All language subtitles for The.Five.People.You.Meet.In.Heaven.2004.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,923 --> 00:00:46,734 This is a story about a man named Eddie... 2 00:00:46,759 --> 00:00:51,355 and it begins at the end, with Eddie dying in the sun. 3 00:01:13,845 --> 00:01:15,580 You might think it strange... 4 00:01:15,605 --> 00:01:17,698 to start a story with an ending. 5 00:01:20,886 --> 00:01:24,322 But all endings are also beginnings... 6 00:01:26,619 --> 00:01:28,678 We just don't know it at the time. 7 00:01:45,565 --> 00:01:47,192 You lose this? 8 00:01:50,606 --> 00:01:52,208 I suppose I should come down there... 9 00:01:52,233 --> 00:01:53,688 and give it back to you, huh? 10 00:01:57,511 --> 00:01:59,274 That's what I thought. 11 00:02:11,450 --> 00:02:13,179 You love this balloon? 12 00:02:14,917 --> 00:02:16,751 Then hold tight to it. 13 00:02:16,776 --> 00:02:20,009 - Thanks, Eddie Maintenance. - Just Eddie. 14 00:02:20,034 --> 00:02:23,436 But your shirt says, 'Eddie Main-te-nance.' 15 00:02:23,598 --> 00:02:26,031 Well, Eddie is my name. 16 00:02:26,159 --> 00:02:30,029 Maintenance is my job. And this is just a shirt. 17 00:02:31,323 --> 00:02:32,040 Well... 18 00:02:32,065 --> 00:02:33,692 go catch up with your father. 19 00:02:59,688 --> 00:03:02,822 Years ago, people thought of Ruby Pier... 20 00:03:02,847 --> 00:03:06,229 as a magical and mysterious place. 21 00:03:15,658 --> 00:03:17,956 Once, even Eddie felt that way. 22 00:03:24,517 --> 00:03:27,220 What are we gonna fix today, pop? 23 00:03:27,255 --> 00:03:28,916 I don't know, Eddie. Whatever's broke. 24 00:03:31,556 --> 00:03:33,603 Where ya been? 25 00:03:33,853 --> 00:03:35,658 Hey, Gracie. How's tricks? 26 00:03:35,850 --> 00:03:37,415 Okay. 27 00:03:37,496 --> 00:03:38,501 Hiya, Eddie. 28 00:03:38,526 --> 00:03:40,025 Watch the kid for me, will ya? 29 00:03:40,050 --> 00:03:41,300 Sure... How long you gonna be? 30 00:03:41,325 --> 00:03:42,384 Not long. 31 00:03:42,475 --> 00:03:45,035 C'mon, Eddie. You want to fix something for me? 32 00:04:14,048 --> 00:04:15,677 Is it fixed yet? 33 00:04:15,702 --> 00:04:17,297 It's good, Pop. 34 00:04:19,727 --> 00:04:22,062 Where's your brother? 35 00:04:22,112 --> 00:04:24,344 I don't know. 36 00:04:24,403 --> 00:04:25,768 Well, find him. 37 00:04:27,518 --> 00:04:28,784 What is it with you two? 38 00:04:28,809 --> 00:04:30,504 He was supposed to be here by now. 39 00:04:34,466 --> 00:04:36,400 What the hell happened to you? 40 00:04:36,450 --> 00:04:38,782 These guys... they took my jacket... 41 00:04:43,251 --> 00:04:46,572 What are you waitin' for? What are you waiting for? 42 00:04:46,597 --> 00:04:48,634 Take care of it! 43 00:04:58,830 --> 00:05:00,893 Hey, pretty sharp! 44 00:05:14,962 --> 00:05:16,665 Not again! 45 00:05:16,908 --> 00:05:18,525 Look at you! 46 00:05:18,657 --> 00:05:20,557 Look at ya... you're bleeding. 47 00:05:22,837 --> 00:05:24,275 You get 'em, then? 48 00:05:24,376 --> 00:05:26,065 What are you talking about? 49 00:05:26,100 --> 00:05:28,548 Did you put him up to this? 50 00:05:28,573 --> 00:05:31,626 I asked you... did you get 'em? 51 00:05:34,603 --> 00:05:36,603 Yeah... 52 00:05:37,001 --> 00:05:38,289 Good boy. 53 00:05:38,314 --> 00:05:41,064 Honestly. This fighting has to stop! 54 00:05:41,212 --> 00:05:42,828 You wanna grow up to be an engineer? 55 00:05:42,853 --> 00:05:44,955 Do you? How you gonna be an engineer... 56 00:05:44,980 --> 00:05:46,445 if your hands are all busted up, huh? 57 00:05:46,470 --> 00:05:48,681 Eddie's too dumb to be an engineer. 58 00:05:48,706 --> 00:05:51,107 - Hey, careful! - Knock it off! 59 00:05:51,215 --> 00:05:52,626 You, too. 60 00:05:53,626 --> 00:05:55,120 This war in Europe keeps up... 61 00:05:55,145 --> 00:05:58,613 you'll be lucky to get a crappy job like mine... 62 00:06:05,725 --> 00:06:07,955 Eddie... Eddie, are you there? 63 00:06:11,405 --> 00:06:13,105 Yeah, Dom. 64 00:06:13,475 --> 00:06:17,479 Hey, Eddie, we need the keys to gate 16... 65 00:06:17,504 --> 00:06:18,959 I'm on my way. 66 00:06:20,960 --> 00:06:25,761 The last hour of Eddie's life was spent like all the others. 67 00:06:40,784 --> 00:06:44,218 Had Eddie known he was gonna die, he might have done something different. 68 00:06:45,948 --> 00:06:49,784 But how many of us ever know? 69 00:06:51,283 --> 00:06:52,910 Eddie Maintenance? 70 00:06:54,434 --> 00:06:55,799 Just Eddie. 