All language subtitles for Undead.Unluck.S01E01.JAPANESE.WEB.h264-QUiNTESSENCE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,793 --> 00:01:24,961 Don't go. 2 00:02:11,680 --> 00:02:14,519 I never properly told you. 3 00:02:15,855 --> 00:02:17,692 I already know. 4 00:03:00,903 --> 00:03:02,907 AUGUST 1, 2020 5 00:03:02,907 --> 00:03:04,911 SHINJUKU 6 00:03:05,328 --> 00:03:08,919 Ah... with that, it ends. 7 00:03:08,919 --> 00:03:12,635 Too bad my youth wasn't more like that... 8 00:03:13,094 --> 00:03:16,893 Okay! Now that I've seen my favorite manga to the end... 9 00:03:17,227 --> 00:03:18,396 It's about time... 10 00:03:19,858 --> 00:03:21,653 ...I end myself! 11 00:03:28,626 --> 00:03:29,460 Hey. 12 00:03:32,174 --> 00:03:33,552 That's dangerous. 13 00:03:36,558 --> 00:03:41,442 I just... wanted a shot at a passionate romance like the one in this manga! 14 00:03:43,906 --> 00:03:47,162 But thanks to this body, that'll never happen... 15 00:03:49,041 --> 00:03:50,335 That's why I've got to die. 16 00:03:50,544 --> 00:03:51,755 Don't mess with me. 17 00:03:56,807 --> 00:03:58,101 Listen! 18 00:03:58,769 --> 00:04:01,107 If you touch my body... 19 00:04:01,148 --> 00:04:04,488 You'll, uh... contract an incurable disease... 20 00:04:04,656 --> 00:04:05,700 ...and die! 21 00:04:07,327 --> 00:04:08,162 I mean it! 22 00:04:09,708 --> 00:04:11,920 I've got nothing good to live for with a body like this. 23 00:04:13,256 --> 00:04:14,091 That's why I've got to die. 24 00:04:15,970 --> 00:04:16,387 "Blsh"? 25 00:04:18,015 --> 00:04:18,767 Huh? 26 00:04:23,109 --> 00:04:24,236 How did this happen? 27 00:04:24,863 --> 00:04:26,616 Huh? Did I do that? 28 00:04:28,996 --> 00:04:33,964 A deadly disease transmitted by touch? Never heard of it! 29 00:04:34,006 --> 00:04:35,509 Sick! 30 00:04:36,218 --> 00:04:39,934 Suicides nowadays have been gettin' kinda stale, y'know! 31 00:04:41,353 --> 00:04:44,026 Well? My hand was all over ya. 32 00:04:47,282 --> 00:04:52,000 What's gonna happen? Where's it gonna hurt? The outside? Maybe from within? 33 00:04:53,002 --> 00:04:53,796 It's coming. 34 00:04:54,088 --> 00:04:54,631 Wuzzat? 35 00:04:55,048 --> 00:04:56,050 My unluck! 36 00:04:57,344 --> 00:04:58,012 Huh? 37 00:05:07,113 --> 00:05:08,407 I'm so... sorry. 38 00:05:10,286 --> 00:05:11,790 I've done it again. 39 00:05:12,667 --> 00:05:15,171 I've dragged another person into this. 40 00:05:15,798 --> 00:05:18,637 And it's all because I took too long to do it. 41 00:05:24,566 --> 00:05:25,275 Hey. 42 00:05:31,078 --> 00:05:33,207 Now I get it! 43 00:05:33,457 --> 00:05:36,380 That "disease" stuff is just a front to protect others! 44 00:05:36,673 --> 00:05:39,721 What? The head of that guy from earlier? 45 00:05:42,142 --> 00:05:43,185 Sick! 46 00:05:47,402 --> 00:05:50,784 This means you're... on this side. 47 00:05:51,536 --> 00:05:54,249 H-His body... is repairing itself? 48 00:06:04,938 --> 00:06:07,610 Looks like today's my lucky day. 49 00:06:11,408 --> 00:06:13,496 No! 50 00:06:13,914 --> 00:06:15,751 It's a zombie! 51 00:06:18,172 --> 00:06:20,511 Z-Zombie! 52 00:06:23,391 --> 00:06:27,775 Why you... don't you dare... 53 00:06:27,900 --> 00:06:29,486 ...lump me in with those rotting meat sacks! 