Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,440 --> 00:00:26,360
Love is what kills, what chills
2
00:00:26,780 --> 00:00:28,400
what thrills
3
00:00:28,900 --> 00:00:34,160
Love is what drives us mad
4
00:00:35,910 --> 00:00:39,910
3 SEATS FOR THE 26TH
5
00:00:44,000 --> 00:00:49,840
Love is what makes us so bad
6
00:00:57,310 --> 00:01:02,440
But it's the best,
to hell with the rest
7
00:01:34,260 --> 00:01:39,270
To hell with the rest
8
00:01:44,190 --> 00:01:47,110
The express train
9
00:01:47,270 --> 00:01:50,150
from Paris,
is arriving on platform 2.
10
00:02:27,480 --> 00:02:29,820
Please, spare us a minute
11
00:02:30,150 --> 00:02:31,190
to ask you
12
00:02:31,780 --> 00:02:32,990
some questions
13
00:02:43,160 --> 00:02:45,670
I'm from Marseille TV.
14
00:02:46,290 --> 00:02:48,630
A quote for the "News"?
15
00:02:49,170 --> 00:02:50,250
Please!
16
00:02:50,420 --> 00:02:52,510
Not right now!
17
00:02:55,720 --> 00:02:58,590
So many women want to know.
18
00:02:59,140 --> 00:03:01,260
And see you on TV.
19
00:03:01,430 --> 00:03:05,310
It's for the 1 o'clock news.
20
00:03:05,690 --> 00:03:08,020
How many years, Mr Montand
21
00:03:08,860 --> 00:03:11,480
did you live in Marseille?
22
00:03:12,150 --> 00:03:14,110
Over 16 years
23
00:03:14,280 --> 00:03:15,530
How long ago?
24
00:03:15,700 --> 00:03:17,110
Over 20 years ago!
25
00:03:32,500 --> 00:03:34,760
How does it feel,
26
00:03:35,220 --> 00:03:36,380
to come back,
27
00:03:36,550 --> 00:03:38,220
after so many years?
28
00:03:38,720 --> 00:03:41,890
Great, of course!
29
00:03:44,850 --> 00:03:47,520
In town, do you still have...
30
00:03:48,060 --> 00:03:50,770
... friends or family?
31
00:03:51,400 --> 00:03:53,900
Yes... but we've lost touch.
32
00:03:54,440 --> 00:03:57,360
You must have lots of memories?
33
00:03:57,950 --> 00:04:01,070
Lots of memories.
34
00:04:01,240 --> 00:04:02,990
Most of them good,
35
00:04:03,160 --> 00:04:04,700
some not so good,
36
00:04:04,870 --> 00:04:07,330
that's how it goes.
37
00:04:34,900 --> 00:04:38,950
Tell us about "MONTAND REMEMBERS".
38
00:04:39,110 --> 00:04:42,110
What do you want to know?
39
00:04:44,120 --> 00:04:47,080
Is it a musical or a concert?
40
00:04:47,580 --> 00:04:50,410
You've got it all wrong.
41
00:04:50,960 --> 00:04:53,130
What inspired my team,
42
00:04:54,170 --> 00:04:56,130
and I hope they were inspired,
43
00:04:56,380 --> 00:04:57,210
were events
44
00:04:57,380 --> 00:04:59,550
from my youth
45
00:04:59,720 --> 00:05:03,890
and my first loves.
46
00:05:07,180 --> 00:05:09,770
Thank you, Mr. Montand.
47
00:05:10,190 --> 00:05:14,270
Good luck!
48
00:05:29,540 --> 00:05:31,160
He's really a charmer.
49
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Who?
50
00:05:33,250 --> 00:05:34,670
Montand, of course.
51
00:05:36,170 --> 00:05:38,250
... so be at the Opera on the 26th
52
00:05:38,880 --> 00:05:40,720
for "MONTAND REMEMBERS".
53
00:05:40,880 --> 00:05:42,430
Turn it off, will you?
54
00:05:42,590 --> 00:05:44,590
Now for the weather:
blue skies and sunshine
55
00:05:44,760 --> 00:05:48,010
everywhere today
56
00:06:00,110 --> 00:06:01,570
We're out of rose-petal jam?
57
00:06:01,740 --> 00:06:02,900
Right, Mom.
58
00:06:03,740 --> 00:06:04,740
You sure?
59
00:06:04,910 --> 00:06:05,910
Yes, Mom.
60
00:06:06,070 --> 00:06:08,200
Second shelf on the left?
61
00:06:08,370 --> 00:06:09,700
None, Mom.
62
00:06:13,540 --> 00:06:15,500
You eat that stuff by the spoonful!
63
00:06:15,670 --> 00:06:16,670
It's disgusting.
64
00:06:16,840 --> 00:06:18,540
To each her own, darling.
65
00:06:23,510 --> 00:06:25,470
I'm going to see him on the 26th.
Coming?
66
00:06:25,640 --> 00:06:28,350
No, I hate shows like that.
67
00:06:28,930 --> 00:06:30,180
It'll be different.
68
00:06:30,350 --> 00:06:32,220
Maybe, but after my troubles
69
00:06:32,390 --> 00:06:34,480
I won't be seen in public.
70
00:06:34,640 --> 00:06:36,520
People talk as it is.
71
00:06:39,070 --> 00:06:40,820
At the bus stop, two women
72
00:06:40,980 --> 00:06:43,070
were gossiping about it:
73
00:06:43,240 --> 00:06:45,030
about the Lambert scandal.
74
00:06:45,200 --> 00:06:47,820
"The Baron got 5 years!"
75
00:06:47,990 --> 00:06:49,120
I was ashamed.
76
00:06:49,530 --> 00:06:50,410
Who cares!
77
00:06:50,580 --> 00:06:52,540
I do! I've had enough.
78
00:06:56,250 --> 00:06:58,210
What do you see in Montand?
79
00:06:58,590 --> 00:07:01,630
Everything! His voice, his songs...
80
00:07:02,050 --> 00:07:03,300
I really like him.
81
00:07:03,470 --> 00:07:05,970
He's entertained people
all his life.
82
00:07:06,130 --> 00:07:07,680
That's great.
83
00:07:08,300 --> 00:07:09,890
There are lasers
84
00:07:10,060 --> 00:07:11,430
There are lighters
85
00:07:11,600 --> 00:07:14,350
that thousands hold high
86
00:07:15,310 --> 00:07:16,810
There are amps
87
00:07:16,980 --> 00:07:18,350
There are lamps
88
00:07:18,520 --> 00:07:21,320
and flashes that fly
89
00:07:22,110 --> 00:07:23,690
Radio's there
90
00:07:23,860 --> 00:07:25,490
and so's TV
91
00:07:25,650 --> 00:07:28,570
It's all sound and light
92
00:07:29,030 --> 00:07:30,620
I'm alone on stage
93
00:07:30,780 --> 00:07:32,370
I'm all the rage
94
00:07:32,540 --> 00:07:35,370
I'm queen for a night.
95
00:07:35,790 --> 00:07:37,330
The sound of the strings
96
00:07:37,500 --> 00:07:39,290
gives my heart wings
97
00:07:39,460 --> 00:07:41,840
I feel lighter than air
98
00:07:42,960 --> 00:07:44,710
At times that band
99
00:07:44,880 --> 00:07:46,670
is like the softest hand
100
00:07:46,840 --> 00:07:48,760
caressing my hair
101
00:07:49,590 --> 00:07:51,220
But when at last
102
00:07:51,390 --> 00:07:52,970
it starts to blast
103
00:07:53,140 --> 00:07:55,720
it's so deliciously loud
104
00:07:56,480 --> 00:07:58,100
That I surrender:
105
00:07:58,270 --> 00:08:03,270
I'm in love with the crowd.
106
00:08:47,530 --> 00:08:49,650
Stop it, Marion
107
00:08:50,860 --> 00:08:53,200
I've got enough problems.
108
00:08:57,160 --> 00:09:00,410
Dad's swindles won't stop
my career!
109
00:09:00,580 --> 00:09:03,250
We've been through that:
110
00:09:03,420 --> 00:09:06,460
You're a Lambert!
You can't be a chorus girl!
111
00:09:06,630 --> 00:09:08,300
Your father said so.
112
00:09:08,470 --> 00:09:11,010
I should be a speculator, like him?
113
00:09:12,140 --> 00:09:15,180
I'd rather kick my heels
than bow my head!
114
00:09:15,470 --> 00:09:16,600
Very funny.
115
00:09:18,640 --> 00:09:21,310
Don't worry, I'll use a stage name.
116
00:09:22,060 --> 00:09:24,310
The family honor will be safe.
117
00:09:24,480 --> 00:09:27,940
Your father'd be appalled
by your silly dreams!
118
00:09:30,280 --> 00:09:32,490
He says he misses you.
119
00:09:33,240 --> 00:09:34,990
Come with me to the jail.
120
00:09:35,450 --> 00:09:37,370
I'm going at 5.
121
00:09:37,950 --> 00:09:40,120
I can't. You know Mrs. Simonot:
122
00:09:40,540 --> 00:09:42,710
she gets mad if you ask a favor.
123
00:09:43,920 --> 00:09:45,960
Tell him I'll go Monday.
124
00:09:47,340 --> 00:09:48,630
Kiss him for me.
125
00:09:49,670 --> 00:09:50,840
See you later.
126
00:10:24,580 --> 00:10:26,540
- This is an honor, sir.
- Nice of you.
127
00:10:26,710 --> 00:10:28,340
We'll do our utmost.
128
00:10:33,430 --> 00:10:34,470
Anna, room 514.
129
00:10:35,180 --> 00:10:37,680
- Care to see your suite?
- Later.
130
00:10:38,310 --> 00:10:39,220
Let's check the theater.
131
00:10:40,180 --> 00:10:40,850
Now?
132
00:10:41,140 --> 00:10:42,310
Of course.
133
00:10:42,810 --> 00:10:43,730
I'll drive you.
134
00:10:43,890 --> 00:10:45,640
But the staff won't be there.
135
00:10:45,810 --> 00:10:48,190
Rehearsals start this afternoon.
136
00:10:48,360 --> 00:10:49,650
It's an old habit:
137
00:10:49,820 --> 00:10:53,070
we check out "the scene
of the crime" right away.
138
00:10:53,240 --> 00:10:54,700
What's wrong? You upset?
139
00:10:54,860 --> 00:10:56,110
No, I have a headache.
140
00:10:56,280 --> 00:10:57,320
Go lie down.
141
00:10:57,490 --> 00:10:59,200
You're right, I'll take a nap.
142
00:10:59,370 --> 00:11:00,410
Got any aspirin?
143
00:11:00,580 --> 00:11:01,370
Right away.
144
00:11:01,540 --> 00:11:04,160
Fetch some aspirin for Miss Miller.
145
00:11:04,330 --> 00:11:06,120
- What's with Betty?
- I don't know.
146
00:11:06,290 --> 00:11:08,880
Since you two split up,
she's been impossible.
147
00:11:09,040 --> 00:11:11,050
She didn't want to go on tour.
148
00:11:11,210 --> 00:11:12,550
I was wrong to insist.
149
00:11:13,210 --> 00:11:14,970
Seen the paper?
150
00:11:15,630 --> 00:11:16,550
Like it?
151
00:11:16,720 --> 00:11:17,550
Not bad.
152
00:11:22,890 --> 00:11:24,140
There it is.
153
00:11:45,750 --> 00:11:46,960
I'd never seen it.
154
00:11:47,120 --> 00:11:48,000
Not bad, huh?
155
00:11:48,170 --> 00:11:49,500
You bet!
156
00:11:49,880 --> 00:11:52,420
The sets have arrived.
157
00:11:53,760 --> 00:11:54,920
The ocean liner,
158
00:11:55,590 --> 00:11:57,470
the shipyard, New York...
159
00:11:57,630 --> 00:11:59,430
Great, everything's here.
160
00:12:06,810 --> 00:12:09,480
I know why you picked
Marseille to start.
161
00:12:10,940 --> 00:12:11,650
Maria!
162
00:12:12,440 --> 00:12:15,650
Her real name was Mylene.
163
00:12:16,440 --> 00:12:19,030
Mylene Le Goff, from Brittany.
164
00:12:20,280 --> 00:12:22,280
She was a B-girl,
as we used to say.
165
00:12:22,780 --> 00:12:24,080
A whore!
166
00:12:25,660 --> 00:12:26,540
All right.
167
00:12:27,620 --> 00:12:30,120
I was a riveter in the shipyard.
168
00:12:30,290 --> 00:12:32,790
My best buddy was Marius Ceredo.
169
00:12:33,550 --> 00:12:36,460
We went to town Saturday nights.
170
00:12:36,880 --> 00:12:39,590
After the movies
we'd go to the Paradise Bar,
171
00:12:39,760 --> 00:12:41,680
behind the Opera.
172
00:12:43,300 --> 00:12:46,140
That's where I met Mylene.
173
00:12:46,810 --> 00:12:50,940
I ran into her again 20 years ago,
last time I was here.
174
00:12:51,100 --> 00:12:52,690
You gonna contact her?
175
00:12:53,820 --> 00:12:55,980
I don't know what became of her.
176
00:13:00,530 --> 00:13:02,410
You hear me OK?
177
00:13:02,570 --> 00:13:03,700
Yeah, fine.
178
00:13:12,040 --> 00:13:13,750
Mylene, can you hear me?
