All language subtitles for The.Significant.Other.2018-tt8041274-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:23,523 --> 00:00:28,028 {\an8}-[instrumental music playing] {\an8}-[applause] 3 00:01:11,280 --> 00:01:14,032 -[woman] Why did she go down? -[man] What happened? 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,789 -How shameless. -[snickers] 5 00:01:25,085 --> 00:01:27,337 Max, not here, not here, please. Please, stop. 6 00:01:27,838 --> 00:01:28,839 Max, Max, Max! 7 00:01:29,506 --> 00:01:32,175 Max, not here. Max, please. Please. 8 00:01:32,175 --> 00:01:33,969 [man] Oh! 9 00:01:34,886 --> 00:01:36,972 -[woman 1] Whoa! -[woman 2] Oh, my god! 10 00:01:37,764 --> 00:01:39,391 Max, Max! 11 00:01:40,350 --> 00:01:43,020 [host] Introducing, the 5th candidate, 12 00:01:43,020 --> 00:01:46,356 Nicolodia Dimaculangan! 13 00:01:46,356 --> 00:01:47,733 [cheering] 14 00:01:47,733 --> 00:01:49,735 [techno music playing] 15 00:01:55,532 --> 00:01:56,658 Nicole! 16 00:02:09,588 --> 00:02:11,048 She's our friend! 17 00:02:23,268 --> 00:02:24,102 [woman screams] 18 00:02:24,478 --> 00:02:25,896 -[crowd screaming] -Oh, my god! 19 00:02:28,315 --> 00:02:29,232 Excuse us, she's our friend! 20 00:02:31,193 --> 00:02:33,779 -Come on, hurry! -Nicole! 21 00:02:33,779 --> 00:02:36,531 -Oh, my god! Help! -Help us! 22 00:02:36,531 --> 00:02:37,783 How are you related to her? 23 00:02:37,783 --> 00:02:39,201 She's my friend. 24 00:02:39,743 --> 00:02:41,119 -She's beautiful. -Thank you. 25 00:02:41,119 --> 00:02:43,163 She would have won if she didn't pass out. 26 00:02:43,163 --> 00:02:44,081 Really? 27 00:02:44,664 --> 00:02:46,833 She will have a bright future in Manila 28 00:02:46,833 --> 00:02:48,085 if she gets into modeling. 29 00:02:48,085 --> 00:02:50,170 Here's my calling card. I'm Morri Esteves. 30 00:02:50,170 --> 00:02:53,465 Tell her to come see me, I will help her. 31 00:02:53,465 --> 00:02:54,424 Thank you, sir. 32 00:02:54,424 --> 00:02:56,176 But she should really lose that birthmark on her neck. 33 00:02:56,968 --> 00:02:58,178 Tell her to see me in Manila 34 00:02:58,178 --> 00:03:00,847 and I will recommend a cosmetic surgeon to her. 35 00:03:00,847 --> 00:03:04,184 -I will help her. -Yes, sir. Thank you, sir. 36 00:03:04,184 --> 00:03:05,310 Okay. 37 00:03:08,772 --> 00:03:10,482 -[Delay] We're here already. -[Marge] Pick this up. 38 00:03:10,482 --> 00:03:13,068 [Jobelle] Hurry, it's starting to rain. 39 00:03:13,068 --> 00:03:14,361 Slowly. 40 00:03:14,694 --> 00:03:17,322 [Delay] Help your friend. 41 00:03:17,322 --> 00:03:19,116 It's muddy. 42 00:03:24,704 --> 00:03:26,790 Hurry, come in. 43 00:03:26,790 --> 00:03:28,458 Tough luck. 44 00:03:28,458 --> 00:03:29,793 Close the gate. 45 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 -[Delay sighs] -[door creaks] 46 00:03:42,347 --> 00:03:43,306 [Delay exhales] 47 00:03:45,100 --> 00:03:48,228 -Be careful. -Let her sit down. 48 00:03:48,228 --> 00:03:50,021 Be careful. 49 00:03:50,355 --> 00:03:54,109 How stupid can you get, Nicolodia? 50 00:03:54,109 --> 00:03:58,363 You went sashaying on stage, when you haven't eaten all day. 51 00:03:58,363 --> 00:03:59,698 I'm on a diet, Mom. 52 00:03:59,698 --> 00:04:01,575 Oh, diet. 53 00:04:01,575 --> 00:04:03,535 I have been working so hard, 54 00:04:03,535 --> 00:04:05,203 so we can have something to eat every day. 55 00:04:05,203 --> 00:04:07,456 But here you are, killing yourself with diet. 56 00:04:07,706 --> 00:04:10,041 Look what you gained from it. 57 00:04:10,041 --> 00:04:11,209 -Look at you. -Stop eating! 58 00:04:11,209 --> 00:04:14,004 This birthmark on my neck brings nothing but bad luck. 59 00:04:14,004 --> 00:04:16,673 I already applied some make up, but still it's visible. 60 00:04:16,673 --> 00:04:17,966 So annoying. 61 00:04:17,966 --> 00:04:20,218 Don't be ashamed of that birthmark. 62 00:04:20,218 --> 00:04:24,890 It just proves that you are the one. 63 00:04:24,890 --> 00:04:28,018 -[Nicole] Hmm? -Wow, so what's Nicole then? 64 00:04:28,018 --> 00:04:29,352 A werewolf or a vampire? 65 00:04:29,853 --> 00:04:31,730 No. She's a zombie. 66 00:04:31,730 --> 00:04:32,898 A starving zombie. 67 00:04:32,898 --> 00:04:35,317 That's why she fell flat on stage. 68 00:04:35,317 --> 00:04:38,069 -You're mean. -Come on, let's eat. 69 00:04:38,069 --> 00:04:39,905 I'm starving. Let's eat. 70 00:04:39,905 --> 00:04:42,032 -[Marge] Too tired and hungry. -Let's eat. 71 00:04:43,074 --> 00:04:45,994 How can I be as fierce as Maxene de Vera, 72 00:04:46,703 --> 00:04:48,663 if I don't sacrifice a bit? 73 00:04:49,164 --> 00:04:53,168 [sighs] You know what? Beauty is hard work. 74 00:04:53,168 --> 00:04:55,045 "Beauty is life." 75 00:04:55,504 --> 00:04:57,088 Wow. 76 00:04:57,088 --> 00:05:00,050 Hey, wait a minute. 77 00:05:00,050 --> 00:05:01,426 When you fainted, 78 00:05:01,426 --> 00:05:06,556 a judge approached me and gave me his card. 79 00:05:06,556 --> 00:05:08,225 Go and see him in Manila. 80 00:05:08,225 --> 00:05:10,185 -He thinks you're beautiful. -Really? 81 00:05:10,185 --> 00:05:11,645 Here's more. He said, 82 00:05:11,645 --> 00:05:14,981 if she didn't faint, she would have won Miss Bacacay. 83 00:05:14,981 --> 00:05:17,192 -I knew it! -Wait, I know him. 84 00:05:17,192 --> 00:05:19,110 He is the famous Morri, 85 00:05:19,110 --> 00:05:22,072 the manager of models, and the mentor of Maxene! 86 00:05:22,072 --> 00:05:24,699 -Maxene? -Yes, he's Morri! 87 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 Mom, he liked me! 88 00:05:26,326 --> 00:05:27,619 -[Marge] See. -This is my chance. 89 00:05:27,619 --> 00:05:30,080 -I can see my future now. -Okay, let's talk about it. 90 00:05:30,080 --> 00:05:31,748 But you need to eat first. 91 00:05:50,392 --> 00:05:51,393 Mom? 92 00:05:57,816 --> 00:05:58,650 I'll go now. 93 00:06:00,694 --> 00:06:01,778 Okay. 94 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 Nicole. 95 00:06:11,204 --> 00:06:13,456 I still love Caloy. 96 00:06:15,250 --> 00:06:18,253 Our love is much older than you. 97 00:06:18,628 --> 00:06:19,838 Up to now, 98 00:06:21,089 --> 00:06:25,552 we can't let go of our feelings for each other. 99 00:06:25,552 --> 00:06:28,847 Mom, please, he has a wife and three children! 100 00:06:29,264 --> 00:06:30,640 I know. 101 00:06:31,016 --> 00:06:33,018 But he was only forced into marriage by his wife. 102 00:06:33,560 --> 00:06:35,604 Caloy is a good man. 103 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 You know that. 104 00:06:39,274 --> 00:06:41,318 He's been courting me for almost a year 105 00:06:42,527 --> 00:06:44,279 since your father left us. 106 00:06:46,489 --> 00:06:49,367 You damned father for going with his mistress. 107 00:06:50,493 --> 00:06:51,745 You damned his mistress 108 00:06:51,745 --> 00:06:53,705 because she destroyed our family. 109 00:06:55,665 --> 00:06:56,791 You're no different. 110 00:06:57,334 --> 00:06:58,418 You're all the same! 111 00:07:04,049 --> 00:07:05,717 [door slamming] 112 00:07:14,267 --> 00:07:15,810 Where are you going? 113 00:07:16,227 --> 00:07:17,437 To Manila. 114 00:07:17,437 --> 00:07:19,731 I'll go with Marge and Rosbel. 115 00:07:19,731 --> 00:07:22,150 They will work in a call center, while I will try modeling. 116 00:07:22,150 --> 00:07:25,028 We might stay with Aunt Irene first. 117 00:07:25,028 --> 00:07:26,905 [sighs] You can't leave. 118 00:07:28,114 --> 00:07:29,699 Why not, Mom? 119 00:07:29,699 --> 00:07:30,992 Do you still need me? 120 00:07:31,326 --> 00:07:32,410 Not anymore, right? 121 00:07:32,410 --> 00:07:34,204 That guy is all you need. 122 00:07:37,040 --> 00:07:38,625 Can we talk seriously? 123 00:07:40,126 --> 00:07:41,878 Exactly, Mom. 124 00:07:41,878 --> 00:07:43,213 You're the mother. 125 00:07:43,213 --> 00:07:46,091 You should know what's right from wrong. 126 00:07:46,091 --> 00:07:47,676 But you don't. 127 00:07:47,676 --> 00:07:50,679 When Dad left, I chose to stay with you. Why? 128 00:07:50,679 --> 00:07:52,263 Because he was wrong. 129 00:07:52,263 --> 00:07:54,974 But now, you're just repeating his mistakes. 130 00:07:58,103 --> 00:08:00,522 You want to leave? Go ahead, leave! 131 00:08:00,522 --> 00:08:02,440 Do you think I'll stop you? 132 00:08:02,691 --> 00:08:05,527 -Go, leave! -[Nicole sniffles] 133 00:08:16,037 --> 00:08:18,873 Nicole? Nicole, my dear! 134 00:08:18,873 --> 00:08:20,458 Nicole, wait! 135 00:08:20,458 --> 00:08:23,044 Nicole, where are you going? 136 00:08:23,044 --> 00:08:26,381 Nicole, I'm asking you, where are you going? 137 00:08:28,550 --> 00:08:31,803 Stop this foolishness. Let's talk. 138 00:08:33,471 --> 00:08:34,889 Nicole! 139 00:08:51,072 --> 00:08:53,158 Wow, it's huge. 140 00:09:00,165 --> 00:09:01,499 Ni-- Nicole? 141 00:09:02,709 --> 00:09:04,669 Are you... Nicole? 142 00:09:04,669 --> 00:09:05,754 [chuckles] 143 00:09:05,754 --> 00:09:08,590 Aren't you the one who fainted in the Miss Bacacay pageant? 144 00:09:08,590 --> 00:09:09,674 Yes, that's me. 145 00:09:10,091 --> 00:09:11,760 You gave this to my friend? 146 00:09:11,760 --> 00:09:13,178 Oh, yes, wait. 147 00:09:13,178 --> 00:09:15,930 I'll get the doctor's calling card. 148 00:09:21,436 --> 00:09:24,522 This is the doctor I was talking about. All right? 149 00:09:24,522 --> 00:09:26,941 I work in the second floor of this building. 150 00:09:26,941 --> 00:09:27,901 I can't come with you 151 00:09:27,901 --> 00:09:29,861 because I still have a meeting in the other building. 152 00:09:29,861 --> 00:09:31,863 -I'm in a hurry. -I'm okay, sir. 153 00:09:31,863 --> 00:09:33,573 Have that removed. 154 00:09:33,573 --> 00:09:36,409 Once it's gone, come and see me again, okay? 155 00:09:36,868 --> 00:09:38,119 -Okay. Thanks. -Okay? 156 00:09:38,119 --> 00:09:40,580 See you. Bye. 157 00:10:08,399 --> 00:10:10,235 -Jobel. -Yes? 158 00:10:10,235 --> 00:10:13,029 Can you check the Wi-Fi, it seems-- 159 00:10:15,657 --> 00:10:16,491 [chuckles] 160 00:10:17,534 --> 00:10:18,993 Do you see that? 161 00:10:19,327 --> 00:10:21,037 Go to her, Jobel. Let her in my office. 162 00:10:21,037 --> 00:10:22,831 Come in, ma'am. 163 00:10:23,414 --> 00:10:24,666 Thanks. 164 00:10:33,758 --> 00:10:35,051 She's here, sir. 165 00:10:36,594 --> 00:10:37,971 Hi, please come in. 166 00:10:39,222 --> 00:10:41,307 By the way, I'm Doctor Edward Santillan. 167 00:10:41,307 --> 00:10:42,767 Nicole Dimaculangan, sir. 168 00:10:42,767 --> 00:10:44,185 Nicole. Nice to meet you. 169 00:10:44,561 --> 00:10:47,772 You're a good model. 170 00:10:47,772 --> 00:10:50,275 -You saw me out there? -Yeah, I did. 171 00:10:50,275 --> 00:10:52,902 Go-- Please have a seat. Have a seat. 172 00:10:52,902 --> 00:10:54,404 Thank you, sir. 173 00:10:54,404 --> 00:10:55,738 Um... 174 00:10:55,989 --> 00:10:57,866 I was sent here by Sir Morri. 175 00:10:57,866 --> 00:10:59,576 Yeah, I'm aware, he told me. 176 00:10:59,576 --> 00:11:01,286 Uh, actually, he told me about the... 177 00:11:01,286 --> 00:11:03,788 café au lait birthmark you have, can I... 178 00:11:06,958 --> 00:11:08,042 May I? 179 00:11:12,422 --> 00:11:14,382 Well, it's not raised which is a good thing. 180 00:11:16,217 --> 00:11:18,678 You know, I might be able to help you with that. 181 00:11:20,263 --> 00:11:22,599 But, doc, how much would it cost? 182 00:11:22,599 --> 00:11:25,351 -I might not afford it. -Nah, don't worry about it. 183 00:11:25,351 --> 00:11:28,021 The good thing is, I'm willing to waive my doctor's fee, 184 00:11:28,021 --> 00:11:29,564 as well as the lab fees. 185 00:11:29,564 --> 00:11:31,983 All you need to pay are the medicines you will take, 186 00:11:31,983 --> 00:11:34,861 which, honestly, is just very minimal. 187 00:11:34,861 --> 00:11:37,113 -Really? -It's mostly topical. 188 00:11:37,113 --> 00:11:39,324 But what will you ask in exchange? 189 00:11:39,824 --> 00:11:41,034 In exchange? 190 00:11:42,535 --> 00:11:44,495 Well, it's all standard stuff. 191 00:11:44,829 --> 00:11:45,788 We'll retain the rights 192 00:11:45,788 --> 00:11:47,665 to all of your before and after pictures, of course, 193 00:11:47,665 --> 00:11:49,918 for medical purposes, 194 00:11:49,918 --> 00:11:51,836 for commercial and marketing purposes. 195 00:11:51,836 --> 00:11:53,755 -Is that all, doc? -That's it. 196 00:11:53,755 --> 00:11:55,089 Oh. 197 00:11:55,089 --> 00:11:57,550 Maybe if it were my boobs or my butt, 198 00:11:57,550 --> 00:11:59,260 I might not agree. 199 00:11:59,260 --> 00:12:00,929 But it's just my neck. 200 00:12:00,929 --> 00:12:02,180 Take all the pictures that you want. 201 00:12:02,180 --> 00:12:03,056 [laughs] Okay. 202 00:12:04,015 --> 00:12:05,808 -[chuckles] -Well, let's get started. 203 00:12:07,268 --> 00:12:08,519 Hey, don't worry. 204 00:12:09,312 --> 00:12:12,065 I won't post your pictures in newspapers and magazines, 205 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 if that's what you're thinking. 206 00:12:14,484 --> 00:12:15,526 Just to ease your worries, 207 00:12:15,526 --> 00:12:16,778 I'm gonna tell you a little secret. 208 00:12:19,656 --> 00:12:22,367 I happen to value my client's privacy 209 00:12:22,367 --> 00:12:24,160 even more than I do my own. 210 00:12:24,869 --> 00:12:26,120 And like-- Let me just say, 211 00:12:26,120 --> 00:12:30,083 I'm a very, very private person. 212 00:12:31,209 --> 00:12:32,627 I know, doc. 213 00:12:32,627 --> 00:12:36,005 I can't even find you on Facebook or Instagram. 214 00:12:36,005 --> 00:12:38,549 Oh, yeah, you'll never find me on there. [chuckles] 215 00:12:38,549 --> 00:12:39,509 No way. 216 00:12:40,259 --> 00:12:41,761 But let me just ask, why-- 217 00:12:42,428 --> 00:12:44,138 Why were you looking for me on social media? 218 00:12:44,973 --> 00:12:45,932 Um... 219 00:12:46,849 --> 00:12:49,310 Nothing, sir. No reason at all. 220 00:12:49,644 --> 00:12:50,478 [chuckles] 221 00:12:51,688 --> 00:12:53,523 Okay, fair enough. Well, can I just... 222 00:12:54,315 --> 00:12:55,650 ask you for a simple request 223 00:12:55,650 --> 00:12:57,276 while we're doing this procedure? 224 00:12:57,276 --> 00:12:58,653 Yes, sir. What is it, sir? 225 00:12:59,570 --> 00:13:01,280 Please, 226 00:13:02,782 --> 00:13:04,617 stop calling me "sir" and the other formalities? 227 00:13:05,702 --> 00:13:06,744 Sir? 228 00:13:07,161 --> 00:13:09,664 -There you go again. -Sorry. 