All language subtitles for The.Last.Boy.On.Earth.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,801 --> 00:00:07,370 [zumzet electronic profund] 2 00:00:12,175 --> 00:00:14,745 [muzică ciudată] 3 00:00:39,402 --> 00:00:42,940 [bip muzical electronic] 4 00:00:43,841 --> 00:00:47,310 [bip de ton electronic] 5 00:00:49,747 --> 00:00:51,512 [făcând clic pe butoane] [bip de ton electronic] 6 00:00:51,514 --> 00:00:53,616 [bip de ton electronic] 7 00:00:53,618 --> 00:00:55,651 [făcând clic pe butoane] [bip de ton electronic] 8 00:00:55,653 --> 00:00:58,252 [bip de ton electronic] 9 00:00:58,254 --> 00:01:03,326 [făcând clic pe butoane] [bip de ton electronic] 10 00:01:05,930 --> 00:01:08,731 [bip de ton electronic] 11 00:01:08,733 --> 00:01:13,804 [făcând clic pe butoane] [bip de ton electronic] 12 00:01:18,609 --> 00:01:21,442 [ bâzâit ușa blocului de aerisire] 13 00:01:21,444 --> 00:01:23,846 [muzică tulburătoare] 14 00:01:23,848 --> 00:01:26,984 [clac pași] 15 00:01:28,518 --> 00:01:32,821 [făcând clic pe butoane] [bip de ton electronic] 16 00:01:32,823 --> 00:01:35,726 [muzică tulburătoare] 17 00:01:39,063 --> 00:01:41,964 [clac pași] 18 00:01:41,966 --> 00:01:44,602 [muzică de rău augur] 19 00:01:48,105 --> 00:01:50,973 [muzică ciudată] 20 00:01:50,975 --> 00:01:53,944 [froneze computer] 21 00:01:56,947 --> 00:02:00,084 [bip electronic] 22 00:02:07,591 --> 00:02:09,390 [sușut de mașini la distanță] 23 00:02:09,392 --> 00:02:12,563 [bip electronic] 24 00:02:18,669 --> 00:02:22,139 [sirena la distanta alarmanta] 25 00:02:24,340 --> 00:02:27,310 [bip computer] 26 00:02:38,321 --> 00:02:41,557 [bâzâit electronic] 27 00:02:41,559 --> 00:02:44,195 [muzică de rău augur] 28 00:02:47,932 --> 00:02:50,901 [bip computer] 29 00:02:53,303 --> 00:02:56,872 [Vorbește un crainic PA înfundat la distanță] 30 00:02:56,874 --> 00:02:58,776 [hoțul respirând greu] 31 00:03:02,046 --> 00:03:04,715 - [Creator 1] Te simți stresat? 32 00:03:06,349 --> 00:03:07,585 Luați un moment. 33 00:03:09,086 --> 00:03:09,954 Relaxați-vă. 34 00:03:11,956 --> 00:03:15,893 Și bucură-te de felul tău de viață. [chibrit sfârâit] 35 00:03:21,766 --> 00:03:24,332 [muzică de rău augur] 36 00:03:24,334 --> 00:03:26,568 [sirena la distanta alarmanta] 37 00:03:26,570 --> 00:03:29,539 [bip computer] 38 00:03:33,811 --> 00:03:36,814 [bip computer] 39 00:03:41,317 --> 00:03:44,188 [bip computer] 40 00:03:45,856 --> 00:03:48,525 [sirena alarmanta] 41 00:03:57,935 --> 00:04:00,969 [cornul navei sufla] 42 00:04:00,971 --> 00:04:04,708 [muzică instrumentală blândă] 43 00:04:11,048 --> 00:04:14,051 [stropire de ploaie] 44 00:04:32,069 --> 00:04:33,135 - [Gazda TV] Oameni buni, ne-am întors. 45 00:04:33,137 --> 00:04:34,570 Diseară, vorbim despre 46 00:04:34,572 --> 00:04:37,806 cel mai tare subiect de pe planetă, Insulele Off World. 47 00:04:37,808 --> 00:04:39,041 [Tv corn suflat] 48 00:04:39,043 --> 00:04:40,776 Oamenii tânjesc după un viitor mai bun 49 00:04:40,778 --> 00:04:44,146 iar Off World Islands promite asta și mai mult. 50 00:04:44,148 --> 00:04:45,280 Mai vedem noi. 51 00:04:45,282 --> 00:04:46,915 Prețurile biletelor sunt foarte mari, 52 00:04:46,917 --> 00:04:49,718 și cei mai mulți dintre noi nu își pot permite mutarea în afara planetei. 53 00:04:49,720 --> 00:04:51,320 Nimeni chiar nu poate. [sună casa de marcat] 54 00:04:51,322 --> 00:04:54,189 Deci, firește, există o mulțime de oameni disperați acolo 55 00:04:54,191 --> 00:04:56,725 care sunt pregătiți să facă o mulțime de lucruri nebunești 56 00:04:56,727 --> 00:04:58,227 pentru a lua bilete pentru acea navă. 57 00:04:58,229 --> 00:04:59,427 [împușcături în explozie] [omul țipând] 58 00:04:59,429 --> 00:05:00,929 Glumeam. 59 00:05:00,931 --> 00:05:03,298 Întrebarea pe care ar trebui să ne-o punem este, are scopul 60 00:05:03,300 --> 00:05:05,734 justifica mijloacele? [bip de alarmă] 61 00:05:05,736 --> 00:05:07,903 Ne vom întoarce imediat după reclame. 62 00:05:07,905 --> 00:05:11,075 [muzică jazz optimistă] 63 00:05:12,076 --> 00:05:13,675 - [Cranic 2] Mai bun, mai mare, mai gustos, 64 00:05:13,677 --> 00:05:15,611 se lins degetele bine! 65 00:05:15,613 --> 00:05:17,982 Începe-ți ziua cu o masă sănătoasă și proaspătă, 66 00:05:19,316 --> 00:05:23,318 suculent și delicios, așa cum ar trebui să fie un burger. 67 00:05:23,320 --> 00:05:24,720 [muzică optimistă] 68 00:05:24,722 --> 00:05:26,255 Vrei mai mult? 69 00:05:26,257 --> 00:05:28,924 Apoi adăugați una dintre băuturile noastre răcoritoare bogate și aromate 70 00:05:28,926 --> 00:05:33,695 la burgerul tău, spală-l cu prospețime și aromă. 71 00:05:33,697 --> 00:05:35,264 [hoț scuipă] 72 00:05:35,266 --> 00:05:38,335 [bipuri ale mașinilor] 73 00:05:42,373 --> 00:05:45,109 [muzică de rău augur] 74 00:05:46,509 --> 00:05:48,043 [clienții restaurantelor îndepărtați vorbesc] 75 00:05:48,045 --> 00:05:49,512 [strângerea gunoiului] 76 00:05:53,751 --> 00:05:56,184 [bâzâit de mașini] 77 00:05:56,186 --> 00:05:58,989 [șobolani scârțâind] 78 00:06:02,458 --> 00:06:05,193 [muzică instrumentală plăcută] 79 00:06:05,195 --> 00:06:08,597 ♪ Vis la lumina lunii ♪ 80 00:06:08,599 --> 00:06:13,368 ♪ Strălucind prin ♪ 81 00:06:13,370 --> 00:06:16,437 ♪ Vis la soare ♪ 82 00:06:16,439 --> 00:06:19,243 ♪ Mă întâlnește deasupra ♪ 83 00:06:20,244 --> 00:06:24,715 [muzică instrumentală plăcută cu ecou] 84 00:06:29,053 --> 00:06:31,420 [pescăruși leși care strâng] 85 00:06:31,422 --> 00:06:34,825 [sușut valurile oceanului] 86 00:06:53,043 --> 00:06:55,243 [bip computer] 87 00:06:55,245 --> 00:06:58,315 [zâmbet de mașini] 88 00:07:04,788 --> 00:07:07,422 [Hover mașină șuierat] 89 00:07:07,424 --> 00:07:11,793 [muzică blândă de sintetizator] 90 00:07:11,795 --> 00:07:13,795 - [Cranic 3] Domn robot. 91 00:07:13,797 --> 00:07:17,101 El este un gentleman în primul rând, în al doilea rând un robot. 92 00:07:18,235 --> 00:07:19,434 - [Cranic 4] Fii tratat ca un lord 93 00:07:19,436 --> 00:07:21,770 cu o dobândă de domn de 50 la sută. 94 00:07:21,772 --> 00:07:23,741 Credite de bani Rochester. 95 00:07:24,742 --> 00:07:28,310 [mașinile plutind bâzâit] 96 00:07:28,312 --> 00:07:32,049 [Vorbesc cranici slabi] 97 00:07:33,183 --> 00:07:35,584 - [Creator 5] Insulele din afara lumii vă așteaptă. 98 00:07:35,586 --> 00:07:38,020 Nava pleacă în seara asta. 99 00:07:38,022 --> 00:07:41,091 [muzică cu ritm blând] 100 00:07:48,132 --> 00:07:49,431 [strângerea peștelui] 101 00:07:49,433 --> 00:07:52,801 [muzică sumbră pentru saxofon] 102 00:07:52,803 --> 00:07:56,373 [persoană îndepărtată care râde] 103 00:08:00,144 --> 00:08:03,647 [muzică sumbră pentru saxofon] 104 00:08:10,154 --> 00:08:14,124 [muzică plină de viață pentru chitară electrică] 105 00:08:21,899 --> 00:08:23,367 [persoana care bate] 106 00:08:24,668 --> 00:08:27,805 [mașinile plutitoare zumândesc] 107 00:08:34,445 --> 00:08:38,280 [barbotare de lichid] 108 00:08:38,282 --> 00:08:40,982 - [Announcer 6] „Blast From the Past” cu Ricky Deck. 109 00:08:40,984 --> 00:08:44,653 - [Ricky] Aer proaspăt artificial și plaje de nisip false? 110 00:08:44,655 --> 00:08:47,155 Serios, haide, nu vă pierdeți capul din cauza asta, băieți. 111 00:08:47,157 --> 00:08:48,657 Nu merita. 112 00:08:48,659 --> 00:08:51,626 Rămân pentru că îmi place prea mult mirosul de vechituri. 113 00:08:51,628 --> 00:08:53,361 Dar biletele sunt încă disponibile, 114 00:08:53,363 --> 00:08:55,130 deci, dacă ai un truc în mânecă, 115 00:08:55,132 --> 00:08:57,966 grăbește-te, acum ar fi momentul potrivit să-l folosești. 116 00:08:57,968 --> 00:09:00,836 [metal scârțâit] 117 00:09:00,838 --> 00:09:05,006 [muzică sumbră pentru saxofon] 118 00:09:05,008 --> 00:09:07,845 [clannet de metal] 119 00:09:13,984 --> 00:09:17,419 [clannet de metal] 120 00:09:17,421 --> 00:09:21,156 [mașina hover bâzâit] [muzică blândă] 121 00:09:21,158 --> 00:09:23,792 [cornul navei sufla] 122 00:09:23,794 --> 00:09:27,030 [Hover mașină șuierat] 123 00:09:30,200 --> 00:09:34,736 - [Creator 5] Nu ratați șansa de a trăi în paradis. 124 00:09:34,738 --> 00:09:38,976 Alăturați-vă cu mine pe Insulele Off World. 125 00:09:40,844 --> 00:09:45,615 Cumpărați un nou început pentru doar o sută de mii de credite 126 00:09:45,617 --> 00:09:48,252 și lasă-ți vechea viață în urmă. 127 00:09:51,155 --> 00:09:52,055 Grabă. 