Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,430 --> 00:01:30,670
[Under The Skin]
2
00:01:32,180 --> 00:01:35,120
[Episode 7]
3
00:01:53,550 --> 00:01:54,650
What time is it already?
4
00:01:55,110 --> 00:01:56,160
Why aren't you back yet?
5
00:01:56,540 --> 00:01:57,330
[Professor Hua,]
6
00:01:57,330 --> 00:01:59,010
I'm afraid your daughter won't be going back tonight.
7
00:01:59,810 --> 00:02:00,610
[Who are you?]
8
00:02:02,290 --> 00:02:03,000
[That's not important.]
9
00:02:03,509 --> 00:02:05,150
[What matters is that she is in my hands.]
10
00:02:05,729 --> 00:02:07,160
[If you want her to live,]
11
00:02:07,410 --> 00:02:08,800
[prepare three million in cash.]
12
00:02:09,090 --> 00:02:09,890
Of course,
13
00:02:10,480 --> 00:02:12,030
you can opt to call the police.
14
00:02:12,830 --> 00:02:14,470
And I can take your daughter's life as well.
15
00:02:15,940 --> 00:02:16,700
Where's Yaoyao?
16
00:02:17,450 --> 00:02:18,500
Let me talk to her.
17
00:02:30,180 --> 00:02:30,930
[Dad!]
18
00:02:31,610 --> 00:02:32,740
[Dad!]
19
00:03:30,530 --> 00:03:31,330
I'm sorry.
20
00:03:42,620 --> 00:03:43,250
Muyao,
21
00:03:44,390 --> 00:03:45,400
you're so beautiful.
22
00:03:49,130 --> 00:03:50,860
I don't want to hurt you,
23
00:03:51,740 --> 00:03:53,290
but I have to do this.
24
00:04:17,020 --> 00:04:26,340
[To: Duan. I've done my part. Your turn now.]
25
00:04:43,770 --> 00:04:44,450
[Hello.]
26
00:04:44,450 --> 00:04:46,249
[The number you have dialed is switched off.]
27
00:04:46,710 --> 00:04:47,430
[Sorry.]
28
00:04:47,430 --> 00:04:49,190
[The subscriber you dialed is powered off.]
29
00:05:07,590 --> 00:05:08,970
Maybe we should call the police.
30
00:05:10,280 --> 00:05:11,410
We can't.
31
00:05:14,060 --> 00:05:15,990
What if something happens to Yaoyao?
32
00:05:17,500 --> 00:05:18,510
We absolutely can't.
33
00:07:20,600 --> 00:07:21,270
You...
34
00:07:21,810 --> 00:07:22,570
You don't even
35
00:07:22,570 --> 00:07:24,290
have a photo of your boyfriend?
36
00:07:36,510 --> 00:07:37,610
Wen Jing.
37
00:07:42,560 --> 00:07:43,700
Excluding women,
38
00:07:43,700 --> 00:07:44,540
these are the only three persons
39
00:07:44,540 --> 00:07:45,249
with the name Wen Jing.
40
00:07:45,249 --> 00:07:45,800
Take a look.
41
00:07:46,590 --> 00:07:47,310
Is this him?
42
00:07:47,100 --> 00:07:48,650
[Wen Jing]
43
00:07:47,310 --> 00:07:49,200
He is from Shanxi. 24 years old.
44
00:07:53,480 --> 00:07:57,010
[Wen Jing]
45
00:07:54,240 --> 00:07:55,580
From Beijing. 20 years old.
46
00:07:55,580 --> 00:07:56,630
Currently still in university.
47
00:08:00,290 --> 00:08:02,010
It's probably not him, right?
48
00:08:01,970 --> 00:08:03,690
[Wen Jing]
49
00:08:04,950 --> 00:08:06,460
Are you sure
50
00:08:06,460 --> 00:08:07,720
these are the characters for his name?
51
00:08:09,730 --> 00:08:10,910
I... I'm sure.
52
00:08:11,790 --> 00:08:13,560
He... He wrote me his name before.
53
00:08:14,020 --> 00:08:15,070
Then, we'll have to wait for the DNA test results
54
00:08:15,070 --> 00:08:16,410
to come out and compare them.
55
00:08:16,410 --> 00:08:17,340
I've already done that.
56
00:08:26,370 --> 00:08:27,000
There were no signs
57
00:08:27,000 --> 00:08:28,129
of assault or violation on her.
58
00:08:28,420 --> 00:08:29,100
I couldn't find
59
00:08:29,100 --> 00:08:29,850
that guy's DNA.
60
00:08:30,780 --> 00:08:31,990
So what now?
61
00:09:17,600 --> 00:09:18,400
[Sorry for disturbing you,]
62
00:09:18,570 --> 00:09:19,240
[Shen Yi.]
63
00:09:19,540 --> 00:09:21,220
We just received a kidnapping case report.
64
00:09:21,220 --> 00:09:22,560
The victim is a woman.
65
00:09:23,320 --> 00:09:24,950
[She said she was kidnapped by her boyfriend.]
66
00:09:25,670 --> 00:09:26,260
[As of now,]
67
00:09:26,260 --> 00:09:27,940
[we can't find any information about the suspect.]
68
00:09:28,650 --> 00:09:29,740
We can only rely on you now.
69
00:09:29,990 --> 00:09:30,920
Okay. I'll be right there.
70
00:10:31,100 --> 00:10:32,660
What the victim said was generally true.
71
00:10:33,830 --> 00:10:35,050
She escaped on her own.
72
00:10:39,670 --> 00:10:41,350
We can exploit this gap.
73
00:10:41,810 --> 00:10:42,690
You mean
74
00:10:43,070 --> 00:10:44,460
the kidnapper might come back here.
75
00:10:45,930 --> 00:10:46,640
Set up monitor and control right away.
76
00:10:53,440 --> 00:10:54,160
Mr Shen.
77
00:10:56,090 --> 00:10:58,060
This is Officer Shen from our sub-bureau.
78
00:10:58,900 --> 00:10:59,490
Hello.
79
00:11:04,200 --> 00:11:05,540
Come on. Come out.
80
00:11:14,070 --> 00:11:14,610
Mr Shen,
81
00:11:14,610 --> 00:11:16,330
why did you bring a cat here?
82
00:11:16,880 --> 00:11:18,220
It gets bored at home by itself.
83
00:11:18,940 --> 00:11:19,860
Can you keep it company?
84
00:11:43,380 --> 00:11:44,390
Its name is Xiaoxuan.
85
00:11:44,730 --> 00:11:45,940
I think it likes you.
86
00:11:58,210 --> 00:11:58,790
It's fake.
87
00:12:04,800 --> 00:12:05,390
Cry it out.
88
00:12:06,100 --> 00:12:07,070
You'll feel better.
89
00:12:13,200 --> 00:12:15,220
Why did he do that to me?
90
00:12:19,330 --> 00:12:20,420
Once we find him,
91
00:12:20,930 --> 00:12:22,270
you can ask him that yourself.
92
00:12:23,740 --> 00:12:26,050
I want to know why.
