Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:23,523 --> 00:00:28,028
{\an8}-[instrumental music playing]
{\an8}-[applause]
3
00:01:11,280 --> 00:01:14,032
-[woman] Why did she go down?
-[man] What happened?
4
00:01:18,912 --> 00:01:20,789
-How shameless.
-[snickers]
5
00:01:25,085 --> 00:01:27,337
Max, not here, not here, please.
Please, stop.
6
00:01:27,838 --> 00:01:28,839
Max, Max, Max!
7
00:01:29,506 --> 00:01:32,175
Max, not here.
Max, please. Please.
8
00:01:32,175 --> 00:01:33,969
[man] Oh!
9
00:01:34,886 --> 00:01:36,972
-[woman 1] Whoa!
-[woman 2] Oh, my god!
10
00:01:37,764 --> 00:01:39,391
Max, Max!
11
00:01:40,350 --> 00:01:43,020
[host]
Introducing, the 5th candidate,
12
00:01:43,020 --> 00:01:46,356
Nicolodia Dimaculangan!
13
00:01:46,356 --> 00:01:47,733
[cheering]
14
00:01:47,733 --> 00:01:49,735
[techno music playing]
15
00:01:55,532 --> 00:01:56,658
Nicole!
16
00:02:09,588 --> 00:02:11,048
She's our friend!
17
00:02:23,268 --> 00:02:24,102
[woman screams]
18
00:02:24,478 --> 00:02:25,896
-[crowd screaming]
-Oh, my god!
19
00:02:28,315 --> 00:02:29,232
Excuse us, she's our friend!
20
00:02:31,193 --> 00:02:33,779
-Come on, hurry!
-Nicole!
21
00:02:33,779 --> 00:02:36,531
-Oh, my god! Help!
-Help us!
22
00:02:36,531 --> 00:02:37,783
How are you related to her?
23
00:02:37,783 --> 00:02:39,201
She's my friend.
24
00:02:39,743 --> 00:02:41,119
-She's beautiful.
-Thank you.
25
00:02:41,119 --> 00:02:43,163
She would have won
if she didn't pass out.
26
00:02:43,163 --> 00:02:44,081
Really?
27
00:02:44,664 --> 00:02:46,833
She will have a bright future
in Manila
28
00:02:46,833 --> 00:02:48,085
if she gets into modeling.
29
00:02:48,085 --> 00:02:50,170
Here's my calling card.
I'm Morri Esteves.
30
00:02:50,170 --> 00:02:53,465
Tell her to come see me,
I will help her.
31
00:02:53,465 --> 00:02:54,424
Thank you, sir.
32
00:02:54,424 --> 00:02:56,176
But she should really lose
that birthmark on her neck.
33
00:02:56,968 --> 00:02:58,178
Tell her to see me in Manila
34
00:02:58,178 --> 00:03:00,847
and I will recommend
a cosmetic surgeon to her.
35
00:03:00,847 --> 00:03:04,184
-I will help her.
-Yes, sir. Thank you, sir.
36
00:03:04,184 --> 00:03:05,310
Okay.
37
00:03:08,772 --> 00:03:10,482
-[Delay] We're here already.
-[Marge] Pick this up.
38
00:03:10,482 --> 00:03:13,068
[Jobelle]
Hurry, it's starting to rain.
39
00:03:13,068 --> 00:03:14,361
Slowly.
40
00:03:14,694 --> 00:03:17,322
[Delay] Help your friend.
41
00:03:17,322 --> 00:03:19,116
It's muddy.
42
00:03:24,704 --> 00:03:26,790
Hurry, come in.
43
00:03:26,790 --> 00:03:28,458
Tough luck.
44
00:03:28,458 --> 00:03:29,793
Close the gate.
45
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
-[Delay sighs]
-[door creaks]
46
00:03:42,347 --> 00:03:43,306
[Delay exhales]
47
00:03:45,100 --> 00:03:48,228
-Be careful.
-Let her sit down.
48
00:03:48,228 --> 00:03:50,021
Be careful.
49
00:03:50,355 --> 00:03:54,109
How stupid can you get,
Nicolodia?
50
00:03:54,109 --> 00:03:58,363
You went sashaying on stage,
when you haven't eaten all day.
51
00:03:58,363 --> 00:03:59,698
I'm on a diet, Mom.
52
00:03:59,698 --> 00:04:01,575
Oh, diet.
53
00:04:01,575 --> 00:04:03,535
I have been working so hard,
54
00:04:03,535 --> 00:04:05,203
so we can have something
to eat every day.
55
00:04:05,203 --> 00:04:07,456
But here you are,
killing yourself with diet.
56
00:04:07,706 --> 00:04:10,041
Look what you gained from it.
57
00:04:10,041 --> 00:04:11,209
-Look at you.
-Stop eating!
58
00:04:11,209 --> 00:04:14,004
This birthmark on my neck
brings nothing but bad luck.
59
00:04:14,004 --> 00:04:16,673
I already applied some make up,
but still it's visible.
60
00:04:16,673 --> 00:04:17,966
So annoying.
61
00:04:17,966 --> 00:04:20,218
Don't be ashamed
of that birthmark.
62
00:04:20,218 --> 00:04:24,890
It just proves
that you are the one.
63
00:04:24,890 --> 00:04:28,018
-[Nicole] Hmm?
-Wow, so what's Nicole then?
64
00:04:28,018 --> 00:04:29,352
A werewolf or a vampire?
65
00:04:29,853 --> 00:04:31,730
No. She's a zombie.
66
00:04:31,730 --> 00:04:32,898
A starving zombie.
67
00:04:32,898 --> 00:04:35,317
That's why she fell flat
on stage.
68
00:04:35,317 --> 00:04:38,069
-You're mean.
-Come on, let's eat.
69
00:04:38,069 --> 00:04:39,905
I'm starving. Let's eat.
70
00:04:39,905 --> 00:04:42,032
-[Marge] Too tired and hungry.
-Let's eat.
71
00:04:43,074 --> 00:04:45,994
How can I be as fierce
as Maxene de Vera,
72
00:04:46,703 --> 00:04:48,663
if I don't sacrifice a bit?
73
00:04:49,164 --> 00:04:53,168
[sighs] You know what?
Beauty is hard work.
74
00:04:53,168 --> 00:04:55,045
"Beauty is life."
75
00:04:55,504 --> 00:04:57,088
Wow.
76
00:04:57,088 --> 00:05:00,050
Hey, wait a minute.
77
00:05:00,050 --> 00:05:01,426
When you fainted,
78
00:05:01,426 --> 00:05:06,556
a judge approached me
and gave me his card.
79
00:05:06,556 --> 00:05:08,225
Go and see him in Manila.
80
00:05:08,225 --> 00:05:10,185
-He thinks you're beautiful.
-Really?
81
00:05:10,185 --> 00:05:11,645
Here's more. He said,
82
00:05:11,645 --> 00:05:14,981
if she didn't faint,
she would have won Miss Bacacay.
83
00:05:14,981 --> 00:05:17,192
-I knew it!
-Wait, I know him.
84
00:05:17,192 --> 00:05:19,110
He is the famous Morri,
85
00:05:19,110 --> 00:05:22,072
the manager of models,
and the mentor of Maxene!
86
00:05:22,072 --> 00:05:24,699
-Maxene?
-Yes, he's Morri!
87
00:05:24,699 --> 00:05:26,326
Mom, he liked me!
88
00:05:26,326 --> 00:05:27,619
-[Marge] See.
-This is my chance.
89
00:05:27,619 --> 00:05:30,080
-I can see my future now.
-Okay, let's talk about it.
90
00:05:30,080 --> 00:05:31,748
But you need to eat first.
91
00:05:50,392 --> 00:05:51,393
Mom?
92
00:05:57,816 --> 00:05:58,650
I'll go now.
93
00:06:00,694 --> 00:06:01,778
Okay.
94
00:06:07,576 --> 00:06:08,577
Nicole.
95
00:06:11,204 --> 00:06:13,456
I still love Caloy.
96
00:06:15,250 --> 00:06:18,253
Our love is much older than you.
97
00:06:18,628 --> 00:06:19,838
Up to now,
98
00:06:21,089 --> 00:06:25,552
we can't let go
of our feelings for each other.
99
00:06:25,552 --> 00:06:28,847
Mom, please, he has a wife
and three children!
100
00:06:29,264 --> 00:06:30,640
I know.
101
00:06:31,016 --> 00:06:33,018
But he was only forced
into marriage by his wife.
102
00:06:33,560 --> 00:06:35,604
Caloy is a good man.
103
00:06:36,354 --> 00:06:38,064
You know that.
104
00:06:39,274 --> 00:06:41,318
He's been courting me
for almost a year
105
00:06:42,527 --> 00:06:44,279
since your father left us.
106
00:06:46,489 --> 00:06:49,367
You damned father
for going with his mistress.
107
00:06:50,493 --> 00:06:51,745
You damned his mistress
108
00:06:51,745 --> 00:06:53,705
because she destroyed
our family.
109
00:06:55,665 --> 00:06:56,791
You're no different.
110
00:06:57,334 --> 00:06:58,418
You're all the same!
111
00:07:04,049 --> 00:07:05,717
[door slamming]
112
00:07:14,267 --> 00:07:15,810
Where are you going?
113
00:07:16,227 --> 00:07:17,437
To Manila.
114
00:07:17,437 --> 00:07:19,731
I'll go with Marge and Rosbel.
115
00:07:19,731 --> 00:07:22,150
They will work in a call center,
while I will try modeling.
116
00:07:22,150 --> 00:07:25,028
We might stay
with Aunt Irene first.
117
00:07:25,028 --> 00:07:26,905
[sighs] You can't leave.
118
00:07:28,114 --> 00:07:29,699
Why not, Mom?
119
00:07:29,699 --> 00:07:30,992
Do you still need me?
120
00:07:31,326 --> 00:07:32,410
Not anymore, right?
121
00:07:32,410 --> 00:07:34,204
That guy is all you need.
122
00:07:37,040 --> 00:07:38,625
Can we talk seriously?
123
00:07:40,126 --> 00:07:41,878
Exactly, Mom.
124
00:07:41,878 --> 00:07:43,213
You're the mother.
125
00:07:43,213 --> 00:07:46,091
You should know
what's right from wrong.
126
00:07:46,091 --> 00:07:47,676
But you don't.
127
00:07:47,676 --> 00:07:50,679
When Dad left,
I chose to stay with you. Why?
128
00:07:50,679 --> 00:07:52,263
Because he was wrong.
129
00:07:52,263 --> 00:07:54,974
But now, you're just repeating
his mistakes.
130
00:07:58,103 --> 00:08:00,522
You want to leave?
Go ahead, leave!
131
00:08:00,522 --> 00:08:02,440
Do you think I'll stop you?
132
00:08:02,691 --> 00:08:05,527
-Go, leave!
-[Nicole sniffles]
133
00:08:16,037 --> 00:08:18,873
Nicole? Nicole, my dear!
134
00:08:18,873 --> 00:08:20,458
Nicole, wait!
135
00:08:20,458 --> 00:08:23,044
Nicole, where are you going?
136
00:08:23,044 --> 00:08:26,381
Nicole, I'm asking you,
where are you going?
137
00:08:28,550 --> 00:08:31,803
Stop this foolishness.
Let's talk.
138
00:08:33,471 --> 00:08:34,889
Nicole!
139
00:08:51,072 --> 00:08:53,158
Wow, it's huge.
140
00:09:00,165 --> 00:09:01,499
Ni-- Nicole?
141
00:09:02,709 --> 00:09:04,669
Are you... Nicole?
142
00:09:04,669 --> 00:09:05,754
[chuckles]
143
00:09:05,754 --> 00:09:08,590
Aren't you the one who fainted
in the Miss Bacacay pageant?
144
00:09:08,590 --> 00:09:09,674
Yes, that's me.
145
00:09:10,091 --> 00:09:11,760
You gave this to my friend?
146
00:09:11,760 --> 00:09:13,178
Oh, yes, wait.
147
00:09:13,178 --> 00:09:15,930
I'll get
the doctor's calling card.
148
00:09:21,436 --> 00:09:24,522
This is the doctor
I was talking about. All right?
149
00:09:24,522 --> 00:09:26,941
I work in the second floor
of this building.
150
00:09:26,941 --> 00:09:27,901
I can't come with you
151
00:09:27,901 --> 00:09:29,861
because I still have a meeting
in the other building.
152
00:09:29,861 --> 00:09:31,863
-I'm in a hurry.
-I'm okay, sir.
153
00:09:31,863 --> 00:09:33,573
Have that removed.
154
00:09:33,573 --> 00:09:36,409
Once it's gone,
come and see me again, okay?
155
00:09:36,868 --> 00:09:38,119
-Okay. Thanks.
-Okay?
156
00:09:38,119 --> 00:09:40,580
See you. Bye.
157
00:10:08,399 --> 00:10:10,235
-Jobel.
-Yes?
158
00:10:10,235 --> 00:10:13,029
Can you check the Wi-Fi,
it seems--
159
00:10:15,657 --> 00:10:16,491
[chuckles]
160
00:10:17,534 --> 00:10:18,993
Do you see that?
161
00:10:19,327 --> 00:10:21,037
Go to her, Jobel.
Let her in my office.
162
00:10:21,037 --> 00:10:22,831
Come in, ma'am.
163
00:10:23,414 --> 00:10:24,666
Thanks.
164
00:10:33,758 --> 00:10:35,051
She's here, sir.
165
00:10:36,594 --> 00:10:37,971
Hi, please come in.
166
00:10:39,222 --> 00:10:41,307
By the way,
I'm Doctor Edward Santillan.
167
00:10:41,307 --> 00:10:42,767
Nicole Dimaculangan, sir.
168
00:10:42,767 --> 00:10:44,185
Nicole. Nice to meet you.
169
00:10:44,561 --> 00:10:47,772
You're a good model.
170
00:10:47,772 --> 00:10:50,275
-You saw me out there?
-Yeah, I did.
171
00:10:50,275 --> 00:10:52,902
Go-- Please have a seat.
Have a seat.
172
00:10:52,902 --> 00:10:54,404
Thank you, sir.
173
00:10:54,404 --> 00:10:55,738
Um...
174
00:10:55,989 --> 00:10:57,866
I was sent here by Sir Morri.
175
00:10:57,866 --> 00:10:59,576
Yeah, I'm aware, he told me.
176
00:10:59,576 --> 00:11:01,286
Uh, actually,
he told me about the...
177
00:11:01,286 --> 00:11:03,788
café au lait birthmark you have,
can I...
178
00:11:06,958 --> 00:11:08,042
May I?
179
00:11:12,422 --> 00:11:14,382
Well, it's not raised
which is a good thing.
180
00:11:16,217 --> 00:11:18,678
You know, I might be able
to help you with that.
181
00:11:20,263 --> 00:11:22,599
But, doc, how much
would it cost?
182
00:11:22,599 --> 00:11:25,351
-I might not afford it.
-Nah, don't worry about it.
183
00:11:25,351 --> 00:11:28,021
The good thing is, I'm willing
to waive my doctor's fee,
184
00:11:28,021 --> 00:11:29,564
as well as the lab fees.
185
00:11:29,564 --> 00:11:31,983
All you need to pay
are the medicines you will take,
186
00:11:31,983 --> 00:11:34,861
which, honestly,
is just very minimal.
187
00:11:34,861 --> 00:11:37,113
-Really?
-It's mostly topical.
188
00:11:37,113 --> 00:11:39,324
But what will you ask
in exchange?
189
00:11:39,824 --> 00:11:41,034
In exchange?
190
00:11:42,535 --> 00:11:44,495
Well, it's all standard stuff.
191
00:11:44,829 --> 00:11:45,788
We'll retain the rights
192
00:11:45,788 --> 00:11:47,665
to all of your before and after
pictures, of course,
193
00:11:47,665 --> 00:11:49,918
for medical purposes,
194
00:11:49,918 --> 00:11:51,836
for commercial
and marketing purposes.
195
00:11:51,836 --> 00:11:53,755
-Is that all, doc?
-That's it.
196
00:11:53,755 --> 00:11:55,089
Oh.
197
00:11:55,089 --> 00:11:57,550
Maybe if it were my boobs
or my butt,
198
00:11:57,550 --> 00:11:59,260
I might not agree.
199
00:11:59,260 --> 00:12:00,929
But it's just my neck.
200
00:12:00,929 --> 00:12:02,180
Take all the pictures
that you want.
201
00:12:02,180 --> 00:12:03,056
[laughs] Okay.
202
00:12:04,015 --> 00:12:05,808
-[chuckles]
-Well, let's get started.
203
00:12:07,268 --> 00:12:08,519
Hey, don't worry.
204
00:12:09,312 --> 00:12:12,065
I won't post your pictures
in newspapers and magazines,
205
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
if that's what you're thinking.
206
00:12:14,484 --> 00:12:15,526
Just to ease your worries,
207
00:12:15,526 --> 00:12:16,778
I'm gonna tell you
a little secret.
208
00:12:19,656 --> 00:12:22,367
I happen to value
my client's privacy
209
00:12:22,367 --> 00:12:24,160
even more than I do my own.
210
00:12:24,869 --> 00:12:26,120
And like-- Let me just say,
211
00:12:26,120 --> 00:12:30,083
I'm a very, very private person.
212
00:12:31,209 --> 00:12:32,627
I know, doc.
213
00:12:32,627 --> 00:12:36,005
I can't even find you
on Facebook or Instagram.
214
00:12:36,005 --> 00:12:38,549
Oh, yeah, you'll never
find me on there. [chuckles]
215
00:12:38,549 --> 00:12:39,509
No way.
216
00:12:40,259 --> 00:12:41,761
But let me just ask, why--
217
00:12:42,428 --> 00:12:44,138
Why were you looking for me
on social media?
218
00:12:44,973 --> 00:12:45,932
Um...
219
00:12:46,849 --> 00:12:49,310
Nothing, sir. No reason at all.
220
00:12:49,644 --> 00:12:50,478
[chuckles]
221
00:12:51,688 --> 00:12:53,523
Okay, fair enough.
Well, can I just...
222
00:12:54,315 --> 00:12:55,650
ask you for a simple request
223
00:12:55,650 --> 00:12:57,276
while we're doing
this procedure?
224
00:12:57,276 --> 00:12:58,653
Yes, sir. What is it, sir?
225
00:12:59,570 --> 00:13:01,280
Please,
226
00:13:02,782 --> 00:13:04,617
stop calling me "sir"
and the other formalities?
227
00:13:05,702 --> 00:13:06,744
Sir?
228
00:13:07,161 --> 00:13:09,664
-There you go again.
-Sorry.
229
00:13:09,664 --> 00:13:12,000
We're almost the same age
so why--
230
00:13:12,667 --> 00:13:15,461
Doc, it's my mother.
231
00:13:15,461 --> 00:13:18,631
She'll get mad at me
if I'm disrespectful.
232
00:13:19,507 --> 00:13:21,551
In that case, I guess
I have to commend your mom.
233
00:13:21,551 --> 00:13:23,469
She raised you very well.