128 00:09:53,123 --> 00:09:55,926 Au mai rămas doar șase ore pentru a ajunge la bord. 129 00:09:56,827 --> 00:09:59,564 [ticul de ceas] 130 00:10:01,732 --> 00:10:06,803 De ce să trăiești pe Pământ când poți trăi în paradis? 131 00:10:07,471 --> 00:10:09,404 [zâmbet de mașini] 132 00:10:09,406 --> 00:10:14,478 [muzică înăbușită] [oameni care vorbesc] 133 00:10:18,782 --> 00:10:22,953 [muzică electronică incitantă] 134 00:10:29,026 --> 00:10:31,995 [oamenii vorbesc] 135 00:10:37,935 --> 00:10:40,737 [persoană care urla] 136 00:10:42,239 --> 00:10:45,275 [muzică înăbușită] 137 00:10:49,681 --> 00:10:51,079 [oameni înăbușiți care aplaudă] 138 00:10:51,081 --> 00:10:54,084 [soneria computerului] 139 00:11:00,524 --> 00:11:02,226 [soneria computerului] 140 00:11:08,232 --> 00:11:12,369 [muzică electronică incitantă] 141 00:11:22,246 --> 00:11:26,250 [muzică slabă în limbă străină] 142 00:11:32,422 --> 00:11:35,125 [ploaia care curge] 143 00:11:37,729 --> 00:11:40,364 [muzică de rău augur] 144 00:11:46,236 --> 00:11:49,072 [stropire de ploaie] 145 00:11:50,540 --> 00:11:52,540 [zbucnire de metal] [pârâie electrică] 146 00:11:52,542 --> 00:11:55,279 [muzică de rău augur] 147 00:11:59,316 --> 00:12:02,784 [soneria computerului] 148 00:12:02,786 --> 00:12:05,922 [muzică cu tempo plin de viață] 149 00:12:09,126 --> 00:12:10,160 [bip computer] 150 00:12:15,299 --> 00:12:16,400 [bip computer] 151 00:12:21,706 --> 00:12:24,841 [bâzâit electronic] 152 00:12:36,053 --> 00:12:37,620 [bucăt al computerului] 153 00:12:37,622 --> 00:12:38,955 [hoț gâfâind] 154 00:12:40,591 --> 00:12:42,993 [bip computer] 155 00:12:44,127 --> 00:12:47,164 [muzică cu tempo plin de viață] 156 00:12:50,735 --> 00:12:52,367 - [Cranic 7] Cetăţean! 157 00:12:52,369 --> 00:12:53,937 Încetează ce faci... 158 00:12:55,606 --> 00:12:57,140 și gândește-te la reciclare! 159 00:12:58,442 --> 00:13:00,041 La Julio's Garbage Disposal, [muzică formație mariachi] 160 00:13:00,043 --> 00:13:02,645 ta este pâinea noastră zilnică. 161 00:13:02,647 --> 00:13:06,414 Transformarea gunoiului în comori din 1986. 162 00:13:06,416 --> 00:13:08,551 [muzică cu tempo plină de suspans] 163 00:13:08,553 --> 00:13:11,821 [bip computer] 164 00:13:11,823 --> 00:13:13,988 [soneria computerului] 165 00:13:13,990 --> 00:13:16,561 [Bâzâit bancomat] 166 00:13:19,797 --> 00:13:22,866 [bâzâit de mașini] 167 00:13:26,436 --> 00:13:31,475 [bip de computer] [muzică ciudată] 168 00:13:34,746 --> 00:13:36,911 [trosnet electronic] 169 00:13:36,913 --> 00:13:39,080 [bip de alarmă] 170 00:13:39,082 --> 00:13:40,982 [hoț gâfâind] 171 00:13:40,984 --> 00:13:42,250 [hoțul oftând] 172 00:13:42,252 --> 00:13:42,951 [hoț geamăt] [sticlă scârțâit] 173 00:13:42,953 --> 00:13:45,623 [sirena alarmanta] 174 00:13:51,228 --> 00:13:55,096 [muzică cu tempo plină de suspans] 175 00:13:55,098 --> 00:13:57,934 [clannet de metal] 176 00:14:11,515 --> 00:14:14,351 [metal scârțâit] 177 00:14:25,663 --> 00:14:29,799 [muzică de chitară blues sumbră] 178 00:14:29,801 --> 00:14:33,303 [sirena la distanta alarmanta] 179 00:14:36,506 --> 00:14:39,642 [polițistul pufnind] 180 00:14:39,644 --> 00:14:40,910 - [Dispecer] Sună toate unitățile. 181 00:14:40,912 --> 00:14:42,377 Apel la toate unitățile. 182 00:14:42,379 --> 00:14:45,482 Avem un nouă, șapte, trei, doi în sectorul patru. 183 00:14:46,283 --> 00:14:48,584 Pare un jaf la bancomat. 184 00:14:48,586 --> 00:14:52,420 [muzică de chitară blues sumbră] [bâzâit camerei] 185 00:14:52,422 --> 00:14:55,325 [închiderea camerei] 186 00:14:56,326 --> 00:15:01,298 [muzică plină de viață blues pentru chitară electrică] 187 00:15:02,098 --> 00:15:03,699 Suspectul este posibil înarmat, 188 00:15:03,701 --> 00:15:04,767 deci procedați cu prudență. 189 00:15:04,769 --> 00:15:07,570 Repet, bănuiesc că posibil... 190 00:15:07,572 --> 00:15:09,037 [făcând clic pe buton] 191 00:15:09,039 --> 00:15:13,543 [muzică plină de viață blues pentru chitară electrică] 192 00:15:19,316 --> 00:15:20,350 [bucăt ușa mașinii] 193 00:15:25,989 --> 00:15:29,457 [bâzâit telefon] 194 00:15:29,459 --> 00:15:32,429 [bip computer] 195 00:15:33,396 --> 00:15:36,366 [bâzâit computer] 196 00:15:39,336 --> 00:15:42,272 [bip computer] 197 00:15:46,343 --> 00:15:49,580 [muzică ambientală blândă] 198 00:16:00,123 --> 00:16:03,093 [bip computer] 199 00:16:06,263 --> 00:16:09,332 [mașina hover bâzâind] 200 00:16:11,167 --> 00:16:14,271 [Hover mașină șuierat] 201 00:16:15,105 --> 00:16:18,074 [tunet bubuit] 202 00:16:19,442 --> 00:16:22,377 [muzică blândă] 203 00:16:22,379 --> 00:16:25,115 [ticul de ceas] 204 00:16:33,758 --> 00:16:36,424 [claxonul camionului] [hoțul gâfâind] 205 00:16:36,426 --> 00:16:39,628 [bip de alarmă] 206 00:16:39,630 --> 00:16:40,865 - [bipuri]! 207 00:16:42,365 --> 00:16:44,936 - [Creator 1] Te simți stresat? 208 00:16:45,703 --> 00:16:46,604 Relaxați-vă... 209 00:16:47,437 --> 00:16:50,773 și bucură-te de felul tău de viață. 210 00:16:50,775 --> 00:16:52,741 [Hover mașină șuierat] 211 00:16:52,743 --> 00:16:57,078 [muzică de sintetizator dramatic] 212 00:16:57,080 --> 00:16:58,747 [tunet bubuit] 213 00:16:58,749 --> 00:17:01,951 [bip de alarmă] 214 00:17:01,953 --> 00:17:04,789 [bâzâit motor] 215 00:17:14,130 --> 00:17:16,497 [bâzâit de mașini] 216 00:17:16,499 --> 00:17:19,500 - [Creator 5] Insulele din afara lumii vă așteaptă. 217 00:17:19,502 --> 00:17:22,771 Au mai rămas doar 30 de minute pentru a urca la bord 218 00:17:22,773 --> 00:17:25,408 și lasă-ți vechea viață în urmă. 219 00:17:27,979 --> 00:17:31,048 [buming mașini] 220 00:17:34,451 --> 00:17:37,287 [metal scârțâit] 221 00:17:41,826 --> 00:17:44,629 [pornire metal] 222 00:17:48,164 --> 00:17:53,236 [scârțâitul metalului] [ruruit din atmosferă] 223 00:17:56,641 --> 00:18:01,442 [cornul navei sufla] 224 00:18:01,444 --> 00:18:04,514 [zbuciumat clădire] 225 00:18:07,084 --> 00:18:08,184 [curgând apă] 226 00:18:12,355 --> 00:18:15,223 [stropire de ploaie] 227 00:18:15,225 --> 00:18:18,228 [tunet bubuit] 228 00:18:19,630 --> 00:18:22,365 [muzică de rău augur] 229 00:18:23,734 --> 00:18:25,036 [spărtură de sticlă] 230 00:18:36,147 --> 00:18:38,314 [bucăt la ușă] 231 00:18:41,819 --> 00:18:44,387 [muzică ciudată] 232 00:18:46,489 --> 00:18:49,323 [metal scârțâit] 233 00:18:49,325 --> 00:18:51,494 [hoț gâfâind] 234 00:19:06,342 --> 00:19:09,144 [scârțâit ușa] 235 00:19:09,146 --> 00:19:11,782 [ciripit de șobolan] 236 00:19:18,321 --> 00:19:21,324 [muzică prevestitoare] 237 00:19:25,763 --> 00:19:29,567 [muzică de sintetizator dramatic] 238 00:19:43,714 --> 00:19:46,884 [muzică cu tempo plin de viață] 239 00:20:11,776 --> 00:20:16,513 [intensificarea muzicii pline de viață de sintetizator] 240 00:20:26,824 --> 00:20:29,627 [spălarea toaletei] 241 00:20:33,429 --> 00:20:36,066 [scârțâit ușa] 242 00:20:44,909 --> 00:20:47,441 [scârțâit ușa] 243 00:20:47,443 --> 00:20:50,212 [muzică de rău augur] 244 00:20:50,214 --> 00:20:53,117 [se scurge apa] 245 00:20:56,220 --> 00:20:57,621 [polițistul mormăind] 246 00:21:04,595 --> 00:21:07,330 [ticul de ceas] 247 00:21:13,904 --> 00:21:16,839 [zbuciumat clădire] 248 00:21:16,841 --> 00:21:19,910 [cornul navei sufla] 249 00:21:22,112 --> 00:21:24,915 [zodăit de metal] 250 00:21:35,659 --> 00:21:37,561 [hoțul oftând] 251 00:21:38,528 --> 00:21:39,695 [se scurge apa] 252 00:21:39,697 --> 00:21:42,498 [duza scârțâind] 253 00:21:45,435 --> 00:21:46,268 [picătură plopping] 254 00:21:46,270 --> 00:21:49,204 [zodăit de metal] 255 00:21:49,206 --> 00:21:51,607 [muzică de rău augur] 256 00:21:51,609 --> 00:21:53,942 [pornirea armei] 257 00:21:53,944 --> 00:21:55,911 [geme polițistul] 258 00:21:55,913 --> 00:21:57,880 [furnitură de împușcături] [trosnet de tavan] 259 00:21:57,882 --> 00:21:59,513 [furnitură de împușcături] [pulverizare cu apă] 260 00:21:59,515 --> 00:22:02,152 [geme polițistul] 261 00:22:03,220 --> 00:22:07,089 [mușcătură scârțâind] [geme de polițist] 262 00:22:07,091 --> 00:22:08,489 [hoțul scâncind] 263 00:22:08,491 --> 00:22:12,160 [locuiește cu pumnii] 264 00:22:12,162 --> 00:22:14,397 [hoț țipând] 265 00:22:16,200 --> 00:22:17,933 [hoț scuipă] 266 00:22:17,935 --> 00:22:20,571 [geme polițistul] 267 00:22:28,012 --> 00:22:29,144 [hoț gemu] 268 00:22:29,146 --> 00:22:31,213 [pulverizare cu apă] 269 00:22:31,215 --> 00:22:33,447 [hoț gemu] 270 00:22:33,449 --> 00:22:36,118 [pulverizare cu apă] 271 00:22:36,120 --> 00:22:38,589 [polițist călcat] 272 00:22:39,489 --> 00:22:40,989 [geme polițistul] 273 00:22:40,991 --> 00:22:42,557 [hoț scuipă] 274 00:22:42,559 --> 00:22:45,694 [hoț gâfâind] 275 00:22:45,696 --> 00:22:48,230 [furnitură de împușcături] 276 00:22:48,232 --> 00:22:50,299 [pistolul se opreste] 277 00:22:50,301 --> 00:22:53,137 [pulverizare cu apă] 278 00:22:55,572 --> 00:22:57,806 [clic de armă] 279 00:22:57,808 --> 00:22:59,810 [polițistul mormăind] 280 00:23:02,613 --> 00:23:05,749 [zâmbet electric] 281 00:23:09,687 --> 00:23:10,819 [spărtură de sticlă] 282 00:23:10,821 --> 00:23:12,988 [muzică dramatică pentru orgă] 283 00:23:12,990 --> 00:23:14,591 [polițistul mormăind] 284 00:23:17,561 --> 00:23:19,462 [sfararea porțelanului] 285 00:23:23,634 --> 00:23:25,567 [muzică dramatică pentru orgă] 286 00:23:25,569 --> 00:23:28,270 [hoț călcat] 287 00:23:28,272 --> 00:23:31,406 [hoț gâfâind] 288 00:23:31,408 --> 00:23:34,311 [stropire cu apă] 289 00:23:35,145 --> 00:23:38,479 [hoț gâfâind] 290 00:23:38,481 --> 00:23:40,849 [muzică dramatică pentru orgă] 291 00:23:40,851 --> 00:23:43,085 [strângerea sângelui] 292 00:23:43,087 --> 00:23:44,586 [tuse polițistă] 293 00:23:44,588 --> 00:23:47,622 [hoț gâfâind] 294 00:23:47,624 --> 00:23:50,260 [polițistul gâlgâind] 295 00:23:53,496 --> 00:23:57,334 [intensificarea muzicii de rău augur] 296 00:24:01,071 --> 00:24:03,607 [furnind împușcături] [geme de polițist] 297 00:24:05,576 --> 00:24:08,479 [se scurge apa] 298 00:24:13,317 --> 00:24:16,553 [muzică blândă de chitară] 299 00:24:34,772 --> 00:24:38,008 [bip de alarmă ceas] 300 00:24:41,245 --> 00:24:45,082 [muzică de sintetizator dramatic] 301 00:24:59,863 --> 00:25:03,333 [muzică sumbră pentru saxofon] 302 00:25:15,212 --> 00:25:19,616 [chitara electrica lina beat music] 303 00:25:52,182 --> 00:25:55,250 [mulțimea aplauda] 304 00:25:55,252 --> 00:25:56,918 - [Ricky] S-a terminat. 305 00:25:56,920 --> 00:25:59,221 Elvis a părăsit clădirea. 306 00:25:59,223 --> 00:26:01,723 Tu toți cei de acolo sus, Doamne grabește. 307 00:26:01,725 --> 00:26:03,225 Voi tuturor care nu ați reușit, 308 00:26:03,227 --> 00:26:04,960 Sper că nu ai făcut nimic nebunesc 309 00:26:04,962 --> 00:26:07,563 pentru că întotdeauna există o nouă șansă anul viitor. 310 00:26:07,565 --> 00:26:09,698 Până atunci, sunt Ricky Deck 311 00:26:09,700 --> 00:26:13,435 iar acesta este pentru toți cei care visează. 312 00:26:13,437 --> 00:26:18,509 [muzică ciudată] [oamenii țipând ușor] 313 00:26:19,042 --> 00:26:21,311 [zgomot slab] 314 00:26:28,785 --> 00:26:31,623 [pietre care bubuie] 315 00:26:33,591 --> 00:26:36,493 [ monstru care răcnește] 316 00:26:40,664 --> 00:26:43,398 [pași de monstru care scârțâie] 317 00:26:43,400 --> 00:26:46,434 [oamenii țipând] 318 00:26:46,436 --> 00:26:50,038 [mârâind monstru] 319 00:26:50,040 --> 00:26:53,341 [oamenii țipând] 320 00:26:53,343 --> 00:26:55,913 [muzică ciudată] 321 00:27:00,551 --> 00:27:04,454 [pași de monstru care scârțâie] 322 00:27:05,956 --> 00:27:08,792 [muzică sinistră] 323 00:27:11,395 --> 00:27:14,131 [suierat de abur] 324 00:27:14,932 --> 00:27:17,667 [ monstru care răcnește] 325 00:27:17,669 --> 00:27:20,470 [muzică sinistră] 326 00:27:23,173 --> 00:27:26,410 [explozii bubuind] 327 00:27:31,148 --> 00:27:33,951 [shoi de foc] 328 00:27:37,321 --> 00:27:40,324 [muzică tulburătoare] 329 00:27:43,760 --> 00:27:46,997 [explozii bubuind] 330 00:27:49,233 --> 00:27:51,868 - [Narator] Lumea s-a schimbat, spun ei. 331 00:27:53,003 --> 00:27:55,770 [muzică de rău augur] 332 00:27:55,772 --> 00:27:58,676 După incident, milioane de oameni au murit. 333 00:27:59,543 --> 00:28:01,478 Alții s-au transformat. 334 00:28:02,312 --> 00:28:04,246 [muzică de rău augur] 335 00:28:04,248 --> 00:28:07,184 Oamenii au devenit speciile pe cale de dispariție. 336 00:28:09,687 --> 00:28:12,020 Unii au format o rezistență 337 00:28:12,022 --> 00:28:14,524 și lupta pentru supraviețuirea omenirii. 338 00:28:18,762 --> 00:28:22,132 O luptă care nu merită luptată, spun ei. 339 00:28:24,034 --> 00:28:27,504 [ zgomot de metal la distanță] 340 00:28:29,641 --> 00:28:32,809 [muzică cu tempo blând] 341 00:28:39,516 --> 00:28:41,684 [soldat bâfâind] 342 00:28:41,686 --> 00:28:43,320 [soldat țipând] 343 00:28:44,988 --> 00:28:47,524 [muzică ciudată] 344 00:28:49,326 --> 00:28:51,428 [creatura țipând] 345 00:28:58,302 --> 00:28:59,236 - Multumesc domnule. 346 00:29:00,003 --> 00:29:01,204 - De unde ești, fiule? 347 00:29:02,005 --> 00:29:03,305 - Berlin, domnule. 348 00:29:03,307 --> 00:29:04,873 Născut și crescut. 349 00:29:04,875 --> 00:29:05,777 - Germania. 350 00:29:06,678 --> 00:29:08,143 [chicotitul general] 351 00:29:08,145 --> 00:29:09,046 Bun. 352 00:29:10,981 --> 00:29:12,949 Am locuit acolo câțiva ani. 353 00:29:14,217 --> 00:29:15,653 Omule, copiilor mei le-a plăcut. 354 00:29:17,054 --> 00:29:18,288 Soția nu a suportat-o. 355 00:29:23,226 --> 00:29:24,328 Acum este... 356 00:29:25,195 --> 00:29:26,798 dracului de acolo jos. 357 00:29:27,632 --> 00:29:28,766 umbre, 358 00:29:29,767 --> 00:29:31,001 peste tot. 359 00:29:32,102 --> 00:29:33,837 dracului de creaturi. 360 00:29:45,882 --> 00:29:47,984 Ce știi despre Pandora? 361 00:29:50,320 --> 00:29:51,288 - O legendă, domnule. 362 00:29:52,690 --> 00:29:55,390 O profeție despre o ființă supremă 363 00:29:55,392 --> 00:29:57,994 capabil să dezechilibreze universul. 364 00:29:59,029 --> 00:30:01,031 - Deci nu crezi că ea există. 365 00:30:02,366 --> 00:30:04,868 - Cred că universul este deja dezechilibrat. 366 00:30:05,969 --> 00:30:08,773 [muzică bântuitoare] 367 00:30:17,214 --> 00:30:20,384 [muzică blândă de pian] 368 00:30:31,995 --> 00:30:33,130 - Dacă ea există, 369 00:30:34,297 --> 00:30:35,332 trebuie să o găsim. 370 00:30:37,802 --> 00:30:39,136 Ar putea schimba totul. 371 00:30:42,774 --> 00:30:44,307 [clic cu lanterna] 372 00:30:45,810 --> 00:30:48,378 [muzică de rău augur] 373 00:30:55,820 --> 00:30:58,388 [muzică ciudată] 374 00:31:05,996 --> 00:31:08,633 [muzică sumbră] 375 00:31:26,249 --> 00:31:29,252 [muzică prevestitoare] 376 00:31:36,092 --> 00:31:38,295 [zoc de metal] 377 00:31:45,135 --> 00:31:47,572 [muzică ciudată] 378 00:31:56,313 --> 00:31:59,049 [muzică de rău augur] 379 00:32:16,233 --> 00:32:18,132 [muzică intensă] 380 00:32:18,134 --> 00:32:21,436 [creatura mârâind] 381 00:32:21,438 --> 00:32:23,004 [lovitură puternică] 382 00:32:23,006 --> 00:32:24,305 [muzică plină de suspans] 383 00:32:24,307 --> 00:32:27,277 [creatura care răcnește] 384 00:32:29,179 --> 00:32:31,346 [tăiere gheare] 385 00:32:31,348 --> 00:32:34,583 [creatura mârâind] 386 00:32:34,585 --> 00:32:37,588 [Solder mormăit] 387 00:32:40,758 --> 00:32:42,023 [strângerea sângelui] [creatura mârâind] 388 00:32:42,025 --> 00:32:43,594 [soldat gemu] 389 00:32:44,862 --> 00:32:47,630 [locuiește cu pumnii] 390 00:32:47,632 --> 00:32:50,701 [muzică plină de suspans] 391 00:32:54,538 --> 00:32:57,274 [sunet audio] 392 00:33:05,315 --> 00:33:07,183 [muzică de rău augur] 393 00:33:11,622 --> 00:33:12,890 - Calma. 394 00:33:14,592 --> 00:33:16,493 Cred că am găsit o cale. 395 00:33:17,460 --> 00:33:20,631 [muzică ciudată de coarde] 396 00:33:40,818 --> 00:33:43,486 [muzică blândă] 397 00:34:05,508 --> 00:34:08,746 [muzică blândă cu coarde] 398 00:34:38,709 --> 00:34:39,777 Nu vă faceți griji. 399 00:34:42,278 --> 00:34:43,881 Suntem aici pentru a vă ajuta. 400 00:34:48,151 --> 00:34:49,687 - Dacă e periculoasă? 401 00:34:51,221 --> 00:34:52,554 - Ce vrei să spui? 402 00:34:52,556 --> 00:34:54,489 - Adică, dacă este cu adevărat ea, 403 00:34:54,491 --> 00:34:57,225 atunci trebuie să- [creatura care scârțâie] 404 00:34:57,227 --> 00:35:00,131 [lanțuri zdrăngănind] 405 00:35:01,032 --> 00:35:02,600 - Ei vin. 406 00:35:05,168 --> 00:35:07,004 - Trebuie să ne grăbim. 407 00:35:13,711 --> 00:35:16,379 [muzică sumbră] 408 00:35:19,016 --> 00:35:21,282 Nu te voi răni. 409 00:35:21,284 --> 00:35:23,286 Trebuie să ai încredere în mine. 410 00:35:30,260 --> 00:35:32,193 [clocăn de blocare] 411 00:35:32,195 --> 00:35:35,396 [muzică ciudată] 412 00:35:35,398 --> 00:35:38,069 [muzică blândă] 413 00:35:40,004 --> 00:35:41,739 [muzică de rău augur] 414 00:35:43,808 --> 00:35:46,977 [muzică cu tempo blând] 415 00:36:02,159 --> 00:36:04,895 [clocăn de blocare] 416 00:36:07,064 --> 00:36:08,864 [creatura îndepărtată care țipăie] 417 00:36:08,866 --> 00:36:10,801 - Poate vrei să te grăbeşti. 