54 00:06:30,948 --> 00:06:33,369 I'm... undead! 55 00:06:36,751 --> 00:06:40,300 Hate to cut to the chase, but I've got a few questions for ya. 56 00:06:40,634 --> 00:06:44,349 Pretty sure I heard you say back there your "unluck" was coming, right? 57 00:06:48,734 --> 00:06:51,990 Can't stick around here any longer. Gotta move. 58 00:06:51,990 --> 00:06:52,992 Y'better hold on. 59 00:06:53,325 --> 00:06:53,994 Huh? 60 00:06:58,085 --> 00:06:59,630 Stop! 61 00:06:59,881 --> 00:07:02,720 Scary! So scary! No! 62 00:07:06,811 --> 00:07:10,318 How didja like leaping from building to building like that, eh? 63 00:07:10,443 --> 00:07:15,621 Just so y'know, I regenerated my torn-off legs at high speeds and used the momentum to... 64 00:07:16,539 --> 00:07:18,668 Whatever he is, I need to get out of here! 65 00:07:23,135 --> 00:07:24,972 Where do you think you're going? 66 00:07:24,972 --> 00:07:27,937 I've still got questions. You're not going anywhere. 67 00:07:28,187 --> 00:07:30,483 You're touching my leg! 68 00:07:30,483 --> 00:07:33,990 You'll trigger my unluck again! Let go of me! 69 00:07:34,867 --> 00:07:38,207 I should be A-OK if I only touch your clothes, yeah? 70 00:07:38,415 --> 00:07:41,631 Wh-Whatever, just let me go! 71 00:07:42,132 --> 00:07:44,595 Sure, I don't mind, but it's a long way down. 72 00:07:47,601 --> 00:07:48,687 When did we get here? 73 00:07:48,937 --> 00:07:53,195 Explain this so-called unluck, and I'll help you. Deal? 74 00:07:55,158 --> 00:07:59,332 F-Forget it! I was planning on dying today anyway! 75 00:07:59,332 --> 00:08:02,130 Your threats don't scare me one bit! 76 00:08:07,473 --> 00:08:08,392 Hold on! 77 00:08:09,060 --> 00:08:11,398 Fall... I'm gonna fall! 78 00:08:11,733 --> 00:08:14,112 Okay, I really am scared! 79 00:08:14,487 --> 00:08:18,955 I'll talk! I'll talk, I said! 80 00:08:27,806 --> 00:08:28,349 Now spill it. 81 00:08:35,822 --> 00:08:37,576 It started ten years ago. 82 00:08:43,087 --> 00:08:45,676 I was only eight years old. 83 00:08:45,759 --> 00:08:47,930 My parents were heading overseas on business and I was seeing them off. 2010 84 00:08:47,930 --> 00:08:49,934 My parents were heading overseas on business and I was seeing them off. TOKYO INTERNATIONAL AIRPORT 85 00:08:51,688 --> 00:08:57,407 They said they'd be gone for a week. So they hugged me a whole bunch before they left. 86 00:09:07,845 --> 00:09:09,682 About half an hour later... 87 00:09:13,480 --> 00:09:15,359 Their plane encountered unexpected engine trouble. 88 00:09:16,236 --> 00:09:18,825 All 270 people aboard, including my parents... 89 00:09:19,869 --> 00:09:20,912 ...died. 90 00:09:24,419 --> 00:09:27,509 It was then I learned, although the degree of it varies... 91 00:09:27,509 --> 00:09:31,559 ...that people who touch me end up getting hurt. 92 00:09:33,103 --> 00:09:37,403 That's how I figured out I caused what happened to Mom and Dad. 93 00:09:38,155 --> 00:09:39,909 And since then, I've been covering my bare skin to- 94 00:09:40,994 --> 00:09:43,499 So you're saying the biggest strokes of unluck... 95 00:09:43,499 --> 00:09:45,921 ...hit when you get hugged, right? 96 00:09:46,881 --> 00:09:49,386 Hold on! What are you- Were you even listening? 