234
00:13:25,847 --> 00:13:29,434
-Did I say something--
-No, sir, um...
235
00:13:30,351 --> 00:13:34,022
It's been two months
since we last talked.
236
00:13:34,022 --> 00:13:35,815
We had a spat.
237
00:13:35,815 --> 00:13:37,442
I miss her very much.
238
00:13:38,526 --> 00:13:40,695
Sorry to hear that. Is that so?
239
00:13:40,987 --> 00:13:42,071
Yes, sir.
240
00:13:43,740 --> 00:13:46,159
There you go again...
241
00:13:46,159 --> 00:13:48,745
Could you turn the heat up
so it'll hurt more?
242
00:13:48,745 --> 00:13:50,955
I will start charging you
this time.
243
00:13:50,955 --> 00:13:52,915
Hey, don't be like that.
244
00:13:52,915 --> 00:13:56,002
You know,
this is really beyond my budget.
245
00:13:56,002 --> 00:13:58,337
-Edward, I was just teasing you.
-[Edward laughs]
246
00:13:58,337 --> 00:13:59,464
See that's not too hard.
247
00:13:59,464 --> 00:14:02,383
And don't be shy,
Edward, go the whole nine yards.
248
00:14:02,383 --> 00:14:03,843
Spare me of the medicine fees
as well.
249
00:14:03,843 --> 00:14:07,430
Don't make me pay a single cent.
250
00:14:07,430 --> 00:14:08,306
Edward!
251
00:14:08,556 --> 00:14:09,849
Right, Edward?
252
00:14:10,850 --> 00:14:13,019
-That works, I like that. Okay?
-[both chuckle]
253
00:14:13,352 --> 00:14:14,479
Of course, Edward.
254
00:14:24,155 --> 00:14:25,740
[door opens]
255
00:14:26,282 --> 00:14:28,534
-Hi.
-Hello, ma'am.
256
00:14:28,868 --> 00:14:31,245
Is Doc Edward in?
257
00:14:31,245 --> 00:14:33,289
He still has a patient, ma'am.
258
00:14:33,289 --> 00:14:34,707
Uh, okay.
259
00:14:34,707 --> 00:14:38,377
Um, please tell him,
Mirah is here,
260
00:14:38,377 --> 00:14:41,172
Mirah with an "h". Okay?
261
00:14:41,464 --> 00:14:44,258
-Have a seat, ma'am.
-Thank you.
262
00:14:49,347 --> 00:14:52,225
So 95 percent of your birthmark
has been removed.
263
00:14:52,850 --> 00:14:55,728
What do you mean 95 percent?
Come on.
264
00:14:55,728 --> 00:14:58,773
I can't see anything.
You're really good.
265
00:14:59,023 --> 00:15:00,733
Thank you so much.
266
00:15:02,568 --> 00:15:03,528
[Nicole chuckles]
267
00:15:04,195 --> 00:15:05,613
I can't believe it.
268
00:15:05,613 --> 00:15:07,115
[Edward] Do you...
269
00:15:08,241 --> 00:15:09,700
Doesn't it itch?
270
00:15:10,159 --> 00:15:11,119
What?
271
00:15:11,994 --> 00:15:14,205
Is it itchy?
272
00:15:16,374 --> 00:15:18,251
It's normal.
273
00:15:18,918 --> 00:15:20,586
If it happens.
274
00:15:22,922 --> 00:15:25,842
Just don't scratch it.
275
00:15:30,096 --> 00:15:31,472
Nicole, um...
276
00:15:33,015 --> 00:15:36,102
Nicole, I want to give you
a new medicine,
277
00:15:36,102 --> 00:15:37,645
to dissipate...
278
00:15:37,645 --> 00:15:39,981
The itch?
279
00:15:40,606 --> 00:15:43,276
Yes, that itch.
280
00:15:59,917 --> 00:16:01,043
[chuckles, clears throat]
281
00:16:04,088 --> 00:16:07,800
The map of Marinduque
is no longer on your neck. Wow!
282
00:16:07,800 --> 00:16:09,886
Yes, no more birthmark.
283
00:16:10,928 --> 00:16:12,763
Doctor Edward is good.
284
00:16:12,763 --> 00:16:14,307
It's not even finished.
285
00:16:14,307 --> 00:16:16,475
Really? Let me see.
286
00:16:16,475 --> 00:16:18,936
-It's not yet finished?
-We still have one more session.
287
00:16:19,187 --> 00:16:20,188
I don't want it to end.
288
00:16:20,188 --> 00:16:24,859
I want to have more sessions,
so we can see each other.
289
00:16:24,859 --> 00:16:26,777
Know what guys? [giggles]
290
00:16:27,862 --> 00:16:29,530
He kissed me!
291
00:16:29,530 --> 00:16:30,615
-For real?
-[laughs]
292
00:16:31,532 --> 00:16:32,575
Yes.
293
00:16:32,575 --> 00:16:33,993
On the lips?
294
00:16:33,993 --> 00:16:35,661
No. Here on my neck.
295
00:16:36,996 --> 00:16:40,124
Well, maybe he was just happy
with his creation,
296
00:16:40,124 --> 00:16:42,501
with his work--
You assume too much.
297
00:16:42,501 --> 00:16:44,003
You're a killjoy.
298
00:16:44,003 --> 00:16:45,546
-It's still a kiss!
-[knocking on door]
299
00:16:45,546 --> 00:16:47,089
[Auntie] Good afternoon.
300
00:16:47,089 --> 00:16:50,718
Auntie, I'm glad
you came to visit. Come in.
301
00:16:50,718 --> 00:16:51,802
How are you?
302
00:16:52,428 --> 00:16:53,846
Have a seat.
303
00:16:57,058 --> 00:17:00,436
-Nicole, your mother called me.
-Have a drink, Auntie.
304
00:17:00,436 --> 00:17:02,146
-Thank you.
-What happened to Mom?
305
00:17:02,146 --> 00:17:04,065
Wait, I just need a drink.
306
00:17:04,065 --> 00:17:05,441
It's so hot.
307
00:17:09,362 --> 00:17:12,031
Nicole, your mom called me.
308
00:17:12,573 --> 00:17:14,075
What happened to her?
309
00:17:14,617 --> 00:17:15,785
She kept on crying.
310
00:17:15,785 --> 00:17:17,662
Caloy's wife confronted her.
311
00:17:18,454 --> 00:17:19,455
What?
312
00:17:19,956 --> 00:17:22,541
Yes. She told me,
313
00:17:23,584 --> 00:17:24,710
they ganged up on her.
314
00:17:24,710 --> 00:17:26,671
The wife had her kids in tow.
315
00:17:28,214 --> 00:17:30,466
That jerk...
316
00:17:31,342 --> 00:17:34,929
did not even defend her,
not even a bit.
317
00:17:34,929 --> 00:17:38,724
To make things worse,
he went back to his family.
318
00:17:39,350 --> 00:17:42,812
Nicole, your mother
was abandoned by Caloy.
319
00:17:45,815 --> 00:17:47,733
Poor Mom.
320
00:17:48,359 --> 00:17:50,319
I wasn't there to defend her.
321
00:17:51,153 --> 00:17:52,822
But it's her fault, too.
322
00:17:54,282 --> 00:17:55,825
I promise myself,
323
00:17:55,825 --> 00:17:58,744
I won't fall in love
with a married man.
324
00:17:59,578 --> 00:18:03,165
[romantic music playing]
325
00:18:39,118 --> 00:18:40,828
[moos]
326
00:20:41,657 --> 00:20:42,658
[engine stops]
327
00:20:57,882 --> 00:21:00,050
Thank you. [giggles]
328
00:21:04,180 --> 00:21:05,598
Uh, by the way,
329
00:21:06,390 --> 00:21:08,767
I need a favor from you.
330
00:21:08,767 --> 00:21:10,561
Oh. What is it?
331
00:21:12,354 --> 00:21:16,442
Is it okay, for the meantime,
if you just don't tell Morri,
332
00:21:16,734 --> 00:21:17,985
about us?
333
00:21:17,985 --> 00:21:20,029
I mean, you know,
just for professional reasons.
334
00:21:20,029 --> 00:21:21,822
Of course. No problem.
335
00:21:21,822 --> 00:21:24,658
I feel the same.
I don't intend to tell him.
336
00:21:24,658 --> 00:21:27,703
He might think of it
differently.
337
00:21:27,703 --> 00:21:28,662
Yeah?
338
00:21:29,538 --> 00:21:31,665
-All right.
-[both chuckle]
339
00:21:34,627 --> 00:21:36,462
It seems your housemates
are fast asleep.
340
00:21:37,463 --> 00:21:41,133
Yes. I wanted you to meet them.
341
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
[chuckles]
342
00:21:42,676 --> 00:21:44,094
There's always next time.
343
00:21:47,056 --> 00:21:49,808
Um, I had a good time today.
344
00:21:50,392 --> 00:21:51,727
Yeah, same.
345
00:21:53,145 --> 00:21:53,979
[chuckles]
346
00:21:54,688 --> 00:21:55,648
I love you.
347
00:21:59,109 --> 00:22:00,319
I love you, too.
348
00:22:10,412 --> 00:22:11,914
Wait, wait.
349
00:22:11,914 --> 00:22:14,875
Someone might see us,
come on.
350
00:22:15,751 --> 00:22:16,752
All right.
351
00:22:17,211 --> 00:22:18,879
All right.
Fair enough, fair enough.
352
00:22:19,213 --> 00:22:21,298
But you come see me
at my clinic tomorrow.
353
00:22:21,715 --> 00:22:24,468
-Hey, that's doctor's orders.
-[laughs]
354
00:22:24,468 --> 00:22:27,471
Okay. Yes.
Good night, sweetheart.
355
00:22:28,722 --> 00:22:29,682
Yeah. Good night.
356
00:22:30,140 --> 00:22:32,393
-Take care.
-Sweetheart.
357
00:22:33,185 --> 00:22:34,520
Go on, bye.
358
00:22:35,145 --> 00:22:36,313
Tomorrow.
359
00:22:37,439 --> 00:22:38,274
[chuckles]
360
00:22:47,616 --> 00:22:49,243
-[doorbell rings]
-[car engine revving]
361
00:23:00,713 --> 00:23:05,175
Seriously, when will we meet
your new boyfriend?
362
00:23:05,175 --> 00:23:06,844
I don't know. Whenever.
363
00:23:07,678 --> 00:23:09,221
[Marge]
Girl, you seem uncertain.
364
00:23:09,221 --> 00:23:11,015
It's difficult
to get into a relationship
365
00:23:11,015 --> 00:23:13,017
that you don't know.
That's dangerous.
366
00:23:13,017 --> 00:23:13,976
Mom?
367
00:23:16,353 --> 00:23:17,646
Nicole?
368
00:23:17,896 --> 00:23:19,231
Nicole.
369
00:23:34,163 --> 00:23:35,956
Max, not here, not here, please.
Please, stop.
370
00:23:37,374 --> 00:23:41,086
Max, not here, not here,
please. Please.
371
00:23:43,672 --> 00:23:44,882
Wait, wait--
372
00:23:47,134 --> 00:23:48,052
Max, Max!
373
00:23:50,429 --> 00:23:52,097
-Ladies, please, not here!
-He is my boyfriend.
374
00:23:52,097 --> 00:23:53,140
I'm the one he loves!
375
00:23:53,641 --> 00:23:55,184
-Hey, hey.
-Huh!
376
00:23:55,809 --> 00:23:57,311
Please, stop it.
377
00:23:57,311 --> 00:23:58,979
You're shameless.
378
00:23:59,480 --> 00:24:01,523
-Your boyfriend?
-Yes.
379
00:24:01,523 --> 00:24:03,734
-You gotta be kidding me.
-Max, not here. Please.
380
00:24:03,734 --> 00:24:05,319
Go and ask him.
381
00:24:05,319 --> 00:24:07,279
I'm the one he loves.
He loves me very much!
382
00:24:07,279 --> 00:24:08,113
[sarcastic laugh]
383
00:24:09,114 --> 00:24:11,784
I am his significant other.
384
00:24:11,784 --> 00:24:14,953
Oh, poor you, darling.
385
00:24:17,081 --> 00:24:18,248
How can you even have someone
386
00:24:18,248 --> 00:24:20,626
that was never yours
in the first place?
387
00:24:20,626 --> 00:24:21,669
-You...
-Maxene, please?
388
00:24:21,669 --> 00:24:22,920
You shut up.
389
00:24:23,295 --> 00:24:26,173
You, his significant other?
390
00:24:26,674 --> 00:24:27,716
Huh.
391
00:24:29,009 --> 00:24:30,886
You gotta be joking.
392
00:24:35,057 --> 00:24:37,059
[nanny]
Here they are. [laughing]
393
00:24:39,645 --> 00:24:41,522
Their son must be handsome.
394
00:24:41,522 --> 00:24:43,107
[Edward]
Welcome home, little buddy.
395
00:24:44,024 --> 00:24:45,442
-Hi.
-Hi, sir!
396
00:24:45,442 --> 00:24:46,360
Please help us
with the luggage.
397
00:24:46,360 --> 00:24:47,945
Yes, sir. Go get their bags.
398
00:24:47,945 --> 00:24:49,154
Let's go, buddy.
399
00:24:52,574 --> 00:24:54,410
How are you, madam?
400
00:24:54,410 --> 00:24:56,161
I missed you a lot.
401
00:24:56,161 --> 00:24:58,372
You will love our gift for you.
402
00:24:58,372 --> 00:25:00,833
-Hope it's an American, sir.
-Exactly.
403
00:25:01,333 --> 00:25:02,960
Here, our son, Elmo,
he is an American.
404
00:25:02,960 --> 00:25:04,545
Hello.
405
00:25:04,545 --> 00:25:05,713
Hi, Elmo!
406
00:25:05,713 --> 00:25:08,674
-You're so cute.
-That's nanny. Say hi.
407
00:25:08,674 --> 00:25:09,967
Ma'am, he is adorable!
408
00:25:09,967 --> 00:25:12,511
-We'll go ahead.
-Of course he got our looks.
409
00:25:12,511 --> 00:25:14,304
Go ahead, sir.
410
00:25:14,304 --> 00:25:15,806
[Maxene]
Welcome to Manila, baby.
411
00:25:20,394 --> 00:25:22,020
[Edward] Hey, buddy,
we're gonna have to adjust.
412
00:25:22,020 --> 00:25:24,356
It's gonna be hot.
But from now on, this is home.
413
00:25:24,356 --> 00:25:25,983
-Okay?
-Yes.
414
00:25:25,983 --> 00:25:27,192
[Maxene]
You want to swim tomorrow?
415
00:25:27,192 --> 00:25:28,569
[Edward] We still got a pool.
416
00:25:28,819 --> 00:25:32,197
-Yes.
-Oh, I miss this place.
417
00:25:33,031 --> 00:25:35,784
-[Edward] It's been a while.
-[Maxene] It has.
418
00:25:36,952 --> 00:25:38,787
[grunts] Come on, buddy.
419
00:25:39,121 --> 00:25:40,706
You like it, baby?
420
00:25:42,583 --> 00:25:43,625
[Morri] There.
421
00:25:45,502 --> 00:25:47,588
-Hi!
-Good evening, sir!
422
00:25:47,588 --> 00:25:49,256
Good evening. Where's Maxene?
423
00:25:49,256 --> 00:25:51,717
-She's inside.
-Thank you so much.
424
00:25:51,717 --> 00:25:53,719
[overlapping chatter]
425
00:25:53,719 --> 00:25:54,762
[Elaine] My gosh.
426
00:25:54,762 --> 00:25:56,096
-I wonder how she looks.
-[Morri] Where is she?
427
00:25:56,096 --> 00:25:58,140
-[Elaine] Maxene!
-[screaming]
428
00:25:59,224 --> 00:26:01,268
[overlapping chatter]
429
00:26:01,810 --> 00:26:04,480
Wow! You still look good.
430
00:26:04,855 --> 00:26:06,023
You're the talk of the town.
431
00:26:06,023 --> 00:26:06,940
Everyone's been wondering
432
00:26:06,940 --> 00:26:08,066
-what you've been up to.
-Is that true?
433
00:26:08,066 --> 00:26:09,943
Let's go up to the den.
434
00:26:09,943 --> 00:26:11,487
[indistinct chattering]
435
00:26:12,279 --> 00:26:13,822
Elaine has a lot to tell you.
436
00:26:13,822 --> 00:26:16,408
-What is it?
-Morri, you do the talking.
437
00:26:16,408 --> 00:26:18,744
-Yeah, you know what?
-What?
438
00:26:18,744 --> 00:26:22,498
Girl, look at this website,
FortBoniFashion.com.
439
00:26:22,498 --> 00:26:23,874
Did you know
that you were the topic
440
00:26:23,874 --> 00:26:25,959
of a guessing game
among fashion fans?
441
00:26:25,959 --> 00:26:27,252
Yes, I've read that.
442
00:26:27,628 --> 00:26:30,464
There is one envious "frog"
443
00:26:30,464 --> 00:26:32,257
who said
that the reason you vanished,
444
00:26:32,257 --> 00:26:34,259
was because you migrated
to the States?
445
00:26:34,259 --> 00:26:35,219
[chuckles]
446
00:26:35,219 --> 00:26:38,764
Well, Elaine, his prediction
has some truth to it.
447
00:26:39,014 --> 00:26:41,308
We all know
that I chose Edward and Elmo
448
00:26:41,308 --> 00:26:43,560
and I have no regrets.
449
00:26:43,894 --> 00:26:47,064
And I was a full-time mom
to this beautiful baby boy,
450
00:26:47,064 --> 00:26:48,440
and that's him right there,
451
00:26:48,440 --> 00:26:50,734
-as you can see.
-What? Oh, my gosh.
452
00:26:50,734 --> 00:26:52,903
-He's so cute!
-[overlapping chatter]
453
00:26:52,903 --> 00:26:54,112
-He looks like me.
-Excuse me?
454
00:26:54,112 --> 00:26:56,073
[Maxene]
Of course not, he looks like me.
455
00:26:56,073 --> 00:26:57,533
There's no nanny there, huh.
456
00:26:57,533 --> 00:26:59,326
Unlike your perks here.
457
00:26:59,993 --> 00:27:01,286
Oh my gosh, I wanna meet him.
458
00:27:01,286 --> 00:27:04,706
Honestly, it was a lot of work.
But I was very happy.
459
00:27:04,706 --> 00:27:07,584
But wait, girl,
don't you miss modeling?
460
00:27:10,337 --> 00:27:11,171
[sighs]
461
00:27:12,005 --> 00:27:12,840
[sighs]
462
00:27:27,020 --> 00:27:27,855
[sighs]
463
00:27:35,988 --> 00:27:37,030
Hon.
464
00:27:49,710 --> 00:27:52,421
Are you contemplating on getting
a consultation with me?
465
00:27:53,630 --> 00:27:56,592
-You saw that?
-I did.
466
00:27:58,677 --> 00:28:00,178
Let me just say, hon.
