:48,713 --> 00:30:51,182
- Home visits.
- He is doing home visits, yes.
470
00:30:51,749 --> 00:30:54,377
One patient is really agitated,
471
00:30:55,220 --> 00:30:56,346
and he is not here.
472
00:30:58,122 --> 00:31:00,784
I completely forgot. He is in
the camp.
473
00:31:05,997 --> 00:31:06,896
He's not here.
474
00:31:08,266 --> 00:31:09,825
So here is how the system works,
475
00:31:11,169 --> 00:31:14,537
everything that is deposited
here
is poured inside,
476
00:31:15,240 --> 00:31:17,299
and 24 hours a day,
477
00:31:18,376 --> 00:31:21,346
it burns everything that was
brought.
478
00:31:22,080 --> 00:31:25,641
An employee is in charge of the
cremation.
479
00:31:26,484 --> 00:31:29,283
He is here, maybe on the other
side,
480
00:31:30,154 --> 00:31:31,144
and later,
481
00:31:31,956 --> 00:31:33,788
another employee takes over.
Two people work here.
482
00:31:35,059 --> 00:31:37,687
There is one who works during
the day
and the other at night.
483
00:31:38,663 --> 00:31:42,258
So all the garbage is destroyed
here.
484
00:31:43,401 --> 00:31:44,163
There you go.
485
00:31:49,741 --> 00:31:52,176
So, here is the pharmacy.
486
00:31:53,478 --> 00:31:55,572
Let's go inside. There are two
entrances.
487
00:31:55,647 --> 00:31:57,411
One is here, and the other over
there.
488
00:31:59,017 --> 00:32:00,382
PHARMACY
489
00:32:00,451 --> 00:32:01,612
Salaam alaykum.
490
00:32:02,687 --> 00:32:03,449
Aiwa.
491
00:32:05,657 --> 00:32:06,715
The Native population
492
00:32:07,325 --> 00:32:09,987
and the refugees can come
493
00:32:10,862 --> 00:32:13,388
and get medication at the
pharmacy.
494
00:32:13,965 --> 00:32:17,265
We have all the staple
products.
495
00:32:35,320 --> 00:32:36,549
My name is Zeinab Mohammad
Ahmad.
496
00:32:37,088 --> 00:32:38,715
I was born in Gadarif in 1989.
497
00:32:40,658 --> 00:32:44,390
We came from Sudan in 2003.
498
00:32:45,096 --> 00:32:46,325
I did not study French at
school
499
00:32:47,532 --> 00:32:49,626
I studied pharmaceuticals
when I arrived here.
500
00:32:50,134 --> 00:32:54,093
We learned about drugs
and have been working here ever
since.
501
00:32:54,806 --> 00:32:57,832
Thank God, it worked out,
502
00:32:58,376 --> 00:33:00,310
but the issue is the food
rations.
503
00:33:01,913 --> 00:33:04,041
They do not give us enough food
rations.
504
00:33:04,515 --> 00:33:07,746
There is a lot of work,
505
00:33:08,987 --> 00:33:12,753
but we aren't able to manage
well.
506
00:33:17,328 --> 00:33:21,128
We learned how to write
in the refugee camp.
507
00:33:21,699 --> 00:33:25,294
We know a bit of English and
French.
508
00:33:25,370 --> 00:33:27,998
Not much, but we can write.
509
00:33:28,072 --> 00:33:30,803
We receive a small salary to
help us
with our families and children.
510
00:33:31,476 --> 00:33:34,935
I hope to return to my country,
511
00:33:35,013 --> 00:33:38,813
but I do not know when
we'll be able to go back there.
512
00:33:40,351 --> 00:33:43,651
I do not intend to stay here.
513
00:33:43,721 --> 00:33:47,385
I really hope to return to my
country.
514
00:33:52,730 --> 00:33:54,698
As you can see, the work
shift is over
515
00:33:54,766 --> 00:33:56,495
and they have already
organized everything...
516
00:34:20,591 --> 00:34:24,550
This humanitarian aid
can't continue forever.
517
00:34:25,396 --> 00:34:28,661
One day,
518
00:34:28,733 --> 00:34:30,895
this help will disappear.
519
00:34:31,469 --> 00:34:33,938
That's why we are preparing
520
00:34:35,573 --> 00:34:38,838
to make sure that this health
center
521
00:34:38,910 --> 00:34:41,004
can soon be managed by the
population.