179
00:13:14,750 --> 00:13:19,880
When you come back after 20 years
180
00:13:20,050 --> 00:13:25,100
To the place you called your own
181
00:13:25,260 --> 00:13:30,430
Your childhood days have flown
182
00:13:30,810 --> 00:13:36,360
Along with your hopes and fears
183
00:13:38,820 --> 00:13:39,690
How's it sound?
184
00:13:40,200 --> 00:13:41,530
Nice.
185
00:13:41,700 --> 00:13:44,870
Try it from stage right.
186
00:13:46,280 --> 00:13:51,250
When you come back after 20 years
187
00:13:51,410 --> 00:13:56,170
All your friends are married
188
00:13:56,710 --> 00:14:01,880
So many romances have tarried
189
00:14:02,380 --> 00:14:07,850
Your old loves have turned to tears
190
00:14:09,350 --> 00:14:15,020
When you come back after 20 years
191
00:14:22,860 --> 00:14:27,820
Some people remember the old days
192
00:14:28,280 --> 00:14:33,210
Some people resist the old ways
193
00:14:33,790 --> 00:14:39,170
It's all memories and souvenirs
194
00:14:40,710 --> 00:14:46,050
When you come back after 20 years
195
00:15:18,750 --> 00:15:21,040
PARADISE CLUB
196
00:15:46,570 --> 00:15:47,950
Anyone here?
197
00:15:51,740 --> 00:15:53,450
May I help you?
198
00:15:54,950 --> 00:15:56,330
Is Mrs. Fouque here?
199
00:15:58,540 --> 00:16:00,710
She died over 10 years ago.
200
00:16:00,920 --> 00:16:02,630
I'm sorry.
201
00:16:02,800 --> 00:16:04,590
Were you related?
202
00:16:05,010 --> 00:16:06,210
Not at all.
203
00:16:06,920 --> 00:16:11,350
I knew her nephew, Marius Ceredo.
204
00:16:11,850 --> 00:16:13,060
I'm looking for him.
205
00:16:13,560 --> 00:16:14,600
Do you know him?
206
00:16:16,850 --> 00:16:18,940
Sure we know him.
207
00:16:19,310 --> 00:16:22,400
His in-laws own the shoe store.
208
00:16:23,360 --> 00:16:25,940
You'll find him in the shipyard.
209
00:16:26,110 --> 00:16:27,610
He's rarely here.
210
00:16:28,320 --> 00:16:33,030
Could you autograph
your book for us?
211
00:16:35,040 --> 00:16:38,000
We've got seats for your show.
212
00:16:59,440 --> 00:17:03,480
I was thinking,
since you know Ceredo,
213
00:17:03,860 --> 00:17:06,730
maybe you know Mylene Le Goff?
214
00:17:06,900 --> 00:17:07,980
Who?
215
00:17:11,530 --> 00:17:12,990
That's a northern name.
216
00:17:14,370 --> 00:17:16,280
Yes, she's from Brittany.
217
00:17:16,830 --> 00:17:18,080
No, I don't know her.
218
00:17:18,290 --> 00:17:19,750
What did the lady do?
219
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
She was...
220
00:17:22,170 --> 00:17:24,920
She had a business, I believe.
221
00:17:40,480 --> 00:17:41,600
Hi, girls!
222
00:17:41,770 --> 00:17:42,480
You're late!
223
00:17:42,650 --> 00:17:44,900
Lucky Mrs Simonot isn't in yet.
224
00:17:45,060 --> 00:17:45,810
Got the seats?
225
00:17:45,980 --> 00:17:47,150
I stood in line for an hour.
226
00:17:47,320 --> 00:17:50,780
When my turn came, even the cheap
seats were gone! It's wild!
227
00:17:50,950 --> 00:17:52,030
You said it!
228
00:17:52,200 --> 00:17:53,110
What'll we do?
229
00:17:53,280 --> 00:17:56,240
Get this: the cleaning lady
at the theater
230
00:17:56,620 --> 00:17:59,790
used to do my Dad's old office.
231
00:18:01,000 --> 00:18:01,910
Shit!
232
00:18:03,880 --> 00:18:05,170
What was I saying?
233
00:18:05,330 --> 00:18:06,670
She remembered me,
234
00:18:06,840 --> 00:18:10,130
said rehearsals were at 5
and she'd let me in.
235
00:18:10,590 --> 00:18:13,680
But it'll be tricky:
he wants no spectators.
236
00:18:13,840 --> 00:18:15,220
You got a lucky star!
237
00:18:15,390 --> 00:18:18,010
I wanna see the show,
not the rehearsals!
238
00:18:18,180 --> 00:18:21,850
Wait! At 5 I show up,
239
00:18:22,020 --> 00:18:26,900
I turn on the charm and ask him
for 3 seats for the 26th.
240
00:18:27,060 --> 00:18:27,770
You're nuts!
241
00:18:27,940 --> 00:18:29,900
No, it'll work. He'll have seats.
242
00:18:30,070 --> 00:18:32,490
Sure, stars get house seats.
243
00:18:32,650 --> 00:18:33,700
I wouldn't dare.
244
00:18:33,860 --> 00:18:35,200
What'll you say to him?
245
00:18:35,990 --> 00:18:39,740
I'll look him straight
in the eyes like this
246
00:18:39,910 --> 00:18:41,160
and I'll say
247
00:18:41,580 --> 00:18:44,750
Forgive me, if I'm being too bold...
248
00:18:44,920 --> 00:18:48,460
But I'm a huge fan of yours.
249
00:18:48,630 --> 00:18:51,800
I'm a salesgirl at "The Sweet Pea".
250
00:18:51,960 --> 00:18:54,510
Mrs. Simonot's beauty store.
251
00:18:55,470 --> 00:18:58,890
Working there is really a bore...
252
00:18:59,060 --> 00:19:02,310
Selling lotions is an awful chore.
253
00:19:02,480 --> 00:19:07,850
I secretly dream of a life
on the stage.
254
00:19:09,570 --> 00:19:12,820
I hope you don't mind:
you're not my type...
255
00:19:12,990 --> 00:19:16,150
But I'm crazy about your voice!
256
00:19:16,320 --> 00:19:19,620
Whenever you sing, my heart thumps.
257
00:19:19,780 --> 00:19:22,200
I turn on my radio
and get goose bumps.
258
00:19:23,370 --> 00:19:26,790
I've got what it takes
to go very far...
259
00:19:26,960 --> 00:19:30,090
One day, you'll see.
I'll be a star...
260
00:19:30,250 --> 00:19:33,590
But right now
all I need are 3 seats...
261
00:19:33,760 --> 00:19:37,050
for the 26th.
262
00:19:37,340 --> 00:19:43,430
Yes, all we need are 3 seats
for the 26th.
263
00:20:12,340 --> 00:20:15,420
Young lady, I've traveled
far and wide
264
00:20:15,590 --> 00:20:18,840
I've seen this world
from every side
265
00:20:19,010 --> 00:20:22,260
The prettiest girls from East
and West
266
00:20:22,430 --> 00:20:25,600
But you are by far the best!
267
00:20:26,230 --> 00:20:29,310
I've been looking for you
high and low
268
00:20:29,480 --> 00:20:32,770
Now that I've found you,
I want you to know
269
00:20:32,940 --> 00:20:38,740
You'll be a star, you can't miss.
270
00:20:40,110 --> 00:20:43,830
Take me to the ends of the earth
271
00:20:43,990 --> 00:20:46,870
Here's what I want,
can't you guess?
272
00:20:47,040 --> 00:20:50,790
To know what life is really worth
273
00:20:50,960 --> 00:20:53,790
To climb the road to success
274
00:20:53,960 --> 00:20:57,260
She's got what it takes
to go very far
275
00:20:57,420 --> 00:21:00,800
One day, you'll see,
she'll be a star
276
00:21:00,970 --> 00:21:04,220
But right now
all we need are 3 seats
277
00:21:04,390 --> 00:21:08,020
for the 26th
278
00:21:08,180 --> 00:21:11,190
3 good seats for the 26th
279
00:21:11,350 --> 00:21:14,480
For the 26th
280
00:21:17,320 --> 00:21:19,110
Girls, behave!
281
00:21:19,570 --> 00:21:21,450
Morning, Mrs. Simonot!
282
00:21:33,710 --> 00:21:34,630
What's this?
283
00:21:35,040 --> 00:21:36,460
It just arrived.
284
00:21:37,460 --> 00:21:42,180
3 bottles of cologne broken
in transit! What a stench!
285
00:21:42,340 --> 00:21:44,140
Another wasted day!
286
00:21:44,550 --> 00:21:46,050
Did Mr. Frederic call?
287
00:21:46,220 --> 00:21:47,180
He did.
288
00:21:47,350 --> 00:21:48,770
What did he say?
289
00:21:48,930 --> 00:21:53,650
He said it was no dice for tonight
and you'd understand.
290
00:21:54,560 --> 00:21:58,980
He said "no dice"? I doubt it!
A man of his background!
291
00:22:05,320 --> 00:22:09,200
Can I leave early?
I have to go see Dad in jail.
292
00:22:09,370 --> 00:22:11,120
You poor child.
293
00:22:11,830 --> 00:22:15,080
Yes, but not too early.
Avoid the rush hour.
294
00:22:15,750 --> 00:22:17,500
Give him my regards.
295
00:22:20,720 --> 00:22:24,630
But your father did behave
very badly.
296
00:22:25,010 --> 00:22:26,970
I'll tell him, Mrs Simonot.
297
00:22:29,270 --> 00:22:33,270
Get the liner ready!
Light the shipyard!
298
00:22:34,150 --> 00:22:38,230
We need a street sign!
299
00:22:39,030 --> 00:22:40,280
Thanks, Rosette
300
00:22:40,780 --> 00:22:45,280
Betty's put on 5 lbs since
her costume fitting.
301
00:22:45,450 --> 00:22:46,780
Do your best.
302
00:22:47,280 --> 00:22:49,450
Steve, light the facade.
303
00:22:53,910 --> 00:22:54,540
What's that?
304
00:22:56,920 --> 00:22:58,000
Seen the sub?
305
00:23:00,300 --> 00:23:01,500
Where's my contract?
306
00:23:01,670 --> 00:23:03,420
I haven't had time, sorry...
307
00:23:03,590 --> 00:23:04,800
The sub forgot his cap.
308
00:23:04,970 --> 00:23:05,630
Who did?
309
00:23:05,800 --> 00:23:07,220
-José.
- Oh, Montand's stand-in!
310
00:23:07,390 --> 00:23:10,850
Never say that!
Call him "Young Montand"!
311
00:23:11,020 --> 00:23:12,060
Get lost!
312
00:23:14,520 --> 00:23:17,690
No, José. It's thumb,
forefinger, middle finger.
313
00:23:17,860 --> 00:23:19,690
One, two, three, four... Go!
314
00:23:19,860 --> 00:23:22,530
Here's your cap!... OK?
315
00:23:22,690 --> 00:23:24,110
Fine.
316
00:23:24,280 --> 00:23:25,200
From the top?
317
00:23:25,570 --> 00:23:28,200
Right away, Tony! Move it!
318
00:23:32,240 --> 00:23:33,080
Ready?
319
00:23:34,790 --> 00:23:35,620
Betty? José?
320
00:23:36,000 --> 00:23:37,210
I'm here.
321
00:23:37,420 --> 00:23:39,670
Check your mike please, Betty.
322
00:23:39,960 --> 00:23:42,130
I hate mikes!
323
00:23:43,510 --> 00:23:44,880
Anytime, Marcel.
324
00:23:53,680 --> 00:23:55,730
How about her low-cut dress?
325
00:23:55,890 --> 00:23:57,520
And his dancing?
326
00:23:57,690 --> 00:23:59,690
And that crazy hairdo?
327
00:23:59,860 --> 00:24:01,730
And the tap-dancing?
328
00:24:08,780 --> 00:24:13,120
Maria, I'll marry you yet.
You'll be proud of me.
329
00:24:13,290 --> 00:24:16,750
I'll become a big star.
I'll be in movies.
330
00:24:16,910 --> 00:24:18,580
We'll see...
331
00:24:18,750 --> 00:24:20,170
You don't believe me?
332
00:24:20,960 --> 00:24:24,550
When you're born at the bottom,
you don't get very far.
333
00:24:25,510 --> 00:24:27,010
Yvo, you're dreaming...
334
00:24:29,390 --> 00:24:31,220
It's true, I was dreaming...
335
00:24:31,850 --> 00:24:35,520
I spent most of my time
at the Star movie theater.
336
00:24:37,350 --> 00:24:42,940
The Star was on Paradise street...
337
00:24:44,610 --> 00:24:47,190
It was the only movie house in town
338
00:24:47,360 --> 00:24:50,740
that showed movies in English.
339
00:24:51,660 --> 00:24:53,700
So every week
340
00:24:54,540 --> 00:24:58,870
I had a date with
the biggest Hollywood stars.
341
00:25:03,210 --> 00:25:05,920
Movies, you dance, movies, you sing
342
00:25:06,090 --> 00:25:09,380
Movies, you're so enchanting
343
00:25:09,550 --> 00:25:12,140
Movies are funny, movies are sunny
344
00:25:12,470 --> 00:25:15,760
Movies are non-stop milk and honey
345
00:25:15,930 --> 00:25:18,640
Bitter movies, movies that bite
346
00:25:19,060 --> 00:25:22,100
Movies for guys who like
a good fight
347
00:25:22,270 --> 00:25:24,940
But those flicks aren't for me, pal
348
00:25:25,110 --> 00:25:27,530
Just give me a musical!
