Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,730 --> 00:00:18,700
Sottotitoli a cura dei Painters of Justice @Viki.com
2
00:01:32,140 --> 00:01:35,510
🎨 ~ Under The Skin ~ 💀
3
00:01:37,060 --> 00:01:39,910
~ Episodio 8 ~
4
00:02:09,340 --> 00:02:13,480
[Cellulare 1: Ho fatto la mia parte. Il resto lo lascio a te.]
5
00:02:13,480 --> 00:02:16,330
[Cellulare 2: Ho fatto la mia parte. Il resto lo lascio a te.]
6
00:02:24,730 --> 00:02:28,670
[Chen Ming Feng: Consegna colazione in una casa al mare alle 6:00.]
7
00:02:30,200 --> 00:02:33,960
[Cellulare 3: Scendi alla Stazione Hualin. Lascia i bagagli a bordo.]
8
00:02:33,980 --> 00:02:37,520
[Programma messaggio: mercoledì 5 maggio, 13:20]
9
00:02:38,480 --> 00:02:41,800
[Accendi telefono: 13:19]
10
00:02:41,800 --> 00:02:44,550
[Spegni il telefono: 13:25]
11
00:02:44,550 --> 00:02:46,420
[Confermare lo spegnimento del telefono?]
12
00:02:52,230 --> 00:02:56,740
[Cellulare 3: Porta i soldi e prendi la metro che va da Chunjiang a Lianhai alle 13:00. Attendi mie istruzioni.]
13
00:02:56,740 --> 00:03:00,360
[Programma messaggio: mercoledì 5 maggio, 11:55]
14
00:03:01,030 --> 00:03:04,040
[Accendi telefono: 11:54]
[Spegni il telefono: 11:56]
15
00:03:04,040 --> 00:03:05,640
[Confermare lo spegnimento del telefono?]
16
00:03:16,690 --> 00:03:21,290
[Cellulare 2: Scendi alla Stazione Hualin. Lascia i bagagli a bordo.]
17
00:03:23,420 --> 00:03:25,080
Ho capito cosa sta succedendo!
18
00:03:25,080 --> 00:03:28,120
Ho esaminato tutto, dall'incontro di Wen Jing e Hua Mu Yao in Via Shizi al piccolo cortile in periferia,
19
00:03:28,120 --> 00:03:30,390
fino al pagamento del riscatto finale.
20
00:03:30,390 --> 00:03:33,840
Avrei potuto fare tutto da solo.
21
00:03:36,930 --> 00:03:38,650
Li ho disegnati male?
22
00:03:38,650 --> 00:03:42,540
Questo è raro da vedere. Il piccolo maestro che può creare qualcosa dal nulla può anche perdere la fiducia a volte?
23
00:03:42,540 --> 00:03:46,870
Tu puoi... disegnare una persona in base al suo cranio.
24
00:03:46,870 --> 00:03:48,270
Non ti preoccupare.
25
00:03:48,270 --> 00:03:52,110
È facile conoscere il volto di una persona, al contrario del cuore. È normale non essere in grado di disegnarlo.
26
00:03:55,360 --> 00:03:57,390
Disegnare le ossa...
27
00:04:35,840 --> 00:04:40,010
I crani di Duan-ge e Wen Jing sono uguali.
28
00:04:40,010 --> 00:04:42,400
Questo significa...
29
00:04:42,400 --> 00:04:45,000
che sono la stessa persona?
30
00:04:45,000 --> 00:04:47,180
Forse non solo quei due.
31
00:04:52,420 --> 00:04:55,880
Ritrattista, quando posso andare via?
32
00:04:55,880 --> 00:04:58,090
Presto. È quasi finito.
33
00:04:58,090 --> 00:05:02,100
Abbiamo trovato i sospetti. Può identificarli?
34
00:05:02,100 --> 00:05:04,560
Questo è Wen Jing secondo Hua Mu Yao.
35
00:05:06,930 --> 00:05:10,420
Questo è Duan-ge che ha descritto.
36
00:05:15,680 --> 00:05:17,400
C'è un'altra persona.
37
00:05:18,630 --> 00:05:20,780
Riconosce questa persona?
38
00:05:21,620 --> 00:05:23,280
Questo... sono io, vero?
39
00:05:23,280 --> 00:05:25,160
Ha ragione.
40
00:05:29,020 --> 00:05:32,550
Queste tre persone hanno tutte la stessa identica struttura del cranio.
41
00:05:35,430 --> 00:05:36,950
Cosa intende?
42
00:05:36,950 --> 00:05:38,930
Non capisco.
43
00:05:41,560 --> 00:05:44,570
Non è intuitivo guardarlo in una dimensione.
44
00:05:44,570 --> 00:05:46,450
Lo guardi in tre dimensioni.
45
00:05:49,760 --> 00:05:52,270
Questa scultura è il volto di Duan-ge.