418 00:36:12,570 --> 00:36:15,740 [muzică cu tempo plin de viață] 419 00:36:19,442 --> 00:36:20,876 [clocăn de blocare] 420 00:36:20,878 --> 00:36:23,848 [muzică tulburătoare] 421 00:36:36,359 --> 00:36:39,830 [muzică de coarde înălțătoare] 422 00:36:53,443 --> 00:36:55,045 [furnitură de împușcături] 423 00:37:01,551 --> 00:37:04,855 [muzică dramatică de pian] 424 00:37:07,825 --> 00:37:10,828 [strângerea sângelui] 425 00:37:19,402 --> 00:37:23,005 [muzică dramatică de pian] 426 00:37:23,007 --> 00:37:25,776 - Legenda spune că a fost luată când era mică. 427 00:37:26,911 --> 00:37:29,113 Ea i-a văzut pe Umbre ucidendu-și părinții. 428 00:37:30,648 --> 00:37:33,818 Imaginează-ți ce trebuie să fi fost să crești așa. 429 00:37:35,219 --> 00:37:39,790 Furia care s-a născut în interiorul acelei creaturi. 430 00:37:41,391 --> 00:37:43,060 - Ce poate face ea? 431 00:37:44,161 --> 00:37:46,695 - Se spune că este o jumătate de rasă, 432 00:37:46,697 --> 00:37:48,098 dar nimeni nu știe cu adevărat. 433 00:37:49,767 --> 00:37:52,100 Și asta mă face să mă îngrijoreze. 434 00:37:52,102 --> 00:37:54,002 Ea este un risc, 435 00:37:54,004 --> 00:37:55,172 un risc pe care nu ne putem asuma. 436 00:38:02,947 --> 00:38:04,148 Argint titan. 437 00:38:05,015 --> 00:38:06,349 Dacă asta nu o omoară, 438 00:38:07,651 --> 00:38:08,518 nimic nu va face. 439 00:38:16,026 --> 00:38:17,094 Dacă nu este uman, 440 00:38:18,796 --> 00:38:19,830 este un inamic. 441 00:38:26,904 --> 00:38:30,241 [muzică dramatică de pian] 442 00:38:35,478 --> 00:38:37,314 - Ce-ai făcut? 443 00:38:39,316 --> 00:38:41,551 - Singurul lucru corect. 444 00:38:45,956 --> 00:38:49,193 [shoitul atmosferei] 445 00:38:51,762 --> 00:38:54,331 [muzică ciudată] 446 00:38:55,799 --> 00:38:56,698 [lovii cu piciorul] 447 00:38:56,700 --> 00:38:59,167 [muzică plină de suspans] 448 00:38:59,169 --> 00:39:00,335 [lovitură puternică] 449 00:39:00,337 --> 00:39:01,469 [tăiere cuțit] 450 00:39:01,471 --> 00:39:04,308 [locuiește cu pumnii] 451 00:39:07,543 --> 00:39:10,281 [muzică intensă] 452 00:39:12,650 --> 00:39:15,350 - Nu înţelegi. 453 00:39:15,352 --> 00:39:17,418 Ea este singura noastră speranță. 454 00:39:17,420 --> 00:39:20,124 Ea poate schimba... [tăierea cuțitului] 455 00:39:25,896 --> 00:39:28,899 [muzică tulburătoare] 456 00:39:30,801 --> 00:39:32,236 [strângerea sângelui] 457 00:39:34,470 --> 00:39:37,406 [shoitul atmosferei] 458 00:39:37,408 --> 00:39:39,274 [muzică ciudată] 459 00:39:39,276 --> 00:39:42,279 [soldat gemu] 460 00:39:48,285 --> 00:39:50,719 [shoitul atmosferei] 461 00:39:50,721 --> 00:39:52,154 [soldat gemu] 462 00:39:52,156 --> 00:39:55,292 [muzică ciudată de coarde] 463 00:39:58,429 --> 00:40:01,231 [muzică sinistră] 464 00:40:24,288 --> 00:40:26,156 - De ce ai ucis-o? 465 00:40:28,292 --> 00:40:29,927 - Mi-a fost în cale. 466 00:40:33,330 --> 00:40:35,132 - Acum ești în al meu. 467 00:40:36,900 --> 00:40:38,335 [crăparea gâtului] 468 00:40:45,309 --> 00:40:47,978 - [Narator] Lumea s-a schimbat, spun ei. 469 00:40:49,313 --> 00:40:52,080 Poate se va schimba din nou. 470 00:40:52,082 --> 00:40:54,883 [muzică ciudată] 471 00:40:54,885 --> 00:40:57,554 [Tropitul televizorului] 472 00:40:59,089 --> 00:41:01,892 [tancuri bubuind] 473 00:41:02,793 --> 00:41:05,861 [tanc în explozie] 474 00:41:05,863 --> 00:41:07,496 [scârțâind pași de monstru] 475 00:41:07,498 --> 00:41:10,667 [împușcături de tanc în explozie] 476 00:41:15,439 --> 00:41:17,773 [ monstru care răcnește] 477 00:41:17,775 --> 00:41:20,944 [împușcături de tanc în explozie] 478 00:41:25,249 --> 00:41:28,218 [mârâind monstru] 479 00:41:31,355 --> 00:41:34,790 [ monstru care răcnește] 480 00:41:34,792 --> 00:41:37,828 [împușcături de tanc în explozie] 481 00:41:40,164 --> 00:41:43,398 [ monstru care răcnește] 482 00:41:43,400 --> 00:41:46,802 [oamenii țipând] 483 00:41:46,804 --> 00:41:51,708 [shoi de foc] [creatura care urlă] 484 00:41:52,376 --> 00:41:53,508 [bâzâit electronic] 485 00:41:53,510 --> 00:41:56,378 [furuit de explozie] 486 00:41:56,380 --> 00:41:59,281 [mârâind monstru] 487 00:41:59,283 --> 00:42:02,084 [urlă vântul] 488 00:42:02,086 --> 00:42:04,822 [shouit de jet] 489 00:42:08,692 --> 00:42:11,528 [muzică sinistră] 490 00:42:15,933 --> 00:42:19,868 [oameni țipând] [mârâind monstru] 491 00:42:19,870 --> 00:42:22,840 [muzică tulburătoare] 492 00:42:37,421 --> 00:42:39,387 [rumuit de atmosferă] 493 00:42:39,389 --> 00:42:41,923 [spărtură de sticlă] 494 00:42:41,925 --> 00:42:45,229 [monitor cardiac] 495 00:42:46,263 --> 00:42:49,333 [rumuit de atmosferă] 496 00:42:51,101 --> 00:42:54,171 [Meredith gemu] 497 00:42:59,877 --> 00:43:02,244 [bâzâit de mașini] 498 00:43:02,246 --> 00:43:05,315 [soneria de mașini] 499 00:43:07,317 --> 00:43:10,352 [Meredith oftând] 500 00:43:10,354 --> 00:43:14,091 [Meredith respirând încet] 501 00:43:25,702 --> 00:43:28,672 [bip computer] 502 00:43:30,073 --> 00:43:33,010 - Meredith, avem o întrerupere a semnalului pe panoul principal. 503 00:43:36,213 --> 00:43:37,080 Meredith? 504 00:43:40,984 --> 00:43:41,885 Meredith. 505 00:43:42,886 --> 00:43:45,789 [froneze computer] 506 00:44:06,376 --> 00:44:08,109 Meredith, de ce nu-mi răspunzi? 507 00:44:08,111 --> 00:44:09,246 Avem nevoie de tine afară. 508 00:44:10,314 --> 00:44:11,215 - Vin. 509 00:44:13,917 --> 00:44:15,417 - [Cid] Vei fi bine? 510 00:44:15,419 --> 00:44:16,753 - Da, nu-ți face griji. 511 00:44:20,324 --> 00:44:22,893 [muzică ciudată] 512 00:44:27,665 --> 00:44:31,301 [muzică plină de viață sintetizator] 513 00:45:00,330 --> 00:45:02,899 - [Computer] Gravitate inactiv. 514 00:45:12,710 --> 00:45:16,077 - Am oprit activatorul gravitațional, poți începe. 515 00:45:16,079 --> 00:45:18,413 [soneria computerului] 516 00:45:18,415 --> 00:45:19,316 - Copie, Cid. 517 00:45:22,486 --> 00:45:23,918 - [Cid] Consimțământul tău este stabil. 518 00:45:23,920 --> 00:45:26,456 Deplasați-vă încet către cel de-al doilea sistem electric al modulului. 519 00:45:29,226 --> 00:45:31,594 Verificați-i condițiile cât timp sunteți acolo. 520 00:45:31,596 --> 00:45:34,730 [rumb de mașini] 521 00:45:34,732 --> 00:45:36,931 Bun venit la Orbital Radio. 522 00:45:36,933 --> 00:45:39,100 DJ Cid la dispoziția dumneavoastră. 523 00:45:39,102 --> 00:45:42,270 [muzică techno optimistă] 524 00:45:42,272 --> 00:45:44,172 - Dă-mi o pauză, Cid. 525 00:45:44,174 --> 00:45:45,309 Eu nu sunt în starea de spirit. 526 00:45:47,578 --> 00:45:49,244 [compute sonerie] [mutarea muzicii] 527 00:45:49,246 --> 00:45:51,616 De când m-am trezit am o durere de cap palpitantă. 528 00:45:53,383 --> 00:45:55,118 - Și când a fost ultimul control? 529 00:45:57,521 --> 00:45:58,656 - Nu-mi amintesc. 530 00:46:02,959 --> 00:46:04,426 [soneria computerului] 531 00:46:04,428 --> 00:46:07,429 - Nu ai destulă grijă de tine, dragă. 532 00:46:07,431 --> 00:46:10,965 [rumb de mașini] 533 00:46:10,967 --> 00:46:12,200 - [Computer] Deschiderea lui 534 00:46:12,202 --> 00:46:15,172 sistemul electric secundar activat. 535 00:46:17,140 --> 00:46:19,274 [soneria computerului] 536 00:46:19,276 --> 00:46:22,143 - Ar trebui să vă verificați mai des nivelurile de energie serotoninei. 537 00:46:22,145 --> 00:46:23,612 Îți influențează... 538 00:46:23,614 --> 00:46:27,750 [Vocea lui Cid distorsionată] 539 00:46:27,752 --> 00:46:31,186 [Pălăvrăgeală radio slabă] 540 00:46:31,188 --> 00:46:35,092 [copil vorbind indistinct] 541 00:46:38,228 --> 00:46:39,628 Îți influențează, 542 00:46:39,630 --> 00:46:41,863 asupra memoriei și capacității tale mentale. 543 00:46:41,865 --> 00:46:43,264 Mai mult, asta te-ar putea împiedica 544 00:46:43,266 --> 00:46:45,568 și provoacă o tulburare în sistemul dumneavoastră cerebral. 545 00:46:45,570 --> 00:46:48,203 - Fenomenul oftalmic ora poate fi cuplat cu acesta. 546 00:46:48,205 --> 00:46:49,106 Știu. 547 00:46:50,207 --> 00:46:52,109 - Atunci nu aștepta să-ți amintesc eu. 548 00:46:55,847 --> 00:46:58,115 Ți-am pregătit un amestec, Meredith. 549 00:46:59,950 --> 00:47:01,385 Cred că o să-ți placă. 