93
00:12:28,030 --> 00:12:29,710
Those police officers earlier
94
00:12:29,870 --> 00:12:31,130
kept going on
95
00:12:32,690 --> 00:12:33,700
about how I could trust
96
00:12:33,700 --> 00:12:35,460
a stranger.
97
00:12:38,530 --> 00:12:39,490
Is he a stranger?
98
00:12:47,680 --> 00:12:48,900
He is the person you like.
99
00:12:49,960 --> 00:12:51,080
He must not
100
00:12:52,340 --> 00:12:53,730
have been a stranger to you.
101
00:12:58,520 --> 00:12:59,020
Come.
102
00:13:00,490 --> 00:13:02,130
Tell me what he looks like.
103
00:13:03,850 --> 00:13:04,980
I'll draw a portrait of him first.
104
00:13:45,430 --> 00:13:46,060
Don't move!
105
00:13:46,060 --> 00:13:46,600
What are you guys doing?
106
00:13:46,600 --> 00:13:46,980
Don't move!
107
00:13:48,120 --> 00:13:48,700
Don't move!
108
00:13:50,010 --> 00:13:51,100
What do you guys want?
109
00:14:10,120 --> 00:14:10,880
You can stop drawing.
110
00:14:11,090 --> 00:14:11,890
We caught him.
111
00:14:12,060 --> 00:14:12,940
Come and identify him.
112
00:14:31,840 --> 00:14:32,430
Captain Cheng.
113
00:14:35,830 --> 00:14:36,750
Raise your head.
114
00:14:41,120 --> 00:14:41,960
None of these men are him.
115
00:14:45,230 --> 00:14:46,280
Do you know this man?
116
00:14:47,920 --> 00:14:48,300
No.
117
00:14:48,300 --> 00:14:49,270
Take a good look at him!
118
00:14:53,590 --> 00:14:54,470
I really don't know him.
119
00:14:59,600 --> 00:15:00,690
Who told you to deliver food to that place?
120
00:15:01,280 --> 00:15:01,910
Duan.
121
00:15:03,760 --> 00:15:04,510
Go on.
122
00:15:04,810 --> 00:15:06,150
I was sleeping this morning.
123
00:15:06,440 --> 00:15:07,660
[Suddenly, I got a text message.]
124
00:15:11,950 --> 00:15:15,140
[From: Duan. Send breakfast for one to the beach house at 6 a.m.]
125
00:15:20,640 --> 00:15:23,540
[From: Duan. Send breakfast for one to the beach house at 6 a.m.]
126
00:15:26,650 --> 00:15:31,430
[Duan]
127
00:15:33,410 --> 00:15:34,250
[Hello.]
128
00:15:34,250 --> 00:15:36,430
[The number you have dialed is switched off.]
129
00:15:36,430 --> 00:15:37,060
[Sorry.]
130
00:15:37,060 --> 00:15:39,450
[The subscriber you dialed is powered off.]
131
00:15:42,940 --> 00:15:43,570
How did you know
132
00:15:43,570 --> 00:15:44,750
how to get to that place without an address?
133
00:15:45,210 --> 00:15:46,640
I delivered to him before.
134
00:15:46,850 --> 00:15:47,850
It's a remote place.
135
00:15:47,850 --> 00:15:49,030
Even food places don't deliver there.
136
00:15:49,580 --> 00:15:50,500
Sir,
137
00:15:50,500 --> 00:15:51,890
I'm just a delivery guy.
138
00:15:51,890 --> 00:15:52,640
How did you
139
00:15:52,640 --> 00:15:53,820
meet that Duan guy?
140
00:15:55,460 --> 00:15:56,510
I don't really
141
00:15:57,430 --> 00:15:58,730
know him well.
142
00:15:59,700 --> 00:16:01,380
I had a drink with him at a nightclub once.
143
00:16:01,670 --> 00:16:02,340
He seemed
144
00:16:02,340 --> 00:16:03,480
to be a regular.
145
00:16:03,730 --> 00:16:05,070
All the people there knew him.
146
00:16:05,660 --> 00:16:06,750
He seemed like a righteous guy.
147
00:16:07,090 --> 00:16:08,390
He also looked like someone you wouldn't want to mess with.
148
00:16:09,360 --> 00:16:10,830
After that, we stopped staying in touch.
149
00:16:11,750 --> 00:16:13,390
Some time ago, he suddenly contacted me.
150
00:16:13,600 --> 00:16:15,110
Asked me to buy food for him.
151
00:16:18,640 --> 00:16:19,230
Captain Cheng,
152
00:16:19,230 --> 00:16:20,190
Duan's number
153
00:16:20,190 --> 00:16:21,540
was bought from the black market.
154
00:16:21,710 --> 00:16:23,380
We can't find any of his personal information at the moment.
155
00:16:24,850 --> 00:16:25,650
Looks like we need
156
00:16:25,650 --> 00:16:26,620
to investigate that bar.
157
00:16:27,290 --> 00:16:28,550
Have they gone to Chen Mingfeng's place?
158
00:16:28,890 --> 00:16:29,980
Jiang Feng is already there.
159
00:16:53,540 --> 00:16:54,550
What is this?
160
00:16:55,180 --> 00:16:56,190
This is konjac.
161
00:16:56,820 --> 00:16:58,120
[Jiaozi with Meat and Cabbage]
162
00:16:58,790 --> 00:16:59,800
[Jiaozi with Meat and Cabbage]
163
00:17:02,230 --> 00:17:03,870
Why are there so many pig's trotters?
164
00:17:08,449 --> 00:17:09,709
It seems that he is just a guy who delivers food.
165
00:17:10,890 --> 00:17:11,939
Bring all these back with us.
166
00:17:14,250 --> 00:17:17,020
[Beijiang Interpol Team]
167
00:17:18,230 --> 00:17:19,659
Excuse me, miss.
168
00:17:20,169 --> 00:17:21,720
I'm Hua Muyao's father.
169
00:17:22,270 --> 00:17:23,270
How is my daughter?
170
00:17:23,530 --> 00:17:25,080
Don't worry, she's fine.
171
00:17:25,290 --> 00:17:26,720
She's just a little shaken up.
172
00:17:27,430 --> 00:17:29,070
You came at the right time. Please take a look.
173
00:17:31,210 --> 00:17:32,560
Do you know this man?
174
00:17:34,610 --> 00:17:35,330
No.
175
00:17:36,250 --> 00:17:36,880
How about this guy?
176
00:17:39,610 --> 00:17:40,070
No.
177
00:17:40,330 --> 00:17:41,120
You don't?
178
00:17:42,640 --> 00:17:44,440
He's your daughter's boyfriend.
179
00:17:44,860 --> 00:17:46,540
He's the one who kidnapped her.
180
00:17:48,480 --> 00:17:49,820
Where is my daughter?
181
00:17:54,120 --> 00:17:54,900
Please come in.
182
00:17:56,560 --> 00:17:57,380
Officer Shen,
183
00:17:57,380 --> 00:17:58,640
they are the victim's family members.
184
00:17:59,020 --> 00:17:59,690
Come in.