349
00:25:27,690 --> 00:25:31,030
Movies, you taught me all I know
350
00:25:31,200 --> 00:25:34,280
You were my life from the word go
351
00:25:34,450 --> 00:25:37,450
I've been poor, I've been king
352
00:25:37,620 --> 00:25:40,290
I've been through almost everything
353
00:25:40,460 --> 00:25:43,790
Movies, I owe it all to you
354
00:25:43,960 --> 00:25:46,960
Movies, you make my dreams come true
355
00:25:47,130 --> 00:25:50,170
You taught me love and desire
356
00:25:50,340 --> 00:25:54,180
Peace and beauty, ice and fire
357
00:25:54,350 --> 00:25:57,100
Movies, you dance, movies, you sing
358
00:25:57,260 --> 00:26:00,350
Movies, you're so enchanting
359
00:26:07,230 --> 00:26:09,940
Movies are funny, movies are sunny
360
00:26:10,110 --> 00:26:13,570
Movies are non-stop milk and honey
361
00:26:24,920 --> 00:26:27,710
Movies are happy, gags à la carte
362
00:26:27,880 --> 00:26:31,340
Movies know how to tug
at your heart
363
00:26:40,980 --> 00:26:43,690
Movies for romance, movies that lie
364
00:26:43,850 --> 00:26:47,020
Movies to make lovers sigh
365
00:26:47,190 --> 00:26:53,030
"But I just can't go on living
without you..."
366
00:26:53,780 --> 00:26:56,360
Message movies, movies for the head
367
00:26:56,530 --> 00:26:59,870
Movies cause ideas to spread
368
00:27:00,040 --> 00:27:02,700
Suspense movies, and all the rest
369
00:27:02,870 --> 00:27:06,120
But I still like musicals best!
370
00:27:19,260 --> 00:27:22,020
Bitter movies, movies that bite
371
00:27:22,180 --> 00:27:25,520
Movies for guys who like
a good fight
372
00:27:25,690 --> 00:27:28,310
Those flicks aren't for me, pal
373
00:27:28,480 --> 00:27:31,820
Just give me a musical!
374
00:27:32,740 --> 00:27:35,150
Yvo, you're dreaming again.
375
00:27:49,920 --> 00:27:52,460
Maria had no faith in me.
376
00:27:53,760 --> 00:27:58,300
One night we had a late date.
377
00:28:00,890 --> 00:28:04,720
I waited for her till all hours.
378
00:28:06,390 --> 00:28:07,890
She never came.
379
00:28:09,690 --> 00:28:11,480
I fell asleep.
380
00:28:14,280 --> 00:28:17,070
My Mom interrupted my dreams.
381
00:28:17,530 --> 00:28:19,990
Yvo monta!... Come up!
382
00:28:27,290 --> 00:28:28,160
Where you been?
383
00:28:28,330 --> 00:28:28,830
Well?
384
00:28:29,000 --> 00:28:32,750
I've got you your first gig!
50 francs!
385
00:28:33,170 --> 00:28:36,800
You're the warm up act
at the Valley Club in St. Antoine.
386
00:28:36,970 --> 00:28:38,260
You'll need a few songs.
387
00:28:38,430 --> 00:28:39,260
I got 'em!
388
00:28:39,430 --> 00:28:40,390
What's for starters?
389
00:28:40,550 --> 00:28:41,720
A Charles Trenet song.
390
00:28:41,890 --> 00:28:43,010
Like what?
391
00:28:43,180 --> 00:28:47,640
"Life goes on, long live life,
long live love!
392
00:28:48,190 --> 00:28:51,770
"Life is beckoning to us..."
393
00:28:51,940 --> 00:28:54,690
That'll do fine...
394
00:28:55,190 --> 00:29:00,410
You need a new name,
one that looks good on a poster.
395
00:29:00,990 --> 00:29:02,450
A name? What kind of name?
396
00:29:02,620 --> 00:29:07,370
No rush, think one up.
And the right clothes.
397
00:29:07,540 --> 00:29:11,920
I'm telling you,
you're headed for Paris.
398
00:29:15,050 --> 00:29:16,500
The right clothes...
399
00:29:18,090 --> 00:29:19,260
A new name...
400
00:29:20,840 --> 00:29:22,180
A gig...
401
00:29:25,970 --> 00:29:27,100
Paris...
402
00:29:27,390 --> 00:29:29,600
Yvo... monta! Come up!
403
00:29:31,900 --> 00:29:33,900
Yvo Monta...
404
00:29:38,740 --> 00:29:40,530
Yvo... Montana...
405
00:29:45,530 --> 00:29:47,490
Yves Montana...
406
00:29:52,830 --> 00:29:55,130
Yves Montand.
407
00:30:15,730 --> 00:30:17,480
Hurry, please.
408
00:30:17,900 --> 00:30:20,190
Take your places.
409
00:30:21,820 --> 00:30:22,650
Everyone here?
410
00:30:22,820 --> 00:30:24,320
The second number's OK.
411
00:30:24,870 --> 00:30:28,580
The last bit with Berlingot drags...
412
00:30:28,740 --> 00:30:30,950
The talk about my first gig.
413
00:30:31,120 --> 00:30:33,830
I can put more zip into it!
414
00:30:34,370 --> 00:30:38,000
Don't change a thing.
It works fine as it is.
415
00:30:38,840 --> 00:30:39,750
Trust me.
416
00:30:39,920 --> 00:30:44,130
Thanks everyone. Rehearsal's over.
417
00:30:44,760 --> 00:30:49,510
One moment, there's a special
run-through tonight at 9.
418
00:30:51,060 --> 00:30:52,770
I know, I know.
419
00:30:54,940 --> 00:30:56,560
Why are you so worried?
420
00:30:56,730 --> 00:30:57,610
I'm not.
421
00:30:57,770 --> 00:30:58,900
Don't be negative.
422
00:30:59,070 --> 00:31:01,150
That's just the way I work.
423
00:31:01,320 --> 00:31:04,650
We have 3 more weeks of rehearsals.
Don't panic.
424
00:31:05,200 --> 00:31:06,570
See you later?
425
00:31:09,160 --> 00:31:13,290
Sorry for bothering you...
426
00:31:13,460 --> 00:31:17,120
But what I have to say
is important.
427
00:31:18,170 --> 00:31:19,670
Important for whom?
428
00:31:20,590 --> 00:31:23,420
I'm such a fan of yours...
429
00:31:23,800 --> 00:31:26,630
I'm thrilled,
but I don't have time now.
430
00:31:27,090 --> 00:31:29,970
I know I'm clumsy,
but I had to say it...
431
00:31:30,140 --> 00:31:31,680
What, that you're clumsy?
432
00:31:32,220 --> 00:31:34,020
That I really admire you.
433
00:31:34,430 --> 00:31:37,940
Very kind of you.
Please close the door.
434
00:31:42,110 --> 00:31:45,820
It's not kindness...
It's hard to explain.
435
00:31:46,660 --> 00:31:49,320
I don't want to pester you.
This won't take long.
436
00:31:49,490 --> 00:31:52,790
I stood in line for an hour,
but it was sold out.
437
00:31:53,250 --> 00:31:58,290
I need 3 seats for the 26th...
Of course, I'll pay.
438
00:31:58,920 --> 00:32:02,090
I'll see what I can do... Sit down.
439
00:32:13,060 --> 00:32:16,310
I didn't really expect to be alone
with you...
440
00:32:16,480 --> 00:32:18,100
It was so easy...
441
00:32:18,770 --> 00:32:21,980
I'd prepared a big speech like...
442
00:32:22,150 --> 00:32:25,820
"I'll shine your shoes..."
Now I'm at a loss for words.
443
00:32:25,990 --> 00:32:27,570
I feel like a fool.
444
00:32:27,990 --> 00:32:32,280
You're not at a loss for words,
you have a way with words!
445
00:32:33,540 --> 00:32:34,410
And you're Miss...?
446
00:32:34,580 --> 00:32:37,200
Sorry, I didn't introduce myself.
447
00:32:37,910 --> 00:32:40,880
My name wouldn't mean
a thing to you.
448
00:32:41,040 --> 00:32:43,380
My stage name is Roxane.
449
00:32:43,550 --> 00:32:46,260
Roxane because I love rock
and "Cyrano".
450
00:32:46,420 --> 00:32:48,050
So you're an actress?
451
00:32:48,220 --> 00:32:49,050
Trying to be...
452
00:32:49,840 --> 00:32:53,350
I have a goal in life... You!
453
00:32:53,970 --> 00:32:55,510
Me? What do you mean?
454
00:32:56,020 --> 00:33:00,310
To do what you did.
Is that impossible?
455
00:33:00,480 --> 00:33:02,730
No... After all, I did it.
456
00:33:02,940 --> 00:33:06,440
That's what I tell my parents...
Parents never understand.
457
00:33:06,610 --> 00:33:08,190
Don't you agree?
458
00:33:10,110 --> 00:33:14,490
Show this at the box-office.
You have your seats.
459
00:33:17,330 --> 00:33:19,830
How can I thank you?
What do I owe you?
460
00:33:20,000 --> 00:33:23,920
No, just tell me honestly
if you liked the show.
461
00:33:27,340 --> 00:33:30,680
I don't dare ask you another favor.
462
00:33:30,840 --> 00:33:32,970
Go ahead, dare... Let's hear it.
463
00:33:36,180 --> 00:33:39,980
Tell me if I'm pushing my luck...
464
00:33:40,520 --> 00:33:43,310
Could I come to rehearsals?
465
00:33:44,480 --> 00:33:48,190
I'll sit quietly in a corner.
466
00:33:48,530 --> 00:33:50,530
That's quite a request!
467
00:33:51,150 --> 00:33:55,120
I have to learn.
It's a tough job....
468
00:33:55,990 --> 00:33:59,620
It's not a job! It's hard work.
469
00:34:00,120 --> 00:34:04,960
I take singing and dance classes.
I'm doing one of your songs.
470
00:34:05,590 --> 00:34:06,880
Really? Which one?
471
00:34:07,210 --> 00:34:08,340
"Love Thrills"
472
00:34:15,930 --> 00:34:18,890
Why don't you put down your bag?
473
00:34:24,900 --> 00:34:29,610
Love is what kills, what chills,
what thrills
474
00:34:29,780 --> 00:34:34,780
Love is what drives us mad
475
00:34:35,620 --> 00:34:39,490
Love is all murmurs,
whispers and fervors
476
00:34:39,750 --> 00:34:44,500
Love is what makes us bad
477
00:34:44,830 --> 00:34:49,750
Love makes us liars, wakes desires,
sets fires,
478
00:34:49,920 --> 00:34:54,760
Love is what drives us mad
479
00:34:54,930 --> 00:34:59,640
Love's reassuring,
securing, alluring
480
00:34:59,810 --> 00:35:04,520
Love is the best,
and to hell with the rest.
481
00:35:04,690 --> 00:35:09,520
I don't remember
what comes after this
482
00:35:09,690 --> 00:35:14,360
I forget how the words go here
483
00:35:14,820 --> 00:35:19,780
Love makes us feel young again
484
00:35:19,950 --> 00:35:24,250
Love changes our lives
485
00:35:24,660 --> 00:35:25,620
Love is
486
00:35:25,790 --> 00:35:26,870
What kills
487
00:35:27,170 --> 00:35:28,290
What chills
488
00:35:28,460 --> 00:35:29,500
What thrills
489
00:35:29,670 --> 00:35:30,960
Love is
490
00:35:31,130 --> 00:35:34,420
What drives us mad
491
00:35:34,590 --> 00:35:35,630
Love is
492
00:35:35,970 --> 00:35:37,010
all murmurs
493
00:35:37,180 --> 00:35:38,180
all whispers
494
00:35:38,350 --> 00:35:39,350
all fervors
495
00:35:39,510 --> 00:35:44,730
Love is what makes us bad
496
00:35:44,890 --> 00:35:48,190
Love's reassuring, alluring
497
00:35:48,360 --> 00:35:52,730
And to hell with the rest
498
00:36:04,790 --> 00:36:05,500
Come in.
499
00:36:07,000 --> 00:36:07,830
Sorry.
500
00:36:08,000 --> 00:36:09,330
No problem.
501
00:36:09,500 --> 00:36:11,670
Didn't know you were giving lessons.
502
00:36:11,840 --> 00:36:15,970
The young lady just auditioned.
Tony Fontaine, our director.
503
00:36:16,930 --> 00:36:18,510
Hello, I'm Roxane.
504
00:36:19,260 --> 00:36:23,850
You're pretty good...
but not good enough yet.
505
00:36:24,020 --> 00:36:26,930
I know, but this was a big help.
506
00:36:29,100 --> 00:36:31,190
So I can attend rehearsals?
507
00:36:31,400 --> 00:36:32,520
Of course.
508
00:36:32,690 --> 00:36:33,900
Great.
509
00:36:34,990 --> 00:36:36,530
Tonight, from 9 to midnight.
510
00:36:37,740 --> 00:36:40,200
Thanks again for the seats.
511
00:36:40,370 --> 00:36:41,660
Don't mention it.
512
00:36:49,830 --> 00:36:50,880
Who is she?
513
00:36:51,040 --> 00:36:53,920
I don't know.
But she's got something.
514
00:36:54,090 --> 00:36:55,210
She's my type.