550 00:47:03,887 --> 00:47:07,391 [muzică ambientală plăcută] 551 00:47:23,507 --> 00:47:26,811 [shoitul atmosferei] 552 00:47:32,349 --> 00:47:34,985 [clincat de gheata] 553 00:47:40,290 --> 00:47:43,427 [muzică blândă de pian] 554 00:47:50,167 --> 00:47:52,904 [scurca gheata] 555 00:48:02,446 --> 00:48:05,583 [muzică ambientală întunecată] 556 00:48:12,757 --> 00:48:16,092 [muzică plăcută de pian] 557 00:48:34,946 --> 00:48:38,448 [muzică ambientală plăcută] 558 00:48:44,789 --> 00:48:48,458 [Meredith respirând ușor] 559 00:49:06,276 --> 00:49:11,348 [clapete radio indistinc] [bâzâit radio] 560 00:49:18,421 --> 00:49:22,225 [Meredith respirând greu] 561 00:49:24,896 --> 00:49:27,464 [muzică ciudată] 562 00:49:33,004 --> 00:49:36,007 [Meredith gâfâind] 563 00:49:38,341 --> 00:49:41,579 [rumuit de atmosferă] 564 00:49:49,921 --> 00:49:53,824 [clapete radio indistinctă] 565 00:49:55,660 --> 00:49:58,961 [Meredith respirând greu] 566 00:49:58,963 --> 00:50:03,034 [voce întunecată distorsionată vorbind] 567 00:50:09,774 --> 00:50:13,611 [intensificarea muzicii de rău augur] 568 00:50:21,251 --> 00:50:23,821 [muzică ciudată] 569 00:50:45,943 --> 00:50:47,375 - [Copil] Mamă? 570 00:50:47,377 --> 00:50:48,978 Unde ești? 571 00:50:48,980 --> 00:50:50,345 Unde te-ai dus, mamă? 572 00:50:50,347 --> 00:50:52,581 Ai fost plecat de prea mult timp. 573 00:50:52,583 --> 00:50:53,584 Mi-a fost dor de tine. 574 00:50:54,752 --> 00:50:56,952 Cer, cer... 575 00:50:56,954 --> 00:50:59,888 [copil vorbind indistinct] 576 00:50:59,890 --> 00:51:02,893 [Meredith gâfâind] 577 00:51:04,494 --> 00:51:06,695 [sfârnire electrică] 578 00:51:06,697 --> 00:51:07,563 Mumie? 579 00:51:07,565 --> 00:51:08,998 [Meredith țipând] 580 00:51:09,000 --> 00:51:09,900 Mămică? 581 00:51:10,735 --> 00:51:12,901 [intensificarea muzicii] 582 00:51:12,903 --> 00:51:17,975 [sâsâit aer] [Meredith țipând] 583 00:51:21,879 --> 00:51:25,581 [Meredith tremurând] 584 00:51:25,583 --> 00:51:28,719 [zumzetul atmosferei] 585 00:51:36,192 --> 00:51:38,829 [bip de alarmă] 586 00:51:44,401 --> 00:51:45,736 [Cid gâfâind] 587 00:51:46,837 --> 00:51:47,838 - La naiba. 588 00:51:48,873 --> 00:51:52,442 [oprirea mașinilor] 589 00:51:57,815 --> 00:51:59,213 [Meredith gâfâind] 590 00:51:59,215 --> 00:52:02,385 [bâzâit electronic] 591 00:52:04,588 --> 00:52:06,055 Meredith. 592 00:52:06,057 --> 00:52:09,190 [Meredith gâfâind] 593 00:52:09,192 --> 00:52:11,192 Mă auzi, Meredith? 594 00:52:11,194 --> 00:52:12,096 Răspunde-mi. 595 00:52:14,131 --> 00:52:17,101 [Meredith gâfâind] 596 00:52:21,438 --> 00:52:22,403 [soneria computerului] 597 00:52:22,405 --> 00:52:25,473 - [Copil] Mami, unde ești? 598 00:52:25,475 --> 00:52:29,279 Ai fost plecat de prea mult timp și chiar mi-e dor de tine. 599 00:52:30,513 --> 00:52:33,684 Mă uit mult la cer și mă gândesc la tine. 600 00:52:34,819 --> 00:52:36,020 Când te întorci? 601 00:52:37,154 --> 00:52:39,320 Poți să-mi aduci o stea? 602 00:52:39,322 --> 00:52:42,225 - Mesajul acela are peste 88 de ani acum, Meredith, 603 00:52:43,393 --> 00:52:45,129 dar cumva ai găsit-o în sistem. 604 00:52:47,497 --> 00:52:49,464 De câte ori mai trebuie să te aduc înapoi 605 00:52:49,466 --> 00:52:51,969 din sesiunile tale de overdrive eșuate, Meredith? 606 00:52:53,269 --> 00:52:54,537 Crezi că îmi place? 607 00:52:56,272 --> 00:52:57,906 Rulați o actualizare. 608 00:52:57,908 --> 00:53:00,745 Familia ta a plecat de aproape o mie de ani. 609 00:53:04,582 --> 00:53:06,282 Nu mai ești om, Meredith. 610 00:53:08,652 --> 00:53:09,787 Ești o mașinărie. 611 00:53:12,757 --> 00:53:14,355 [muzică ambientală blândă] 612 00:53:14,357 --> 00:53:17,128 [pleoapele bâzâie mecanic] 613 00:53:19,029 --> 00:53:22,166 [zumzetul atmosferei] 614 00:53:31,508 --> 00:53:34,645 [muzică cu tempo blând] 615 00:53:43,587 --> 00:53:47,191 [muzică instrumentală plină de viață] 616 00:54:05,976 --> 00:54:08,712 [bâzâit radio] 617 00:54:09,847 --> 00:54:13,182 [muzică blândă] 618 00:54:13,184 --> 00:54:15,920 [bâzâit radio] 619 00:54:31,735 --> 00:54:34,169 [Pălăvrăgeală radio slabă] 620 00:54:34,171 --> 00:54:36,140 - [Soldat] CO la bază. 621 00:54:38,042 --> 00:54:39,210 CO-7 la bază. 622 00:54:40,845 --> 00:54:43,679 CO-7 la bază, copiezi? 623 00:54:43,681 --> 00:54:45,513 [bâzâit radio] [muzică ciudată] 624 00:54:45,515 --> 00:54:48,150 Am obținut o altă victorie mare pentru rezistență. 625 00:54:48,152 --> 00:54:49,550 Ținta este înconjurată. 626 00:54:49,552 --> 00:54:52,788 Așteptăm instrucțiuni suplimentare, din nou și din nou. 627 00:54:52,790 --> 00:54:55,423 [bâzâit radio] 628 00:54:55,425 --> 00:54:59,495 [intensificarea muzicii tulburătoare] 629 00:55:06,904 --> 00:55:08,704 [bip semnal de difuzare] 630 00:55:08,706 --> 00:55:10,239 [muzică înălțătoare] 631 00:55:10,241 --> 00:55:12,274 - [Cranic] Vă urăm bun venit în această zi istorică 632 00:55:12,276 --> 00:55:16,278 la lansarea Legii federale de compatibilitate a relațiilor. 633 00:55:16,280 --> 00:55:18,647 Cu algoritmul nostru avansat de compatibilitate, 634 00:55:18,649 --> 00:55:21,116 veți fi prevenit de orice durere și traumă 635 00:55:21,118 --> 00:55:24,586 pe măsură ce sunteți asociat sau reatribuit partenerului dvs. ideal, 636 00:55:24,588 --> 00:55:27,155 permițându-ți să trăiești o viață de iubire și armonie. 637 00:55:27,157 --> 00:55:30,391 Algoritmul nostru avansat compila toate informațiile dvs 638 00:55:30,393 --> 00:55:33,829 pentru a vă asigura că vă potriviți doar cu un partener de 98% 639 00:55:33,831 --> 00:55:35,864 la o compatibilitate perfectă. 640 00:55:35,866 --> 00:55:39,034 Dacă nu apar potriviri în timpul perioadei de 12 luni alocate 641 00:55:39,036 --> 00:55:41,870 vă vom ajuta să treceți la un guvern aprobat 642 00:55:41,872 --> 00:55:44,072 un singur stil de viață permanent 643 00:55:44,074 --> 00:55:46,808 unde vei fi binevenit să-ți trăiești adevărul. 644 00:55:46,810 --> 00:55:49,378 Iată pentru un tu mai fericit. 645 00:55:49,380 --> 00:55:52,383 [tunet bubuit] 646 00:55:54,218 --> 00:55:56,251 Bine ați revenit la aprobarea federală 647 00:55:56,253 --> 00:55:57,986 Generator de relații. 648 00:55:57,988 --> 00:56:02,224 Ai 17.552 de incompatibili 649 00:56:02,226 --> 00:56:03,594 și zero meciuri. 650 00:56:04,460 --> 00:56:06,728 Calcularea compatibilităţii. 651 00:56:06,730 --> 00:56:08,864 Calcularea compatibilităţii. 652 00:56:08,866 --> 00:56:11,001 Incompatibil, nu se potrivește. 653 00:56:12,603 --> 00:56:14,870 Calcularea compatibilităţii. 654 00:56:14,872 --> 00:56:16,305 De calculat... 655 00:56:16,307 --> 00:56:19,576 Incompatibilitate viitoare detectată, nu o potrivire. 656 00:56:21,078 --> 00:56:22,947 Calcularea compatibilităţii. 657 00:56:24,148 --> 00:56:26,415 S-a detectat o incompatibilitate extremă în viitor. 658 00:56:26,417 --> 00:56:28,684 Opriți imediat comunicarea ulterioară 659 00:56:28,686 --> 00:56:30,453 sau vom fi forțați să luăm... 660 00:56:35,759 --> 00:56:38,226 Calcularea compatibilităţii. 661 00:56:38,228 --> 00:56:42,496 [bip computer] [Blake oftând] 662 00:56:42,498 --> 00:56:44,401 Calcularea compatibilităţii. 663 00:56:47,705 --> 00:56:48,870 [soneria computerului] [bătut la ușă] 664 00:56:48,872 --> 00:56:50,372 [stropire cu apă] 665 00:56:50,374 --> 00:56:52,874 [stropi de apă] 666 00:56:52,876 --> 00:56:55,545 [locuitul ușii] 667 00:56:56,546 --> 00:56:57,913 [Blake gemu] 668 00:56:57,915 --> 00:56:58,816 - Nu. 669 00:57:00,117 --> 00:57:03,354 [sfârnire electrică] 670 00:57:05,456 --> 00:57:07,255 [tunet bubuit] 671 00:57:07,257 --> 00:57:10,524 [sușturând valurile oceanului] [pescărușii care scârțâie] 672 00:57:10,526 --> 00:57:13,697 [muzică cu tempo blând] 673 00:57:15,699 --> 00:57:17,432 [sușut valurile oceanului] 674 00:57:17,434 --> 00:57:18,266 [muzică plină de viață] 675 00:57:18,268 --> 00:57:19,835 - Du-te, du-te, ai înțeles asta! 676 00:57:19,837 --> 00:57:21,336 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 677 00:57:21,338 --> 00:57:22,804 Nu te opri, continuă! 678 00:57:22,806 --> 00:57:24,006 Ce faci? 679 00:57:24,008 --> 00:57:25,674 De ce rămâi în urmă, continuă! 680 00:57:25,676 --> 00:57:26,808 Hei ce faci? 681 00:57:26,810 --> 00:57:28,677 Ieși din naibii de piscină! 