97 00:09:49,386 --> 00:09:52,225 Oh, I was listenin'. Now I'm testing it out. 98 00:09:52,225 --> 00:09:55,272 Let go of me! And why are you copping a feel? 99 00:09:55,314 --> 00:09:57,485 'Cuz... it needs direct contact, right? 100 00:09:57,485 --> 00:09:59,280 That's no excuse! 101 00:10:07,673 --> 00:10:09,760 Need to run while I still can! 102 00:10:11,848 --> 00:10:13,350 You lying little brat! 103 00:10:13,350 --> 00:10:15,146 This ain't gonna cut it at all! 104 00:10:17,526 --> 00:10:18,653 Huh? 105 00:10:18,653 --> 00:10:21,032 No! 106 00:10:22,160 --> 00:10:22,745 Hmm? 107 00:10:23,287 --> 00:10:24,372 Really? Seriously? 108 00:10:24,874 --> 00:10:28,422 My entire life is over... because I slipped on a banana peel? 109 00:10:29,007 --> 00:10:31,052 I never got to experience anything! 110 00:10:31,470 --> 00:10:33,474 Fashion! Love! 111 00:10:33,474 --> 00:10:37,023 I didn't even get to do anything girly... not a single thing! 112 00:10:47,544 --> 00:10:49,715 No...! Not like this! 113 00:10:51,134 --> 00:10:53,430 I'm not ready! Not yet! 114 00:11:07,584 --> 00:11:09,045 You dummy. 115 00:11:09,588 --> 00:11:11,299 No way I'm lettin' you die. 116 00:11:12,218 --> 00:11:14,305 - Not now that I've finally found it. - Huh? 117 00:11:14,557 --> 00:11:17,813 The power... that'll give me a real death! 118 00:11:17,813 --> 00:11:19,942 There's a rule you tried to hide from me back there. 119 00:11:20,735 --> 00:11:24,994 If I figure it out, then I can make an even bigger stroke of unluck happen, yeah? 120 00:11:27,331 --> 00:11:29,962 And maybe the greatest stroke of unluck you've got... 121 00:11:29,962 --> 00:11:34,178 ...can finally snuff out my ridiculously long life! 122 00:11:34,763 --> 00:11:36,809 Now this party's gettin' started! 123 00:11:36,809 --> 00:11:41,151 Time to head back to my hideout and figure out this unluck ability! 124 00:11:41,527 --> 00:11:45,242 Yes. He appears to be en route to his hideout with the new breed. 125 00:11:47,914 --> 00:11:48,958 Roger that. 126 00:11:49,459 --> 00:11:52,298 We will apprehend her after confirming her ability. 127 00:12:02,945 --> 00:12:07,203 How long I touch you correlates to the size of your unluck! 128 00:12:07,871 --> 00:12:09,708 Next up: surface area! 129 00:12:10,710 --> 00:12:14,342 Take off your clothes! I'm gonna try clinging to as wide an area of your body as I... 130 00:12:14,467 --> 00:12:15,302 ...can. 131 00:12:18,893 --> 00:12:20,522 Where do you think you're going? 132 00:12:20,605 --> 00:12:22,233 There's no way I'm stripping for you! 133 00:12:22,400 --> 00:12:24,989 Please, just give this up already! 134 00:12:25,072 --> 00:12:28,830 This is all because you're hidin' the rules in the first place! 135 00:12:28,830 --> 00:12:32,002 How is this my fault? I just didn't want to tell you! 136 00:12:32,002 --> 00:12:33,631 C'mon, it's fine! No big deal! 137 00:12:33,798 --> 00:12:35,467 It's a big deal to my heart! 138 00:12:54,798 --> 00:12:55,592 Helluva mane. 139 00:13:00,810 --> 00:13:02,689 He's seen it all! 140 00:13:02,689 --> 00:13:06,781 I can't help it! No one's able to cut it for me! 141 00:13:07,198 --> 00:13:11,247 Any hairstylist would just end up dead! 142 00:13:21,309 --> 00:13:23,230 Wh-What are you doing? 