515
00:36:55,380 --> 00:36:56,840
Be my guest!
516
00:36:58,340 --> 00:36:59,970
Did you find the other one?
517
00:37:00,140 --> 00:37:00,890
Who?
518
00:37:01,260 --> 00:37:02,340
The hooker.
519
00:37:02,970 --> 00:37:06,680
She seems to have left town.
Just as well.
520
00:37:28,250 --> 00:37:29,540
Mr. Montand, please.
521
00:37:30,250 --> 00:37:31,620
He's not back yet.
522
00:37:32,130 --> 00:37:33,750
Where can I find him?
523
00:37:34,420 --> 00:37:38,510
At the opera. He's rehearsing
till 7. What time is it?
524
00:37:39,220 --> 00:37:41,260
Quarter to. He'll be back soon.
525
00:37:41,430 --> 00:37:43,140
You can wait in the lobby.
526
00:37:43,300 --> 00:37:46,640
No, I'm afraid I can't wait.
527
00:37:47,770 --> 00:37:49,680
Would you give him this card?
528
00:38:20,970 --> 00:38:24,090
Where's my key?...
I'm sure I put it in my bag.
529
00:38:24,260 --> 00:38:25,430
Here it is.
530
00:38:27,140 --> 00:38:31,480
What's that get-up?
You look like a...
531
00:38:31,640 --> 00:38:34,850
You've told me before.
So you don't like it!
532
00:38:35,310 --> 00:38:38,820
Not much. Going out tonight?
533
00:38:38,980 --> 00:38:41,900
With Alice. To the movies.
534
00:38:45,870 --> 00:38:46,990
Had dinner?
535
00:38:47,160 --> 00:38:50,790
I don't plan to.
536
00:38:51,540 --> 00:38:53,370
Gotta watch my weight.
537
00:38:53,920 --> 00:38:56,880
Right, kid. An ounce of prevention.
538
00:38:57,040 --> 00:38:58,460
Thanks.
539
00:39:01,880 --> 00:39:04,380
You had your hair done?
It's not Tuesday!
540
00:39:04,550 --> 00:39:07,340
Dad mustn't think we're needy.
541
00:39:11,430 --> 00:39:15,890
Can't you tidy your room?
...It's a mess!
542
00:39:16,560 --> 00:39:18,940
We no longer have servants!
543
00:39:19,770 --> 00:39:24,150
Mom, I may quit the beauty store.
544
00:39:24,320 --> 00:39:27,200
If you want company,
pour me a glass!
545
00:39:37,210 --> 00:39:38,000
Cheers!
546
00:39:43,130 --> 00:39:44,840
It's just a temporary thing...
547
00:39:45,260 --> 00:39:46,550
What is?
548
00:39:46,930 --> 00:39:48,140
The beauty store.
549
00:39:48,300 --> 00:39:50,850
I discussed it with Alice.
She agrees.
550
00:39:51,600 --> 00:39:53,270
Marion, I don't follow you.
551
00:39:53,770 --> 00:39:54,980
You're hopeless!
552
00:39:55,140 --> 00:39:57,690
From the jail,
I went to see our lawyer.
553
00:39:58,560 --> 00:40:01,690
Your father owes a fortune.
554
00:40:01,860 --> 00:40:04,690
I knew nothing about his business.
555
00:40:05,700 --> 00:40:08,570
Now we'll have to sell
the apartment.
556
00:40:08,910 --> 00:40:10,950
So what: it's too big for us.
557
00:40:11,620 --> 00:40:14,370
You seem delighted!
558
00:40:14,540 --> 00:40:16,830
That's not what I said!
559
00:40:22,250 --> 00:40:24,250
We're broke, anyway.
560
00:40:24,420 --> 00:40:27,470
Listen, this is no time to quit
your job.
561
00:40:27,630 --> 00:40:32,350
You'll go back to work too.
Weren't you a secretary once?
562
00:40:32,510 --> 00:40:36,140
Yes, but that was long ago...
I'm rusty.
563
00:40:36,310 --> 00:40:38,350
You'll be a whiz in no time.
564
00:40:38,520 --> 00:40:41,610
Thanks.
What are you going to see?
565
00:40:41,770 --> 00:40:43,230
An old musical.
566
00:40:43,530 --> 00:40:44,610
See you tomorrow.
567
00:40:44,780 --> 00:40:46,530
Don't get home too late.
568
00:41:06,170 --> 00:41:10,220
Long ago, in a shipyard
569
00:41:10,390 --> 00:41:14,390
The rule was: you gotta work hard
570
00:41:14,560 --> 00:41:20,140
So I did, I worked very hard
571
00:41:27,240 --> 00:41:31,320
Now I'm here, it all comes back
572
00:41:31,490 --> 00:41:35,580
The crane, the ship, the smokestack
573
00:41:35,740 --> 00:41:41,210
Yes sir, it really comes back
574
00:41:48,300 --> 00:41:52,340
Here we cut, we bolted and sheared
575
00:41:52,510 --> 00:41:56,510
We wrenched, we soldered
and seared
576
00:41:56,680 --> 00:42:02,310
We nailed, we greased and smeared
577
00:42:05,190 --> 00:42:09,230
Here we stretched and we soaked
578
00:42:09,400 --> 00:42:13,570
Here we fired and we stoked
579
00:42:13,740 --> 00:42:19,410
We fixed and fiddled and joked
580
00:42:22,750 --> 00:42:26,880
I was a riveter on a site
581
00:42:27,050 --> 00:42:31,050
My load was heavy,
but my step was light
582
00:42:31,220 --> 00:42:35,340
I riveted happily from morning
to night
583
00:42:35,510 --> 00:42:38,430
But that's not a riveting sight!
584
00:43:12,590 --> 00:43:16,640
Here we bolted, and we galvanized
585
00:43:16,800 --> 00:43:20,930
Here we threaded,
and we fraternized
586
00:43:21,100 --> 00:43:26,400
We molded, folded and standardized
587
00:43:29,690 --> 00:43:32,730
We forged, we hammered, we lathed
588
00:43:32,900 --> 00:43:36,660
We drilled, we shaped,
and we steamed
589
00:43:36,820 --> 00:43:39,120
And sometimes we dreamed.
590
00:44:13,650 --> 00:44:15,780
It was during the Occupation.
591
00:44:16,700 --> 00:44:19,530
The whole country was in a bind.
592
00:44:20,530 --> 00:44:22,030
It was dismal.
593
00:44:24,160 --> 00:44:25,910
But I was twenty...
594
00:44:27,960 --> 00:44:32,290
A famous songwriter promised
to write me some songs,
595
00:44:32,960 --> 00:44:34,920
but I had to leave Marseille.
596
00:44:35,090 --> 00:44:39,300
The CWF were looking for me.
597
00:44:39,470 --> 00:44:41,970
"Compulsory Work Force."
598
00:44:51,110 --> 00:44:53,900
They came this morning!
599
00:44:54,070 --> 00:44:57,070
To ship you to Germany.
You can't stay here.
600
00:44:58,990 --> 00:45:00,450
I've got your contract.
601
00:45:00,620 --> 00:45:04,030
I can't sign it, sorry.
602
00:45:04,200 --> 00:45:06,290
I have to get out of town.
603
00:45:06,450 --> 00:45:10,620
They're arresting any guys
who won't work in Germany.
604
00:45:11,880 --> 00:45:12,830
Joining the resistance?
605
00:45:13,460 --> 00:45:14,460
What resistance?
606
00:45:15,170 --> 00:45:18,170
Then go to Paris.
Best place to hide!
607
00:45:18,340 --> 00:45:21,130
It's risky, but no one'll
look for you there,
608
00:45:21,550 --> 00:45:23,010
out in the open.
609
00:45:24,010 --> 00:45:25,220
Good luck!
610
00:45:29,060 --> 00:45:30,230
Paris...
611
00:45:32,230 --> 00:45:33,810
Never occurred to me.
612
00:45:37,280 --> 00:45:41,110
But he was right... it worked!
613
00:45:42,490 --> 00:45:46,240
How can I thank you for helping
me and my wife?
614
00:45:46,410 --> 00:45:49,290
Thank me once we've crossed
the equator.
615
00:45:51,210 --> 00:45:51,960
Yves...
616
00:45:52,290 --> 00:45:53,130
Maria...
617
00:45:53,630 --> 00:45:56,210
I've married Amalfi,
the shipbuilder.
618
00:45:56,380 --> 00:45:58,210
We're off to South America.
619
00:45:58,880 --> 00:46:00,050
Amalfi!
620
00:46:01,220 --> 00:46:02,840
How could you!
621
00:46:03,260 --> 00:46:07,010
That's how it is.
We're fleeing from the Nazis.
622
00:46:07,270 --> 00:46:09,100
Come, madame, we're boarding.
623
00:46:09,730 --> 00:46:10,890
I'm coming, dear.
624
00:46:16,770 --> 00:46:18,400
I loved you, Maria!
625
00:46:21,780 --> 00:46:22,950
Betty!
626
00:46:25,450 --> 00:46:27,330
Now what do we do?
627
00:46:33,290 --> 00:46:34,880
Get a doctor, fast!
628
00:46:35,920 --> 00:46:37,130
What's going on?
629
00:46:37,300 --> 00:46:40,260
I don't know... She's coming to!
630
00:46:40,420 --> 00:46:41,380
I'll undo it.
631
00:46:41,550 --> 00:46:44,050
What's the matter, sweetie?
632
00:46:47,510 --> 00:46:48,640
The young lady fainted.
633
00:46:48,810 --> 00:46:50,100
How do you feel?
634
00:46:50,270 --> 00:46:52,390
Much better...
635
00:46:57,610 --> 00:46:59,480
She seemed in great shape.
636
00:46:59,650 --> 00:47:00,860
I didn't see a thing.
637
00:47:01,030 --> 00:47:02,530
My cousin died like that.
638
00:47:02,700 --> 00:47:06,360
She said "Ah", then dropped dead.
639
00:47:14,500 --> 00:47:15,670
Is it her heart?
640
00:47:15,830 --> 00:47:16,880
Dunno, I'm no doc!
641
00:47:17,040 --> 00:47:18,420
Quite a problem.
642
00:47:18,590 --> 00:47:20,960
I told you. No rehearsals after 8,
we're bushed!
643
00:47:21,130 --> 00:47:22,800
Don't start that again!
644
00:47:22,970 --> 00:47:25,550
I'm going to see how she is.
Coming?
645
00:47:25,720 --> 00:47:27,140
Give me time to change.
646
00:47:27,300 --> 00:47:28,140
I'll come too.
647
00:47:29,680 --> 00:47:30,640
May I?
648
00:47:30,810 --> 00:47:32,140
This is no time...
649
00:47:32,310 --> 00:47:34,770
I saw everything,
even the accident.
650
00:47:34,940 --> 00:47:36,020
Accident?
651
00:47:36,190 --> 00:47:38,190
Betty Miller's collapse.
652
00:47:39,900 --> 00:47:41,530
I hope it's not serious.
653
00:47:46,070 --> 00:47:49,280
I just wanted to say
the show's superb.
654
00:47:49,450 --> 00:47:54,290
A good rehearsal, but the
beginning's too slow.
655
00:47:54,540 --> 00:47:58,630
The part with my Dad in Italy,
the rise of Fascism...
656
00:47:59,210 --> 00:48:00,000
Mind closing that...
657
00:48:00,170 --> 00:48:01,210
Sorry.
658
00:48:01,920 --> 00:48:04,800
It wasn't slow...
It was very touching.
659
00:48:04,970 --> 00:48:07,880
The split-up with Maria was great.
660
00:48:08,260 --> 00:48:10,850
I cried when war broke out.
661
00:48:11,010 --> 00:48:12,260
It works well
662
00:48:12,430 --> 00:48:13,770
because it's simple.
663
00:48:14,350 --> 00:48:17,310
This afternoon it was awful.
664
00:48:17,480 --> 00:48:20,690
Tonight it worked...
until Betty fainted...
665
00:48:21,190 --> 00:48:25,690
I like the way you shift
from drama to comedy.
666
00:48:25,860 --> 00:48:28,740
Your voice
and accent are just right.
667
00:48:28,910 --> 00:48:30,200
That's nice to hear.
668
00:48:31,030 --> 00:48:34,330
Mind if I ask,
but is that really your life story?
669
00:48:34,500 --> 00:48:37,830
Did all those things happen to you?
670
00:48:38,000 --> 00:48:40,670
All the episodes are from my life.
671
00:48:40,840 --> 00:48:43,130
But the trimmings are all
make-believe.
672
00:48:43,750 --> 00:48:44,590
Come in.
673
00:48:47,680 --> 00:48:49,340
We've lost Maria.
674
00:48:50,140 --> 00:48:50,760
What?
675
00:48:50,930 --> 00:48:52,100
Betty's quit.
676
00:48:52,260 --> 00:48:54,640
There's nothing wrong
with her heart.
677
00:48:54,810 --> 00:48:56,220
Then what is it?
678
00:48:57,060 --> 00:49:00,940
She's 3 months pregnant.
679
00:49:01,110 --> 00:49:04,270
Headaches, faints, the dress
that didn't fit...
680
00:49:07,240 --> 00:49:08,570
3 months. You sure?
681
00:49:08,740 --> 00:49:10,200
Yes, 3 months.
682
00:49:10,450 --> 00:49:11,950
Then it's not my kid.
683
00:49:12,200 --> 00:49:14,700
No, it's Duval's,
our musical arranger.