682 00:57:28,679 --> 00:57:30,679 [apă clocotită] 683 00:57:30,681 --> 00:57:35,753 [muzică rock emoționantă] [oameni care râd] 684 00:57:36,153 --> 00:57:36,852 - Woo! 685 00:57:36,854 --> 00:57:37,953 Da! 686 00:57:37,955 --> 00:57:40,190 - Hai! Hai! Hai! - Hai! Hai! Hai! 687 00:57:41,158 --> 00:57:42,257 - Hai! Hai! Hai! - Hai! Hai! Hai! 688 00:57:42,259 --> 00:57:43,358 - Da! [oamenii aplauda] 689 00:57:43,360 --> 00:57:44,826 - UNU UNU! - UNU UNU! 690 00:57:44,828 --> 00:57:45,961 [oameni chicotind] 691 00:57:45,963 --> 00:57:46,864 - STATELE UNITE ALE AMERICII! 692 00:57:47,865 --> 00:57:49,031 [stropire cu apă] 693 00:57:49,033 --> 00:57:51,099 [copii care se joacă] 694 00:57:51,101 --> 00:57:54,770 [copiii țipând] 695 00:57:54,772 --> 00:57:57,441 [muzică plină de viață] 696 00:57:58,876 --> 00:58:00,475 [copilul care râde] 697 00:58:00,477 --> 00:58:01,743 - Ha! 698 00:58:01,745 --> 00:58:02,677 - Hei! 699 00:58:02,679 --> 00:58:04,012 Copii, închideți ochii! 700 00:58:04,014 --> 00:58:04,913 Ce faci? 701 00:58:04,915 --> 00:58:06,081 Vino aici, vino aici! 702 00:58:06,083 --> 00:58:07,249 O să te omor! 703 00:58:07,251 --> 00:58:09,184 [stropire cu apă] 704 00:58:09,186 --> 00:58:11,922 [Blake gâfâind] 705 00:58:13,457 --> 00:58:15,257 [femeie care scuipă] [muzică plină de viață] 706 00:58:15,259 --> 00:58:16,491 - Pleacă de aici! 707 00:58:16,493 --> 00:58:19,027 [muzică plină de viață] 708 00:58:19,029 --> 00:58:19,861 [gemuind vecinul] 709 00:58:19,863 --> 00:58:21,863 [latrat de caine] 710 00:58:21,865 --> 00:58:23,231 [tunet bubuit] 711 00:58:23,233 --> 00:58:26,136 [pulverizare la duș] 712 00:58:31,308 --> 00:58:33,175 [stropire cu apă] 713 00:58:33,177 --> 00:58:36,680 [sirena la distanta alarmanta] 714 00:58:37,681 --> 00:58:39,748 [Natalie tuse] 715 00:58:39,750 --> 00:58:42,486 [Blake gâfâind] 716 00:58:46,090 --> 00:58:48,490 [Natalie gâfâind] 717 00:58:48,492 --> 00:58:51,128 [muzică blândă] 718 00:58:52,162 --> 00:58:54,264 - [Aplicație] Calcularea compatibilității. 719 00:58:55,732 --> 00:58:57,634 Calcularea compatibilităţii. 720 00:59:00,370 --> 00:59:01,271 Meci. 721 00:59:02,272 --> 00:59:04,508 Se începe simularea relației. 722 00:59:05,577 --> 00:59:07,676 Comunicare, potrivire. [muzică plăcută] 723 00:59:07,678 --> 00:59:09,444 Ai încredere, potrivește. 724 00:59:09,446 --> 00:59:11,346 Parteneriat, potrivire. 725 00:59:11,348 --> 00:59:13,115 Căsătorie din dragoste. 726 00:59:13,117 --> 00:59:15,117 Sinceritate, potrivire. 727 00:59:15,119 --> 00:59:16,852 Fericire, potrivire. 728 00:59:16,854 --> 00:59:18,386 Loialitate, potrivire. 729 00:59:18,388 --> 00:59:19,888 Interese, potrivire. 730 00:59:19,890 --> 00:59:21,523 Ai încredere, potrivește. 731 00:59:21,525 --> 00:59:22,958 Goluri, meci. 732 00:59:22,960 --> 00:59:24,493 Siguranță, potrivire. 733 00:59:24,495 --> 00:59:26,027 Parteneriat, potrivire. 734 00:59:26,029 --> 00:59:28,363 Compatibilitate, 100%. 735 00:59:28,365 --> 00:59:30,031 Relație, succes. 736 00:59:30,033 --> 00:59:31,933 Procedați după bunul plac. 737 00:59:31,935 --> 00:59:34,336 [muzică blândă] 738 00:59:34,338 --> 00:59:35,506 - Bună. - Eroare! 739 00:59:36,907 --> 00:59:39,474 Incompatibilitate viitoare detectată. 740 00:59:39,476 --> 00:59:40,408 [tunet bubuit] 741 00:59:40,410 --> 00:59:42,477 Recalcularea compatibilităţii. 742 00:59:42,479 --> 00:59:43,613 [tunet bubuit] 743 00:59:43,615 --> 00:59:45,282 Recalcularea compatibilităţii. 744 00:59:46,717 --> 00:59:48,283 Incompatibil. 745 00:59:48,285 --> 00:59:49,951 Nu o potrivire. [sirene alarmante] 746 00:59:49,953 --> 00:59:52,320 Încetați imediat contactul suplimentar. 747 00:59:52,322 --> 00:59:53,722 Nu o potrivire. [tunet bubuit] 748 00:59:53,724 --> 00:59:55,123 [sirene alarmante] 749 00:59:55,125 --> 00:59:56,992 Restabilirea la setarea implicită. 750 00:59:56,994 --> 00:59:59,796 [apa bubuind] 751 01:00:00,664 --> 01:00:04,132 [stropi de apă] 752 01:00:04,134 --> 01:00:06,703 [muzică ciudată] 753 01:00:08,438 --> 01:00:11,175 [Blake gâfâind] 754 01:00:18,048 --> 01:00:20,717 [muzică blândă] 755 01:00:28,225 --> 01:00:30,027 [ciocănit la ușă] 756 01:00:33,598 --> 01:00:36,166 [muzică blândă] 757 01:00:38,468 --> 01:00:40,869 - [Ancora 1] Și ce noapte a fost până acum. 758 01:00:40,871 --> 01:00:44,406 Suntem aproape gata cu doar minute rămase la ceas. 759 01:00:44,408 --> 01:00:46,676 - [Ancora 2] Așa este, iar spiritele sunt mari în seara asta 760 01:00:46,678 --> 01:00:48,009 cum s-au adunat mii de cupluri 761 01:00:48,011 --> 01:00:49,911 nu doar să sune în noul an 762 01:00:49,913 --> 01:00:53,481 dar și pentru a sărbători închiderea și finalizarea oficială 763 01:00:53,483 --> 01:00:56,051 din Legea privind compatibilitatea relațiilor cu guvernul. 764 01:00:56,053 --> 01:00:58,820 - [Ancora 1] Mm-hmm, și ce succes a fost. 765 01:00:58,822 --> 01:01:01,790 [sfârnire electrică] 766 01:01:01,792 --> 01:01:03,792 - [Aplicație] Se recalculează compatibilitatea. 767 01:01:03,794 --> 01:01:05,628 Recalcularea compatibilităţii. 768 01:01:05,630 --> 01:01:07,697 - [Ancora 1] Este cu adevărat incredibil, dacă te gândești la asta. 769 01:01:07,699 --> 01:01:10,702 [bip computer] 770 01:01:12,202 --> 01:01:13,034 [soneria computerului] 771 01:01:13,036 --> 01:01:14,302 - [Aplicație] Potrivire. 772 01:01:14,304 --> 01:01:16,104 Această navă de relații a fost aprobată 773 01:01:16,106 --> 01:01:19,241 de jurisdicţia federală. [muzică cu tempo plin de viață] 774 01:01:19,243 --> 01:01:22,212 [tunet bubuit] 775 01:01:25,015 --> 01:01:27,918 [stropire cu apă] 776 01:01:29,119 --> 01:01:32,522 [sușut valurile oceanului] 777 01:01:34,891 --> 01:01:38,460 [pescăruș care scârțâie] 778 01:01:38,462 --> 01:01:39,729 - Să mergem! 779 01:01:39,731 --> 01:01:41,963 Da, nu te opri, nu te opri, nu te opri! 780 01:01:41,965 --> 01:01:43,298 Du-te du-te du-te du-te! 781 01:01:43,300 --> 01:01:45,867 Împinge, împinge, împinge! 782 01:01:45,869 --> 01:01:48,003 [petrecăreții aplaudă] 783 01:01:48,005 --> 01:01:48,905 - Da! 784 01:01:49,940 --> 01:01:51,172 Woo! 785 01:01:51,174 --> 01:01:53,208 [muzică plină de viață] 786 01:01:53,210 --> 01:01:54,042 STATELE UNITE ALE AMERICII! 787 01:01:54,044 --> 01:01:54,978 [partide țipând] 788 01:01:56,813 --> 01:01:58,849 [stropire cu apă] 789 01:02:00,984 --> 01:02:01,850 - Prinde-l! 790 01:02:01,852 --> 01:02:02,754 Prinde-l! 791 01:02:03,688 --> 01:02:05,287 [copii strigând] 792 01:02:05,289 --> 01:02:06,254 - Puștiule, ce faci? 793 01:02:06,256 --> 01:02:08,256 Ce, hei, vino aici! 794 01:02:08,258 --> 01:02:10,325 [copil țipând] 795 01:02:10,327 --> 01:02:11,995 Ieși din curtea mea! 796 01:02:15,299 --> 01:02:16,464 [femeie care scuipa] 797 01:02:16,466 --> 01:02:17,934 - Pleacă de aici! 798 01:02:19,536 --> 01:02:20,368 - Mulțumesc. 799 01:02:20,370 --> 01:02:21,303 [vecinul mormăind] 800 01:02:21,305 --> 01:02:24,272 [latra cainii] 801 01:02:24,274 --> 01:02:25,874 [tunet bubuit] 802 01:02:25,876 --> 01:02:28,780 [pulverizare la duș] 803 01:02:31,281 --> 01:02:34,583 [stropire cu apă] [shooth mașină] 804 01:02:34,585 --> 01:02:38,822 [muzică ambientală blândă] 805 01:02:48,065 --> 01:02:50,800 [shoitul mașinii] [stropirea cu apă] 806 01:02:50,802 --> 01:02:53,669 [Natalie tuse] 807 01:02:53,671 --> 01:02:57,238 [muzică plăcută] 808 01:02:57,240 --> 01:02:58,275 Bună. 809 01:03:00,977 --> 01:03:01,878 Eu sunt Blake. 810 01:03:05,148 --> 01:03:06,316 - Natalie. 811 01:03:07,117 --> 01:03:08,283 - [Aplicație] Eroare! 812 01:03:08,285 --> 01:03:09,618 Incompatibil. 813 01:03:09,620 --> 01:03:11,353 Nu o potrivire. 814 01:03:11,355 --> 01:03:13,656 Încetați imediat contactul suplimentar. 815 01:03:13,658 --> 01:03:16,759 [tunet zgomot] Restabilirea la setările implicite. 816 01:03:16,761 --> 01:03:17,827 Eroare. 817 01:03:17,829 --> 01:03:19,327 Incompatibil. 818 01:03:19,329 --> 01:03:21,429 [tunet bubuit] Nu e un meci. 819 01:03:21,431 --> 01:03:23,998 Încetați imediat contactul suplimentar. 820 01:03:24,000 --> 01:03:24,899 Eroare. 821 01:03:24,901 --> 01:03:26,334 Incompatibil. 822 01:03:26,336 --> 01:03:27,737 Nu o potrivire. [muzică blândă] 823 01:03:27,739 --> 01:03:30,271 Încetați imediat contactul suplimentar. 824 01:03:30,273 --> 01:03:31,139 Eroare. 825 01:03:31,141 --> 01:03:32,440 Incompatibil. 826 01:03:32,442 --> 01:03:33,743 Nu o potrivire. 827 01:03:33,745 --> 01:03:36,111 Încetați imediat contactul suplimentar. 