46
00:06:03,900 --> 00:06:05,760
Questa è la sua faccia.
47
00:06:06,540 --> 00:06:09,200
Wen Jing e Duan-ge
48
00:06:09,200 --> 00:06:11,680
sono i suoi travestimenti.
49
00:06:12,830 --> 00:06:14,110
Com'è possibile?
50
00:06:14,110 --> 00:06:16,570
Chi potrebbe interpretare due persone completamente diverse
51
00:06:16,570 --> 00:06:18,800
senza essere riconosciuto dagli altri?
52
00:06:19,510 --> 00:06:21,700
Abbiamo già perquisito la sua casa.
53
00:06:21,700 --> 00:06:24,710
Abbiamo trovato konjac e zamponi di maiale nel suo frigorifero.
54
00:06:25,680 --> 00:06:27,770
Il konjac è estremamente gelatinoso.
55
00:06:27,770 --> 00:06:30,600
Dopo essere stato trattato con alcali, può essere modellato come un gel elastico.
56
00:06:30,600 --> 00:06:32,950
Quando viene bollito con gli zamponi,
57
00:06:32,950 --> 00:06:36,800
sembra vera pelle umana.
58
00:06:36,800 --> 00:06:41,500
Finché viene bollito fino a quando non è abbastanza denso, può mantenere il colore della pelle originale dell'animale.
59
00:06:44,470 --> 00:06:46,340
Queste sono solo ipotesi.
60
00:06:46,340 --> 00:06:48,590
Se dice che la scultura assomiglia a qualcuno, allora è vero?
61
00:06:48,590 --> 00:06:50,980
Inoltre, può davvero disegnarlo accuratamente?
62
00:06:50,980 --> 00:06:55,530
Questo è l'identikit di Duan-ge secondo la sua descrizione.
63
00:06:55,530 --> 00:06:57,330
Che c'entro io?
64
00:06:57,330 --> 00:06:59,350
C'entra.
65
00:06:59,350 --> 00:07:01,630
C'è la sua firma a confermarlo.
66
00:07:01,630 --> 00:07:03,660
[Confermo che questo è Duan-ge, Chen Ming Feng]
67
00:07:05,250 --> 00:07:07,880
- Non sono prove.
- Si sbaglia.
68
00:07:07,880 --> 00:07:10,330
Questa è una prova importante.
69
00:07:11,320 --> 00:07:14,920
Abbiamo scoperto che le lettere d'amore scritte a mano da Wen Jing a Hua Mu Yao
70
00:07:14,920 --> 00:07:19,250
e la firma di Chen Ting Fei sono molto simili.
71
00:07:19,250 --> 00:07:22,470
Queste sono le informazioni che abbiamo ottenuto dalle indagini su Chen Ting Fei.
72
00:07:24,250 --> 00:07:27,910
Questo Chen Ting Fei ha già cambiato nome.
73
00:07:33,140 --> 00:07:34,550
Poco prima del test di ammissione all'università.
74
00:07:34,550 --> 00:07:39,260
Lo cambiò in Chen Ming Feng. Poi quattro anni dopo l'ha cambiato di nuovo.
75
00:07:39,260 --> 00:07:42,210
Chen Ting Fei ha preso la sua identità per frequentare l'università.
76
00:07:42,210 --> 00:07:44,010
Comunque, scrive bene.
77
00:07:44,010 --> 00:07:48,020
Per non essere scoperto, ha passato molto tempo a imparare la sua calligrafia.
78
00:07:48,020 --> 00:07:50,190
Quindi la sua calligrafia...
79
00:07:50,780 --> 00:07:53,360
è simile a quella di Wen Jing.
80
00:07:56,040 --> 00:07:58,270
Questa è la firma sulla sua dichiarazione precedente.
81
00:07:58,270 --> 00:08:01,970
Ha già pianificato tutto all'inizio, a partire dalla calligrafia.
82
00:08:01,970 --> 00:08:03,740
Per far sembrare brutta la sua.
83
00:08:03,740 --> 00:08:06,850
Per rendere difficile distinguere Wen Jing e Chen Ming Feng.
84
00:08:06,850 --> 00:08:09,030
Ci sono alcune aree critiche nella grafia.
85
00:08:09,030 --> 00:08:11,570
L'ordine dei tratti, il vigore dei tratti e il punto di pressione.
86
00:08:11,570 --> 00:08:13,670
Tutti scriviamo in modo diverso.
87
00:08:13,670 --> 00:08:16,730
Guardate. La calligrafia di Wen Jing e Chen Ting Fei
88
00:08:16,730 --> 00:08:19,250
sembrano appartenere alla stessa persona.
89
00:08:19,250 --> 00:08:22,670
Ma il loro ordine dei tratti e il loro vigore sono diversi.
