All language subtitles for Viewpoint S01E04 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:07,200 ROWDY SHOUTING IN DISTANCE 2 00:00:16,880 --> 00:00:19,040 Como estas, bambino? SHE LAUGHS 3 00:00:20,440 --> 00:00:22,440 Hey! 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,040 Oh... 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,600 SHE GIGGLES 6 00:00:35,520 --> 00:00:39,880 So, he said he was home with Kate? 7 00:00:39,920 --> 00:00:42,640 No hard for him to sneak out. 8 00:00:44,280 --> 00:00:46,120 'And if he did, where would he go?' 9 00:00:46,160 --> 00:00:48,080 'Taylor Gardens? 10 00:00:48,120 --> 00:00:50,440 'Or the other place. 11 00:00:50,480 --> 00:00:52,080 'I don't know where. 12 00:00:52,120 --> 00:00:54,400 Best case? 13 00:00:54,440 --> 00:00:56,600 Carl leads us to the "other place" himself 14 00:00:56,640 --> 00:01:00,040 and we'll find something resembling evidence. 15 00:01:00,080 --> 00:01:01,640 'When will you arrest him?' 16 00:01:01,680 --> 00:01:03,840 'Well, we're building a case. 17 00:01:03,880 --> 00:01:07,480 'For now, that means everything carries on as normal. 18 00:01:07,520 --> 00:01:08,960 'Including you.' 19 00:01:09,000 --> 00:01:10,800 Do you think you can do that? 20 00:01:22,920 --> 00:01:24,240 CAMERA BLEEPS 21 00:01:57,000 --> 00:01:58,680 Marmite or marmalade? 22 00:02:00,080 --> 00:02:02,640 MUSIC PLAYS FROM KITCHEN 23 00:02:08,160 --> 00:02:10,920 You should not sneak up on people like that! 24 00:02:14,320 --> 00:02:16,920 I, erm, I made you a coffee. 25 00:02:16,960 --> 00:02:18,560 Ah, nice. Nice. 26 00:02:20,240 --> 00:02:22,520 Thank you. It's OK. 27 00:02:25,960 --> 00:02:29,680 Stay! Stay... You can keep tabs through the window. 28 00:02:29,720 --> 00:02:31,360 Just give yourself a minute. 29 00:02:32,680 --> 00:02:33,920 OK. 30 00:02:36,360 --> 00:02:38,360 Right, come on then, love! You're gonna be late. 31 00:02:38,400 --> 00:02:39,920 Chloe's mam's picking you up. 32 00:02:45,000 --> 00:02:46,840 Oh, is that Greg? 33 00:02:48,240 --> 00:02:50,160 GREG ON TV: 'We're hearing a lot about, uh... 34 00:02:51,480 --> 00:02:53,600 '..time has passed. 35 00:02:55,560 --> 00:02:57,720 'The chances of finding Gemma alive... 36 00:02:59,200 --> 00:03:00,920 'But she's alive. 37 00:03:04,760 --> 00:03:06,680 'Tomorrow's her 30th birthday. 38 00:03:08,320 --> 00:03:11,360 'We were supposed to go to my restaurant to have dinner. 39 00:03:11,400 --> 00:03:12,840 'Now...' 40 00:03:15,200 --> 00:03:16,320 Poor Mr Sullivan. 41 00:03:16,360 --> 00:03:17,920 'I wanna say this...' 42 00:03:17,960 --> 00:03:20,760 Hey... Pancakes for lunch. 43 00:03:20,800 --> 00:03:24,200 Ooh, pancakes. My mum used to make me pancakes. 44 00:03:25,480 --> 00:03:27,600 Is she dead? 45 00:03:27,640 --> 00:03:29,600 Your mum. 46 00:03:29,640 --> 00:03:32,480 Yeah. She died when I was a little bit younger than you. 47 00:03:34,480 --> 00:03:36,120 Were you sad? 48 00:03:36,160 --> 00:03:39,640 Yeah. I eventually realised that if you miss someone, 49 00:03:39,680 --> 00:03:41,000 the best way to keep 'em with you 50 00:03:41,040 --> 00:03:42,880 is to live in a way that would make them proud. 51 00:03:44,880 --> 00:03:46,840 Does that make sense? Yes. 52 00:03:46,880 --> 00:03:49,040 Right, come on, then. Chloe will be waiting. 53 00:03:49,080 --> 00:03:50,240 Here you go... 54 00:03:50,280 --> 00:03:52,120 Ah, I love crocodiles! 55 00:03:52,160 --> 00:03:53,760 It's an origami fox. 56 00:03:53,800 --> 00:03:55,920 I made it just for you. 57 00:03:57,160 --> 00:03:58,440 Thank you. 58 00:03:58,480 --> 00:03:59,960 You're welcome. 59 00:04:00,000 --> 00:04:01,840 Right, come on, then. Don't forget your coat. 60 00:04:01,880 --> 00:04:03,240 Love you. Bye. 61 00:04:05,480 --> 00:04:07,160 DOOR CLOSES 62 00:04:09,240 --> 00:04:11,880 Is that what you really think? 63 00:04:11,920 --> 00:04:14,120 That... That Gemma's dead? 64 00:04:23,480 --> 00:04:25,280 I'm sorry. 65 00:04:29,760 --> 00:04:31,440 KNOCK ON DOOR 66 00:04:32,560 --> 00:04:34,520 Oh, for God's sake. 67 00:04:37,960 --> 00:04:39,480 Yeah, you forgot your lunch. 68 00:04:39,520 --> 00:04:41,800 Zoe Sterling? Orla Bowers. 69 00:04:41,840 --> 00:04:45,760 From Child Social Services? I've left several messages. 70 00:04:47,160 --> 00:04:49,840 Er, come in. Thank you. 71 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 Er, take a seat. Oh... 72 00:04:56,000 --> 00:05:00,200 Caitlin's at school. Sorry, what's this about? 73 00:05:00,240 --> 00:05:04,480 We've received an anonymous referral from a concerned individual. 74 00:05:06,080 --> 00:05:07,960 There was evidence submitted 75 00:05:08,000 --> 00:05:11,200 depicting a situation where you were intoxicated. 76 00:05:11,240 --> 00:05:13,960 What evidence? What did I do? 77 00:05:14,000 --> 00:05:16,840 I'm sorry, I can't disclose that at this time. 78 00:05:16,880 --> 00:05:19,200 This is the first of a few conversations we'll have. 79 00:05:19,240 --> 00:05:22,080 We all want what's best for Caitlin. 