71 00:06:59,314 --> 00:07:01,578 Eddie... can you... 72 00:07:03,393 --> 00:07:05,452 Come on, kiddo. I ain't got all day. 73 00:07:06,529 --> 00:07:08,997 Can you make me an animal? 74 00:07:24,578 --> 00:07:27,672 - Where's your mother? - She's over there eating. 75 00:07:28,787 --> 00:07:33,457 - Without you? - With her boyfriend. 76 00:07:34,657 --> 00:07:38,594 That's the piece that makes it work... watch... here... 77 00:07:38,619 --> 00:07:40,752 there, like that... 78 00:07:40,777 --> 00:07:44,147 - and then... - It's a rabbit! 79 00:07:44,172 --> 00:07:45,856 Yeah, rabbit. 80 00:07:46,390 --> 00:07:47,559 Thank you! 81 00:07:47,584 --> 00:07:49,449 Go show your mother what you got. 82 00:08:03,853 --> 00:08:06,654 Eddie rode every ride at Ruby Pier... 83 00:08:06,679 --> 00:08:09,910 once a week to be certain they were safe. 84 00:08:11,686 --> 00:08:13,253 He'd done it for so long... 85 00:08:13,278 --> 00:08:15,478 he could almost 'hear' trouble coming... 86 00:08:15,503 --> 00:08:19,269 in the spits and sputters of the engines and the brakes. 87 00:08:21,370 --> 00:08:23,746 Children liked Eddie. 88 00:08:23,771 --> 00:08:26,607 Teenagers gave him headaches. 89 00:08:26,631 --> 00:08:28,018 Knock it off! 90 00:08:28,918 --> 00:08:34,623 Often he thought this was no way for a man to grow old. 91 00:08:34,648 --> 00:08:39,353 But this was his life, 'Eddie Maintenance' they called him... 92 00:08:39,676 --> 00:08:42,269 and a maintenance man he was. 93 00:08:46,806 --> 00:08:48,535 Can I go now, Pop? 94 00:08:52,692 --> 00:08:54,887 - Is it fixed? - It's fixed. 95 00:09:17,282 --> 00:09:18,981 Take that! 96 00:09:19,193 --> 00:09:20,858 You're dead. 97 00:09:23,174 --> 00:09:25,074 Practicing to kill, are ya, lad? 98 00:09:26,536 --> 00:09:28,269 Hello, Mr. Shea. 99 00:09:28,294 --> 00:09:31,831 You got any spare change you ain't put in that toy gun there? 100 00:09:31,962 --> 00:09:34,394 That was my last nickel. 101 00:09:34,453 --> 00:09:36,045 Have you seen your father, then? 102 00:09:37,938 --> 00:09:39,701 We were in the war together. 103 00:09:41,102 --> 00:09:43,236 Here's the thing about the war. 104 00:09:43,263 --> 00:09:47,433 You don't think. You just shoot and you shoot... 105 00:09:47,458 --> 00:09:49,186 and then you pray you come home. 106 00:09:53,821 --> 00:09:55,982 It's the thinking that gets you killed. 107 00:11:03,242 --> 00:11:05,277 Eddie! Eddie! The skeeball's broken. 108 00:11:05,302 --> 00:11:07,534 Come on, Eddie, come on, come on! 109 00:11:16,574 --> 00:11:19,737 It's just the lever here. There ya go, boys. 110 00:11:20,524 --> 00:11:21,690 Juggle. 111 00:11:21,715 --> 00:11:23,883 Yeah! Juggle, Eddie! Come on! 112 00:11:23,908 --> 00:11:27,639 Alright, alright... you got the magic ball. 113 00:11:28,621 --> 00:11:30,690 How does he do it, folks? 114 00:11:31,006 --> 00:11:32,848 Greatest show on earth... 115 00:11:32,873 --> 00:11:35,375 watch him, buddy boys, and you will be amazed... 116 00:11:35,428 --> 00:11:36,951 Excuse me... 117 00:11:38,609 --> 00:11:39,974 Excuse me. 118 00:11:43,262 --> 00:11:44,991 What? 119 00:11:48,389 --> 00:11:51,379 My friends and I were looking for some of those lemon fizzes. 120 00:11:51,404 --> 00:11:55,707 Yeah, right over there by the carousel. 121 00:11:55,902 --> 00:11:58,199 But that stand's closed already. 122 00:12:00,492 --> 00:12:02,221 But I can fix that... 123 00:12:14,696 --> 00:12:17,833 So, do you have a key for all the food stands? 124 00:12:17,858 --> 00:12:19,654 I got a key for everything. 125 00:12:21,350 --> 00:12:23,957 Well, to be honest, they're my Pop's keys... 126 00:12:23,982 --> 00:12:27,769 He's the maintenance... he fixes stuff here. 127 00:12:28,055 --> 00:12:29,386 I'm just helping him out... 128 00:12:29,411 --> 00:12:31,470 to save up enough money for engineering school. 129 00:12:33,077 --> 00:12:35,011 After the army, of course. 130 00:12:37,177 --> 00:12:40,080 - You enlisted? - Last week. 131 00:12:40,193 --> 00:12:41,921 I gotta do my part. 132 00:12:44,000 --> 00:12:45,633 Well... I better get back. 133 00:12:45,839 --> 00:12:48,865 My friend's will think I swam off into the ocean or something. 134 00:12:57,859 --> 00:12:59,417 A souvenir. 135 00:13:03,284 --> 00:13:06,053 I don't know your name. 136 00:13:06,078 --> 00:13:07,533 Marguerite. 137 00:13:08,673 --> 00:13:10,373 I'm Eddie. 138 00:13:10,398 --> 00:13:12,696 Thanks for the fizz, Eddie. 