143 00:13:23,230 --> 00:13:27,029 Don't move. As long as I'm touching you, no unluck'll come my way. 144 00:13:27,029 --> 00:13:28,448 I'll wrap this up in the meantime. 145 00:13:28,448 --> 00:13:30,912 But once you let go, all the unluck will hit at once and... 146 00:13:30,912 --> 00:13:32,916 Who are you worrying about? 147 00:13:33,375 --> 00:13:35,379 I'm undead, you know. 148 00:13:38,051 --> 00:13:39,888 Were you a stylist before? 149 00:13:40,222 --> 00:13:41,767 Ages ago. 150 00:13:45,567 --> 00:13:46,735 You're all set. 151 00:13:46,902 --> 00:13:49,156 Pretty good for my first time in a while, eh? 152 00:13:49,156 --> 00:13:51,662 Really? For real? 153 00:13:51,662 --> 00:13:54,835 Quit being all shy and take a look in the mirror. 154 00:14:01,306 --> 00:14:02,057 See? 155 00:14:05,397 --> 00:14:08,738 Oh, um... thank you. 156 00:14:09,907 --> 00:14:13,330 All righty! I was holdin' on to you for 15 minutes! 157 00:14:13,330 --> 00:14:15,627 This one's bound to be a whopper, right? 158 00:14:17,338 --> 00:14:18,340 How should I know? 159 00:14:24,393 --> 00:14:29,529 Much obliged... "Unluck", Miss Fuko Izumo. 160 00:14:29,529 --> 00:14:32,869 Thanks to you... he let down his guard. 161 00:14:33,411 --> 00:14:34,455 Who are you people? 162 00:14:35,290 --> 00:14:36,250 Hold that thought. 163 00:14:37,461 --> 00:14:40,467 We'll contain Undead in this special capsule first, as per protocol. 164 00:14:42,429 --> 00:14:44,851 Now he won't be able to regenerate. 165 00:14:44,851 --> 00:14:45,979 Why would you do- 166 00:14:48,400 --> 00:14:49,778 Aren't you guys on my side? 167 00:14:49,778 --> 00:14:52,116 Your side? Us? 168 00:14:52,116 --> 00:14:54,078 Surely you must be joking. 169 00:14:55,205 --> 00:14:59,213 Our job is to police any unselected Negators, such as yourselves... 170 00:14:59,213 --> 00:15:02,554 ...or any UMAs that throw the world into chaos. 171 00:15:02,762 --> 00:15:04,265 What's he talking about? 172 00:15:06,603 --> 00:15:08,733 Still, your ability is quite incredible. 173 00:15:09,108 --> 00:15:12,448 You negate the luck of whoever touches you, and kill them. 174 00:15:12,448 --> 00:15:15,245 An ability perfectly suited for murder. 175 00:15:15,663 --> 00:15:19,629 However, touching you through cloth keeps one perfectly safe. 176 00:15:19,629 --> 00:15:22,384 Your weakness is that once its conditions are known, it's easy to counter it. 177 00:15:24,639 --> 00:15:27,144 You want to do something with my power? 178 00:15:28,856 --> 00:15:31,570 Well, given that we can utilize it... 179 00:15:31,820 --> 00:15:34,743 What use is there besides killing? 180 00:15:36,663 --> 00:15:39,711 I'm certain Undead captured you for that very reason. 181 00:15:39,920 --> 00:15:40,671 Huh? 182 00:15:40,838 --> 00:15:44,721 After all, you'd be quite the ferocious weapon if you bent to his will. 183 00:15:44,721 --> 00:15:46,432 Y-You're wrong! 184 00:15:47,184 --> 00:15:50,691 We may have just met today, but he... 185 00:15:50,691 --> 00:15:54,406 ...only used my unluck on himself so that only he could die. 186 00:15:54,699 --> 00:15:56,244 Don't think that he's anything like you! 187 00:15:56,244 --> 00:15:58,791 Compared to you guys, that zombie- 188 00:15:59,668 --> 00:16:02,047 I'd advise you to watch your mouth. 189 00:16:02,381 --> 00:16:05,721 I don't mind disposing of you, instead of capturing. 