80 00:05:22,120 --> 00:05:24,280 We've already spoken to St Isaacs and... 81 00:05:24,320 --> 00:05:25,280 Her school? 82 00:05:26,400 --> 00:05:27,560 What, you can do that? 83 00:05:27,600 --> 00:05:31,800 Apparently, Caitlin's often late. And on more than one occasion, 84 00:05:31,840 --> 00:05:34,840 you appeared to have been drinking prior to picking her up. 85 00:05:34,880 --> 00:05:37,240 Oh, come on. We all have a drink. 86 00:05:37,280 --> 00:05:39,400 There was support, too. 87 00:05:39,440 --> 00:05:43,640 A Ms Gemma Hillman was very positive about you and your care for Caitlin. 88 00:05:45,080 --> 00:05:48,520 Like I said, our priority here is to safeguard your daughter. 89 00:05:48,560 --> 00:05:50,680 I would never hurt Caitlin. 90 00:05:50,720 --> 00:05:51,880 We're not saying you would. 91 00:05:51,920 --> 00:05:55,200 But you'll appreciate we do need to investigate this. 92 00:06:04,600 --> 00:06:06,400 Did you hear all that? 93 00:06:06,440 --> 00:06:07,760 Yeah. 94 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 I don't know what I've done. 95 00:06:11,040 --> 00:06:14,800 We had a wine. Maybe two... 96 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 But you'd know, wouldn't you? 97 00:06:17,000 --> 00:06:19,920 If you did something really bad. You'd know, right? 98 00:06:19,960 --> 00:06:22,080 Of course. Of course you would. 99 00:06:22,120 --> 00:06:24,440 But you didn't, right? 100 00:06:24,480 --> 00:06:26,480 I don't know. I've had blackouts. 101 00:06:26,520 --> 00:06:29,360 Hardly ever, but sometimes. 102 00:06:30,880 --> 00:06:33,880 What is it that they think I've done? She said there was evidence? 103 00:06:33,920 --> 00:06:35,760 Hey, hey. Relax. Relax. OK? 104 00:06:35,800 --> 00:06:37,360 She said it "depicted" something, OK? 105 00:06:37,400 --> 00:06:38,600 What does that mean? 106 00:06:38,640 --> 00:06:42,600 I dunno. A photo, maybe. A video. 107 00:06:42,640 --> 00:06:44,920 Who would've done this to me? 108 00:06:46,360 --> 00:06:48,480 Oh, shit. The pancakes. 109 00:06:48,520 --> 00:06:50,480 I gotta go. 110 00:07:53,640 --> 00:07:54,920 Morning. 111 00:07:56,360 --> 00:07:58,480 She forgot her lunch. 112 00:07:58,520 --> 00:07:59,960 Did you get my text about tomorrow? 113 00:08:00,000 --> 00:08:01,720 You're the only one that's not replied. 114 00:08:01,760 --> 00:08:04,680 Er, yeah, I did. It just feels a bit weird, to be honest. 115 00:08:04,720 --> 00:08:06,200 You know, with Gemma still missing. 116 00:08:06,240 --> 00:08:07,960 I know, but that's why it's so important 117 00:08:08,000 --> 00:08:09,640 we go ahead with the birthday dinner. 118 00:08:09,680 --> 00:08:13,320 I mean, to walk away from it is... it's like saying she's gone. 119 00:08:13,360 --> 00:08:14,680 That we've given up. 120 00:08:14,720 --> 00:08:16,880 But we're her friends, right? Of course. 121 00:08:16,920 --> 00:08:18,600 So, we don't give up. 122 00:08:18,640 --> 00:08:20,000 Not while there's hope. 123 00:08:20,040 --> 00:08:22,160 It will really help Greg, too. 124 00:08:22,200 --> 00:08:24,960 Er... Yeah. Yeah. OK. 125 00:08:25,000 --> 00:08:26,920 Thanks, Zoe. I knew I could count on you. 126 00:08:26,960 --> 00:08:28,760 Right, I better give Einstein her pancakes. 127 00:08:28,800 --> 00:08:29,920 Oi! 128 00:08:31,160 --> 00:08:32,400 Sorry. I forgot. 129 00:08:32,440 --> 00:08:35,120 It's all right. You'll need it if you're gonna cure the common cold. 130 00:08:35,160 --> 00:08:38,200 I'll take that, love. Someone'll steal it if you bring it in. 131 00:09:09,400 --> 00:09:12,000 Martin to Stella, come in? 132 00:09:13,840 --> 00:09:16,000 'Martin to Stella. Carl is on the move! Come in.' 133 00:09:21,840 --> 00:09:24,320 Oh, my... Stella?! 134 00:10:07,920 --> 00:10:09,120 CARL:You OK? 135 00:10:13,640 --> 00:10:15,560 GREG:Were you sleeping with her? 136 00:10:21,840 --> 00:10:24,160 Hey, hey, hey! 137 00:10:24,200 --> 00:10:25,920 THEY SHOUT 138 00:10:31,400 --> 00:10:32,880 GREG EXCLAIMS 139 00:10:34,760 --> 00:10:36,080 Did you kill her? 140 00:10:47,760 --> 00:10:49,680 CAMERA CLICKS 141 00:11:05,480 --> 00:11:07,680 CAMERA CLICKS 142 00:11:18,360 --> 00:11:21,440 We know Gemma didn't drive, but she had registration documents, 143 00:11:21,480 --> 00:11:24,000 and in Carl's name? 144 00:11:24,040 --> 00:11:27,400 Yeah. It was the log book that got him interested. 145 00:11:28,720 --> 00:11:30,680 But it was the key that really got his attention, 146 00:11:30,720 --> 00:11:31,720 I just don't know why. 147 00:11:31,760 --> 00:11:35,760 The headmaster did say he saw Gemma in a white BMW. 148 00:11:35,800 --> 00:11:37,920 Let's see what DVLA says. 149 00:11:37,960 --> 00:11:40,200 Meanwhile, CID are looking for the actual motor. 150 00:11:40,240 --> 00:11:44,120 These two know something and they'll both be at the restaurant tomorrow. 151 00:11:45,480 --> 00:11:48,200 Sir, I think I wanna run surveillance on the birthday dinner. 