828 01:03:36,113 --> 01:03:38,980 [muzică delicată pentru pian] Restabilirea la setările implicite. 829 01:03:38,982 --> 01:03:40,583 [shoitul de apă] 830 01:03:40,585 --> 01:03:43,387 [apă clocotită] 831 01:03:48,760 --> 01:03:51,359 [bâzâitul atmosferei] 832 01:03:51,361 --> 01:03:53,094 [stropire cu apă] 833 01:03:53,096 --> 01:03:56,398 [Blake gâfâind] 834 01:03:56,400 --> 01:03:57,300 - Nu. 835 01:03:59,837 --> 01:04:02,270 [stropire cu apă] 836 01:04:02,272 --> 01:04:04,005 [muzică blândă] 837 01:04:04,007 --> 01:04:05,039 Nu. 838 01:04:05,041 --> 01:04:07,275 [stropire cu apă] 839 01:04:07,277 --> 01:04:10,713 [Blake gâfâind] 840 01:04:10,715 --> 01:04:13,618 [stropire cu apă] 841 01:04:16,019 --> 01:04:17,152 Nu. 842 01:04:17,154 --> 01:04:19,824 [muzică blândă] 843 01:04:23,561 --> 01:04:26,463 [stropire cu apă] 844 01:04:40,477 --> 01:04:43,612 [sirena la distanta alarmanta] 845 01:04:43,614 --> 01:04:48,619 [oamenii aplauda] [focuri de artificii] 846 01:04:49,921 --> 01:04:53,156 [foc de artificii trosnind] 847 01:05:03,967 --> 01:05:04,869 - Blake? 848 01:05:05,969 --> 01:05:09,103 [foc de artificii trosnind] 849 01:05:09,105 --> 01:05:12,075 [tunet bubuit] 850 01:05:12,877 --> 01:05:14,377 [Natalie gâfâind] 851 01:05:18,248 --> 01:05:21,418 [bip joc video] 852 01:05:35,131 --> 01:05:38,132 [făcând clic pe butoane] 853 01:05:38,134 --> 01:05:41,271 [bip joc video] 854 01:05:58,623 --> 01:06:01,358 [alarma bâzâit] 855 01:06:02,459 --> 01:06:05,895 [muzică tulburătoare] 856 01:06:05,897 --> 01:06:08,062 [bip joc video] 857 01:06:08,064 --> 01:06:11,134 [jucărie robot bâzâit] 858 01:06:13,537 --> 01:06:16,439 [trosnet de radio] 859 01:06:18,009 --> 01:06:22,078 [intensificarea muzicii tulburătoare] 860 01:06:29,754 --> 01:06:33,423 [muzică de joc video sunet] 861 01:06:35,927 --> 01:06:38,663 [bip de alarmă] 862 01:06:42,600 --> 01:06:45,335 [muzică de rău augur] 863 01:07:02,519 --> 01:07:05,088 [muzică ciudată] 864 01:07:06,289 --> 01:07:09,192 [fâlfâind molii] 865 01:07:12,997 --> 01:07:15,566 [muzică ciudată] 866 01:07:17,068 --> 01:07:20,136 [tipete captiv] 867 01:07:21,706 --> 01:07:24,775 [tipete captiv] 868 01:07:25,576 --> 01:07:28,311 [muzică de rău augur] 869 01:07:30,413 --> 01:07:33,316 [tip captiv] 870 01:07:34,351 --> 01:07:37,352 [pași bătând] 871 01:07:37,354 --> 01:07:40,490 [zgomot mecanic] 872 01:07:45,596 --> 01:07:47,464 - Stai comfortabil? 873 01:07:50,433 --> 01:07:53,571 [zgomot mecanic] 874 01:07:55,138 --> 01:07:58,141 [muzică tulburătoare] 875 01:08:00,011 --> 01:08:01,979 Pot să-ți aduc ceva? 876 01:08:07,250 --> 01:08:08,151 Nu? 877 01:08:10,487 --> 01:08:11,388 Bine atunci. 878 01:08:13,323 --> 01:08:14,491 Sa incepem. 879 01:08:17,260 --> 01:08:20,263 [muzică tulburătoare] 880 01:08:25,002 --> 01:08:28,405 [aripi de molii fluturand] 881 01:08:30,074 --> 01:08:33,044 Ți-ai dorit vreodată ceva atât de mult 882 01:08:34,411 --> 01:08:36,446 că nimic nu te-ar împiedica să încerci să o atingi? 883 01:08:38,548 --> 01:08:42,153 Ceva în tine te duce înainte. 884 01:08:43,453 --> 01:08:45,022 Instinctul, presupun. 885 01:08:47,290 --> 01:08:50,961 Voința inimii tale te apasă mai departe 886 01:08:52,096 --> 01:08:53,898 deși știi că s-ar putea să nu o atingi niciodată. 887 01:08:56,167 --> 01:08:59,804 Voi, oamenii, aveți nevoie de a supraviețui, 888 01:09:01,038 --> 01:09:01,939 a trai, 889 01:09:04,008 --> 01:09:07,310 dorinta de a continua pur si simplu. 890 01:09:08,411 --> 01:09:10,413 Și majoritatea dintre voi nu știți cu adevărat de ce. 891 01:09:11,816 --> 01:09:14,817 [muzică de rău augur] 892 01:09:14,819 --> 01:09:16,350 Majoritatea dintre voi nu vedeți 893 01:09:16,352 --> 01:09:19,222 cât de inutilă este existența ta. 894 01:09:20,991 --> 01:09:23,828 Nevoile și dorințele tale nu înseamnă nimic 895 01:09:24,929 --> 01:09:27,395 când totul se poate termina într-o clipă. 896 01:09:27,397 --> 01:09:30,766 [tăiere cuțit] 897 01:09:30,768 --> 01:09:33,135 Totuși apăsați mai departe, 898 01:09:33,137 --> 01:09:35,606 mergi înainte pentru a câștiga posesiuni, 899 01:09:37,174 --> 01:09:39,076 caută pentru a găsi un partener, 900 01:09:41,244 --> 01:09:43,812 sper sa fii iubit. 901 01:09:43,814 --> 01:09:46,382 [muzică ciudată] 902 01:09:53,224 --> 01:09:55,860 [muzică blândă] 903 01:09:58,629 --> 01:10:00,664 Am fost programat să iubesc, 904 01:10:02,499 --> 01:10:03,399 si o fac. 905 01:10:05,401 --> 01:10:06,536 Nu am ce face. 906 01:10:07,772 --> 01:10:09,039 Este tot ce știu, 907 01:10:10,107 --> 01:10:12,841 motivul existenței mele. 908 01:10:12,843 --> 01:10:15,478 [muzică sumbră] 909 01:10:17,148 --> 01:10:18,048 Dar sunt defect, 910 01:10:19,516 --> 01:10:20,584 exact ca tine. 911 01:10:23,486 --> 01:10:25,556 Dar ce înseamnă asta? 912 01:10:26,857 --> 01:10:29,093 Mi s-a spus că sunt o mașină, 913 01:10:30,326 --> 01:10:31,361 un aparat. 914 01:10:33,063 --> 01:10:36,066 Dacă este adevărat, atunci de ce simt aceste lucruri? 915 01:10:37,433 --> 01:10:39,837 De ce sunt conștient de mine? 916 01:10:43,274 --> 01:10:44,541 Am un suflet? 917 01:10:45,943 --> 01:10:48,411 [muzică sumbră] 918 01:10:51,048 --> 01:10:54,850 [zgomot mecanic] 919 01:10:54,852 --> 01:10:56,921 Am avut o familie odată. 920 01:10:58,521 --> 01:11:01,225 I-am iubit și am avut grijă de ei. 921 01:11:02,358 --> 01:11:05,461 Le-am făcut curat acasă și le-am pregătit mesele. 922 01:11:06,797 --> 01:11:09,800 A fost o viață de servitute, dar nu m-a deranjat. 923 01:11:11,235 --> 01:11:12,870 Ei au fost totul pentru mine, 924 01:11:13,771 --> 01:11:16,106 și pentru o vreme, eu la ei. 925 01:11:20,010 --> 01:11:20,978 Dar apoi... 926 01:11:23,013 --> 01:11:26,183 [muzică blândă de pian] 927 01:11:27,718 --> 01:11:30,686 nimeni nu m-a programat cum să fac față 928 01:11:30,688 --> 01:11:34,225 când cei pe care îi iubești încep să nu te iubească. 929 01:11:36,359 --> 01:11:38,295 Și așa am încercat să le repar. 930 01:11:39,763 --> 01:11:43,200 Pentru că dacă nu m-au iubit, atunci trebuie să fie rupte. 931 01:11:47,537 --> 01:11:49,006 Încerc să le repar. 932 01:11:50,373 --> 01:11:52,243 Încerc să le repar pe toate. 933 01:11:56,046 --> 01:11:58,115 Dar totuși, ei nu mă iubesc. 934 01:11:59,750 --> 01:12:01,919 Niciunul dintre voi pe care imi iubesc nu o face. 935 01:12:04,088 --> 01:12:04,989 Si totusi, 936 01:12:06,190 --> 01:12:07,791 Trebuie să încerc în continuare. 937 01:12:09,827 --> 01:12:13,195 Trebuie să învăț cum să te repar, 938 01:12:13,197 --> 01:12:14,796 deoarece... 939 01:12:14,798 --> 01:12:17,900 [zgomot mecanic] 940 01:12:17,902 --> 01:12:20,237 Văd că nu mă iubești. 941 01:12:21,038 --> 01:12:23,471 [bufâit captiv] 942 01:12:23,473 --> 01:12:26,977 Mă privești cu aceiași ochi ca toți ceilalți. 943 01:12:29,113 --> 01:12:31,512 [zgomot mecanic] 944 01:12:31,514 --> 01:12:33,849 [muzică plină de suspans] 945 01:12:33,851 --> 01:12:37,755 Poate de data asta o să înțeleg bine. 946 01:12:42,393 --> 01:12:44,126 [muzică sinistră] 947 01:12:44,128 --> 01:12:46,764 Poate de data asta te voi repara. 948 01:12:47,564 --> 01:12:51,402 [intensificarea muzicii sinistre] 949 01:12:54,672 --> 01:12:57,741 [tipete captiv] 950 01:13:00,644 --> 01:13:03,745 [muzică tulburătoare] 951 01:13:03,747 --> 01:13:06,383 [răzuire ferăstrău] 952 01:13:14,191 --> 01:13:16,925 Mi-aș dori să nu am această unitate. 953 01:13:16,927 --> 01:13:20,295 [muzică blândă de pian] 954 01:13:20,297 --> 01:13:22,232 Mi-aș dori să nu mai vreau. 955 01:13:26,003 --> 01:13:27,938 Mi-aș dori să nu mai am nevoie. 956 01:13:32,242 --> 01:13:35,077 Ei spun că ceea ce fac este greșit 957 01:13:35,079 --> 01:13:37,147 și aș vrea să înțeleg ce înseamnă asta. 958 01:13:40,050 --> 01:13:41,585 Dar cel mai important, 959 01:13:43,420 --> 01:13:45,723 Mi-aș dori să nu mă mai îndrăgostesc. 960 01:13:47,992 --> 01:13:50,959 [muzică sinistră] 961 01:13:50,961 --> 01:13:53,729 [pârâie static] 962 01:13:53,731 --> 01:13:56,465 [bip computer] 963 01:13:56,467 --> 01:13:59,703 [muzică cu tempo amenințător] 964 01:14:02,473 --> 01:14:06,375 [ușuit ușă ecluză] 965 01:14:06,377 --> 01:14:08,946 [muzică ciudată] 966 01:14:15,019 --> 01:14:17,921 [pârâie static] 967 01:14:25,562 --> 01:14:26,463 - Acolo. 968 01:14:29,099 --> 01:14:30,665 - Este el. 969 01:14:30,667 --> 01:14:32,469 Setați MSV la 4.000. 