467
00:28:00,679 --> 00:28:04,808
Your body is every inch
as perfect just the way it is.
468
00:28:06,184 --> 00:28:08,854
-Don't patronize me.
-I'm not. Hey.
469
00:28:09,813 --> 00:28:10,731
You know I'm not.
470
00:28:19,573 --> 00:28:22,409
-Um, hon, hon, please, not now.
-Oh, come on, please.
471
00:28:22,409 --> 00:28:23,660
I'm fertile.
472
00:28:25,120 --> 00:28:25,996
Perfect.
473
00:28:26,538 --> 00:28:27,915
What do you mean "perfect"?
474
00:28:27,915 --> 00:28:30,334
Perfect, hon. Look, hear me out.
475
00:28:30,334 --> 00:28:33,253
Elmo is big enough
to be a big brother now.
476
00:28:33,253 --> 00:28:34,546
Uh, no, no, no--
477
00:28:34,546 --> 00:28:36,173
You don't want him
to have a playmate yet?
478
00:28:36,173 --> 00:28:39,301
I have no plans of giving Elmo
a brother, any time soon.
479
00:28:39,301 --> 00:28:40,594
Come on.
480
00:28:40,594 --> 00:28:41,553
Next week,
481
00:28:43,263 --> 00:28:46,475
I'm no longer fertile.
Have me all you want.
482
00:28:46,475 --> 00:28:47,476
Hon?
483
00:28:50,604 --> 00:28:51,813
Hon?
484
00:28:55,901 --> 00:28:57,110
Hon?
485
00:29:01,198 --> 00:29:02,074
[exhales]
486
00:29:04,910 --> 00:29:06,912
Miss Laneza,
we're ready for you.
487
00:29:06,912 --> 00:29:08,413
Ma'am, it's your turn already.
488
00:29:12,125 --> 00:29:13,251
Please, step right in.
489
00:29:13,251 --> 00:29:15,003
Um, doc?
490
00:29:15,420 --> 00:29:17,756
Take care of my boobs, okay?
491
00:29:17,756 --> 00:29:20,592
I know
you will make it look great.
492
00:29:20,592 --> 00:29:22,636
-Okay?
-Well, uh...
493
00:29:22,636 --> 00:29:25,055
We'll be sure to make it
perfect for you, Miss Laneza.
494
00:29:25,055 --> 00:29:26,139
-[chuckles]
-Okay?
495
00:29:26,139 --> 00:29:27,099
-Thank you.
-We promise.
496
00:29:27,099 --> 00:29:29,768
Please, step ahead.
Step right in.
497
00:29:45,158 --> 00:29:46,451
[ringing]
498
00:30:00,716 --> 00:30:01,842
[Mr. Artache]
That's why there are rehearsals.
499
00:30:01,842 --> 00:30:03,051
That's why you make mistakes.
500
00:30:03,051 --> 00:30:05,929
Once you're on the ramp,
there's no take two.
501
00:30:05,929 --> 00:30:06,972
You have to focus.
502
00:30:06,972 --> 00:30:08,557
You have to weigh-in your stage
fright.
503
00:30:08,557 --> 00:30:11,018
You can't afford to look dumb.
504
00:30:11,018 --> 00:30:12,352
It doesn't work.
505
00:30:12,352 --> 00:30:13,478
Remember
everything you rehearsed.
506
00:30:13,478 --> 00:30:14,604
-Mr. Artache.
-What?
507
00:30:14,604 --> 00:30:16,023
It's Maxene, right?
508
00:30:16,356 --> 00:30:18,525
Oh, hi, Maxene!
509
00:30:18,525 --> 00:30:19,985
Hello, my dear.
510
00:30:20,235 --> 00:30:22,404
Mr. Artache, hello.
511
00:30:23,405 --> 00:30:24,656
It's great seeing you.
512
00:30:25,407 --> 00:30:27,951
Likewise, my dear. Likewise.
513
00:30:27,951 --> 00:30:29,995
You look lovely as usual.
514
00:30:29,995 --> 00:30:30,996
Thank you.
515
00:30:37,753 --> 00:30:38,670
[chuckles]
516
00:30:40,797 --> 00:30:41,923
Honey,
517
00:30:44,176 --> 00:30:47,763
I'm so, so, so, sorry.
518
00:30:48,055 --> 00:30:49,264
I was late.
519
00:30:51,600 --> 00:30:53,977
But boy, am I glad
to see you like this right now.
520
00:30:56,563 --> 00:30:58,023
I had, uh...
521
00:30:59,357 --> 00:31:01,443
well, let's just say I had
to tend to a client for a...
522
00:31:02,360 --> 00:31:04,112
procedure, and...
523
00:31:05,530 --> 00:31:08,450
we finished late.
524
00:31:09,201 --> 00:31:10,327
[chuckles]
525
00:31:12,370 --> 00:31:13,914
You know I did call.
526
00:31:15,791 --> 00:31:18,043
And I even went
to the restaurant.
527
00:31:19,127 --> 00:31:20,462
But...
528
00:31:21,338 --> 00:31:22,839
I missed you.
529
00:31:26,176 --> 00:31:27,469
Well,
530
00:31:27,886 --> 00:31:30,514
sorry, hon, I wasn't able
to pick up because...
531
00:31:30,514 --> 00:31:31,348
Hm-mm?
532
00:31:31,807 --> 00:31:34,434
I was talking to Mr. Artache.
533
00:31:35,227 --> 00:31:36,895
Wait a minute. Isn't that...
534
00:31:37,521 --> 00:31:39,648
Isn't that your old boss
from the agency?
535
00:31:40,565 --> 00:31:41,483
Yup.
536
00:31:46,029 --> 00:31:46,905
What did he want?
537
00:31:54,538 --> 00:31:56,039
What do you think?
538
00:31:57,791 --> 00:32:00,418
I'm thinking a lot
of things right now.
539
00:32:02,379 --> 00:32:03,797
But let me guess,
540
00:32:04,798 --> 00:32:08,552
he called you because he wanted
you to work for him again?
541
00:32:09,928 --> 00:32:10,929
[Maxene sighs]
542
00:32:12,514 --> 00:32:13,723
Well,
543
00:32:16,017 --> 00:32:18,061
is that gonna be a problem?
544
00:32:19,688 --> 00:32:20,772
Mrs. Santillan,
545
00:32:20,772 --> 00:32:25,277
it's not gonna be a problem
at all. [chuckles]
546
00:32:25,277 --> 00:32:26,194
Hey.
547
00:32:27,362 --> 00:32:28,572
Listen.
548
00:32:31,950 --> 00:32:34,202
If you wanna revive your career,
549
00:32:35,829 --> 00:32:37,080
go for it.
550
00:32:38,165 --> 00:32:40,667
I want my wife to be very,
551
00:32:41,001 --> 00:32:43,587
very, happy.
552
00:32:43,587 --> 00:32:46,006
[sultry music playing]
553
00:32:46,006 --> 00:32:46,923
[Maxene moans]
554
00:32:52,387 --> 00:32:55,056
[moaning]
555
00:33:23,877 --> 00:33:25,837
I knew it, Maxene.
556
00:33:25,837 --> 00:33:27,672
You're going back to modeling.
557
00:33:27,672 --> 00:33:29,841
But why not?
You're still in your prime.
558
00:33:30,258 --> 00:33:31,635
Go for it!
559
00:33:31,635 --> 00:33:34,262
Go, Maxene, go, go, go!
560
00:33:34,512 --> 00:33:36,139
Thanks, Gunther.
561
00:33:36,806 --> 00:33:39,309
So, what do you think, Mom?
Should I do it?
562
00:33:40,268 --> 00:33:42,520
Why are you asking me, honey?
563
00:33:42,520 --> 00:33:44,314
Do it for yourself.
564
00:33:44,314 --> 00:33:47,150
[sighs] I really wanna do it.
565
00:33:48,235 --> 00:33:50,362
Anyway, Elmo's all grown up,
566
00:33:50,362 --> 00:33:52,489
So I think it's gonna be okay.
567
00:33:52,822 --> 00:33:55,909
Yes. Wait a minute,
where is my grandson?
568
00:33:55,909 --> 00:33:57,577
Um, sorry, he's asleep now.
569
00:33:57,911 --> 00:33:59,454
Mm.
570
00:34:00,247 --> 00:34:01,539
What did Edward say?
571
00:34:01,539 --> 00:34:03,083
He said okay. He allowed me.
572
00:34:03,375 --> 00:34:04,376
Well, he should.
573
00:34:04,876 --> 00:34:07,379
Well, nothing's gonna change.
574
00:34:07,379 --> 00:34:10,840
I'm still gonna be
Maxene de Vera, single.
575
00:34:10,840 --> 00:34:12,259
-So...
-You know what,
576
00:34:12,259 --> 00:34:15,095
I don't really think
that's a good idea.
577
00:34:15,095 --> 00:34:17,430
Maybe for you
it's not a problem,
578
00:34:17,430 --> 00:34:18,556
but for him...
579
00:34:19,015 --> 00:34:21,559
Mom, we didn't
have a problem before,
580
00:34:21,559 --> 00:34:23,687
even before I got pregnant.
581
00:34:23,687 --> 00:34:26,231
Even when we went to the States,
we were fine.
582
00:34:27,065 --> 00:34:28,984
But it's different now.
583
00:34:29,234 --> 00:34:31,778
You've been married
for five years, right?
584
00:34:32,028 --> 00:34:36,116
And before that,
you were dating for two years.
585
00:34:36,491 --> 00:34:37,951
So,
586
00:34:38,243 --> 00:34:41,246
the seven-year-itch,
have you heard of that?
587
00:34:41,246 --> 00:34:44,457
Mom,
my husband is a dermatologist.
588
00:34:44,457 --> 00:34:46,209
If something is itchy,
he doesn't scratch it,
589
00:34:46,209 --> 00:34:47,210
he cures it.
590
00:34:48,336 --> 00:34:51,381
Okay, fine. He cures the itch.
591
00:34:51,381 --> 00:34:54,092
But what happens, if he
is the one who feels the itch?
592
00:34:54,676 --> 00:34:56,928
Uh, okay, Mom,
593
00:34:57,595 --> 00:35:00,181
I'll call you later, okay?
594
00:35:09,065 --> 00:35:10,567
[shutter clicking]
595
00:35:27,250 --> 00:35:28,835
[cheering]
596
00:35:55,945 --> 00:35:58,406
They love you, girl.
They really love you!
597
00:35:58,406 --> 00:36:01,201
-Oh, my god, I was so nervous.
-Maxene is back.
598
00:36:01,201 --> 00:36:03,995
Excuse me, hi. Can we have
a quick interview please?
599
00:36:03,995 --> 00:36:05,413
Sure, uh, fire away.
600
00:36:05,663 --> 00:36:08,041
Okay, so you are back
after three years.
601
00:36:08,041 --> 00:36:09,292
How do you feel?
602
00:36:09,292 --> 00:36:11,920
I feel great.
[stutters] It's amazing.
603
00:36:11,920 --> 00:36:16,299
I mean I didn't expect this
because I was gone for a while.
604
00:36:16,299 --> 00:36:20,553
So I have no one else to thank
but two of my mentors,
605
00:36:20,553 --> 00:36:23,431
Morri and Mr. Artache, really.
[chuckles]
606
00:36:23,848 --> 00:36:26,518
You vanished into thin air.
607
00:36:26,518 --> 00:36:28,895
For three years,
we have not heard from you.
608
00:36:29,521 --> 00:36:32,482
Please, enlighten us, Maxene.
609
00:36:32,482 --> 00:36:36,236
Where did you go
and what kept you busy?
610
00:36:36,236 --> 00:36:42,158
Um, well, I just needed
to fix a few things, um...
611
00:36:42,158 --> 00:36:43,159
with my family.
612
00:36:43,576 --> 00:36:46,705
And you know,
once your family is in need,
613
00:36:46,705 --> 00:36:49,249
you can't just say no, right?
614
00:36:49,249 --> 00:36:52,710
By family you mean,
your parents and siblings,
615
00:36:52,961 --> 00:36:54,045
if any?
616
00:36:54,045 --> 00:36:55,463
Or do you have your own family?
617
00:36:55,463 --> 00:36:57,716
Uh, excuse me,
Maxene needs to go.
618
00:36:57,716 --> 00:36:59,926
-Thank you so much.
-Thank you for the support.
619
00:36:59,926 --> 00:37:01,761
[overlapping chatter]
620
00:37:03,763 --> 00:37:05,140
I think they're trying
to hide something.
621
00:37:05,140 --> 00:37:06,933
[Morri] That Robert is crazy.
622
00:37:06,933 --> 00:37:08,268
[Mr. Artache]
Really obnoxious.
623
00:37:08,268 --> 00:37:11,354
I have a bad blood with him
ever since.
624
00:37:11,354 --> 00:37:13,314
You know, honestly,
625
00:37:13,314 --> 00:37:15,608
I could've just told them
the truth.
626
00:37:15,608 --> 00:37:16,568
I mean,
627
00:37:16,568 --> 00:37:19,779
I'm not ashamed of my husband
and my child.
628
00:37:19,779 --> 00:37:22,282
Maxene,
you're staging a comeback.
629
00:37:22,282 --> 00:37:23,908
Would you like
the media to focus
630
00:37:23,908 --> 00:37:26,745
on your personal issues,
instead on your career?
631
00:37:26,745 --> 00:37:28,997
Well... [sighs] It's just...
632
00:37:28,997 --> 00:37:31,749
Maxene, Morri has a point.
633
00:37:31,749 --> 00:37:34,377
You have been hiding
that ever since, right?
634
00:37:34,627 --> 00:37:36,379
Stand for it.
635
00:37:38,173 --> 00:37:39,883
Fabulous!
636
00:37:39,883 --> 00:37:42,302
I want you to meet
this new girl.
637
00:37:42,302 --> 00:37:44,512
Highly recommended by Morri.
638
00:37:45,513 --> 00:37:46,556
-Good morning, sir.
-Hi.
639
00:37:46,556 --> 00:37:49,225
Uh, Nicolodia Dimaculangan.
640
00:37:49,851 --> 00:37:51,144
[laughs]
641
00:37:55,231 --> 00:37:56,483
[nanny] Ma'am is coming.
642
00:37:59,486 --> 00:38:00,403
Hello, ma'am.
643
00:38:00,403 --> 00:38:05,200
Nanny, don't forget to give Elmo
his milk when he wakes up.
644
00:38:05,200 --> 00:38:07,076
-Yes, ma'am.
-Okay.
645
00:38:10,872 --> 00:38:12,207
Take care, ma'am.
646
00:38:18,546 --> 00:38:20,548
Uh, quarter turns, Nicole.
647
00:38:24,677 --> 00:38:26,054
Wait, young lady.
648
00:38:26,054 --> 00:38:27,305
Please walk up.
649
00:38:35,688 --> 00:38:37,106
See, Mr. Artache?
650
00:38:37,106 --> 00:38:40,860
I told you I found
the next Maxene de Vera.
651
00:38:41,778 --> 00:38:43,071
Well,
652
00:38:43,071 --> 00:38:44,280
[inhales deeply]
653
00:38:44,280 --> 00:38:46,699
you might be right, Morri.
654
00:38:48,326 --> 00:38:49,244
Sir?
655
00:38:49,494 --> 00:38:52,330
Does that mean, sir,
I'm already hired?
656
00:38:52,330 --> 00:38:54,290
Of course, Nicole. [chuckles]
657
00:38:54,791 --> 00:38:56,417
Thank you for coming here today,
658
00:38:56,417 --> 00:38:58,169
-and welcome...
-Really?
659
00:38:58,169 --> 00:39:00,004
-to the Face, Inc. family.
-[Nicole screams]
660
00:39:01,381 --> 00:39:04,634
Thank you so much,
thank you,
661
00:39:04,634 --> 00:39:05,927
Thank you.
662
00:39:05,927 --> 00:39:08,012
This has been my lifelong dream.
663
00:39:08,012 --> 00:39:10,348
-You can ask my mom.
-[overlapping chatter]
664
00:39:11,015 --> 00:39:14,519
Mrs. Dimaculangan,
congratulations.
665
00:39:14,519 --> 00:39:16,604
Congratulations,
you've got a daughter
666
00:39:16,604 --> 00:39:20,024
-that's really very special.
-Thanks a lot, sir.
667
00:39:20,859 --> 00:39:22,402
Uh, excuse us for a while.
668
00:39:22,402 --> 00:39:24,153
Okay, sir.
669
00:39:24,153 --> 00:39:25,488
-Morri?
-Yes.
670
00:39:26,698 --> 00:39:28,866
Any moment now,
671
00:39:28,866 --> 00:39:30,868
Maxene will burst
through that door.
672
00:39:30,868 --> 00:39:33,621
Now, the things
that you said of Nicole,
673
00:39:33,621 --> 00:39:37,959
don't mention them
in front of Maxene.
674
00:39:37,959 --> 00:39:40,753
I want those two ladies
to be working together,
675
00:39:40,753 --> 00:39:42,755
not against each other.
676
00:39:43,673 --> 00:39:45,466
-Noted.
-Good.
677
00:39:47,302 --> 00:39:49,721
-Hi. Good morning.
-Oh, my god
678
00:39:49,721 --> 00:39:51,639
-Maxene...
-Hi, Morri, nice seeing you.
679
00:39:51,639 --> 00:39:52,682
Nice to see you.
680
00:39:52,682 --> 00:39:53,975
-Hello, my dear.
-Mr. Artache, of course,
681
00:39:53,975 --> 00:39:55,184
nice to see you.
682
00:39:55,435 --> 00:39:57,687
Oh, I thought,
you're coming with Elaine today.
683
00:39:57,687 --> 00:39:59,230
She can't. She has mommy duties.
684
00:39:59,230 --> 00:40:01,399
You know, she has to attend
to his son's school event.
685
00:40:01,399 --> 00:40:04,027
-Thanks for joining us, my dear.
-Of course, my pleasure.
686
00:40:04,027 --> 00:40:05,403
I'd like to introduce you
687
00:40:05,403 --> 00:40:07,947
to the latest addition
to our agency.
688
00:40:07,947 --> 00:40:11,284
Maxene meet Nicole Dimaculangan.
689
00:40:11,284 --> 00:40:14,370
Miss Maxene,
you are really my idol.
690
00:40:14,662 --> 00:40:15,830
I waited so long to see you--
691
00:40:15,830 --> 00:40:19,000
Okay, that's enough.
Thank you. I get it.
692
00:40:19,000 --> 00:40:21,294
Um, Mr. Artache, thank you,
693
00:40:21,294 --> 00:40:23,296
I'm really grateful
for our comeback.
694
00:40:23,296 --> 00:40:26,090
I have waited so long
for it to happen.
695
00:40:26,090 --> 00:40:28,968
Thanks so much. I'm just really,
really, thankful.
696
00:40:28,968 --> 00:40:31,137
My pleasure, Maxene.
697
00:40:33,264 --> 00:40:34,474
[Delay] There it is.
698
00:40:34,932 --> 00:40:37,101
-[heel snaps]
-Oh! What happened?