152 00:11:51,240 --> 00:11:53,400 A mobile operation? 153 00:11:55,560 --> 00:11:56,600 Do you wanna...? 154 00:11:56,640 --> 00:11:59,640 I'm just gonna grab a coffee. Sure. 155 00:11:59,680 --> 00:12:03,040 DOOR CLOSES 156 00:12:03,080 --> 00:12:05,480 How are things with Sarah? 157 00:12:05,520 --> 00:12:07,160 Fine, boss. 158 00:12:07,200 --> 00:12:10,320 When me and Siobhan, um... 159 00:12:10,360 --> 00:12:11,640 Back in the day... 160 00:12:12,640 --> 00:12:15,480 You know how civilians don't get it? 161 00:12:15,520 --> 00:12:17,640 Well, she didn't get it. 162 00:12:18,680 --> 00:12:20,040 She kicked me out. 163 00:12:21,240 --> 00:12:23,440 Even now, I have an unpleasant physical response 164 00:12:23,480 --> 00:12:25,440 to the sight of a travel tavern. 165 00:12:25,480 --> 00:12:27,600 But we made up. 166 00:12:28,600 --> 00:12:30,880 Put a real pep in me step, yeah? 167 00:12:31,920 --> 00:12:34,960 I thought maybe that you and... No. 168 00:12:35,000 --> 00:12:37,240 No, sir, Sarah and I are very much the same. 169 00:12:37,280 --> 00:12:38,920 Still separated. 170 00:12:41,000 --> 00:12:42,360 You hear about Pavel? 171 00:12:44,280 --> 00:12:47,680 Where is he? He's gone off radar. 172 00:12:47,720 --> 00:12:49,520 CID are on it. They'll root him out. 173 00:12:51,120 --> 00:12:53,000 Martin, if you want it, it's yours. 174 00:12:53,040 --> 00:12:55,880 Mobile surveillance at the birthday party. 175 00:12:55,920 --> 00:12:57,440 Thank you, sir, I appreciate that. 176 00:12:57,480 --> 00:12:58,880 If Carl's got any i's to dot 177 00:12:58,920 --> 00:13:02,240 regarding Gemma, bit of stress might prompt a move. 178 00:13:03,440 --> 00:13:05,280 Nothing like a room full of people 179 00:13:05,320 --> 00:13:08,640 toasting a girl you've just killed to get the pits pumping, eh? 180 00:13:45,560 --> 00:13:47,360 She's just over there. 181 00:13:50,400 --> 00:13:53,160 Yeah. I think. 182 00:13:53,200 --> 00:13:55,160 Blood and pus are going to ooze out of her body, 183 00:13:55,200 --> 00:13:57,600 they're going to start eating the eyeballs, the worms will, 184 00:13:57,640 --> 00:13:59,520 and then they'll start eating the flesh. 185 00:13:59,560 --> 00:14:00,640 Stop it! 186 00:14:00,680 --> 00:14:02,920 You can't be upset about it now, Gemma's dead. 187 00:14:02,960 --> 00:14:05,240 Hey! What's going on? 188 00:14:05,280 --> 00:14:08,400 She's speaking about Gemma, saying that she's rotting in... What? 189 00:14:08,440 --> 00:14:10,600 ..worms and things. That is totally inappropriate. 190 00:14:10,640 --> 00:14:12,280 She shouldn't be saying things like that. 191 00:14:12,320 --> 00:14:14,240 I was just explaining the decomposition rates. 192 00:14:14,280 --> 00:14:15,560 That's enough stories. 193 00:14:15,600 --> 00:14:18,440 By now she'll be bloating, internal fluids leaking from her body. 194 00:14:18,480 --> 00:14:20,200 Stop it! Oi, get away from her! 195 00:14:20,240 --> 00:14:22,040 Why am I not surprised? 196 00:14:22,080 --> 00:14:24,360 Right. So it was you then. 197 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 You called them. 198 00:14:26,520 --> 00:14:27,840 What are you talking about? 199 00:14:27,880 --> 00:14:29,000 Mum. 200 00:14:30,440 --> 00:14:32,800 Mum, can we go? 201 00:14:32,840 --> 00:14:34,120 Yeah. 202 00:14:35,960 --> 00:14:37,040 Are you OK? 203 00:14:49,600 --> 00:14:51,160 That's Fiona's car. What, the red one? 204 00:14:51,200 --> 00:14:54,000 It's electric. Wanna take a look? Ooh. 205 00:14:56,360 --> 00:14:58,680 It's so shiny... Yeah. 206 00:14:58,720 --> 00:15:00,280 OK, I'm gonna go inside. 207 00:15:11,200 --> 00:15:14,960 Hey. You can't just go around keying people's cars, OK? 208 00:15:15,000 --> 00:15:16,880 Listen, if social services found out... 209 00:15:16,920 --> 00:15:19,560 It was Fiona that called them. 210 00:15:20,680 --> 00:15:21,840 I just... 211 00:15:21,880 --> 00:15:24,480 I just keep thinking, y'know, what if I did hurt her? 212 00:15:24,520 --> 00:15:26,360 Maybe Tim can have her for a bit. 213 00:15:26,400 --> 00:15:28,840 You know, he's been really supportive with me 214 00:15:28,880 --> 00:15:32,360 throughout all this, makes me think maybe I've been too hard on him. 215 00:15:32,400 --> 00:15:34,720 I dunno... 216 00:15:34,760 --> 00:15:36,720 OK, listen. You didn't hurt Caitlin. 217 00:15:38,040 --> 00:15:39,120 Huh? 218 00:15:40,640 --> 00:15:43,240 You didn't hurt Caitlin. 219 00:15:43,280 --> 00:15:44,440 OK? 220 00:15:48,840 --> 00:15:50,120 What is it? 221 00:15:50,160 --> 00:15:52,760 It's a video from social services. 222 00:15:52,800 --> 00:15:54,680 What? Hey... 223 00:15:54,720 --> 00:15:56,320 I need you to understand something. 224 00:15:57,840 --> 00:15:59,080 You cannot tell anyone, 225 00:15:59,120 --> 00:16:01,640 under any circumstances, that you've seen this, you hear me? 226 00:16:01,680 --> 00:16:02,960 Yeah. Yeah? 227 00:16:03,000 --> 00:16:04,600 Yeah. I promise. 