185
00:18:01,330 --> 00:18:02,000
I'm sorry.
186
00:18:02,000 --> 00:18:03,130
We've caused you trouble.
187
00:18:03,470 --> 00:18:04,010
It's nothing.
188
00:18:04,140 --> 00:18:04,770
Just doing my job.
189
00:18:06,490 --> 00:18:07,160
Dad.
190
00:18:08,190 --> 00:18:08,990
Come home with me.
191
00:18:16,270 --> 00:18:17,280
Who is he?
192
00:18:18,420 --> 00:18:18,950
Tingfei,
193
00:18:19,550 --> 00:18:21,360
let's talk about it after we get back.
194
00:18:23,630 --> 00:18:24,550
Talk about it after we get home.
195
00:18:25,180 --> 00:18:25,980
Tell me.
196
00:18:26,780 --> 00:18:27,510
Who is he?
197
00:18:29,010 --> 00:18:30,430
Come on. Let's go.
198
00:18:31,050 --> 00:18:32,190
He's my boyfriend.
199
00:18:33,280 --> 00:18:34,550
Are you crazy?
200
00:18:35,100 --> 00:18:35,970
Sir,
201
00:18:36,520 --> 00:18:38,030
your daughter just went through a kidnapping.
202
00:18:38,310 --> 00:18:39,500
Please control your temper.
203
00:18:39,880 --> 00:18:40,680
Sorry.
204
00:18:42,610 --> 00:18:43,620
Tingfei!
205
00:18:43,620 --> 00:18:44,210
Tingfei!
206
00:18:44,210 --> 00:18:44,750
You...
207
00:18:48,530 --> 00:18:49,790
What is with that boyfriend, huh?
208
00:18:50,210 --> 00:18:51,350
Have you no shame?
209
00:18:51,680 --> 00:18:52,560
How could you
210
00:18:52,560 --> 00:18:54,290
be with a lowlife like him?
211
00:18:54,580 --> 00:18:55,380
If word gets out about this,
212
00:18:55,380 --> 00:18:56,890
what will happen to my reputation?
213
00:19:02,770 --> 00:19:04,450
I know I've embarrassed you.
214
00:19:06,380 --> 00:19:07,470
Since I was a child,
215
00:19:11,080 --> 00:19:13,230
I've never been the one you cared about the most.
216
00:19:13,980 --> 00:19:15,160
It was yourself.
217
00:19:22,900 --> 00:19:23,950
You only cared about
218
00:19:24,200 --> 00:19:25,510
finding a son-in-law
219
00:19:25,510 --> 00:19:27,100
who pleases you.
220
00:19:27,270 --> 00:19:28,030
Someone who could
221
00:19:28,030 --> 00:19:30,130
give you recognition and stroke your ego.
222
00:19:31,680 --> 00:19:32,810
Who I like...
223
00:19:33,780 --> 00:19:35,210
What I want...
224
00:19:35,210 --> 00:19:37,010
Am I happy...
225
00:19:37,010 --> 00:19:39,580
You don't care about any of those.
226
00:19:46,630 --> 00:19:47,640
Let me tell you something.
227
00:19:50,030 --> 00:19:51,630
I don't like Chen Tingfei.
228
00:19:52,930 --> 00:19:54,530
Much less marry him.
229
00:19:54,820 --> 00:19:57,050
I would rather never marry
230
00:19:57,850 --> 00:20:00,110
than continue to do as you say.
231
00:20:07,850 --> 00:20:08,230
Officer,
232
00:20:08,230 --> 00:20:09,780
this is a tall order you're asking of me.
233
00:20:09,780 --> 00:20:10,790
We have hundreds and thousands of people
234
00:20:10,790 --> 00:20:11,840
coming in and out
235
00:20:11,840 --> 00:20:13,060
of our club every day.
236
00:20:13,060 --> 00:20:13,900
We can't know all of their names.
237
00:20:13,900 --> 00:20:14,490
How would I know
238
00:20:14,490 --> 00:20:15,750
which of them is the one you're looking for?
239
00:20:15,750 --> 00:20:16,380
Isn't that right?
240
00:20:17,430 --> 00:20:18,060
Quickly now.
241
00:20:18,060 --> 00:20:18,690
Clean this place up.
242
00:20:18,690 --> 00:20:19,110
Hurry up.
243
00:20:19,110 --> 00:20:19,570
Is this place
244
00:20:19,570 --> 00:20:20,830
under Chief Liu's jurisdiction?
245
00:20:20,830 --> 00:20:21,380
Yes.
246
00:20:21,800 --> 00:20:22,760
Give Chief Liu a call.
247
00:20:22,930 --> 00:20:23,940
-Have them check this place out to see if it's clean.
-Don't!
248
00:20:23,940 --> 00:20:24,860
Please don't!
249
00:20:24,860 --> 00:20:26,420
Please don't do that, sir.
250
00:20:26,670 --> 00:20:27,630
Ask me anything
251
00:20:27,840 --> 00:20:28,680
you want to know.
252
00:20:28,680 --> 00:20:30,410
I will give my full cooperation.
253
00:20:30,830 --> 00:20:31,620
The man you mentioned earlier...
254
00:20:31,620 --> 00:20:32,340
Duan.
255
00:20:33,260 --> 00:20:34,060
Duan.
256
00:20:35,400 --> 00:20:37,040
Could you give me a hint, Officer?
257
00:20:38,260 --> 00:20:39,650
They said he was a regular here.
258
00:20:39,940 --> 00:20:42,630
A regular with the surname Duan.
259
00:20:46,280 --> 00:20:47,290
There is someone.
260
00:20:47,670 --> 00:20:48,890
He can't handle
261
00:20:48,890 --> 00:20:50,610
his liquor well.
262
00:20:50,610 --> 00:20:51,620
He has a terrible temper.
263
00:20:51,950 --> 00:20:53,340
Every time he gets drunk, he smashes his glasses.
264
00:20:53,590 --> 00:20:54,430
He has been coming here
265
00:20:54,430 --> 00:20:55,690
for a few months now.
266
00:20:55,690 --> 00:20:57,160
If it weren't for his generous patronage...
267
00:20:57,330 --> 00:20:58,170
Has he been here lately?
268
00:20:58,960 --> 00:20:59,340
No.
269
00:20:59,340 --> 00:21:00,770
Haven't seen him in a while.
270
00:21:01,150 --> 00:21:02,030
Have you seen this man?
271
00:21:05,220 --> 00:21:05,680
Chen.
272
00:21:05,940 --> 00:21:06,480
Come here.
273
00:21:08,500 --> 00:21:09,670
Do you recognize this man?
274
00:21:09,930 --> 00:21:10,980
Isn't he
275
00:21:11,230 --> 00:21:11,900
that cheap guy
276
00:21:12,110 --> 00:21:13,240
with the glasses?
277
00:21:14,210 --> 00:21:14,710
Yes.
278
00:21:15,180 --> 00:21:16,690
This guy's such a cheapskate.
279
00:21:16,690 --> 00:21:17,570
He only orders one drink
280
00:21:17,570 --> 00:21:18,540
every time he comes here.