229 00:13:09,664 --> 00:13:12,000 We're almost the same age so why-- 230 00:13:12,667 --> 00:13:15,461 Doc, it's my mother. 231 00:13:15,461 --> 00:13:18,631 She'll get mad at me if I'm disrespectful. 232 00:13:19,507 --> 00:13:21,551 In that case, I guess I have to commend your mom. 233 00:13:21,551 --> 00:13:23,469 She raised you very well. 234 00:13:25,847 --> 00:13:29,434 -Did I say something-- -No, sir, um... 235 00:13:30,351 --> 00:13:34,022 It's been two months since we last talked. 236 00:13:34,022 --> 00:13:35,815 We had a spat. 237 00:13:35,815 --> 00:13:37,442 I miss her very much. 238 00:13:38,526 --> 00:13:40,695 Sorry to hear that. Is that so? 239 00:13:40,987 --> 00:13:42,071 Yes, sir. 240 00:13:43,740 --> 00:13:46,159 There you go again... 241 00:13:46,159 --> 00:13:48,745 Could you turn the heat up so it'll hurt more? 242 00:13:48,745 --> 00:13:50,955 I will start charging you this time. 243 00:13:50,955 --> 00:13:52,915 Hey, don't be like that. 244 00:13:52,915 --> 00:13:56,002 You know, this is really beyond my budget. 245 00:13:56,002 --> 00:13:58,337 -Edward, I was just teasing you. -[Edward laughs] 246 00:13:58,337 --> 00:13:59,464 See that's not too hard. 247 00:13:59,464 --> 00:14:02,383 And don't be shy, Edward, go the whole nine yards. 248 00:14:02,383 --> 00:14:03,843 Spare me of the medicine fees as well. 249 00:14:03,843 --> 00:14:07,430 Don't make me pay a single cent. 250 00:14:07,430 --> 00:14:08,306 Edward! 251 00:14:08,556 --> 00:14:09,849 Right, Edward? 252 00:14:10,850 --> 00:14:13,019 -That works, I like that. Okay? -[both chuckle] 253 00:14:13,352 --> 00:14:14,479 Of course, Edward. 254 00:14:24,155 --> 00:14:25,740 [door opens] 255 00:14:26,282 --> 00:14:28,534 -Hi. -Hello, ma'am. 256 00:14:28,868 --> 00:14:31,245 Is Doc Edward in? 257 00:14:31,245 --> 00:14:33,289 He still has a patient, ma'am. 258 00:14:33,289 --> 00:14:34,707 Uh, okay. 259 00:14:34,707 --> 00:14:38,377 Um, please tell him, Mirah is here, 260 00:14:38,377 --> 00:14:41,172 Mirah with an "h". Okay? 261 00:14:41,464 --> 00:14:44,258 -Have a seat, ma'am. -Thank you. 262 00:14:49,347 --> 00:14:52,225 So 95 percent of your birthmark has been removed. 263 00:14:52,850 --> 00:14:55,728 What do you mean 95 percent? Come on. 264 00:14:55,728 --> 00:14:58,773 I can't see anything. You're really good. 265 00:14:59,023 --> 00:15:00,733 Thank you so much. 266 00:15:02,568 --> 00:15:03,528 [Nicole chuckles] 267 00:15:04,195 --> 00:15:05,613 I can't believe it. 268 00:15:05,613 --> 00:15:07,115 [Edward] Do you... 269 00:15:08,241 --> 00:15:09,700 Doesn't it itch? 270 00:15:10,159 --> 00:15:11,119 What? 271 00:15:11,994 --> 00:15:14,205 Is it itchy? 272 00:15:16,374 --> 00:15:18,251 It's normal. 273 00:15:18,918 --> 00:15:20,586 If it happens. 274 00:15:22,922 --> 00:15:25,842 Just don't scratch it. 275 00:15:30,096 --> 00:15:31,472 Nicole, um... 276 00:15:33,015 --> 00:15:36,102 Nicole, I want to give you a new medicine, 277 00:15:36,102 --> 00:15:37,645 to dissipate... 278 00:15:37,645 --> 00:15:39,981 The itch? 279 00:15:40,606 --> 00:15:43,276 Yes, that itch. 280 00:15:59,917 --> 00:16:01,043 [chuckles, clears throat] 281 00:16:04,088 --> 00:16:07,800 The map of Marinduque is no longer on your neck. Wow! 282 00:16:07,800 --> 00:16:09,886 Yes, no more birthmark. 283 00:16:10,928 --> 00:16:12,763 Doctor Edward is good. 284 00:16:12,763 --> 00:16:14,307 It's not even finished. 285 00:16:14,307 --> 00:16:16,475 Really? Let me see. 286 00:16:16,475 --> 00:16:18,936 -It's not yet finished? -We still have one more session. 287 00:16:19,187 --> 00:16:20,188 I don't want it to end. 288 00:16:20,188 --> 00:16:24,859 I want to have more sessions, so we can see each other. 289 00:16:24,859 --> 00:16:26,777 Know what guys? [giggles] 290 00:16:27,862 --> 00:16:29,530 He kissed me! 291 00:16:29,530 --> 00:16:30,615 -For real? -[laughs] 292 00:16:31,532 --> 00:16:32,575 Yes. 293 00:16:32,575 --> 00:16:33,993 On the lips? 294 00:16:33,993 --> 00:16:35,661 No. Here on my neck. 295 00:16:36,996 --> 00:16:40,124 Well, maybe he was just happy with his creation, 296 00:16:40,124 --> 00:16:42,501 with his work-- You assume too much. 297 00:16:42,501 --> 00:16:44,003 You're a killjoy. 298 00:16:44,003 --> 00:16:45,546 -It's still a kiss! -[knocking on door] 299 00:16:45,546 --> 00:16:47,089 [Auntie] Good afternoon. 300 00:16:47,089 --> 00:16:50,718 Auntie, I'm glad you came to visit. Come in. 301 00:16:50,718 --> 00:16:51,802 How are you? 302 00:16:52,428 --> 00:16:53,846 Have a seat. 303 00:16:57,058 --> 00:17:00,436 -Nicole, your mother called me. -Have a drink, Auntie. 304 00:17:00,436 --> 00:17:02,146 -Thank you. -What happened to Mom? 305 00:17:02,146 --> 00:17:04,065 Wait, I just need a drink. 306 00:17:04,065 --> 00:17:05,441 It's so hot. 307 00:17:09,362 --> 00:17:12,031 Nicole, your mom called me. 308 00:17:12,573 --> 00:17:14,075 What happened to her? 309 00:17:14,617 --> 00:17:15,785 She kept on crying. 310 00:17:15,785 --> 00:17:17,662 Caloy's wife confronted her. 311 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 What? 312 00:17:19,956 --> 00:17:22,541 Yes. She told me, 313 00:17:23,584 --> 00:17:24,710 they ganged up on her. 314 00:17:24,710 --> 00:17:26,671 The wife had her kids in tow. 315 00:17:28,214 --> 00:17:30,466 That jerk... 316 00:17:31,342 --> 00:17:34,929 did not even defend her, not even a bit. 317 00:17:34,929 --> 00:17:38,724 To make things worse, he went back to his family. 318 00:17:39,350 --> 00:17:42,812 Nicole, your mother was abandoned by Caloy. 319 00:17:45,815 --> 00:17:47,733 Poor Mom. 320 00:17:48,359 --> 00:17:50,319 I wasn't there to defend her. 321 00:17:51,153 --> 00:17:52,822 But it's her fault, too. 322 00:17:54,282 --> 00:17:55,825 I promise myself, 323 00:17:55,825 --> 00:17:58,744 I won't fall in love with a married man. 324 00:17:59,578 --> 00:18:03,165 [romantic music playing] 325 00:18:39,118 --> 00:18:40,828 [moos] 326 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 [engine stops] 327 00:20:57,882 --> 00:21:00,050 Thank you. [giggles] 328 00:21:04,180 --> 00:21:05,598 Uh, by the way, 329 00:21:06,390 --> 00:21:08,767 I need a favor from you. 330 00:21:08,767 --> 00:21:10,561 Oh. What is it? 331 00:21:12,354 --> 00:21:16,442 Is it okay, for the meantime, if you just don't tell Morri, 332 00:21:16,734 --> 00:21:17,985 about us? 333 00:21:17,985 --> 00:21:20,029 I mean, you know, just for professional reasons. 334 00:21:20,029 --> 00:21:21,822 Of course. No problem. 335 00:21:21,822 --> 00:21:24,658 I feel the same. I don't intend to tell him. 336 00:21:24,658 --> 00:21:27,703 He might think of it differently. 337 00:21:27,703 --> 00:21:28,662 Yeah? 338 00:21:29,538 --> 00:21:31,665 -All right. -[both chuckle] 339 00:21:34,627 --> 00:21:36,462 It seems your housemates are fast asleep. 340 00:21:37,463 --> 00:21:41,133 Yes. I wanted you to meet them. 341 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 [chuckles] 342 00:21:42,676 --> 00:21:44,094 There's always next time. 343 00:21:47,056 --> 00:21:49,808 Um, I had a good time today. 344 00:21:50,392 --> 00:21:51,727 Yeah, same. 345 00:21:53,145 --> 00:21:53,979 [chuckles] 346 00:21:54,688 --> 00:21:55,648 I love you. 347 00:21:59,109 --> 00:22:00,319 I love you, too. 348 00:22:10,412 --> 00:22:11,914 Wait, wait. 349 00:22:11,914 --> 00:22:14,875 Someone might see us, come on. 350 00:22:15,751 --> 00:22:16,752 All right. 351 00:22:17,211 --> 00:22:18,879 All right. Fair enough, fair enough. 352 00:22:19,213 --> 00:22:21,298 But you come see me at my clinic tomorrow. 353 00:22:21,715 --> 00:22:24,468 -Hey, that's doctor's orders. -[laughs] 354 00:22:24,468 --> 00:22:27,471 Okay. Yes. Good night, sweetheart. 355 00:22:28,722 --> 00:22:29,682 Yeah. Good night. 356 00:22:30,140 --> 00:22:32,393 -Take care. -Sweetheart. 357 00:22:33,185 --> 00:22:34,520 Go on, bye. 358 00:22:35,145 --> 00:22:36,313 Tomorrow. 359 00:22:37,439 --> 00:22:38,274 [chuckles] 360 00:22:47,616 --> 00:22:49,243 -[doorbell rings] -[car engine revving] 361 00:23:00,713 --> 00:23:05,175 Seriously, when will we meet your new boyfriend? 362 00:23:05,175 --> 00:23:06,844 I don't know. Whenever. 363 00:23:07,678 --> 00:23:09,221 [Marge] Girl, you seem uncertain. 364 00:23:09,221 --> 00:23:11,015 It's difficult to get into a relationship 365 00:23:11,015 --> 00:23:13,017 that you don't know. That's dangerous. 366 00:23:13,017 --> 00:23:13,976 Mom? 367 00:23:16,353 --> 00:23:17,646 Nicole? 368 00:23:17,896 --> 00:23:19,231 Nicole. 369 00:23:34,163 --> 00:23:35,956 Max, not here, not here, please. Please, stop. 370 00:23:37,374 --> 00:23:41,086 Max, not here, not here, please. Please. 371 00:23:43,672 --> 00:23:44,882 Wait, wait-- 372 00:23:47,134 --> 00:23:48,052 Max, Max! 373 00:23:50,429 --> 00:23:52,097 -Ladies, please, not here! -He is my boyfriend. 374 00:23:52,097 --> 00:23:53,140 I'm the one he loves! 375 00:23:53,641 --> 00:23:55,184 -Hey, hey. -Huh! 376 00:23:55,809 --> 00:23:57,311 Please, stop it. 377 00:23:57,311 --> 00:23:58,979 You're shameless. 378 00:23:59,480 --> 00:24:01,523 -Your boyfriend? -Yes. 379 00:24:01,523 --> 00:24:03,734 -You gotta be kidding me. -Max, not here. Please. 380 00:24:03,734 --> 00:24:05,319 Go and ask him. 381 00:24:05,319 --> 00:24:07,279 I'm the one he loves. He loves me very much! 382 00:24:07,279 --> 00:24:08,113 [sarcastic laugh] 383 00:24:09,114 --> 00:24:11,784 I am his significant other. 384 00:24:11,784 --> 00:24:14,953 Oh, poor you, darling. 385 00:24:17,081 --> 00:24:18,248 How can you even have someone 386 00:24:18,248 --> 00:24:20,626 that was never yours in the first place? 387 00:24:20,626 --> 00:24:21,669 -You... -Maxene, please? 388 00:24:21,669 --> 00:24:22,920 You shut up. 389 00:24:23,295 --> 00:24:26,173 You, his significant other? 390 00:24:26,674 --> 00:24:27,716 Huh. 391 00:24:29,009 --> 00:24:30,886 You gotta be joking. 392 00:24:35,057 --> 00:24:37,059 [nanny] Here they are. [laughing] 393 00:24:39,645 --> 00:24:41,522 Their son must be handsome. 394 00:24:41,522 --> 00:24:43,107 [Edward] Welcome home, little buddy. 395 00:24:44,024 --> 00:24:45,442 -Hi. -Hi, sir! 396 00:24:45,442 --> 00:24:46,360 Please help us with the luggage. 397 00:24:46,360 --> 00:24:47,945 Yes, sir. Go get their bags. 398 00:24:47,945 --> 00:24:49,154 Let's go, buddy. 399 00:24:52,574 --> 00:24:54,410 How are you, madam? 400 00:24:54,410 --> 00:24:56,161 I missed you a lot. 401 00:24:56,161 --> 00:24:58,372 You will love our gift for you. 402 00:24:58,372 --> 00:25:00,833 -Hope it's an American, sir. -Exactly. 403 00:25:01,333 --> 00:25:02,960 Here, our son, Elmo, he is an American. 404 00:25:02,960 --> 00:25:04,545 Hello. 405 00:25:04,545 --> 00:25:05,713 Hi, Elmo! 406 00:25:05,713 --> 00:25:08,674 -You're so cute. -That's nanny. Say hi. 407 00:25:08,674 --> 00:25:09,967 Ma'am, he is adorable! 408 00:25:09,967 --> 00:25:12,511 -We'll go ahead. -Of course he got our looks. 409 00:25:12,511 --> 00:25:14,304 Go ahead, sir. 410 00:25:14,304 --> 00:25:15,806 [Maxene] Welcome to Manila, baby. 411 00:25:20,394 --> 00:25:22,020 [Edward] Hey, buddy, we're gonna have to adjust. 412 00:25:22,020 --> 00:25:24,356 It's gonna be hot. But from now on, this is home. 413 00:25:24,356 --> 00:25:25,983 -Okay? -Yes. 414 00:25:25,983 --> 00:25:27,192 [Maxene] You want to swim tomorrow? 415 00:25:27,192 --> 00:25:28,569 [Edward] We still got a pool. 416 00:25:28,819 --> 00:25:32,197 -Yes. -Oh, I miss this place. 417 00:25:33,031 --> 00:25:35,784 -[Edward] It's been a while. -[Maxene] It has. 418 00:25:36,952 --> 00:25:38,787 [grunts] Come on, buddy. 419 00:25:39,121 --> 00:25:40,706 You like it, baby? 420 00:25:42,583 --> 00:25:43,625 [Morri] There. 421 00:25:45,502 --> 00:25:47,588 -Hi! -Good evening, sir! 422 00:25:47,588 --> 00:25:49,256 Good evening. Where's Maxene? 423 00:25:49,256 --> 00:25:51,717 -She's inside. -Thank you so much. 424 00:25:51,717 --> 00:25:53,719 [overlapping chatter] 425 00:25:53,719 --> 00:25:54,762 [Elaine] My gosh. 426 00:25:54,762 --> 00:25:56,096 -I wonder how she looks. -[Morri] Where is she? 427 00:25:56,096 --> 00:25:58,140 -[Elaine] Maxene! -[screaming] 428 00:25:59,224 --> 00:26:01,268 [overlapping chatter] 429 00:26:01,810 --> 00:26:04,480 Wow! You still look good. 430 00:26:04,855 --> 00:26:06,023 You're the talk of the town. 431 00:26:06,023 --> 00:26:06,940 Everyone's been wondering 432 00:26:06,940 --> 00:26:08,066 -what you've been up to. -Is that true? 433 00:26:08,066 --> 00:26:09,943 Let's go up to the den. 434 00:26:09,943 --> 00:26:11,487 [indistinct chattering] 435 00:26:12,279 --> 00:26:13,822 Elaine has a lot to tell you. 436 00:26:13,822 --> 00:26:16,408 -What is it? -Morri, you do the talking. 437 00:26:16,408 --> 00:26:18,744 -Yeah, you know what? -What? 438 00:26:18,744 --> 00:26:22,498 Girl, look at this website, FortBoniFashion.com. 439 00:26:22,498 --> 00:26:23,874 Did you know that you were the topic 440 00:26:23,874 --> 00:26:25,959 of a guessing game among fashion fans? 441 00:26:25,959 --> 00:26:27,252 Yes, I've read that. 442 00:26:27,628 --> 00:26:30,464 There is one envious "frog" 443 00:26:30,464 --> 00:26:32,257 who said that the reason you vanished, 444 00:26:32,257 --> 00:26:34,259 was because you migrated to the States? 445 00:26:34,259 --> 00:26:35,219 [chuckles] 446 00:26:35,219 --> 00:26:38,764 Well, Elaine, his prediction has some truth to it. 447 00:26:39,014 --> 00:26:41,308 We all know that I chose Edward and Elmo 448 00:26:41,308 --> 00:26:43,560 and I have no regrets. 449 00:26:43,894 --> 00:26:47,064 And I was a full-time mom to this beautiful baby boy, 450 00:26:47,064 --> 00:26:48,440 and that's him right there, 451 00:26:48,440 --> 00:26:50,734 -as you can see. -What? Oh, my gosh. 452 00:26:50,734 --> 00:26:52,903 -He's so cute! -[overlapping chatter] 453 00:26:52,903 --> 00:26:54,112 -He looks like me. -Excuse me? 454 00:26:54,112 --> 00:26:56,073 [Maxene] Of course not, he looks like me. 455 00:26:56,073 --> 00:26:57,533 There's no nanny there, huh. 456 00:26:57,533 --> 00:26:59,326 Unlike your perks here. 457 00:26:59,993 --> 00:27:01,286 Oh my gosh, I wanna meet him. 458 00:27:01,286 --> 00:27:04,706 Honestly, it was a lot of work. But I was very happy. 459 00:27:04,706 --> 00:27:07,584 But wait, girl, don't you miss modeling? 