228 00:16:04,640 --> 00:16:07,560 SCREAMING, LAUGHTER 229 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 Did you see that? 230 00:16:15,840 --> 00:16:17,960 That's Gemma, a week before she... 231 00:16:42,000 --> 00:16:43,640 'Mum!' 232 00:17:00,360 --> 00:17:03,200 Oh... I... 233 00:17:03,240 --> 00:17:06,960 I don't even... I don't even remember that. 234 00:17:09,920 --> 00:17:13,520 So, Fiona followed us home and filmed that? No. 235 00:17:15,120 --> 00:17:16,600 What, then? 236 00:17:20,720 --> 00:17:22,600 OK, watch. 237 00:17:24,800 --> 00:17:26,600 OK, you see that lamp post there? Yeah. 238 00:17:26,640 --> 00:17:28,200 Come here. 239 00:17:33,680 --> 00:17:34,760 It's that one, 240 00:17:34,800 --> 00:17:37,520 with the flower basket, right outside the Tuckmans. 241 00:17:39,680 --> 00:17:42,040 It was... Kate? 242 00:17:42,080 --> 00:17:45,400 Yeah. You think of any reason why she might wanna do that to you? 243 00:17:46,520 --> 00:17:49,040 I thought she was my friend. 244 00:17:49,080 --> 00:17:52,240 OK, look. Listen. You can't confront her over this, OK? 245 00:17:52,280 --> 00:17:53,720 We can fix it. 246 00:17:55,040 --> 00:17:56,920 Hey... 247 00:17:56,960 --> 00:17:58,360 Don't go to the restaurant today. 248 00:17:58,400 --> 00:18:01,680 It's Kate's gig, and you're not gonna be able to avoid her. 249 00:18:01,720 --> 00:18:05,960 No. It's Gemma's birthday, and I'm going. 250 00:18:06,000 --> 00:18:07,200 No, come on... 251 00:18:07,240 --> 00:18:10,600 Hey... I promise I won't even mention anything to Kate. 252 00:18:10,640 --> 00:18:12,640 No... Come on. 253 00:18:12,680 --> 00:18:14,600 You can trust me, Martin. 254 00:18:16,120 --> 00:18:17,680 I promise. 255 00:18:17,720 --> 00:18:19,000 OK. 256 00:18:35,000 --> 00:18:36,480 Martin? 257 00:18:36,520 --> 00:18:37,880 Yeah? 258 00:18:43,040 --> 00:18:44,960 Hey. 259 00:18:45,000 --> 00:18:46,400 Thought I'd make an effort. 260 00:18:47,920 --> 00:18:49,240 Yeah, wow, you, uh... 261 00:18:49,280 --> 00:18:51,440 Yeah, you look... You look nice. 262 00:18:51,480 --> 00:18:54,440 Nice? OK... 263 00:18:54,480 --> 00:18:56,400 Well, I'm glad you're gonna be there. 264 00:18:56,440 --> 00:19:00,280 If you need me to listen in on any conversations, 265 00:19:00,320 --> 00:19:02,480 or move something that's blocking your view, 266 00:19:02,520 --> 00:19:04,160 I can totally do that. 267 00:19:04,200 --> 00:19:08,200 Yeah, I think we'll be all right, but thank you. 268 00:19:08,240 --> 00:19:10,240 Hey! What do you think? 269 00:19:18,120 --> 00:19:20,240 Hey, what was that about? 270 00:19:22,440 --> 00:19:25,560 You know you can talk to me, right? 271 00:19:26,720 --> 00:19:28,000 Hm? 272 00:19:30,920 --> 00:19:32,880 Caitlin, I'm not a bad mum, am I? 273 00:19:32,920 --> 00:19:34,600 What do you mean? 274 00:19:34,640 --> 00:19:36,480 Just... 275 00:19:36,520 --> 00:19:38,960 you know I'd never hurt you. 276 00:19:39,000 --> 00:19:40,840 Hm? 277 00:19:40,880 --> 00:19:43,000 I need you to believe that, OK? 278 00:19:45,040 --> 00:19:48,240 I believe you. You're a good mum. Yeah! 279 00:19:52,920 --> 00:19:55,160 Thank you, darling. 280 00:19:55,200 --> 00:19:57,600 I like your dress. Thank you. 281 00:19:57,640 --> 00:19:59,400 She's got one just like... 282 00:20:00,360 --> 00:20:01,520 Who has? 283 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 Dad's friend. 284 00:20:06,480 --> 00:20:08,280 Who's Dad's friend? 285 00:20:21,280 --> 00:20:23,200 Here we go. 286 00:20:26,360 --> 00:20:27,360 'Hi, everyone.' 287 00:20:27,400 --> 00:20:29,640 Just say something, Vic, so I know I've got you. 288 00:20:29,680 --> 00:20:31,560 'Can I see the drinks menu, please?' 289 00:20:33,400 --> 00:20:35,560 'Are you all right?' GREG:'Hey.' 290 00:20:35,600 --> 00:20:36,960 Are you OK? 291 00:20:37,000 --> 00:20:40,840 Yeah, I just keep thinking Gemma's gonna walk through the door. 292 00:20:40,880 --> 00:20:42,440 Sorry, here. Let me take this. 293 00:20:42,480 --> 00:20:43,840 Oh, thanks. 294 00:20:45,440 --> 00:20:46,800 Cheers. 295 00:20:51,320 --> 00:20:53,240 WHISPERS: She's not wearing it. 296 00:20:53,280 --> 00:20:54,480 Hm? 297 00:20:55,600 --> 00:20:57,040 Red? 298 00:20:57,080 --> 00:20:58,240 Er... 299 00:20:59,440 --> 00:21:02,880 D'you know what, I'm all right. 300 00:21:02,920 --> 00:21:04,800 Hiya. 301 00:21:07,760 --> 00:21:09,600 LOUD CRUNCHING 302 00:21:09,640 --> 00:21:13,200 Vic, can you stop eating, mate, you sound like a hungry hippo. 303 00:21:13,240 --> 00:21:17,520 Fiona was just saying her electric i3 got vandalised. 304 00:21:17,560 --> 00:21:19,000 Oh, gosh, I'm sorry to hear that. 305 00:21:25,400 --> 00:21:27,320 OK. A toast. 306 00:21:28,920 --> 00:21:32,080 Gemma... wherever you are, 307 00:21:32,120 --> 00:21:35,880 I know you'll be back with us soon. We all believe that. 308 00:21:35,920 --> 00:21:37,400 Happy Birthday, Gemma. 309 00:21:37,440 --> 00:21:39,240 ALL: Happy birthday, Gemma. 310 00:21:41,160 --> 00:21:43,520 GREG:Thank you. Thank you, everyone. 311 00:21:46,720 --> 00:21:48,080 Thanks. 