684
00:49:14,870 --> 00:49:16,290
Suits me fine.
685
00:49:16,450 --> 00:49:20,210
Betty wants to go back to Paris
and have the baby.
686
00:49:20,370 --> 00:49:22,460
No! I'll talk to her!
Where is she?
687
00:49:22,630 --> 00:49:27,260
Back at the hotel. You won't
convince her, you know that!
688
00:49:27,420 --> 00:49:30,630
It's so unprofessional!
689
00:49:32,260 --> 00:49:34,600
She might have told us
she was pregnant!
690
00:49:36,470 --> 00:49:39,810
Max, she's under contract, right?
691
00:49:40,310 --> 00:49:43,610
She hasn't signed it.
692
00:49:43,770 --> 00:49:44,730
Nice work!
693
00:49:45,480 --> 00:49:47,820
We're in for a nightmare.
694
00:49:47,990 --> 00:49:49,400
We need a fast solution!
695
00:49:49,570 --> 00:49:51,280
I just called Betty's stand-in.
696
00:49:51,450 --> 00:49:54,820
I know you hate her.
You're in luck. She's busy!
697
00:49:54,990 --> 00:49:57,120
Romaine?
She was great in "Guitry"!
698
00:49:57,290 --> 00:49:59,620
She's in "Streetcar",
packing 'em in!
699
00:49:59,790 --> 00:50:01,960
So no rehearsal tomorrow.
700
00:50:02,120 --> 00:50:05,210
Not unless we find
a replacement for Betty.
701
00:50:05,380 --> 00:50:09,460
We open in 2 weeks.
We're screwed, kids.
702
00:50:09,970 --> 00:50:12,590
I'm willing to try.
703
00:50:22,520 --> 00:50:27,110
It's none of my business,
but isn't she too young?
704
00:50:27,480 --> 00:50:28,530
Of course!
705
00:50:29,570 --> 00:50:31,070
I'm sorry, miss.
706
00:50:32,200 --> 00:50:34,450
I must've been crazy...
707
00:50:37,200 --> 00:50:38,370
No need to panic.
708
00:50:39,620 --> 00:50:41,250
Maria can be any age.
709
00:50:41,410 --> 00:50:43,160
Maybe but I...
710
00:50:43,330 --> 00:50:46,000
For the story, she can be 20 or 30.
711
00:50:46,170 --> 00:50:50,590
Her wig and make-up
will do the rest. You agree?
712
00:50:51,170 --> 00:50:52,420
Don't all answer at once!
713
00:50:52,590 --> 00:50:53,630
You serious?
714
00:50:53,800 --> 00:50:57,220
Absolutely.
I'd let her audition tomorrow.
715
00:50:57,390 --> 00:50:58,810
What do you think?
716
00:50:59,140 --> 00:51:00,100
Nothing.
717
00:51:01,430 --> 00:51:02,480
You read music?
718
00:51:02,640 --> 00:51:05,230
I studied piano 7 years.
And dancing.
719
00:51:05,900 --> 00:51:10,650
You start rehearsing tomorrow,
and if it's OK, you're on.
720
00:51:11,150 --> 00:51:11,780
Max?
721
00:51:11,940 --> 00:51:12,990
If you say so...
722
00:51:13,150 --> 00:51:15,860
What should she practise,
the Piaf scene?
723
00:51:16,030 --> 00:51:19,700
I'll get her a score and lyrics.
724
00:51:20,660 --> 00:51:22,250
I'm ecstatic!
725
00:51:28,540 --> 00:51:30,250
She's delightful.
726
00:51:30,420 --> 00:51:31,130
Yes, but...
727
00:51:31,300 --> 00:51:32,510
You don't like her?
728
00:51:32,670 --> 00:51:35,090
It's a huge gamble!
729
00:51:35,680 --> 00:51:37,050
Anyway, we'll see.
730
00:51:37,800 --> 00:51:42,770
If she's no good, we pack it in.
I'll do my "One Man Show" again.
731
00:51:46,350 --> 00:51:48,230
I must've been crazy!
732
00:52:48,670 --> 00:52:50,040
The restaurant's closed?
733
00:52:50,210 --> 00:52:52,960
Yes sir. We can make you a sandwich.
734
00:52:53,130 --> 00:52:56,630
I'll take it...
Yves, you want one?
735
00:52:56,800 --> 00:52:58,630
Not for me.
736
00:52:59,930 --> 00:53:01,090
I'll be upstairs.
737
00:53:07,730 --> 00:53:10,770
Baroness de Lambert. You know her?
738
00:53:10,940 --> 00:53:14,650
No, but I'm not from around here.
739
00:53:19,030 --> 00:53:21,490
"I caught the train to Paris.
740
00:53:21,660 --> 00:53:25,410
"Don't be mad, I want a new life.
741
00:53:25,580 --> 00:53:28,710
"Kiss everyone for me. Betty"
742
00:53:29,250 --> 00:53:32,330
Wake-up call and breakfast at 8.
743
00:53:33,750 --> 00:53:35,340
You gave her the score?
744
00:53:35,500 --> 00:53:37,920
She's got everything she needs.
745
00:53:39,720 --> 00:53:42,390
See you tomorrow.
746
00:53:47,220 --> 00:53:49,560
Good idea. I want the same.
747
00:53:52,480 --> 00:53:56,690
Takes it out of you!
We almost folded the show!
748
00:53:57,230 --> 00:54:00,030
And a glass of red wine! You Max?
749
00:54:00,320 --> 00:54:01,320
Make that two!
750
00:54:35,360 --> 00:54:39,440
Could I speak
to Baroness de Lambert?
751
00:54:39,610 --> 00:54:41,190
This is she? Who is it?
752
00:54:41,360 --> 00:54:42,360
Yves Montand.
753
00:54:42,530 --> 00:54:45,950
I got your card.
754
00:54:46,740 --> 00:54:48,990
Do we know each other?
755
00:54:49,370 --> 00:54:53,710
Very well.
But you know me by another name.
756
00:54:53,960 --> 00:54:55,750
Mylene Le Goff.
757
00:55:00,460 --> 00:55:01,550
Well, that's...
758
00:55:03,630 --> 00:55:05,840
You couldn't guess.
759
00:55:06,600 --> 00:55:10,010
I stopped by the hotel.
I'd be most pleased to see you.
760
00:55:10,180 --> 00:55:12,810
"Most pleased to see me"!
761
00:55:13,640 --> 00:55:15,980
In the old days we weren't
so formal.
762
00:55:17,440 --> 00:55:19,690
Probably, you're right...
763
00:55:20,230 --> 00:55:24,990
I want to see you too.
How about lunch?
764
00:55:25,780 --> 00:55:28,120
I can't lunch today.
765
00:55:30,160 --> 00:55:31,580
How about later, at 3?
766
00:55:32,120 --> 00:55:36,080
Fine... 3 o'clock,
in the hotel bar?
767
00:55:37,840 --> 00:55:39,920
Can't we meet elsewhere?
768
00:55:40,840 --> 00:55:42,340
Let me see...
769
00:55:43,760 --> 00:55:45,300
At the Paradise?
770
00:55:46,300 --> 00:55:48,510
Remember, the little bar
behind the Opera?
771
00:55:48,680 --> 00:55:50,260
I remember...
772
00:55:50,430 --> 00:55:53,520
But is it still there?
I'm rarely in that area.
773
00:55:53,680 --> 00:55:58,980
It's there.
I chanced by it yesterday.
774
00:55:59,570 --> 00:56:01,570
So 3 o'clock at the Paradise?
775
00:56:01,730 --> 00:56:03,900
3 o'clock. Fine.
776
00:56:09,870 --> 00:56:11,120
Who was it?
777
00:56:11,290 --> 00:56:12,540
Wrong number.
778
00:56:14,160 --> 00:56:16,250
You make dates with wrong numbers?
779
00:56:16,420 --> 00:56:18,420
Still here? You'll be late.
780
00:56:18,580 --> 00:56:19,750
I'm OK.
781
00:56:20,340 --> 00:56:22,000
Had a nice evening?
782
00:56:22,170 --> 00:56:23,250
Great!
783
00:56:24,090 --> 00:56:25,590
Movie good?
784
00:56:25,760 --> 00:56:26,840
Terrific!
785
00:56:27,720 --> 00:56:29,930
What were you up to all night?
786
00:56:31,560 --> 00:56:32,930
All night?
787
00:56:33,100 --> 00:56:35,390
I heard the piano till 3!
788
00:56:36,640 --> 00:56:38,390
I couldn't get to sleep.
789
00:56:39,730 --> 00:56:41,230
Now I'm late.
790
00:56:41,480 --> 00:56:44,230
I won't be back for lunch.
Don't wait for me.
791
00:56:52,120 --> 00:56:53,580
Is she sick?
792
00:56:53,740 --> 00:56:55,950
She's not very late.
793
00:56:56,830 --> 00:56:58,960
Maybe she visited her Dad.
794
00:56:59,120 --> 00:57:00,830
Prisons are tricky.
795
00:57:01,000 --> 00:57:03,340
Once you're in,
it's hard to get out!
796
00:57:03,500 --> 00:57:06,670
I'll phone her.
She didn't come in this morning.
797
00:57:06,840 --> 00:57:08,550
I hope she's all right.
798
00:57:08,720 --> 00:57:09,970
Here she is!
799
00:57:18,230 --> 00:57:20,810
Where have you been,
Marinette de Lambert?
800
00:57:22,270 --> 00:57:26,110
Please, Mrs Simonot,
my name is Marion!
801
00:57:26,570 --> 00:57:29,280
What if I called you Mrs Shitmonot?
802
00:57:29,450 --> 00:57:31,280
How dare you!
803
00:57:32,200 --> 00:57:36,330
Out of fondness of your mother,
I should forgive you.
804
00:57:36,750 --> 00:57:37,870
But I won't!
805
00:57:38,160 --> 00:57:41,620
Remember,
your family is old and illustrious!
806
00:57:41,880 --> 00:57:45,340
You should act with dignity
and decorum!
807
00:57:45,710 --> 00:57:49,170
As for dignity and decorum,
you can shove it!
808
00:57:49,340 --> 00:57:50,720
You awful girl!
809
00:57:51,220 --> 00:57:54,100
Take that back immediately!
810
00:57:54,640 --> 00:57:57,770
No!
But you can have your job back!
811
00:57:58,230 --> 00:58:00,810
Get out of here!
812
00:58:00,980 --> 00:58:03,100
You... anarchist!
813
00:58:03,520 --> 00:58:06,190
I'm not feeling well!
814
00:58:06,360 --> 00:58:07,280
Eau de cologne!
815
00:58:07,440 --> 00:58:09,190
Hurry! I'm dying!
816
00:58:09,950 --> 00:58:11,990
You take care of her.
817
00:58:14,490 --> 00:58:17,200
What got into you? Are you OK?
818
00:58:17,370 --> 00:58:18,740
Just fine.
819
00:58:19,040 --> 00:58:22,580
I quit. I got hired
by the Montand show today!
820
00:58:22,920 --> 00:58:24,330
You're kidding!
821
00:58:24,540 --> 00:58:26,710
It's true! So long, Mrs Simonot!
822
00:58:27,170 --> 00:58:28,550
Did you meet him?
823
00:58:28,710 --> 00:58:30,510
Tell me what he's like!
824
00:58:30,670 --> 00:58:32,590
He's wonderful!
825
00:58:32,760 --> 00:58:34,720
He knew I was serious.
826
00:58:35,010 --> 00:58:37,260
I don't know what to say.
827
00:58:37,930 --> 00:58:39,430
I feel like crying.
828
00:58:39,600 --> 00:58:41,430
Not now!
829
00:58:43,560 --> 00:58:47,570
I've got a rehearsal.
I'll get you seats for the show.
830
00:58:57,910 --> 00:59:00,080
What are you doing here?
831
00:59:00,250 --> 00:59:03,000
What about you?
Why aren't you at work?
832
00:59:03,580 --> 00:59:05,750
I'm on an errand for Mrs Simonot.
833
00:59:05,920 --> 00:59:10,130
Look, I'm in a rush today.
I'll tell you about it later.
834
00:59:45,620 --> 00:59:46,460
I'm late.
835
00:59:46,630 --> 00:59:49,840
Not at all!... Like a drink?
836
00:59:50,500 --> 00:59:53,340
A scotch. Neat.
837
00:59:56,590 --> 00:59:59,140
It's funny to be here again...
838
01:00:00,010 --> 01:00:01,140
...with you.
839
01:00:03,100 --> 01:00:04,980
It's been so long.
840
01:00:06,400 --> 01:00:08,520
I never come here. Do you?
841
01:00:08,940 --> 01:00:10,270
No, never.
842
01:00:30,000 --> 01:00:31,540
You haven't changed.
843
01:00:33,090 --> 01:00:34,420
You have.
844
01:00:35,840 --> 01:00:37,720
That's not very nice!
845
01:00:37,880 --> 01:00:40,220
I didn't mean physically.
846
01:00:40,890 --> 01:00:42,390
20 years change everyone.
847
01:00:43,850 --> 01:00:45,140
22 years.
848
01:00:46,060 --> 01:00:49,190
You're as lovely as ever.
849
01:00:49,350 --> 01:00:52,610
But you're not the same person.
I don't know you.
850
01:00:52,900 --> 01:00:56,150
Still, I recognized your voice
on the phone.
851
01:00:57,200 --> 01:00:58,240
Cheers!