139 00:13:24,004 --> 00:13:26,371 Hey, it's the birthday boy! 140 00:13:26,404 --> 00:13:28,400 Happy birthday, boss! 141 00:13:31,075 --> 00:13:33,949 C'mon, Eddie. Live it up. You only get a birthday, what? 142 00:13:33,974 --> 00:13:35,873 Once a year? 143 00:13:36,004 --> 00:13:37,904 Sounds about right. 144 00:13:39,193 --> 00:13:40,828 How old are you now? 145 00:13:40,853 --> 00:13:42,581 Old. 146 00:13:44,191 --> 00:13:46,260 Man, I hope I live to be as old as you. 147 00:13:46,285 --> 00:13:47,968 Why? 148 00:13:48,255 --> 00:13:49,903 Dom... 149 00:13:50,804 --> 00:13:52,394 put the tools in the right spot, will you? 150 00:13:52,419 --> 00:13:54,309 Them labels are there for a reason. 151 00:14:02,119 --> 00:14:04,519 Hey, don't forget, I'm off next week. 152 00:14:04,569 --> 00:14:07,629 Me and Maria going to Miami for our anniversary. 153 00:14:10,122 --> 00:14:13,791 - You ever been to Miami? - Me? 154 00:14:13,816 --> 00:14:16,618 I never been anywhere I wasn't shipped to with a rifle. 155 00:14:16,643 --> 00:14:18,166 Here... 156 00:14:20,104 --> 00:14:21,574 Naw... I can't. 157 00:14:21,599 --> 00:14:23,868 Buy your wife something nice. 158 00:14:23,968 --> 00:14:25,423 You sure? 159 00:14:28,156 --> 00:14:29,885 Thanks, man. 160 00:14:37,573 --> 00:14:39,700 Marguerite you want to do the honors? 161 00:14:58,799 --> 00:15:01,324 - Who's this from? - I don't know... 162 00:15:17,968 --> 00:15:20,471 You made me love you 163 00:15:22,475 --> 00:15:28,380 All the time you knew it I guess you always knew it 164 00:15:29,219 --> 00:15:32,087 You made happy 165 00:15:32,224 --> 00:15:33,959 You look swell tonight. 166 00:15:33,984 --> 00:15:35,541 Thank you. 167 00:15:36,556 --> 00:15:38,790 Eddie. 168 00:15:38,824 --> 00:15:41,525 Are you afraid? 169 00:15:41,725 --> 00:15:45,320 - I'd be afraid. - You ain't the fightin' type. 170 00:15:50,550 --> 00:15:55,087 Look at it this way. I get to see some faraway places, right? 171 00:15:55,256 --> 00:15:57,155 I always wanted to do that. 172 00:15:57,180 --> 00:15:59,649 I've never been more than five miles from here. 173 00:15:59,674 --> 00:16:03,009 Me, neither... But that's gonna change. 174 00:16:03,034 --> 00:16:04,633 Really? 175 00:16:04,658 --> 00:16:07,593 I ain't spending the rest of my life at Ruby Pier. 176 00:16:15,108 --> 00:16:16,837 Marguerite... 177 00:16:20,028 --> 00:16:22,121 You don't have to ask me. 178 00:16:24,203 --> 00:16:25,693 I don't? 179 00:16:27,000 --> 00:16:28,968 - Ask you what? - To wait. 180 00:16:38,636 --> 00:16:40,900 Just don't die, ok? 181 00:16:42,063 --> 00:16:43,690 I ain't gonna die. 182 00:16:45,561 --> 00:16:47,153 I ain't gonna die... 183 00:18:05,154 --> 00:18:07,822 Eddie! Eddie! 184 00:18:07,919 --> 00:18:10,717 I see it! I see it! Get up there! 185 00:18:16,515 --> 00:18:18,717 Alright everybody, stay calm... stay calm! 186 00:18:18,815 --> 00:18:20,855 Who's up there with ya? 187 00:18:20,880 --> 00:18:21,684 Willie! 188 00:18:21,709 --> 00:18:24,066 Okay, tell Willie to release the safety bars... 189 00:18:24,091 --> 00:18:26,957 green button, rear panel... you got it? 190 00:18:28,018 --> 00:18:30,170 Then send down that cart! 191 00:18:30,195 --> 00:18:32,312 Everybody just stay calm... 192 00:18:32,498 --> 00:18:34,260 Hydraulics, gears... 193 00:18:35,870 --> 00:18:38,338 - cables... - Rear panel, safety box... 194 00:18:43,732 --> 00:18:44,831 It's the cable... 195 00:18:44,856 --> 00:18:47,090 This will all be over in a few moments... 196 00:18:53,628 --> 00:18:55,764 Don't release the cart... it's gonna fall... 197 00:18:55,853 --> 00:18:57,284 it's gonna fall! 198 00:18:57,309 --> 00:19:00,779 Get back, all of ya's! Get back! Back! 199 00:19:00,949 --> 00:19:03,083 It's gonna fall! Get back! 200 00:19:03,891 --> 00:19:06,188 Back! Move! 201 00:19:08,579 --> 00:19:10,644 All of ya's, get back... move! 202 00:19:13,488 --> 00:19:15,251 Get back, it's gonna fall! 203 00:19:40,146 --> 00:19:43,309 This is a story about a man named Eddie. 204 00:19:45,003 --> 00:19:49,167 But the end of his life was only the beginning. 205 00:20:08,612 --> 00:20:12,241 Eddie saw nothing of his final moment on Earth... 206 00:20:14,095 --> 00:20:16,655 He felt no pain from his death. 207 00:20:18,327 --> 00:20:22,559 All he felt was lightness, and calm... 208 00:20:24,620 --> 00:20:27,723 as if every hurt he had ever suffered... 209 00:20:27,748 --> 00:20:29,738 had been washed away. 210 00:20:34,944 --> 00:20:36,002 And then he woke up. 211 00:22:28,762 --> 00:22:31,030 How about him, ladies and gentlemen? 