312 00:21:50,960 --> 00:21:52,280 Eat up! 313 00:21:52,320 --> 00:21:55,160 It's a birthday, isn't it? It's not a funeral. 314 00:21:55,200 --> 00:21:58,000 Janice, just be careful what you're saying. 315 00:21:58,040 --> 00:21:59,280 OK. 316 00:21:59,320 --> 00:22:00,520 Tim! 317 00:22:00,560 --> 00:22:02,800 Oh, brilliant (!) 318 00:22:05,840 --> 00:22:07,200 Hey, all. 319 00:22:07,240 --> 00:22:08,320 Hiya. 320 00:22:09,360 --> 00:22:11,320 Ah, halloumi. 321 00:22:11,360 --> 00:22:14,080 Remember that place in Ibiza, Zoe? The plate of... 322 00:22:14,120 --> 00:22:15,320 Are you serious? 323 00:22:17,600 --> 00:22:19,040 I thought we were all right. 324 00:22:19,080 --> 00:22:21,960 'Is this about the holiday? 325 00:22:22,000 --> 00:22:23,600 'Is that why you...?' 326 00:22:24,720 --> 00:22:27,920 'No, it's, erm, it's cos I know about your pregnant girlfriend. 327 00:22:27,960 --> 00:22:29,280 'Yeah.' 328 00:22:30,800 --> 00:22:32,160 'I'm sorry, Zo.' 329 00:22:33,760 --> 00:22:36,800 'D'you know, it's not your shagging that annoys me. 330 00:22:36,840 --> 00:22:38,640 'It's your bullshit.' 'Zoe...' 331 00:22:38,680 --> 00:22:41,360 You couldn't just admit it was over, could you? 332 00:22:41,400 --> 00:22:44,320 You had to keep me hanging on. Just in case. 333 00:22:46,120 --> 00:22:47,560 Look, what are you even doing here? 334 00:22:47,600 --> 00:22:49,320 You never come to anything! 335 00:22:50,360 --> 00:22:51,400 I asked him. 336 00:22:51,440 --> 00:22:52,960 Oh, OK. 337 00:22:53,000 --> 00:22:54,440 Yeah, that makes sense. 338 00:22:57,480 --> 00:23:00,680 Tim, it might be best if you... 339 00:23:07,520 --> 00:23:09,400 Zoe, could I have a word? Get off me, Kate. 340 00:23:19,280 --> 00:23:20,440 Come on, this is about Gemma. 341 00:23:21,800 --> 00:23:23,280 And what would you know about Gemma? 342 00:23:23,320 --> 00:23:24,480 I don't know what you mean? 343 00:23:24,520 --> 00:23:28,040 Then why don't you ask Carl, cos he knows all about her. 344 00:24:03,240 --> 00:24:05,560 Ah, Pavel! Oh, shit! Incoming. 345 00:24:05,600 --> 00:24:06,960 Can someone grab him before he... 346 00:24:07,000 --> 00:24:08,360 No. No, no, leave him. 347 00:24:08,400 --> 00:24:10,280 He might be helpful. 348 00:24:14,280 --> 00:24:15,920 CARL:'Excuse me.' 349 00:24:20,520 --> 00:24:23,080 Vic, I need ears on what they're saying right now, please. 350 00:24:23,120 --> 00:24:24,560 'Now.' 351 00:24:59,160 --> 00:25:01,080 A leopard never changes its spots. 352 00:25:46,320 --> 00:25:47,720 KATE:Carl! 353 00:25:49,080 --> 00:25:50,360 Carl, wait! 354 00:25:52,680 --> 00:25:56,520 We're on! Showtime! I got this, bud. 355 00:25:56,560 --> 00:25:59,480 All mobile units stand by. Subject is on the move. 356 00:26:06,160 --> 00:26:08,280 'Headed towards St Peter's Square.' 357 00:26:20,000 --> 00:26:21,480 I've picked him up. 358 00:26:21,520 --> 00:26:25,000 He's heading south, to the library. 359 00:26:30,160 --> 00:26:32,480 Heading east on Library Walk. 360 00:26:35,800 --> 00:26:37,520 Heading through the concourse. 361 00:26:46,640 --> 00:26:49,560 He's just headed into St Peter's Square. 362 00:26:49,600 --> 00:26:51,280 Looks like he's on the phone. 363 00:26:52,720 --> 00:26:55,240 OK, I need someone else to pick him up. 364 00:26:55,280 --> 00:26:56,840 I have eyes on. 365 00:28:26,760 --> 00:28:28,440 Hey. 366 00:28:28,480 --> 00:28:30,600 I love your hat, man. 367 00:29:09,240 --> 00:29:10,840 I'm entering The Mills now. 368 00:29:10,880 --> 00:29:13,520 Radio silence until further notice. Over. 369 00:29:21,200 --> 00:29:25,200 VOICES ECHO 370 00:29:58,760 --> 00:30:02,520 SOBBING 371 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 CAN RATTLES 372 00:30:18,440 --> 00:30:20,160 CARL:Who's there? 373 00:30:27,840 --> 00:30:30,080 I've been made. You need to get in here now. 374 00:30:36,160 --> 00:30:38,120 Get down! 375 00:30:38,160 --> 00:30:41,400 Armed police! Get down, now. 376 00:30:41,440 --> 00:30:43,680 On your knees. Get down! 377 00:30:43,720 --> 00:30:47,640 Get on the ground now. Get down. Show me your hands! 378 00:30:47,680 --> 00:30:48,800 SHOUTING CONTINUES 379 00:31:19,360 --> 00:31:22,480 Let me guess, you want to know why I reported you? 380 00:31:22,520 --> 00:31:24,400 Is that right? 381 00:31:24,440 --> 00:31:27,400 Yeah. You had no right. 382 00:31:27,440 --> 00:31:29,800 I love Caitlin more than anything. I would never do... 383 00:31:29,840 --> 00:31:31,760 You were too drunk to walk, Zoe. 384 00:31:31,800 --> 00:31:34,440 Caitlin had to help you inside. 385 00:31:34,480 --> 00:31:36,200 Have you been drinking much lately? 386 00:31:36,240 --> 00:31:39,240 I noticed you didn't touch a drop yesterday. 387 00:31:39,280 --> 00:31:41,640 I gave you a wake-up call, Zoe. You needed it. 388 00:31:41,680 --> 00:31:43,560 Oh, my God. 389 00:31:43,600 --> 00:31:45,520 I thought you were my friend, but... 390 00:31:46,560 --> 00:31:49,000 God, you're a bitch, Kate. Maybe. 