281
00:21:18,540 --> 00:21:19,330
The cheapest drink.
282
00:21:19,330 --> 00:21:20,550
And he sits there all night.
283
00:21:20,550 --> 00:21:21,060
We don't even know
284
00:21:21,060 --> 00:21:21,810
why he bothers coming here.
285
00:21:21,810 --> 00:21:22,530
Right?
286
00:21:23,280 --> 00:21:24,160
Are there surveillance cameras here?
287
00:21:24,160 --> 00:21:24,580
Yes,
288
00:21:24,880 --> 00:21:25,590
but they're broken.
289
00:21:26,350 --> 00:21:27,060
I'll fix them right away.
290
00:21:29,040 --> 00:21:29,710
Mr Hua.
291
00:21:30,340 --> 00:21:31,300
I'll say one more thing.
292
00:21:31,010 --> 00:21:35,670
[Beijiang Sub-Bureau]
293
00:21:31,680 --> 00:21:33,320
Your daughter should have a say
294
00:21:33,950 --> 00:21:35,460
in her own relationship.
295
00:21:36,510 --> 00:21:37,600
It might not be
296
00:21:38,150 --> 00:21:39,200
the wisest choice,
297
00:21:40,670 --> 00:21:41,300
but if you
298
00:21:41,300 --> 00:21:42,430
keep this attitude up,
299
00:21:43,530 --> 00:21:44,790
your actions may backfire.
300
00:21:46,300 --> 00:21:47,260
She made
301
00:21:48,060 --> 00:21:49,410
the wrong choice.
302
00:21:49,830 --> 00:21:51,880
She will regret it sooner or later.
303
00:21:52,090 --> 00:21:53,400
Then, have you ever thought about
304
00:21:54,280 --> 00:21:55,070
why she made
305
00:21:55,070 --> 00:21:56,170
such a choice?
306
00:22:05,110 --> 00:22:06,410
A message from the kidnapper.
307
00:22:07,090 --> 00:22:09,060
[Beijiang Sub-Bureau]
308
00:22:09,220 --> 00:22:12,200
[Bring the money to the Chunjiang subway bound for Lianhai at 1 p.m. I'll be in touch.]
309
00:22:14,350 --> 00:22:16,030
He already lost his hostage.
310
00:22:18,260 --> 00:22:20,360
So why would he still text her father?
311
00:22:23,000 --> 00:22:24,430
If this is the case,
312
00:22:25,020 --> 00:22:25,940
it must mean
313
00:22:25,940 --> 00:22:27,040
that he doesn't know
314
00:22:27,040 --> 00:22:28,340
Hua Muyao has escaped yet.
315
00:22:28,760 --> 00:22:29,470
He must not be aware
316
00:22:29,470 --> 00:22:30,860
that the police have gotten involved as well.
317
00:22:31,360 --> 00:22:32,920
He is way too gutsy otherwise.
318
00:22:35,140 --> 00:22:35,810
No matter what,
319
00:22:36,070 --> 00:22:36,860
the fact that he still wants the ransom
320
00:22:36,860 --> 00:22:38,080
is a good chance for us.
321
00:22:39,800 --> 00:22:40,180
Li Han,
322
00:22:40,180 --> 00:22:40,900
keep investigating and searching
323
00:22:40,900 --> 00:22:41,820
Hua Muyao's phone.
324
00:22:42,070 --> 00:22:43,420
We'll lock in on him
325
00:22:43,420 --> 00:22:44,300
the next time the signal appears.
326
00:22:58,950 --> 00:22:59,580
Mr Hua,
327
00:22:59,960 --> 00:23:01,220
we need your cooperation with something.
328
00:23:01,220 --> 00:23:02,060
What do you mean?
329
00:23:03,780 --> 00:23:04,790
I won't go.
330
00:23:05,250 --> 00:23:06,890
Yaoyao is safe now, isn't she?
331
00:23:07,270 --> 00:23:08,610
I don't want to waste my time
332
00:23:08,610 --> 00:23:09,750
on such things.
333
00:23:10,040 --> 00:23:10,800
Besides,
334
00:23:11,470 --> 00:23:13,070
you guys know the time and location.
335
00:23:13,440 --> 00:23:14,540
You guys handle it on your own.
336
00:23:16,170 --> 00:23:17,060
Mr Hua,
337
00:23:18,020 --> 00:23:19,410
the kidnapper is no fool.
338
00:23:19,660 --> 00:23:20,500
If you are not the person
339
00:23:20,500 --> 00:23:21,210
who shows up,
340
00:23:21,210 --> 00:23:22,470
he definitely won't show up either.
341
00:23:23,190 --> 00:23:23,990
Furthermore, this man
342
00:23:23,990 --> 00:23:24,830
was able to lurk around your daughter
343
00:23:24,830 --> 00:23:25,710
for so long.
344
00:23:25,880 --> 00:23:27,430
That means he is a patient man.
345
00:23:27,680 --> 00:23:28,140
If we don't
346
00:23:28,140 --> 00:23:29,280
manage to catch him this time,
347
00:23:29,950 --> 00:23:30,830
we can't be certain
348
00:23:30,830 --> 00:23:31,880
what he might do next.
349
00:23:46,160 --> 00:23:46,750
Don't worry.
350
00:23:46,960 --> 00:23:48,970
We'll board the train with you.
351
00:23:48,970 --> 00:23:49,900
We'll be right around you.
352
00:23:50,020 --> 00:23:54,390
[Police]
353
00:23:51,200 --> 00:23:52,460
Ensuring your safety
354
00:23:52,670 --> 00:23:53,550
is the highest priority
355
00:23:53,550 --> 00:23:54,350
of our mission.
356
00:23:55,650 --> 00:23:56,160
This subway
357
00:23:56,160 --> 00:23:57,370
has a total of 12 cars.
358
00:23:57,370 --> 00:23:58,550
18 estimated stops.
359
00:23:58,550 --> 00:23:59,850
The whole journey is 67 minutes.
360
00:24:00,520 --> 00:24:01,660
The kidnapper is smart.
361
00:24:01,660 --> 00:24:02,540
Every stop could potentially
362
00:24:02,540 --> 00:24:03,130
be the place where
363
00:24:03,130 --> 00:24:04,300
the exchange is carried out.
364
00:24:04,640 --> 00:24:05,140
Is he all suited up?
365
00:24:05,140 --> 00:24:05,770
Yes.
366
00:24:05,980 --> 00:24:07,030
You'll be in charge of protecting Mr Hua.
367
00:24:07,240 --> 00:24:07,750
Do not leave him
368
00:24:07,750 --> 00:24:08,710
more than three steps away.
369
00:24:08,710 --> 00:24:09,180
Yes, sir.
370
00:24:23,830 --> 00:24:24,420
[Mr Hua,]
371
00:24:24,420 --> 00:24:25,220
[please do not appear]
372
00:24:25,220 --> 00:24:26,230
[so nervous.]