90
00:08:22,670 --> 00:08:27,560
Wen Jing è abituato a scrivere i caratteri in un modo. Chen Ting Fei fa l'esatto opposto.
91
00:08:27,560 --> 00:08:30,200
E Chen Ming Feng?
92
00:08:30,200 --> 00:08:32,360
La calligrafia di Chen Ming Feng e Wen Jing,
93
00:08:32,360 --> 00:08:35,760
l'ordine dei tratti e dei punti di pressione sono in realtà gli stessi.
94
00:08:35,760 --> 00:08:38,240
Vale a dire, dalla valutazione della loro calligrafia,
95
00:08:38,240 --> 00:08:41,130
Chen Ming Feng e Wen Jing potrebbero essere la stessa persona.
96
00:08:41,130 --> 00:08:43,870
Mentre Wen Jing e Chen Ting Fei
97
00:08:43,870 --> 00:08:46,010
non sono la stessa persona.
98
00:08:50,090 --> 00:08:52,910
Non solo ha finto di essere Wen Jing,
99
00:08:52,910 --> 00:08:55,450
ma anche Duan-ge.
100
00:08:55,450 --> 00:08:59,610
Poi ha usato il telefono di Duan-ge per rimanere in contatto con qualcuno.
101
00:08:59,610 --> 00:09:03,060
Per far pensare alla gente che Wen Jing e Duan-ge fossero due persone diverse.
102
00:09:03,060 --> 00:09:04,920
Duan-ge...
103
00:09:04,920 --> 00:09:07,580
è l'altra sua identità.
104
00:09:08,190 --> 00:09:10,900
Era lei, dall'inizio alla fine.
105
00:09:12,940 --> 00:09:15,950
Ma le lettere d'amore che ha scritto a Hua Mu Yao...
106
00:09:16,680 --> 00:09:18,800
avevano una buona calligrafia.
107
00:09:18,800 --> 00:09:21,850
Perché nel suo cuore, Wen Jing,
108
00:09:21,850 --> 00:09:24,500
che ha scritto bene,
109
00:09:24,500 --> 00:09:27,150
era un uomo raffinato e bello.
110
00:09:28,350 --> 00:09:31,120
Quello che lei avrebbe dovuto essere.
111
00:09:31,120 --> 00:09:32,720
Giusto?
112
00:09:54,460 --> 00:09:58,000
Sì, sono io.
113
00:09:58,000 --> 00:10:00,370
Tutto quello che avete detto è giusto.
114
00:11:48,250 --> 00:11:49,800
Ho un'altra domanda.
115
00:11:49,800 --> 00:11:53,350
Come ha scoperto che Chen Ting Fei ha usato il suo nome per frequentare l'università?
116
00:11:58,250 --> 00:12:00,550
Ho un documento e una copisteria,
117
00:12:00,550 --> 00:12:03,570
vedo ogni giorno i documenti di molte persone.
118
00:12:04,450 --> 00:12:08,760
Data di nascita. Scuola. Diploma.
119
00:12:08,760 --> 00:12:10,750
[Certificato di Diploma]
120
00:12:10,750 --> 00:12:13,590
Matrimonio, divorzio,
121
00:12:13,590 --> 00:12:15,790
e anche morte.
[Stampa in corso...]
122
00:12:16,960 --> 00:12:18,590
Quei fogli
123
00:12:18,590 --> 00:12:21,030
determinano il valore di una persona...
124
00:12:21,970 --> 00:12:23,940
e il percorso nella vita.
125
00:12:30,290 --> 00:12:32,220
[Certificato di Diploma]
126
00:12:32,220 --> 00:12:34,660
[Diploma di Laurea]
127
00:12:34,660 --> 00:12:36,650
[Certificato di Matrimonio]
128
00:12:50,130 --> 00:12:52,590
Anche tu ti sei diplomato al Liceo Furong?
129
00:12:53,960 --> 00:12:56,060
Sbrigati e fai le copie.
130
00:13:00,550 --> 00:13:03,750
[Certificato di Diploma]
[Studente Chen Ming Feng, maschio, nato il 1° aprile 1992...]
131
00:13:03,750 --> 00:13:06,940
[Studente al Liceo Furong da settembre 2007 a giugno 2010]
132
00:13:10,130 --> 00:13:13,320
[Certificato di qualificazione CFA in negoziazione di materie prime]
133
00:13:13,320 --> 00:13:16,830
[Diploma Universitario. Laurea triennale.]
134
00:13:16,830 --> 00:13:18,020
[Certificato di Gestione Finanziaria]
135
00:13:18,020 --> 00:13:22,170
Pronto, Capo. Sì, sì. Stia tranquillo.
136
00:13:22,170 --> 00:13:23,520
D'accordo, va bene.
137
00:13:23,520 --> 00:13:25,290
Mi dispiace.
138
00:13:25,290 --> 00:13:30,210
Scusi. È una persona impaziente. Non ci faccia caso.