391 00:31:49,040 --> 00:31:50,880 But I know what I'm talking about. 392 00:31:50,920 --> 00:31:53,680 My dad was a drunk. 393 00:31:53,720 --> 00:31:57,200 He was a... he was a very bad drunk 394 00:31:57,240 --> 00:31:59,080 And I wish somebody had reported him. 395 00:32:00,120 --> 00:32:02,880 If it wasn't for Janice, I'd have been screwed. 396 00:32:02,920 --> 00:32:03,920 But Caitlin... 397 00:32:03,960 --> 00:32:05,200 She's only got you. Hasn't she? 398 00:32:05,240 --> 00:32:06,960 You know what, it was a mistake coming here. 399 00:32:07,000 --> 00:32:08,520 What is your problem, Zoe? 400 00:32:10,200 --> 00:32:14,000 All right, yesterday you found out your husband was cheating on you. 401 00:32:14,040 --> 00:32:17,320 And then last night, you were uploading photos of yourself. 402 00:32:17,360 --> 00:32:19,200 So, now you're judging me? 403 00:32:19,240 --> 00:32:21,600 I just wanna know how you can put that massive thing aside. 404 00:32:21,640 --> 00:32:25,000 What are you trying to put aside, Zoe? Tim?What? 405 00:32:25,040 --> 00:32:27,320 This has got nothing to do with Tim. Shit, if it's a fling, 406 00:32:27,360 --> 00:32:30,040 park it. If it's not, do something about it. 407 00:32:30,080 --> 00:32:31,760 Like what? 408 00:32:33,520 --> 00:32:35,480 Carl and I are going to have another baby. 409 00:32:39,760 --> 00:32:43,040 Look, I shouldn't have told you about Carl and Gemma the way I did. 410 00:32:43,080 --> 00:32:45,840 Zoe, there's nothing you told me that I didn't already know. 411 00:32:48,640 --> 00:32:52,600 Look, Carl's not perfect. But I love him. 412 00:32:52,640 --> 00:32:55,800 From the first moment I saw him, I looked at him 413 00:32:55,840 --> 00:32:59,240 and I thought, there's a man who's stronger than my dad. 414 00:32:59,280 --> 00:33:02,400 He was the only person that could stand up to that bastard. 415 00:33:02,440 --> 00:33:06,640 So, I'm willing to overlook the occasional fling. 416 00:33:06,680 --> 00:33:08,600 As long as that's all it is. 417 00:33:10,320 --> 00:33:12,040 PHONE RINGS 418 00:33:14,600 --> 00:33:16,440 Hello? 419 00:33:16,480 --> 00:33:18,000 'OK, explain it again. 420 00:33:19,040 --> 00:33:21,240 'The white BMW was Gemma's?' 421 00:33:21,280 --> 00:33:22,920 'It's OK. Go ahead.' 422 00:33:22,960 --> 00:33:26,880 He's letting Fiona represent him? His neighbour?Mm-hm. 423 00:33:26,920 --> 00:33:28,520 CARL:'I bought it. 424 00:33:28,560 --> 00:33:31,840 'So Greg wouldn't know. Gemma gave me the cash. 425 00:33:31,880 --> 00:33:34,680 'As I've told you, there was no affair. 426 00:33:34,720 --> 00:33:36,920 'I was giving her driving lessons. That's all.' 427 00:33:38,600 --> 00:33:40,040 In a left-hand-drive BMW? 428 00:33:40,080 --> 00:33:43,400 I told you, she needed it for Spain. She was going to teach there. 429 00:33:43,440 --> 00:33:44,760 Somewhere in... 430 00:33:45,880 --> 00:33:48,680 Anywhere she could be away from him. 431 00:33:48,720 --> 00:33:50,040 And by "him", you mean Greg? 432 00:33:50,080 --> 00:33:53,000 'Obviously. He had those violent mood swings.' 433 00:33:53,040 --> 00:33:56,120 We're releasing Greg. He's no killer. 434 00:33:56,160 --> 00:33:58,480 He'd believe anyone that told him Gemma's still alive. 435 00:33:58,520 --> 00:34:00,680 'She was walking on eggshells, Gemma would say.' 436 00:34:00,720 --> 00:34:03,120 Anyone could see she had to run away. 437 00:34:03,160 --> 00:34:05,320 So you never actually believed she was missing? 438 00:34:05,360 --> 00:34:08,280 She was set to leave the Monday after she disappeared. 439 00:34:08,320 --> 00:34:10,160 I thought she'd just left earlier. 440 00:34:11,480 --> 00:34:14,080 But then Greg showed me the car key. 441 00:34:15,520 --> 00:34:17,240 And I wanted that car to be gone... 442 00:34:18,400 --> 00:34:20,280 ..then she'd be safe. 443 00:34:21,480 --> 00:34:23,320 But it was there, where she'd left it. 444 00:34:26,040 --> 00:34:27,520 She hadn't gone anywhere. 445 00:34:29,160 --> 00:34:31,720 This doesn't explain why you were so upset at the lock-up. 446 00:34:36,440 --> 00:34:37,840 We know about you and Gemma. 447 00:34:39,920 --> 00:34:42,320 This earring was found in the back seat of the car. 448 00:34:42,360 --> 00:34:45,840 The lab says the hair found on it belonged to Gemma. 449 00:34:45,880 --> 00:34:48,280 There were traces of male DNA, too. 450 00:34:48,320 --> 00:34:51,360 In 24 hours, we'll know if it's yours. 451 00:34:51,400 --> 00:34:54,800 We're currently conducting tests on the rest of the car. 452 00:34:54,840 --> 00:34:57,600 It's pointless denying your affair. 453 00:35:04,160 --> 00:35:06,040 We put the seats down, when we had sex. 454 00:35:08,400 --> 00:35:10,280 It must've come off. 455 00:35:10,320 --> 00:35:14,360 I'm getting the impression you're buying this love story. 456 00:35:14,400 --> 00:35:16,280 They were both crying at the lockup. 457 00:35:18,800 --> 00:35:21,320 'OK, let's turn the clock back. 458 00:35:21,360 --> 00:35:24,000 'When your first wife, Anna, disappeared, your pal Pavel 459 00:35:24,040 --> 00:35:26,640 provided you with an alibi, which he's since retracted. 