373
00:24:26,730 --> 00:24:27,700
[If the kidnappers]
374
00:24:27,700 --> 00:24:28,710
[are right around us,]
375
00:24:29,420 --> 00:24:30,050
your actions
376
00:24:30,050 --> 00:24:31,230
will raise their suspicion.
377
00:24:47,600 --> 00:24:50,800
[Chunjiang]
378
00:25:27,080 --> 00:25:27,760
Try to get a clear look
379
00:25:27,760 --> 00:25:29,100
at the face of that guy wearing sunglasses.
380
00:25:35,100 --> 00:25:35,650
[Captain Cheng,]
381
00:25:36,070 --> 00:25:37,040
[that man isn't Wen Jing.]
382
00:25:39,090 --> 00:25:40,270
All right. Keep an eye out.
383
00:25:40,480 --> 00:25:41,820
Wait for Shen Yi's composite drawing of Duan.
384
00:25:45,100 --> 00:25:46,990
The first time I met Duan
385
00:25:46,990 --> 00:25:47,960
was in the nightclub.
386
00:25:49,170 --> 00:25:50,180
[I accidentally knocked over the drinks]
387
00:25:50,180 --> 00:25:50,940
[at the next table.]
388
00:25:51,740 --> 00:25:52,870
[But the other party was relentless.]
389
00:25:53,370 --> 00:25:54,260
You just want compensation.
390
00:25:54,590 --> 00:25:55,890
Is it necessary to draw blood?
391
00:26:02,950 --> 00:26:04,000
Are these his eyes?
392
00:26:06,600 --> 00:26:08,200
The gaze is right,
393
00:26:08,410 --> 00:26:10,050
but his eyes are smaller.
394
00:26:16,600 --> 00:26:17,270
What about his nose?
395
00:26:17,730 --> 00:26:18,950
I remember he had
396
00:26:18,950 --> 00:26:20,170
a bit of an aquiline nose.
397
00:26:20,510 --> 00:26:21,720
His nostrils were quite large.
398
00:26:26,300 --> 00:26:28,190
[Mind the door. Mind the gap between the train and the platform.]
399
00:26:43,350 --> 00:26:45,370
[WeChat. Jiang Feng: Get off at Hualin Station. Leave the money on the train.]
400
00:26:45,370 --> 00:26:47,380
[That message was sent from Duan's number.]
401
00:26:48,430 --> 00:26:49,480
[Terminal: Lianhai]
402
00:26:49,570 --> 00:26:52,680
[Hualin, Lianhai]
403
00:26:51,750 --> 00:26:52,890
Track and pinpoint Duan's location
404
00:26:52,890 --> 00:26:53,730
as soon as possible.
405
00:26:59,230 --> 00:26:59,770
Does this look like him?
406
00:27:01,200 --> 00:27:02,380
The nose looks right.
407
00:27:02,710 --> 00:27:04,180
But when I look at it now, I feel like
408
00:27:04,350 --> 00:27:05,530
something isn't quite right
409
00:27:05,530 --> 00:27:06,620
with his eyes.
410
00:27:09,600 --> 00:27:11,450
[WeChat. Du Cheng: Is Duan's composite drawing ready?]
411
00:27:11,450 --> 00:27:12,710
[No.]
412
00:27:18,210 --> 00:27:19,470
[We have arrived at Hualin Station.]
413
00:27:19,850 --> 00:27:21,490
[For passengers getting off at Hualin Station,]
414
00:27:20,400 --> 00:27:23,000
[Car Number]
415
00:27:21,490 --> 00:27:22,410
[please be ready]
416
00:27:22,660 --> 00:27:24,470
[to exit the train using the left door in an orderly fashion.]
417
00:27:24,930 --> 00:27:26,230
[Please mind the gap]
418
00:27:26,230 --> 00:27:28,330
[between the train and the platform.]
419
00:27:31,190 --> 00:27:36,560
[Mind the door. Mind the gap between the train and the platform.]
420
00:27:31,820 --> 00:27:32,450
[All members of the mobile team]
421
00:27:32,450 --> 00:27:33,500
[gather at the terminal.]
422
00:27:33,830 --> 00:27:35,140
Inspect every person entering and leaving the station.
423
00:27:36,560 --> 00:27:39,760
[WeChat, Du Cheng]
424
00:27:36,600 --> 00:27:38,000
[We didn't find Wen Jing on the subway.]
425
00:27:38,000 --> 00:27:38,920
[Time is running out.]
426
00:27:38,920 --> 00:27:40,340
[I need Duan's composite drawing in three minutes.]
427
00:27:40,340 --> 00:27:40,930
What about his mouth?
428
00:27:41,180 --> 00:27:41,940
His mouth...
429
00:27:44,080 --> 00:27:45,470
I can't remember. Let me think.
430
00:28:01,070 --> 00:28:02,080
[Lianhai. Please mind your step.]
431
00:28:05,630 --> 00:28:06,380
[Lianhai. Please mind your step.]
432
00:28:35,400 --> 00:28:38,550
[WeChat, Shen Yi]
433
00:29:06,190 --> 00:29:08,330
[We have arrived at the terminal, Lianhai.]
434
00:29:06,820 --> 00:29:09,210
[Arriving: Lianhai]
435
00:29:08,790 --> 00:29:11,520
[All passengers are requested to get off through the left door]
436
00:29:09,210 --> 00:29:11,100
[Lianhai. Please mind your step.]
437
00:29:11,730 --> 00:29:13,410
[with their luggage and belongings.]
438
00:29:13,410 --> 00:29:15,600
[Please mind your step.]
439
00:29:24,290 --> 00:29:26,430
[Public Security System Data Center]
440
00:29:27,860 --> 00:29:30,340
[Public Security System Data Center]
441
00:29:31,770 --> 00:29:34,500
[Public Security System Data Center]
442
00:29:46,680 --> 00:29:47,730
They sent us the search results.
443
00:29:48,440 --> 00:29:49,070
That's odd.
444
00:29:49,530 --> 00:29:50,290
Hua Muyao's phone
445
00:29:50,290 --> 00:29:51,420
is actually around this area.
446
00:30:14,020 --> 00:30:14,650
[Captain Cheng,]
447
00:30:14,940 --> 00:30:15,910
[we found two cell phones]
448
00:30:15,910 --> 00:30:16,870
[near the beach house]
449
00:30:16,870 --> 00:30:17,840
[where Hua Muyao was kidnapped.]
450
00:30:18,090 --> 00:30:19,390
[They belong to Hua Muyao and Duan.]
451
00:30:26,830 --> 00:30:27,620
We didn't find anything, Captain Cheng.
452
00:30:27,790 --> 00:30:28,630
We've been fooled.
453
00:30:28,630 --> 00:30:29,890
He didn't even get on the subway.
454
00:30:30,270 --> 00:30:31,610
The messages were scheduled ahead of time.
455
00:30:38,120 --> 00:30:41,530
[Public Security System Data Center]
456
00:30:48,200 --> 00:30:51,020
[Public Security System Data Center]
457
00:30:50,050 --> 00:30:51,020
What's going on?