139
00:13:30,210 --> 00:13:32,730
- Quant'è?
- 12¥. (ca. 1,70€)
140
00:13:32,730 --> 00:13:34,380
Perfetto.
141
00:13:43,400 --> 00:13:46,250
Ho pagato. Può controllare.
142
00:13:47,730 --> 00:13:49,440
Grazie.
143
00:14:03,580 --> 00:14:09,110
[Certificato di Diploma]
144
00:14:21,470 --> 00:14:23,790
Il test per l'università...
145
00:14:24,650 --> 00:14:27,810
per studiare Gestione Finanziaria era uno dei miei sogni.
146
00:14:29,170 --> 00:14:32,190
Il primo anno ero solo un impiegato di basso livello,
147
00:14:32,190 --> 00:14:34,240
che guadagnava 6.000¥ al mese.
(ca. 866€)
148
00:14:35,300 --> 00:14:36,980
Il secondo anno,
149
00:14:36,980 --> 00:14:39,830
sono stato promosso a manager.
150
00:14:39,830 --> 00:14:42,200
C'era persino un bonus a fine anno.
151
00:14:43,730 --> 00:14:45,830
Dopo cinque anni,
152
00:14:45,830 --> 00:14:47,640
avevo risparmiato abbastanza
153
00:14:47,640 --> 00:14:50,770
per comprare la mia prima casa.
154
00:14:56,270 --> 00:14:58,790
Dopo dieci anni...
155
00:15:05,700 --> 00:15:07,680
Quei 3 milioni di ¥
156
00:15:07,680 --> 00:15:11,150
servivano a recuperare la mia vita. L'ho calcolati.
157
00:15:11,150 --> 00:15:12,970
Non è molto.
158
00:15:13,900 --> 00:15:16,840
Dato che la persona che ha finto di essere te era Chen Ting Fei,
159
00:15:16,840 --> 00:15:19,130
perché sei andato a cercare Hua Mu Yao?
160
00:15:19,130 --> 00:15:21,620
Perché ho scoperto solo dopo che
161
00:15:21,620 --> 00:15:27,250
il padre di Hua Mu Yao, il virtuoso Rettore Hua, era il vero colpevole.
162
00:15:27,250 --> 00:15:32,570
Così ho deciso di fissare il mio obiettivo sulla persona più importante della loro vita.
163
00:15:33,350 --> 00:15:36,770
Con quello che avevo sulle attività illegali del Rettore Hua,
164
00:15:36,770 --> 00:15:38,930
l'ho minacciato quando ho chiesto il riscatto.
165
00:15:38,930 --> 00:15:41,100
Se avesse chiamato la polizia,
166
00:15:41,100 --> 00:15:44,210
mi sarei assicurato non solo di fargli perdere la figlia,
167
00:15:44,210 --> 00:15:46,700
ma anche la sua reputazione.
168
00:15:49,870 --> 00:15:52,170
Una persona che finge di esserne tre.
169
00:15:52,170 --> 00:15:54,690
C'è l'avevi quasi fatta.
170
00:16:00,740 --> 00:16:02,770
In realtà, ai vostri occhi,
171
00:16:02,770 --> 00:16:05,120
non sono mai esistito fin dall'inizio.
172
00:16:29,470 --> 00:16:32,750
Secondo le indagini e con la sua confessione,
173
00:16:33,450 --> 00:16:37,530
è lui che ha fatto finta di essere Wen Jing, Chen Ming Feng.
174
00:16:50,650 --> 00:16:52,400
Non è possibile.
175
00:16:56,740 --> 00:16:58,650
Non è lui.
176
00:17:03,170 --> 00:17:05,250
Non può essere lui.
177
00:18:30,560 --> 00:18:33,070
Il caso è chiuso.
178
00:18:33,070 --> 00:18:36,020
Hua Mu Yao non poteva non riconoscerlo.
179
00:18:36,020 --> 00:18:39,910
A meno che non provi ancora qualcosa per Chen Ming Feng e non sia disposta ad ammetterlo.
180
00:18:44,610 --> 00:18:46,790
C'è un altra possibilità.
181
00:18:49,060 --> 00:18:51,470
Non può accettare che la persona di cui si è innamorata
182
00:18:51,470 --> 00:18:54,430
non sia il suo principe dell'armatura splendente,
183
00:18:55,100 --> 00:18:57,630
ma un semplice criminale.
184
00:19:00,980 --> 00:19:03,160
Molto triste.
185
00:21:27,290 --> 00:21:31,210
[Clinica Psichiatrica Lemon Heart]
186
00:21:43,480 --> 00:21:45,400
Dai una occhiata.
187
00:21:45,400 --> 00:21:48,630
Ci sono stati parecchi casi di rapimento di bambini nella nostra giurisdizione.
188
00:21:48,630 --> 00:21:51,390
Potrebbe esserci una qualche connessione. Voglio che indaghiate.