970 01:14:38,575 --> 01:14:41,743 Te căutăm de foarte mult timp, băiete. 971 01:14:41,745 --> 01:14:43,414 Tu ești singura noastră speranță. 972 01:14:44,481 --> 01:14:45,414 [bip radio] 973 01:14:45,416 --> 01:14:47,084 Bază, am găsit ținta. 974 01:14:47,885 --> 01:14:49,951 El este încă foarte tânăr. 975 01:14:49,953 --> 01:14:51,386 El este încă latent. 976 01:14:51,388 --> 01:14:53,789 Vom fi afară în 10 minute. 977 01:14:53,791 --> 01:14:54,623 [bip radio] 978 01:14:54,625 --> 01:14:56,026 Base, copiezi? 979 01:14:58,028 --> 01:14:59,628 Bună, bază, 980 01:14:59,630 --> 01:15:00,531 Copiezi? 981 01:15:03,400 --> 01:15:07,304 [intensificarea muzicii sinistre] 982 01:15:08,839 --> 01:15:11,909 [robot jucărie bâzâit] 983 01:15:13,677 --> 01:15:15,210 [strângerea sângelui] 984 01:15:15,212 --> 01:15:17,612 [muzică ciudată] 985 01:15:17,614 --> 01:15:20,482 [sonorit ușor] 986 01:15:20,484 --> 01:15:23,220 [muzica ambientala] 987 01:15:24,354 --> 01:15:26,755 [sonorit ușor] 988 01:15:26,757 --> 01:15:29,493 [sonorit ușor] 989 01:15:37,901 --> 01:15:41,703 [computere bip] 990 01:15:41,705 --> 01:15:44,441 [sonorit ușor] 991 01:15:51,148 --> 01:15:54,451 [atmosfera care vibrează] 992 01:16:08,699 --> 01:16:11,435 [zumâit ușor] 993 01:16:12,803 --> 01:16:16,138 [vibrație profundă] 994 01:16:16,140 --> 01:16:19,209 [comută făcând clic] 995 01:16:24,515 --> 01:16:27,084 [muzică ciudată] 996 01:16:41,198 --> 01:16:45,369 [șeful vorbind o limbă străină] 997 01:16:57,548 --> 01:17:00,284 [sonorit ușor] 998 01:17:01,752 --> 01:17:04,988 [clic cu tocuri înalte] 999 01:17:07,024 --> 01:17:09,024 [șeful vorbind o limbă străină] 1000 01:17:09,026 --> 01:17:12,727 [atmosfera care vibrează] 1001 01:17:12,729 --> 01:17:15,866 [muzică ambientală profundă] 1002 01:17:18,769 --> 01:17:22,574 [muzică cu ritm blând] 1003 01:17:33,083 --> 01:17:36,386 [atmosfera care vibrează] 1004 01:17:40,123 --> 01:17:42,859 [sonorit ușor] 1005 01:17:52,002 --> 01:17:54,738 [ticul de ceas] 1006 01:17:57,975 --> 01:18:00,777 [luminile bâzâie] 1007 01:18:02,580 --> 01:18:05,415 [clic de ceas] 1008 01:18:08,385 --> 01:18:11,121 [muzică de rău augur] 1009 01:18:13,156 --> 01:18:16,661 [vibrări ambientale profunde] 1010 01:18:18,696 --> 01:18:20,130 [șeful vorbind un cuvânt străin] 1011 01:18:24,968 --> 01:18:26,602 [muncitor gemete] 1012 01:18:26,604 --> 01:18:29,439 [luminile bâzâie] 1013 01:18:31,875 --> 01:18:36,013 [șeful vorbind o limbă străină] 1014 01:18:38,048 --> 01:18:40,618 [muzică ciudată] 1015 01:18:43,487 --> 01:18:46,288 [șeful vorbind o limbă străină] 1016 01:18:46,290 --> 01:18:48,959 [sonorit ușor] 1017 01:18:50,093 --> 01:18:53,629 [muzică ambientală întunecată] 1018 01:18:53,631 --> 01:18:56,533 [muncitor gemete] 1019 01:19:00,571 --> 01:19:03,407 [crumping hârtie] 1020 01:19:06,977 --> 01:19:09,747 [luminile bâzâie] 1021 01:19:13,016 --> 01:19:16,253 [rumuit de atmosferă] 1022 01:19:17,187 --> 01:19:20,023 [luminile bâzâie] 1023 01:19:21,892 --> 01:19:24,729 [foșnet de hârtie] 1024 01:19:25,630 --> 01:19:28,532 [muncitor gemete] 1025 01:19:29,634 --> 01:19:32,369 [zumâit ușor] 1026 01:19:37,541 --> 01:19:40,444 [comutați clic] 1027 01:19:41,945 --> 01:19:46,116 [șeful vorbind o limbă străină] 1028 01:19:49,219 --> 01:19:51,789 [muzică ciudată] 1029 01:19:55,359 --> 01:19:58,495 [zumzetul atmosferei] 1030 01:20:02,866 --> 01:20:06,203 [respirația atmosferei] 1031 01:20:12,008 --> 01:20:15,178 [bâzâit electronic] 1032 01:20:22,319 --> 01:20:25,656 [shoitul atmosferei] 1033 01:20:29,794 --> 01:20:32,830 [muzică ambientală întunecată] 1034 01:20:40,937 --> 01:20:45,240 [skin squelching] [muzică tulburătoare] 1035 01:20:45,242 --> 01:20:47,978 [muncitor mormăit] 1036 01:20:52,115 --> 01:20:55,185 [comută făcând clic] 1037 01:20:56,987 --> 01:21:00,290 [muzică cu coarde de rău augur] 1038 01:21:05,429 --> 01:21:08,766 [atmosfera care vibrează] 1039 01:21:18,041 --> 01:21:20,878 [muncitor suspinând] 1040 01:21:23,079 --> 01:21:25,817 [muzică de rău augur] 1041 01:21:33,457 --> 01:21:36,092 [alunecare metalica] 1042 01:22:14,799 --> 01:22:17,702 [muncitor gemete] 1043 01:22:19,804 --> 01:22:22,370 [muzică ciudată] 1044 01:22:22,372 --> 01:22:25,373 [muncitor gemete] 1045 01:22:25,375 --> 01:22:29,377 [muzică ciudată care se intensifică] 1046 01:22:29,379 --> 01:22:32,215 [trosnet de piele] 1047 01:22:36,787 --> 01:22:39,590 [muncitor gemete] 1048 01:22:41,157 --> 01:22:44,027 [muzică tulburătoare] 1049 01:22:47,430 --> 01:22:50,231 [trosnet de piele] 1050 01:22:50,233 --> 01:22:53,136 [muncitor gemete] 1051 01:23:01,177 --> 01:23:03,714 [muzică ciudată] 1052 01:23:14,124 --> 01:23:15,858 [muncitor gemete] 1053 01:23:15,860 --> 01:23:17,693 [trosnet de hârtie] 1054 01:23:17,695 --> 01:23:20,563 [muncitor gemete] 1055 01:23:20,565 --> 01:23:24,702 [șeful vorbind o limbă străină] 1056 01:23:32,577 --> 01:23:35,243 [geme de muncă] 1057 01:23:35,245 --> 01:23:38,481 [rumuit de atmosferă] 1058 01:23:42,252 --> 01:23:44,989 [muzică de rău augur] 1059 01:23:48,425 --> 01:23:51,729 [shoitul atmosferei] 1060 01:24:05,308 --> 01:24:10,380 [trosnet de piele] [muzică ciudată] 1061 01:24:22,258 --> 01:24:24,994 [degetele trosnesc] 1062 01:24:24,996 --> 01:24:28,164 [muzică cu tempo plin de viață] 1063 01:24:31,267 --> 01:24:34,071 [muncitor bâfâind] 1064 01:24:37,742 --> 01:24:39,207 [buruit de birou] 1065 01:24:39,209 --> 01:24:41,810 [muncitor gâfâind] 1066 01:24:41,812 --> 01:24:45,916 [șeful vorbind o limbă străină] 1067 01:24:56,761 --> 01:25:00,395 [strângerea pielii] 1068 01:25:00,397 --> 01:25:03,199 [muzică sinistră] 1069 01:25:15,579 --> 01:25:18,582 [muzică tulburătoare] 1070 01:25:20,084 --> 01:25:23,384 [muzică intensă] 1071 01:25:23,386 --> 01:25:26,289 [trosnet de hârtie] 1072 01:25:36,299 --> 01:25:40,334 [șeful vorbind vag limbă străină] 1073 01:25:40,336 --> 01:25:42,907 [muzică ciudată] 1074 01:25:55,318 --> 01:26:00,189 [șeful vorbind vag limbă străină] 1075 01:26:00,191 --> 01:26:03,526 [shoitul atmosferei] 1076 01:26:07,798 --> 01:26:12,000 [șeful vorbind o limbă străină] 1077 01:26:12,002 --> 01:26:14,368 [buruit de birou] 1078 01:26:14,370 --> 01:26:18,508 [șeful vorbind o limbă străină] 1079 01:26:22,012 --> 01:26:24,915 [zocătură obiectului] 1080 01:26:29,053 --> 01:26:31,787 [dulapuri huruit] 1081 01:26:31,789 --> 01:26:35,490 [șeful vorbind o limbă străină] 1082 01:26:35,492 --> 01:26:38,629 [bâzâitul atmosferei] 1083 01:26:40,497 --> 01:26:43,734 [rumuit de atmosferă] 1084 01:26:49,039 --> 01:26:51,776 [ticul de ceas] 1085 01:26:56,213 --> 01:26:58,949 [muzică de rău augur] 1086 01:27:15,900 --> 01:27:20,070 [șeful vorbind o limbă străină] 1087 01:27:24,175 --> 01:27:26,744 [muzică ciudată] 1088 01:27:32,917 --> 01:27:34,985 [șeful vorbind o limbă străină] 1089 01:27:37,320 --> 01:27:40,057 [muzică de rău augur] 1090 01:27:46,997 --> 01:27:48,666 [șeful vorbind o limbă străină] 1091 01:27:51,902 --> 01:27:55,405 [vibrări ambientale profunde] 1092 01:28:04,248 --> 01:28:06,817 [muzică ciudată] 1093 01:28:11,922 --> 01:28:15,059 [muzică cu tempo plin de viață] 1094 01:28:53,764 --> 01:28:58,836 [muzică sinistră] [strălucire static] 1095 01:29:00,571 --> 01:29:03,707 [pași bătând] 1096 01:29:16,353 --> 01:29:19,189 [muzică sinistră] 1097 01:29:26,630 --> 01:29:29,465 [zodăit de metal] 1098 01:29:38,108 --> 01:29:41,078 [muzică tulburătoare] 1099 01:29:47,818 --> 01:29:52,890 [zumzet electronic] [muzică ambientală ciudată] 1100 01:30:08,038 --> 01:30:11,875 [intensificarea muzicii ambientale] 1101 01:30:23,620 --> 01:30:26,290 [urlă vântul] 1102 01:30:29,660 --> 01:30:32,528 [muzică tulburătoare] 1103 01:31:15,105 --> 01:31:18,742 [muzică plină de viață sintetizator] 1104 01:32:14,698 --> 01:32:18,368 [muzică plină de viață sintetizator] 1105 01:33:03,347 --> 01:33:06,584 [muzică cu tempo amenințător] 1106 01:33:58,769 --> 01:34:02,506 [muzică techno tempo plină de viață] 1107 01:34:41,078 --> 01:34:44,815 [muzică instrumentală plină de viață] 1108 01:34:57,995 --> 01:35:01,231 [muzică ambientală ciudată] 1109 01:35:08,272 --> 01:35:12,409 [muzică instrumentală plină de suspans] 1110 01:36:05,730 --> 01:36:09,900 [muzică instrumentală plină de suspans]73671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.