522
00:34:42,246 --> 00:34:45,181
And the population
that will be managing this
health center
523
00:34:46,017 --> 00:34:48,509
will consist of refugees and
Natives.
524
00:35:34,332 --> 00:35:35,891
For refugees,
525
00:35:36,868 --> 00:35:38,097
trade is a means of survival.
526
00:35:40,138 --> 00:35:41,697
We buy and sell cereals
527
00:35:42,940 --> 00:35:44,840
to make a bit of profit,
528
00:35:45,576 --> 00:35:47,066
representing between 25 and 50
francs
529
00:35:47,845 --> 00:35:49,836
for each measure.
530
00:35:50,348 --> 00:35:51,474
We can't work elsewhere.
531
00:35:52,283 --> 00:35:54,650
I could go out,
532
00:35:55,686 --> 00:35:59,748
but I can't find a good land to
cultivate.
533
00:36:01,626 --> 00:36:03,617
The owners don't give us fields
that we can cultivate,
534
00:36:04,762 --> 00:36:06,594
or they give us...
535
00:36:09,734 --> 00:36:12,829
fields with many animals
and infertile soil.
536
00:36:16,874 --> 00:36:19,309
The chairman of the Women's
Committee
537
00:36:19,377 --> 00:36:22,403
was informed of our presence
and asked to meet us.
538
00:36:24,815 --> 00:36:26,249
My name is Haoua Bakhkhit Adam,
539
00:36:27,118 --> 00:36:29,086
Chairman of the Women's
Committee
of the Breidjing camp.
540
00:36:31,556 --> 00:36:34,025
I am responsible
for issues relating to women
541
00:36:35,159 --> 00:36:39,027
as well as the spokesperson
for the women of the camp.
542
00:36:39,697 --> 00:36:42,394
During the meetings,
543
00:36:43,501 --> 00:36:45,663
I talk about the difficulties
they encounter.
544
00:36:46,537 --> 00:36:50,303
I gather information from women
in the camp,
545
00:36:52,476 --> 00:36:55,377
and I share this information
546
00:36:56,247 --> 00:36:59,911
during meetings with NGOs.
547
00:37:00,518 --> 00:37:03,715
My biggest concern
is women's poverty and
subsistence.
548
00:37:04,455 --> 00:37:06,082
The food rations have been
reduced
549
00:37:06,157 --> 00:37:08,387
to almost nothing
and have been of poor quality
for a year.
550
00:37:10,561 --> 00:37:11,494
And what about the
school?
551
00:37:13,297 --> 00:37:15,527
Things are complicated,
especially now in terms of
education.
552
00:37:15,600 --> 00:37:17,625
The school is closed
and there is a lot of
uncertainty.
553
00:37:17,702 --> 00:37:20,467
The kids who were taken out of
school
do nothing.
554
00:37:22,306 --> 00:37:23,796
Moreover, Darfur is still
unsafe.
555
00:37:25,109 --> 00:37:26,167
Security has not been restored.
556
00:37:27,245 --> 00:37:29,145
So what can we do?
557
00:37:29,614 --> 00:37:32,549
How could we survive
if the humanitarian aid left?
558
00:37:33,784 --> 00:37:35,445
That's what worries me right now
559
00:37:35,519 --> 00:37:39,046
and the situation leaves me
speechless.
560
00:38:17,328 --> 00:38:19,160
They took out the carpets for
us.
561
00:38:20,431 --> 00:38:21,899
It is the first time
562
00:38:22,333 --> 00:38:24,563
that we are invited to someone's
home
in the camp.
563
00:38:25,770 --> 00:38:27,169
When we met them,
564
00:38:27,738 --> 00:38:28,933
they were on the road,
565
00:38:29,540 --> 00:38:31,065
on their way back from the
fields, right?
566
00:38:33,611 --> 00:38:37,241
No, I was coming back
from a construction job.
567
00:38:38,582 --> 00:38:39,743
She said no,
568
00:38:40,518 --> 00:38:41,485
they were coming back
569
00:38:42,386 --> 00:38:43,547
from Hadjar Hadid.
570
00:38:45,589 --> 00:38:48,058
But what were they doing in
Hadjar Hadid?
571
00:38:48,125 --> 00:38:49,854
What were you doing in Hadjar
Hadid?
572
00:38:50,861 --> 00:38:54,058
We're day laborers.
573
00:38:54,131 --> 00:38:55,724
We work as masons.