852
01:01:04,540 --> 01:01:07,040
So now you're a Baroness?
853
01:01:08,040 --> 01:01:10,620
I married Baron de Lambert.
854
01:01:11,790 --> 01:01:12,920
You struck it rich!
855
01:01:14,050 --> 01:01:16,090
You didn't do badly either.
856
01:01:17,090 --> 01:01:18,590
Allow me.
857
01:01:25,020 --> 01:01:26,270
It's gone.
858
01:01:27,100 --> 01:01:29,020
Just a flake of tobacco.
859
01:01:34,400 --> 01:01:37,280
So what does the Baron do?
860
01:01:37,690 --> 01:01:39,360
Does he keep busy?
861
01:01:39,700 --> 01:01:43,320
He works!
For the sheer pleasure of it.
862
01:01:44,160 --> 01:01:47,660
He's out of town at the moment...
In Japan.
863
01:01:50,790 --> 01:01:52,540
So he's rich,
864
01:01:53,460 --> 01:01:54,790
he loves you,
865
01:01:55,170 --> 01:01:56,460
and you're happy.
866
01:01:56,630 --> 01:01:59,130
That's it, more or less.
867
01:02:00,760 --> 01:02:02,890
That song's in your show.
868
01:02:04,050 --> 01:02:06,720
When I sing it on stage,
869
01:02:07,640 --> 01:02:09,480
I think of you.
870
01:02:11,100 --> 01:02:12,770
Now that's nice!
871
01:02:18,610 --> 01:02:21,530
You're so lovely
872
01:02:23,620 --> 01:02:26,740
Your body close to mine
873
01:02:28,660 --> 01:02:32,870
Oh, how we danced
874
01:02:35,290 --> 01:02:39,840
Oh, how we loved
875
01:02:40,010 --> 01:02:41,510
You still mad at me?
876
01:02:41,680 --> 01:02:44,180
Mad at you? Why?
877
01:02:45,180 --> 01:02:48,100
I don't know...
For walking out on you.
878
01:02:48,850 --> 01:02:50,890
You must've had your reasons.
879
01:03:15,210 --> 01:03:17,170
It's late, I've got to go.
880
01:03:18,710 --> 01:03:22,260
I've seen your movies and TV shows.
881
01:03:23,340 --> 01:03:27,260
My daughter tells me about
all your adventures.
882
01:03:27,760 --> 01:03:29,390
She reads fan magazines.
883
01:03:29,760 --> 01:03:32,020
She knows all the gossip.
884
01:03:33,480 --> 01:03:35,810
It was a pleasure to see you.
885
01:03:37,150 --> 01:03:38,690
But somehow...
886
01:03:40,320 --> 01:03:42,070
it was a waste of time.
887
01:03:42,240 --> 01:03:44,820
Not if it was a pleasure!
888
01:03:45,410 --> 01:03:46,780
That's true.
889
01:03:55,330 --> 01:03:57,170
Speaking of my daughter...
890
01:03:58,840 --> 01:04:01,800
Never mind, it'd be stupid
to tell you now.
891
01:04:02,260 --> 01:04:03,760
What would be stupid?
892
01:04:05,430 --> 01:04:07,800
To tell you about... our daughter.
893
01:04:08,390 --> 01:04:10,470
When we broke up...
894
01:04:11,220 --> 01:04:13,850
When I walked out, I was pregnant.
895
01:04:14,310 --> 01:04:17,940
But that was ages ago.
It hardly concerns you now.
896
01:04:18,730 --> 01:04:21,320
I was 2-months' pregnant
when I married.
897
01:04:21,940 --> 01:04:24,780
My husband thinks
he was the father.
898
01:04:25,530 --> 01:04:27,700
You should have told me!
899
01:04:28,240 --> 01:04:32,740
What for? I'm already sorry
I told you now!
900
01:04:33,120 --> 01:04:34,750
How old is she?
901
01:04:36,250 --> 01:04:37,870
She'll be 22 soon.
902
01:04:39,920 --> 01:04:41,880
Do you have her picture?
903
01:04:42,050 --> 01:04:44,210
All my pictures are at home.
904
01:04:44,380 --> 01:04:46,260
Anyway,
I don't have a recent one of her.
905
01:04:46,420 --> 01:04:48,630
If you'd like, I'll send you one.
906
01:04:48,800 --> 01:04:50,140
Where is she?
907
01:04:50,510 --> 01:04:53,060
Italy... She married an Italian.
908
01:04:58,020 --> 01:05:00,060
See you.
909
01:05:01,310 --> 01:05:05,030
Why did I say that?
We'll never see each other again.
910
01:05:05,690 --> 01:05:07,110
I don't know.
911
01:05:20,080 --> 01:05:22,750
Get your evening paper!
912
01:06:18,180 --> 01:06:20,930
May, 1944.
913
01:06:22,150 --> 01:06:25,270
Shortly before D-Day.
914
01:06:25,940 --> 01:06:28,440
Paris knew freedom was in the air.
915
01:06:28,940 --> 01:06:30,440
We began to live again.
916
01:06:30,990 --> 01:06:35,620
I had a week
to go at the Beaulieu Cabaret.
917
01:06:36,160 --> 01:06:37,740
Then, one morning...
918
01:06:41,370 --> 01:06:43,000
This is Audifred.
919
01:06:43,170 --> 01:06:45,000
I got a great gig for you!
920
01:06:45,170 --> 01:06:47,340
Two weeks at the Moulin Rouge!
921
01:06:48,550 --> 01:06:49,920
Guess who's your co-star!
922
01:06:51,630 --> 01:06:52,630
Edith Piaf?
923
01:06:52,800 --> 01:06:53,590
How'd you guess?
924
01:06:53,760 --> 01:06:55,640
I was just joking.
925
01:06:55,800 --> 01:06:59,560
Well, I'm not! You sing for Piaf
tomorrow morning!
926
01:07:10,280 --> 01:07:11,860
I don't believe it.
927
01:07:12,200 --> 01:07:13,950
It was too good to be true.
928
01:07:14,200 --> 01:07:17,950
I'd never been more scared
in my life.
929
01:07:31,670 --> 01:07:34,220
I'm glad to have you in my show.
930
01:07:34,880 --> 01:07:38,510
Your Marseille accent worried us...
didn't it, my dear!
931
01:07:39,470 --> 01:07:43,270
Stop! Not like that. I'm sorry...
932
01:07:43,440 --> 01:07:46,150
Tony, Max, this won't work.
933
01:07:46,520 --> 01:07:49,860
Come here, Roxane.
That's not how Piaf talked.
934
01:07:50,020 --> 01:07:52,820
She'd never call her secretary
"my dear".
935
01:07:52,990 --> 01:07:54,860
At least not like that!
936
01:07:55,740 --> 01:07:58,450
Listen to me, Tony.
937
01:07:58,620 --> 01:08:00,370
I'm sorry, but I think...
938
01:08:00,790 --> 01:08:02,370
we shouldn't see Piaf.
939
01:08:03,080 --> 01:08:05,330
We can mention her, play her songs,
940
01:08:05,710 --> 01:08:07,750
but she shouldn't be in the show.
941
01:08:10,040 --> 01:08:11,710
It's my fault!
942
01:08:11,880 --> 01:08:14,760
I thought I could manage,
but I can't!
943
01:08:14,920 --> 01:08:18,220
It's not your fault, honey!
You're doing fine.
944
01:08:18,550 --> 01:08:20,390
You're not the problem.
945
01:08:20,760 --> 01:08:24,020
We just have to rethink the scene.
946
01:08:24,560 --> 01:08:26,480
You want to spare my feelings!
947
01:08:26,640 --> 01:08:28,900
But I know I played her badly!
948
01:08:29,060 --> 01:08:30,860
It's not your fault.
949
01:08:31,520 --> 01:08:34,030
We'll talk after rehearsal.
950
01:08:34,190 --> 01:08:36,110
Let's get back to work.
951
01:08:37,030 --> 01:08:38,410
Can I dump the wig?
952
01:08:38,570 --> 01:08:40,700
No, you keep the wig.
953
01:08:44,620 --> 01:08:46,620
Then should we show Simone?
954
01:08:46,790 --> 01:08:49,000
Simone Signoret's different.
955
01:08:49,170 --> 01:08:51,670
The dove scene's not about Simone:
956
01:08:51,840 --> 01:08:54,170
it's about a character she played.
957
01:08:54,340 --> 01:08:57,260
And that character belongs
to all of us.
958
01:08:57,630 --> 01:08:59,550
Should I start at the song?
959
01:08:59,890 --> 01:09:02,930
No, start at "Thank you,
Miss Piaf".
960
01:09:08,020 --> 01:09:09,650
Thank you, Miss Piaf.
961
01:09:09,810 --> 01:09:12,190
I'm sure we'll enjoy
working together.
962
01:09:13,530 --> 01:09:15,610
Working with Edith...
963
01:09:15,780 --> 01:09:19,200
...taught me what
she was really like.
964
01:09:20,030 --> 01:09:24,200
Not a pathetic loser,
a flop-house madonna.
965
01:09:24,370 --> 01:09:26,370
That was just her image.
966
01:09:26,870 --> 01:09:30,540
In fact, she was a cheerful
young woman,
967
01:09:31,170 --> 01:09:34,250
funny and full of life...
968
01:09:35,550 --> 01:09:37,380
She could be a pain, too.
969
01:09:37,800 --> 01:09:39,550
I admired her.
970
01:09:40,010 --> 01:09:41,640
I still do.
971
01:09:42,510 --> 01:09:44,930
I didn't know Edith
and I would have...
972
01:09:45,890 --> 01:09:47,720
a passionate affair.
973
01:09:48,940 --> 01:09:52,810
"Hold me close and hold me fast
974
01:09:53,310 --> 01:09:55,650
"The magic spell you cast
975
01:09:56,610 --> 01:09:59,530
"This is la vie en rose
976
01:10:00,860 --> 01:10:04,070
"When you kiss me, heaven sighs
977
01:10:04,990 --> 01:10:07,790
"And then I close my eyes
978
01:10:07,950 --> 01:10:11,290
"I see la vie en rose..."
979
01:11:15,230 --> 01:11:17,810
I can't even bear
to think about it.
980
01:11:17,980 --> 01:11:19,780
You were fine.
981
01:11:20,070 --> 01:11:22,150
Take his advice: be natural.
982
01:11:22,570 --> 01:11:25,660
It's hard to look natural
on stage.
983
01:11:25,820 --> 01:11:27,740
You have to work at it.
984
01:11:27,910 --> 01:11:29,530
It's very difficult.
985
01:11:29,950 --> 01:11:31,660
He intimidates me.
986
01:11:32,540 --> 01:11:33,710
That's only normal.
987
01:11:34,170 --> 01:11:35,790
I was petrified today.
988
01:11:35,960 --> 01:11:38,500
Too scared to follow
his directions.
989
01:11:38,670 --> 01:11:40,800
That awful wig didn't help either!
990
01:11:41,760 --> 01:11:45,130
It'll be alright.
I think he likes me.
991
01:11:45,300 --> 01:11:46,430
Not the way I do.
992
01:11:47,140 --> 01:11:48,100
What's that mean?
993
01:11:48,600 --> 01:11:51,220
It means he likes you...
and I love you.
994
01:11:51,600 --> 01:11:54,730
Can't we have lunch
without talking about that?
995
01:11:55,520 --> 01:11:58,440
Okay, I'll suffer in silence.
996
01:11:59,020 --> 01:11:59,900
Fine.
997
01:12:02,780 --> 01:12:04,280
He has a girlfriend?
998
01:12:04,530 --> 01:12:05,820
We're playing 20 Questions?
999
01:12:05,990 --> 01:12:08,070
I'm just curious!
1000
01:12:08,410 --> 01:12:11,410
His latest fling was with Betty.
1001
01:12:13,200 --> 01:12:15,290
But his true love was Simone.
1002
01:12:16,080 --> 01:12:17,580
Everybody knows that.
1003
01:12:18,540 --> 01:12:19,880
Before her, there was Edith...
1004
01:12:20,040 --> 01:12:21,290
And Marilyn!
1005
01:12:23,130 --> 01:12:27,260
Who's this Maria?
I've never heard of her.
1006
01:12:27,640 --> 01:12:29,340
A girl from around here.
1007
01:12:29,680 --> 01:12:31,390
What'd he say?
Who was she?
1008
01:12:31,560 --> 01:12:36,100
A whore... But he didn't tell me
much about her.
1009
01:12:36,640 --> 01:12:40,110
Except that her name's not Maria.
Her real name is...
1010
01:12:42,820 --> 01:12:45,690
I forget. It's not important.
1011
01:12:45,860 --> 01:12:48,820
He really is something!
1012
01:12:49,570 --> 01:12:54,330
When he looks at me to reassure me,
I go wild.
1013
01:12:54,500 --> 01:12:56,710
But when I look at you, you don't...
1014
01:12:56,870 --> 01:13:00,000
You're more like the brother
I never had.
1015
01:13:00,170 --> 01:13:02,210
And I'm not into incest.
1016
01:13:02,500 --> 01:13:03,670
Too bad!
1017
01:13:04,800 --> 01:13:06,670
But I'm into coffee!
1018
01:13:14,180 --> 01:13:16,640
Look who's here!
1019
01:13:16,810 --> 01:13:18,310
I'm here to see Marius Ceredo.
1020
01:13:18,480 --> 01:13:21,060
Do you have a pass?