212 00:22:31,055 --> 00:22:34,855 Have you ever seen a more horrible sight? 213 00:22:39,748 --> 00:22:45,084 Look well upon this savage! He is not of the human race! 214 00:22:56,785 --> 00:22:59,152 From the farthest corners of the Earth... 215 00:22:59,211 --> 00:23:03,671 we bring you this tragic soul for your examination... 216 00:23:33,717 --> 00:23:35,412 Hello, Edward. 217 00:23:36,640 --> 00:23:38,801 I have been waiting for you. 218 00:23:44,119 --> 00:23:47,520 Eddie had seen this man before in his life. 219 00:23:55,342 --> 00:23:58,539 He didn't know why he was seeing him again. 220 00:24:00,087 --> 00:24:03,056 Your body feels like a child's, no? 221 00:24:08,156 --> 00:24:11,576 You were a child when you knew me... 222 00:24:11,601 --> 00:24:13,800 that's why. 223 00:24:13,825 --> 00:24:17,488 You start here with the same feelings you had on Earth. 224 00:24:20,798 --> 00:24:23,562 You can't talk when you first arrive. 225 00:24:24,754 --> 00:24:28,212 God's little lesson, I suppose. 226 00:24:37,939 --> 00:24:39,930 Helps you listen. 227 00:25:01,078 --> 00:25:04,844 Tell me something. The 'Bullwhip'. 228 00:25:07,253 --> 00:25:10,780 Is it still the fastest roller coaster on Earth? 229 00:25:16,019 --> 00:25:17,884 I figured as much. 230 00:25:19,107 --> 00:25:21,460 Nothing changes here. 231 00:25:22,948 --> 00:25:27,281 And there is no peering down from the clouds, I'm afraid. 232 00:25:32,952 --> 00:25:36,521 Yes. You died. 233 00:25:41,845 --> 00:25:43,312 An accident. 234 00:25:46,371 --> 00:25:48,066 How long ago? 235 00:25:50,619 --> 00:25:53,285 A minute. An hour. 236 00:25:54,281 --> 00:25:56,913 A thousand years. 237 00:25:59,133 --> 00:26:00,657 Where are you? 238 00:26:02,373 --> 00:26:04,170 Where do you think? 239 00:26:09,498 --> 00:26:11,432 Heaven. 240 00:26:22,649 --> 00:26:25,550 There are five people you meet in heaven, Edward. 241 00:26:26,704 --> 00:26:29,795 Each one of us was in your life for a reason. 242 00:26:40,607 --> 00:26:44,116 People think of heaven as a Garden of Eden... 243 00:26:44,141 --> 00:26:45,971 mountains, rivers. 244 00:26:48,216 --> 00:26:51,617 But what is scenery without solace? 245 00:27:24,170 --> 00:27:28,334 When I died, my life is lluminated by five others. 246 00:27:28,397 --> 00:27:30,956 And then I came here to wait for you. 247 00:27:31,877 --> 00:27:35,369 To tell you my story. Which becomes part of yours. 248 00:27:38,564 --> 00:27:40,532 Did you ever dance here? 249 00:27:44,514 --> 00:27:46,574 I never danced with a woman. 250 00:27:47,943 --> 00:27:52,283 I was a nervous boy, and a nervous man. 251 00:27:52,826 --> 00:27:54,691 Everything scared me. 252 00:27:55,803 --> 00:27:56,981 What the hell's wrong with you? 253 00:27:57,006 --> 00:27:59,075 You were born with two left feet! 254 00:27:59,100 --> 00:28:03,015 A chemist, for my problem, gave me silver nitrate. 255 00:28:03,425 --> 00:28:04,880 You know this? 256 00:28:06,068 --> 00:28:07,985 Yes. A poison, today. 257 00:28:08,248 --> 00:28:10,764 But we were not so smart back then. 258 00:28:10,818 --> 00:28:15,748 I drank it and when it didn't work, I drank more. 259 00:28:15,834 --> 00:28:18,664 It turned my skin this color. 260 00:28:18,951 --> 00:28:20,750 A side effect. 261 00:28:20,775 --> 00:28:22,766 Permanent, I'm afraid. 262 00:28:24,191 --> 00:28:26,182 My life as a man was over. 263 00:28:27,102 --> 00:28:29,866 My life as a freak had begun. 264 00:28:38,514 --> 00:28:40,725 I had many names. 265 00:28:40,750 --> 00:28:43,654 Algeria. Tanzania. 266 00:28:43,875 --> 00:28:46,945 I had never been to any of those places. 267 00:28:46,970 --> 00:28:49,301 It made me feel... exotic. 268 00:28:50,443 --> 00:28:55,434 One summer, I came here. Ruby Pier. 269 00:28:55,662 --> 00:28:58,135 The ocean. The sand. 270 00:28:58,357 --> 00:29:01,507 I could walk in the mornings, before the customers arrived. 271 00:29:01,542 --> 00:29:04,533 I can feel the sea breeze. Like a normal man. 272 00:29:06,740 --> 00:29:10,005 I was happy here until the day I died. 273 00:29:12,449 --> 00:29:15,816 You see, Edward. This is not your heaven. 274 00:29:18,128 --> 00:29:19,618 It's mine. 275 00:29:29,033 --> 00:29:30,364 What? 276 00:29:31,940 --> 00:29:33,591 What... 277 00:29:33,616 --> 00:29:35,233 killed... 278 00:29:35,258 --> 00:29:36,850 you? 279 00:29:39,096 --> 00:29:40,825 You did. 280 00:30:09,614 --> 00:30:11,241 You see the boy? 281 00:30:16,414 --> 00:30:18,439 See the man in the car? 282 00:30:21,605 --> 00:30:24,130 It was only my second time. 283 00:30:25,688 --> 00:30:29,488 I so loved it, behind the wheel of an automobile. 