460 00:27:10,337 --> 00:27:11,171 [sighs] 461 00:27:12,005 --> 00:27:12,840 [sighs] 462 00:27:27,020 --> 00:27:27,855 [sighs] 463 00:27:35,988 --> 00:27:37,030 Hon. 464 00:27:49,710 --> 00:27:52,421 Are you contemplating on getting a consultation with me? 465 00:27:53,630 --> 00:27:56,592 -You saw that? -I did. 466 00:27:58,677 --> 00:28:00,178 Let me just say, hon. 467 00:28:00,679 --> 00:28:04,808 Your body is every inch as perfect just the way it is. 468 00:28:06,184 --> 00:28:08,854 -Don't patronize me. -I'm not. Hey. 469 00:28:09,813 --> 00:28:10,731 You know I'm not. 470 00:28:19,573 --> 00:28:22,409 -Um, hon, hon, please, not now. -Oh, come on, please. 471 00:28:22,409 --> 00:28:23,660 I'm fertile. 472 00:28:25,120 --> 00:28:25,996 Perfect. 473 00:28:26,538 --> 00:28:27,915 What do you mean "perfect"? 474 00:28:27,915 --> 00:28:30,334 Perfect, hon. Look, hear me out. 475 00:28:30,334 --> 00:28:33,253 Elmo is big enough to be a big brother now. 476 00:28:33,253 --> 00:28:34,546 Uh, no, no, no-- 477 00:28:34,546 --> 00:28:36,173 You don't want him to have a playmate yet? 478 00:28:36,173 --> 00:28:39,301 I have no plans of giving Elmo a brother, any time soon. 479 00:28:39,301 --> 00:28:40,594 Come on. 480 00:28:40,594 --> 00:28:41,553 Next week, 481 00:28:43,263 --> 00:28:46,475 I'm no longer fertile. Have me all you want. 482 00:28:46,475 --> 00:28:47,476 Hon? 483 00:28:50,604 --> 00:28:51,813 Hon? 484 00:28:55,901 --> 00:28:57,110 Hon? 485 00:29:01,198 --> 00:29:02,074 [exhales] 486 00:29:04,910 --> 00:29:06,912 Miss Laneza, we're ready for you. 487 00:29:06,912 --> 00:29:08,413 Ma'am, it's your turn already. 488 00:29:12,125 --> 00:29:13,251 Please, step right in. 489 00:29:13,251 --> 00:29:15,003 Um, doc? 490 00:29:15,420 --> 00:29:17,756 Take care of my boobs, okay? 491 00:29:17,756 --> 00:29:20,592 I know you will make it look great. 492 00:29:20,592 --> 00:29:22,636 -Okay? -Well, uh... 493 00:29:22,636 --> 00:29:25,055 We'll be sure to make it perfect for you, Miss Laneza. 494 00:29:25,055 --> 00:29:26,139 -[chuckles] -Okay? 495 00:29:26,139 --> 00:29:27,099 -Thank you. -We promise. 496 00:29:27,099 --> 00:29:29,768 Please, step ahead. Step right in. 497 00:29:45,158 --> 00:29:46,451 [ringing] 498 00:30:00,716 --> 00:30:01,842 [Mr. Artache] That's why there are rehearsals. 499 00:30:01,842 --> 00:30:03,051 That's why you make mistakes. 500 00:30:03,051 --> 00:30:05,929 Once you're on the ramp, there's no take two. 501 00:30:05,929 --> 00:30:06,972 You have to focus. 502 00:30:06,972 --> 00:30:08,557 You have to weigh-in your stage fright. 503 00:30:08,557 --> 00:30:11,018 You can't afford to look dumb. 504 00:30:11,018 --> 00:30:12,352 It doesn't work. 505 00:30:12,352 --> 00:30:13,478 Remember everything you rehearsed. 506 00:30:13,478 --> 00:30:14,604 -Mr. Artache. -What? 507 00:30:14,604 --> 00:30:16,023 It's Maxene, right? 508 00:30:16,356 --> 00:30:18,525 Oh, hi, Maxene! 509 00:30:18,525 --> 00:30:19,985 Hello, my dear. 510 00:30:20,235 --> 00:30:22,404 Mr. Artache, hello. 511 00:30:23,405 --> 00:30:24,656 It's great seeing you. 512 00:30:25,407 --> 00:30:27,951 Likewise, my dear. Likewise. 513 00:30:27,951 --> 00:30:29,995 You look lovely as usual. 514 00:30:29,995 --> 00:30:30,996 Thank you. 515 00:30:37,753 --> 00:30:38,670 [chuckles] 516 00:30:40,797 --> 00:30:41,923 Honey, 517 00:30:44,176 --> 00:30:47,763 I'm so, so, so, sorry. 518 00:30:48,055 --> 00:30:49,264 I was late. 519 00:30:51,600 --> 00:30:53,977 But boy, am I glad to see you like this right now. 520 00:30:56,563 --> 00:30:58,023 I had, uh... 521 00:30:59,357 --> 00:31:01,443 well, let's just say I had to tend to a client for a... 522 00:31:02,360 --> 00:31:04,112 procedure, and... 523 00:31:05,530 --> 00:31:08,450 we finished late. 524 00:31:09,201 --> 00:31:10,327 [chuckles] 525 00:31:12,370 --> 00:31:13,914 You know I did call. 526 00:31:15,791 --> 00:31:18,043 And I even went to the restaurant. 527 00:31:19,127 --> 00:31:20,462 But... 528 00:31:21,338 --> 00:31:22,839 I missed you. 529 00:31:26,176 --> 00:31:27,469 Well, 530 00:31:27,886 --> 00:31:30,514 sorry, hon, I wasn't able to pick up because... 531 00:31:30,514 --> 00:31:31,348 Hm-mm? 532 00:31:31,807 --> 00:31:34,434 I was talking to Mr. Artache. 533 00:31:35,227 --> 00:31:36,895 Wait a minute. Isn't that... 534 00:31:37,521 --> 00:31:39,648 Isn't that your old boss from the agency? 535 00:31:40,565 --> 00:31:41,483 Yup. 536 00:31:46,029 --> 00:31:46,905 What did he want? 537 00:31:54,538 --> 00:31:56,039 What do you think? 538 00:31:57,791 --> 00:32:00,418 I'm thinking a lot of things right now. 539 00:32:02,379 --> 00:32:03,797 But let me guess, 540 00:32:04,798 --> 00:32:08,552 he called you because he wanted you to work for him again? 541 00:32:09,928 --> 00:32:10,929 [Maxene sighs] 542 00:32:12,514 --> 00:32:13,723 Well, 543 00:32:16,017 --> 00:32:18,061 is that gonna be a problem? 544 00:32:19,688 --> 00:32:20,772 Mrs. Santillan, 545 00:32:20,772 --> 00:32:25,277 it's not gonna be a problem at all. [chuckles] 546 00:32:25,277 --> 00:32:26,194 Hey. 547 00:32:27,362 --> 00:32:28,572 Listen. 548 00:32:31,950 --> 00:32:34,202 If you wanna revive your career, 549 00:32:35,829 --> 00:32:37,080 go for it. 550 00:32:38,165 --> 00:32:40,667 I want my wife to be very, 551 00:32:41,001 --> 00:32:43,587 very, happy. 552 00:32:43,587 --> 00:32:46,006 [sultry music playing] 553 00:32:46,006 --> 00:32:46,923 [Maxene moans] 554 00:32:52,387 --> 00:32:55,056 [moaning] 555 00:33:23,877 --> 00:33:25,837 I knew it, Maxene. 556 00:33:25,837 --> 00:33:27,672 You're going back to modeling. 557 00:33:27,672 --> 00:33:29,841 But why not? You're still in your prime. 558 00:33:30,258 --> 00:33:31,635 Go for it! 559 00:33:31,635 --> 00:33:34,262 Go, Maxene, go, go, go! 560 00:33:34,512 --> 00:33:36,139 Thanks, Gunther. 561 00:33:36,806 --> 00:33:39,309 So, what do you think, Mom? Should I do it? 562 00:33:40,268 --> 00:33:42,520 Why are you asking me, honey? 563 00:33:42,520 --> 00:33:44,314 Do it for yourself. 564 00:33:44,314 --> 00:33:47,150 [sighs] I really wanna do it. 565 00:33:48,235 --> 00:33:50,362 Anyway, Elmo's all grown up, 566 00:33:50,362 --> 00:33:52,489 So I think it's gonna be okay. 567 00:33:52,822 --> 00:33:55,909 Yes. Wait a minute, where is my grandson? 568 00:33:55,909 --> 00:33:57,577 Um, sorry, he's asleep now. 569 00:33:57,911 --> 00:33:59,454 Mm. 570 00:34:00,247 --> 00:34:01,539 What did Edward say? 571 00:34:01,539 --> 00:34:03,083 He said okay. He allowed me. 572 00:34:03,375 --> 00:34:04,376 Well, he should. 573 00:34:04,876 --> 00:34:07,379 Well, nothing's gonna change. 574 00:34:07,379 --> 00:34:10,840 I'm still gonna be Maxene de Vera, single. 575 00:34:10,840 --> 00:34:12,259 -So... -You know what, 576 00:34:12,259 --> 00:34:15,095 I don't really think that's a good idea. 577 00:34:15,095 --> 00:34:17,430 Maybe for you it's not a problem, 578 00:34:17,430 --> 00:34:18,556 but for him... 579 00:34:19,015 --> 00:34:21,559 Mom, we didn't have a problem before, 580 00:34:21,559 --> 00:34:23,687 even before I got pregnant. 581 00:34:23,687 --> 00:34:26,231 Even when we went to the States, we were fine. 582 00:34:27,065 --> 00:34:28,984 But it's different now. 583 00:34:29,234 --> 00:34:31,778 You've been married for five years, right? 584 00:34:32,028 --> 00:34:36,116 And before that, you were dating for two years. 585 00:34:36,491 --> 00:34:37,951 So, 586 00:34:38,243 --> 00:34:41,246 the seven-year-itch, have you heard of that? 587 00:34:41,246 --> 00:34:44,457 Mom, my husband is a dermatologist. 588 00:34:44,457 --> 00:34:46,209 If something is itchy, he doesn't scratch it, 589 00:34:46,209 --> 00:34:47,210 he cures it. 590 00:34:48,336 --> 00:34:51,381 Okay, fine. He cures the itch. 591 00:34:51,381 --> 00:34:54,092 But what happens, if he is the one who feels the itch? 592 00:34:54,676 --> 00:34:56,928 Uh, okay, Mom, 593 00:34:57,595 --> 00:35:00,181 I'll call you later, okay? 594 00:35:09,065 --> 00:35:10,567 [shutter clicking] 595 00:35:27,250 --> 00:35:28,835 [cheering] 596 00:35:55,945 --> 00:35:58,406 They love you, girl. They really love you! 597 00:35:58,406 --> 00:36:01,201 -Oh, my god, I was so nervous. -Maxene is back. 598 00:36:01,201 --> 00:36:03,995 Excuse me, hi. Can we have a quick interview please? 599 00:36:03,995 --> 00:36:05,413 Sure, uh, fire away. 600 00:36:05,663 --> 00:36:08,041 Okay, so you are back after three years. 601 00:36:08,041 --> 00:36:09,292 How do you feel? 602 00:36:09,292 --> 00:36:11,920 I feel great. [stutters] It's amazing. 603 00:36:11,920 --> 00:36:16,299 I mean I didn't expect this because I was gone for a while. 604 00:36:16,299 --> 00:36:20,553 So I have no one else to thank but two of my mentors, 605 00:36:20,553 --> 00:36:23,431 Morri and Mr. Artache, really. [chuckles] 606 00:36:23,848 --> 00:36:26,518 You vanished into thin air. 607 00:36:26,518 --> 00:36:28,895 For three years, we have not heard from you. 608 00:36:29,521 --> 00:36:32,482 Please, enlighten us, Maxene. 609 00:36:32,482 --> 00:36:36,236 Where did you go and what kept you busy? 610 00:36:36,236 --> 00:36:42,158 Um, well, I just needed to fix a few things, um... 611 00:36:42,158 --> 00:36:43,159 with my family. 612 00:36:43,576 --> 00:36:46,705 And you know, once your family is in need, 613 00:36:46,705 --> 00:36:49,249 you can't just say no, right? 614 00:36:49,249 --> 00:36:52,710 By family you mean, your parents and siblings, 615 00:36:52,961 --> 00:36:54,045 if any? 616 00:36:54,045 --> 00:36:55,463 Or do you have your own family? 617 00:36:55,463 --> 00:36:57,716 Uh, excuse me, Maxene needs to go. 618 00:36:57,716 --> 00:36:59,926 -Thank you so much. -Thank you for the support. 619 00:36:59,926 --> 00:37:01,761 [overlapping chatter] 620 00:37:03,763 --> 00:37:05,140 I think they're trying to hide something. 621 00:37:05,140 --> 00:37:06,933 [Morri] That Robert is crazy. 622 00:37:06,933 --> 00:37:08,268 [Mr. Artache] Really obnoxious. 623 00:37:08,268 --> 00:37:11,354 I have a bad blood with him ever since. 624 00:37:11,354 --> 00:37:13,314 You know, honestly, 625 00:37:13,314 --> 00:37:15,608 I could've just told them the truth. 626 00:37:15,608 --> 00:37:16,568 I mean, 627 00:37:16,568 --> 00:37:19,779 I'm not ashamed of my husband and my child. 628 00:37:19,779 --> 00:37:22,282 Maxene, you're staging a comeback. 629 00:37:22,282 --> 00:37:23,908 Would you like the media to focus 630 00:37:23,908 --> 00:37:26,745 on your personal issues, instead on your career? 631 00:37:26,745 --> 00:37:28,997 Well... [sighs] It's just... 632 00:37:28,997 --> 00:37:31,749 Maxene, Morri has a point. 633 00:37:31,749 --> 00:37:34,377 You have been hiding that ever since, right? 634 00:37:34,627 --> 00:37:36,379 Stand for it. 635 00:37:38,173 --> 00:37:39,883 Fabulous! 636 00:37:39,883 --> 00:37:42,302 I want you to meet this new girl. 637 00:37:42,302 --> 00:37:44,512 Highly recommended by Morri. 638 00:37:45,513 --> 00:37:46,556 -Good morning, sir. -Hi. 639 00:37:46,556 --> 00:37:49,225 Uh, Nicolodia Dimaculangan. 640 00:37:49,851 --> 00:37:51,144 [laughs] 641 00:37:55,231 --> 00:37:56,483 [nanny] Ma'am is coming. 642 00:37:59,486 --> 00:38:00,403 Hello, ma'am. 643 00:38:00,403 --> 00:38:05,200 Nanny, don't forget to give Elmo his milk when he wakes up. 644 00:38:05,200 --> 00:38:07,076 -Yes, ma'am. -Okay. 645 00:38:10,872 --> 00:38:12,207 Take care, ma'am. 646 00:38:18,546 --> 00:38:20,548 Uh, quarter turns, Nicole. 647 00:38:24,677 --> 00:38:26,054 Wait, young lady. 648 00:38:26,054 --> 00:38:27,305 Please walk up. 649 00:38:35,688 --> 00:38:37,106 See, Mr. Artache? 650 00:38:37,106 --> 00:38:40,860 I told you I found the next Maxene de Vera. 651 00:38:41,778 --> 00:38:43,071 Well, 652 00:38:43,071 --> 00:38:44,280 [inhales deeply] 653 00:38:44,280 --> 00:38:46,699 you might be right, Morri. 654 00:38:48,326 --> 00:38:49,244 Sir? 655 00:38:49,494 --> 00:38:52,330 Does that mean, sir, I'm already hired? 656 00:38:52,330 --> 00:38:54,290 Of course, Nicole. [chuckles] 657 00:38:54,791 --> 00:38:56,417 Thank you for coming here today, 658 00:38:56,417 --> 00:38:58,169 -and welcome... -Really? 659 00:38:58,169 --> 00:39:00,004 -to the Face, Inc. family. -[Nicole screams] 660 00:39:01,381 --> 00:39:04,634 Thank you so much, thank you, 661 00:39:04,634 --> 00:39:05,927 Thank you. 662 00:39:05,927 --> 00:39:08,012 This has been my lifelong dream. 663 00:39:08,012 --> 00:39:10,348 -You can ask my mom. -[overlapping chatter] 664 00:39:11,015 --> 00:39:14,519 Mrs. Dimaculangan, congratulations. 665 00:39:14,519 --> 00:39:16,604 Congratulations, you've got a daughter 666 00:39:16,604 --> 00:39:20,024 -that's really very special. -Thanks a lot, sir. 667 00:39:20,859 --> 00:39:22,402 Uh, excuse us for a while. 668 00:39:22,402 --> 00:39:24,153 Okay, sir. 669 00:39:24,153 --> 00:39:25,488 -Morri? -Yes. 670 00:39:26,698 --> 00:39:28,866 Any moment now, 671 00:39:28,866 --> 00:39:30,868 Maxene will burst through that door. 672 00:39:30,868 --> 00:39:33,621 Now, the things that you said of Nicole, 673 00:39:33,621 --> 00:39:37,959 don't mention them in front of Maxene. 674 00:39:37,959 --> 00:39:40,753 I want those two ladies to be working together, 675 00:39:40,753 --> 00:39:42,755 not against each other. 676 00:39:43,673 --> 00:39:45,466 -Noted. -Good. 677 00:39:47,302 --> 00:39:49,721 -Hi. Good morning. -Oh, my god 678 00:39:49,721 --> 00:39:51,639 -Maxene... -Hi, Morri, nice seeing you. 679 00:39:51,639 --> 00:39:52,682 Nice to see you. 680 00:39:52,682 --> 00:39:53,975 -Hello, my dear. -Mr. Artache, of course, 681 00:39:53,975 --> 00:39:55,184 nice to see you. 682 00:39:55,435 --> 00:39:57,687 Oh, I thought, you're coming with Elaine today. 683 00:39:57,687 --> 00:39:59,230 She can't. She has mommy duties. 684 00:39:59,230 --> 00:40:01,399 You know, she has to attend to his son's school event. 685 00:40:01,399 --> 00:40:04,027 -Thanks for joining us, my dear. -Of course, my pleasure. 686 00:40:04,027 --> 00:40:05,403 I'd like to introduce you 687 00:40:05,403 --> 00:40:07,947 to the latest addition to our agency. 688 00:40:07,947 --> 00:40:11,284 Maxene meet Nicole Dimaculangan. 689 00:40:11,284 --> 00:40:14,370 Miss Maxene, you are really my idol. 690 00:40:14,662 --> 00:40:15,830 I waited so long to see you-- 691 00:40:15,830 --> 00:40:19,000 Okay, that's enough. Thank you. I get it. 692 00:40:19,000 --> 00:40:21,294 Um, Mr. Artache, thank you, 693 00:40:21,294 --> 00:40:23,296 I'm really grateful for our comeback. 