Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,083 --> 00:03:13,750
He's alive!
2
00:03:13,918 --> 00:03:16,669
If you call that living...
3
00:08:14,125 --> 00:08:18,125
THE RIDDLE OF JAAN NIEMAND
4
00:08:51,792 --> 00:08:54,167
What do you want from here?
5
00:08:58,417 --> 00:09:00,667
Who are you?
6
00:09:09,501 --> 00:09:14,793
A fancy man like you
shouldn't lie around on beaches...
7
00:09:19,334 --> 00:09:22,501
You're lucky to
make it back alive.
8
00:09:30,501 --> 00:09:33,543
Do you understand
what I'm saying?
9
00:09:41,918 --> 00:09:44,127
Sure you do.
10
00:09:53,125 --> 00:09:55,459
Come on, then!
11
00:10:55,709 --> 00:10:57,709
Spetburgunder!
12
00:10:59,459 --> 00:11:01,584
To your health!
13
00:11:38,417 --> 00:11:40,417
Pardon me...
14
00:11:43,833 --> 00:11:47,417
but we don't see suits
like that around here...
15
00:11:47,583 --> 00:11:49,917
before the war, maybe.
16
00:11:58,167 --> 00:12:01,125
Tell me, how are things
where you come from?
17
00:12:03,542 --> 00:12:06,083
How many fled?
18
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
How many fell?
19
00:12:10,167 --> 00:12:12,708
How many got sick?
20
00:12:19,625 --> 00:12:21,500
I don't...
21
00:12:21,667 --> 00:12:24,708
remember.
22
00:12:31,458 --> 00:12:33,792
You remember your name,
don't you?
23
00:13:05,250 --> 00:13:07,875
Here. This is the place.
24
00:13:10,333 --> 00:13:12,958
This is where we found him.
25
00:13:28,958 --> 00:13:31,292
Or maybe it wasn't here?
26
00:13:36,625 --> 00:13:39,125
It was farther away...
27
00:15:44,875 --> 00:15:48,625
The fish haven't come to
the river to spawn...
28
00:15:48,792 --> 00:15:51,833
The black bird has no nest.
29
00:15:57,042 --> 00:16:00,167
The calendar says the seed
needs to be sown by now...
30
00:16:02,167 --> 00:16:04,250
it must be done.
31
00:18:44,333 --> 00:18:47,292
Ah. I was looking for you.
32
00:18:47,458 --> 00:18:49,458
Put that down.
33
00:18:53,292 --> 00:18:56,958
Jaan Niemand, does that
name mean anything to you?
34
00:19:00,833 --> 00:19:02,750
What's that?
35
00:19:02,917 --> 00:19:06,000
Open it.
36
00:19:24,917 --> 00:19:26,458
So...
37
00:19:26,625 --> 00:19:29,333
What is it?
38
00:19:33,125 --> 00:19:35,667
It's a doctor's traveling case
39
00:19:35,833 --> 00:19:39,333
that seems to have belonged
to a doctor named
40
00:19:39,500 --> 00:19:42,042
Jaan Niemand.
41
00:19:42,208 --> 00:19:45,750
Tiidrik found it next to
where they found you.
42
00:19:47,333 --> 00:19:49,750
I think it belongs to you.
43
00:19:56,625 --> 00:20:00,042
So you figured out
where you found me?
44
00:20:02,625 --> 00:20:06,250
A few feet here or there,
what difference does it make?
45
00:20:06,417 --> 00:20:08,417
Come!
46
00:20:25,958 --> 00:20:28,125
Read, please.
47
00:20:34,125 --> 00:20:38,875
Sartorius, gracilis,
gluteus maximus,
48
00:20:39,042 --> 00:20:44,208
rectus femoris, vastus medialis,
vastus lateralis...
49
00:20:44,375 --> 00:20:46,500
Do you know what that means?
50
00:20:50,750 --> 00:20:54,583
These are names of muscles...
51
00:20:57,000 --> 00:20:59,042
Not everybody does!
52
00:21:08,375 --> 00:21:10,625
You'll be more comfortable here.
53
00:24:14,625 --> 00:24:16,458
Yes?
54
00:24:21,542 --> 00:24:24,208
Master sent for you...
55
00:24:45,917 --> 00:24:48,708
Close the door.
56
00:24:57,958 --> 00:25:00,000
Sit, please.
57
00:25:16,250 --> 00:25:19,125
How do you feel? Better?
58
00:25:20,917 --> 00:25:23,042
I guess so.
59
00:25:23,208 --> 00:25:25,333
And your memory?
60
00:25:43,250 --> 00:25:45,917
Three villages...