699
00:40:37,769 --> 00:40:39,187
How unfortunate.
700
00:40:39,646 --> 00:40:42,440
-Damn!
-Your heel got broken.
701
00:40:42,440 --> 00:40:43,524
Let me see.
702
00:40:43,524 --> 00:40:44,984
What are we going to do
with this?
703
00:40:44,984 --> 00:40:46,903
It's difficult to walk
with this type of shoes.
704
00:40:46,903 --> 00:40:48,821
I told you not to wear these.
705
00:40:48,821 --> 00:40:50,281
What are we gonna do?
706
00:40:50,281 --> 00:40:51,115
Nicole?
707
00:40:52,784 --> 00:40:54,243
Get in.
708
00:40:54,702 --> 00:40:55,995
Please, ma'am.
709
00:40:56,954 --> 00:40:58,247
Thank you.
710
00:41:01,668 --> 00:41:03,920
Sorry for the mess.
711
00:41:10,551 --> 00:41:12,679
What happened to your shoes?
712
00:41:13,638 --> 00:41:15,056
One heel snapped.
713
00:41:15,056 --> 00:41:17,183
I only bought them
from the sidewalk.
714
00:41:17,183 --> 00:41:18,726
Oh, really?
715
00:41:19,310 --> 00:41:21,521
Uh, I'm sorry with what happened
in the office.
716
00:41:21,521 --> 00:41:22,939
I snapped at you.
717
00:41:22,939 --> 00:41:25,024
-No, it's okay.
-[chuckles]
718
00:41:25,024 --> 00:41:28,403
It's not okay.
It's never okay to be mean.
719
00:41:28,403 --> 00:41:32,198
It was an order
from Mr. Artache to test you.
720
00:41:32,198 --> 00:41:34,325
-Really?
-Yes.
721
00:41:37,537 --> 00:41:39,038
It's good to hear that.
722
00:41:39,038 --> 00:41:41,582
I thought you were really mean.
723
00:41:41,582 --> 00:41:44,210
I'm not. I'm sorry.
724
00:41:44,210 --> 00:41:47,964
Um, ma'am,
I think I have a box there,
725
00:41:47,964 --> 00:41:50,383
Yes, that one on your right.
726
00:41:50,383 --> 00:41:51,467
-This one?
-Yes.
727
00:41:51,467 --> 00:41:53,010
Kindly give it to Nicole.
728
00:41:53,010 --> 00:41:55,596
Those are my pair of shoes.
You can use them.
729
00:41:57,598 --> 00:41:58,599
Wow, Mom, look.
730
00:41:58,599 --> 00:41:59,934
These look good.
731
00:41:59,934 --> 00:42:02,145
Do we fit in the same size?
732
00:42:02,145 --> 00:42:03,771
Try to fit them.
733
00:42:05,022 --> 00:42:07,108
[Delay]
The color looks good, Nicole.
734
00:42:09,026 --> 00:42:11,904
-[chortles] It fits me well!
-It looks good on you.
735
00:42:11,904 --> 00:42:14,365
It fits really well. Great!
736
00:42:14,615 --> 00:42:16,242
You can have them.
737
00:42:16,242 --> 00:42:18,077
-What?
-Yeah, it's yours.
738
00:42:18,077 --> 00:42:20,705
It's embarrassing.
It's too much.
739
00:42:20,705 --> 00:42:22,415
No, they are yours.
740
00:42:22,415 --> 00:42:24,542
Don't mention it. Don't worry.
741
00:42:24,542 --> 00:42:26,961
I will help you
with your new career.
742
00:42:26,961 --> 00:42:28,504
Thank you.
743
00:42:28,504 --> 00:42:31,132
-Thank you. [chuckles]
-Thank you so much.
744
00:42:31,132 --> 00:42:32,884
You're welcome.
745
00:42:32,884 --> 00:42:33,968
[chuckles]
746
00:42:34,427 --> 00:42:36,637
I still can't believe
that this day has arrived.
747
00:42:36,637 --> 00:42:38,431
It's so special.
748
00:42:38,431 --> 00:42:39,932
I got hired in the agency,
749
00:42:39,932 --> 00:42:44,729
I met Maxene,
and she gave me these shoes!
750
00:42:44,729 --> 00:42:46,773
It was Maxene, come on!
751
00:42:46,773 --> 00:42:48,566
Congrats!
752
00:42:48,566 --> 00:42:51,778
You have work,
an expensive pair of shoes--
753
00:42:51,778 --> 00:42:55,406
-Yes!
-And a new boyfriend.
754
00:42:55,406 --> 00:42:57,742
You are really a big winner.
755
00:42:57,742 --> 00:42:59,535
Let's tell Marge
when she arrives.
756
00:42:59,535 --> 00:43:02,205
Wait, wait,
what was that I heard?
757
00:43:02,205 --> 00:43:03,039
Boyfriend?
758
00:43:05,208 --> 00:43:06,250
Nicole,
759
00:43:07,502 --> 00:43:10,254
maybe I don't have any right
to intervene with your affairs.
760
00:43:10,254 --> 00:43:14,425
But... [sighs]
I'm still your mother.
761
00:43:14,717 --> 00:43:17,470
Mom, I did not replace you.
762
00:43:21,140 --> 00:43:24,602
I have a bad feeling
about that guy.
763
00:43:26,813 --> 00:43:30,566
Where do you think
he is right now?
764
00:43:30,566 --> 00:43:32,401
In his house.
I can do that, Mom.
765
00:43:34,695 --> 00:43:36,447
Have you been to his place?
766
00:43:37,156 --> 00:43:40,284
Not yet. We just got together.
767
00:43:40,284 --> 00:43:42,161
I don't want to jump
all over him.
768
00:43:43,037 --> 00:43:44,080
Hmm.
769
00:43:44,080 --> 00:43:45,832
I'm sure, you can call him now?
770
00:43:46,749 --> 00:43:47,583
[scoffs]
771
00:43:48,084 --> 00:43:51,128
Okay, sure, Mom.
I will call him.
772
00:43:57,718 --> 00:43:59,262
[phone ringing]
773
00:44:06,269 --> 00:44:07,812
Hey, sweetheart, what's up?
774
00:44:08,437 --> 00:44:11,357
Sweetheart, it's nothing.
I just miss you.
775
00:44:11,691 --> 00:44:13,067
Oh, really?
776
00:44:13,401 --> 00:44:15,361
You know what, I miss you more.
777
00:44:18,823 --> 00:44:21,325
Sweetheart, can I...
778
00:44:21,868 --> 00:44:22,994
Can I see you tomorrow?
779
00:44:23,661 --> 00:44:27,081
Oh no,
I have a pictorial tomorrow.
780
00:44:27,748 --> 00:44:30,084
That's fine.
781
00:44:30,084 --> 00:44:31,377
You know what,
782
00:44:31,919 --> 00:44:32,837
I'm really happy,
783
00:44:32,837 --> 00:44:34,463
you're modeling career
is picking up, huh.
784
00:44:35,172 --> 00:44:37,091
I was told by...
785
00:44:37,633 --> 00:44:38,676
What?
786
00:44:38,676 --> 00:44:40,052
No. [clears throat]
787
00:44:40,803 --> 00:44:43,055
It's nothing, I was gonna...
788
00:44:43,306 --> 00:44:44,891
I was gonna say
congratulations.
789
00:44:44,891 --> 00:44:46,017
[chuckles]
790
00:44:46,017 --> 00:44:47,685
You know I owe you a lot.
791
00:44:47,685 --> 00:44:50,438
Hey, hey, don't say that. Okay?
792
00:44:50,438 --> 00:44:53,649
Nicole, you deserve every...
every bit of it.
793
00:44:54,567 --> 00:44:57,153
Thank you. I love you.
[giggles]
794
00:44:57,445 --> 00:44:58,738
I love you.
795
00:45:00,031 --> 00:45:00,907
I'll see you, okay?
796
00:45:01,532 --> 00:45:03,451
Okay, sweetheart. Goodnight.
797
00:45:03,451 --> 00:45:04,452
Goodnight, sweetheart.
798
00:45:08,497 --> 00:45:10,666
Mom, can we eat now?
799
00:45:12,126 --> 00:45:13,127
Let's eat?
800
00:45:13,127 --> 00:45:14,170
-Closer.
-First pose.
801
00:45:14,170 --> 00:45:16,297
There you go! Uh, I love it.
802
00:45:16,297 --> 00:45:18,799
It's so fabulous, darling.
I love this.
803
00:45:18,799 --> 00:45:19,884
Closer, closer!
804
00:45:19,884 --> 00:45:21,177
[indistinct chatter]
805
00:45:21,177 --> 00:45:22,762
Bro, bro!
806
00:45:23,971 --> 00:45:25,640
Morri has a new post
on Instagram.
807
00:45:29,018 --> 00:45:30,561
Well, what? It's art.
808
00:45:30,561 --> 00:45:32,647
What? Art?
809
00:45:32,647 --> 00:45:34,273
It's art. It's her job.
She's a model.
810
00:45:34,273 --> 00:45:36,067
It's her work. It's art.
811
00:45:36,067 --> 00:45:38,069
Really, bro, it's okay with you?
812
00:45:39,278 --> 00:45:42,323
Okay, if I was there,
and I'm with her, maybe not.
813
00:45:42,323 --> 00:45:43,240
But it's not the case.
814
00:45:43,240 --> 00:45:44,784
I'm here, it's her job,
it's okay.
815
00:45:44,784 --> 00:45:46,285
[stutters] It's art.
816
00:45:46,619 --> 00:45:47,745
[chuckling]
817
00:45:47,745 --> 00:45:50,122
Know what, bro,
if it happened to my wife,
818
00:45:50,122 --> 00:45:52,375
I will beat up those jerks!
819
00:45:52,375 --> 00:45:54,418
-Yeah, that's right.
-That's how it should be.
820
00:45:55,461 --> 00:45:57,421
This is what
you don't understand.
821
00:45:57,421 --> 00:45:59,256
You don't understand art.
822
00:45:59,256 --> 00:46:02,635
In my job,
I feel like an artist. Okay?
823
00:46:03,010 --> 00:46:06,764
Both as a dermatologist
and as a cosmetic surgeon,
824
00:46:06,764 --> 00:46:09,475
I enhance beauty--
No, scratch that.
825
00:46:09,725 --> 00:46:11,102
I create beauty!
826
00:46:11,102 --> 00:46:12,603
So I'm all about art.
827
00:46:12,937 --> 00:46:14,480
Can we fly some drones?
828
00:46:14,480 --> 00:46:17,108
-Yeah?
-Wait, what about Lester here?
829
00:46:17,108 --> 00:46:18,234
He is an ob-gyn.
830
00:46:18,234 --> 00:46:20,236
-What do we call him?
-It's a different art.
831
00:46:20,236 --> 00:46:22,863
I'm a connoisseur of beauty.
832
00:46:22,863 --> 00:46:26,450
Nothing is lovelier
than a flower made by God.
833
00:46:26,450 --> 00:46:27,868
[laughs]
834
00:46:27,868 --> 00:46:30,538
He's all wisdom.
He's getting poetic again.
835
00:46:30,538 --> 00:46:31,998
[laughs]
836
00:46:34,542 --> 00:46:35,960
-Edward.
-Yes?
837
00:46:36,502 --> 00:46:38,087
There's another post by Morri.
838
00:46:38,087 --> 00:46:40,047
-It just came in.
-It's deliberate.
839
00:46:41,590 --> 00:46:43,300
[man] Whoa.
840
00:46:43,300 --> 00:46:45,052
Shit, it's too much!
841
00:46:46,846 --> 00:46:48,472
Okay, enough of that.
842
00:46:48,472 --> 00:46:50,224
Guys, come on. It's art!
843
00:46:50,641 --> 00:46:52,393
Come on, bro,
let's fly some drones.
844
00:46:52,393 --> 00:46:55,062
-Let's go.
-[Lester] Okay, it's art.
845
00:47:11,454 --> 00:47:12,955
-[door closes]
-[sighs]
846
00:47:26,719 --> 00:47:28,596
I'm leaving for Singapore.
847
00:47:40,691 --> 00:47:41,942
Allow me to go.
848
00:47:43,986 --> 00:47:45,696
This is important for my career.
849
00:47:57,041 --> 00:47:59,043
[kisses] Please.
850
00:48:01,754 --> 00:48:03,005
Please.
851
00:48:05,841 --> 00:48:07,218
Please, hon.
852
00:48:07,593 --> 00:48:09,929
You must have forgotten
that I am your husband.
853
00:48:14,016 --> 00:48:15,017
Yeah.
854
00:49:01,105 --> 00:49:04,775
[both breathing heavily]
855
00:49:16,537 --> 00:49:18,789
Mom, please, don't go.
856
00:49:18,789 --> 00:49:20,249
Baby, stop crying.
857
00:49:20,249 --> 00:49:22,960
You make it harder for me
to leave.
858
00:49:22,960 --> 00:49:25,254
Mom...
859
00:49:25,254 --> 00:49:29,425
Baby, mommy's going
to Singapore to work.
860
00:49:29,425 --> 00:49:31,343
I'm not going there
for pleasure. Okay?
861
00:49:31,594 --> 00:49:34,054
You'll be fine.
Daddy's gonna be with you. Okay?
862
00:49:34,054 --> 00:49:36,348
Don't cry, come,
give mommy a hug.
863
00:49:36,974 --> 00:49:38,976
Mmm!
864
00:49:39,310 --> 00:49:40,394
-[kisses]
-Hey, buddy.
865
00:49:40,394 --> 00:49:42,938
That's enough.
Let your mom go. I'll be here.
866
00:49:42,938 --> 00:49:44,648
Okay. I'll go now.
867
00:49:44,648 --> 00:49:46,358
-I might miss my flight.
-Yeah.
868
00:49:46,358 --> 00:49:48,611
Sorry, honey.
Please stop crying. Bye.
869
00:49:49,612 --> 00:49:50,946
Love you, guys. Bye.
870
00:49:50,946 --> 00:49:53,532
-Say bye.
-Bye-bye.
871
00:49:53,532 --> 00:49:55,242
Bye, baby.
872
00:50:17,473 --> 00:50:18,933
What happened to Elmo?
873
00:50:18,933 --> 00:50:21,018
He has a fever, sir.
It's getting worse.
874
00:50:21,018 --> 00:50:22,144
Where are they?
875
00:50:22,144 --> 00:50:25,022
In his room, sir.
Nanny is with him.
876
00:50:25,522 --> 00:50:26,357
Nanny?
877
00:50:26,982 --> 00:50:28,859
What happened?
878
00:50:29,693 --> 00:50:32,655
Sir, his fever won't subside.
I already gave him medicine.
879
00:50:32,655 --> 00:50:34,406
But when I checked
the thermometer,
880
00:50:34,406 --> 00:50:35,824
it's still high.
881
00:50:35,824 --> 00:50:37,243
When was the last time
you checked on him?
882
00:50:37,243 --> 00:50:39,078
It's been a while, sir.
883
00:50:39,703 --> 00:50:41,080
Okay, I'll check on him.
884
00:50:41,372 --> 00:50:42,498
Excuse me.
885
00:50:47,294 --> 00:50:49,505
-Mommy? Mommy?
-[shushes]
886
00:50:49,505 --> 00:50:51,048
Go back to sleep.
It's daddy.
887
00:50:51,048 --> 00:50:52,716
I'm just checking on you, okay?
888
00:50:56,011 --> 00:50:57,346
[sighs]
889
00:50:58,472 --> 00:51:00,557
Here you go.
You just rest, okay?
890
00:51:00,557 --> 00:51:02,226
Everything's gonna be okay.
891
00:51:03,435 --> 00:51:04,353
I love you.
892
00:51:04,353 --> 00:51:06,730
I love you, too, Daddy.
893
00:51:09,233 --> 00:51:11,151
He's burning up.
894
00:51:12,861 --> 00:51:14,613
Did you call Doc Peralta?
895
00:51:14,613 --> 00:51:17,366
Yes, sir,
but he is not answering.
896
00:51:17,950 --> 00:51:19,743
Keep on calling him
until he answers.
897
00:51:19,743 --> 00:51:20,953
Okay, sir.
898
00:51:20,953 --> 00:51:23,998
-Wait, sit next to Elmo.
-Okay, sir.
899
00:51:33,799 --> 00:51:34,633
[sighs]
900
00:51:40,222 --> 00:51:41,807
Jesus, Max, come on, pick up.
901
00:51:41,807 --> 00:51:44,518
Is it that hard to pick up
your damn phone?
902
00:51:53,652 --> 00:51:54,528
[sighs]
903
00:52:12,379 --> 00:52:13,547
Hello, Nicole?
904
00:52:16,508 --> 00:52:18,552
Hi, ready?
905
00:52:25,934 --> 00:52:27,436
-Jobel.
-Yes, doc?
906
00:52:27,436 --> 00:52:28,729
This is my last patient, right?
907
00:52:28,729 --> 00:52:29,688
Yes, doc.
908
00:52:30,356 --> 00:52:33,067
In that case, you can go ahead.
909
00:52:34,109 --> 00:52:35,694
-Go home with Menchie.
-It's too early, doc.
910
00:52:36,153 --> 00:52:37,529
This won't take long,
I can manage.
911
00:52:37,529 --> 00:52:39,031
Okay, sir, bye.
912
00:52:39,031 --> 00:52:40,157
Okay, sir.
913
00:53:34,294 --> 00:53:35,462
[Edward exhaling]
914
00:53:36,964 --> 00:53:38,715
[Nicole laughing]
915
00:53:38,715 --> 00:53:40,843
[kissing]
916
00:53:40,843 --> 00:53:43,095
[bed rattling]
917
00:53:57,151 --> 00:54:01,989
[both moaning]
918
00:55:29,243 --> 00:55:31,870
[breathing deeply]
919
00:56:01,024 --> 00:56:02,526
[crying]
920
00:56:36,226 --> 00:56:37,561
What's the occasion?
921
00:56:38,103 --> 00:56:39,479
You mean to tell me you forgot?
922
00:56:39,813 --> 00:56:42,024
Forgot, what? It's--
923
00:56:42,024 --> 00:56:45,235
Yeah, you forgot that
there is absolutely no occasion.
924
00:56:45,235 --> 00:56:47,154
[laughs] I hate you.
925
00:56:47,154 --> 00:56:48,196
Except,
926
00:56:48,655 --> 00:56:50,782
that I've got a very, very
beautiful woman
927
00:56:50,782 --> 00:56:54,161
right in front of me
who deserves all of that.
928
00:56:55,078 --> 00:56:57,122
And I have a little something
like this.
929
00:56:59,875 --> 00:57:03,837
-Aw, hon, you're so sweet.
-Aren't I just... Hm?
930
00:57:39,289 --> 00:57:41,041
[crying]
931
00:57:46,296 --> 00:57:48,548
[sobbing]
932
00:58:20,205 --> 00:58:21,456
[door opening]
933
00:58:24,793 --> 00:58:25,627
Hon?