284 00:30:35,733 --> 00:30:37,291 Watch it... look out! 285 00:30:48,846 --> 00:30:51,781 What I almost did... That little boy. 286 00:30:54,571 --> 00:30:56,471 My blood was rushing. 287 00:30:57,817 --> 00:30:59,876 My heart was not strong. 288 00:31:01,620 --> 00:31:03,349 And it surrendered. 289 00:31:06,050 --> 00:31:11,755 The police wrote 'heart attack' on the official papers. 290 00:31:11,939 --> 00:31:14,134 No one saw. No one knew. 291 00:31:15,122 --> 00:31:17,498 No one pays much notice to the freak... 292 00:31:17,522 --> 00:31:19,522 Even when he dies... 293 00:31:25,817 --> 00:31:32,083 People just... go on with their lives... 294 00:31:33,867 --> 00:31:37,064 You see now why you are here...little boy? 295 00:31:42,811 --> 00:31:44,686 God help me, Mister. I didn't mean it... 296 00:31:44,711 --> 00:31:46,710 You dying... I didn't know! 297 00:31:47,130 --> 00:31:49,166 But how could you know? You were only a child. 298 00:31:50,225 --> 00:31:52,217 So now I gotta pay, right? 299 00:31:52,252 --> 00:31:54,752 - Pay? - For my sin? 300 00:31:54,787 --> 00:31:57,521 That's what I'm here for, right? Justice? 301 00:31:57,556 --> 00:32:00,893 No, no, no, no. You are here so I can teach you something. 302 00:32:00,928 --> 00:32:02,493 Each one of your five people... 303 00:32:02,528 --> 00:32:05,709 has one such thing to show you, to illuminate. 304 00:32:05,734 --> 00:32:09,670 By the end, what you did not understand in life, you will. 305 00:32:10,795 --> 00:32:12,965 But why do I have to wear Joe's shoes? 306 00:32:12,990 --> 00:32:15,639 - Quiet! - Stop wiggling! 307 00:32:15,674 --> 00:32:18,976 But it's my birthday! I don't want to go. 308 00:32:19,001 --> 00:32:21,482 Well, sometimes you have to do things you don't want to do. 309 00:32:21,507 --> 00:32:25,142 I remember this... we had to go to a funeral... 310 00:32:25,221 --> 00:32:27,389 But it's my birthday! 311 00:32:27,413 --> 00:32:28,818 Hey! 312 00:32:29,497 --> 00:32:31,965 What did I say? 313 00:32:31,990 --> 00:32:34,515 What did I say? I said be quiet! 314 00:32:43,554 --> 00:32:45,351 Ma? 315 00:32:48,602 --> 00:32:50,194 Come on, son. 316 00:33:11,740 --> 00:33:14,607 I did not attract a big crowd that day. 317 00:33:18,011 --> 00:33:19,878 But it's not fair! 318 00:33:19,903 --> 00:33:22,206 It was my own stupidity, running out there like that. 319 00:33:22,231 --> 00:33:23,788 I should have been the one killed... 320 00:33:25,067 --> 00:33:26,625 not you! 321 00:33:29,931 --> 00:33:32,787 Fairness does not govern life and death. 322 00:33:32,812 --> 00:33:36,498 If it did, no good man would ever die young. 323 00:33:40,000 --> 00:33:42,067 During my time on earth... 324 00:33:42,117 --> 00:33:44,517 people died instead of me, too. 325 00:33:47,358 --> 00:33:52,475 There are no random acts. We are all connected. 326 00:33:54,132 --> 00:33:57,433 - Good comes from it. - Good? 327 00:33:57,468 --> 00:33:59,637 What good came from this? You died. 328 00:33:59,672 --> 00:34:01,186 Well... 329 00:34:01,211 --> 00:34:02,791 you lived. 330 00:34:07,445 --> 00:34:10,005 But I barely knew you. We were strangers. 331 00:34:13,051 --> 00:34:18,216 Strangers are just family you have yet to come to know. 332 00:34:31,556 --> 00:34:35,365 I am leaving now, Edward. 333 00:34:35,501 --> 00:34:37,059 Wait... 334 00:34:38,972 --> 00:34:41,545 The little girl at the pier? 335 00:34:41,570 --> 00:34:45,139 I tried to save her... I felt her hands... 336 00:34:45,164 --> 00:34:47,632 I musta pulled her... I can't remember after that... 337 00:34:48,461 --> 00:34:52,124 Did I save her? Was the last thing I did a failure, too? 338 00:34:53,780 --> 00:34:55,873 I cannot answer that. 339 00:34:57,061 --> 00:34:59,664 Then... my life was a waste... 340 00:34:59,839 --> 00:35:01,931 No life is a waste. 341 00:35:11,208 --> 00:35:13,508 There will be others. 342 00:35:14,698 --> 00:35:15,892 Can I ask you... 343 00:35:16,079 --> 00:35:18,225 where are you going? 344 00:35:21,348 --> 00:35:23,748 I'm not. 345 00:35:36,344 --> 00:35:38,209 Couldn't sleep. 346 00:35:39,271 --> 00:35:40,932 Me, neither. 347 00:35:46,200 --> 00:35:48,264 When you think they'll open us up again? 348 00:35:48,347 --> 00:35:50,872 I don't know. Ask the police. 