61
00:25:46,083 --> 00:25:49,333
15 farms...
62
00:25:49,500 --> 00:25:52,250
more than 80 people...
63
00:25:54,042 --> 00:25:56,042
an orchard...
64
00:25:56,208 --> 00:25:59,833
a distillery, a watermill...
65
00:26:00,000 --> 00:26:02,833
great, big fields.
66
00:26:03,000 --> 00:26:05,542
Parties...
67
00:26:05,708 --> 00:26:08,500
lavish parties...
68
00:26:08,667 --> 00:26:12,625
suits finer than you
could even imagine.
69
00:26:24,750 --> 00:26:28,250
If I told you that by the time Albert
inherits this place from me...
70
00:26:28,417 --> 00:26:30,917
it all will be restored...
71
00:26:35,500 --> 00:26:37,500
you would think I'm crazy?
72
00:26:47,125 --> 00:26:49,292
What happened to him?
73
00:26:53,042 --> 00:26:55,167
I don't know.
74
00:26:57,042 --> 00:26:59,250
Nobody does.
75
00:27:01,458 --> 00:27:03,583
No doctor has examined him.
76
00:27:09,958 --> 00:27:13,542
The last one died
before he had the chance.
77
00:29:05,792 --> 00:29:08,833
How long has Albert been like this?
78
00:29:14,750 --> 00:29:17,375
Bad things have happened here...
79
00:29:38,458 --> 00:29:40,583
They came on horses...
80
00:29:43,792 --> 00:29:46,125
Master wasn't home...
81
00:29:46,292 --> 00:29:50,208
only the Baroness,
the boy and the maid.
82
00:29:59,208 --> 00:30:03,250
Later, we found the Baroness
under the window...
83
00:30:03,417 --> 00:30:05,875
dead.
84
00:30:07,292 --> 00:30:09,375
She jumped.
85
00:30:09,542 --> 00:30:12,750
The boy stopped talking...
86
00:30:12,917 --> 00:30:15,792
and soon got sick.
87
00:30:17,042 --> 00:30:19,542
The maid saw something, I think...
88
00:30:19,708 --> 00:30:22,417
but spoke gibberish.
Made no sense.
89
00:30:24,042 --> 00:30:27,292
She ran away. Soon after.
90
00:30:31,750 --> 00:30:33,917
Doctor, sir!
91
00:30:35,542 --> 00:30:38,042
Doctor, sir!
92
00:31:00,833 --> 00:31:04,042
I heard Master Jaan is a doctor.
93
00:31:08,208 --> 00:31:11,667
My daughter is dying...
94
00:31:11,833 --> 00:31:13,958
would you have a look?
95
00:31:46,125 --> 00:31:48,125
She's dead.
96
00:32:25,000 --> 00:32:28,083
That's her.
97
00:32:28,250 --> 00:32:30,750
The maid.
98
00:34:16,167 --> 00:34:18,167
Shit!
99
00:35:26,292 --> 00:35:29,208
Now where has the Doctor
been so late at night?
100
00:35:37,833 --> 00:35:42,625
It's not enough that they won't
work or do as they're told.
101
00:35:45,333 --> 00:35:48,333
Now they come to mock us!
102
00:35:52,875 --> 00:35:54,958
I saw him.
103
00:35:56,917 --> 00:35:59,792
Where, damnit?!
104
00:38:20,417 --> 00:38:22,792
Where is he?
105
00:38:22,958 --> 00:38:24,542
Who?
106
00:38:24,708 --> 00:38:26,708
The shitter.
107
00:38:28,042 --> 00:38:31,583
Went back to where he came from.
108
00:40:18,792 --> 00:40:20,458
Let me help you.
109
00:40:20,667 --> 00:40:24,875
The hell you can.
You're no doctor.
110
00:40:25,042 --> 00:40:27,417
You can't even
remember your own name.
111
00:40:29,167 --> 00:40:34,042
Why did you do that?
Master only wants what's best for you.
112
00:40:34,208 --> 00:40:36,958
No man is higher than the rest!
113
00:40:37,125 --> 00:40:39,958
All sinners burn in hell...
- Shut up!
114
00:40:40,125 --> 00:40:43,292
Whatever their provenance...
- Shut up!
115
00:40:43,458 --> 00:40:45,000
Everyone's the same!
116
00:40:56,875 --> 00:40:59,708
We don't need your fancy tricks here.
117
00:41:41,625 --> 00:41:46,042
The German varietal is supposed to be
lighter than the French Pinot Noir.
118
00:42:20,833 --> 00:42:22,292
Well?