190 00:16:05,972 --> 00:16:10,355 Th-The zombie... didn't have any gloves on. 191 00:16:10,355 --> 00:16:12,819 He touched me... without an ounce of fear... 192 00:16:14,823 --> 00:16:16,535 I'm so sorry, zombie... 193 00:16:16,535 --> 00:16:21,670 This is because you cut my hair. But I'm so grateful you did. 194 00:16:21,670 --> 00:16:24,466 Thank you so much, Zombie. 195 00:16:32,859 --> 00:16:35,322 A lightning bolt? Is this part of her unluck as well? 196 00:16:35,322 --> 00:16:38,328 No... the activation requirements haven't been met. 197 00:16:38,746 --> 00:16:41,375 Perhaps... it was a stroke of his own unluck. 198 00:16:41,668 --> 00:16:42,587 He's wrong. 199 00:16:42,962 --> 00:16:44,215 That was no fluke. 200 00:16:45,258 --> 00:16:46,093 Zombie! 201 00:16:51,980 --> 00:16:53,567 Intel says guns are ineffective. 202 00:16:53,567 --> 00:16:55,487 Attack him all at once and cut him down. 203 00:16:55,487 --> 00:16:58,201 He may be undead, but he's an amateur when it comes to combat! 204 00:16:58,577 --> 00:16:59,746 Roger that, sir! 205 00:16:59,996 --> 00:17:03,587 Amateur, eh? Maybe now... 206 00:17:04,923 --> 00:17:06,425 But the past is a different story! 207 00:17:06,843 --> 00:17:09,014 Usually, I don't have enough space for it all. 208 00:17:09,014 --> 00:17:11,143 So I put a cork in my brain... 209 00:17:11,143 --> 00:17:13,899 ...to keep 100 years' worth of memories bottled up! 210 00:17:23,585 --> 00:17:25,213 Otherwise... 211 00:17:27,510 --> 00:17:29,848 I'd go off the rails! 212 00:17:34,774 --> 00:17:39,199 Now I get it. Getting my noggin sliced off wasn't your unluck's doing. 213 00:17:40,452 --> 00:17:43,667 The unluck for the haircut was that lightning bolt. 214 00:17:47,382 --> 00:17:50,848 Guess I need to test for time-lag gimmicks. 215 00:17:51,223 --> 00:17:52,476 Zombie... 216 00:17:52,769 --> 00:17:59,406 So you're not simply an undead... but skills you cultivated through your long life are also your weapons? 217 00:17:59,406 --> 00:18:03,039 More or less. I've been alive a hell of a lot longer than any of you. 218 00:18:03,039 --> 00:18:03,707 Indeed. 219 00:18:05,335 --> 00:18:08,424 In response, I will have to implement a rather underhanded measure. 220 00:18:09,594 --> 00:18:12,474 Hand over your head-without regenerating. 221 00:18:12,474 --> 00:18:15,438 Fail to comply and I'll cut her head off instead. 222 00:18:15,438 --> 00:18:17,317 You'll what? That's meaningless! 223 00:18:17,317 --> 00:18:18,695 Oh, I believe there is meaning. 224 00:18:20,908 --> 00:18:23,664 He seems to have quite a lot of stock in you, after all. 225 00:18:24,164 --> 00:18:26,837 What? You're not gonna fight? 226 00:18:26,837 --> 00:18:29,509 Man, just when I thought it'd be fun to take you on. 227 00:18:32,139 --> 00:18:33,182 What are you doing? 228 00:18:33,349 --> 00:18:37,065 "What"? I'm cuttin' off my head to save your neck. 229 00:18:37,065 --> 00:18:41,031 I-I can see that, but then you'll end up captured, too! 230 00:18:41,031 --> 00:18:41,950 Guess I will, eh? 231 00:18:41,950 --> 00:18:43,537 Then stop! Don't do it! 232 00:18:44,037 --> 00:18:49,799 I can't take it anymore... People around me getting hurt... dying... 