460 00:35:29,280 --> 00:35:31,440 Would you like to tell us now where you were? 461 00:35:31,480 --> 00:35:32,600 You don't have to answer that. 462 00:35:32,640 --> 00:35:34,000 I was home. 463 00:35:35,440 --> 00:35:37,800 In bed. Hungover. 464 00:35:37,840 --> 00:35:40,560 I know how you people think. I didn't want to, 465 00:35:40,600 --> 00:35:42,600 y'know, get in any trouble. 466 00:35:42,640 --> 00:35:44,840 Me and Anna... 467 00:35:44,880 --> 00:35:47,040 She was my first love. 468 00:35:47,080 --> 00:35:50,640 I would not have been capable of even... 469 00:35:50,680 --> 00:35:52,840 Of doing what you're thinking. 470 00:35:55,400 --> 00:35:57,520 'I believe you, Carl. 471 00:35:57,560 --> 00:35:59,440 'Killing someone isn't easy. 472 00:35:59,480 --> 00:36:01,360 'But the really hard part comes after.' 473 00:36:01,400 --> 00:36:05,640 Getting rid of a body in such a way as not to leave a trace? 474 00:36:05,680 --> 00:36:08,120 I don't believe you'd know how to do that. 475 00:36:08,160 --> 00:36:10,400 But Janice Baines would. 476 00:36:10,440 --> 00:36:13,160 These were taken on the same day that Anna disappeared. 477 00:36:23,960 --> 00:36:25,680 'Good old Janice.' 478 00:36:25,720 --> 00:36:28,960 Do anything for a Tuckman in need. 479 00:36:29,000 --> 00:36:31,320 I didn't know Janice back then. 480 00:36:33,080 --> 00:36:35,960 What about Kate? 481 00:36:36,000 --> 00:36:38,280 Did you know her back then? 482 00:36:43,720 --> 00:36:46,640 I'll take that a yes. 483 00:36:46,680 --> 00:36:49,040 'Pretty, well-connected Kate. 484 00:36:51,000 --> 00:36:53,480 'Better prospects with her than with Anna, right?' 485 00:36:55,880 --> 00:36:58,120 Kate is a friend of mine. 486 00:36:58,160 --> 00:37:01,960 I think Mr Tuckman needs alternative representation. 487 00:37:02,000 --> 00:37:04,240 'Interview suspended.' 488 00:37:15,800 --> 00:37:18,640 When I showed him that photo, I hate to say it, but... 489 00:37:18,680 --> 00:37:20,920 he really didn't know Janice was there. 490 00:37:20,960 --> 00:37:22,520 The shock was real. 491 00:37:25,160 --> 00:37:27,160 I don't think he killed Anna. 492 00:37:28,240 --> 00:37:29,560 And Gemma? 493 00:37:33,640 --> 00:37:36,320 If nothing comes up before the clock runs out, let him go. 494 00:37:39,160 --> 00:37:40,560 DOOR CLOSES 495 00:37:57,560 --> 00:37:59,200 KATE, IN DISTANCE:For fuck's sake! 496 00:37:59,240 --> 00:38:00,600 Please, madam, calm down. 497 00:38:00,640 --> 00:38:03,680 Take a seat and I'll go and find out what I can for you, OK? 498 00:38:03,720 --> 00:38:05,880 I am asking you for five minutes with my husband. 499 00:38:05,920 --> 00:38:07,680 SHOUTING: What are you not understanding? 500 00:38:07,720 --> 00:38:09,600 Madam, please, calm down, take a seat. 501 00:38:09,640 --> 00:38:11,240 Five minutes with my husband! 502 00:38:11,280 --> 00:38:13,240 He's helping us with our enquiries at the moment. 503 00:38:13,280 --> 00:38:16,360 Well, how long is he helping you for, for God's sake? 504 00:38:16,400 --> 00:38:18,920 Please, madam. Go and get me somebody now, this is ridiculous. 505 00:38:18,960 --> 00:38:20,640 Calm down, take a seat. 506 00:38:20,680 --> 00:38:23,720 This is ridiculous. You're a joke. Get me your senior. 507 00:38:23,760 --> 00:38:26,240 I'll see what I can find out for you. Pathetic! Christ... 508 00:38:26,280 --> 00:38:28,840 Why are you even talking to Kate? 509 00:38:28,880 --> 00:38:30,360 I just wanted to clear the air. 510 00:38:30,400 --> 00:38:33,680 Why, because you told her that Carl was having an affair with Gemma? 511 00:38:33,720 --> 00:38:35,840 I think she knew about that anyway. 512 00:38:41,240 --> 00:38:43,840 She knew about the affair? Yeah. 513 00:38:48,240 --> 00:38:49,400 Are you sure? 514 00:38:49,440 --> 00:38:52,240 Yeah. It's the way she said he always has "slip-ups", 515 00:38:52,280 --> 00:38:55,000 like she accepts he cheats. 516 00:38:55,040 --> 00:38:57,200 But I don't think she does accept it. 517 00:38:59,960 --> 00:39:02,520 This was filmed a week before Gemma went missing. 518 00:39:06,160 --> 00:39:07,680 Watch. There, see that? 519 00:39:07,720 --> 00:39:10,160 Looks like a friendly pat on the back, but look closer. 520 00:39:14,240 --> 00:39:15,560 There. 521 00:39:15,600 --> 00:39:17,760 You'll only see it if you're looking for it. 522 00:39:17,800 --> 00:39:19,360 Kate Tuckman filmed this. 523 00:39:20,720 --> 00:39:23,200 Kate knew that Carl was having an affair with Gemma 524 00:39:23,240 --> 00:39:24,920 at least a week before Gemma went missing. 525 00:39:24,960 --> 00:39:28,240 She told Zoe as much, and here's the proof she knew. 526 00:39:28,280 --> 00:39:31,000 OK, where did this come from? Westbury WhatsApp group. 