349 00:35:59,958 --> 00:36:01,949 I still can't believe it, you know? 350 00:36:03,084 --> 00:36:05,416 I always thought he was too stubborn to die. 351 00:36:14,777 --> 00:36:17,507 There was a second heaven for Eddie... 352 00:36:19,175 --> 00:36:22,303 although heaven was not the word he would have chosen. 353 00:36:30,207 --> 00:36:33,370 His body felt older now, stronger. 354 00:36:34,264 --> 00:36:38,360 And he ran with the hard, measured steps of a soldier. 355 00:37:19,393 --> 00:37:21,088 Smallpox! 356 00:37:22,858 --> 00:37:25,019 Smallpox! Typhoid! 357 00:37:26,023 --> 00:37:27,490 Tetanus! 358 00:37:28,456 --> 00:37:30,185 Yellow Fever! 359 00:37:31,350 --> 00:37:35,203 You know, I never did find out what the hell Yellow Fever was. 360 00:37:35,370 --> 00:37:39,189 All them shots, for all those diseases, and I still died here... 361 00:37:39,214 --> 00:37:44,118 anyhow, healthy as a horse. Doesn't seem right, does it? 362 00:37:44,143 --> 00:37:46,506 Coulda' saved my arm all them pokey needles. 363 00:37:46,531 --> 00:37:47,827 Who are you? 364 00:37:52,214 --> 00:37:54,273 How do you like them apples? 365 00:37:55,372 --> 00:37:58,248 Come on. That was funny. 366 00:37:58,292 --> 00:37:59,690 Come on down! 367 00:38:00,860 --> 00:38:02,691 Come on up! 368 00:38:15,474 --> 00:38:17,499 Ah, you don't wanna look down! 369 00:38:18,597 --> 00:38:20,428 It'll only make ya dizzy. 370 00:38:28,904 --> 00:38:30,838 They explain the rules to you, soldier? 371 00:38:32,824 --> 00:38:36,037 - I'm dead... - You got that right. 372 00:38:36,062 --> 00:38:38,663 You're my second person? 373 00:38:39,016 --> 00:38:41,154 Got that right, too. 374 00:38:41,285 --> 00:38:43,617 Left you your helmet. And your old rifle. 375 00:38:44,600 --> 00:38:46,795 Not that they're much use to ya here. 376 00:38:49,083 --> 00:38:50,796 Captain? 377 00:38:51,151 --> 00:38:52,829 Affirmative. 378 00:38:58,386 --> 00:39:00,752 Betcha didn't expect me, huh? 379 00:39:11,120 --> 00:39:13,320 War changes men. 380 00:39:14,800 --> 00:39:21,107 It fills them with fear, with courage, with a sense of adventure 381 00:39:21,132 --> 00:39:22,334 Hey Goldilocks... 382 00:39:22,359 --> 00:39:23,704 it'll take you a lot longer than that... 383 00:39:23,729 --> 00:39:25,303 to get as pretty as me, you know that! 384 00:39:29,730 --> 00:39:33,295 Eddie had wanted to see a world beyond Ruby Pier, 385 00:39:35,128 --> 00:39:37,428 and for a while he did. 386 00:39:39,173 --> 00:39:42,267 Dog Zero Six, this is Able Zero Six, over. 387 00:39:43,630 --> 00:39:46,997 Dog Zero Six, if you copy, break squelch, twice, over. 388 00:39:47,545 --> 00:39:50,631 C'mon, Rabozzo, ya stickpin. Pick it up! 389 00:39:50,756 --> 00:39:51,982 It's hot. 390 00:39:52,243 --> 00:39:53,881 And I got all this extra stuff to carry. 391 00:39:53,906 --> 00:39:57,042 Ah, I'm sorry Daisy, you got a little stain on your dress, there? 392 00:39:57,066 --> 00:39:59,066 Shut your yap! 393 00:40:05,787 --> 00:40:07,974 I can't... 394 00:40:08,334 --> 00:40:10,709 You can't? What do you mean, you can't? 395 00:40:10,734 --> 00:40:12,436 What are you going to just sit there? 396 00:40:12,461 --> 00:40:15,371 - Get up! Hey, get up! - Hold on, Morton, hold on. 397 00:40:15,396 --> 00:40:18,334 Before you go killing anybody. I got a better idea. 398 00:40:18,506 --> 00:40:20,336 Give me your pack, Rabozzo. 399 00:40:21,352 --> 00:40:22,717 Come on. 400 00:40:26,404 --> 00:40:30,098 I'll race you to the Captain. I'll carry his pack... 401 00:40:30,133 --> 00:40:32,873 Ioser's gotta carry it till dark. 402 00:40:33,053 --> 00:40:34,943 Okay, Goldilocks. You're on. 403 00:40:35,053 --> 00:40:36,896 You sure you can do that, Eddie? 404 00:40:37,029 --> 00:40:39,350 You ever run up a roller coaster with a sledgehammer? 405 00:40:39,375 --> 00:40:40,795 Come on, Rabozzo, go. 406 00:40:45,892 --> 00:40:47,723 Say your prayers, buddy boy. 407 00:40:50,430 --> 00:40:52,632 - What the hell you grunts doing? - It's a race, Cap! 408 00:40:52,657 --> 00:40:54,717 A race! That's open ground! 409 00:40:54,742 --> 00:40:57,896 On three. One... two... 410 00:41:04,266 --> 00:41:05,824 Look at Eddie go. 411 00:41:09,587 --> 00:41:10,985 Open up! 412 00:41:15,386 --> 00:41:16,648 Come on, Eddie! 413 00:41:34,429 --> 00:41:36,054 Captain? 414 00:41:36,079 --> 00:41:37,793 It is you. 415 00:41:39,171 --> 00:41:42,827 But you look... 416 00:41:42,852 --> 00:41:45,446 Like the last time you saw me? 417 00:41:48,291 --> 00:41:53,062 See, time ain't what you think it is, kid. 418 00:41:53,087 --> 00:41:55,153 Either is dying. 