189
00:21:51,390 --> 00:21:54,810
Inoltre, l'ufficio del procuratore ha bisogno di ulteriori informazioni per il caso di rapimento di Chen Ming Feng.
190
00:21:54,810 --> 00:21:56,580
Compila i documenti e inviali il prima possibile.
191
00:21:56,580 --> 00:21:58,760
Va bene, ho capito. Lo farò subito.
192
00:21:58,760 --> 00:22:01,600
Ci metti sempre troppo tempo per completare la documentazione di un caso.
193
00:22:01,600 --> 00:22:04,750
Vuoi che riduca lo stipendio alla squadra?
194
00:22:04,750 --> 00:22:07,850
- Riduca il mio, non quello degli altri.
- Ti vanti della tua ricchezza?
195
00:22:07,850 --> 00:22:10,180
Non oserei mai.
196
00:22:11,360 --> 00:22:14,230
Abbiamo bisogno di Shen Yi per questo.
197
00:22:19,610 --> 00:22:23,440
L'utente da lei chiamato non è al momento raggiungibile.
198
00:23:38,090 --> 00:23:41,160
Ho saputo che puoi invecchiare un bambino di tre anni.
199
00:24:12,880 --> 00:24:15,020
Ancora non ci riesci?
200
00:24:16,860 --> 00:24:21,840
Non è una cosa strana. Ci sono stati casi simili in passato.
201
00:24:21,840 --> 00:24:25,920
Quando una persona è vicina alla morte, i nervi cranici possono riattivare
202
00:24:25,920 --> 00:24:28,660
qualche capacità latente grazie alla stimolazione esterna.
203
00:24:28,660 --> 00:24:31,670
Dopo qualche tempo, persone o ricordi dimenticati
204
00:24:31,670 --> 00:24:34,210
tendono a ritornare.
205
00:24:34,210 --> 00:24:35,910
Queste non sono allucinazioni.
206
00:24:35,910 --> 00:24:41,310
Sono immagini ricostruite dai frammenti nei profondi recessi della memoria.
207
00:24:50,700 --> 00:24:53,300
Se stanno riemergendo,
208
00:24:54,270 --> 00:24:56,290
come mai non riesco ancora a ricordare?
209
00:24:56,290 --> 00:25:00,290
Perché è successo in una situazione non naturale.
210
00:25:00,290 --> 00:25:04,210
L'esser quasi annegato sette anni fa ha causato una amnesia retrograda.
211
00:25:04,210 --> 00:25:08,810
È già impressionante che tu riesca a ricordare tanto.
212
00:25:54,420 --> 00:25:56,380
[Clinica Psichiatrica Lemon Heart]
213
00:25:56,380 --> 00:25:59,530
[Via Xinguang 268, distretto di Beijiang, Città di Beijiang]
214
00:26:42,140 --> 00:26:47,470
Dottoressa Feng, il nostro collega, Shen Yi, è venuto qui per un consulto?
215
00:26:48,430 --> 00:26:52,650
La sua valutazione non ha mostrato problemi.
216
00:26:52,650 --> 00:26:55,060
È solo che...
217
00:26:55,060 --> 00:26:58,010
sembra che abbia dimenticato qualcuno.
218
00:26:59,690 --> 00:27:01,660
Una donna.
219
00:27:02,650 --> 00:27:06,870
Questo disegno esprime lo stato emotivo del paziente.
220
00:27:06,870 --> 00:27:08,780
Grazie a questi,
221
00:27:08,780 --> 00:27:11,310
posso capire come si sente davvero.
222
00:27:11,310 --> 00:27:13,480
Penso che lo capisca anche lei.
223
00:27:13,480 --> 00:27:18,100
Sta cercando disperatamente di ricordare quella donna.
224
00:27:18,100 --> 00:27:22,210
È venuto già tre volte. Eppure, dopo vari tentativi,
225
00:27:22,210 --> 00:27:25,280
non è ancora riuscito a vedere oltre l'oscurità dell'acqua.
226
00:27:27,470 --> 00:27:33,270
È possibile che l'esser quasi affogato abbia avuto un impatto negativo sulla sua memoria?
227
00:27:33,270 --> 00:27:35,040
In realtà è il contrario.
228
00:27:35,040 --> 00:27:38,620
Proprio a causa di quell'incidente, la sua memoria
229
00:27:38,620 --> 00:27:41,720
sta riaffiorando.
230
00:27:42,860 --> 00:27:45,240
Ma non sta migliorando, vero?
231
00:27:52,320 --> 00:27:54,800
Proprio come in questo disegno.
232
00:27:55,900 --> 00:27:58,530
È come se fosse sempre coperta da un telo.
233
00:28:07,730 --> 00:28:09,870
C'è qualcosa nell'acqua?
234
00:28:11,450 --> 00:28:13,200
No.