527 00:39:32,800 --> 00:39:35,520 What, you don't get it? Kate Tuckman does not like to share her man. 528 00:39:35,560 --> 00:39:37,960 Not before, not now, not ever. 529 00:39:38,000 --> 00:39:39,760 Remember, she was having an affair with Carl 530 00:39:39,800 --> 00:39:41,200 when he was still married to Anna. 531 00:39:41,240 --> 00:39:42,880 That's why Janice was in Westport. 532 00:39:42,920 --> 00:39:44,320 She was helping Kate. 533 00:39:45,800 --> 00:39:48,240 Kate's here now. In the building with Janice. 534 00:39:48,280 --> 00:39:50,680 Yeah, let's not bring her in yet. Why not? 535 00:39:50,720 --> 00:39:54,080 Because that photo of Janice, it rocked him. 536 00:39:54,120 --> 00:39:55,440 Look at him. 537 00:39:55,480 --> 00:39:57,720 He's in there now creating his own theories in his head. 538 00:39:57,760 --> 00:39:59,440 It might help us to find out what. 539 00:39:59,480 --> 00:40:01,280 If we're all thinking the same thing? 540 00:40:01,320 --> 00:40:03,880 That his wife has a habit of killing women who get in her way. 541 00:40:03,920 --> 00:40:05,040 Yeah. We are. 542 00:40:05,080 --> 00:40:08,360 OK. We've got a few hours before his new solicitor arrives. 543 00:40:08,400 --> 00:40:10,680 But in the meantime, let's keep a track of all the pieces. 544 00:40:10,720 --> 00:40:11,720 Yes, ma'am. 545 00:40:35,120 --> 00:40:36,240 Zoe? 546 00:40:41,240 --> 00:40:44,080 I need to ask. Did you know about Tim and... 547 00:40:45,560 --> 00:40:47,040 ..whatever the hell her name is? 548 00:40:47,080 --> 00:40:48,120 Eve. 549 00:40:52,520 --> 00:40:54,400 So, you did? 550 00:40:57,160 --> 00:40:59,400 Caitlin's a child. 551 00:40:59,440 --> 00:41:02,160 She should never have been asked to keep a secret like that. 552 00:41:02,200 --> 00:41:03,520 It was Tim that asked her. Not me. 553 00:41:03,560 --> 00:41:04,800 Yeah, but you knew about it! 554 00:41:05,840 --> 00:41:07,960 You knew, and you did nothing. 555 00:41:09,160 --> 00:41:11,480 That's pretty cowardly, Martin. 556 00:41:12,920 --> 00:41:14,720 You are a coward. I'm not a coward! 557 00:41:21,400 --> 00:41:23,400 I'm not... I'm not a coward. 558 00:41:26,120 --> 00:41:28,240 OK, you know what? 559 00:41:28,280 --> 00:41:29,440 Two years ago... 560 00:41:31,680 --> 00:41:33,880 ..I was at a domestic and I was supposed to search a man 561 00:41:33,920 --> 00:41:35,040 and I didn't do it properly. 562 00:41:35,080 --> 00:41:37,560 And he had a knife, and he stabbed my partner in the back. 563 00:41:42,080 --> 00:41:44,960 When Hayley was on the ground crying 564 00:41:45,000 --> 00:41:47,160 and asking me for help, y'know, I just... 565 00:41:47,200 --> 00:41:50,240 I just froze. I literally couldn't move. 566 00:41:52,240 --> 00:41:54,960 Well, you were scared. 567 00:41:55,000 --> 00:41:57,120 Hey, anybody would've done the same. 568 00:41:57,160 --> 00:41:59,160 No. No. I wasn't supposed to be anybody. 569 00:41:59,200 --> 00:42:01,080 I was supposed to be a police officer. 570 00:42:03,240 --> 00:42:06,480 So, is that why you left... 571 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Yeah. 572 00:42:09,800 --> 00:42:11,400 You know, surveillance is just... 573 00:42:13,280 --> 00:42:16,120 It saved me. It's changed me. 574 00:42:16,160 --> 00:42:18,680 I know, I know I'm not a coward. 575 00:42:18,720 --> 00:42:20,960 I know I am not that guy anymore. 576 00:42:21,000 --> 00:42:23,560 You know, when I went and saw that social worker... 577 00:42:25,880 --> 00:42:28,360 ..I told her things that weren't true. 578 00:42:28,400 --> 00:42:30,720 Things that, if they were found out, could cost me my job. 579 00:42:30,760 --> 00:42:33,640 And I did that because you asked, I did that for you. 580 00:42:34,880 --> 00:42:36,280 Yeah. 581 00:42:36,320 --> 00:42:37,680 I get it. 582 00:42:40,160 --> 00:42:41,480 I get it. 583 00:44:01,680 --> 00:44:04,040 'Hi, this is Martin. Please speak after the tone.' 584 00:44:04,080 --> 00:44:05,520 ANSWERPHONE BEEPS Martin. 585 00:44:05,560 --> 00:44:08,280 Mate, look, er, don't come in. 586 00:44:08,320 --> 00:44:11,400 I'm at Zoe's now. I'll do your shift for ya. 587 00:44:11,440 --> 00:44:12,760 You can thank me later. 588 00:44:17,040 --> 00:44:18,800 DOOR OPENS AND CLOSES 589 00:44:23,600 --> 00:44:25,120 Oh, sorry, Zoe. 590 00:44:25,160 --> 00:44:27,360 I didn't see you there. I should've knocked. 591 00:44:27,400 --> 00:44:29,920 It's fine. 592 00:44:31,680 --> 00:44:33,080 Stella? 593 00:44:37,640 --> 00:44:39,640 Hey, mate. What are you doing here? 594 00:44:39,680 --> 00:44:42,600 I rang you to say I'm gonna do your shift for you, 595 00:44:42,640 --> 00:44:44,640 so you better pop off before I change me mind. 596 00:44:44,680 --> 00:44:46,240 No, you don't have to... 597 00:44:46,280 --> 00:44:49,280 You've covered for me enough times before. This makes us even. 598 00:44:50,680 --> 00:44:51,800 OK, er... 599 00:44:54,120 --> 00:44:56,640 Well, you do owe me. So, thank you, ma'am. 600 00:44:56,680 --> 00:44:57,960 Yeah, see you. 601 00:45:18,360 --> 00:45:21,480 Subtitles by accessibility@itv.com 59579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.