694 00:40:23,296 --> 00:40:26,090 I have waited so long for it to happen. 695 00:40:26,090 --> 00:40:28,968 Thanks so much. I'm just really, really, thankful. 696 00:40:28,968 --> 00:40:31,137 My pleasure, Maxene. 697 00:40:33,264 --> 00:40:34,474 [Delay] There it is. 698 00:40:34,932 --> 00:40:37,101 -[heel snaps] -Oh! What happened? 699 00:40:37,769 --> 00:40:39,187 How unfortunate. 700 00:40:39,646 --> 00:40:42,440 -Damn! -Your heel got broken. 701 00:40:42,440 --> 00:40:43,524 Let me see. 702 00:40:43,524 --> 00:40:44,984 What are we going to do with this? 703 00:40:44,984 --> 00:40:46,903 It's difficult to walk with this type of shoes. 704 00:40:46,903 --> 00:40:48,821 I told you not to wear these. 705 00:40:48,821 --> 00:40:50,281 What are we gonna do? 706 00:40:50,281 --> 00:40:51,115 Nicole? 707 00:40:52,784 --> 00:40:54,243 Get in. 708 00:40:54,702 --> 00:40:55,995 Please, ma'am. 709 00:40:56,954 --> 00:40:58,247 Thank you. 710 00:41:01,668 --> 00:41:03,920 Sorry for the mess. 711 00:41:10,551 --> 00:41:12,679 What happened to your shoes? 712 00:41:13,638 --> 00:41:15,056 One heel snapped. 713 00:41:15,056 --> 00:41:17,183 I only bought them from the sidewalk. 714 00:41:17,183 --> 00:41:18,726 Oh, really? 715 00:41:19,310 --> 00:41:21,521 Uh, I'm sorry with what happened in the office. 716 00:41:21,521 --> 00:41:22,939 I snapped at you. 717 00:41:22,939 --> 00:41:25,024 -No, it's okay. -[chuckles] 718 00:41:25,024 --> 00:41:28,403 It's not okay. It's never okay to be mean. 719 00:41:28,403 --> 00:41:32,198 It was an order from Mr. Artache to test you. 720 00:41:32,198 --> 00:41:34,325 -Really? -Yes. 721 00:41:37,537 --> 00:41:39,038 It's good to hear that. 722 00:41:39,038 --> 00:41:41,582 I thought you were really mean. 723 00:41:41,582 --> 00:41:44,210 I'm not. I'm sorry. 724 00:41:44,210 --> 00:41:47,964 Um, ma'am, I think I have a box there, 725 00:41:47,964 --> 00:41:50,383 Yes, that one on your right. 726 00:41:50,383 --> 00:41:51,467 -This one? -Yes. 727 00:41:51,467 --> 00:41:53,010 Kindly give it to Nicole. 728 00:41:53,010 --> 00:41:55,596 Those are my pair of shoes. You can use them. 729 00:41:57,598 --> 00:41:58,599 Wow, Mom, look. 730 00:41:58,599 --> 00:41:59,934 These look good. 731 00:41:59,934 --> 00:42:02,145 Do we fit in the same size? 732 00:42:02,145 --> 00:42:03,771 Try to fit them. 733 00:42:05,022 --> 00:42:07,108 [Delay] The color looks good, Nicole. 734 00:42:09,026 --> 00:42:11,904 -[chortles] It fits me well! -It looks good on you. 735 00:42:11,904 --> 00:42:14,365 It fits really well. Great! 736 00:42:14,615 --> 00:42:16,242 You can have them. 737 00:42:16,242 --> 00:42:18,077 -What? -Yeah, it's yours. 738 00:42:18,077 --> 00:42:20,705 It's embarrassing. It's too much. 739 00:42:20,705 --> 00:42:22,415 No, they are yours. 740 00:42:22,415 --> 00:42:24,542 Don't mention it. Don't worry. 741 00:42:24,542 --> 00:42:26,961 I will help you with your new career. 742 00:42:26,961 --> 00:42:28,504 Thank you. 743 00:42:28,504 --> 00:42:31,132 -Thank you. [chuckles] -Thank you so much. 744 00:42:31,132 --> 00:42:32,884 You're welcome. 745 00:42:32,884 --> 00:42:33,968 [chuckles] 746 00:42:34,427 --> 00:42:36,637 I still can't believe that this day has arrived. 747 00:42:36,637 --> 00:42:38,431 It's so special. 748 00:42:38,431 --> 00:42:39,932 I got hired in the agency, 749 00:42:39,932 --> 00:42:44,729 I met Maxene, and she gave me these shoes! 750 00:42:44,729 --> 00:42:46,773 It was Maxene, come on! 751 00:42:46,773 --> 00:42:48,566 Congrats! 752 00:42:48,566 --> 00:42:51,778 You have work, an expensive pair of shoes-- 753 00:42:51,778 --> 00:42:55,406 -Yes! -And a new boyfriend. 754 00:42:55,406 --> 00:42:57,742 You are really a big winner. 755 00:42:57,742 --> 00:42:59,535 Let's tell Marge when she arrives. 756 00:42:59,535 --> 00:43:02,205 Wait, wait, what was that I heard? 757 00:43:02,205 --> 00:43:03,039 Boyfriend? 758 00:43:05,208 --> 00:43:06,250 Nicole, 759 00:43:07,502 --> 00:43:10,254 maybe I don't have any right to intervene with your affairs. 760 00:43:10,254 --> 00:43:14,425 But... [sighs] I'm still your mother. 761 00:43:14,717 --> 00:43:17,470 Mom, I did not replace you. 762 00:43:21,140 --> 00:43:24,602 I have a bad feeling about that guy. 763 00:43:26,813 --> 00:43:30,566 Where do you think he is right now? 764 00:43:30,566 --> 00:43:32,401 In his house. I can do that, Mom. 765 00:43:34,695 --> 00:43:36,447 Have you been to his place? 766 00:43:37,156 --> 00:43:40,284 Not yet. We just got together. 767 00:43:40,284 --> 00:43:42,161 I don't want to jump all over him. 768 00:43:43,037 --> 00:43:44,080 Hmm. 769 00:43:44,080 --> 00:43:45,832 I'm sure, you can call him now? 770 00:43:46,749 --> 00:43:47,583 [scoffs] 771 00:43:48,084 --> 00:43:51,128 Okay, sure, Mom. I will call him. 772 00:43:57,718 --> 00:43:59,262 [phone ringing] 773 00:44:06,269 --> 00:44:07,812 Hey, sweetheart, what's up? 774 00:44:08,437 --> 00:44:11,357 Sweetheart, it's nothing. I just miss you. 775 00:44:11,691 --> 00:44:13,067 Oh, really? 776 00:44:13,401 --> 00:44:15,361 You know what, I miss you more. 777 00:44:18,823 --> 00:44:21,325 Sweetheart, can I... 778 00:44:21,868 --> 00:44:22,994 Can I see you tomorrow? 779 00:44:23,661 --> 00:44:27,081 Oh no, I have a pictorial tomorrow. 780 00:44:27,748 --> 00:44:30,084 That's fine. 781 00:44:30,084 --> 00:44:31,377 You know what, 782 00:44:31,919 --> 00:44:32,837 I'm really happy, 783 00:44:32,837 --> 00:44:34,463 you're modeling career is picking up, huh. 784 00:44:35,172 --> 00:44:37,091 I was told by... 785 00:44:37,633 --> 00:44:38,676 What? 786 00:44:38,676 --> 00:44:40,052 No. [clears throat] 787 00:44:40,803 --> 00:44:43,055 It's nothing, I was gonna... 788 00:44:43,306 --> 00:44:44,891 I was gonna say congratulations. 789 00:44:44,891 --> 00:44:46,017 [chuckles] 790 00:44:46,017 --> 00:44:47,685 You know I owe you a lot. 791 00:44:47,685 --> 00:44:50,438 Hey, hey, don't say that. Okay? 792 00:44:50,438 --> 00:44:53,649 Nicole, you deserve every... every bit of it. 793 00:44:54,567 --> 00:44:57,153 Thank you. I love you. [giggles] 794 00:44:57,445 --> 00:44:58,738 I love you. 795 00:45:00,031 --> 00:45:00,907 I'll see you, okay? 796 00:45:01,532 --> 00:45:03,451 Okay, sweetheart. Goodnight. 797 00:45:03,451 --> 00:45:04,452 Goodnight, sweetheart. 798 00:45:08,497 --> 00:45:10,666 Mom, can we eat now? 799 00:45:12,126 --> 00:45:13,127 Let's eat? 800 00:45:13,127 --> 00:45:14,170 -Closer. -First pose. 801 00:45:14,170 --> 00:45:16,297 There you go! Uh, I love it. 802 00:45:16,297 --> 00:45:18,799 It's so fabulous, darling. I love this. 803 00:45:18,799 --> 00:45:19,884 Closer, closer! 804 00:45:19,884 --> 00:45:21,177 [indistinct chatter] 805 00:45:21,177 --> 00:45:22,762 Bro, bro! 806 00:45:23,971 --> 00:45:25,640 Morri has a new post on Instagram. 807 00:45:29,018 --> 00:45:30,561 Well, what? It's art. 808 00:45:30,561 --> 00:45:32,647 What? Art? 809 00:45:32,647 --> 00:45:34,273 It's art. It's her job. She's a model. 810 00:45:34,273 --> 00:45:36,067 It's her work. It's art. 811 00:45:36,067 --> 00:45:38,069 Really, bro, it's okay with you? 812 00:45:39,278 --> 00:45:42,323 Okay, if I was there, and I'm with her, maybe not. 813 00:45:42,323 --> 00:45:43,240 But it's not the case. 814 00:45:43,240 --> 00:45:44,784 I'm here, it's her job, it's okay. 815 00:45:44,784 --> 00:45:46,285 [stutters] It's art. 816 00:45:46,619 --> 00:45:47,745 [chuckling] 817 00:45:47,745 --> 00:45:50,122 Know what, bro, if it happened to my wife, 818 00:45:50,122 --> 00:45:52,375 I will beat up those jerks! 819 00:45:52,375 --> 00:45:54,418 -Yeah, that's right. -That's how it should be. 820 00:45:55,461 --> 00:45:57,421 This is what you don't understand. 821 00:45:57,421 --> 00:45:59,256 You don't understand art. 822 00:45:59,256 --> 00:46:02,635 In my job, I feel like an artist. Okay? 823 00:46:03,010 --> 00:46:06,764 Both as a dermatologist and as a cosmetic surgeon, 824 00:46:06,764 --> 00:46:09,475 I enhance beauty-- No, scratch that. 825 00:46:09,725 --> 00:46:11,102 I create beauty! 826 00:46:11,102 --> 00:46:12,603 So I'm all about art. 827 00:46:12,937 --> 00:46:14,480 Can we fly some drones? 828 00:46:14,480 --> 00:46:17,108 -Yeah? -Wait, what about Lester here? 829 00:46:17,108 --> 00:46:18,234 He is an ob-gyn. 830 00:46:18,234 --> 00:46:20,236 -What do we call him? -It's a different art. 831 00:46:20,236 --> 00:46:22,863 I'm a connoisseur of beauty. 832 00:46:22,863 --> 00:46:26,450 Nothing is lovelier than a flower made by God. 833 00:46:26,450 --> 00:46:27,868 [laughs] 834 00:46:27,868 --> 00:46:30,538 He's all wisdom. He's getting poetic again. 835 00:46:30,538 --> 00:46:31,998 [laughs] 836 00:46:34,542 --> 00:46:35,960 -Edward. -Yes? 837 00:46:36,502 --> 00:46:38,087 There's another post by Morri. 838 00:46:38,087 --> 00:46:40,047 -It just came in. -It's deliberate. 839 00:46:41,590 --> 00:46:43,300 [man] Whoa. 840 00:46:43,300 --> 00:46:45,052 Shit, it's too much! 841 00:46:46,846 --> 00:46:48,472 Okay, enough of that. 842 00:46:48,472 --> 00:46:50,224 Guys, come on. It's art! 843 00:46:50,641 --> 00:46:52,393 Come on, bro, let's fly some drones. 844 00:46:52,393 --> 00:46:55,062 -Let's go. -[Lester] Okay, it's art. 845 00:47:11,454 --> 00:47:12,955 -[door closes] -[sighs] 846 00:47:26,719 --> 00:47:28,596 I'm leaving for Singapore. 847 00:47:40,691 --> 00:47:41,942 Allow me to go. 848 00:47:43,986 --> 00:47:45,696 This is important for my career. 849 00:47:57,041 --> 00:47:59,043 [kisses] Please. 850 00:48:01,754 --> 00:48:03,005 Please. 851 00:48:05,841 --> 00:48:07,218 Please, hon. 852 00:48:07,593 --> 00:48:09,929 You must have forgotten that I am your husband. 853 00:48:14,016 --> 00:48:15,017 Yeah. 854 00:49:01,105 --> 00:49:04,775 [both breathing heavily] 855 00:49:16,537 --> 00:49:18,789 Mom, please, don't go. 856 00:49:18,789 --> 00:49:20,249 Baby, stop crying. 857 00:49:20,249 --> 00:49:22,960 You make it harder for me to leave. 858 00:49:22,960 --> 00:49:25,254 Mom... 859 00:49:25,254 --> 00:49:29,425 Baby, mommy's going to Singapore to work. 860 00:49:29,425 --> 00:49:31,343 I'm not going there for pleasure. Okay? 861 00:49:31,594 --> 00:49:34,054 You'll be fine. Daddy's gonna be with you. Okay? 862 00:49:34,054 --> 00:49:36,348 Don't cry, come, give mommy a hug. 863 00:49:36,974 --> 00:49:38,976 Mmm! 864 00:49:39,310 --> 00:49:40,394 -[kisses] -Hey, buddy. 865 00:49:40,394 --> 00:49:42,938 That's enough. Let your mom go. I'll be here. 866 00:49:42,938 --> 00:49:44,648 Okay. I'll go now. 867 00:49:44,648 --> 00:49:46,358 -I might miss my flight. -Yeah. 868 00:49:46,358 --> 00:49:48,611 Sorry, honey. Please stop crying. Bye. 869 00:49:49,612 --> 00:49:50,946 Love you, guys. Bye. 870 00:49:50,946 --> 00:49:53,532 -Say bye. -Bye-bye. 871 00:49:53,532 --> 00:49:55,242 Bye, baby. 872 00:50:17,473 --> 00:50:18,933 What happened to Elmo? 873 00:50:18,933 --> 00:50:21,018 He has a fever, sir. It's getting worse. 874 00:50:21,018 --> 00:50:22,144 Where are they? 875 00:50:22,144 --> 00:50:25,022 In his room, sir. Nanny is with him. 876 00:50:25,522 --> 00:50:26,357 Nanny? 877 00:50:26,982 --> 00:50:28,859 What happened? 878 00:50:29,693 --> 00:50:32,655 Sir, his fever won't subside. I already gave him medicine. 879 00:50:32,655 --> 00:50:34,406 But when I checked the thermometer, 880 00:50:34,406 --> 00:50:35,824 it's still high. 881 00:50:35,824 --> 00:50:37,243 When was the last time you checked on him? 882 00:50:37,243 --> 00:50:39,078 It's been a while, sir. 883 00:50:39,703 --> 00:50:41,080 Okay, I'll check on him. 884 00:50:41,372 --> 00:50:42,498 Excuse me. 885 00:50:47,294 --> 00:50:49,505 -Mommy? Mommy? -[shushes] 886 00:50:49,505 --> 00:50:51,048 Go back to sleep. It's daddy. 887 00:50:51,048 --> 00:50:52,716 I'm just checking on you, okay? 888 00:50:56,011 --> 00:50:57,346 [sighs] 889 00:50:58,472 --> 00:51:00,557 Here you go. You just rest, okay? 890 00:51:00,557 --> 00:51:02,226 Everything's gonna be okay. 891 00:51:03,435 --> 00:51:04,353 I love you. 892 00:51:04,353 --> 00:51:06,730 I love you, too, Daddy. 893 00:51:09,233 --> 00:51:11,151 He's burning up. 894 00:51:12,861 --> 00:51:14,613 Did you call Doc Peralta? 895 00:51:14,613 --> 00:51:17,366 Yes, sir, but he is not answering. 896 00:51:17,950 --> 00:51:19,743 Keep on calling him until he answers. 897 00:51:19,743 --> 00:51:20,953 Okay, sir. 898 00:51:20,953 --> 00:51:23,998 -Wait, sit next to Elmo. -Okay, sir. 899 00:51:33,799 --> 00:51:34,633 [sighs] 900 00:51:40,222 --> 00:51:41,807 Jesus, Max, come on, pick up. 901 00:51:41,807 --> 00:51:44,518 Is it that hard to pick up your damn phone? 902 00:51:53,652 --> 00:51:54,528 [sighs] 903 00:52:12,379 --> 00:52:13,547 Hello, Nicole? 904 00:52:16,508 --> 00:52:18,552 Hi, ready? 905 00:52:25,934 --> 00:52:27,436 -Jobel. -Yes, doc? 906 00:52:27,436 --> 00:52:28,729 This is my last patient, right? 907 00:52:28,729 --> 00:52:29,688 Yes, doc. 908 00:52:30,356 --> 00:52:33,067 In that case, you can go ahead. 909 00:52:34,109 --> 00:52:35,694 -Go home with Menchie. -It's too early, doc. 910 00:52:36,153 --> 00:52:37,529 This won't take long, I can manage. 911 00:52:37,529 --> 00:52:39,031 Okay, sir, bye. 912 00:52:39,031 --> 00:52:40,157 Okay, sir. 913 00:53:34,294 --> 00:53:35,462 [Edward exhaling] 914 00:53:36,964 --> 00:53:38,715 [Nicole laughing] 915 00:53:38,715 --> 00:53:40,843 [kissing] 916 00:53:40,843 --> 00:53:43,095 [bed rattling] 917 00:53:57,151 --> 00:54:01,989 [both moaning] 918 00:55:29,243 --> 00:55:31,870 [breathing deeply] 919 00:56:01,024 --> 00:56:02,526 [crying] 920 00:56:36,226 --> 00:56:37,561 What's the occasion? 921 00:56:38,103 --> 00:56:39,479 You mean to tell me you forgot? 922 00:56:39,813 --> 00:56:42,024 Forgot, what? It's-- 923 00:56:42,024 --> 00:56:45,235 Yeah, you forgot that there is absolutely no occasion. 