119
00:42:22,458 --> 00:42:25,500
Maybe you Sirs can
continue your meal later...
120
00:42:38,542 --> 00:42:43,583
They've completely lost it.
All hell has broken loose.
121
00:43:37,917 --> 00:43:40,583
What are they doing?
122
00:43:40,750 --> 00:43:44,792
Renouncing.
- Repenting.
123
00:43:46,458 --> 00:43:50,333
Why are they burning their things?
- Like it's been said...
124
00:43:50,500 --> 00:43:54,833
He who wants to enter heaven must
renounce his worldly things.
125
00:44:41,417 --> 00:44:43,417
Madness.
126
00:44:44,875 --> 00:44:47,750
This is madness.
127
00:44:47,917 --> 00:44:52,417
I can understand that rashes
come from dirtiness...
128
00:44:52,583 --> 00:44:56,542
a cough comes from
being poorly dressed.
129
00:44:56,708 --> 00:44:59,333
But this?
130
00:44:59,500 --> 00:45:01,625
This is madness...
131
00:47:06,750 --> 00:47:08,875
Please let me examine you.
132
00:47:09,042 --> 00:47:13,250
There's nothing to see here, you can
examine each other at the manor.
133
00:47:13,417 --> 00:47:15,750
Leave us out of it.
134
00:49:16,958 --> 00:49:21,167
Abscesses, chronic itching,
stomach aches,
135
00:49:21,333 --> 00:49:26,417
high fever, horrible dreams,
hallucinations...
136
00:49:27,500 --> 00:49:30,333
It's an old disease.
137
00:49:30,500 --> 00:49:33,375
Every book calls it
by a different name.
138
00:49:34,917 --> 00:49:37,875
St. Anthony's fire.
139
00:49:40,000 --> 00:49:43,750
Ergot fungus.
140
00:49:43,917 --> 00:49:46,833
All of the grain
must be infected.
141
00:49:48,750 --> 00:49:51,583
The cure?
142
00:49:56,417 --> 00:49:59,542
All the books agree on this...
143
00:50:01,292 --> 00:50:04,208
we cannot eat any
more of this grain.
144
00:50:47,833 --> 00:50:50,250
Get up!
145
00:50:52,083 --> 00:50:55,417
Where's the grain?
146
00:50:55,583 --> 00:50:57,583
Damn it!
147
00:50:59,708 --> 00:51:01,875
Get out!
148
00:51:04,917 --> 00:51:06,917
Take it out!
149
00:51:10,667 --> 00:51:12,750
Stand here.
150
00:51:20,333 --> 00:51:23,083
Where do you think you're going?
151
00:51:52,583 --> 00:51:54,250
So...?
152
00:52:20,125 --> 00:52:22,125
Damn...
153
00:53:22,125 --> 00:53:24,208
Arsehole!
154
00:53:51,875 --> 00:53:54,333
Take this.
155
00:53:54,500 --> 00:53:56,667
Share it equally.
156
00:54:54,083 --> 00:54:56,500
You've done good work.
157
00:54:56,667 --> 00:55:00,083
Albert seems better.
158
00:55:00,250 --> 00:55:05,208
We are fortunate you
ended up on our doorstep.
159
00:55:08,792 --> 00:55:11,333
What if we made a mistake?
160
00:55:16,500 --> 00:55:19,042
You said so yourself...
161
00:55:19,208 --> 00:55:22,125
the itching comes
from dirtiness...
162
00:55:22,292 --> 00:55:26,000
the coughing from
being poorly clothed.
163
00:55:32,208 --> 00:55:35,458
Alright. I did.
164
00:55:39,167 --> 00:55:41,292
And the visions?
165
00:55:47,208 --> 00:55:48,917
Yes.
166
00:56:18,833 --> 00:56:21,833
Hold on now!
Where are you going?
167
00:56:36,667 --> 00:56:38,375
I just want to listen.
168
00:56:38,542 --> 00:56:41,833
You will do as Master says!
169
00:56:42,000 --> 00:56:43,667
Master won't find out.
170
00:56:43,833 --> 00:56:47,125
If they catch you,
you'll get a beating.
171
00:56:50,542 --> 00:56:52,875
I just want to listen!
172
00:59:04,333 --> 00:59:10,208
He stands in front of me
and asks me to follow...
173
00:59:12,250 --> 00:59:19,958
and I fall into the deep,
into the dark.
174
00:59:20,125 --> 00:59:26,583
Where the air is like sulphur
that makes your eyes hurt.
175
00:59:28,208 --> 00:59:36,208
And there are others with
tears pouring, burning their faces.