934
00:58:31,842 --> 00:58:33,301
[stammers]
What are you doing home?
935
00:58:35,762 --> 00:58:36,972
Guess what?
936
00:58:37,973 --> 00:58:38,974
I live here.
937
00:58:40,058 --> 00:58:41,935
Yeah, I know...
938
00:58:42,310 --> 00:58:43,854
But didn't you say
939
00:58:43,854 --> 00:58:45,564
you were going to stay
for two more days in Singapore?
940
00:58:45,564 --> 00:58:47,566
What happened?
Is there an emergency?
941
00:58:48,817 --> 00:58:50,777
I just missed Elmo.
942
00:58:51,945 --> 00:58:53,155
Where is he?
943
00:58:53,864 --> 00:58:55,866
And of course,
944
00:58:56,783 --> 00:58:58,660
I missed my husband, too.
945
00:59:01,455 --> 00:59:03,832
I missed you, too, honey.
946
00:59:12,591 --> 00:59:14,885
I cooked your favorite,
caldereta.
947
00:59:14,885 --> 00:59:16,553
Yeah, it smells great.
948
00:59:23,935 --> 00:59:26,605
You don't look happy to see me.
949
00:59:26,605 --> 00:59:28,398
[scoffs] That's nonsense, hon.
950
00:59:28,398 --> 00:59:32,652
You know I'm happy.
I was just surprised.
951
00:59:33,278 --> 00:59:35,864
You really should have called
or texted.
952
00:59:35,864 --> 00:59:37,657
I would have come rushing home.
953
00:59:38,366 --> 00:59:40,577
That I should have skipped
954
00:59:40,911 --> 00:59:43,789
looking for the accessories
for my camera drone.
955
00:59:44,831 --> 00:59:46,666
-Really?
-Yeah, I would have been here.
956
00:59:48,084 --> 00:59:49,252
Have you eaten?
957
00:59:49,961 --> 00:59:50,796
Yeah.
958
00:59:52,088 --> 00:59:54,716
Early dinner at the clinic.
959
00:59:54,716 --> 00:59:55,842
Near the clinic.
960
00:59:55,842 --> 00:59:57,511
Oh, early dinner...
961
00:59:57,511 --> 01:00:02,349
But you know how much
I love your caldereta, right?
962
01:00:02,349 --> 01:00:03,767
So how can I say no?
963
01:00:04,684 --> 01:00:06,895
-So let's eat.
-What did you eat?
964
01:00:07,312 --> 01:00:09,314
-Eat, hon.
-Was it delicious?
965
01:00:11,608 --> 01:00:12,442
Nah...
966
01:00:14,069 --> 01:00:15,362
It's fast food.
967
01:00:17,197 --> 01:00:18,031
It was a quick bite.
968
01:00:18,865 --> 01:00:19,991
Yeah.
969
01:00:19,991 --> 01:00:21,076
Did you enjoy it?
970
01:00:25,413 --> 01:00:26,706
Well, it was okay.
971
01:00:30,293 --> 01:00:32,337
Of course nothing compares
to yours, right?
972
01:00:32,963 --> 01:00:34,214
Are you sure?
973
01:00:34,798 --> 01:00:37,467
Don't you get tired
of the meals I cook?
974
01:00:38,927 --> 01:00:39,886
Hon...
975
01:00:41,096 --> 01:00:43,265
What kind of question is that?
Of course not.
976
01:00:45,141 --> 01:00:49,312
So, you're not looking
977
01:00:49,771 --> 01:00:51,398
for other dishes?
978
01:00:52,357 --> 01:00:54,234
That's crazy, hon.
979
01:00:55,569 --> 01:00:57,988
You know, maybe you're hungry.
Here, I'll give you some.
980
01:00:57,988 --> 01:00:59,114
[Edward chuckles]
981
01:00:59,489 --> 01:01:02,242
You know very well,
that I only want yours.
982
01:01:05,495 --> 01:01:07,122
-Good.
-Yeah.
983
01:01:07,122 --> 01:01:08,665
[pop music playing]
984
01:01:08,665 --> 01:01:10,625
[camera clicking]
985
01:01:18,967 --> 01:01:20,010
-Wait a minute. Sorry.
-[man] Okay.
986
01:01:20,010 --> 01:01:21,845
-Sorry. I need to sneak in.
-All right.
987
01:01:22,512 --> 01:01:24,598
-I'm feeling a bit O.C.
-Gosh.
988
01:01:24,598 --> 01:01:26,474
-I can't see your pretty face.
-A super model is assisting me.
989
01:01:26,474 --> 01:01:27,601
-I'm ashamed.
-Lift this a bit.
990
01:01:27,601 --> 01:01:28,518
[Morri] Thank you so much,
Miss Maxene.
991
01:01:28,518 --> 01:01:29,436
There you go. Okay, game.
992
01:01:29,436 --> 01:01:30,604
-[man] There you go.
-Sorry.
993
01:01:30,604 --> 01:01:33,607
-And then like this?
-That's right!
994
01:01:33,607 --> 01:01:35,692
-[photographer] That's it!
-Happiness!
995
01:01:40,322 --> 01:01:41,573
-Take a break first.
-Wow!
996
01:01:41,573 --> 01:01:43,658
Thank you. I'm ashamed.
997
01:01:44,367 --> 01:01:45,619
She's sweating.
998
01:01:45,619 --> 01:01:47,829
You're wearing her out.
999
01:01:48,496 --> 01:01:52,292
That's nice.
Just let your dress flow.
1000
01:01:55,295 --> 01:01:57,589
[Maxene] Um, hold on...
1001
01:01:57,589 --> 01:02:02,510
Just move closer to him
and touch him. That's better.
1002
01:02:02,510 --> 01:02:03,762
[camera clicking]
1003
01:02:06,598 --> 01:02:08,934
Just a second.
1004
01:02:09,392 --> 01:02:11,603
Your face can't be seen.
1005
01:02:12,145 --> 01:02:14,397
There you go. That's better.
1006
01:02:14,731 --> 01:02:16,024
Lift it up a bit.
1007
01:02:22,447 --> 01:02:24,783
Oh, okay, okay. Give that to me.
1008
01:02:25,408 --> 01:02:26,409
Okay.
1009
01:02:29,788 --> 01:02:33,333
[Maxene] Happiness!
Go! Okay, okay.
1010
01:02:34,000 --> 01:02:35,502
Yes, that's right!
1011
01:02:37,545 --> 01:02:39,714
That's better.
1012
01:02:51,059 --> 01:02:53,144
-You take over, huh?
-Yes, sir.
1013
01:03:02,195 --> 01:03:03,488
[camera clicking]
1014
01:03:08,785 --> 01:03:10,203
[doorbell rings]
1015
01:03:31,391 --> 01:03:33,977
[Edward moaning]
1016
01:04:07,302 --> 01:04:10,722
[Nicole moaning]
1017
01:04:22,650 --> 01:04:24,486
[moans]
1018
01:05:28,466 --> 01:05:30,718
[Maxene]
It's very confusing, right?
1019
01:05:30,718 --> 01:05:34,013
But I think
the white one will do.
1020
01:05:34,013 --> 01:05:37,267
Although,
this is my favorite dress.
1021
01:05:37,267 --> 01:05:38,184
-You get it?
-Yes.
1022
01:05:38,184 --> 01:05:39,686
In fairness, it's nice.
1023
01:05:39,686 --> 01:05:41,604
-The photographer nailed it too.
-[elevator dings]
1024
01:05:41,604 --> 01:05:42,564
-Right?
-Yeah.
1025
01:05:42,564 --> 01:05:44,149
I feel like the stylist
is just so good
1026
01:05:44,149 --> 01:05:46,109
because for such
a short span of time
1027
01:05:46,109 --> 01:05:48,528
she did a good job
for a newbie, right?
1028
01:05:48,528 --> 01:05:50,572
[Maxene] She's okay.
1029
01:05:57,162 --> 01:05:59,164
I'm getting off here.
Thank you for the new lipstick.
1030
01:05:59,164 --> 01:06:00,623
-You're welcome.
-Bye.
1031
01:06:02,250 --> 01:06:04,419
-Bye.
-Thank you.
1032
01:06:05,003 --> 01:06:06,087
Thank you.
1033
01:06:12,510 --> 01:06:13,636
[doorbell dinging]
1034
01:06:16,890 --> 01:06:17,765
Bye.
1035
01:06:36,618 --> 01:06:37,452
Oh, hon?
1036
01:06:37,827 --> 01:06:39,454
-Hon?
-You're leaving?
1037
01:06:39,829 --> 01:06:41,372
Yeah, haven't I told you?
1038
01:06:41,372 --> 01:06:44,125
I'm going out with Lester today.
1039
01:06:45,126 --> 01:06:47,128
I thought we're going
to Nuvali with Elmo.
1040
01:06:47,545 --> 01:06:49,422
[sighs] Sorry, hon,
1041
01:06:49,422 --> 01:06:50,965
you didn't reply
to my text messages.
1042
01:06:50,965 --> 01:06:54,552
Lester is persistent,
I can't refuse.
1043
01:06:54,552 --> 01:06:56,429
I already told Elaine.
1044
01:06:57,597 --> 01:06:59,641
Sorry, hon, but I...
I really have to go.
1045
01:06:59,641 --> 01:07:02,518
Well, on your way home
from Tagaytay,
1046
01:07:02,518 --> 01:07:05,480
we could meet up
at Sta. Rosa exit if you want.
1047
01:07:06,606 --> 01:07:07,774
Um...
1048
01:07:08,983 --> 01:07:11,986
You know I'm not too sure if...
if I can make it.
1049
01:07:11,986 --> 01:07:13,821
Why don't we
play it by ear first?
1050
01:07:13,821 --> 01:07:14,739
I'll text you.
1051
01:07:14,739 --> 01:07:16,241
You're not having lunch with us?
1052
01:07:17,742 --> 01:07:19,452
I can't, I promised Les.
1053
01:07:19,452 --> 01:07:21,120
-Okay.
-He's waiting.
1054
01:07:21,120 --> 01:07:22,497
Hon, I really have to go.
1055
01:07:22,497 --> 01:07:24,082
-All right.
-All right.
1056
01:07:24,874 --> 01:07:26,000
Have a good day.
1057
01:07:38,763 --> 01:07:41,057
Hey, Nicole, what are you doing?
1058
01:07:41,849 --> 01:07:43,393
It's only a picture.
1059
01:07:43,393 --> 01:07:44,769
We don't have
a picture together.
1060
01:07:44,769 --> 01:07:46,354
I know, I know but just...
1061
01:07:46,354 --> 01:07:48,898
Not like this.
We're not even decent.
1062
01:07:49,482 --> 01:07:51,901
I'm not going to post it
on Facebook.
1063
01:07:52,860 --> 01:07:54,904
You know, what?
I'm sorry. Look, just...
1064
01:07:54,904 --> 01:07:56,739
Just not like this.
1065
01:07:58,741 --> 01:08:00,618
What are we, really?
1066
01:08:02,662 --> 01:08:05,331
What? What do you mean? Like?
1067
01:08:07,917 --> 01:08:09,919
What am I to you?
1068
01:08:09,919 --> 01:08:12,630
Girlfriend?
Are we in a relationship?
1069
01:08:13,298 --> 01:08:14,966
A patient, for pleasure...
1070
01:08:14,966 --> 01:08:17,010
-Sex object? What?
-Hey.
1071
01:08:20,888 --> 01:08:23,933
Oh, hey, can I tell you
something first?
1072
01:08:25,685 --> 01:08:27,478
Nicole, before...
1073
01:08:27,812 --> 01:08:30,189
before I met you, my life...
1074
01:08:31,065 --> 01:08:33,651
My life was boring,
to say the least.
1075
01:08:35,320 --> 01:08:36,446
I felt so small.
1076
01:08:36,446 --> 01:08:37,947
I felt like I was just,
1077
01:08:37,947 --> 01:08:40,366
like I was just sleepwalking
through it.
1078
01:08:40,658 --> 01:08:42,702
House, work,
1079
01:08:43,077 --> 01:08:45,330
rinse, lather, repeat.
1080
01:08:45,621 --> 01:08:47,498
And the whole thing
just made me feel
1081
01:08:47,498 --> 01:08:49,542
so small, so...
1082
01:08:50,126 --> 01:08:52,420
So damn insignificant.
1083
01:08:53,838 --> 01:08:55,131
Till I met you.
1084
01:08:57,050 --> 01:08:59,886
Hey, I was just asking
who am I to you,
1085
01:08:59,886 --> 01:09:01,596
you said a lot already.
1086
01:09:01,596 --> 01:09:04,015
I was having a warm up.
1087
01:09:04,265 --> 01:09:08,144
But do you wanna know
what you mean to me?
1088
01:09:10,563 --> 01:09:13,649
Do you know what you are to me?
1089
01:09:14,108 --> 01:09:15,026
Yes.
1090
01:09:16,361 --> 01:09:17,528
Nicole,
1091
01:09:18,154 --> 01:09:20,907
you are my significant other.
1092
01:09:20,907 --> 01:09:22,325
That's what you are.
1093
01:09:24,327 --> 01:09:26,871
-I am your significant other?
-That's right.
1094
01:09:26,871 --> 01:09:29,874
Meaning, you love me?
1095
01:09:31,125 --> 01:09:32,418
I don't just love you.
1096
01:09:33,294 --> 01:09:35,630
Nicole, I love you,
very, very much.
1097
01:09:39,926 --> 01:09:41,594
-Mm?
-Mm.
1098
01:09:41,594 --> 01:09:42,887
-[giggles]
-Convinced?
1099
01:09:45,306 --> 01:09:46,933
Okay, let's have this next time.
1100
01:09:46,933 --> 01:09:48,726
-Okay.
-Yeah?
1101
01:09:49,060 --> 01:09:50,269
Sorry.
1102
01:09:50,269 --> 01:09:53,314
I just want to have a picture
with you.
1103
01:09:54,023 --> 01:09:56,275
You will get one, I promise.
I promise.
1104
01:09:56,275 --> 01:09:57,485
[sniffs]
[kisses]
1105
01:09:59,445 --> 01:10:01,572
You're so deep in your thoughts.
1106
01:10:02,740 --> 01:10:03,866
[Morri] Coffee! Waiter!
1107
01:10:03,866 --> 01:10:05,451
It's nothing.
1108
01:10:06,744 --> 01:10:08,871
I just remembered my friend.
1109
01:10:09,539 --> 01:10:10,915
[sighs] She told me,
1110
01:10:10,915 --> 01:10:14,168
she found out her husband
is fooling around.
1111
01:10:14,168 --> 01:10:15,420
-What?
-Thank you.
1112
01:10:15,420 --> 01:10:18,464
Those mistresses
are plagues of the society.
1113
01:10:18,464 --> 01:10:19,882
They should be killed in the
"knock and plead" operation.
1114
01:10:19,882 --> 01:10:20,800
-[Maxene scoffs]
-Here's your coffee, ma'am.
1115
01:10:20,800 --> 01:10:21,759
Thanks.
1116
01:10:23,010 --> 01:10:26,597
What about you Nicole,
do you have a boyfriend?
1117
01:10:27,306 --> 01:10:30,768
Um, yes. [giggles]
1118
01:10:30,768 --> 01:10:32,854
We're together for a month
already.
1119
01:10:32,854 --> 01:10:38,192
Just the other night, he said
I am his significant other.
1120
01:10:38,526 --> 01:10:41,737
Aw, that's so sweet to hear.
1121
01:10:41,737 --> 01:10:44,699
-I'm so happy for you.
-Thank you.
1122
01:10:46,534 --> 01:10:48,786
[deep sighs]
1123
01:10:51,038 --> 01:10:54,876
What if you find out your
boyfriend is fooling around,
1124
01:10:54,876 --> 01:10:56,377
what would you do?
1125
01:10:56,377 --> 01:10:58,546
Hey, don't say that.
1126
01:10:58,546 --> 01:11:00,756
I don't want to think about it.
1127
01:11:00,756 --> 01:11:02,383
I don't know what will I do.
1128
01:11:02,383 --> 01:11:04,260
I might kill someone.
1129
01:11:04,260 --> 01:11:05,928
I won't allow it.
1130
01:11:07,930 --> 01:11:10,141
-[Morri] Next, go on.
-[Maxene] Well...
1131
01:11:11,350 --> 01:11:13,102
[Maxene]
If you really love someone,
1132
01:11:13,102 --> 01:11:15,354
you will fight for him.
1133
01:11:15,354 --> 01:11:16,522
-[Nicole] Precisely.
-[Morri] Enter.
1134
01:11:26,908 --> 01:11:28,701
[Maxene]
Welcome home, Mom.
1135
01:11:29,535 --> 01:11:30,912
Thank you, my dear.
1136
01:11:30,912 --> 01:11:33,414
It's good you didn't choose
to go to a hotel this time.
1137
01:11:33,414 --> 01:11:36,709
-Good afternoon, Ma'am Jessica.
-Good afternoon.
1138
01:11:36,709 --> 01:11:40,296
How can I monitor your husband,
if I go to a hotel?
1139
01:11:40,296 --> 01:11:42,298
Mom, quiet please?
1140
01:11:42,298 --> 01:11:45,134
Why? Is he here?
1141
01:11:45,134 --> 01:11:47,512
No, he's not here, he's at work.
1142
01:11:47,512 --> 01:11:49,472
He's at the clinic now.
1143
01:11:49,472 --> 01:11:50,932
Are you sure?
1144
01:11:50,932 --> 01:11:51,933
Mom...
1145
01:11:52,517 --> 01:11:54,227
-Maxene.
-[sighs]
1146
01:11:54,227 --> 01:11:57,855
I didn't raise you well
to be fooled by men.
1147
01:11:58,189 --> 01:12:00,691
Come on, use your intuition.
1148
01:12:01,108 --> 01:12:02,735
Use your brain.
1149
01:12:02,735 --> 01:12:05,738
It's not all heart
that you should let prevail.
1150
01:12:06,239 --> 01:12:07,532
Yes, Mom.
1151
01:12:08,032 --> 01:12:09,992
I just need to make sure
who that woman is,
1152
01:12:09,992 --> 01:12:12,870
and I will sprinkle her body
with salt to cure her itch.
1153
01:12:12,870 --> 01:12:15,248
That's my daughter.
1154
01:12:15,248 --> 01:12:16,707
A fighter.
1155
01:12:17,166 --> 01:12:18,709
Of course.
1156
01:12:18,709 --> 01:12:22,088
A relationship must be stopped,
especially if it's wrong.
1157
01:12:22,088 --> 01:12:24,382
Correct. Exactly.
1158
01:12:32,265 --> 01:12:33,599
Good afternoon, sir.
1159
01:12:45,861 --> 01:12:47,196
Good afternoon.
1160
01:12:48,531 --> 01:12:52,743
Ah, are you Edward?
1161
01:12:53,077 --> 01:12:54,161
The doctor?
1162
01:12:55,997 --> 01:12:57,123
Come in.
1163
01:12:58,207 --> 01:12:59,250
Thank you.