574
00:38:55,800 --> 00:38:57,598
They are day laborers,
575
00:38:59,003 --> 00:39:00,471
working there as masons.
576
00:39:02,440 --> 00:39:04,135
Day laborers in masonry?
577
00:39:05,009 --> 00:39:06,773
The girl beside you is your
daughter?
578
00:39:06,844 --> 00:39:08,039
Her?
579
00:39:09,380 --> 00:39:10,279
Yes.
580
00:39:10,348 --> 00:39:12,578
She isn't my daughter, she's a
neighbor.
581
00:39:12,650 --> 00:39:14,709
She's the daughter of my
neighbors.
582
00:39:15,252 --> 00:39:18,119
We work together in
construction.
583
00:39:18,189 --> 00:39:22,092
We were looking for work,
but never found anything.
584
00:39:23,027 --> 00:39:24,654
The food ration isn't like
before.
585
00:39:25,096 --> 00:39:29,693
There was no more millet or food
for the children.
586
00:39:30,935 --> 00:39:33,029
And my mother,
587
00:39:33,771 --> 00:39:35,330
my mother is blind.
588
00:39:35,840 --> 00:39:39,276
I felt distressed so I looked
for work.
589
00:39:39,977 --> 00:39:42,446
I couldn't find anything for a
long time,
590
00:39:42,513 --> 00:39:45,107
but eventually, I found a job,
591
00:39:46,817 --> 00:39:49,309
and I've been working there
592
00:39:50,187 --> 00:39:51,245
for a year.
593
00:39:52,256 --> 00:39:54,782
This is a brick, this is mortar.
594
00:39:54,859 --> 00:39:56,850
This is a brick, this is mortar.
595
00:39:56,927 --> 00:39:58,918
This is a brick, this is mortar.
596
00:40:00,464 --> 00:40:02,296
This is the sheet they gave us,
597
00:40:03,167 --> 00:40:07,104
and I made the bricks myself.
598
00:40:08,239 --> 00:40:09,707
I laid 2,000 bricks.
599
00:40:10,307 --> 00:40:12,139
We were given the metal sheet
600
00:40:13,077 --> 00:40:15,045
that made the door.
601
00:40:16,614 --> 00:40:18,173
Inside,
602
00:40:21,152 --> 00:40:23,211
there's nothing but a millet
ration
603
00:40:23,754 --> 00:40:26,121
that was given to my old mother
during the distribution.
604
00:40:26,190 --> 00:40:27,282
That's it.
605
00:40:29,193 --> 00:40:31,252
My mother is tired,
606
00:40:31,962 --> 00:40:35,830
and doesn't even have a mat.
607
00:40:38,035 --> 00:40:40,732
I take care of her food rations.
608
00:40:41,472 --> 00:40:43,566
She doesn't cook.
609
00:40:44,708 --> 00:40:46,870
That's her bed, there.
Those are her clothes.
610
00:40:48,112 --> 00:40:50,103
That's the pot
611
00:40:50,181 --> 00:40:52,081
and that's the water jar.
612
00:40:52,683 --> 00:40:53,650
This is a bag
613
00:40:54,919 --> 00:40:58,822
that I cut to make a seat.
614
00:40:58,889 --> 00:41:00,118
People who are very poor...
615
00:41:03,127 --> 00:41:05,357
don't have mats
616
00:41:09,333 --> 00:41:10,926
nor shelter, sometimes, nor any
food.
617
00:41:13,070 --> 00:41:15,767
That's the situation everywhere,
now.
Not just in my home.
618
00:41:19,743 --> 00:41:20,676
Everyone is suffering.
619
00:41:21,579 --> 00:41:23,069
Do I go to the market?
620
00:41:23,147 --> 00:41:26,447
I am often in pain and lack the
strength
to stand up without falling.
621
00:41:27,117 --> 00:41:29,415
So I stay at my daughter's house
and don't go out.
622
00:41:33,891 --> 00:41:36,724
For today's meal,
623
00:41:37,328 --> 00:41:39,023
I will make a sauce with okra,
624
00:41:39,096 --> 00:41:42,157
but I do not know what else to
make.
625
00:41:42,233 --> 00:41:47,603
They give millet to the people
who stay in the camp,
626
00:41:47,671 --> 00:41:50,834
but not to the people
who work in the fields
627
00:41:52,076 --> 00:41:53,407
even though there is nothing to
harvest.