176
00:59:38,958 --> 00:59:45,375
There is a man with a pig
growing out of his side...
177
00:59:45,542 --> 00:59:51,417
and a woman with a tongue so
long it gets stuck under her feet.
178
00:59:52,708 --> 00:59:56,292
I see myself...
179
00:59:56,458 --> 00:59:58,458
and others.
180
00:59:58,625 --> 01:00:00,667
Everyone.
181
01:00:02,125 --> 01:00:04,792
All the villagers.
182
01:00:04,958 --> 01:00:07,583
You.
183
01:00:07,750 --> 01:00:10,417
Foreign peoples...
184
01:00:10,583 --> 01:00:15,333
old kings and emperors...
185
01:00:15,500 --> 01:00:22,292
those who are long gone
and those who are still to come.
186
01:00:23,500 --> 01:00:27,583
They are all the same.
187
01:00:30,875 --> 01:00:33,500
And then, the great
water comes...
188
01:00:33,667 --> 01:00:36,000
greater than many seas...
189
01:00:36,167 --> 01:00:39,000
and washes us all away.
190
01:03:46,083 --> 01:03:48,125
Don't tell Master.
191
01:03:53,875 --> 01:03:55,208
Got it?
192
01:03:58,375 --> 01:04:00,250
Who is she?
193
01:04:00,417 --> 01:04:03,000
I don't know who
the Doctor means...
194
01:04:05,167 --> 01:04:07,583
The girl...
195
01:04:11,542 --> 01:04:13,917
She was dead.
196
01:04:17,167 --> 01:04:19,458
Yes, she was.
197
01:04:23,958 --> 01:04:26,333
She went to hell.
198
01:04:32,750 --> 01:04:37,917
But she came back. The villagers
think you have to burn all your stuff
199
01:04:38,083 --> 01:04:40,083
so God will forgive you.
200
01:04:41,792 --> 01:04:44,667
But there is no more forgiveness.
201
01:04:44,833 --> 01:04:48,333
They don't listen to
all of what Eia says...
202
01:04:52,875 --> 01:04:55,208
A great flood is coming!
203
01:04:59,292 --> 01:05:02,000
And then they will see.
204
01:05:03,917 --> 01:05:06,667
Then they can all
get on my boat.
205
01:05:26,167 --> 01:05:28,458
Don't tell Master!
206
01:06:13,375 --> 01:06:16,542
Sir looks like
he's seen a ghost.
207
01:06:16,708 --> 01:06:20,667
It's not good to go
wandering alone.
208
01:06:20,833 --> 01:06:24,042
The horsemen...
209
01:06:26,292 --> 01:06:28,875
You saw them?
210
01:06:29,042 --> 01:06:32,833
You're not the only one.
211
01:06:33,000 --> 01:06:36,750
Who are they?
212
01:06:36,917 --> 01:06:40,167
They are circling...
213
01:06:40,333 --> 01:06:43,250
you can see them from afar.
214
01:06:43,417 --> 01:06:45,500
In the dark.
215
01:06:47,000 --> 01:06:50,333
They are waiting...
216
01:06:50,500 --> 01:06:53,000
for some time already.
217
01:06:54,583 --> 01:06:57,792
People say all kinds of things...
218
01:06:57,958 --> 01:07:04,458
so it's not good to wander alone.
219
01:07:06,167 --> 01:07:08,375
What do they say?
220
01:07:18,500 --> 01:07:25,792
Some say the horsemen
bring the end of the world.
221
01:07:26,917 --> 01:07:32,625
Some say they bring blessings.
222
01:07:34,375 --> 01:07:42,333
But some say they're the same
murderers who were here already.
223
01:07:42,500 --> 01:07:47,792
They say that thieves
never go too far...
224
01:07:47,958 --> 01:07:53,667
if there is still
something left to take.
225
01:08:02,208 --> 01:08:04,833
Does Master know?
226
01:08:05,000 --> 01:08:07,167
Yes and no.
227
01:08:08,875 --> 01:08:11,667
He doesn't want to know.
228
01:09:03,417 --> 01:09:05,625
It's cold in here, Jaan.
229
01:09:05,792 --> 01:09:08,167
Tell the boy to bring some wood.
230
01:09:24,875 --> 01:09:27,083
You never caught them?
231
01:09:36,625 --> 01:09:39,125
No.
232
01:09:39,292 --> 01:09:41,792
We didn't.
233
01:09:48,292 --> 01:09:51,333
But one of them is walking
around with a hideous scar...
234
01:09:51,500 --> 01:09:54,583
if he's alive at all.
235
01:10:00,083 --> 01:10:02,625
The Baroness took care of that.