233 00:18:50,509 --> 00:18:53,515 Even if it's you, who can't die... 234 00:18:54,266 --> 00:18:57,439 So, please, just forget about me! Don't worry... 235 00:18:57,690 --> 00:18:58,483 Wuzzat? 236 00:18:58,609 --> 00:19:00,236 Listen to what I'm saying! 237 00:19:00,696 --> 00:19:02,115 Enough. 238 00:19:02,115 --> 00:19:05,038 I don't give a crap about your opinions. 239 00:19:05,790 --> 00:19:11,300 I had fun today. If I ever see ya again down the road, let's party up! 240 00:19:12,135 --> 00:19:13,764 The truth is, I do know... 241 00:19:16,268 --> 00:19:18,941 ...the way to trigger the biggest stroke of unluck. 242 00:19:22,197 --> 00:19:24,284 This might not go well, but... 243 00:19:34,388 --> 00:19:36,350 What... did you just do? 244 00:19:36,685 --> 00:19:40,400 Nothing special. Just thought it was nice. 245 00:19:40,901 --> 00:19:43,574 To be able to cast all worries aside and touch someone! 246 00:19:43,949 --> 00:19:46,287 Here it comes! My unluck! 247 00:19:46,538 --> 00:19:47,623 What are you babbling- 248 00:19:48,750 --> 00:19:50,336 Now I get it. 249 00:19:51,046 --> 00:19:51,965 Run for it! 250 00:19:52,090 --> 00:19:52,925 Okay! 251 00:19:54,846 --> 00:19:56,641 Sorry, bud. 252 00:19:56,933 --> 00:19:58,604 We got you beat. 253 00:19:58,687 --> 00:19:59,438 When you ran into me... 254 00:20:00,566 --> 00:20:04,323 ..and her, your luck ran out! 255 00:20:06,118 --> 00:20:08,540 Sick! Wicked sick! 256 00:20:27,745 --> 00:20:28,872 Zombie... 257 00:20:35,928 --> 00:20:37,347 Hot damn. 258 00:20:40,813 --> 00:20:44,027 I've never taken a meteorite to the face till just now. 259 00:20:44,277 --> 00:20:45,488 Zombie! 260 00:20:45,698 --> 00:20:48,452 I ain't no zombie. I'm undead. 261 00:20:49,496 --> 00:20:53,337 Good assist back there. That was some nice unluck. 262 00:20:55,299 --> 00:20:57,053 Well, I'm not sure I'd call it nice. 263 00:21:04,569 --> 00:21:08,577 TO BE CONTINUED 264 00:21:08,910 --> 00:21:14,756 U-Um, I'm Fuko Izumo! What's your name? 265 00:21:15,006 --> 00:21:18,179 Don't remember. Undead's good enough, ain't it? 266 00:21:18,179 --> 00:21:22,688 Not at all! I guess... I'll have to name you, then! 267 00:21:26,529 --> 00:21:29,577 Andy! Because you're "ahn-dead"! 268 00:21:31,581 --> 00:21:32,792 Whatever floats your boat. 269 00:21:34,211 --> 00:21:35,046 Yup! 270 00:21:36,758 --> 00:21:39,221 Still, a kiss did all this, huh? 271 00:21:39,555 --> 00:21:40,473 Uh-huh. 272 00:21:42,352 --> 00:21:44,565 Guess next we gotta have ***. 273 00:21:49,826 --> 00:21:51,453 What're you runnin' for? 274 00:21:53,875 --> 00:21:56,213 "Undead" Andy. 275 00:21:58,718 --> 00:22:01,181 "Unluck" Fuko Izumo. 276 00:22:01,724 --> 00:22:03,394 C'mon, I know you're curious, too! 277 00:22:03,895 --> 00:22:08,947 This is the story of their quest for the greatest death ever. 278 00:22:15,878 --> 00:22:20,888 001: UNDEAD AND UNLUCK 279 00:23:38,960 --> 00:23:40,379 PREVIEW 280 00:23:40,463 --> 00:23:43,762 A girl seemingly finds her place in her world. 281 00:23:43,762 --> 00:23:46,642 However, the next shadow pushes her repose further away. 282 00:23:47,435 --> 00:23:51,401 Next episode of Undead Unluck, Episode 2-Union. 283 00:23:51,652 --> 00:23:53,865 In search of the greatest death ever. 20958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.