628
00:41:53,944 --> 00:41:55,776
That's how we prepare okra.
629
00:41:58,782 --> 00:41:59,874
My children are young.
630
00:41:59,950 --> 00:42:02,282
In their father's absence,
they depend on me.
631
00:42:02,720 --> 00:42:05,485
I support them and my mother.
632
00:42:05,556 --> 00:42:06,990
I take care of the food,
633
00:42:07,057 --> 00:42:10,960
and as long as my children
and my mother have food, it is
fine.
634
00:42:13,397 --> 00:42:14,330
She is beautiful.
635
00:42:16,767 --> 00:42:17,632
The next day,
636
00:42:19,336 --> 00:42:22,328
we go back to see her again
with batteries, as she had none
left,
637
00:42:24,174 --> 00:42:26,973
and we walk through these
streets
with brick walls,
638
00:42:28,178 --> 00:42:31,170
in this city with a
population
639
00:42:32,049 --> 00:42:34,416
of nearly 50,000 refugees,
I was going to call them
residents.
640
00:42:35,686 --> 00:42:36,619
Whole lives.
641
00:42:38,589 --> 00:42:39,954
Births, deaths...
642
00:42:55,906 --> 00:42:57,533
Yesterday,
643
00:42:58,409 --> 00:43:01,777
I had gone to work and after
coming home,
644
00:43:03,380 --> 00:43:06,372
I was so tired, and I felt very
weak.
645
00:43:07,217 --> 00:43:10,448
I was also a bit hungry and as I
said,
646
00:43:11,789 --> 00:43:14,315
I could not talk much.
647
00:43:15,793 --> 00:43:18,194
Yes, this is my daughter,
648
00:43:19,229 --> 00:43:22,164
second eldest,
but the youngest is the
neighbor's kid.
649
00:43:22,900 --> 00:43:25,028
We are taking care of the child
in the absence of parents.
650
00:43:25,736 --> 00:43:29,400
The other children went to work.
651
00:43:31,241 --> 00:43:33,733
Show us what you know, Oumayma.
652
00:43:33,811 --> 00:43:37,145
Come on, look at us.
653
00:43:38,649 --> 00:43:42,085
We are like your brothers or
your uncles,
654
00:43:42,152 --> 00:43:43,745
so don't worry, you can look at
us.
655
00:43:45,122 --> 00:43:46,317
Why don't you go to school?
656
00:43:47,424 --> 00:43:48,983
Why don't you go to school?
657
00:43:49,059 --> 00:43:50,618
Because the program changed.
658
00:43:50,694 --> 00:43:53,595
We were told that admission
659
00:43:53,664 --> 00:43:55,598
would cost 1,500 francs per
month.
660
00:43:56,100 --> 00:44:00,037
1,500 francs per month, so we
refused.
661
00:44:00,938 --> 00:44:01,962
We have no money,
662
00:44:03,007 --> 00:44:05,567
so our children can't go to
school
663
00:44:06,610 --> 00:44:11,343
School will be reserved
for those who can afford it.
664
00:44:12,516 --> 00:44:14,143
Children want to go to school,
665
00:44:16,420 --> 00:44:19,583
but they are all closed
666
00:44:20,124 --> 00:44:22,024
and there are no classes being
taught.
667
00:44:22,426 --> 00:44:26,260
I really don't know what to do.
668
00:44:26,330 --> 00:44:28,424
This young child needs to eat,
669
00:44:28,499 --> 00:44:32,333
drink, grow, and study.
670
00:44:33,871 --> 00:44:37,933
I agree, but things
aren't going well this year.
671
00:44:39,143 --> 00:44:43,444
There is too much turmoil.
I really don't like any of this.
672
00:44:44,515 --> 00:44:46,950
The chiefs, the main chief,
673
00:44:48,118 --> 00:44:51,611
and the whole population,
674
00:44:52,456 --> 00:44:53,480
everyone's getting involved
675
00:44:54,091 --> 00:44:56,219
and blocking the situation.
676
00:44:57,528 --> 00:45:00,293
You are a strong, courageous
woman
677
00:45:00,364 --> 00:45:02,924
who works in construction.
678
00:45:03,000 --> 00:45:07,836
You should be able to talk
to the chief of the
neighborhood.
679
00:45:07,905 --> 00:45:09,737
The leaders meet and talk,
680
00:45:09,807 --> 00:45:11,741
but you can also go and express
yourself.