1164
01:13:03,254 --> 01:13:09,260
You're the doctor who removed
my daughter's birthmark.
1165
01:13:09,260 --> 01:13:12,972
Uh, I'm Delay.
1166
01:13:13,764 --> 01:13:16,601
-Nicole's mother.
-Of course. Nice to meet you.
1167
01:13:16,601 --> 01:13:18,936
Thank you, thank you so much.
1168
01:13:18,936 --> 01:13:21,939
No. Don't mention it.
1169
01:13:22,315 --> 01:13:25,860
Uh, Nicole's two housemates...
1170
01:13:26,485 --> 01:13:28,905
Too bad they're not here,
they're at work.
1171
01:13:29,196 --> 01:13:31,365
They wanted to meet you.
1172
01:13:31,365 --> 01:13:34,577
Ah. Maybe next time, ma'am,
1173
01:13:34,577 --> 01:13:37,872
because I just sneaked out
of my clinic.
1174
01:13:37,872 --> 01:13:38,998
You're here!
1175
01:13:39,624 --> 01:13:40,916
You have finally met my mom.
1176
01:13:40,916 --> 01:13:42,376
Yup. We just met.
1177
01:13:42,376 --> 01:13:43,502
[Nicole chuckles]
1178
01:13:44,253 --> 01:13:45,630
-[Edward chuckles]
-Let's eat?
1179
01:13:47,757 --> 01:13:49,342
Wait, I have an idea.
1180
01:13:49,342 --> 01:13:51,385
I will take a picture
of you two.
1181
01:13:51,385 --> 01:13:52,845
-Come on, come closer to her.
-What?
1182
01:13:52,845 --> 01:13:54,347
-Nicole.
-There you go.
1183
01:13:54,347 --> 01:13:56,098
I want you to hug her,
make it sweet.
1184
01:13:56,098 --> 01:13:58,476
There, and smile...
1185
01:13:58,476 --> 01:13:59,310
[camera clicks]
1186
01:13:59,644 --> 01:14:01,312
-Perfect.
-[Nicole chuckles]
1187
01:14:01,312 --> 01:14:04,732
Oh, my, I just need to say this
to you two,
1188
01:14:05,107 --> 01:14:06,984
If you're really in love
with each other,
1189
01:14:06,984 --> 01:14:09,528
you must be proud of it.
1190
01:14:09,945 --> 01:14:12,865
It's not like you will upload
a photo on Facebook,
1191
01:14:13,282 --> 01:14:16,160
then you will set it
as private.
1192
01:14:16,994 --> 01:14:18,412
Hear that?
1193
01:14:22,083 --> 01:14:23,084
I'll see you in the next shift.
1194
01:14:23,876 --> 01:14:25,002
-[Nicole] Really?
-[Edward] Yeah.
1195
01:14:25,002 --> 01:14:27,713
[Morri] Okay, Nicole, forward.
1196
01:14:27,713 --> 01:14:29,674
Yes, that's right.
1197
01:14:36,639 --> 01:14:39,141
[phone ringing]
1198
01:15:04,291 --> 01:15:06,752
Your phone's ringing,
you might want to pick it up.
1199
01:15:08,337 --> 01:15:09,630
You want coffee?
1200
01:15:10,131 --> 01:15:11,382
Take your pick,
1201
01:15:11,757 --> 01:15:14,093
cappuccino, latte, Americano...
1202
01:15:14,719 --> 01:15:17,680
Maybe you want to gulp
a drum full of coffee,
1203
01:15:17,930 --> 01:15:20,349
so you'll get nervous
of the things you're doing!
1204
01:15:21,517 --> 01:15:22,893
What, sis?
1205
01:15:23,602 --> 01:15:24,812
Don't you dare call me that.
1206
01:15:26,313 --> 01:15:28,023
I don't have a friend
who's a snake!
1207
01:15:29,942 --> 01:15:31,444
You're so harsh,
I don't understand.
1208
01:15:31,444 --> 01:15:32,528
What's happening?
1209
01:15:32,945 --> 01:15:34,363
Harsh?
1210
01:15:34,363 --> 01:15:35,656
So I'm the one who's harsh now?
1211
01:15:36,490 --> 01:15:39,952
You're so ungrateful
to everything I've done for you.
1212
01:15:40,786 --> 01:15:42,413
I helped you with everything.
1213
01:15:42,913 --> 01:15:45,040
And this is what you
will give me in return?
1214
01:15:45,040 --> 01:15:46,250
-You're shameless!
-Girls!
1215
01:15:46,250 --> 01:15:48,461
That's enough! What's happening?
1216
01:15:54,717 --> 01:15:55,760
Let me go.
1217
01:16:10,441 --> 01:16:13,569
So, are they informed,
Morri and Mr. Artache?
1218
01:16:14,904 --> 01:16:18,657
They are suspicious
but they don't know anything.
1219
01:16:21,243 --> 01:16:23,454
If Morri did not stop me,
1220
01:16:23,454 --> 01:16:26,332
I would have pushed her face
down the floor.
1221
01:16:26,582 --> 01:16:29,460
You should have done
that to shake her off.
1222
01:16:31,086 --> 01:16:34,548
I was able to control myself,
because honestly,
1223
01:16:34,548 --> 01:16:36,217
Nicole is my friend
1224
01:16:36,509 --> 01:16:38,761
and she doesn't know anything.
1225
01:16:38,761 --> 01:16:40,012
I mean, like,
1226
01:16:40,012 --> 01:16:42,640
she didn't know the status
between me and Edward.
1227
01:16:43,933 --> 01:16:45,684
So what are you saying?
1228
01:16:45,684 --> 01:16:47,853
Mom, what I'm trying
to say is that,
1229
01:16:48,103 --> 01:16:50,481
Nicole doesn't even know
that Edward is married.
1230
01:16:51,190 --> 01:16:56,028
Of all people, she didn't know
that I was Edward's wife.
1231
01:16:56,987 --> 01:17:00,157
-She's a nice person and--
-[phone ringing]
1232
01:17:06,330 --> 01:17:08,082
[cries]
1233
01:17:12,253 --> 01:17:13,504
It's just so...
1234
01:17:14,672 --> 01:17:18,008
Stop blaming yourself, girl.
1235
01:17:18,717 --> 01:17:21,262
You were just trying
to revive your career
1236
01:17:21,262 --> 01:17:24,223
and pursue your...
your own fulfillment.
1237
01:17:24,223 --> 01:17:25,599
It's your right.
1238
01:17:25,599 --> 01:17:26,767
It's not so bad, is it?
1239
01:17:27,226 --> 01:17:28,143
Of course not.
1240
01:17:28,143 --> 01:17:30,104
No. Besides, you and Edward
1241
01:17:30,104 --> 01:17:32,565
you both agreed
to keep your marriage in secret.
1242
01:17:32,565 --> 01:17:35,776
The thing is, it's Edward
who's taking advantage of it.
1243
01:17:35,776 --> 01:17:38,821
-So he could have flings.
-[Elaine] Yeah.
1244
01:17:41,073 --> 01:17:44,869
You're right.
I... I should make him pay.
1245
01:17:46,579 --> 01:17:48,164
What's more painful,
1246
01:17:48,164 --> 01:17:52,042
he called Nicole
his "significant other."
1247
01:17:52,585 --> 01:17:53,419
What?
1248
01:17:54,336 --> 01:17:58,799
Nicole was so proud
when she told me about it.
1249
01:17:58,799 --> 01:18:01,844
Can you imagine me
hearing all those things?
1250
01:18:03,095 --> 01:18:05,264
[indistinct chattering]
1251
01:18:09,518 --> 01:18:11,145
Good afternoon.
1252
01:18:11,145 --> 01:18:13,272
-Good afternoon.
-Good afternoon.
1253
01:18:23,324 --> 01:18:24,617
[Edward]
Yeah, I'm finishing up soon.
1254
01:18:25,034 --> 01:18:26,118
Hi, hon.
1255
01:18:27,119 --> 01:18:28,078
Hon.
1256
01:18:28,787 --> 01:18:32,124
Hey, you didn't give notice
that you're visiting.
1257
01:18:32,541 --> 01:18:34,710
Why, are you expecting
somebody else?
1258
01:18:35,210 --> 01:18:36,337
No,
1259
01:18:36,337 --> 01:18:39,089
[stammers] I was just surprised.
1260
01:18:39,381 --> 01:18:40,257
What brings you here?
1261
01:18:40,716 --> 01:18:43,469
Uh, well, I was just around
the area,
1262
01:18:43,469 --> 01:18:46,180
so I decided to visit
my husband.
1263
01:18:46,180 --> 01:18:48,682
See what's he's doing
or who he is doing.
1264
01:18:51,644 --> 01:18:55,022
As you can see,
it's the same old...
1265
01:18:55,272 --> 01:18:56,357
just working.
1266
01:18:56,732 --> 01:18:58,067
-[Edward laughing]
-Hmm. Work..
1267
01:18:58,067 --> 01:19:00,903
I'm finishing my presentation
for the convention tomorrow.
1268
01:19:00,903 --> 01:19:02,321
Well, that's good.
1269
01:19:02,738 --> 01:19:04,365
Well, speaking of work,
1270
01:19:04,949 --> 01:19:07,451
I have a major fashion show
this Friday.
1271
01:19:07,451 --> 01:19:09,161
Okay, you will be gone?
1272
01:19:09,828 --> 01:19:11,246
Yes, I'll be working a lot.
1273
01:19:11,246 --> 01:19:13,248
But then I was expecting,
1274
01:19:13,248 --> 01:19:15,876
or actually,
hoping that you could come.
1275
01:19:18,045 --> 01:19:20,714
-Wait, for this Friday you say?
-Yes.
1276
01:19:22,925 --> 01:19:24,468
Hon,
1277
01:19:25,094 --> 01:19:26,679
remember I told you
I have a convention in Cebu?
1278
01:19:26,679 --> 01:19:28,263
It's up until Friday.
1279
01:19:28,514 --> 01:19:29,807
Tomorrow I'll be leaving.
1280
01:19:30,307 --> 01:19:31,225
I know, hon,
1281
01:19:31,225 --> 01:19:33,477
but it's on the last day
of your convention.
1282
01:19:33,477 --> 01:19:35,604
I am hoping that you could come,
please?
1283
01:19:38,273 --> 01:19:41,151
It's seldom that I ask favors
from you.
1284
01:19:42,820 --> 01:19:45,197
Are you sure you even want me
to be there?
1285
01:19:45,948 --> 01:19:47,074
Of course.
1286
01:19:47,074 --> 01:19:48,409
Of course I want you
to be there.
1287
01:19:48,909 --> 01:19:50,452
Do you remember what happened
1288
01:19:50,452 --> 01:19:52,204
the last time I attended
your show?
1289
01:19:52,204 --> 01:19:54,164
I know. How can I forget?
1290
01:19:54,164 --> 01:19:56,083
That was before I quit my job.
1291
01:19:56,083 --> 01:19:57,710
You passed out.
1292
01:19:58,168 --> 01:20:00,337
You were pregnant with Elmo.
1293
01:20:01,005 --> 01:20:02,047
I know.
1294
01:20:03,090 --> 01:20:06,302
Just think like this,
1295
01:20:07,720 --> 01:20:09,596
another beautiful surprise
for you.
1296
01:20:15,894 --> 01:20:17,980
-Yeah?
-How can I say no?
1297
01:20:17,980 --> 01:20:19,773
Thank you. Thank you.
1298
01:20:19,773 --> 01:20:20,649
[Maxene giggling]
1299
01:20:33,996 --> 01:20:35,956
What do you take Edward for?
1300
01:20:37,624 --> 01:20:39,126
Dresses and shoes
that I gave you?
1301
01:20:39,126 --> 01:20:40,586
Max, please that's enough.
1302
01:20:40,919 --> 01:20:41,754
Huh?
1303
01:20:42,629 --> 01:20:44,673
All the things I gave you,
1304
01:20:44,673 --> 01:20:46,842
shove them all
down to your shameless gut!
1305
01:20:48,552 --> 01:20:49,887
You gave away?
1306
01:20:50,679 --> 01:20:53,348
How can you give Edward away
when he is mine?
1307
01:20:54,433 --> 01:20:55,559
[scoffs]
1308
01:20:55,559 --> 01:20:56,852
How can you even have someone
1309
01:20:56,852 --> 01:20:59,021
that was never yours
in the first place?
1310
01:20:59,021 --> 01:21:00,230
-You?
-Max, please?
1311
01:21:00,230 --> 01:21:01,440
You shut up.
1312
01:21:01,815 --> 01:21:04,693
You? His significant other?
1313
01:21:05,194 --> 01:21:06,278
[scoffs]
1314
01:21:07,571 --> 01:21:08,947
You gotta be joking.
1315
01:21:10,365 --> 01:21:12,534
You are his other woman.
1316
01:21:12,534 --> 01:21:16,163
You were used by my husband
as a pass time.
1317
01:21:17,122 --> 01:21:18,290
A sex object.
1318
01:21:21,376 --> 01:21:22,378
It's not true.
1319
01:21:23,003 --> 01:21:23,962
Aw.
1320
01:21:24,546 --> 01:21:26,048
That's so sad.
1321
01:21:26,632 --> 01:21:29,259
Why don't you go ask him
yourself?
1322
01:21:29,259 --> 01:21:30,344
Max!
1323
01:21:30,344 --> 01:21:32,054
You deserve each other!
1324
01:21:35,724 --> 01:21:37,518
[Mr. Artache]
What's happening here?
1325
01:21:38,310 --> 01:21:39,311
Is it true?
1326
01:21:51,365 --> 01:21:52,282
Is it true?
1327
01:21:52,783 --> 01:21:53,784
Nicole, I...
1328
01:21:55,035 --> 01:21:56,328
Why did you do this to me?
1329
01:21:56,328 --> 01:21:57,996
[crying] Why did you betray me?
1330
01:21:59,206 --> 01:22:01,708
How could you do this to me,
Edward? Why?
1331
01:22:03,043 --> 01:22:05,170
-I'm so sorry.
-Excuse me,
1332
01:22:05,170 --> 01:22:06,380
Maxene, Nicole?
1333
01:22:06,839 --> 01:22:08,006
Are you finish?
1334
01:22:08,882 --> 01:22:10,801
How dare you steal my thunder?
1335
01:22:11,677 --> 01:22:12,886
What's this, a soap drama?
1336
01:22:13,637 --> 01:22:15,556
Crazy!
1337
01:22:15,848 --> 01:22:18,433
Let me remind you that I,
Avel Bacudio,
1338
01:22:18,433 --> 01:22:20,227
am the star of tonight's show.
1339
01:22:20,561 --> 01:22:24,106
And the show must go on.
1340
01:22:24,106 --> 01:22:29,153
So, get back on this ramp
right now and start working.
1341
01:22:29,153 --> 01:22:33,198
You turned my fashion show
into a drama special!
1342
01:22:35,159 --> 01:22:37,619
[applauding]
1343
01:23:34,426 --> 01:23:35,510
[sighs]
1344
01:23:36,094 --> 01:23:37,596
Why are there women
1345
01:23:37,596 --> 01:23:39,264
who are itchy
like a caterpillar,
1346
01:23:39,264 --> 01:23:41,767
and still shamelessly crawl
on a taro leaf?
1347
01:23:41,767 --> 01:23:43,560
There are so many men
in the world,
1348
01:23:43,560 --> 01:23:46,730
but they still prefer to steal
someone else's husband.
1349
01:23:46,730 --> 01:23:48,232
Are you referring to me?
1350
01:23:48,232 --> 01:23:49,983
Are there other people around?
1351
01:23:50,484 --> 01:23:51,526
What is your problem?
1352
01:23:51,526 --> 01:23:52,736
You and your daughter,
1353
01:23:52,736 --> 01:23:55,030
who I think,
imbibed your itchiness.
1354
01:23:55,030 --> 01:23:57,324
Who are you to disrespect me
and my daughter?
1355
01:23:57,324 --> 01:23:59,576
I am the mother-in-law
of the man
1356
01:23:59,576 --> 01:24:01,787
your daughter had stolen!
1357
01:24:02,204 --> 01:24:03,956
What do you want me to call you?
1358
01:24:03,956 --> 01:24:07,000
Letter A, the paramour?
Letter B, the other woman?
1359
01:24:07,000 --> 01:24:10,754
Letter C, a mistress,
Letter D... querida?
1360
01:24:10,754 --> 01:24:13,257
Or maybe, you want,
all of the above!
1361
01:24:14,132 --> 01:24:14,967
Ouch!
1362
01:24:15,509 --> 01:24:18,345
-Auntie Delay!
-I'm not a pushover!
1363
01:24:18,345 --> 01:24:19,972
It's enough, ma'am!
1364
01:24:20,430 --> 01:24:23,016
All you just said
bounce back to you!
1365
01:24:23,350 --> 01:24:29,356
With your looks,
you are "all of the above"!
1366
01:24:30,148 --> 01:24:33,610
I'm sure, you're just a mistress
of somebody,
1367
01:24:33,610 --> 01:24:35,404
it's very obvious.
1368
01:24:35,404 --> 01:24:36,655
[laughs]
1369
01:24:36,655 --> 01:24:38,573
-Pfft!
-Same goes to you!
1370
01:24:38,573 --> 01:24:40,242
-That's enough, Auntie.
-Bitch!
1371
01:24:40,242 --> 01:24:41,576
You're more than a bitch!
1372
01:24:45,247 --> 01:24:47,207
I'll see you downstairs.
1373
01:24:49,418 --> 01:24:50,335
Let's go.
1374
01:24:50,335 --> 01:24:52,087
-Hon, hon, hon.
-No, just let me go.
1375
01:24:52,087 --> 01:24:53,130
I know I messed up,
1376
01:24:53,130 --> 01:24:55,340
-Let me go!
-Please just forgive me.
1377
01:24:55,340 --> 01:24:57,634
-Forgive me.
-Just let me go.
1378
01:24:57,634 --> 01:25:00,012
Please, please, just hear--
I'm sorry.
1379
01:25:00,637 --> 01:25:02,180
I'm sorry.
1380
01:25:02,180 --> 01:25:03,849
Maxene, I am so sorry.
1381
01:25:04,182 --> 01:25:06,935
-Sorry?
-I'm sorry. Please forgive me.
1382
01:25:06,935 --> 01:25:08,895
-Forgive you?
-Please?
1383
01:25:09,563 --> 01:25:11,023
-Please?
-Not tonight.
1384
01:25:11,023 --> 01:25:11,940
-Please.
-No.
1385
01:25:12,482 --> 01:25:14,443
Not any time soon. Not ever.
1386
01:25:14,443 --> 01:25:16,320
-I can't forgive you.
-Please don't be like that.
1387
01:25:16,320 --> 01:25:19,156
Please. I'm sorry,
I know I messed up, big time.
1388
01:25:19,156 --> 01:25:21,158
You say, "I'm sorry"
with the things
1389
01:25:21,158 --> 01:25:22,743
that you did not intend to do,
1390
01:25:22,743 --> 01:25:24,536
not with the things
you deliberately do
1391
01:25:24,536 --> 01:25:26,246
and keep on doing.