235
00:28:16,760 --> 00:28:18,220
Cosa succede?
236
00:28:18,220 --> 00:28:21,980
Sembri un po' giù ultimamente. Troppa pressione sul lavoro?
237
00:28:21,980 --> 00:28:24,330
Hai bisogno di riposarti?
238
00:28:24,330 --> 00:28:28,630
Non ce n'è bisogno. Probabilmente non ho dormito bene la notte scorsa.
239
00:28:29,970 --> 00:28:31,580
Direttore Zhang!
240
00:28:31,580 --> 00:28:35,000
Quando imparerai a bussare prima di entrare?
241
00:28:35,000 --> 00:28:36,850
Lo farò la prossima volta.
242
00:28:40,200 --> 00:28:41,500
Questo è ciò che avevi chiesto.
243
00:28:41,500 --> 00:28:43,350
Grazie, Direttore Zhang.
244
00:28:46,420 --> 00:28:48,180
Avevi bisogno di qualcosa?
245
00:28:48,180 --> 00:28:49,780
Io...
246
00:28:51,600 --> 00:28:53,810
Stavo cercando Shen Yi per uno schizzo.
247
00:29:19,990 --> 00:29:22,350
Hai intenzione di continuare a fissarmi?
248
00:29:23,480 --> 00:29:25,000
No...
249
00:29:25,000 --> 00:29:27,800
Sto solo sognando ad occhi aperti.
250
00:29:33,180 --> 00:29:35,630
Ultimamente...
251
00:29:35,630 --> 00:29:38,200
sei stato...
252
00:29:40,490 --> 00:29:43,220
- Cosa?
- Nulla.
253
00:29:58,030 --> 00:30:02,160
Hai disegnato tu quei dipinti al Beijiang Yachting Club?
254
00:30:03,920 --> 00:30:07,850
Perché sei andato fin lì? È piuttosto lontano.
255
00:30:07,850 --> 00:30:10,510
Lì ci sono poche persone. È tranquillo.
256
00:30:10,510 --> 00:30:14,240
Le pareti non mancano. Posso disegnare quello che voglio.
257
00:30:14,240 --> 00:30:18,440
I tuoi disegni sono notevoli. Molto artistici.
258
00:30:18,440 --> 00:30:20,270
Sono normali.
259
00:30:24,270 --> 00:30:26,330
Mi farete pranzare qui?
260
00:30:26,330 --> 00:30:29,310
Certo. Abbiamo dei cibi pronti.
261
00:30:30,470 --> 00:30:31,830
Ho capito.
262
00:30:31,830 --> 00:30:34,590
Sembra che non finiremo molto presto.
263
00:30:37,440 --> 00:30:40,110
Lì dietro c'è qualcuno che mi osserva?
264
00:30:41,350 --> 00:30:43,710
Interessante.
265
00:30:43,710 --> 00:30:46,270
Se fossi dall'altra parte a disegnare chi è qui dentro
266
00:30:46,270 --> 00:30:48,540
sarebbe ancora più interessante.
267
00:30:55,950 --> 00:30:59,010
No, aspetti! Quando potrò andarmene?
268
00:31:05,890 --> 00:31:07,570
Capitano Cheng,
269
00:31:07,570 --> 00:31:11,450
in base alla mia esperienza, non sembra che questo ragazzo sia legato al caso.
270
00:31:11,450 --> 00:31:15,040
È stato ingannato da qualcuno per fare quel disegno.
271
00:31:21,800 --> 00:31:24,320
Ehi! Quando potrò andarmene?
272
00:31:28,880 --> 00:31:30,340
Siediti.
273
00:31:30,340 --> 00:31:33,470
- Quando potrò andare via?
- Chi l'ha disegnato?
274
00:31:38,180 --> 00:31:41,370
- Io.
- Chi ti ha chiesto di farlo?
275
00:31:41,370 --> 00:31:44,340
- Non ve l'ho già detto?
- Dillo di nuovo!
276
00:31:46,470 --> 00:31:48,610
Una donna.
277
00:31:48,610 --> 00:31:51,050
- Riconosci la persona nella foto?
- No.
278
00:31:51,050 --> 00:31:53,880
Allora, come hai fatto a disegnarla?
279
00:31:53,880 --> 00:31:57,810
Quella donna mi ha mostrato una foto di quando era piccolo, mi ha detto di disegnarlo da adulto ed è quello che ho fatto.
280
00:31:57,810 --> 00:31:59,820
Stai cercando di ingannarmi?
281
00:32:00,920 --> 00:32:04,210
Non serve. Guardi.
282
00:32:04,210 --> 00:32:06,890
Non ha mai visto qualcuno disegnare la versione adulta di un bambino piccolo?
283
00:32:10,660 --> 00:32:13,350
Non è qualcosa di così difficile per me.