681
00:45:11,809 --> 00:45:14,278
But I will be told that I am not
a chief
682
00:45:14,344 --> 00:45:16,745
and that they are in a meeting,
so what do I want?
683
00:45:17,481 --> 00:45:19,711
And that I must not say a single
word,
nor speak.
684
00:45:21,018 --> 00:45:22,884
Yesterday, a woman said
685
00:45:24,221 --> 00:45:28,988
that school admission
now costs 1,500 francs per
month.
686
00:45:29,059 --> 00:45:30,220
You are a teacher.
687
00:45:31,428 --> 00:45:32,418
Do you think that's possible?
688
00:45:33,464 --> 00:45:36,627
Even with the previous program,
689
00:45:37,367 --> 00:45:39,768
it was difficult for parents
690
00:45:40,437 --> 00:45:43,532
to buy a notebook or a pencil
691
00:45:44,241 --> 00:45:47,575
for their child.
692
00:45:48,178 --> 00:45:51,944
They needed to find any work in
the bush.
693
00:45:53,684 --> 00:45:56,449
So imagine what it is like
694
00:45:57,354 --> 00:46:00,756
now that the rations have been
reduced.
695
00:46:00,824 --> 00:46:02,758
There's a shortage.
696
00:46:03,761 --> 00:46:05,559
We do not want parents
697
00:46:06,930 --> 00:46:08,898
to pay 1,500 francs,
698
00:46:10,334 --> 00:46:11,529
or anything at all.
699
00:46:12,102 --> 00:46:14,901
It hasn't happened,
700
00:46:15,939 --> 00:46:17,065
and it probably won't.
701
00:46:29,253 --> 00:46:32,279
Mrs. Suleiman, you chose
the school as a meeting place
702
00:46:33,223 --> 00:46:36,955
while there is a strike in
progress
and the kids aren't here.
703
00:46:37,828 --> 00:46:38,795
Why?
704
00:46:39,429 --> 00:46:42,160
It is in all our interests
to follow this program.
705
00:46:43,100 --> 00:46:44,693
With recognized diplomas,
706
00:46:44,768 --> 00:46:47,465
we can join any university.
707
00:46:48,205 --> 00:46:49,604
That's what the government
explained to us.
708
00:46:50,507 --> 00:46:54,273
We want to do anything we can
to move forward.
709
00:46:55,112 --> 00:46:57,740
That is one thing
that the community hasn't
understood.
710
00:46:58,649 --> 00:47:00,845
Here, people say,
711
00:47:01,518 --> 00:47:02,485
"Our kids shouldn't follow
712
00:47:03,720 --> 00:47:05,745
the Chadian program
713
00:47:06,290 --> 00:47:08,315
so as to not be influenced."
714
00:47:09,126 --> 00:47:11,094
So as of now,
715
00:47:11,962 --> 00:47:15,921
despite our efforts to raise
awareness,
716
00:47:16,466 --> 00:47:18,833
people have yet
to send their children to
school
717
00:47:19,469 --> 00:47:23,997
As for me, I think that
if these kids don't return to
school
718
00:47:24,508 --> 00:47:29,105
and continue to refuse
the Chadian school program,
719
00:47:30,314 --> 00:47:36,412
it will be a real setback for
education.
720
00:47:38,055 --> 00:47:42,617
I would like parents
to enroll their kids again.
721
00:47:42,693 --> 00:47:44,218
They're already doing it little
by little,
722
00:47:44,695 --> 00:47:48,495
but I would like all kids to go
to school
like they used to.
723
00:47:49,099 --> 00:47:52,125
The government and NGOs
724
00:47:52,202 --> 00:47:54,466
should help us and provide
725
00:47:54,538 --> 00:47:57,940
the notebooks, pens, mats,
726
00:47:58,008 --> 00:48:02,570
and teachers that we need
727
00:48:02,646 --> 00:48:05,980
so that pupils can either
continue
their studies in Sudan,
728
00:48:06,049 --> 00:48:08,541
or get a Chadian degree.
729
00:48:09,186 --> 00:48:10,779
That is my goal,
730
00:48:11,255 --> 00:48:12,916
and that's what I want to
accomplish.
731
00:48:14,157 --> 00:48:17,991
We are in a country that's been
hosting us
732
00:48:18,562 --> 00:48:19,996
for a long time.