419 00:41:59,151 --> 00:42:00,421 Aw, you're right. 420 00:42:01,085 --> 00:42:03,554 No reason to spit up here. 421 00:42:03,682 --> 00:42:05,964 No reason to smoke. 422 00:42:06,499 --> 00:42:08,747 Old habits, I guess. 423 00:42:09,756 --> 00:42:11,489 Look, Captain... sir. 424 00:42:11,514 --> 00:42:14,343 No reason for that either, but much obliged. 425 00:42:14,368 --> 00:42:17,336 Captain, there's some kinda mistake going on. 426 00:42:17,706 --> 00:42:20,239 I mean. I don't belong here. 427 00:42:20,274 --> 00:42:23,273 I lived a nothin' life, see? I never went nowhere. 428 00:42:23,298 --> 00:42:25,999 I never accomplished anything worth note. 429 00:42:26,214 --> 00:42:28,465 Couldn't find a job? 430 00:42:28,500 --> 00:42:30,682 No. No, I had a job. 431 00:42:30,717 --> 00:42:35,989 A dumb job. I fixed the rides at this amusement park. 432 00:42:36,024 --> 00:42:37,581 Ruby Pier. 433 00:42:39,092 --> 00:42:40,492 Ruby Pier. 434 00:42:40,517 --> 00:42:43,921 That's the place you always used to tell us about, right? 435 00:42:44,066 --> 00:42:47,866 We were all gonna go there when the war was done. 436 00:42:47,901 --> 00:42:51,803 'Free rides with the prettiest ladies in the tunnel of love.' 437 00:42:56,843 --> 00:42:58,538 That's right. 438 00:43:00,032 --> 00:43:02,502 You ever seen them boys again? 439 00:43:02,592 --> 00:43:04,548 Morton? Smitty? 440 00:43:08,340 --> 00:43:11,138 Morton... Smitty... 441 00:43:16,830 --> 00:43:19,331 Throw the pineapple! 442 00:43:19,366 --> 00:43:21,602 Throw it, Johnny, come on! 443 00:43:21,637 --> 00:43:23,763 Johnny! The grenade! 444 00:43:39,769 --> 00:43:42,966 Eddie learned the quiet prayers of war. 445 00:43:45,258 --> 00:43:47,527 He learned to go days without rest... 446 00:43:47,562 --> 00:43:49,688 and nights without sleep. 447 00:43:51,732 --> 00:43:54,234 He learned how to take a prisoner... 448 00:43:54,269 --> 00:43:57,002 but not how to become one. 449 00:43:57,037 --> 00:43:59,801 And then one night, in the Philippines... 450 00:44:01,208 --> 00:44:03,233 he learned that, too. 451 00:44:14,399 --> 00:44:16,196 - Who's that? - Shut it, kid. 452 00:44:18,224 --> 00:44:19,691 Aw, you bastards... 453 00:44:26,744 --> 00:44:28,268 You heard him, kid. Shut it. 454 00:44:32,276 --> 00:44:33,971 They're gonna kill us. 455 00:44:37,984 --> 00:44:40,124 I never saw none of them boys after the war. 456 00:44:40,234 --> 00:44:44,028 Well, people lose touch... 457 00:44:44,156 --> 00:44:46,129 - So. - What? 458 00:44:46,280 --> 00:44:49,340 You went back to that park, you took that job. Then what? 459 00:44:50,648 --> 00:44:53,705 Then nothing. I never left. 460 00:44:53,960 --> 00:44:55,854 I meant to. But I... 461 00:44:56,482 --> 00:44:58,562 things never worked out. 462 00:44:59,882 --> 00:45:03,179 Money. My leg. 463 00:45:03,511 --> 00:45:05,979 I never really got the war out of my head. 464 00:45:07,860 --> 00:45:09,760 Maybe you weren't supposed to. 465 00:46:54,692 --> 00:46:56,740 One more sip for me, okay champ? 466 00:46:56,765 --> 00:46:58,493 Do that for me... 467 00:47:00,403 --> 00:47:02,371 Good. That's it. 468 00:47:04,443 --> 00:47:06,010 What is it? 469 00:47:06,045 --> 00:47:08,639 In this rat hole? Could be anything. 470 00:47:08,876 --> 00:47:10,979 He can't keep his food down. 471 00:47:11,004 --> 00:47:11,778 What food? 472 00:47:11,803 --> 00:47:13,572 I'm freezing... 473 00:47:14,030 --> 00:47:15,462 Oh God... 474 00:47:17,760 --> 00:47:21,794 Easy, buddy boy... easy. 475 00:47:28,258 --> 00:47:30,425 Where is everybody? 476 00:47:30,577 --> 00:47:32,945 They're losing this war... 477 00:47:32,970 --> 00:47:35,996 How desperate do they gotta be using us to do this? 478 00:47:37,714 --> 00:47:40,317 I figure some go AWOL every night. 479 00:47:40,399 --> 00:47:42,423 Rats off a sinking ship. 480 00:47:45,567 --> 00:47:48,058 - How much longer? - Not much. 481 00:47:52,217 --> 00:47:53,945 Now the oil barrels. 482 00:47:54,440 --> 00:47:56,274 So? 483 00:47:56,299 --> 00:47:58,935 The oil's for burning the evidence. 484 00:47:58,960 --> 00:48:00,688 They're digging our graves. 485 00:48:07,901 --> 00:48:08,959 He's sick... 486 00:48:14,872 --> 00:48:17,275 He's sick, you son of a bitch! 487 00:48:17,326 --> 00:48:19,088 For God's sake, Eddie. 488 00:48:34,416 --> 00:48:36,383 No! 489 00:48:36,876 --> 00:48:40,642 No! 490 00:49:08,517 --> 00:49:11,315 I used to pray every night during the war. 491 00:49:13,147 --> 00:49:14,480 I'd take Marguerite's picture... 