284
00:32:27,630 --> 00:32:29,980
Ho avuto poco tempo, quindi è un po' grezzo.
285
00:32:29,980 --> 00:32:31,880
Ecco.
286
00:32:31,880 --> 00:32:34,180
Questo è lei quando aveva otto anni.
287
00:32:38,880 --> 00:32:40,780
Ora posso andare via?
288
00:32:48,280 --> 00:32:52,040
Hai incontrato quella donna, vero?
289
00:32:52,040 --> 00:32:54,590
Quella che voleva il disegno!
290
00:32:54,590 --> 00:32:56,560
Che aspetto aveva?
291
00:33:00,580 --> 00:33:02,420
Dato che sei così bravo.
292
00:33:02,420 --> 00:33:04,860
Disegnala.
293
00:33:07,870 --> 00:33:10,300
Quando avrò finito potrò andarmene?
294
00:33:11,970 --> 00:33:13,760
Me la descriva.
295
00:33:48,530 --> 00:33:50,300
Non riesco a disegnarla.
296
00:33:51,440 --> 00:33:53,650
Cosa significa?
297
00:33:53,650 --> 00:33:55,940
Non riesco a ricordare la sua faccia.
298
00:33:55,940 --> 00:33:58,300
Che razza di scherzo è?
299
00:33:58,340 --> 00:34:00,400
Mi hai guardato una sola volta e sei riuscito a disegnarmi quando avevo otto anni.
300
00:34:00,400 --> 00:34:03,340
Hai incontrato quella donna, ma non riesci a disegnarla?!
301
00:34:04,310 --> 00:34:05,680
Oggi dovrai disegnarla, che lo voglia o meno!
302
00:34:05,680 --> 00:34:07,640
Disegna!
303
00:34:17,620 --> 00:34:19,320
Disegna!
304
00:34:19,320 --> 00:34:21,710
Disegna... Disegna!
305
00:34:21,710 --> 00:34:24,310
Non ci riesco! Perché dovrei ricordarla?!
306
00:34:24,310 --> 00:34:26,720
Sono un artista, non un poliziotto!
307
00:34:26,720 --> 00:34:28,900
Perché ve la prendete con me, se siete voi che non riuscite a catturarla?
308
00:34:28,900 --> 00:34:31,580
Il tuo disegno ha fatto uccidere un poliziotto!
309
00:34:36,340 --> 00:34:40,420
A causa del tuo disegno un poliziotto è morto.
310
00:34:40,420 --> 00:34:42,430
Quel poliziotto era la persona più importante della mia vita.
311
00:34:42,430 --> 00:34:43,910
Du Cheng.
312
00:34:43,910 --> 00:34:46,160
- Era un bravo poliziotto!
- Cheng!
313
00:34:46,160 --> 00:34:50,090
Ha salvato tante persone. Se non fosse stato per il tuo disegno, ne avrebbe potuto salvare tante altre.
314
00:34:50,090 --> 00:34:52,580
È morto. Tu lo hai ucciso!
315
00:34:52,580 --> 00:34:54,800
Du Cheng, controllati.
316
00:35:00,650 --> 00:35:02,930
Ti prego.
317
00:35:02,930 --> 00:35:06,130
Per favore, disegna qualcosa. Basta poco. Le sopracciglia,
318
00:35:06,130 --> 00:35:08,420
gli occhi, il naso, la bocca.
319
00:35:08,420 --> 00:35:11,240
Solo una cosa e avremo un indizio! Sei l'unico che l'ha incontrata.
320
00:35:11,240 --> 00:35:15,470
Se non riesci a disegnare nulla, io non posso trovare indizi.
321
00:36:04,630 --> 00:36:07,300
Non ci riesco davvero!
322
00:36:08,030 --> 00:36:09,980
Non riesci a disegnare...
323
00:36:15,890 --> 00:36:18,240
Non riesco davvero a disegnare nulla.
324
00:36:24,480 --> 00:36:26,590
Allora butta via quella matita.
325
00:36:27,680 --> 00:36:29,880
Non devi disegnare mai più.
326
00:36:33,900 --> 00:36:36,130
I tuoi disegni fanno solo del male alla gente.
327
00:36:38,690 --> 00:36:41,020
Non meriti di essere un artista.
328
00:36:52,380 --> 00:36:54,240
Hai finito?
329
00:36:54,240 --> 00:36:55,990
Dove vai?
330
00:37:02,700 --> 00:37:04,490
Professor Shen.
331
00:37:05,050 --> 00:37:07,850
Perché il Professor Shen è così distratto?
332
00:37:07,850 --> 00:37:09,530
Non lo so.
333
00:37:11,160 --> 00:37:13,740
Ecco l'identikit. Fate le ricerche.
334
00:37:56,110 --> 00:37:58,330
Hai scelto un bel posto.
335
00:37:59,530 --> 00:38:01,910
È davvero adatto per buttarsi in mare.