924 00:56:45,235 --> 00:56:47,154 [laughs] I hate you. 925 00:56:47,154 --> 00:56:48,196 Except, 926 00:56:48,655 --> 00:56:50,782 that I've got a very, very beautiful woman 927 00:56:50,782 --> 00:56:54,161 right in front of me who deserves all of that. 928 00:56:55,078 --> 00:56:57,122 And I have a little something like this. 929 00:56:59,875 --> 00:57:03,837 -Aw, hon, you're so sweet. -Aren't I just... Hm? 930 00:57:39,289 --> 00:57:41,041 [crying] 931 00:57:46,296 --> 00:57:48,548 [sobbing] 932 00:58:20,205 --> 00:58:21,456 [door opening] 933 00:58:24,793 --> 00:58:25,627 Hon? 934 00:58:31,842 --> 00:58:33,301 [stammers] What are you doing home? 935 00:58:35,762 --> 00:58:36,972 Guess what? 936 00:58:37,973 --> 00:58:38,974 I live here. 937 00:58:40,058 --> 00:58:41,935 Yeah, I know... 938 00:58:42,310 --> 00:58:43,854 But didn't you say 939 00:58:43,854 --> 00:58:45,564 you were going to stay for two more days in Singapore? 940 00:58:45,564 --> 00:58:47,566 What happened? Is there an emergency? 941 00:58:48,817 --> 00:58:50,777 I just missed Elmo. 942 00:58:51,945 --> 00:58:53,155 Where is he? 943 00:58:53,864 --> 00:58:55,866 And of course, 944 00:58:56,783 --> 00:58:58,660 I missed my husband, too. 945 00:59:01,455 --> 00:59:03,832 I missed you, too, honey. 946 00:59:12,591 --> 00:59:14,885 I cooked your favorite, caldereta. 947 00:59:14,885 --> 00:59:16,553 Yeah, it smells great. 948 00:59:23,935 --> 00:59:26,605 You don't look happy to see me. 949 00:59:26,605 --> 00:59:28,398 [scoffs] That's nonsense, hon. 950 00:59:28,398 --> 00:59:32,652 You know I'm happy. I was just surprised. 951 00:59:33,278 --> 00:59:35,864 You really should have called or texted. 952 00:59:35,864 --> 00:59:37,657 I would have come rushing home. 953 00:59:38,366 --> 00:59:40,577 That I should have skipped 954 00:59:40,911 --> 00:59:43,789 looking for the accessories for my camera drone. 955 00:59:44,831 --> 00:59:46,666 -Really? -Yeah, I would have been here. 956 00:59:48,084 --> 00:59:49,252 Have you eaten? 957 00:59:49,961 --> 00:59:50,796 Yeah. 958 00:59:52,088 --> 00:59:54,716 Early dinner at the clinic. 959 00:59:54,716 --> 00:59:55,842 Near the clinic. 960 00:59:55,842 --> 00:59:57,511 Oh, early dinner... 961 00:59:57,511 --> 01:00:02,349 But you know how much I love your caldereta, right? 962 01:00:02,349 --> 01:00:03,767 So how can I say no? 963 01:00:04,684 --> 01:00:06,895 -So let's eat. -What did you eat? 964 01:00:07,312 --> 01:00:09,314 -Eat, hon. -Was it delicious? 965 01:00:11,608 --> 01:00:12,442 Nah... 966 01:00:14,069 --> 01:00:15,362 It's fast food. 967 01:00:17,197 --> 01:00:18,031 It was a quick bite. 968 01:00:18,865 --> 01:00:19,991 Yeah. 969 01:00:19,991 --> 01:00:21,076 Did you enjoy it? 970 01:00:25,413 --> 01:00:26,706 Well, it was okay. 971 01:00:30,293 --> 01:00:32,337 Of course nothing compares to yours, right? 972 01:00:32,963 --> 01:00:34,214 Are you sure? 973 01:00:34,798 --> 01:00:37,467 Don't you get tired of the meals I cook? 974 01:00:38,927 --> 01:00:39,886 Hon... 975 01:00:41,096 --> 01:00:43,265 What kind of question is that? Of course not. 976 01:00:45,141 --> 01:00:49,312 So, you're not looking 977 01:00:49,771 --> 01:00:51,398 for other dishes? 978 01:00:52,357 --> 01:00:54,234 That's crazy, hon. 979 01:00:55,569 --> 01:00:57,988 You know, maybe you're hungry. Here, I'll give you some. 980 01:00:57,988 --> 01:00:59,114 [Edward chuckles] 981 01:00:59,489 --> 01:01:02,242 You know very well, that I only want yours. 982 01:01:05,495 --> 01:01:07,122 -Good. -Yeah. 983 01:01:07,122 --> 01:01:08,665 [pop music playing] 984 01:01:08,665 --> 01:01:10,625 [camera clicking] 985 01:01:18,967 --> 01:01:20,010 -Wait a minute. Sorry. -[man] Okay. 986 01:01:20,010 --> 01:01:21,845 -Sorry. I need to sneak in. -All right. 987 01:01:22,512 --> 01:01:24,598 -I'm feeling a bit O.C. -Gosh. 988 01:01:24,598 --> 01:01:26,474 -I can't see your pretty face. -A super model is assisting me. 989 01:01:26,474 --> 01:01:27,601 -I'm ashamed. -Lift this a bit. 990 01:01:27,601 --> 01:01:28,518 [Morri] Thank you so much, Miss Maxene. 991 01:01:28,518 --> 01:01:29,436 There you go. Okay, game. 992 01:01:29,436 --> 01:01:30,604 -[man] There you go. -Sorry. 993 01:01:30,604 --> 01:01:33,607 -And then like this? -That's right! 994 01:01:33,607 --> 01:01:35,692 -[photographer] That's it! -Happiness! 995 01:01:40,322 --> 01:01:41,573 -Take a break first. -Wow! 996 01:01:41,573 --> 01:01:43,658 Thank you. I'm ashamed. 997 01:01:44,367 --> 01:01:45,619 She's sweating. 998 01:01:45,619 --> 01:01:47,829 You're wearing her out. 999 01:01:48,496 --> 01:01:52,292 That's nice. Just let your dress flow. 1000 01:01:55,295 --> 01:01:57,589 [Maxene] Um, hold on... 1001 01:01:57,589 --> 01:02:02,510 Just move closer to him and touch him. That's better. 1002 01:02:02,510 --> 01:02:03,762 [camera clicking] 1003 01:02:06,598 --> 01:02:08,934 Just a second. 1004 01:02:09,392 --> 01:02:11,603 Your face can't be seen. 1005 01:02:12,145 --> 01:02:14,397 There you go. That's better. 1006 01:02:14,731 --> 01:02:16,024 Lift it up a bit. 1007 01:02:22,447 --> 01:02:24,783 Oh, okay, okay. Give that to me. 1008 01:02:25,408 --> 01:02:26,409 Okay. 1009 01:02:29,788 --> 01:02:33,333 [Maxene] Happiness! Go! Okay, okay. 1010 01:02:34,000 --> 01:02:35,502 Yes, that's right! 1011 01:02:37,545 --> 01:02:39,714 That's better. 1012 01:02:51,059 --> 01:02:53,144 -You take over, huh? -Yes, sir. 1013 01:03:02,195 --> 01:03:03,488 [camera clicking] 1014 01:03:08,785 --> 01:03:10,203 [doorbell rings] 1015 01:03:31,391 --> 01:03:33,977 [Edward moaning] 1016 01:04:07,302 --> 01:04:10,722 [Nicole moaning] 1017 01:04:22,650 --> 01:04:24,486 [moans] 1018 01:05:28,466 --> 01:05:30,718 [Maxene] It's very confusing, right? 1019 01:05:30,718 --> 01:05:34,013 But I think the white one will do. 1020 01:05:34,013 --> 01:05:37,267 Although, this is my favorite dress. 1021 01:05:37,267 --> 01:05:38,184 -You get it? -Yes. 1022 01:05:38,184 --> 01:05:39,686 In fairness, it's nice. 1023 01:05:39,686 --> 01:05:41,604 -The photographer nailed it too. -[elevator dings] 1024 01:05:41,604 --> 01:05:42,564 -Right? -Yeah. 1025 01:05:42,564 --> 01:05:44,149 I feel like the stylist is just so good 1026 01:05:44,149 --> 01:05:46,109 because for such a short span of time 1027 01:05:46,109 --> 01:05:48,528 she did a good job for a newbie, right? 1028 01:05:48,528 --> 01:05:50,572 [Maxene] She's okay. 1029 01:05:57,162 --> 01:05:59,164 I'm getting off here. Thank you for the new lipstick. 1030 01:05:59,164 --> 01:06:00,623 -You're welcome. -Bye. 1031 01:06:02,250 --> 01:06:04,419 -Bye. -Thank you. 1032 01:06:05,003 --> 01:06:06,087 Thank you. 1033 01:06:12,510 --> 01:06:13,636 [doorbell dinging] 1034 01:06:16,890 --> 01:06:17,765 Bye. 1035 01:06:36,618 --> 01:06:37,452 Oh, hon? 1036 01:06:37,827 --> 01:06:39,454 -Hon? -You're leaving? 1037 01:06:39,829 --> 01:06:41,372 Yeah, haven't I told you? 1038 01:06:41,372 --> 01:06:44,125 I'm going out with Lester today. 1039 01:06:45,126 --> 01:06:47,128 I thought we're going to Nuvali with Elmo. 1040 01:06:47,545 --> 01:06:49,422 [sighs] Sorry, hon, 1041 01:06:49,422 --> 01:06:50,965 you didn't reply to my text messages. 1042 01:06:50,965 --> 01:06:54,552 Lester is persistent, I can't refuse. 1043 01:06:54,552 --> 01:06:56,429 I already told Elaine. 1044 01:06:57,597 --> 01:06:59,641 Sorry, hon, but I... I really have to go. 1045 01:06:59,641 --> 01:07:02,518 Well, on your way home from Tagaytay, 1046 01:07:02,518 --> 01:07:05,480 we could meet up at Sta. Rosa exit if you want. 1047 01:07:06,606 --> 01:07:07,774 Um... 1048 01:07:08,983 --> 01:07:11,986 You know I'm not too sure if... if I can make it. 1049 01:07:11,986 --> 01:07:13,821 Why don't we play it by ear first? 1050 01:07:13,821 --> 01:07:14,739 I'll text you. 1051 01:07:14,739 --> 01:07:16,241 You're not having lunch with us? 1052 01:07:17,742 --> 01:07:19,452 I can't, I promised Les. 1053 01:07:19,452 --> 01:07:21,120 -Okay. -He's waiting. 1054 01:07:21,120 --> 01:07:22,497 Hon, I really have to go. 1055 01:07:22,497 --> 01:07:24,082 -All right. -All right. 1056 01:07:24,874 --> 01:07:26,000 Have a good day. 1057 01:07:38,763 --> 01:07:41,057 Hey, Nicole, what are you doing? 1058 01:07:41,849 --> 01:07:43,393 It's only a picture. 1059 01:07:43,393 --> 01:07:44,769 We don't have a picture together. 1060 01:07:44,769 --> 01:07:46,354 I know, I know but just... 1061 01:07:46,354 --> 01:07:48,898 Not like this. We're not even decent. 1062 01:07:49,482 --> 01:07:51,901 I'm not going to post it on Facebook. 1063 01:07:52,860 --> 01:07:54,904 You know, what? I'm sorry. Look, just... 1064 01:07:54,904 --> 01:07:56,739 Just not like this. 1065 01:07:58,741 --> 01:08:00,618 What are we, really? 1066 01:08:02,662 --> 01:08:05,331 What? What do you mean? Like? 1067 01:08:07,917 --> 01:08:09,919 What am I to you? 1068 01:08:09,919 --> 01:08:12,630 Girlfriend? Are we in a relationship? 1069 01:08:13,298 --> 01:08:14,966 A patient, for pleasure... 1070 01:08:14,966 --> 01:08:17,010 -Sex object? What? -Hey. 1071 01:08:20,888 --> 01:08:23,933 Oh, hey, can I tell you something first? 1072 01:08:25,685 --> 01:08:27,478 Nicole, before... 1073 01:08:27,812 --> 01:08:30,189 before I met you, my life... 1074 01:08:31,065 --> 01:08:33,651 My life was boring, to say the least. 1075 01:08:35,320 --> 01:08:36,446 I felt so small. 1076 01:08:36,446 --> 01:08:37,947 I felt like I was just, 1077 01:08:37,947 --> 01:08:40,366 like I was just sleepwalking through it. 1078 01:08:40,658 --> 01:08:42,702 House, work, 1079 01:08:43,077 --> 01:08:45,330 rinse, lather, repeat. 1080 01:08:45,621 --> 01:08:47,498 And the whole thing just made me feel 1081 01:08:47,498 --> 01:08:49,542 so small, so... 1082 01:08:50,126 --> 01:08:52,420 So damn insignificant. 1083 01:08:53,838 --> 01:08:55,131 Till I met you. 1084 01:08:57,050 --> 01:08:59,886 Hey, I was just asking who am I to you, 1085 01:08:59,886 --> 01:09:01,596 you said a lot already. 1086 01:09:01,596 --> 01:09:04,015 I was having a warm up. 1087 01:09:04,265 --> 01:09:08,144 But do you wanna know what you mean to me? 1088 01:09:10,563 --> 01:09:13,649 Do you know what you are to me? 1089 01:09:14,108 --> 01:09:15,026 Yes. 1090 01:09:16,361 --> 01:09:17,528 Nicole, 1091 01:09:18,154 --> 01:09:20,907 you are my significant other. 1092 01:09:20,907 --> 01:09:22,325 That's what you are. 1093 01:09:24,327 --> 01:09:26,871 -I am your significant other? -That's right. 1094 01:09:26,871 --> 01:09:29,874 Meaning, you love me? 1095 01:09:31,125 --> 01:09:32,418 I don't just love you. 1096 01:09:33,294 --> 01:09:35,630 Nicole, I love you, very, very much. 1097 01:09:39,926 --> 01:09:41,594 -Mm? -Mm. 1098 01:09:41,594 --> 01:09:42,887 -[giggles] -Convinced? 1099 01:09:45,306 --> 01:09:46,933 Okay, let's have this next time. 1100 01:09:46,933 --> 01:09:48,726 -Okay. -Yeah? 1101 01:09:49,060 --> 01:09:50,269 Sorry. 1102 01:09:50,269 --> 01:09:53,314 I just want to have a picture with you. 1103 01:09:54,023 --> 01:09:56,275 You will get one, I promise. I promise. 1104 01:09:56,275 --> 01:09:57,485 [sniffs] [kisses] 1105 01:09:59,445 --> 01:10:01,572 You're so deep in your thoughts. 1106 01:10:02,740 --> 01:10:03,866 [Morri] Coffee! Waiter! 1107 01:10:03,866 --> 01:10:05,451 It's nothing. 1108 01:10:06,744 --> 01:10:08,871 I just remembered my friend. 1109 01:10:09,539 --> 01:10:10,915 [sighs] She told me, 1110 01:10:10,915 --> 01:10:14,168 she found out her husband is fooling around. 1111 01:10:14,168 --> 01:10:15,420 -What? -Thank you. 1112 01:10:15,420 --> 01:10:18,464 Those mistresses are plagues of the society. 1113 01:10:18,464 --> 01:10:19,882 They should be killed in the "knock and plead" operation. 1114 01:10:19,882 --> 01:10:20,800 -[Maxene scoffs] -Here's your coffee, ma'am. 1115 01:10:20,800 --> 01:10:21,759 Thanks. 1116 01:10:23,010 --> 01:10:26,597 What about you Nicole, do you have a boyfriend? 1117 01:10:27,306 --> 01:10:30,768 Um, yes. [giggles] 1118 01:10:30,768 --> 01:10:32,854 We're together for a month already. 1119 01:10:32,854 --> 01:10:38,192 Just the other night, he said I am his significant other. 1120 01:10:38,526 --> 01:10:41,737 Aw, that's so sweet to hear. 1121 01:10:41,737 --> 01:10:44,699 -I'm so happy for you. -Thank you. 1122 01:10:46,534 --> 01:10:48,786 [deep sighs] 1123 01:10:51,038 --> 01:10:54,876 What if you find out your boyfriend is fooling around, 1124 01:10:54,876 --> 01:10:56,377 what would you do? 1125 01:10:56,377 --> 01:10:58,546 Hey, don't say that. 1126 01:10:58,546 --> 01:11:00,756 I don't want to think about it. 1127 01:11:00,756 --> 01:11:02,383 I don't know what will I do. 1128 01:11:02,383 --> 01:11:04,260 I might kill someone. 1129 01:11:04,260 --> 01:11:05,928 I won't allow it. 1130 01:11:07,930 --> 01:11:10,141 -[Morri] Next, go on. -[Maxene] Well... 1131 01:11:11,350 --> 01:11:13,102 [Maxene] If you really love someone, 1132 01:11:13,102 --> 01:11:15,354 you will fight for him. 1133 01:11:15,354 --> 01:11:16,522 -[Nicole] Precisely. -[Morri] Enter. 1134 01:11:26,908 --> 01:11:28,701 [Maxene] Welcome home, Mom. 1135 01:11:29,535 --> 01:11:30,912 Thank you, my dear. 1136 01:11:30,912 --> 01:11:33,414 It's good you didn't choose to go to a hotel this time. 1137 01:11:33,414 --> 01:11:36,709 -Good afternoon, Ma'am Jessica. -Good afternoon. 1138 01:11:36,709 --> 01:11:40,296 How can I monitor your husband, if I go to a hotel? 1139 01:11:40,296 --> 01:11:42,298 Mom, quiet please? 1140 01:11:42,298 --> 01:11:45,134 Why? Is he here? 1141 01:11:45,134 --> 01:11:47,512 No, he's not here, he's at work. 1142 01:11:47,512 --> 01:11:49,472 He's at the clinic now. 1143 01:11:49,472 --> 01:11:50,932 Are you sure? 1144 01:11:50,932 --> 01:11:51,933 Mom... 1145 01:11:52,517 --> 01:11:54,227 -Maxene. -[sighs] 1146 01:11:54,227 --> 01:11:57,855 I didn't raise you well to be fooled by men. 1147 01:11:58,189 --> 01:12:00,691 Come on, use your intuition. 1148 01:12:01,108 --> 01:12:02,735 Use your brain. 1149 01:12:02,735 --> 01:12:05,738 It's not all heart that you should let prevail. 1150 01:12:06,239 --> 01:12:07,532 Yes, Mom. 1151 01:12:08,032 --> 01:12:09,992 I just need to make sure who that woman is, 1152 01:12:09,992 --> 01:12:12,870 and I will sprinkle her body with salt to cure her itch. 1153 01:12:12,870 --> 01:12:15,248 That's my daughter. 1154 01:12:15,248 --> 01:12:16,707 A fighter. 1155 01:12:17,166 --> 01:12:18,709 Of course. 1156 01:12:18,709 --> 01:12:22,088 A relationship must be stopped, especially if it's wrong. 1157 01:12:22,088 --> 01:12:24,382 Correct. Exactly. 1158 01:12:32,265 --> 01:12:33,599 Good afternoon, sir. 1159 01:12:45,861 --> 01:12:47,196 Good afternoon. 