1392
01:25:26,246 --> 01:25:28,498
So this marriage is over.
I'm done!
1393
01:25:28,498 --> 01:25:29,791
-Wait, wait, wait--
-I'm done!
1394
01:25:29,791 --> 01:25:32,544
Not like that, not like that.
Don't go away, please?
1395
01:25:33,128 --> 01:25:35,339
-Not for a mistake, please?
-Damn!
1396
01:25:35,839 --> 01:25:38,967
I know I have shortcomings
as your wife
1397
01:25:39,217 --> 01:25:41,845
especially when I went back
to work.
1398
01:25:41,845 --> 01:25:44,765
But you didn't even give me
the chance to fix it.
1399
01:25:45,640 --> 01:25:46,975
Oh, god...
1400
01:25:48,310 --> 01:25:50,479
You called her
your significant other?
1401
01:25:50,729 --> 01:25:51,605
-Oh...
-[stammers]
1402
01:25:51,980 --> 01:25:54,691
Our marriage was over
the moment you did that.
1403
01:25:54,691 --> 01:25:56,693
-Max, that's not true.
-I can't do this.
1404
01:25:56,693 --> 01:25:58,570
Just look at me.
Look at me, it's Ed.
1405
01:25:58,570 --> 01:26:00,030
Here, look.
1406
01:26:00,530 --> 01:26:02,491
-Maxene, Maxene, just please...
-I'm not--
1407
01:26:02,491 --> 01:26:06,661
-I'm not an idiot! Stop it!
-I know and you... You're here.
1408
01:26:06,661 --> 01:26:09,915
Just please, just hear me out
for a second, please.
1409
01:26:09,915 --> 01:26:11,375
-Please.
-I am done.
1410
01:26:11,375 --> 01:26:13,001
-This marriage is over.
-Max, Max...
1411
01:26:13,001 --> 01:26:14,669
-Max, Max, Max...
-I can't...
1412
01:26:14,669 --> 01:26:16,922
Max, just please,
just look at me for a second.
1413
01:26:16,922 --> 01:26:19,091
Just look.
Just... Damn it, just look.
1414
01:26:19,883 --> 01:26:21,218
It's Ed.
1415
01:26:21,510 --> 01:26:23,220
It's Ed.
It was a stupid mistake.
1416
01:26:23,220 --> 01:26:24,971
We'll fix it.
It's not too late. Please.
1417
01:26:24,971 --> 01:26:26,556
-I'm done.
-I'm begging you.
1418
01:26:26,556 --> 01:26:27,766
I'm begging you, please, please.
1419
01:26:27,766 --> 01:26:29,393
-I can't. I can't
-Max.
1420
01:26:29,393 --> 01:26:31,812
Max, Max, please.
1421
01:26:32,145 --> 01:26:34,523
Just think about Elmo.
Elmo, you and me.
1422
01:26:35,023 --> 01:26:36,066
I can't.
1423
01:26:36,066 --> 01:26:39,569
Let's not throw it away
for a damn mistake, please.
1424
01:26:41,405 --> 01:26:42,322
I can't.
1425
01:26:42,322 --> 01:26:43,740
-Max, Max, Max, Max, please.
-I can't.
1426
01:26:43,740 --> 01:26:45,117
-Let me go.
-Please.
1427
01:26:45,575 --> 01:26:48,328
-I'll do whatever you want.
-I can't do this anymore.
1428
01:26:48,328 --> 01:26:50,622
Max, Max, Max,
I will do whatever.
1429
01:26:50,622 --> 01:26:54,209
Max! Max, please!
Please, please, please.
1430
01:26:54,543 --> 01:26:55,627
Max!
1431
01:26:56,545 --> 01:26:58,255
-Max, please, please, please.
-Let me go.
1432
01:26:58,255 --> 01:27:00,257
-Just please. Just hear me out.
-Let me go.
1433
01:27:00,257 --> 01:27:01,550
Just give me one more chance.
1434
01:27:01,550 --> 01:27:03,260
Just one more chance,
I promise you, I'll change.
1435
01:27:03,260 --> 01:27:04,511
I'll fix it.
1436
01:27:04,970 --> 01:27:07,931
-Max, Max, Max, Max--
-No. No.
1437
01:27:07,931 --> 01:27:09,724
Don't you dare follow me.
1438
01:27:09,724 --> 01:27:10,809
I hate you.
1439
01:27:11,726 --> 01:27:13,520
Just one more chance.
1440
01:27:14,271 --> 01:27:15,439
Elmo?
1441
01:27:15,772 --> 01:27:16,857
Elmo!
1442
01:27:17,858 --> 01:27:19,025
Elmo!
1443
01:27:30,704 --> 01:27:32,789
Oh, god. What did I do?
1444
01:27:36,960 --> 01:27:38,420
What did I do?
1445
01:27:38,920 --> 01:27:43,133
God. [crying]
1446
01:27:45,760 --> 01:27:47,304
Hey, my dear.
1447
01:27:49,639 --> 01:27:51,224
[Nicole crying]
1448
01:27:52,476 --> 01:27:53,810
Take a rest.
1449
01:27:55,270 --> 01:27:56,605
It's almost morning.
1450
01:28:03,737 --> 01:28:04,863
You know, Mom,
1451
01:28:07,073 --> 01:28:09,326
because of what
you have gone through,
1452
01:28:10,785 --> 01:28:15,499
I told myself,
I won't fall for a married guy.
1453
01:28:17,459 --> 01:28:20,504
But I ended up
being a mistress myself.
1454
01:28:24,090 --> 01:28:25,800
You didn't know.
1455
01:28:26,384 --> 01:28:28,386
Edward took you for a ride.
1456
01:28:28,386 --> 01:28:30,222
I let him fool me.
1457
01:28:30,764 --> 01:28:33,850
I turned a blind eye
on his secrets.
1458
01:28:34,768 --> 01:28:37,812
I gave him my all,
when I did not really know him.
1459
01:28:38,313 --> 01:28:40,482
You didn't do it deliberately.
1460
01:28:41,066 --> 01:28:42,776
You just fell in love.
1461
01:28:44,778 --> 01:28:47,280
I loved someone
who has no balls.
1462
01:28:47,280 --> 01:28:49,533
You saw what happened, right?
1463
01:28:49,533 --> 01:28:51,159
He didn't even defend me.
1464
01:28:51,159 --> 01:28:52,536
He said he loved me,
1465
01:28:52,536 --> 01:28:55,330
but in the presence of his wife,
he could not speak?
1466
01:28:55,330 --> 01:28:56,998
[Nicole breathes deeply]
1467
01:29:01,253 --> 01:29:03,129
-[phone ringing]
-You didn't--
1468
01:29:06,925 --> 01:29:08,468
Mm-hmm. Mmm.
1469
01:29:13,848 --> 01:29:15,100
[mouthing] Don't answer it.
1470
01:29:29,281 --> 01:29:31,199
Remember this, Nicole,
1471
01:29:32,784 --> 01:29:38,582
our hearts can never tire
of falling in love.
1472
01:29:41,001 --> 01:29:42,544
But the heart
1473
01:29:43,545 --> 01:29:45,255
can be badly hurt,
1474
01:29:46,006 --> 01:29:47,382
and give up.
1475
01:29:50,260 --> 01:29:53,972
Come on. Let's go to bed.
1476
01:29:54,556 --> 01:29:57,058
Let's go to sleep, come on.
1477
01:29:57,058 --> 01:29:58,435
[Nicole sniffling]
1478
01:29:58,435 --> 01:30:02,105
I'll get mad at you.
Don't cry, he's only a man.
1479
01:30:04,232 --> 01:30:06,026
[indistinct chattering]
1480
01:30:06,026 --> 01:30:08,278
-Ma'am Nicole.
-I need to talk to Mr. Artache.
1481
01:30:08,278 --> 01:30:10,530
Mr. Artache is not there.
1482
01:30:11,197 --> 01:30:13,783
Ma'am, there's a meeting
going on in the conference room.
1483
01:30:14,618 --> 01:30:17,746
-You can't go in, ma'am. Ma'am.
-I'll be quick.
1484
01:30:19,205 --> 01:30:20,582
[Morri] Ah, okay.
I'll just double check.
1485
01:30:20,582 --> 01:30:21,916
Sir, I'm sorry.
1486
01:30:21,916 --> 01:30:23,543
Miss Nicole insisted
on barging in.
1487
01:30:23,543 --> 01:30:24,669
She wants to speak with you.
1488
01:30:24,669 --> 01:30:26,004
Oh. It's okay. Go on.
1489
01:30:26,421 --> 01:30:27,797
Uh, come in.
1490
01:30:32,427 --> 01:30:34,804
Mr. Artache, um...
1491
01:30:35,889 --> 01:30:38,975
I came here to talk to you,
1492
01:30:39,225 --> 01:30:44,147
about what happened here
in the agency, but...
1493
01:30:46,691 --> 01:30:48,652
I changed my mind.
1494
01:30:54,491 --> 01:30:56,451
Am I the one
you want to talk to?
1495
01:30:59,120 --> 01:31:02,582
Mr. Artache, uh,
I hope you don't mind.
1496
01:31:04,084 --> 01:31:06,252
Can you leave us in this...
1497
01:31:07,212 --> 01:31:09,881
No, you might end up
fighting again.
1498
01:31:10,423 --> 01:31:12,467
Remember,
you can't damage your faces,
1499
01:31:12,467 --> 01:31:13,927
because you're both
under contract.
1500
01:31:13,927 --> 01:31:15,929
Morri, that's enough.
1501
01:31:15,929 --> 01:31:18,932
Come on, everybody,
out, out, out. Go on.
1502
01:31:19,766 --> 01:31:21,935
Now, you two,
1503
01:31:22,519 --> 01:31:25,230
Nicole, Maxene
talk it out diplomatically.
1504
01:31:25,230 --> 01:31:26,731
Go, go.
1505
01:31:29,067 --> 01:31:30,360
But I expect the two of you
1506
01:31:30,360 --> 01:31:33,822
to behave
like responsible adults, okay?
1507
01:31:35,490 --> 01:31:36,449
Fix it.
1508
01:31:39,911 --> 01:31:40,995
[door opens]
1509
01:31:54,718 --> 01:31:56,261
I want to talk to you.
1510
01:31:59,431 --> 01:32:01,391
But I don't know where
1511
01:32:02,225 --> 01:32:03,768
and how to start.
1512
01:32:05,103 --> 01:32:06,312
You got hurt?
1513
01:32:09,649 --> 01:32:11,443
I got hurt more.
1514
01:32:13,653 --> 01:32:15,655
You stole what's mine.
1515
01:32:17,365 --> 01:32:20,118
And you hid everything
beneath your undies,
1516
01:32:20,118 --> 01:32:22,162
so I won't notice.
1517
01:32:24,247 --> 01:32:26,082
I didn't steal Edward from you.
1518
01:32:28,668 --> 01:32:31,004
We had a relationship,
1519
01:32:31,421 --> 01:32:32,797
because you pushed him into it.
1520
01:32:35,091 --> 01:32:37,802
He needed a heart
with more warmth,
1521
01:32:37,802 --> 01:32:39,804
and someone who values
his self-worth.
1522
01:32:43,641 --> 01:32:45,477
So, what are you trying
to tell me?
1523
01:32:47,187 --> 01:32:48,646
That that person is you?
1524
01:32:50,273 --> 01:32:51,566
Wow,
1525
01:32:52,317 --> 01:32:53,693
Nicole,
1526
01:32:55,361 --> 01:32:58,323
don't justify your flirtation.
1527
01:33:01,659 --> 01:33:03,328
I didn't expect this from you.
1528
01:33:04,329 --> 01:33:07,123
You're worse than a feline
in heat and in need
1529
01:33:07,665 --> 01:33:09,459
of someone
to relieve that itch.
1530
01:33:13,421 --> 01:33:15,507
It's not just an itch
that happened between us.
1531
01:33:17,801 --> 01:33:19,260
It's true love.
1532
01:33:20,220 --> 01:33:24,224
And it happened
because you have neglected him.
1533
01:33:25,683 --> 01:33:28,228
The thing is, I didn't know
that he was your husband.
1534
01:33:29,062 --> 01:33:30,897
You fooled me, too!
1535
01:33:31,856 --> 01:33:33,483
-I fooled you?
-Yes!
1536
01:33:35,860 --> 01:33:36,945
How?
1537
01:33:38,863 --> 01:33:41,324
-You know I was clueless.
-Don't--
1538
01:33:44,536 --> 01:33:46,204
Stop acting stupid.
1539
01:33:47,705 --> 01:33:50,708
Don't make me look stupid!
1540
01:33:52,669 --> 01:33:54,921
I treated you as a friend.
1541
01:33:55,505 --> 01:33:56,965
What did you do?
1542
01:33:58,424 --> 01:34:01,261
You abused my kindness.
1543
01:34:01,261 --> 01:34:03,304
-You betrayed me.
-That's not true.
1544
01:34:03,304 --> 01:34:04,430
You're the traitor.
1545
01:34:05,265 --> 01:34:06,391
Stop acting pure.
1546
01:34:06,391 --> 01:34:08,852
You and Edward are cohorts
in your secret marriage,
1547
01:34:08,852 --> 01:34:10,186
and I became a collateral.
1548
01:34:11,396 --> 01:34:13,481
You very well know about us.
1549
01:34:13,481 --> 01:34:15,441
You were the first
to know about it.
1550
01:34:16,734 --> 01:34:18,111
Why didn't you talk to me?
1551
01:34:18,778 --> 01:34:21,906
So I could have explained myself
and cleared it out to you.
1552
01:34:22,532 --> 01:34:24,576
Do you really need
to humiliate me?
1553
01:34:25,577 --> 01:34:28,079
Nicole, whatever you wanna say,
1554
01:34:28,705 --> 01:34:31,249
whether you end up
with each other or not,
1555
01:34:32,083 --> 01:34:33,126
remember this,
1556
01:34:34,127 --> 01:34:35,420
I was the first.
1557
01:34:37,380 --> 01:34:39,048
What do you think of yourself?
1558
01:34:39,716 --> 01:34:40,758
Perfect?
1559
01:34:44,178 --> 01:34:46,848
Now I know
why Edward betrayed you.
1560
01:34:47,932 --> 01:34:50,226
Because you can't accept
your mistakes.
1561
01:34:51,102 --> 01:34:54,606
You have a heart
as tough as a boulder
1562
01:34:56,399 --> 01:34:58,693
and as cold as a corpse.
1563
01:35:00,778 --> 01:35:01,696
Nicole!
1564
01:35:04,908 --> 01:35:06,910
Whatever you say,
1565
01:35:08,578 --> 01:35:09,704
you're just a mistress.
1566
01:35:11,080 --> 01:35:12,832
A mistress forever.
1567
01:35:14,542 --> 01:35:15,877
At least,
1568
01:35:16,252 --> 01:35:17,962
I was the one he chose.
1569
01:35:37,857 --> 01:35:39,609
Maxene is looking at you.
1570
01:35:42,028 --> 01:35:44,155
Nicole is looking at you.
1571
01:35:50,036 --> 01:35:51,955
She's looking again.
1572
01:35:58,920 --> 01:36:01,214
There she goes again.
1573
01:36:09,639 --> 01:36:10,765
Nicole?
1574
01:36:11,933 --> 01:36:12,767
[clears throat]
1575
01:36:13,518 --> 01:36:15,478
Can I talk to you alone?
1576
01:36:18,690 --> 01:36:20,942
Okay, leave us alone.
1577
01:36:26,531 --> 01:36:28,616
I'm sorry about what happened.
1578
01:36:30,952 --> 01:36:33,579
I knew you didn't know
that Edward was my husband.
1579
01:36:35,331 --> 01:36:37,792
But I just needed
to teach him a lesson.
1580
01:36:44,716 --> 01:36:47,093
Unfortunately, I dragged you in.
1581
01:36:48,761 --> 01:36:51,973
You're right. I should've talked
to you privately.
1582
01:36:53,933 --> 01:36:56,436
That's what a real friend
should have done.
1583
01:37:10,533 --> 01:37:13,119
[Morri] Ah, girls, girls,
enough with the makeup.
1584
01:37:13,119 --> 01:37:15,163
Let's resume.
Let's go! Let's go! Let's go!
1585
01:37:15,163 --> 01:37:17,290
[indistinct chattering]
1586
01:37:19,375 --> 01:37:20,209
Ouch!
1587
01:37:21,878 --> 01:37:23,171
Oh, it's broken.
1588
01:37:23,171 --> 01:37:24,672
My shoe is broken.
1589
01:37:24,964 --> 01:37:26,966
Where's the heel?
1590
01:37:26,966 --> 01:37:30,261
What are we gonna do now?
The heel broke off.
1591
01:37:30,720 --> 01:37:32,430
There it is.
1592
01:37:32,430 --> 01:37:34,640
What shall we do now?
1593
01:37:34,932 --> 01:37:37,101
This is such a hassle.
1594
01:37:37,101 --> 01:37:38,686
What will I wear now?
1595
01:37:41,898 --> 01:37:43,608
We're of the same size, right?
1596
01:37:45,443 --> 01:37:46,444
Uh...
1597
01:37:49,030 --> 01:37:49,989
Thank you.
1598
01:37:51,574 --> 01:37:52,492
You're welcome.
1599
01:37:55,453 --> 01:37:57,789
Okay.
1600
01:38:05,880 --> 01:38:06,839
[sighs]
1601
01:38:15,723 --> 01:38:18,017
Wow, ma'am,
it looks good on you.
1602
01:38:22,355 --> 01:38:25,608
There he is! Hey, Mr. Big Man,
1603
01:38:25,942 --> 01:38:28,069
-Congratulations.
-Mr. Artache.
1604
01:38:28,069 --> 01:38:29,320
It's a hit, huh?
I don't know what else to say.
1605
01:38:29,320 --> 01:38:31,697
-Thank you.
-People already want to buy.
1606
01:38:31,697 --> 01:38:34,659
-I'm glad you made it.
-Well, of course, for you.
1607
01:38:34,659 --> 01:38:35,952
You know, I was really scared
1608
01:38:35,952 --> 01:38:37,078
when we were thinking
this whole thing up.
1609
01:38:37,078 --> 01:38:38,329
I thought no one would show up.
1610
01:38:38,329 --> 01:38:40,456
-But this turned out as--
-You shouldn't be.
1611
01:38:40,456 --> 01:38:42,416
I told you a lot of people
wanted to buy right now.
1612
01:38:42,416 --> 01:38:44,252
[Edward] To be honest,
as much as you love my work,
1613
01:38:44,252 --> 01:38:45,253
you should really see this.
1614
01:38:45,253 --> 01:38:47,380
Daddy! Daddy!
1615
01:38:47,839 --> 01:38:49,215
[Edward mumbles]
1616
01:38:49,590 --> 01:38:51,217
-Oh, hi, Mr. Artache.
-[Edward] Excuse me.
1617
01:38:51,217 --> 01:38:52,760
-Hello!