1021
01:13:21,230 --> 01:13:22,810
Do I need one?
1022
01:13:23,480 --> 01:13:26,860
Forget it! Marius told me
he was a good buddy.
1023
01:13:27,490 --> 01:13:29,320
Can I have an autograph?
1024
01:13:29,950 --> 01:13:31,620
For my granddaughter.
1025
01:13:32,910 --> 01:13:35,330
She's absolutely crazy about you.
1026
01:13:35,500 --> 01:13:38,540
Marius Ceredo's in the yellow shed.
1027
01:13:39,170 --> 01:13:41,420
You see it over there?
1028
01:13:42,590 --> 01:13:44,290
You can't miss it.
1029
01:14:28,510 --> 01:14:30,590
It's a real pleasure.
1030
01:14:32,930 --> 01:14:34,430
How are you?
1031
01:14:35,350 --> 01:14:38,810
When you said you'd stop by,
I called Henriette.
1032
01:14:39,680 --> 01:14:41,850
She hopes you'll come for dinner,
1033
01:14:42,020 --> 01:14:43,770
the kids want to meet you.
1034
01:14:43,940 --> 01:14:46,310
I can't make dinner.
1035
01:14:46,770 --> 01:14:48,690
I'd rather you all saw the show.
1036
01:14:48,860 --> 01:14:51,360
I've sent you 4 seats.
1037
01:14:54,200 --> 01:14:55,950
Cheers.
1038
01:14:56,530 --> 01:14:59,200
"To love", as we say here.
1039
01:15:01,790 --> 01:15:03,830
It's so great to see you here.
1040
01:15:04,460 --> 01:15:06,380
So much has happened.
1041
01:15:07,800 --> 01:15:09,000
You haven't changed.
1042
01:15:11,970 --> 01:15:13,720
Remember Mylene?
1043
01:15:14,090 --> 01:15:16,640
Sure. I've even seen her.
1044
01:15:16,930 --> 01:15:18,510
She told you her troubles?
1045
01:15:19,100 --> 01:15:21,890
No, not a thing.
1046
01:15:23,060 --> 01:15:24,560
What do we do with those pipes?
1047
01:15:24,730 --> 01:15:25,600
Whole order came?
1048
01:15:25,770 --> 01:15:27,810
Nearly all rest comes Monday.
1049
01:15:27,980 --> 01:15:30,320
Ship it to B area, I'll warn 'em.
1050
01:15:32,900 --> 01:15:34,070
Where was I?
1051
01:15:34,240 --> 01:15:36,030
Mylene's troubles...
1052
01:15:38,160 --> 01:15:41,290
She married Baron de Lambert...
1053
01:15:41,660 --> 01:15:43,410
He was convicted...
1054
01:15:43,580 --> 01:15:47,130
tax evasion, real estate swindles,
and more.
1055
01:15:47,290 --> 01:15:48,880
Got 5 years in jail.
1056
01:15:51,300 --> 01:15:54,720
My wife says Mylene's ruined.
He owed a fortune.
1057
01:15:55,220 --> 01:15:58,090
Owed a fortune? Really...
1058
01:15:59,430 --> 01:16:01,310
She told me a good one:
1059
01:16:02,350 --> 01:16:04,310
I fathered her daughter!
1060
01:16:04,640 --> 01:16:06,230
Never knew she had one!
1061
01:16:07,190 --> 01:16:08,650
Neither did I.
1062
01:16:11,320 --> 01:16:13,570
Well, congratulations!
1063
01:16:50,190 --> 01:16:54,150
Maria, I don't like cellars
and existentialists!
1064
01:16:54,320 --> 01:16:55,860
You hate everything, Amalfi!
1065
01:16:56,030 --> 01:16:56,780
Let's leave!
1066
01:16:56,950 --> 01:16:59,450
I'm staying. I'm sick of you.
1067
01:16:59,620 --> 01:17:01,620
I want a divorce.
1068
01:17:02,030 --> 01:17:03,790
Amalfi, we're through!
1069
01:17:26,350 --> 01:17:28,350
Kid does OK, huh?
1070
01:17:28,600 --> 01:17:29,980
She's really talented.
1071
01:17:46,120 --> 01:17:48,960
The Latin Quarter number's OK.
1072
01:17:50,460 --> 01:17:53,000
This is for the Moscow factory.
1073
01:17:53,170 --> 01:17:55,590
Try on the overcoat.
1074
01:17:59,760 --> 01:18:01,220
The fur hat.
1075
01:18:03,510 --> 01:18:06,350
It's the same as Yuri's.
1076
01:18:08,100 --> 01:18:09,890
That set change takes too long.
1077
01:18:10,270 --> 01:18:14,810
The doves are acting up.
We're working on them!
1078
01:18:26,830 --> 01:18:29,620
Wait in the parking lot.
Have the car checked.
1079
01:18:30,710 --> 01:18:33,420
Miss, this boccie ball
is after you.
1080
01:18:33,580 --> 01:18:34,540
It wants to meet you.
1081
01:18:34,960 --> 01:18:36,540
Who are you looking for?
1082
01:18:36,710 --> 01:18:39,130
You seem so sad and blue.
1083
01:18:40,970 --> 01:18:43,640
For someone I used to know well...
1084
01:18:45,260 --> 01:18:46,550
I know who...
1085
01:18:46,720 --> 01:18:49,970
He's out walking,
then he'll go love his dove...
1086
01:18:50,560 --> 01:18:52,690
She's his lovey-dovey...
You get it?
1087
01:18:53,650 --> 01:18:56,770
You look so sad,
I tried to make you smile.
1088
01:18:57,610 --> 01:19:01,280
Tell him that Maria
was here and said hello...
1089
01:19:01,700 --> 01:19:02,990
Here he comes.
1090
01:19:04,660 --> 01:19:05,990
Yes, that's him.
1091
01:19:09,910 --> 01:19:11,790
Who's the woman going toward him?
1092
01:19:13,080 --> 01:19:14,420
The one he loves.
1093
01:19:53,000 --> 01:19:54,000
How was it?
1094
01:19:54,170 --> 01:19:55,370
Very good.
1095
01:19:55,540 --> 01:19:57,080
I switched two lines.
1096
01:19:57,250 --> 01:19:58,920
Doesn't matter, you came out ahead.
1097
01:19:59,250 --> 01:20:02,670
Michael needs you.
Problems on the New York set.
1098
01:20:03,170 --> 01:20:04,340
I'm coming.
1099
01:20:10,850 --> 01:20:12,100
Don't I get a pat?
1100
01:20:12,270 --> 01:20:15,270
Sure, but don't fall asleep.
1101
01:20:16,020 --> 01:20:17,730
You won't let me!
1102
01:20:17,900 --> 01:20:21,110
Don't forget your fitting.
Soon as I get my make-up off.
1103
01:20:21,280 --> 01:20:24,150
Your contract's ready on my desk.
1104
01:20:24,320 --> 01:20:26,450
I'll stop by after my fitting.
1105
01:20:29,030 --> 01:20:31,280
She's delightful.
1106
01:20:40,090 --> 01:20:41,460
I'm making herb tea.
Want some?
1107
01:20:41,630 --> 01:20:42,840
You feel sick?
1108
01:20:43,380 --> 01:20:45,880
Not at all. I feel great.
1109
01:20:46,050 --> 01:20:47,380
You look awful.
1110
01:20:47,550 --> 01:20:50,760
You're hiding something.
Where were you?
1111
01:20:51,560 --> 01:20:55,020
At the store. It's inventory time.
1112
01:20:55,180 --> 01:20:58,190
Don't bother to lie.
Mrs Simonot phoned me.
1113
01:20:59,560 --> 01:21:01,560
About your appalling behavior.
1114
01:21:01,730 --> 01:21:02,900
That cow!
1115
01:21:03,150 --> 01:21:04,820
Please, Marion!
1116
01:21:06,320 --> 01:21:09,570
She says you insulted her
and stormed out!
1117
01:21:09,740 --> 01:21:11,370
That's about it!
1118
01:21:11,830 --> 01:21:16,250
I've noticed your odd comings
and goings.
1119
01:21:16,410 --> 01:21:19,750
You in love?
You don't dare tell me?
1120
01:21:23,670 --> 01:21:25,960
Since you insist, I'll tell you.
1121
01:21:26,470 --> 01:21:29,760
But sit down and don't interrupt.
1122
01:21:30,050 --> 01:21:31,800
Sounds ominous...
1123
01:21:31,970 --> 01:21:33,350
May I start?
1124
01:21:35,310 --> 01:21:39,520
It's true, I've quit my job.
But I've had such a break...
1125
01:21:39,690 --> 01:21:41,230
You scare me.
1126
01:21:41,900 --> 01:21:44,270
I'm in the Montand show.
1127
01:21:44,440 --> 01:21:45,480
With Montand?
1128
01:21:45,650 --> 01:21:46,820
Of course.
1129
01:21:46,990 --> 01:21:50,030
Don't get ideas.
If you knew him, you'd flip too.
1130
01:21:53,490 --> 01:21:54,700
What's wrong?
1131
01:21:55,620 --> 01:21:57,200
Nothing...
1132
01:21:58,710 --> 01:22:02,210
I can't believe it...
1133
01:22:02,790 --> 01:22:05,380
What'll your Dad say?
1134
01:22:06,380 --> 01:22:08,590
- Where you off to?
- We'll talk later.
1135
01:22:08,760 --> 01:22:10,300
I don't feel well.
1136
01:22:32,990 --> 01:22:34,450
Not so loud!
1137
01:22:36,040 --> 01:22:39,000
Got stage fright? Don't catch cold.
1138
01:22:51,010 --> 01:22:52,760
We're 10 minutes late,
do we start?
1139
01:22:52,930 --> 01:22:54,390
In 2 minutes.
1140
01:22:55,260 --> 01:22:57,220
- Everyone in?
- SRO!
1141
01:22:57,390 --> 01:22:59,850
We added seats.
1142
01:23:03,480 --> 01:23:06,190
What lovely chorus girls!
1143
01:23:06,860 --> 01:23:08,570
Such talent!
1144
01:23:10,320 --> 01:23:13,990
My legs are jelly.
I'll never make it.
1145
01:23:14,530 --> 01:23:17,530
What about me? Look!
1146
01:23:20,580 --> 01:23:21,950
Let's go!
1147
01:23:25,880 --> 01:23:27,500
Any time, Marcel.
1148
01:24:01,790 --> 01:24:05,210
We're doing great!
1149
01:24:05,370 --> 01:24:07,460
We never did such business!
1150
01:24:17,050 --> 01:24:18,930
I'll see the end in the theater.
1151
01:24:23,480 --> 01:24:25,600
- Flowers...
- In my office.
1152
01:24:29,110 --> 01:24:31,150
Show starts at 6:45 p.m.
1153
01:24:31,320 --> 01:24:34,070
We're not late. It's not even 6.
1154
01:24:38,870 --> 01:24:42,160
I'm proud to produce your first
US movie.
1155
01:24:42,330 --> 01:24:44,790
It'll be a pleasure, Mr. Morgan.
1156
01:24:44,960 --> 01:24:46,660
We're off to Hollywood.
1157
01:24:47,000 --> 01:24:51,210
George Cukor's waiting for you.
Hope you're happy !
1158
01:25:20,120 --> 01:25:22,870
You live in New York now?
1159
01:25:23,040 --> 01:25:27,210
I'm in my first American movie,
"Let's Make Love".
1160
01:25:27,710 --> 01:25:30,790
With Marilyn Monroe.
I read about it.
1161
01:25:36,670 --> 01:25:39,590
I have so much to tell you,
where do I start?
1162
01:25:40,090 --> 01:25:41,640
It's been too long...
1163
01:25:43,810 --> 01:25:46,520
Sweet madness...
1164
01:27:46,260 --> 01:27:48,720
My sister-in-law
wants to congratulate you.
1165
01:27:48,890 --> 01:27:52,180
It's a delight...
My husband and I...
1166
01:27:52,350 --> 01:27:54,390
Valentin loved it too...
1167
01:27:54,560 --> 01:27:55,980
Really?
1168
01:27:56,650 --> 01:27:57,770
For Valentin...
1169
01:27:59,480 --> 01:28:02,190
- Did they like Roxane?
- She's a hit.
1170
01:28:02,780 --> 01:28:05,030
- My flowers?
- In her dressing room.
1171
01:28:05,570 --> 01:28:06,990
Is it gold lamé?
1172
01:28:07,740 --> 01:28:09,580
No, embroidered silk.
1173
01:28:09,740 --> 01:28:10,910
And the diamonds?
1174
01:28:11,080 --> 01:28:11,870
Fake!
1175
01:28:12,040 --> 01:28:15,250
It was Betty Miller's dress.
Too big for me.
1176
01:28:15,420 --> 01:28:17,580
They took it in all over.
1177
01:28:17,750 --> 01:28:19,540
I'll have my own on tour.
1178
01:28:19,840 --> 01:28:22,250
So your Mom snubbed the opening?
1179
01:28:22,420 --> 01:28:24,550
She's impossible!
1180
01:28:24,720 --> 01:28:27,300
No, I can see why.
1181
01:28:27,680 --> 01:28:30,550
But she called me a gypsy again!
1182
01:28:31,560 --> 01:28:35,350
Says I've dishonored my Dad,
the works!
1183
01:28:35,520 --> 01:28:37,020
I said nothing.
1184
01:28:37,940 --> 01:28:39,980
I have to tell her
I'm leaving tomorrow.