458
00:30:51,440 --> 00:30:51,860
Neither
459
00:30:51,860 --> 00:30:53,030
of these two guys got a match in the system.
460
00:30:53,830 --> 00:30:55,180
Shen Yi must have drawn the wrong person.
461
00:30:55,760 --> 00:30:57,230
Composite drawings aren't photos.
462
00:30:57,230 --> 00:30:58,620
There is a certain room for error.
463
00:30:58,870 --> 00:31:00,050
It's normal that we can't find the guy.
464
00:31:00,260 --> 00:31:01,850
Doesn't this mean we lost the trail again?
465
00:31:05,510 --> 00:31:06,980
Our opponent is a challenging one.
466
00:31:09,290 --> 00:31:10,340
At present, we have not found any information
467
00:31:10,760 --> 00:31:11,510
regarding the suspect
468
00:31:11,510 --> 00:31:12,770
through the composite drawing.
469
00:31:14,450 --> 00:31:15,590
There are a few possibilities.
470
00:31:16,550 --> 00:31:18,400
Hua Muyao and Chen Mingfeng are lying.
471
00:31:16,890 --> 00:31:18,740
[Chen Mingfeng is lying]
472
00:31:18,740 --> 00:31:19,660
Shen Yi drew the wrong person.
473
00:31:19,110 --> 00:31:20,920
[Shen Yi drew the wrong person]
474
00:31:20,790 --> 00:31:21,800
Or maybe
475
00:31:21,800 --> 00:31:22,980
neither of them is in the system.
476
00:31:25,960 --> 00:31:26,800
This is out of the question.
477
00:31:26,630 --> 00:31:29,190
[Shen Yi drew the wrong person]
478
00:31:30,870 --> 00:31:32,850
So the next thing we have to do
479
00:31:33,520 --> 00:31:34,320
is to investigate the places
480
00:31:34,320 --> 00:31:35,330
where the suspects
481
00:31:35,330 --> 00:31:36,460
are likely to show up.
482
00:31:37,970 --> 00:31:39,020
Find more eyewitnesses
483
00:31:39,400 --> 00:31:41,120
[Duan, data unavailable]
484
00:31:39,860 --> 00:31:40,660
and track down
485
00:31:40,660 --> 00:31:41,460
these two men's exact whereabouts.
486
00:31:43,260 --> 00:31:45,030
[Wanglu Flower Shop]
487
00:31:46,500 --> 00:31:47,130
Sir,
488
00:31:47,130 --> 00:31:47,840
we are from
489
00:31:47,840 --> 00:31:48,510
the Beijiang Interpol Team.
490
00:31:48,510 --> 00:31:49,610
We're looking for someone.
491
00:31:51,500 --> 00:31:52,130
I remember him.
492
00:31:52,290 --> 00:31:53,470
He often comes to buy buns from me.
493
00:31:53,680 --> 00:31:54,390
But
494
00:31:54,390 --> 00:31:55,360
he always comes at night.
495
00:31:55,570 --> 00:31:56,910
Do you remember his name
496
00:31:56,910 --> 00:31:57,670
and where he lives?
497
00:31:58,300 --> 00:31:59,220
Oh, I don't know that.
498
00:31:59,520 --> 00:32:00,230
Anyway,
499
00:32:00,230 --> 00:32:01,530
it has been a while since he came.
500
00:32:02,080 --> 00:32:02,670
Yes.
501
00:32:03,130 --> 00:32:04,140
He is Duan.
502
00:32:05,860 --> 00:32:06,660
What about this guy?
503
00:32:07,330 --> 00:32:08,250
This guy...
504
00:32:08,880 --> 00:32:09,890
He looks familiar.
505
00:32:10,560 --> 00:32:11,610
He has probably come here before.
506
00:32:11,910 --> 00:32:12,660
But we get
507
00:32:12,910 --> 00:32:14,220
so many customers here every day, sir.
508
00:32:14,220 --> 00:32:15,560
I simply can't remember all of them.
509
00:32:16,740 --> 00:32:17,790
Hey. What's the status?
510
00:32:18,460 --> 00:32:19,050
Captain Cheng,
511
00:32:19,300 --> 00:32:19,930
we looked up
512
00:32:19,930 --> 00:32:21,270
Wen Jing's call log.
513
00:32:21,480 --> 00:32:23,040
Wen Jing's last call
514
00:32:23,040 --> 00:32:24,090
was to Hua Muyao
515
00:32:24,090 --> 00:32:25,350
the night before.
516
00:32:25,350 --> 00:32:26,770
It has been shut off since.
517
00:32:26,770 --> 00:32:28,450
He has two frequent contacts.
518
00:32:29,080 --> 00:32:30,930
[Hua Muyao and Duan.]
519
00:32:31,350 --> 00:32:33,120
We've extracted communication records
520
00:32:33,120 --> 00:32:34,380
from Duan's number as well.
521
00:32:35,680 --> 00:32:37,230
[Duan's last text message]
522
00:32:37,230 --> 00:32:38,870
[was sent to Hua Yunshan.]
523
00:32:39,160 --> 00:32:39,750
It's the message
524
00:32:39,750 --> 00:32:41,430
where he told him to get off
525
00:32:41,430 --> 00:32:42,400
at Hualin Station.
526
00:32:43,150 --> 00:32:44,460
Duan's number
527
00:32:44,460 --> 00:32:45,840
was activated six months ago.
528
00:32:46,260 --> 00:32:47,860
[There were call records]
529
00:32:47,860 --> 00:32:48,700
[up until three days ago.]
530
00:32:49,200 --> 00:32:50,380
Apart from Wen Jing,
531
00:32:50,380 --> 00:32:51,970
there is an unknown number
532
00:32:51,970 --> 00:32:53,190
[he contacts frequently.]
533
00:32:53,990 --> 00:32:54,410
All right.
534
00:32:54,660 --> 00:32:55,170
Jiang Feng and I
535
00:32:55,170 --> 00:32:55,960
will look up this number.
536
00:32:56,210 --> 00:32:56,800
[Captain Cheng.]
537
00:32:58,310 --> 00:32:59,320
Mr Shen is waiting for you
538
00:32:59,320 --> 00:33:00,670
to assign him a task too.
539
00:33:01,510 --> 00:33:02,010
[Him?]
540
00:33:05,370 --> 00:33:06,670
You and he can go to Hua Muyao
541
00:33:06,670 --> 00:33:07,760
and get a supplementary statement from her.
542
00:33:08,310 --> 00:33:08,860
Got it.
543
00:33:09,740 --> 00:33:11,210
Captain Cheng wants us to find Hua Muyao
544
00:33:11,210 --> 00:33:12,170
and get a supplementary statement from her.
545
00:33:12,340 --> 00:33:12,640
Okay.
546
00:33:12,640 --> 00:33:13,140
Let's go.
547
00:33:15,320 --> 00:33:19,150
[Townhouse]
548
00:33:17,890 --> 00:33:18,730
Miss Hua,
549
00:33:19,270 --> 00:33:20,700
can you recall any other information
550
00:33:20,700 --> 00:33:22,300
about Wen Jing now?