-Hey, buddy!
1618
01:38:52,760 --> 01:38:53,970
Come here, little man!
1619
01:38:55,346 --> 01:38:57,390
Let's see. One more hug.
1620
01:38:57,682 --> 01:38:59,058
You smell good.
1621
01:38:59,725 --> 01:39:01,102
-Max, thank you.
-Oh.
1622
01:39:01,519 --> 01:39:02,687
I'm really glad
you could make it.
1623
01:39:02,687 --> 01:39:04,939
Yeah, of course.
Sorry, though we came late.
1624
01:39:05,231 --> 01:39:06,274
Not at all.
1625
01:39:06,774 --> 01:39:08,109
Congratulations, Edward.
1626
01:39:08,109 --> 01:39:10,319
-Great show.
-Thank you. Thank you.
1627
01:39:10,319 --> 01:39:12,780
Thank you.
Please, just have a look around.
1628
01:39:14,907 --> 01:39:16,033
So, how's everything?
1629
01:39:16,659 --> 01:39:18,202
Great, you should have seen
the turn out earlier.
1630
01:39:18,202 --> 01:39:19,120
I couldn't believe--
1631
01:39:19,120 --> 01:39:20,413
-Congratulations.
-Thank you.
1632
01:39:20,413 --> 01:39:21,706
Thank you, thank you, thank you.
1633
01:39:21,706 --> 01:39:23,166
Seems everyone enjoyed, huh?
1634
01:39:23,166 --> 01:39:25,251
[Robert] Um, excuse me.
1635
01:39:25,751 --> 01:39:29,380
Can I take a family picture
of you?
1636
01:39:30,590 --> 01:39:32,967
But FYI,
1637
01:39:32,967 --> 01:39:35,178
we're... we're separated.
1638
01:39:35,178 --> 01:39:36,804
-[Maxene] Yes.
-Oh...
1639
01:39:36,804 --> 01:39:40,266
Oh, but we're co-parenting
our son, so...
1640
01:39:40,266 --> 01:39:43,269
Okay, can I quote you on that?
1641
01:39:43,269 --> 01:39:44,729
-Yes.
-One, two...
1642
01:39:44,729 --> 01:39:45,563
[camera clicks]
1643
01:39:45,855 --> 01:39:47,899
Okay, thank you.
Congratulations.
1644
01:39:47,899 --> 01:39:49,859
-Thank you. I hope you enjoyed.
-It was great.
1645
01:39:49,859 --> 01:39:51,152
-Bye.
-[Maxene] Thank you.
1646
01:39:51,152 --> 01:39:52,403
-Bye, baby.
-Bye!
1647
01:39:53,487 --> 01:39:57,533
-Okay.
-Max, it really means a lot.
1648
01:39:57,533 --> 01:39:58,910
Of course.
1649
01:39:59,160 --> 01:40:00,745
I wouldn't miss it.
1650
01:40:00,745 --> 01:40:02,622
So, I wanna see everything.
1651
01:40:02,622 --> 01:40:03,831
Yeah. I'll show you around.
1652
01:40:03,831 --> 01:40:05,541
-You wanna see Daddy's pictures?
-Yes.
1653
01:40:05,541 --> 01:40:07,919
Not my pictures,
pictures I took.
1654
01:40:07,919 --> 01:40:09,712
-Come here. With my drone.
-Come, come.
1655
01:40:12,465 --> 01:40:13,799
[Maxene] Oh, house...
1656
01:40:13,799 --> 01:40:15,593
[Edward] Check this one out.
This one's really nice.
1657
01:40:15,593 --> 01:40:16,928
[Elmo] Robots!
1658
01:40:17,929 --> 01:40:19,847
-Your imagination is crazy.
-Bro, I need to talk to you.
1659
01:40:19,847 --> 01:40:20,890
-Maxene.
-Yes?
1660
01:40:20,890 --> 01:40:22,516
-Excuse, I'll borrow Edward.
-I'm sorry.
1661
01:40:22,516 --> 01:40:24,393
-Yeah, no problem.
-Excuse us.
1662
01:40:24,393 --> 01:40:25,519
-Bro.
-What's up?
1663
01:40:25,770 --> 01:40:27,438
Nicole is here.
1664
01:40:29,732 --> 01:40:31,484
[chuckles] I'll take care of it.
1665
01:40:31,484 --> 01:40:32,568
-Okay?
-I got this.
1666
01:40:32,568 --> 01:40:34,028
All right then.
1667
01:40:41,118 --> 01:40:43,246
-[Edward] You made it!
-Hi.
1668
01:40:43,246 --> 01:40:45,581
Thank you. Thank you for coming.
Can I get you anything?
1669
01:40:45,581 --> 01:40:46,499
-To eat or drink?
-Of course, this is your event.
1670
01:40:46,499 --> 01:40:48,834
-I'm okay. Thanks.
-Sure?
1671
01:40:48,834 --> 01:40:50,711
Hey, congratulations.
1672
01:40:50,711 --> 01:40:51,921
Thank you.
1673
01:40:52,171 --> 01:40:53,089
You won't believe it...
1674
01:40:53,089 --> 01:40:54,507
-This is nice!
-This was filled with people.
1675
01:40:54,507 --> 01:40:55,424
Really?
1676
01:40:55,424 --> 01:40:56,968
-I didn't expect it.
-Congrats!
1677
01:40:56,968 --> 01:40:58,511
Please, go, uh...
1678
01:40:58,511 --> 01:40:59,428
Elmo?
1679
01:41:00,012 --> 01:41:01,305
Son, come on.
1680
01:41:01,305 --> 01:41:02,515
Come with daddy, let's play.
1681
01:41:02,515 --> 01:41:03,641
Hi.
1682
01:41:03,641 --> 01:41:04,684
[Edward growling]
1683
01:41:05,184 --> 01:41:06,519
Wow, you look so fresh.
1684
01:41:06,936 --> 01:41:08,729
-Stop that...
-As if nothing happened.
1685
01:41:08,729 --> 01:41:11,107
Oh, please. [sighs]
1686
01:41:11,524 --> 01:41:12,775
Well, I don't know.
1687
01:41:13,067 --> 01:41:15,361
Um, how did it happen?
1688
01:41:15,361 --> 01:41:19,031
I just woke up one day
and I realized
1689
01:41:20,032 --> 01:41:21,826
that I forgot about him.
1690
01:41:22,785 --> 01:41:23,911
What about you?
1691
01:41:27,540 --> 01:41:28,958
Won't you give him a chance?
1692
01:41:31,085 --> 01:41:32,795
I don't know.
1693
01:41:34,297 --> 01:41:36,048
Maybe not right now.
1694
01:41:36,424 --> 01:41:37,341
I mean,
1695
01:41:37,842 --> 01:41:42,138
you know the feeling
that he has changed already,
1696
01:41:42,138 --> 01:41:43,389
he's very sincere,
1697
01:41:43,389 --> 01:41:45,933
But, I... I don't know...
1698
01:41:46,976 --> 01:41:49,186
[exhales] I got so tired.
1699
01:41:50,438 --> 01:41:53,858
But you can never say no
to love, right?
1700
01:41:54,859 --> 01:41:57,653
You'll never know
what the future holds so...
1701
01:41:58,654 --> 01:41:59,488
I don't know...
1702
01:42:00,573 --> 01:42:02,366
-Oh.
-It's okay.
1703
01:42:02,366 --> 01:42:03,367
-Here you are.
-Hey.
1704
01:42:03,367 --> 01:42:05,703
Um, Maxene, this is James,
my boyfriend.
1705
01:42:05,703 --> 01:42:08,831
-Hi, James, nice to meet you.
-Hi, nice to meet you, Maxene.
1706
01:42:09,915 --> 01:42:12,543
-Edward, my boyfriend, James.
-Oh, hi.
1707
01:42:12,543 --> 01:42:14,086
-James, hi.
-I'm Edward.
1708
01:42:14,086 --> 01:42:15,671
Nice to meet you, man.
Thank you for coming.
1709
01:42:15,671 --> 01:42:18,382
Oh, yeah. The gallery
looks perfect, I must say.
1710
01:42:18,382 --> 01:42:19,675
There are more over there.
1711
01:42:19,675 --> 01:42:20,760
-Check it out.
-We'll just look around.
1712
01:42:20,760 --> 01:42:22,428
-Yeah, go ahead, please.
-All right. Excuse us.
1713
01:42:22,428 --> 01:42:24,305
-Nice to meet you.
-Nice to meet you, too.
1714
01:42:24,305 --> 01:42:26,432
There are drinks in the bar,
if you guys want.
1715
01:42:29,185 --> 01:42:30,186
Okay, um...
1716
01:42:30,853 --> 01:42:32,229
You guys wanna go out
and see some more?
1717
01:42:32,229 --> 01:42:33,522
I can show you more pictures.
1718
01:42:33,522 --> 01:42:35,358
Yeah, Edward,
I think we have to go.
1719
01:42:36,067 --> 01:42:38,819
Max, come on, that's sudden.
1720
01:42:38,819 --> 01:42:40,529
-I know, I know...
-You just got here.
1721
01:42:40,529 --> 01:42:43,282
But you can always visit.
1722
01:42:45,618 --> 01:42:47,328
-No take back?
-No take back.
1723
01:42:47,328 --> 01:42:48,371
Elmo, come here.
1724
01:42:48,788 --> 01:42:50,081
Come here, son.
Did you hear that?
1725
01:42:50,081 --> 01:42:50,998
Yeah.
1726
01:42:50,998 --> 01:42:53,876
Daddy can visit you anytime.
Did I--
1727
01:42:53,876 --> 01:42:56,545
-Anytime. Yes.
-Yay!
1728
01:42:56,545 --> 01:42:58,255
-I'm gonna go see you, okay?
-Okay.
1729
01:42:58,255 --> 01:42:59,256
But now you gotta go to sleep.
1730
01:42:59,256 --> 01:43:00,549
-Get out of here. Max.
-Okay.
1731
01:43:01,801 --> 01:43:03,761
-Thank you.
-Congratulations.
1732
01:43:04,178 --> 01:43:05,429
Thank you. You, get out of here.
1733
01:43:05,429 --> 01:43:06,722
I don't wanna see you.
1734
01:43:06,722 --> 01:43:09,308
Wait! Wait, wait, wait.
I'm taking this.
1735
01:43:09,558 --> 01:43:11,143
I'll give it back
when I see you.
1736
01:43:13,020 --> 01:43:14,730
-Say bye to daddy.
-Bye, Daddy.
1737
01:43:15,231 --> 01:43:17,066
Bye, son. Max, thank you.
1738
01:43:17,066 --> 01:43:18,067
Bye.
1739
01:43:18,734 --> 01:43:23,322
♪ Oh, so far away ♪
1740
01:43:23,322 --> 01:43:24,573
So how are you both
finding everything?
1741
01:43:25,157 --> 01:43:26,492
Okay.
1742
01:43:26,492 --> 01:43:28,744
Yeah. This gallery is awesome.
1743
01:43:28,744 --> 01:43:30,413
-There, he said it.
-Thank you.
1744
01:43:30,413 --> 01:43:31,580
-Thank you for inviting us.
-No, thank you.
1745
01:43:31,872 --> 01:43:33,999
-But we need to go, we have...
-Oh, yeah.
1746
01:43:33,999 --> 01:43:35,835
Yes, sure. Sure. Hey, thank you.
1747
01:43:35,835 --> 01:43:37,294
Nicole, thank you again.
1748
01:43:37,294 --> 01:43:38,462
Gotta go to work tomorrow, bro.
1749
01:43:38,462 --> 01:43:39,547
Hey, it was really nice
to meet you.
1750
01:43:39,547 --> 01:43:41,549
I really appreciate
you coming here, man.
1751
01:43:41,549 --> 01:43:42,842
Yes, sure.
1752
01:43:42,842 --> 01:43:44,009
-I'll walk you both out.
-Okay. All right.
1753
01:43:44,009 --> 01:43:45,386
-Yeah.
-Let's go.
1754
01:43:47,763 --> 01:43:49,723
He's so amazed with you.
1755
01:43:49,723 --> 01:43:50,850
[Nicole laughs]
1756
01:43:53,018 --> 01:43:58,732
♪ I'll just keep on dreaming
Till my heartaches end ♪
1757
01:43:58,732 --> 01:43:59,859
Wow!
1758
01:44:04,196 --> 01:44:05,614
-[Maxene] You okay, baby?
-[Elmo] Yes.
1759
01:44:05,614 --> 01:44:07,867
♪ And then you left ♪
1760
01:44:07,867 --> 01:44:12,913
♪ Without even saying
That you're leaving ♪
1761
01:44:12,913 --> 01:44:15,249
♪ I was hurt ♪
1762
01:44:15,249 --> 01:44:18,502
♪ And it really won't be easy ♪
1763
01:44:18,502 --> 01:44:22,631
♪ To forget yesterday ♪
1764
01:44:22,631 --> 01:44:26,510
♪ And I pray
That you would stay ♪
1765
01:44:26,510 --> 01:44:28,179
♪ But then you're gone ♪
1766
01:44:28,179 --> 01:44:34,101
♪ And, oh, so far away ♪
1767
01:44:34,101 --> 01:44:37,563
♪ I was afraid
This time would come ♪
1768
01:44:37,563 --> 01:44:39,190
♪ I wasn't prepared ♪
1769
01:44:39,190 --> 01:44:44,695
♪ To face this kind of hurtin'
From within ♪
1770
01:44:44,695 --> 01:44:48,782
♪ I have learned to live my life
Beside you ♪
1771
01:44:48,782 --> 01:44:52,203
♪ Maybe I'll just dream
Of you tonight ♪
1772
01:44:52,203 --> 01:44:54,914
♪ And if into my dream ♪
1773
01:44:54,914 --> 01:44:59,502
♪ You'll come
And touch me once again ♪
1774
01:44:59,502 --> 01:45:01,795
♪ I'll just keep on dreaming ♪
1775
01:45:01,795 --> 01:45:07,676
♪ Till my heartaches end ♪
1776
01:45:10,846 --> 01:45:13,849
["Till My Heartaches End"
playing]
1777
01:45:30,282 --> 01:45:32,576
♪ I recall ♪
1778
01:45:32,576 --> 01:45:37,373
♪ When you said
That you would never leave me ♪
1779
01:45:37,373 --> 01:45:39,166
♪ You told me more ♪
1780
01:45:39,166 --> 01:45:42,711
♪ So much more
Like when the time ♪
1781
01:45:42,711 --> 01:45:47,299
♪ You whispered in my ear ♪
1782
01:45:47,299 --> 01:45:51,470
♪There was heaven in my heart ♪
1783
01:45:51,470 --> 01:45:54,932
♪ I remember when you said ♪
1784
01:45:54,932 --> 01:45:58,644
♪ That you'd be here forever ♪
1785
01:45:59,770 --> 01:46:02,106
♪ Then you left ♪
1786
01:46:02,106 --> 01:46:07,152
♪ Without even saying
That you're leaving ♪
1787
01:46:07,152 --> 01:46:09,572
♪ I was hurt ♪
1788
01:46:09,572 --> 01:46:12,491
♪ And it really won't be easy ♪
1789
01:46:12,491 --> 01:46:16,787
♪ To forget yesterday ♪
1790
01:46:16,787 --> 01:46:20,749
♪ And I pray
That you would stay ♪
1791
01:46:20,749 --> 01:46:22,585
♪ But then you're gone ♪
1792
01:46:22,585 --> 01:46:28,591
♪ And, oh, so far away ♪
1793
01:46:31,927 --> 01:46:35,556
♪ I was afraid this time
Would come ♪
1794
01:46:35,556 --> 01:46:37,141
♪ I wasn't prepared ♪
1795
01:46:37,141 --> 01:46:42,688
♪ To face this kind of hurtin'
From within ♪
1796
01:46:42,688 --> 01:46:46,817
♪ I have learned to live my life
Beside you ♪
1797
01:46:46,817 --> 01:46:50,237
♪ Maybe I'll just dream
Of you tonight ♪
1798
01:46:50,237 --> 01:46:52,698
♪ And if into my dream ♪
1799
01:46:52,698 --> 01:46:57,369
♪ You'll come and touch me
Once again ♪
1800
01:46:57,369 --> 01:46:59,747
♪ I'll just keep on dreaming ♪
1801
01:46:59,747 --> 01:47:05,753
♪ Till my heartaches end ♪
1802
01:47:09,840 --> 01:47:12,217
♪ Then you left ♪
1803
01:47:12,217 --> 01:47:17,097
♪ Without even saying
That you're leaving ♪
1804
01:47:17,097 --> 01:47:22,561
♪ I was hurt
And it really won't be easy ♪
1805
01:47:22,561 --> 01:47:26,982
♪ To forget yesterday ♪
1806
01:47:26,982 --> 01:47:30,903
♪ And I pray
That you would stay ♪
1807
01:47:30,903 --> 01:47:32,529
♪ But then you're gone ♪
1808
01:47:32,529 --> 01:47:38,452
♪ And, oh, so far away ♪
1809
01:47:38,452 --> 01:47:41,955
♪ I was afraid this time
Would come ♪
1810
01:47:41,955 --> 01:47:43,582
♪ I wasn't prepared ♪
1811
01:47:43,582 --> 01:47:49,088
♪ To face this kind of hurtin'
From within ♪
1812
01:47:49,088 --> 01:47:53,133
♪ I have learned to live my life
Beside you ♪
1813
01:47:53,133 --> 01:47:56,553
♪ Maybe I'll just dream
Of you tonight ♪
1814
01:47:56,553 --> 01:47:59,264
♪ And if into my dream ♪
1815
01:47:59,264 --> 01:48:03,894
♪ You'll come and touch me
Once again ♪
1816
01:48:03,894 --> 01:48:06,146
♪ I'll just keep on dreaming ♪
1817
01:48:06,146 --> 01:48:11,860
♪ Till my heartaches end ♪
1818
01:48:15,531 --> 01:48:18,867
♪ I was afraid this time
Would come ♪
1819
01:48:18,867 --> 01:48:20,452
♪ I wasn't prepared ♪
1820
01:48:20,452 --> 01:48:25,999
♪ To face this kind of hurtin'
From within ♪
1821
01:48:25,999 --> 01:48:30,254
♪ I have learned to live my life
Beside you ♪
1822
01:48:30,254 --> 01:48:33,465
♪ Maybe I'll just dream
Of you tonight ♪
1823
01:48:33,465 --> 01:48:36,385
♪ And if into my dream ♪
1824
01:48:36,385 --> 01:48:40,723
♪ You'll come and touch me
Once again ♪
1825
01:48:40,723 --> 01:48:43,142
♪ I'll just keep on dreaming ♪
1826
01:48:43,142 --> 01:48:48,564
♪ Till my heartaches end ♪
1827
01:48:48,564 --> 01:48:53,026
♪ Keep on dreaming ♪
1828
01:48:53,026 --> 01:48:58,699
♪ Till my heartaches ♪
1829
01:48:58,699 --> 01:49:03,287
♪ End ♪
128649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.