1160 01:12:48,531 --> 01:12:52,743 Ah, are you Edward? 1161 01:12:53,077 --> 01:12:54,161 The doctor? 1162 01:12:55,997 --> 01:12:57,123 Come in. 1163 01:12:58,207 --> 01:12:59,250 Thank you. 1164 01:13:03,254 --> 01:13:09,260 You're the doctor who removed my daughter's birthmark. 1165 01:13:09,260 --> 01:13:12,972 Uh, I'm Delay. 1166 01:13:13,764 --> 01:13:16,601 -Nicole's mother. -Of course. Nice to meet you. 1167 01:13:16,601 --> 01:13:18,936 Thank you, thank you so much. 1168 01:13:18,936 --> 01:13:21,939 No. Don't mention it. 1169 01:13:22,315 --> 01:13:25,860 Uh, Nicole's two housemates... 1170 01:13:26,485 --> 01:13:28,905 Too bad they're not here, they're at work. 1171 01:13:29,196 --> 01:13:31,365 They wanted to meet you. 1172 01:13:31,365 --> 01:13:34,577 Ah. Maybe next time, ma'am, 1173 01:13:34,577 --> 01:13:37,872 because I just sneaked out of my clinic. 1174 01:13:37,872 --> 01:13:38,998 You're here! 1175 01:13:39,624 --> 01:13:40,916 You have finally met my mom. 1176 01:13:40,916 --> 01:13:42,376 Yup. We just met. 1177 01:13:42,376 --> 01:13:43,502 [Nicole chuckles] 1178 01:13:44,253 --> 01:13:45,630 -[Edward chuckles] -Let's eat? 1179 01:13:47,757 --> 01:13:49,342 Wait, I have an idea. 1180 01:13:49,342 --> 01:13:51,385 I will take a picture of you two. 1181 01:13:51,385 --> 01:13:52,845 -Come on, come closer to her. -What? 1182 01:13:52,845 --> 01:13:54,347 -Nicole. -There you go. 1183 01:13:54,347 --> 01:13:56,098 I want you to hug her, make it sweet. 1184 01:13:56,098 --> 01:13:58,476 There, and smile... 1185 01:13:58,476 --> 01:13:59,310 [camera clicks] 1186 01:13:59,644 --> 01:14:01,312 -Perfect. -[Nicole chuckles] 1187 01:14:01,312 --> 01:14:04,732 Oh, my, I just need to say this to you two, 1188 01:14:05,107 --> 01:14:06,984 If you're really in love with each other, 1189 01:14:06,984 --> 01:14:09,528 you must be proud of it. 1190 01:14:09,945 --> 01:14:12,865 It's not like you will upload a photo on Facebook, 1191 01:14:13,282 --> 01:14:16,160 then you will set it as private. 1192 01:14:16,994 --> 01:14:18,412 Hear that? 1193 01:14:22,083 --> 01:14:23,084 I'll see you in the next shift. 1194 01:14:23,876 --> 01:14:25,002 -[Nicole] Really? -[Edward] Yeah. 1195 01:14:25,002 --> 01:14:27,713 [Morri] Okay, Nicole, forward. 1196 01:14:27,713 --> 01:14:29,674 Yes, that's right. 1197 01:14:36,639 --> 01:14:39,141 [phone ringing] 1198 01:15:04,291 --> 01:15:06,752 Your phone's ringing, you might want to pick it up. 1199 01:15:08,337 --> 01:15:09,630 You want coffee? 1200 01:15:10,131 --> 01:15:11,382 Take your pick, 1201 01:15:11,757 --> 01:15:14,093 cappuccino, latte, Americano... 1202 01:15:14,719 --> 01:15:17,680 Maybe you want to gulp a drum full of coffee, 1203 01:15:17,930 --> 01:15:20,349 so you'll get nervous of the things you're doing! 1204 01:15:21,517 --> 01:15:22,893 What, sis? 1205 01:15:23,602 --> 01:15:24,812 Don't you dare call me that. 1206 01:15:26,313 --> 01:15:28,023 I don't have a friend who's a snake! 1207 01:15:29,942 --> 01:15:31,444 You're so harsh, I don't understand. 1208 01:15:31,444 --> 01:15:32,528 What's happening? 1209 01:15:32,945 --> 01:15:34,363 Harsh? 1210 01:15:34,363 --> 01:15:35,656 So I'm the one who's harsh now? 1211 01:15:36,490 --> 01:15:39,952 You're so ungrateful to everything I've done for you. 1212 01:15:40,786 --> 01:15:42,413 I helped you with everything. 1213 01:15:42,913 --> 01:15:45,040 And this is what you will give me in return? 1214 01:15:45,040 --> 01:15:46,250 -You're shameless! -Girls! 1215 01:15:46,250 --> 01:15:48,461 That's enough! What's happening? 1216 01:15:54,717 --> 01:15:55,760 Let me go. 1217 01:16:10,441 --> 01:16:13,569 So, are they informed, Morri and Mr. Artache? 1218 01:16:14,904 --> 01:16:18,657 They are suspicious but they don't know anything. 1219 01:16:21,243 --> 01:16:23,454 If Morri did not stop me, 1220 01:16:23,454 --> 01:16:26,332 I would have pushed her face down the floor. 1221 01:16:26,582 --> 01:16:29,460 You should have done that to shake her off. 1222 01:16:31,086 --> 01:16:34,548 I was able to control myself, because honestly, 1223 01:16:34,548 --> 01:16:36,217 Nicole is my friend 1224 01:16:36,509 --> 01:16:38,761 and she doesn't know anything. 1225 01:16:38,761 --> 01:16:40,012 I mean, like, 1226 01:16:40,012 --> 01:16:42,640 she didn't know the status between me and Edward. 1227 01:16:43,933 --> 01:16:45,684 So what are you saying? 1228 01:16:45,684 --> 01:16:47,853 Mom, what I'm trying to say is that, 1229 01:16:48,103 --> 01:16:50,481 Nicole doesn't even know that Edward is married. 1230 01:16:51,190 --> 01:16:56,028 Of all people, she didn't know that I was Edward's wife. 1231 01:16:56,987 --> 01:17:00,157 -She's a nice person and-- -[phone ringing] 1232 01:17:06,330 --> 01:17:08,082 [cries] 1233 01:17:12,253 --> 01:17:13,504 It's just so... 1234 01:17:14,672 --> 01:17:18,008 Stop blaming yourself, girl. 1235 01:17:18,717 --> 01:17:21,262 You were just trying to revive your career 1236 01:17:21,262 --> 01:17:24,223 and pursue your... your own fulfillment. 1237 01:17:24,223 --> 01:17:25,599 It's your right. 1238 01:17:25,599 --> 01:17:26,767 It's not so bad, is it? 1239 01:17:27,226 --> 01:17:28,143 Of course not. 1240 01:17:28,143 --> 01:17:30,104 No. Besides, you and Edward 1241 01:17:30,104 --> 01:17:32,565 you both agreed to keep your marriage in secret. 1242 01:17:32,565 --> 01:17:35,776 The thing is, it's Edward who's taking advantage of it. 1243 01:17:35,776 --> 01:17:38,821 -So he could have flings. -[Elaine] Yeah. 1244 01:17:41,073 --> 01:17:44,869 You're right. I... I should make him pay. 1245 01:17:46,579 --> 01:17:48,164 What's more painful, 1246 01:17:48,164 --> 01:17:52,042 he called Nicole his "significant other." 1247 01:17:52,585 --> 01:17:53,419 What? 1248 01:17:54,336 --> 01:17:58,799 Nicole was so proud when she told me about it. 1249 01:17:58,799 --> 01:18:01,844 Can you imagine me hearing all those things? 1250 01:18:03,095 --> 01:18:05,264 [indistinct chattering] 1251 01:18:09,518 --> 01:18:11,145 Good afternoon. 1252 01:18:11,145 --> 01:18:13,272 -Good afternoon. -Good afternoon. 1253 01:18:23,324 --> 01:18:24,617 [Edward] Yeah, I'm finishing up soon. 1254 01:18:25,034 --> 01:18:26,118 Hi, hon. 1255 01:18:27,119 --> 01:18:28,078 Hon. 1256 01:18:28,787 --> 01:18:32,124 Hey, you didn't give notice that you're visiting. 1257 01:18:32,541 --> 01:18:34,710 Why, are you expecting somebody else? 1258 01:18:35,210 --> 01:18:36,337 No, 1259 01:18:36,337 --> 01:18:39,089 [stammers] I was just surprised. 1260 01:18:39,381 --> 01:18:40,257 What brings you here? 1261 01:18:40,716 --> 01:18:43,469 Uh, well, I was just around the area, 1262 01:18:43,469 --> 01:18:46,180 so I decided to visit my husband. 1263 01:18:46,180 --> 01:18:48,682 See what's he's doing or who he is doing. 1264 01:18:51,644 --> 01:18:55,022 As you can see, it's the same old... 1265 01:18:55,272 --> 01:18:56,357 just working. 1266 01:18:56,732 --> 01:18:58,067 -[Edward laughing] -Hmm. Work.. 1267 01:18:58,067 --> 01:19:00,903 I'm finishing my presentation for the convention tomorrow. 1268 01:19:00,903 --> 01:19:02,321 Well, that's good. 1269 01:19:02,738 --> 01:19:04,365 Well, speaking of work, 1270 01:19:04,949 --> 01:19:07,451 I have a major fashion show this Friday. 1271 01:19:07,451 --> 01:19:09,161 Okay, you will be gone? 1272 01:19:09,828 --> 01:19:11,246 Yes, I'll be working a lot. 1273 01:19:11,246 --> 01:19:13,248 But then I was expecting, 1274 01:19:13,248 --> 01:19:15,876 or actually, hoping that you could come. 1275 01:19:18,045 --> 01:19:20,714 -Wait, for this Friday you say? -Yes. 1276 01:19:22,925 --> 01:19:24,468 Hon, 1277 01:19:25,094 --> 01:19:26,679 remember I told you I have a convention in Cebu? 1278 01:19:26,679 --> 01:19:28,263 It's up until Friday. 1279 01:19:28,514 --> 01:19:29,807 Tomorrow I'll be leaving. 1280 01:19:30,307 --> 01:19:31,225 I know, hon, 1281 01:19:31,225 --> 01:19:33,477 but it's on the last day of your convention. 1282 01:19:33,477 --> 01:19:35,604 I am hoping that you could come, please? 1283 01:19:38,273 --> 01:19:41,151 It's seldom that I ask favors from you. 1284 01:19:42,820 --> 01:19:45,197 Are you sure you even want me to be there? 1285 01:19:45,948 --> 01:19:47,074 Of course. 1286 01:19:47,074 --> 01:19:48,409 Of course I want you to be there. 1287 01:19:48,909 --> 01:19:50,452 Do you remember what happened 1288 01:19:50,452 --> 01:19:52,204 the last time I attended your show? 1289 01:19:52,204 --> 01:19:54,164 I know. How can I forget? 1290 01:19:54,164 --> 01:19:56,083 That was before I quit my job. 1291 01:19:56,083 --> 01:19:57,710 You passed out. 1292 01:19:58,168 --> 01:20:00,337 You were pregnant with Elmo. 1293 01:20:01,005 --> 01:20:02,047 I know. 1294 01:20:03,090 --> 01:20:06,302 Just think like this, 1295 01:20:07,720 --> 01:20:09,596 another beautiful surprise for you. 1296 01:20:15,894 --> 01:20:17,980 -Yeah? -How can I say no? 1297 01:20:17,980 --> 01:20:19,773 Thank you. Thank you. 1298 01:20:19,773 --> 01:20:20,649 [Maxene giggling] 1299 01:20:33,996 --> 01:20:35,956 What do you take Edward for? 1300 01:20:37,624 --> 01:20:39,126 Dresses and shoes that I gave you? 1301 01:20:39,126 --> 01:20:40,586 Max, please that's enough. 1302 01:20:40,919 --> 01:20:41,754 Huh? 1303 01:20:42,629 --> 01:20:44,673 All the things I gave you, 1304 01:20:44,673 --> 01:20:46,842 shove them all down to your shameless gut! 1305 01:20:48,552 --> 01:20:49,887 You gave away? 1306 01:20:50,679 --> 01:20:53,348 How can you give Edward away when he is mine? 1307 01:20:54,433 --> 01:20:55,559 [scoffs] 1308 01:20:55,559 --> 01:20:56,852 How can you even have someone 1309 01:20:56,852 --> 01:20:59,021 that was never yours in the first place? 1310 01:20:59,021 --> 01:21:00,230 -You? -Max, please? 1311 01:21:00,230 --> 01:21:01,440 You shut up. 1312 01:21:01,815 --> 01:21:04,693 You? His significant other? 1313 01:21:05,194 --> 01:21:06,278 [scoffs] 1314 01:21:07,571 --> 01:21:08,947 You gotta be joking. 1315 01:21:10,365 --> 01:21:12,534 You are his other woman. 1316 01:21:12,534 --> 01:21:16,163 You were used by my husband as a pass time. 1317 01:21:17,122 --> 01:21:18,290 A sex object. 1318 01:21:21,376 --> 01:21:22,378 It's not true. 1319 01:21:23,003 --> 01:21:23,962 Aw. 1320 01:21:24,546 --> 01:21:26,048 That's so sad. 1321 01:21:26,632 --> 01:21:29,259 Why don't you go ask him yourself? 1322 01:21:29,259 --> 01:21:30,344 Max! 1323 01:21:30,344 --> 01:21:32,054 You deserve each other! 1324 01:21:35,724 --> 01:21:37,518 [Mr. Artache] What's happening here? 1325 01:21:38,310 --> 01:21:39,311 Is it true? 1326 01:21:51,365 --> 01:21:52,282 Is it true? 1327 01:21:52,783 --> 01:21:53,784 Nicole, I... 1328 01:21:55,035 --> 01:21:56,328 Why did you do this to me? 1329 01:21:56,328 --> 01:21:57,996 [crying] Why did you betray me? 1330 01:21:59,206 --> 01:22:01,708 How could you do this to me, Edward? Why? 1331 01:22:03,043 --> 01:22:05,170 -I'm so sorry. -Excuse me, 1332 01:22:05,170 --> 01:22:06,380 Maxene, Nicole? 1333 01:22:06,839 --> 01:22:08,006 Are you finish? 1334 01:22:08,882 --> 01:22:10,801 How dare you steal my thunder? 1335 01:22:11,677 --> 01:22:12,886 What's this, a soap drama? 1336 01:22:13,637 --> 01:22:15,556 Crazy! 1337 01:22:15,848 --> 01:22:18,433 Let me remind you that I, Avel Bacudio, 1338 01:22:18,433 --> 01:22:20,227 am the star of tonight's show. 1339 01:22:20,561 --> 01:22:24,106 And the show must go on. 1340 01:22:24,106 --> 01:22:29,153 So, get back on this ramp right now and start working. 1341 01:22:29,153 --> 01:22:33,198 You turned my fashion show into a drama special! 1342 01:22:35,159 --> 01:22:37,619 [applauding] 1343 01:23:34,426 --> 01:23:35,510 [sighs] 1344 01:23:36,094 --> 01:23:37,596 Why are there women 1345 01:23:37,596 --> 01:23:39,264 who are itchy like a caterpillar, 1346 01:23:39,264 --> 01:23:41,767 and still shamelessly crawl on a taro leaf? 1347 01:23:41,767 --> 01:23:43,560 There are so many men in the world, 1348 01:23:43,560 --> 01:23:46,730 but they still prefer to steal someone else's husband. 1349 01:23:46,730 --> 01:23:48,232 Are you referring to me? 1350 01:23:48,232 --> 01:23:49,983 Are there other people around? 1351 01:23:50,484 --> 01:23:51,526 What is your problem? 1352 01:23:51,526 --> 01:23:52,736 You and your daughter, 1353 01:23:52,736 --> 01:23:55,030 who I think, imbibed your itchiness. 1354 01:23:55,030 --> 01:23:57,324 Who are you to disrespect me and my daughter? 1355 01:23:57,324 --> 01:23:59,576 I am the mother-in-law of the man 1356 01:23:59,576 --> 01:24:01,787 your daughter had stolen! 1357 01:24:02,204 --> 01:24:03,956 What do you want me to call you? 1358 01:24:03,956 --> 01:24:07,000 Letter A, the paramour? Letter B, the other woman? 1359 01:24:07,000 --> 01:24:10,754 Letter C, a mistress, Letter D... querida? 1360 01:24:10,754 --> 01:24:13,257 Or maybe, you want, all of the above! 1361 01:24:14,132 --> 01:24:14,967 Ouch! 1362 01:24:15,509 --> 01:24:18,345 -Auntie Delay! -I'm not a pushover! 1363 01:24:18,345 --> 01:24:19,972 It's enough, ma'am! 1364 01:24:20,430 --> 01:24:23,016 All you just said bounce back to you! 1365 01:24:23,350 --> 01:24:29,356 With your looks, you are "all of the above"! 1366 01:24:30,148 --> 01:24:33,610 I'm sure, you're just a mistress of somebody, 1367 01:24:33,610 --> 01:24:35,404 it's very obvious. 1368 01:24:35,404 --> 01:24:36,655 [laughs] 1369 01:24:36,655 --> 01:24:38,573 -Pfft! -Same goes to you! 1370 01:24:38,573 --> 01:24:40,242 -That's enough, Auntie. -Bitch! 1371 01:24:40,242 --> 01:24:41,576 You're more than a bitch! 1372 01:24:45,247 --> 01:24:47,207 I'll see you downstairs. 1373 01:24:49,418 --> 01:24:50,335 Let's go. 1374 01:24:50,335 --> 01:24:52,087 -Hon, hon, hon. -No, just let me go. 1375 01:24:52,087 --> 01:24:53,130 I know I messed up, 1376 01:24:53,130 --> 01:24:55,340 -Let me go! -Please just forgive me. 1377 01:24:55,340 --> 01:24:57,634 -Forgive me. -Just let me go. 1378 01:24:57,634 --> 01:25:00,012 Please, please, just hear-- I'm sorry. 1379 01:25:00,637 --> 01:25:02,180 I'm sorry. 1380 01:25:02,180 --> 01:25:03,849 Maxene, I am so sorry. 1381 01:25:04,182 --> 01:25:06,935 -Sorry? -I'm sorry. Please forgive me. 1382 01:25:06,935 --> 01:25:08,895 -Forgive you? -Please? 1383 01:25:09,563 --> 01:25:11,023 -Please? -Not tonight. 