733
00:48:20,931 --> 00:48:25,562
So if this State establishes
rules,
734
00:48:25,636 --> 00:48:28,333
we must respect them.
735
00:48:29,039 --> 00:48:32,907
It is not right for us to go
against them,
736
00:48:32,976 --> 00:48:35,707
because this new program isn't
bad.
737
00:48:43,587 --> 00:48:46,079
My name is
Housna Souleymann Ahmad
Mohammad.
738
00:48:47,190 --> 00:48:50,182
My friend has the same first
name,
Housna Ibrahim Abdallah.
739
00:48:53,430 --> 00:48:56,525
How old were you when you came
from Sudan?
740
00:49:01,104 --> 00:49:06,099
I fled Sudan when I was 25.
741
00:49:11,648 --> 00:49:14,447
You would travel back and forth
to get your belongings?
742
00:49:15,252 --> 00:49:16,185
Yes.
743
00:49:16,253 --> 00:49:17,516
Claire, as a woman,
744
00:49:17,587 --> 00:49:21,182
was horrified with the things
you've told,
745
00:49:21,258 --> 00:49:23,989
your journeys to the village,
746
00:49:24,061 --> 00:49:28,191
how you would get attacked and
raped.
747
00:49:28,765 --> 00:49:32,292
Was it the only way?
748
00:49:32,836 --> 00:49:35,168
You know, hunger
doesn't leave you any choice.
749
00:49:36,540 --> 00:49:39,635
Knowing you left things behind
750
00:49:41,178 --> 00:49:45,479
while hearing your kids cry out
of hunger
makes you do anything.
751
00:49:46,383 --> 00:49:49,876
Hunger is unbearable.
Even if you get beaten or raped,
752
00:49:50,554 --> 00:49:54,149
you will go get food.
If you don't get caught,
753
00:49:54,224 --> 00:49:57,387
by being careful and with God's
help,
you can do it.
754
00:50:05,569 --> 00:50:08,197
It's true, Chad didn't fail us.
755
00:50:08,605 --> 00:50:12,405
When we were at the border,
if they hadn't taken us in,
756
00:50:13,076 --> 00:50:16,011
hunger and disease
would have been the death of us!
757
00:50:16,780 --> 00:50:21,342
But the Chadians welcomed us
and look after us.
758
00:50:21,418 --> 00:50:23,648
They saved our lives.
759
00:50:24,054 --> 00:50:26,614
We're very thankful,
760
00:50:26,690 --> 00:50:30,957
but we are still lacking
a lot of things here,
761
00:50:31,828 --> 00:50:32,989
because the country is poor.
762
00:50:33,930 --> 00:50:36,956
We're hoping that
the countries watching us
763
00:50:37,467 --> 00:50:42,200
will look into our situation
and help us like they used to
764
00:50:42,272 --> 00:50:45,731
by offering whatever they can
765
00:50:45,809 --> 00:50:50,440
until our country recovers
and we are able to go back
safely,
766
00:50:50,514 --> 00:50:52,482
and with basic education.
767
00:50:52,549 --> 00:50:55,644
Wherever we go,
768
00:50:55,719 --> 00:50:57,710
we hope for education not to
deteriorate.
769
00:50:57,788 --> 00:51:01,918
An uneducated person has no
future.
770
00:51:02,626 --> 00:51:05,721
You cannot accomplish anything
without education.
771
00:51:05,796 --> 00:51:09,630
Not having access to it
is like not existing.
772
00:51:18,375 --> 00:51:20,844
As Doris Lessing tells
us.
773
00:51:23,346 --> 00:51:25,940
A voice is calling me
774
00:51:26,016 --> 00:51:28,075
Move forward, you're
Sudanese
775
00:51:28,985 --> 00:51:31,420
Yes, I will march, with my
head high
776
00:51:31,488 --> 00:51:33,718
On the land of the Nile and
purity
777
00:51:33,790 --> 00:51:36,020
This is my land
778
00:51:36,093 --> 00:51:38,084
More precious to me than
myself
779
00:51:45,769 --> 00:51:49,262
In December 2014,
the international criminal court
780
00:51:49,339 --> 00:51:52,969
suspended the investigation
on war crimes in Darfur.
781
00:51:53,043 --> 00:51:56,479
No legal action will be taken
against
782
00:51:56,546 --> 00:51:59,038
the Sudanese president, Omar
al-Bashir.
783
00:51:59,116 --> 00:52:00,447
Subtitle translation by
58558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.