236
01:10:06,625 --> 01:10:12,125
When we found her, she had
a letter opener in her hand...
237
01:10:12,292 --> 01:10:15,417
clutched tight...
238
01:10:15,583 --> 01:10:18,083
all bloody.
239
01:10:18,250 --> 01:10:20,708
Her dress as well.
240
01:10:24,583 --> 01:10:28,542
The footprints in the yard split up.
241
01:10:28,708 --> 01:10:33,833
One group of four
fled to the north...
242
01:10:34,000 --> 01:10:38,375
a single rider to the south
with a trail of blood behind him.
243
01:10:40,333 --> 01:10:42,625
He must have been badly wounded.
244
01:10:46,250 --> 01:10:49,917
We took a risk...
245
01:10:50,083 --> 01:10:55,375
and tried to catch the larger
group. We rode for long but...
246
01:10:55,542 --> 01:10:57,625
saw nothing.
247
01:11:00,292 --> 01:11:03,250
Later we turned south, but...
248
01:11:24,375 --> 01:11:26,958
Enough of the past, Jaan.
249
01:11:28,625 --> 01:11:31,542
This machine...
250
01:11:31,708 --> 01:11:36,333
unfortunately,
it only goes in one direction...
251
01:11:36,500 --> 01:11:38,833
forward.
252
01:17:54,375 --> 01:17:56,625
What did you see?
253
01:19:31,708 --> 01:19:35,208
Where's Tiidrik?
254
01:19:36,417 --> 01:19:38,792
On the sea.
255
01:19:38,958 --> 01:19:41,708
What do you mean "on the sea"?
256
01:19:41,875 --> 01:19:44,667
With what? There's a storm.
257
01:19:46,333 --> 01:19:48,667
Answer me!
258
01:19:51,125 --> 01:19:53,583
Tiidrik was building a boat.
259
01:19:55,750 --> 01:19:57,958
What boat?
260
01:20:01,000 --> 01:20:04,083
The girl speaks of a flood.
261
01:20:06,250 --> 01:20:14,250
I tried to stop him but Master
knows that you can't stop Tiidrik.
262
01:20:15,833 --> 01:20:20,917
He went to the village,
asked people to join him...
263
01:20:21,083 --> 01:20:23,000
they just laughed at him.
264
01:20:28,125 --> 01:20:30,917
Maybe he'll come back!
265
01:21:13,375 --> 01:21:15,542
The girl!
266
01:21:15,708 --> 01:21:17,708
Where is she?
267
01:21:17,875 --> 01:21:20,792
If she doesn't shut up,
I'll lock her up.
268
01:21:32,625 --> 01:21:34,625
What!
269
01:22:33,083 --> 01:22:36,458
Stop putting ideas
in people's heads!
270
01:23:52,958 --> 01:23:55,792
Come here!
271
01:24:12,958 --> 01:24:15,583
Have you seen me before?
272
01:24:20,208 --> 01:24:22,500
Where?
273
01:24:22,667 --> 01:24:25,417
Here at the manor?
274
01:24:27,083 --> 01:24:28,958
Deep down...
275
01:24:29,125 --> 01:24:31,458
in the dark.
276
01:24:33,958 --> 01:24:37,375
What was I there for?
277
01:24:40,500 --> 01:24:42,667
For your sins.
278
01:24:46,000 --> 01:24:48,375
What sins?
279
01:24:48,542 --> 01:24:51,000
A sin is a sin.
280
01:25:56,958 --> 01:25:59,125
They're coming, Jaan.
281
01:26:05,583 --> 01:26:08,083
I'm not Jaan.
282
01:26:21,167 --> 01:26:23,625
Who are you then?
283
01:26:32,500 --> 01:26:34,792
The fifth horseman.
284
01:26:36,708 --> 01:26:40,417
A murderer.
285
01:26:48,833 --> 01:26:51,542
The letter opener...
286
01:27:12,292 --> 01:27:14,708
You never stop, do you?
287
01:27:18,500 --> 01:27:20,667
What do you want?
288
01:27:30,833 --> 01:27:33,125
Get out!
289
01:27:36,917 --> 01:27:41,375
Go... be...
290
01:27:41,542 --> 01:27:45,125
be whoever you want!
291
01:30:43,917 --> 01:30:46,375
Where is she?
292
01:30:54,083 --> 01:30:57,833
Where?
293
01:30:58,000 --> 01:31:00,292
The barn, where else?
294
01:31:02,875 --> 01:31:05,583
Liar!
295
01:34:19,333 --> 01:34:21,916
Are you going to stay there?
19188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.