1185
01:28:40,150 --> 01:28:41,230
Where to?
1186
01:28:41,900 --> 01:28:45,900
Paris for my costumes.
Then London: we open the 15th.
1187
01:28:48,410 --> 01:28:50,740
So how was I?
1188
01:28:50,910 --> 01:28:52,240
I mean in the show?
1189
01:28:52,740 --> 01:28:53,620
Great!
1190
01:28:53,790 --> 01:28:55,160
You made me cry.
1191
01:28:55,330 --> 01:28:58,120
Really, at the end I was in tears.
1192
01:28:58,460 --> 01:29:00,380
Ask Nicole, I sobbed.
1193
01:29:00,630 --> 01:29:02,130
It's not a tragedy.
1194
01:29:02,300 --> 01:29:04,630
Guess I'm too emotional.
1195
01:29:07,300 --> 01:29:08,220
Come in!
1196
01:29:09,590 --> 01:29:10,680
You're not ready?
1197
01:29:10,850 --> 01:29:14,100
Almost. My girlfriends,
Alice and Nicole.
1198
01:29:15,680 --> 01:29:16,600
It was...
1199
01:29:16,770 --> 01:29:19,150
It was really great.
1200
01:29:20,020 --> 01:29:22,610
We'll be off. 'Bye!
1201
01:29:22,770 --> 01:29:24,480
Write us!
1202
01:29:28,860 --> 01:29:30,030
I'm starving.
1203
01:29:30,200 --> 01:29:31,820
Just let me get dressed.
1204
01:29:36,410 --> 01:29:37,540
You pleased?
1205
01:29:38,670 --> 01:29:39,540
What with?
1206
01:29:39,880 --> 01:29:43,040
With the show, with me, my work?
1207
01:29:43,460 --> 01:29:45,300
Of course I am.
1208
01:29:45,880 --> 01:29:49,300
But develop confidence.
At times I felt...
1209
01:29:49,470 --> 01:29:51,550
your mind was elsewhere.
1210
01:29:53,010 --> 01:29:54,930
Concentrating on my lines!
1211
01:29:55,100 --> 01:29:57,730
Don't worry about your lines.
1212
01:29:58,140 --> 01:30:00,640
Inner feelings are what matter.
1213
01:30:01,480 --> 01:30:04,230
And instincts. Understand?
1214
01:30:05,030 --> 01:30:06,780
We had so few rehearsals.
1215
01:30:08,070 --> 01:30:10,740
True, my sweet. I'm being unfair.
1216
01:30:12,410 --> 01:30:13,870
Thanks for the flowers.
1217
01:30:14,030 --> 01:30:15,910
I mean for the thought.
1218
01:30:16,410 --> 01:30:17,910
And for your faith in me.
1219
01:30:18,080 --> 01:30:19,910
I'm so happy.
1220
01:30:21,250 --> 01:30:24,040
So happy I never want to leave you.
1221
01:30:49,610 --> 01:30:51,400
You're up? What time is it?
1222
01:30:51,570 --> 01:30:52,860
Quarter to ten.
1223
01:30:53,410 --> 01:30:54,620
What were you doing?
1224
01:30:55,490 --> 01:30:56,950
Watching you sleep.
1225
01:30:57,370 --> 01:30:59,120
I hate that!
1226
01:30:59,500 --> 01:31:01,620
Listen to this...
1227
01:31:01,920 --> 01:31:06,210
Your reviews are better than mine...
1228
01:31:06,380 --> 01:31:07,250
Don't make fun.
1229
01:31:07,420 --> 01:31:10,920
I mean it. They call you
"the toast of Marseille".
1230
01:31:20,480 --> 01:31:23,020
Why are you so devastating...
1231
01:31:24,690 --> 01:31:26,940
...and yet so familiar?
1232
01:31:29,110 --> 01:31:31,240
Sounds like a riddle. Why?
1233
01:31:31,950 --> 01:31:33,240
I don't know.
1234
01:31:35,620 --> 01:31:37,700
It's as if I'd always known you.
1235
01:31:44,080 --> 01:31:45,670
That's reassuring.
1236
01:31:54,090 --> 01:31:56,010
What do you like for breakfast?
1237
01:31:58,180 --> 01:32:00,310
Tea, toast and jam.
1238
01:32:04,600 --> 01:32:06,690
This is room 514.
1239
01:32:07,270 --> 01:32:09,400
No, not the usual.
1240
01:32:09,730 --> 01:32:11,570
The usual but for two.
1241
01:32:12,570 --> 01:32:13,940
One moment...
1242
01:32:14,320 --> 01:32:15,990
What kind of jam?
1243
01:32:16,160 --> 01:32:19,450
Anything. Except rose-petal jam.
1244
01:32:20,240 --> 01:32:20,990
Apricot?
1245
01:32:21,870 --> 01:32:23,250
Fine.
1246
01:32:27,880 --> 01:32:30,250
Funny you should
mention rose-petal jam.
1247
01:32:31,380 --> 01:32:34,050
I once knew a girl who adored it.
1248
01:32:34,800 --> 01:32:36,720
She ate it by the spoonful.
1249
01:32:38,010 --> 01:32:39,180
Did you love her?
1250
01:32:41,010 --> 01:32:42,350
Yes, I did.
1251
01:32:43,480 --> 01:32:44,730
Tell me more.
1252
01:32:45,640 --> 01:32:46,890
There's nothing to tell.
1253
01:32:47,060 --> 01:32:48,560
Go on, I want to know.
1254
01:32:48,980 --> 01:32:50,650
It was long ago.
1255
01:32:52,150 --> 01:32:53,650
You weren't born yet.
1256
01:32:56,570 --> 01:32:57,610
How old are you?
1257
01:32:58,030 --> 01:33:00,410
I'm almost 22. Is that bad?
1258
01:33:01,030 --> 01:33:04,080
Very... No, it's wonderful.
1259
01:33:08,670 --> 01:33:10,170
Is it the woman Tony told me about?
1260
01:33:10,540 --> 01:33:12,250
What did he tell you?
1261
01:33:12,630 --> 01:33:16,760
You're looking for a woman
you once knew.
1262
01:33:17,340 --> 01:33:18,800
None of his business!
1263
01:33:22,680 --> 01:33:25,560
Yes... She was an amazing girl.
1264
01:33:27,690 --> 01:33:28,690
I was in love with her.
1265
01:33:29,060 --> 01:33:30,230
What about me?
1266
01:33:31,060 --> 01:33:32,940
We're something else...
1267
01:33:33,110 --> 01:33:35,280
I'm your father's age, even older.
1268
01:33:35,440 --> 01:33:37,650
My great-grandfather's!
1269
01:33:40,160 --> 01:33:41,030
Where you going?
1270
01:33:41,200 --> 01:33:44,080
To get dressed. Go on.
Did you find her?
1271
01:33:45,160 --> 01:33:50,170
Yes... I realized I still loved her.
1272
01:33:50,630 --> 01:33:51,710
You told her?
1273
01:33:53,460 --> 01:33:54,550
Why not?
1274
01:33:55,590 --> 01:33:56,960
I don't know.
1275
01:33:58,760 --> 01:34:00,550
She said she was happy.
1276
01:34:01,550 --> 01:34:03,850
I felt I was intruding.
1277
01:34:04,390 --> 01:34:07,470
She said I was the father
of her daughter.
1278
01:34:09,940 --> 01:34:11,350
That was news to me.
1279
01:34:12,690 --> 01:34:16,320
In fact she's broke,
and her husband's in jail.
1280
01:34:17,990 --> 01:34:20,740
He was in shady real estate deals.
1281
01:34:22,780 --> 01:34:25,370
She did quite a number on me.
1282
01:34:26,910 --> 01:34:30,460
Maybe she made it all up.
Even the daughter...
1283
01:34:31,710 --> 01:34:34,170
You must've heard of this.
1284
01:34:34,630 --> 01:34:36,340
Baron de Lambert.
1285
01:34:36,710 --> 01:34:39,210
It was big in the papers here.
1286
01:34:45,640 --> 01:34:48,970
I don't read the papers,
not the local news.
1287
01:34:51,600 --> 01:34:54,650
When we met she worked
at the Paradise Club,
1288
01:34:54,810 --> 01:34:56,480
behind the Opera.
1289
01:34:58,530 --> 01:35:00,490
Her name was Mylene Le Goff.
1290
01:35:02,950 --> 01:35:04,700
Come in.
1291
01:35:18,840 --> 01:35:20,510
Milk in your tea?
1292
01:35:20,670 --> 01:35:21,880
No, thanks.
1293
01:35:22,470 --> 01:35:23,720
I don't have time....
1294
01:35:24,590 --> 01:35:28,180
I have to go home and pack.
1295
01:35:28,770 --> 01:35:32,020
I still haven't told my folks
I'm leaving.
1296
01:35:32,520 --> 01:35:36,150
Dad won't mind,
but Mom'll make a scene.
1297
01:35:38,610 --> 01:35:40,230
See you later.
1298
01:35:42,450 --> 01:35:45,110
2 o'clock at the station.
Max'll pick you up.
1299
01:35:58,960 --> 01:36:05,590
"The toast of Marseille" !
1300
01:36:17,060 --> 01:36:20,070
No need for that.
There's nothing left to steal.
1301
01:36:23,950 --> 01:36:27,030
You slept out,
but I'm being tactful!
1302
01:36:33,710 --> 01:36:34,910
What are you doing?
1303
01:36:35,580 --> 01:36:37,420
Packing my bag.
1304
01:36:39,130 --> 01:36:40,920
You should pack yours.
1305
01:36:42,050 --> 01:36:43,760
We leave at 2.
1306
01:36:44,670 --> 01:36:47,430
Opening night was a smash,
you should've come.
1307
01:36:47,590 --> 01:36:49,390
I know, I saw the paper.
1308
01:36:49,800 --> 01:36:51,010
You're Roxane?
1309
01:36:51,430 --> 01:36:53,140
I couldn't use my name.
1310
01:36:56,690 --> 01:36:59,350
Well? You can't stay here
all alone.
1311
01:36:59,520 --> 01:37:00,730
I can't come!
1312
01:37:00,900 --> 01:37:02,480
Stop that!
1313
01:37:02,780 --> 01:37:06,530
Why didn't you tell me you
knew him? That he was your lover,
1314
01:37:06,700 --> 01:37:08,200
and my father?
1315
01:37:08,360 --> 01:37:10,070
Who told you that?
1316
01:37:10,240 --> 01:37:11,490
He did! Who else?
1317
01:37:11,660 --> 01:37:13,040
But it's not true!
1318
01:37:18,960 --> 01:37:21,670
It's not true?
I'm not his daughter?
1319
01:37:22,300 --> 01:37:23,800
Yes, but...
1320
01:37:23,960 --> 01:37:25,840
Why did you tell him all that junk?
1321
01:37:26,010 --> 01:37:26,590
What junk?
1322
01:37:26,760 --> 01:37:28,630
Don't start!
1323
01:37:28,800 --> 01:37:30,300
How should I know?
1324
01:37:31,220 --> 01:37:34,560
He sat there facing me,
looking so smug...
1325
01:37:36,020 --> 01:37:37,680
He hadn't changed...
1326
01:37:38,650 --> 01:37:41,480
It annoyed me,
I started inventing...
1327
01:37:42,730 --> 01:37:45,650
I wanted to look strong,
1328
01:37:46,400 --> 01:37:48,450
a happy, successful woman...
1329
01:37:49,780 --> 01:37:52,120
If you knew where I met him...
If you knew...
1330
01:37:52,280 --> 01:37:55,540
He told me everything, Mom.
1331
01:37:56,540 --> 01:37:58,830
The Paradise Club and all that.
1332
01:38:01,380 --> 01:38:04,800
Promise you'll never tell your Dad!
1333
01:38:05,420 --> 01:38:06,800
I promise.
1334
01:38:09,470 --> 01:38:12,220
Now get dressed and pack.
1335
01:38:16,720 --> 01:38:18,890
No, I can't face him.
1336
01:38:20,730 --> 01:38:21,940
I love him.
1337
01:38:24,150 --> 01:38:27,230
Don't be so dumb!
He loves you too!
1338
01:38:27,400 --> 01:38:29,280
How can I explain to him...
1339
01:38:30,030 --> 01:38:33,410
Don't explain. Go for it!
1340
01:38:46,000 --> 01:38:47,800
- Everyone here?
- Except Tony.
1341
01:38:47,960 --> 01:38:49,970
- No Tony?
- He was at the hotel.
1342
01:38:50,130 --> 01:38:50,880
Here he is.
1343
01:38:52,260 --> 01:38:53,010
And the girl?
1344
01:38:53,180 --> 01:38:55,760
Max is fetching her.
Where are the bags?
1345
01:38:55,930 --> 01:38:56,720
On the train.
1346
01:38:56,970 --> 01:38:58,470
We'll miss the train.
1347
01:38:58,640 --> 01:39:00,520
Go ahead.
I'll join you on the train.
1348
01:39:00,690 --> 01:39:03,270
Here are Max and Roxane.
And someone else.
1349
01:39:16,120 --> 01:39:17,280
Mylene...
1350
01:39:23,630 --> 01:39:26,790
I brought Mom.
I knew you'd be pleased.
1351
01:42:33,940 --> 01:42:36,780
Subtitles: A. Whitelaw & S. O'Shea
1352
01:42:36,940 --> 01:42:40,070
Subtitling: C.M.C.
89845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.