1384 01:25:11,023 --> 01:25:11,940 -Please. -No. 1385 01:25:12,482 --> 01:25:14,443 Not any time soon. Not ever. 1386 01:25:14,443 --> 01:25:16,320 -I can't forgive you. -Please don't be like that. 1387 01:25:16,320 --> 01:25:19,156 Please. I'm sorry, I know I messed up, big time. 1388 01:25:19,156 --> 01:25:21,158 You say, "I'm sorry" with the things 1389 01:25:21,158 --> 01:25:22,743 that you did not intend to do, 1390 01:25:22,743 --> 01:25:24,536 not with the things you deliberately do 1391 01:25:24,536 --> 01:25:26,246 and keep on doing. 1392 01:25:26,246 --> 01:25:28,498 So this marriage is over. I'm done! 1393 01:25:28,498 --> 01:25:29,791 -Wait, wait, wait-- -I'm done! 1394 01:25:29,791 --> 01:25:32,544 Not like that, not like that. Don't go away, please? 1395 01:25:33,128 --> 01:25:35,339 -Not for a mistake, please? -Damn! 1396 01:25:35,839 --> 01:25:38,967 I know I have shortcomings as your wife 1397 01:25:39,217 --> 01:25:41,845 especially when I went back to work. 1398 01:25:41,845 --> 01:25:44,765 But you didn't even give me the chance to fix it. 1399 01:25:45,640 --> 01:25:46,975 Oh, god... 1400 01:25:48,310 --> 01:25:50,479 You called her your significant other? 1401 01:25:50,729 --> 01:25:51,605 -Oh... -[stammers] 1402 01:25:51,980 --> 01:25:54,691 Our marriage was over the moment you did that. 1403 01:25:54,691 --> 01:25:56,693 -Max, that's not true. -I can't do this. 1404 01:25:56,693 --> 01:25:58,570 Just look at me. Look at me, it's Ed. 1405 01:25:58,570 --> 01:26:00,030 Here, look. 1406 01:26:00,530 --> 01:26:02,491 -Maxene, Maxene, just please... -I'm not-- 1407 01:26:02,491 --> 01:26:06,661 -I'm not an idiot! Stop it! -I know and you... You're here. 1408 01:26:06,661 --> 01:26:09,915 Just please, just hear me out for a second, please. 1409 01:26:09,915 --> 01:26:11,375 -Please. -I am done. 1410 01:26:11,375 --> 01:26:13,001 -This marriage is over. -Max, Max... 1411 01:26:13,001 --> 01:26:14,669 -Max, Max, Max... -I can't... 1412 01:26:14,669 --> 01:26:16,922 Max, just please, just look at me for a second. 1413 01:26:16,922 --> 01:26:19,091 Just look. Just... Damn it, just look. 1414 01:26:19,883 --> 01:26:21,218 It's Ed. 1415 01:26:21,510 --> 01:26:23,220 It's Ed. It was a stupid mistake. 1416 01:26:23,220 --> 01:26:24,971 We'll fix it. It's not too late. Please. 1417 01:26:24,971 --> 01:26:26,556 -I'm done. -I'm begging you. 1418 01:26:26,556 --> 01:26:27,766 I'm begging you, please, please. 1419 01:26:27,766 --> 01:26:29,393 -I can't. I can't -Max. 1420 01:26:29,393 --> 01:26:31,812 Max, Max, please. 1421 01:26:32,145 --> 01:26:34,523 Just think about Elmo. Elmo, you and me. 1422 01:26:35,023 --> 01:26:36,066 I can't. 1423 01:26:36,066 --> 01:26:39,569 Let's not throw it away for a damn mistake, please. 1424 01:26:41,405 --> 01:26:42,322 I can't. 1425 01:26:42,322 --> 01:26:43,740 -Max, Max, Max, Max, please. -I can't. 1426 01:26:43,740 --> 01:26:45,117 -Let me go. -Please. 1427 01:26:45,575 --> 01:26:48,328 -I'll do whatever you want. -I can't do this anymore. 1428 01:26:48,328 --> 01:26:50,622 Max, Max, Max, I will do whatever. 1429 01:26:50,622 --> 01:26:54,209 Max! Max, please! Please, please, please. 1430 01:26:54,543 --> 01:26:55,627 Max! 1431 01:26:56,545 --> 01:26:58,255 -Max, please, please, please. -Let me go. 1432 01:26:58,255 --> 01:27:00,257 -Just please. Just hear me out. -Let me go. 1433 01:27:00,257 --> 01:27:01,550 Just give me one more chance. 1434 01:27:01,550 --> 01:27:03,260 Just one more chance, I promise you, I'll change. 1435 01:27:03,260 --> 01:27:04,511 I'll fix it. 1436 01:27:04,970 --> 01:27:07,931 -Max, Max, Max, Max-- -No. No. 1437 01:27:07,931 --> 01:27:09,724 Don't you dare follow me. 1438 01:27:09,724 --> 01:27:10,809 I hate you. 1439 01:27:11,726 --> 01:27:13,520 Just one more chance. 1440 01:27:14,271 --> 01:27:15,439 Elmo? 1441 01:27:15,772 --> 01:27:16,857 Elmo! 1442 01:27:17,858 --> 01:27:19,025 Elmo! 1443 01:27:30,704 --> 01:27:32,789 Oh, god. What did I do? 1444 01:27:36,960 --> 01:27:38,420 What did I do? 1445 01:27:38,920 --> 01:27:43,133 God. [crying] 1446 01:27:45,760 --> 01:27:47,304 Hey, my dear. 1447 01:27:49,639 --> 01:27:51,224 [Nicole crying] 1448 01:27:52,476 --> 01:27:53,810 Take a rest. 1449 01:27:55,270 --> 01:27:56,605 It's almost morning. 1450 01:28:03,737 --> 01:28:04,863 You know, Mom, 1451 01:28:07,073 --> 01:28:09,326 because of what you have gone through, 1452 01:28:10,785 --> 01:28:15,499 I told myself, I won't fall for a married guy. 1453 01:28:17,459 --> 01:28:20,504 But I ended up being a mistress myself. 1454 01:28:24,090 --> 01:28:25,800 You didn't know. 1455 01:28:26,384 --> 01:28:28,386 Edward took you for a ride. 1456 01:28:28,386 --> 01:28:30,222 I let him fool me. 1457 01:28:30,764 --> 01:28:33,850 I turned a blind eye on his secrets. 1458 01:28:34,768 --> 01:28:37,812 I gave him my all, when I did not really know him. 1459 01:28:38,313 --> 01:28:40,482 You didn't do it deliberately. 1460 01:28:41,066 --> 01:28:42,776 You just fell in love. 1461 01:28:44,778 --> 01:28:47,280 I loved someone who has no balls. 1462 01:28:47,280 --> 01:28:49,533 You saw what happened, right? 1463 01:28:49,533 --> 01:28:51,159 He didn't even defend me. 1464 01:28:51,159 --> 01:28:52,536 He said he loved me, 1465 01:28:52,536 --> 01:28:55,330 but in the presence of his wife, he could not speak? 1466 01:28:55,330 --> 01:28:56,998 [Nicole breathes deeply] 1467 01:29:01,253 --> 01:29:03,129 -[phone ringing] -You didn't-- 1468 01:29:06,925 --> 01:29:08,468 Mm-hmm. Mmm. 1469 01:29:13,848 --> 01:29:15,100 [mouthing] Don't answer it. 1470 01:29:29,281 --> 01:29:31,199 Remember this, Nicole, 1471 01:29:32,784 --> 01:29:38,582 our hearts can never tire of falling in love. 1472 01:29:41,001 --> 01:29:42,544 But the heart 1473 01:29:43,545 --> 01:29:45,255 can be badly hurt, 1474 01:29:46,006 --> 01:29:47,382 and give up. 1475 01:29:50,260 --> 01:29:53,972 Come on. Let's go to bed. 1476 01:29:54,556 --> 01:29:57,058 Let's go to sleep, come on. 1477 01:29:57,058 --> 01:29:58,435 [Nicole sniffling] 1478 01:29:58,435 --> 01:30:02,105 I'll get mad at you. Don't cry, he's only a man. 1479 01:30:04,232 --> 01:30:06,026 [indistinct chattering] 1480 01:30:06,026 --> 01:30:08,278 -Ma'am Nicole. -I need to talk to Mr. Artache. 1481 01:30:08,278 --> 01:30:10,530 Mr. Artache is not there. 1482 01:30:11,197 --> 01:30:13,783 Ma'am, there's a meeting going on in the conference room. 1483 01:30:14,618 --> 01:30:17,746 -You can't go in, ma'am. Ma'am. -I'll be quick. 1484 01:30:19,205 --> 01:30:20,582 [Morri] Ah, okay. I'll just double check. 1485 01:30:20,582 --> 01:30:21,916 Sir, I'm sorry. 1486 01:30:21,916 --> 01:30:23,543 Miss Nicole insisted on barging in. 1487 01:30:23,543 --> 01:30:24,669 She wants to speak with you. 1488 01:30:24,669 --> 01:30:26,004 Oh. It's okay. Go on. 1489 01:30:26,421 --> 01:30:27,797 Uh, come in. 1490 01:30:32,427 --> 01:30:34,804 Mr. Artache, um... 1491 01:30:35,889 --> 01:30:38,975 I came here to talk to you, 1492 01:30:39,225 --> 01:30:44,147 about what happened here in the agency, but... 1493 01:30:46,691 --> 01:30:48,652 I changed my mind. 1494 01:30:54,491 --> 01:30:56,451 Am I the one you want to talk to? 1495 01:30:59,120 --> 01:31:02,582 Mr. Artache, uh, I hope you don't mind. 1496 01:31:04,084 --> 01:31:06,252 Can you leave us in this... 1497 01:31:07,212 --> 01:31:09,881 No, you might end up fighting again. 1498 01:31:10,423 --> 01:31:12,467 Remember, you can't damage your faces, 1499 01:31:12,467 --> 01:31:13,927 because you're both under contract. 1500 01:31:13,927 --> 01:31:15,929 Morri, that's enough. 1501 01:31:15,929 --> 01:31:18,932 Come on, everybody, out, out, out. Go on. 1502 01:31:19,766 --> 01:31:21,935 Now, you two, 1503 01:31:22,519 --> 01:31:25,230 Nicole, Maxene talk it out diplomatically. 1504 01:31:25,230 --> 01:31:26,731 Go, go. 1505 01:31:29,067 --> 01:31:30,360 But I expect the two of you 1506 01:31:30,360 --> 01:31:33,822 to behave like responsible adults, okay? 1507 01:31:35,490 --> 01:31:36,449 Fix it. 1508 01:31:39,911 --> 01:31:40,995 [door opens] 1509 01:31:54,718 --> 01:31:56,261 I want to talk to you. 1510 01:31:59,431 --> 01:32:01,391 But I don't know where 1511 01:32:02,225 --> 01:32:03,768 and how to start. 1512 01:32:05,103 --> 01:32:06,312 You got hurt? 1513 01:32:09,649 --> 01:32:11,443 I got hurt more. 1514 01:32:13,653 --> 01:32:15,655 You stole what's mine. 1515 01:32:17,365 --> 01:32:20,118 And you hid everything beneath your undies, 1516 01:32:20,118 --> 01:32:22,162 so I won't notice. 1517 01:32:24,247 --> 01:32:26,082 I didn't steal Edward from you. 1518 01:32:28,668 --> 01:32:31,004 We had a relationship, 1519 01:32:31,421 --> 01:32:32,797 because you pushed him into it. 1520 01:32:35,091 --> 01:32:37,802 He needed a heart with more warmth, 1521 01:32:37,802 --> 01:32:39,804 and someone who values his self-worth. 1522 01:32:43,641 --> 01:32:45,477 So, what are you trying to tell me? 1523 01:32:47,187 --> 01:32:48,646 That that person is you? 1524 01:32:50,273 --> 01:32:51,566 Wow, 1525 01:32:52,317 --> 01:32:53,693 Nicole, 1526 01:32:55,361 --> 01:32:58,323 don't justify your flirtation. 1527 01:33:01,659 --> 01:33:03,328 I didn't expect this from you. 1528 01:33:04,329 --> 01:33:07,123 You're worse than a feline in heat and in need 1529 01:33:07,665 --> 01:33:09,459 of someone to relieve that itch. 1530 01:33:13,421 --> 01:33:15,507 It's not just an itch that happened between us. 1531 01:33:17,801 --> 01:33:19,260 It's true love. 1532 01:33:20,220 --> 01:33:24,224 And it happened because you have neglected him. 1533 01:33:25,683 --> 01:33:28,228 The thing is, I didn't know that he was your husband. 1534 01:33:29,062 --> 01:33:30,897 You fooled me, too! 1535 01:33:31,856 --> 01:33:33,483 -I fooled you? -Yes! 1536 01:33:35,860 --> 01:33:36,945 How? 1537 01:33:38,863 --> 01:33:41,324 -You know I was clueless. -Don't-- 1538 01:33:44,536 --> 01:33:46,204 Stop acting stupid. 1539 01:33:47,705 --> 01:33:50,708 Don't make me look stupid! 1540 01:33:52,669 --> 01:33:54,921 I treated you as a friend. 1541 01:33:55,505 --> 01:33:56,965 What did you do? 1542 01:33:58,424 --> 01:34:01,261 You abused my kindness. 1543 01:34:01,261 --> 01:34:03,304 -You betrayed me. -That's not true. 1544 01:34:03,304 --> 01:34:04,430 You're the traitor. 1545 01:34:05,265 --> 01:34:06,391 Stop acting pure. 1546 01:34:06,391 --> 01:34:08,852 You and Edward are cohorts in your secret marriage, 1547 01:34:08,852 --> 01:34:10,186 and I became a collateral. 1548 01:34:11,396 --> 01:34:13,481 You very well know about us. 1549 01:34:13,481 --> 01:34:15,441 You were the first to know about it. 1550 01:34:16,734 --> 01:34:18,111 Why didn't you talk to me? 1551 01:34:18,778 --> 01:34:21,906 So I could have explained myself and cleared it out to you. 1552 01:34:22,532 --> 01:34:24,576 Do you really need to humiliate me? 1553 01:34:25,577 --> 01:34:28,079 Nicole, whatever you wanna say, 1554 01:34:28,705 --> 01:34:31,249 whether you end up with each other or not, 1555 01:34:32,083 --> 01:34:33,126 remember this, 1556 01:34:34,127 --> 01:34:35,420 I was the first. 1557 01:34:37,380 --> 01:34:39,048 What do you think of yourself? 1558 01:34:39,716 --> 01:34:40,758 Perfect? 1559 01:34:44,178 --> 01:34:46,848 Now I know why Edward betrayed you. 1560 01:34:47,932 --> 01:34:50,226 Because you can't accept your mistakes. 1561 01:34:51,102 --> 01:34:54,606 You have a heart as tough as a boulder 1562 01:34:56,399 --> 01:34:58,693 and as cold as a corpse. 1563 01:35:00,778 --> 01:35:01,696 Nicole! 1564 01:35:04,908 --> 01:35:06,910 Whatever you say, 1565 01:35:08,578 --> 01:35:09,704 you're just a mistress. 1566 01:35:11,080 --> 01:35:12,832 A mistress forever. 1567 01:35:14,542 --> 01:35:15,877 At least, 1568 01:35:16,252 --> 01:35:17,962 I was the one he chose. 1569 01:35:37,857 --> 01:35:39,609 Maxene is looking at you. 1570 01:35:42,028 --> 01:35:44,155 Nicole is looking at you. 1571 01:35:50,036 --> 01:35:51,955 She's looking again. 1572 01:35:58,920 --> 01:36:01,214 There she goes again. 1573 01:36:09,639 --> 01:36:10,765 Nicole? 1574 01:36:11,933 --> 01:36:12,767 [clears throat] 1575 01:36:13,518 --> 01:36:15,478 Can I talk to you alone? 1576 01:36:18,690 --> 01:36:20,942 Okay, leave us alone. 1577 01:36:26,531 --> 01:36:28,616 I'm sorry about what happened. 1578 01:36:30,952 --> 01:36:33,579 I knew you didn't know that Edward was my husband. 1579 01:36:35,331 --> 01:36:37,792 But I just needed to teach him a lesson. 1580 01:36:44,716 --> 01:36:47,093 Unfortunately, I dragged you in. 1581 01:36:48,761 --> 01:36:51,973 You're right. I should've talked to you privately. 1582 01:36:53,933 --> 01:36:56,436 That's what a real friend should have done. 1583 01:37:10,533 --> 01:37:13,119 [Morri] Ah, girls, girls, enough with the makeup. 1584 01:37:13,119 --> 01:37:15,163 Let's resume. Let's go! Let's go! Let's go! 1585 01:37:15,163 --> 01:37:17,290 [indistinct chattering] 1586 01:37:19,375 --> 01:37:20,209 Ouch! 1587 01:37:21,878 --> 01:37:23,171 Oh, it's broken. 1588 01:37:23,171 --> 01:37:24,672 My shoe is broken. 1589 01:37:24,964 --> 01:37:26,966 Where's the heel? 1590 01:37:26,966 --> 01:37:30,261 What are we gonna do now? The heel broke off. 1591 01:37:30,720 --> 01:37:32,430 There it is. 1592 01:37:32,430 --> 01:37:34,640 What shall we do now? 1593 01:37:34,932 --> 01:37:37,101 This is such a hassle. 1594 01:37:37,101 --> 01:37:38,686 What will I wear now? 1595 01:37:41,898 --> 01:37:43,608 We're of the same size, right? 1596 01:37:45,443 --> 01:37:46,444 Uh... 1597 01:37:49,030 --> 01:37:49,989 Thank you. 1598 01:37:51,574 --> 01:37:52,492 You're welcome. 1599 01:37:55,453 --> 01:37:57,789 Okay. 1600 01:38:05,880 --> 01:38:06,839 [sighs] 1601 01:38:15,723 --> 01:38:18,017 Wow, ma'am, it looks good on you. 1602 01:38:22,355 --> 01:38:25,608 There he is! Hey, Mr. Big Man, 1603 01:38:25,942 --> 01:38:28,069 -Congratulations. -Mr. Artache. 1604 01:38:28,069 --> 01:38:29,320 It's a hit, huh? I don't know what else to say. 1605 01:38:29,320 --> 01:38:31,697 -Thank you. -People already want to buy. 1606 01:38:31,697 --> 01:38:34,659 -I'm glad you made it. -Well, of course, for you. 1607 01:38:34,659 --> 01:38:35,952 You know, I was really scared 1608 01:38:35,952 --> 01:38:37,078 when we were thinking this whole thing up. 1609 01:38:37,078 --> 01:38:38,329 I thought no one would show up. 1610 01:38:38,329 --> 01:38:40,456 -But this turned out as-- -You shouldn't be. 1611 01:38:40,456 --> 01:38:42,416 I told you a lot of people wanted to buy right now. 1612 01:38:42,416 --> 01:38:44,252 [Edward] To be honest, as much as you love my work, 1613 01:38:44,252 --> 01:38:45,253 you should really see this. 1614 01:38:45,253 --> 01:38:47,380 Daddy! Daddy! 