551
00:33:23,260 --> 00:33:24,980
For instance, if you guys met anyone
552
00:33:24,980 --> 00:33:26,370
when you were on a date?
553
00:33:29,480 --> 00:33:31,330
Did you notice anything unusual about him
554
00:33:31,580 --> 00:33:33,340
when you were with him then?
555
00:33:33,800 --> 00:33:34,810
Or if there was anything you experienced
556
00:33:34,810 --> 00:33:36,240
that you found out of the ordinary?
557
00:33:44,140 --> 00:33:44,930
Miss Hua,
558
00:33:45,520 --> 00:33:46,740
we need your help
559
00:33:46,740 --> 00:33:48,840
to catch the kidnapper as soon as possible.
560
00:33:48,840 --> 00:33:50,060
That's about enough.
561
00:33:50,440 --> 00:33:51,230
It's your job
562
00:33:51,230 --> 00:33:52,110
to catch the culprit.
563
00:33:52,410 --> 00:33:53,880
Why keep bothering us?
564
00:33:54,210 --> 00:33:55,940
We're the victims.
565
00:33:56,940 --> 00:33:57,700
Mr Chen,
566
00:33:57,950 --> 00:33:58,880
this is a routine
567
00:33:58,880 --> 00:33:59,760
follow-up questioning.
568
00:33:59,930 --> 00:34:01,520
This statement will be filed and recorded.
569
00:34:01,690 --> 00:34:02,320
Okay.
570
00:34:02,780 --> 00:34:03,660
We agree with everything.
571
00:34:04,040 --> 00:34:04,920
We'll sign it now.
572
00:34:11,690 --> 00:34:12,609
Your signature won't do anything.
573
00:34:12,990 --> 00:34:13,740
She needs to sign it.
574
00:34:18,660 --> 00:34:19,620
Sign it.
575
00:34:20,339 --> 00:34:21,680
Get this matter over with.
576
00:34:34,870 --> 00:34:38,270
[Chen Tingfei]
577
00:34:46,500 --> 00:34:47,760
I would like to talk to this officer
578
00:34:48,100 --> 00:34:48,980
alone.
579
00:35:03,130 --> 00:35:05,440
[The first time Wen Jing and I met]
580
00:35:05,610 --> 00:35:06,660
[was in the concert hall.]
581
00:35:08,090 --> 00:35:09,350
[I failed]
582
00:35:10,780 --> 00:35:12,160
[that audition.]
583
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Two wrong semitones in a row.
584
00:35:18,300 --> 00:35:19,220
Such a mistake
585
00:35:19,640 --> 00:35:20,560
is fatal.
586
00:35:43,240 --> 00:35:45,300
[It was his words that I first fell for,]
587
00:35:46,010 --> 00:35:46,900
[not his person.]
588
00:36:01,300 --> 00:36:04,660
[Hua Muyao]
589
00:36:02,100 --> 00:36:02,810
[Hello,]
590
00:36:03,650 --> 00:36:05,290
[you've never met me.]
591
00:36:05,710 --> 00:36:06,720
[But I was deeply touched]
592
00:36:06,720 --> 00:36:08,190
[by your music.]
593
00:36:09,830 --> 00:36:10,750
[My name is Wen Jing.]
594
00:36:11,630 --> 00:36:12,850
[There is a chill in the spring air.]
595
00:36:13,440 --> 00:36:14,570
[How have you been?]
596
00:36:15,670 --> 00:36:17,390
[If you hadn't played the wrong note,]
597
00:36:17,980 --> 00:36:19,320
[I would never have the chance]
598
00:36:19,320 --> 00:36:20,710
[to comfort you who were sullen.]
599
00:36:21,340 --> 00:36:22,720
[Neither would we have met.]
600
00:36:23,860 --> 00:36:25,750
[Mistakes can be beautiful.]
601
00:36:26,460 --> 00:36:27,130
[Brahms' meeting]
602
00:36:27,130 --> 00:36:28,770
[with the wedded Clara]
603
00:36:29,230 --> 00:36:30,240
[was also]
604
00:36:30,240 --> 00:36:31,370
[a beautiful mistake.]
605
00:36:44,940 --> 00:36:46,450
[May I see you in person?]
606
00:37:23,750 --> 00:37:24,630
[Why do you always ask]
607
00:37:24,630 --> 00:37:26,100
[to meet at night?]
608
00:37:26,520 --> 00:37:28,240
[I'm free during the day too.]
609
00:37:29,290 --> 00:37:30,260
[I would love to do that,]
610
00:37:30,760 --> 00:37:32,230
[but I'm too busy during the day.]
611
00:37:36,180 --> 00:37:37,020
[So]
612
00:37:37,520 --> 00:37:38,610
[during the day,]
613
00:37:39,030 --> 00:37:40,590
[I would go back and forth]
614
00:37:40,840 --> 00:37:42,810
[through the letters he wrote to me.]
615
00:37:43,610 --> 00:37:44,410
[As if]
616
00:37:44,620 --> 00:37:46,260
[he was always there for me.]
617
00:37:47,430 --> 00:37:48,610
[He would comfort me.]
618
00:37:47,560 --> 00:37:49,870
[Muyao, if you hadn't played the wrong note...]
619
00:37:49,490 --> 00:37:50,330
[He would listen to me complain]
620
00:37:49,870 --> 00:37:54,150
[And all that's best of dark and night meet in your aspect and your eyes...]
621
00:37:50,580 --> 00:37:52,010
[about mundane little things.]
622
00:37:53,140 --> 00:37:53,860
[About]
623
00:37:54,700 --> 00:37:55,870
[a difficult piece.]
624
00:37:56,420 --> 00:37:58,270
[About my strict father.]
625
00:37:59,440 --> 00:38:00,160
No one has ever
626
00:38:00,160 --> 00:38:01,710
listened to me like that.
627
00:38:03,810 --> 00:38:05,160
And no one has ever
628
00:38:06,370 --> 00:38:09,230
written me love letters
629
00:38:10,110 --> 00:38:11,120
to console me.
630
00:38:13,680 --> 00:38:14,860
Where are those letters?
631
00:38:40,480 --> 00:38:41,530
He sent
632
00:38:42,370 --> 00:38:43,840
these letters here himself.
633
00:38:46,310 --> 00:38:47,450
I suppose.
634
00:38:48,580 --> 00:38:50,430
I've never run into him
635
00:38:50,430 --> 00:38:51,440
after all.
636
00:38:53,830 --> 00:38:54,500
I need
637
00:38:55,180 --> 00:38:56,020
to take these letters with me.
638
00:39:02,270 --> 00:39:06,010
[Wanglu Flower Shop]
639
00:39:03,830 --> 00:39:04,580
The unknown number
640
00:39:04,580 --> 00:39:05,550
that was in touch with Duan
641
00:39:05,890 --> 00:39:06,940
belongs to a woman.
642
00:39:07,270 --> 00:39:07,820
Captain Cheng.
643
00:39:08,110 --> 00:39:09,250
This should be the place.
644
00:39:12,560 --> 00:39:14,620
[Alcohol and Tobacco]
645
00:39:14,240 --> 00:39:14,920
Ma'am?