336
00:38:05,150 --> 00:38:06,840
Allora, salta.
337
00:38:06,840 --> 00:38:08,970
Prometto che non ti fermerò.
338
00:38:08,970 --> 00:38:11,040
Mi stai seguendo?
339
00:38:11,670 --> 00:38:13,410
Secondo te?
340
00:38:14,370 --> 00:38:17,360
Venire così lontano...
341
00:38:17,360 --> 00:38:19,300
Non sei qui solo per la brezza marina, vero?
342
00:38:19,300 --> 00:38:23,290
Uno come te, con un quoziente intellettivo così alto, a cosa non riesce a venire a capo?
343
00:38:25,550 --> 00:38:27,640
Continuo a pensarci.
344
00:38:29,160 --> 00:38:30,870
Non ho mai dimenticato
345
00:38:30,870 --> 00:38:33,390
il volto di nessuna
346
00:38:33,390 --> 00:38:36,280
persona che ho incontrato.
347
00:38:37,140 --> 00:38:39,270
Solo quella donna...
348
00:38:40,260 --> 00:38:42,970
è come un fantasma.
349
00:38:42,970 --> 00:38:45,330
Non riesco mai a cogliere il suo viso.
350
00:38:54,300 --> 00:38:56,510
È passato già tanto tempo.
351
00:38:57,320 --> 00:38:59,430
È normale non riuscire a ricordare.
352
00:39:06,190 --> 00:39:09,510
So che covi ancora rancore per quell'incidente.
353
00:39:15,870 --> 00:39:17,670
Sette anni fa,
354
00:39:19,080 --> 00:39:21,880
dopo aver disegnato il Capitano Lei,
355
00:39:22,770 --> 00:39:25,310
fui spinto nell'oceano da qui.
356
00:39:42,550 --> 00:39:44,370
Grazie.
357
00:39:51,790 --> 00:39:54,040
Sta per piovere.
358
00:39:54,040 --> 00:39:56,210
Fai attenzione sulla strada.
359
00:40:50,680 --> 00:40:52,450
Vieni con me.
360
00:41:27,030 --> 00:41:33,930
Sottotitoli a cura dei Painters of Justice @Viki.com
361
00:41:35,790 --> 00:41:42,050
♫ Ovunque, c'è l'abisso ♫
362
00:41:43,280 --> 00:41:51,290
♫ Chi si è perso nell'oscurità? ♫
363
00:41:51,290 --> 00:41:59,020
♫ È pentimento o tradimento? ♫
364
00:41:59,020 --> 00:42:06,700
♫ La risposta è suggellata nella polvere ♫
365
00:42:07,950 --> 00:42:11,950
♫ Il mondo è caotico ♫
366
00:42:11,950 --> 00:42:14,530
♫ Bianco e nero, sono aggrovigliati con bene e male ♫
367
00:42:14,530 --> 00:42:22,290
♫ Nessuno può sfuggire ♫
368
00:42:22,290 --> 00:42:27,150
♫ Lascia che il pennello che impugni ♫
369
00:42:27,150 --> 00:42:29,820
♫ agisca da tramite ♫
370
00:42:29,820 --> 00:42:32,930
♫ per distruggere questo mondo mortale ♫
371
00:42:32,930 --> 00:42:37,790
♫ Confuso cado in mano al nemico ♫
372
00:42:37,790 --> 00:42:42,580
♫ La punta del pennello rimane silenziosa ♫
373
00:42:42,580 --> 00:42:47,620
♫ scoprendo la falsità della natura umana ♫
374
00:42:47,620 --> 00:42:51,480
♫ Per trovare la verità spirituale ♫
375
00:42:51,480 --> 00:42:57,190
♫ bisogna rintracciare la fonte del bene e del male ♫
376
00:42:58,280 --> 00:43:02,260
♫ Anche se il cielo è ricoperto di nuvole scure ♫
377
00:43:02,260 --> 00:43:04,830
♫ siamo comunque diretti verso l'altro versante ♫
378
00:43:04,830 --> 00:43:11,660
♫ La verità è la vera destinazione ♫
379
00:43:12,630 --> 00:43:17,440
♫ e la tela arrotolata è la bussola ♫
380
00:43:17,440 --> 00:43:22,490
♫ che mette da parte tutte le ingiustizie e i vecchi rancori ♫
381
00:43:22,490 --> 00:43:26,290
♫ Illustrazioni per dare la caccia al crimine ♫
382
00:43:26,290 --> 00:43:33,000
♫ bisogna rintracciare la fonte del bene e del male ♫
383
00:43:34,160 --> 00:43:41,780
♫ La verità dice tutto ♫
384
00:43:41,780 --> 00:43:49,830
♫ bisogna rintracciare la fonte del bene e del male ♫
385
00:43:49,830 --> 00:43:59,980
♫ La verità dice tutto
30329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.