1615 01:38:47,839 --> 01:38:49,215 [Edward mumbles] 1616 01:38:49,590 --> 01:38:51,217 -Oh, hi, Mr. Artache. -[Edward] Excuse me. 1617 01:38:51,217 --> 01:38:52,760 -Hello! -Hey, buddy! 1618 01:38:52,760 --> 01:38:53,970 Come here, little man! 1619 01:38:55,346 --> 01:38:57,390 Let's see. One more hug. 1620 01:38:57,682 --> 01:38:59,058 You smell good. 1621 01:38:59,725 --> 01:39:01,102 -Max, thank you. -Oh. 1622 01:39:01,519 --> 01:39:02,687 I'm really glad you could make it. 1623 01:39:02,687 --> 01:39:04,939 Yeah, of course. Sorry, though we came late. 1624 01:39:05,231 --> 01:39:06,274 Not at all. 1625 01:39:06,774 --> 01:39:08,109 Congratulations, Edward. 1626 01:39:08,109 --> 01:39:10,319 -Great show. -Thank you. Thank you. 1627 01:39:10,319 --> 01:39:12,780 Thank you. Please, just have a look around. 1628 01:39:14,907 --> 01:39:16,033 So, how's everything? 1629 01:39:16,659 --> 01:39:18,202 Great, you should have seen the turn out earlier. 1630 01:39:18,202 --> 01:39:19,120 I couldn't believe-- 1631 01:39:19,120 --> 01:39:20,413 -Congratulations. -Thank you. 1632 01:39:20,413 --> 01:39:21,706 Thank you, thank you, thank you. 1633 01:39:21,706 --> 01:39:23,166 Seems everyone enjoyed, huh? 1634 01:39:23,166 --> 01:39:25,251 [Robert] Um, excuse me. 1635 01:39:25,751 --> 01:39:29,380 Can I take a family picture of you? 1636 01:39:30,590 --> 01:39:32,967 But FYI, 1637 01:39:32,967 --> 01:39:35,178 we're... we're separated. 1638 01:39:35,178 --> 01:39:36,804 -[Maxene] Yes. -Oh... 1639 01:39:36,804 --> 01:39:40,266 Oh, but we're co-parenting our son, so... 1640 01:39:40,266 --> 01:39:43,269 Okay, can I quote you on that? 1641 01:39:43,269 --> 01:39:44,729 -Yes. -One, two... 1642 01:39:44,729 --> 01:39:45,563 [camera clicks] 1643 01:39:45,855 --> 01:39:47,899 Okay, thank you. Congratulations. 1644 01:39:47,899 --> 01:39:49,859 -Thank you. I hope you enjoyed. -It was great. 1645 01:39:49,859 --> 01:39:51,152 -Bye. -[Maxene] Thank you. 1646 01:39:51,152 --> 01:39:52,403 -Bye, baby. -Bye! 1647 01:39:53,487 --> 01:39:57,533 -Okay. -Max, it really means a lot. 1648 01:39:57,533 --> 01:39:58,910 Of course. 1649 01:39:59,160 --> 01:40:00,745 I wouldn't miss it. 1650 01:40:00,745 --> 01:40:02,622 So, I wanna see everything. 1651 01:40:02,622 --> 01:40:03,831 Yeah. I'll show you around. 1652 01:40:03,831 --> 01:40:05,541 -You wanna see Daddy's pictures? -Yes. 1653 01:40:05,541 --> 01:40:07,919 Not my pictures, pictures I took. 1654 01:40:07,919 --> 01:40:09,712 -Come here. With my drone. -Come, come. 1655 01:40:12,465 --> 01:40:13,799 [Maxene] Oh, house... 1656 01:40:13,799 --> 01:40:15,593 [Edward] Check this one out. This one's really nice. 1657 01:40:15,593 --> 01:40:16,928 [Elmo] Robots! 1658 01:40:17,929 --> 01:40:19,847 -Your imagination is crazy. -Bro, I need to talk to you. 1659 01:40:19,847 --> 01:40:20,890 -Maxene. -Yes? 1660 01:40:20,890 --> 01:40:22,516 -Excuse, I'll borrow Edward. -I'm sorry. 1661 01:40:22,516 --> 01:40:24,393 -Yeah, no problem. -Excuse us. 1662 01:40:24,393 --> 01:40:25,519 -Bro. -What's up? 1663 01:40:25,770 --> 01:40:27,438 Nicole is here. 1664 01:40:29,732 --> 01:40:31,484 [chuckles] I'll take care of it. 1665 01:40:31,484 --> 01:40:32,568 -Okay? -I got this. 1666 01:40:32,568 --> 01:40:34,028 All right then. 1667 01:40:41,118 --> 01:40:43,246 -[Edward] You made it! -Hi. 1668 01:40:43,246 --> 01:40:45,581 Thank you. Thank you for coming. Can I get you anything? 1669 01:40:45,581 --> 01:40:46,499 -To eat or drink? -Of course, this is your event. 1670 01:40:46,499 --> 01:40:48,834 -I'm okay. Thanks. -Sure? 1671 01:40:48,834 --> 01:40:50,711 Hey, congratulations. 1672 01:40:50,711 --> 01:40:51,921 Thank you. 1673 01:40:52,171 --> 01:40:53,089 You won't believe it... 1674 01:40:53,089 --> 01:40:54,507 -This is nice! -This was filled with people. 1675 01:40:54,507 --> 01:40:55,424 Really? 1676 01:40:55,424 --> 01:40:56,968 -I didn't expect it. -Congrats! 1677 01:40:56,968 --> 01:40:58,511 Please, go, uh... 1678 01:40:58,511 --> 01:40:59,428 Elmo? 1679 01:41:00,012 --> 01:41:01,305 Son, come on. 1680 01:41:01,305 --> 01:41:02,515 Come with daddy, let's play. 1681 01:41:02,515 --> 01:41:03,641 Hi. 1682 01:41:03,641 --> 01:41:04,684 [Edward growling] 1683 01:41:05,184 --> 01:41:06,519 Wow, you look so fresh. 1684 01:41:06,936 --> 01:41:08,729 -Stop that... -As if nothing happened. 1685 01:41:08,729 --> 01:41:11,107 Oh, please. [sighs] 1686 01:41:11,524 --> 01:41:12,775 Well, I don't know. 1687 01:41:13,067 --> 01:41:15,361 Um, how did it happen? 1688 01:41:15,361 --> 01:41:19,031 I just woke up one day and I realized 1689 01:41:20,032 --> 01:41:21,826 that I forgot about him. 1690 01:41:22,785 --> 01:41:23,911 What about you? 1691 01:41:27,540 --> 01:41:28,958 Won't you give him a chance? 1692 01:41:31,085 --> 01:41:32,795 I don't know. 1693 01:41:34,297 --> 01:41:36,048 Maybe not right now. 1694 01:41:36,424 --> 01:41:37,341 I mean, 1695 01:41:37,842 --> 01:41:42,138 you know the feeling that he has changed already, 1696 01:41:42,138 --> 01:41:43,389 he's very sincere, 1697 01:41:43,389 --> 01:41:45,933 But, I... I don't know... 1698 01:41:46,976 --> 01:41:49,186 [exhales] I got so tired. 1699 01:41:50,438 --> 01:41:53,858 But you can never say no to love, right? 1700 01:41:54,859 --> 01:41:57,653 You'll never know what the future holds so... 1701 01:41:58,654 --> 01:41:59,488 I don't know... 1702 01:42:00,573 --> 01:42:02,366 -Oh. -It's okay. 1703 01:42:02,366 --> 01:42:03,367 -Here you are. -Hey. 1704 01:42:03,367 --> 01:42:05,703 Um, Maxene, this is James, my boyfriend. 1705 01:42:05,703 --> 01:42:08,831 -Hi, James, nice to meet you. -Hi, nice to meet you, Maxene. 1706 01:42:09,915 --> 01:42:12,543 -Edward, my boyfriend, James. -Oh, hi. 1707 01:42:12,543 --> 01:42:14,086 -James, hi. -I'm Edward. 1708 01:42:14,086 --> 01:42:15,671 Nice to meet you, man. Thank you for coming. 1709 01:42:15,671 --> 01:42:18,382 Oh, yeah. The gallery looks perfect, I must say. 1710 01:42:18,382 --> 01:42:19,675 There are more over there. 1711 01:42:19,675 --> 01:42:20,760 -Check it out. -We'll just look around. 1712 01:42:20,760 --> 01:42:22,428 -Yeah, go ahead, please. -All right. Excuse us. 1713 01:42:22,428 --> 01:42:24,305 -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 1714 01:42:24,305 --> 01:42:26,432 There are drinks in the bar, if you guys want. 1715 01:42:29,185 --> 01:42:30,186 Okay, um... 1716 01:42:30,853 --> 01:42:32,229 You guys wanna go out and see some more? 1717 01:42:32,229 --> 01:42:33,522 I can show you more pictures. 1718 01:42:33,522 --> 01:42:35,358 Yeah, Edward, I think we have to go. 1719 01:42:36,067 --> 01:42:38,819 Max, come on, that's sudden. 1720 01:42:38,819 --> 01:42:40,529 -I know, I know... -You just got here. 1721 01:42:40,529 --> 01:42:43,282 But you can always visit. 1722 01:42:45,618 --> 01:42:47,328 -No take back? -No take back. 1723 01:42:47,328 --> 01:42:48,371 Elmo, come here. 1724 01:42:48,788 --> 01:42:50,081 Come here, son. Did you hear that? 1725 01:42:50,081 --> 01:42:50,998 Yeah. 1726 01:42:50,998 --> 01:42:53,876 Daddy can visit you anytime. Did I-- 1727 01:42:53,876 --> 01:42:56,545 -Anytime. Yes. -Yay! 1728 01:42:56,545 --> 01:42:58,255 -I'm gonna go see you, okay? -Okay. 1729 01:42:58,255 --> 01:42:59,256 But now you gotta go to sleep. 1730 01:42:59,256 --> 01:43:00,549 -Get out of here. Max. -Okay. 1731 01:43:01,801 --> 01:43:03,761 -Thank you. -Congratulations. 1732 01:43:04,178 --> 01:43:05,429 Thank you. You, get out of here. 1733 01:43:05,429 --> 01:43:06,722 I don't wanna see you. 1734 01:43:06,722 --> 01:43:09,308 Wait! Wait, wait, wait. I'm taking this. 1735 01:43:09,558 --> 01:43:11,143 I'll give it back when I see you. 1736 01:43:13,020 --> 01:43:14,730 -Say bye to daddy. -Bye, Daddy. 1737 01:43:15,231 --> 01:43:17,066 Bye, son. Max, thank you. 1738 01:43:17,066 --> 01:43:18,067 Bye. 1739 01:43:18,734 --> 01:43:23,322 ♪ Oh, so far away ♪ 1740 01:43:23,322 --> 01:43:24,573 So how are you both finding everything? 1741 01:43:25,157 --> 01:43:26,492 Okay. 1742 01:43:26,492 --> 01:43:28,744 Yeah. This gallery is awesome. 1743 01:43:28,744 --> 01:43:30,413 -There, he said it. -Thank you. 1744 01:43:30,413 --> 01:43:31,580 -Thank you for inviting us. -No, thank you. 1745 01:43:31,872 --> 01:43:33,999 -But we need to go, we have... -Oh, yeah. 1746 01:43:33,999 --> 01:43:35,835 Yes, sure. Sure. Hey, thank you. 1747 01:43:35,835 --> 01:43:37,294 Nicole, thank you again. 1748 01:43:37,294 --> 01:43:38,462 Gotta go to work tomorrow, bro. 1749 01:43:38,462 --> 01:43:39,547 Hey, it was really nice to meet you. 1750 01:43:39,547 --> 01:43:41,549 I really appreciate you coming here, man. 1751 01:43:41,549 --> 01:43:42,842 Yes, sure. 1752 01:43:42,842 --> 01:43:44,009 -I'll walk you both out. -Okay. All right. 1753 01:43:44,009 --> 01:43:45,386 -Yeah. -Let's go. 1754 01:43:47,763 --> 01:43:49,723 He's so amazed with you. 1755 01:43:49,723 --> 01:43:50,850 [Nicole laughs] 1756 01:43:53,018 --> 01:43:58,732 ♪ I'll just keep on dreaming Till my heartaches end ♪ 1757 01:43:58,732 --> 01:43:59,859 Wow! 1758 01:44:04,196 --> 01:44:05,614 -[Maxene] You okay, baby? -[Elmo] Yes. 1759 01:44:05,614 --> 01:44:07,867 ♪ And then you left ♪ 1760 01:44:07,867 --> 01:44:12,913 ♪ Without even saying That you're leaving ♪ 1761 01:44:12,913 --> 01:44:15,249 ♪ I was hurt ♪ 1762 01:44:15,249 --> 01:44:18,502 ♪ And it really won't be easy ♪ 1763 01:44:18,502 --> 01:44:22,631 ♪ To forget yesterday ♪ 1764 01:44:22,631 --> 01:44:26,510 ♪ And I pray That you would stay ♪ 1765 01:44:26,510 --> 01:44:28,179 ♪ But then you're gone ♪ 1766 01:44:28,179 --> 01:44:34,101 ♪ And, oh, so far away ♪ 1767 01:44:34,101 --> 01:44:37,563 ♪ I was afraid This time would come ♪ 1768 01:44:37,563 --> 01:44:39,190 ♪ I wasn't prepared ♪ 1769 01:44:39,190 --> 01:44:44,695 ♪ To face this kind of hurtin' From within ♪ 1770 01:44:44,695 --> 01:44:48,782 ♪ I have learned to live my life Beside you ♪ 1771 01:44:48,782 --> 01:44:52,203 ♪ Maybe I'll just dream Of you tonight ♪ 1772 01:44:52,203 --> 01:44:54,914 ♪ And if into my dream ♪ 1773 01:44:54,914 --> 01:44:59,502 ♪ You'll come And touch me once again ♪ 1774 01:44:59,502 --> 01:45:01,795 ♪ I'll just keep on dreaming ♪ 1775 01:45:01,795 --> 01:45:07,676 ♪ Till my heartaches end ♪ 1776 01:45:10,846 --> 01:45:13,849 ["Till My Heartaches End" playing] 1777 01:45:30,282 --> 01:45:32,576 ♪ I recall ♪ 1778 01:45:32,576 --> 01:45:37,373 ♪ When you said That you would never leave me ♪ 1779 01:45:37,373 --> 01:45:39,166 ♪ You told me more ♪ 1780 01:45:39,166 --> 01:45:42,711 ♪ So much more Like when the time ♪ 1781 01:45:42,711 --> 01:45:47,299 ♪ You whispered in my ear ♪ 1782 01:45:47,299 --> 01:45:51,470 ♪There was heaven in my heart ♪ 1783 01:45:51,470 --> 01:45:54,932 ♪ I remember when you said ♪ 1784 01:45:54,932 --> 01:45:58,644 ♪ That you'd be here forever ♪ 1785 01:45:59,770 --> 01:46:02,106 ♪ Then you left ♪ 1786 01:46:02,106 --> 01:46:07,152 ♪ Without even saying That you're leaving ♪ 1787 01:46:07,152 --> 01:46:09,572 ♪ I was hurt ♪ 1788 01:46:09,572 --> 01:46:12,491 ♪ And it really won't be easy ♪ 1789 01:46:12,491 --> 01:46:16,787 ♪ To forget yesterday ♪ 1790 01:46:16,787 --> 01:46:20,749 ♪ And I pray That you would stay ♪ 1791 01:46:20,749 --> 01:46:22,585 ♪ But then you're gone ♪ 1792 01:46:22,585 --> 01:46:28,591 ♪ And, oh, so far away ♪ 1793 01:46:31,927 --> 01:46:35,556 ♪ I was afraid this time Would come ♪ 1794 01:46:35,556 --> 01:46:37,141 ♪ I wasn't prepared ♪ 1795 01:46:37,141 --> 01:46:42,688 ♪ To face this kind of hurtin' From within ♪ 1796 01:46:42,688 --> 01:46:46,817 ♪ I have learned to live my life Beside you ♪ 1797 01:46:46,817 --> 01:46:50,237 ♪ Maybe I'll just dream Of you tonight ♪ 1798 01:46:50,237 --> 01:46:52,698 ♪ And if into my dream ♪ 1799 01:46:52,698 --> 01:46:57,369 ♪ You'll come and touch me Once again ♪ 1800 01:46:57,369 --> 01:46:59,747 ♪ I'll just keep on dreaming ♪ 1801 01:46:59,747 --> 01:47:05,753 ♪ Till my heartaches end ♪ 1802 01:47:09,840 --> 01:47:12,217 ♪ Then you left ♪ 1803 01:47:12,217 --> 01:47:17,097 ♪ Without even saying That you're leaving ♪ 1804 01:47:17,097 --> 01:47:22,561 ♪ I was hurt And it really won't be easy ♪ 1805 01:47:22,561 --> 01:47:26,982 ♪ To forget yesterday ♪ 1806 01:47:26,982 --> 01:47:30,903 ♪ And I pray That you would stay ♪ 1807 01:47:30,903 --> 01:47:32,529 ♪ But then you're gone ♪ 1808 01:47:32,529 --> 01:47:38,452 ♪ And, oh, so far away ♪ 1809 01:47:38,452 --> 01:47:41,955 ♪ I was afraid this time Would come ♪ 1810 01:47:41,955 --> 01:47:43,582 ♪ I wasn't prepared ♪ 1811 01:47:43,582 --> 01:47:49,088 ♪ To face this kind of hurtin' From within ♪ 1812 01:47:49,088 --> 01:47:53,133 ♪ I have learned to live my life Beside you ♪ 1813 01:47:53,133 --> 01:47:56,553 ♪ Maybe I'll just dream Of you tonight ♪ 1814 01:47:56,553 --> 01:47:59,264 ♪ And if into my dream ♪ 1815 01:47:59,264 --> 01:48:03,894 ♪ You'll come and touch me Once again ♪ 1816 01:48:03,894 --> 01:48:06,146 ♪ I'll just keep on dreaming ♪ 1817 01:48:06,146 --> 01:48:11,860 ♪ Till my heartaches end ♪ 1818 01:48:15,531 --> 01:48:18,867 ♪ I was afraid this time Would come ♪ 1819 01:48:18,867 --> 01:48:20,452 ♪ I wasn't prepared ♪ 1820 01:48:20,452 --> 01:48:25,999 ♪ To face this kind of hurtin' From within ♪ 1821 01:48:25,999 --> 01:48:30,254 ♪ I have learned to live my life Beside you ♪ 1822 01:48:30,254 --> 01:48:33,465 ♪ Maybe I'll just dream Of you tonight ♪ 1823 01:48:33,465 --> 01:48:36,385 ♪ And if into my dream ♪ 1824 01:48:36,385 --> 01:48:40,723 ♪ You'll come and touch me Once again ♪ 1825 01:48:40,723 --> 01:48:43,142 ♪ I'll just keep on dreaming ♪ 1826 01:48:43,142 --> 01:48:48,564 ♪ Till my heartaches end ♪ 1827 01:48:48,564 --> 01:48:53,026 ♪ Keep on dreaming ♪ 1828 01:48:53,026 --> 01:48:58,699 ♪ Till my heartaches ♪ 1829 01:48:58,699 --> 01:49:03,287 ♪ End ♪ 128649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.