646
00:39:15,460 --> 00:39:16,180
Is anyone around?
647
00:39:17,650 --> 00:39:18,320
Ma'am?
648
00:39:19,030 --> 00:39:20,120
I'm here.
649
00:39:20,670 --> 00:39:21,590
What would you like?
650
00:39:21,890 --> 00:39:22,430
Police.
651
00:39:25,710 --> 00:39:26,800
How did you and Duan
652
00:39:27,510 --> 00:39:28,820
start talking?
653
00:39:29,400 --> 00:39:32,130
I got a call from an unknown number half a year ago.
654
00:39:32,640 --> 00:39:33,730
He said he was drunk.
655
00:39:34,070 --> 00:39:35,750
He dialed a random number,
656
00:39:36,290 --> 00:39:37,720
trying to find someone to talk to.
657
00:39:37,720 --> 00:39:38,270
Miss,
658
00:39:38,520 --> 00:39:39,780
you're certainly unguarded.
659
00:39:40,370 --> 00:39:41,000
You just spent
660
00:39:41,000 --> 00:39:42,420
half a year chatting and talking
661
00:39:42,420 --> 00:39:43,850
to a complete stranger?
662
00:39:44,230 --> 00:39:45,570
Aren't you afraid that it might be a fraud?
663
00:39:45,660 --> 00:39:49,350
[Alcohol and Tobacco]
664
00:39:46,460 --> 00:39:47,880
Oh, look at this shabby place.
665
00:39:47,880 --> 00:39:49,020
What do I have to lose?
666
00:39:49,980 --> 00:39:50,780
I think
667
00:39:51,120 --> 00:39:52,250
he's just like me.
668
00:39:52,460 --> 00:39:53,510
A sad person who doesn't have anyone
669
00:39:53,510 --> 00:39:54,350
to talk to.
670
00:39:54,730 --> 00:39:56,410
I've been divorced for a few years now.
671
00:39:57,290 --> 00:39:59,220
It felt nice having a guy
672
00:39:59,390 --> 00:40:00,690
to talk to.
673
00:40:01,110 --> 00:40:03,130
We don't know each other anyway.
674
00:40:03,340 --> 00:40:04,600
There is no burden or pressure.
675
00:40:05,270 --> 00:40:06,070
Do you know his full name
676
00:40:06,070 --> 00:40:06,870
then?
677
00:40:07,290 --> 00:40:08,300
No.
678
00:40:08,630 --> 00:40:09,430
I wouldn't ask either.
679
00:40:10,480 --> 00:40:11,700
In this day and age,
680
00:40:11,990 --> 00:40:12,870
you can't reveal
681
00:40:12,870 --> 00:40:13,970
your real information.
682
00:40:14,260 --> 00:40:15,730
Did he ever mention anything
683
00:40:15,730 --> 00:40:16,690
about a particular time
684
00:40:16,990 --> 00:40:18,420
or a specific place?
685
00:40:18,880 --> 00:40:21,690
I think he mentioned something about that once.
686
00:40:22,070 --> 00:40:23,750
He said he wanted to leave this place
687
00:40:23,750 --> 00:40:24,800
and live somewhere else.
688
00:40:24,800 --> 00:40:25,470
Where?
689
00:40:25,770 --> 00:40:26,560
I don't know.
690
00:40:26,900 --> 00:40:28,620
You can call anywhere you go anyway.
691
00:40:30,300 --> 00:40:31,520
I'm envious.
692
00:40:31,860 --> 00:40:33,240
He can leave just like that.
693
00:40:35,590 --> 00:40:37,150
Are you sure you've never met this guy?
694
00:40:38,160 --> 00:40:39,250
Who is this?
695
00:40:39,460 --> 00:40:40,380
The man you were talking to.
696
00:40:41,430 --> 00:40:42,190
Oh, my.
697
00:40:43,200 --> 00:40:44,710
I'm certain I've never met him.
698
00:40:45,000 --> 00:40:45,880
If I had known
699
00:40:45,880 --> 00:40:46,890
he looked so ugly,
700
00:40:47,190 --> 00:40:48,490
I would've stopped talking to him a long time ago.
701
00:40:51,810 --> 00:40:53,110
Duan first appeared
702
00:40:53,020 --> 00:40:55,670
[Duan, data unavailable]
703
00:40:53,110 --> 00:40:54,280
six months ago.
704
00:40:54,490 --> 00:40:55,710
He visited the nightclub in high profile.
705
00:40:56,170 --> 00:40:57,560
Every time he gets drunk,
706
00:40:57,560 --> 00:40:58,610
he breaks things.
707
00:40:58,900 --> 00:41:00,040
Very eager to get people to remember him.
708
00:41:01,000 --> 00:41:02,010
Wen Jing first showed up
709
00:41:01,970 --> 00:41:05,160
[Wen Jing, data unavailable]
710
00:41:02,010 --> 00:41:03,270
about three months ago.
711
00:41:03,570 --> 00:41:05,200
He would always order the cheapest liquor
712
00:41:05,200 --> 00:41:06,760
in the nightclub.
713
00:41:07,010 --> 00:41:08,100
We examined the letters
714
00:41:08,100 --> 00:41:09,490
Wen Jing gave Hua Muyao as well.
715
00:41:09,660 --> 00:41:10,580
No fingerprints were left behind.
716
00:41:11,000 --> 00:41:11,800
This is a premeditated
717
00:41:11,000 --> 00:41:16,210
[Duan, data unavailable]
718
00:41:11,800 --> 00:41:13,520
group crime.
719
00:41:13,900 --> 00:41:14,990
They have a clear division of labor.
720
00:41:15,200 --> 00:41:16,540
Wen Jing lures and kidnaps the girl,
721
00:41:16,210 --> 00:41:20,150
[Duan, data unavailable]
722
00:41:16,540 --> 00:41:18,050
and Duan guards the hostage.
723
00:41:18,350 --> 00:41:18,850
The nightclub
724
00:41:19,020 --> 00:41:20,200
is where they rendezvous.
725
00:41:20,950 --> 00:41:22,170
But this is strange.
726
00:41:22,170 --> 00:41:23,770
They've left so many traces and clues.
727
00:41:24,140 --> 00:41:25,110
So why did we still walk into
728
00:41:25,110 --> 00:41:25,990
dead ends?
729
00:41:29,690 --> 00:41:30,360
There must be a problem
730
00:41:30,360 --> 00:41:31,580
somewhere in the middle.
731
00:41:34,600 --> 00:41:35,610
The two of them conspired for six months
732
00:41:35,610 --> 00:41:36,790
and carried out the kidnapping.
733
00:41:37,370 --> 00:41:39,100
They even left so many traces.
734
00:41:37,960 --> 00:41:40,190
[Duan, data unavailable]
735
00:41:40,400 --> 00:41:42,670
But they disappeared after executing their scheme.
736
00:41:44,350 --> 00:41:45,400
That's impossible.
737
00:41:46,360 --> 00:41:47,660
Unless they don't exist.
46867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.