492 00:49:14,505 --> 00:49:16,632 and I'd make these deals with God, see. 493 00:49:18,028 --> 00:49:20,159 I'd say... 494 00:49:20,427 --> 00:49:22,997 I'll give you one more week as a soldier... 495 00:49:23,216 --> 00:49:25,184 if you give me one more week with her. 496 00:49:25,209 --> 00:49:28,474 I'll give you one more month in this life... 497 00:49:30,377 --> 00:49:32,777 if you give me one month in that one. 498 00:49:35,779 --> 00:49:37,546 Used to? 499 00:49:37,571 --> 00:49:40,700 I stopped the night they shot Rabozzo. 500 00:49:40,725 --> 00:49:42,852 All I could think about after that was getting out. 501 00:49:44,231 --> 00:49:47,758 I was gonna take care of myself, if I made it... 502 00:49:48,847 --> 00:49:50,474 in one piece. 503 00:49:51,532 --> 00:49:53,659 That never happened, of course. 504 00:49:58,903 --> 00:50:00,666 You know, it's the damndest thing. 505 00:50:02,861 --> 00:50:04,385 I'm dead. 506 00:50:05,624 --> 00:50:07,785 But I feel... I feel healthy. 507 00:50:13,140 --> 00:50:14,767 You still juggle? 508 00:50:43,858 --> 00:50:45,689 Captain... 509 00:50:53,295 --> 00:50:55,126 Captain... 510 00:50:49,974 --> 00:50:51,942 I think we got a chance here. 511 00:51:01,630 --> 00:51:03,702 What're you talking about? 512 00:51:04,143 --> 00:51:06,641 - I can juggle. - What? 513 00:51:09,781 --> 00:51:11,715 I can juggle. Them rocks. 514 00:51:16,922 --> 00:51:18,287 Hey! 515 00:51:19,619 --> 00:51:22,782 Hey you! Over here! 516 00:51:25,149 --> 00:51:26,480 I can juggle... 517 00:51:27,456 --> 00:51:29,253 Juggle? 518 00:51:30,550 --> 00:51:32,780 Yeah, here. Lemme try. 519 00:51:35,901 --> 00:51:39,268 Lemme try. I can do it. 520 00:51:41,857 --> 00:51:43,381 What's going on? 521 00:51:51,415 --> 00:51:52,973 Okay? 522 00:51:57,590 --> 00:52:01,449 Huh, you like that? Yeah, see? 523 00:52:01,647 --> 00:52:03,978 Okay, give me one more. 524 00:52:04,949 --> 00:52:06,707 - Motto. - Motto? 525 00:52:06,732 --> 00:52:09,152 Yeah, one more. 526 00:52:09,473 --> 00:52:12,033 One more... I can do it. 527 00:52:13,473 --> 00:52:16,408 Yeah, motto. I'll juggle them for you. 528 00:52:21,433 --> 00:52:22,900 Alright... 529 00:52:25,641 --> 00:52:28,337 Yeah, he's good... 530 00:52:29,301 --> 00:52:30,543 Good... 531 00:52:30,957 --> 00:52:32,957 Good, huh? Pretty good, huh? 532 00:52:33,063 --> 00:52:35,223 Good! Boy can juggle! 533 00:52:36,746 --> 00:52:38,543 - Motto... - Motto? 534 00:52:38,652 --> 00:52:40,301 Yeah, four! 535 00:52:40,661 --> 00:52:43,160 Four? 536 00:52:43,210 --> 00:52:45,804 Four rocks, yeah, I can do it. 537 00:52:52,465 --> 00:52:54,519 I'll get whosever closest to the door... 538 00:52:54,868 --> 00:52:56,133 Morton? 539 00:53:02,468 --> 00:53:05,130 Yeah, right here... right here. 540 00:53:08,223 --> 00:53:10,307 They're giving us rocks. 541 00:53:10,332 --> 00:53:13,051 Okay... it's okay... okay. 542 00:53:13,465 --> 00:53:15,020 Just having some fun... 543 00:53:15,045 --> 00:53:17,308 Juggle... juggle. 544 00:53:24,367 --> 00:53:25,678 You really this good? 545 00:53:25,703 --> 00:53:27,629 I used to pitch, Captain. 546 00:53:30,818 --> 00:53:31,918 Look at this, huh? 547 00:53:31,953 --> 00:53:35,223 Isn't he something else, ladies and gents? 548 00:53:35,258 --> 00:53:38,249 You get the one on the left, alright! 549 00:53:44,632 --> 00:53:47,435 Smitty, you get the one on the right... 550 00:53:47,460 --> 00:53:50,302 - Okay, ready for four? - Four! 551 00:53:50,327 --> 00:53:52,774 - You guys ready for four? - Four! 552 00:53:52,809 --> 00:53:54,610 - Four? - Four! 553 00:53:55,386 --> 00:53:57,152 On my count, guys... 554 00:53:57,246 --> 00:53:58,439 One! 555 00:54:00,314 --> 00:54:02,022 Two! 556 00:54:02,047 --> 00:54:03,752 Three... 557 00:54:03,907 --> 00:54:05,578 Four! 558 00:54:46,927 --> 00:54:48,485 For Rabozzo. 559 00:55:01,909 --> 00:55:03,536 It was war, Eddie. 560 00:55:05,379 --> 00:55:07,404 I never stopped thinking about it... 561 00:55:08,882 --> 00:55:12,553 my whole life... these dreams... 562 00:55:12,588 --> 00:55:14,817 Every soldier has dreams. 563 00:55:15,856 --> 00:55:17,249 We coulda just run. 564 00:55:17,274 --> 00:55:19,757 We didn't have to destroy the whole place. 565 00:55:21,095 --> 00:55:23,791 What did you see? In those dreams? 566 00:55:28,474 --> 00:55:31,102 Hey, Eddie, what you doing? 567 00:55:39,246 --> 00:55:41,680 Yeah, burn it down, Eddie! 568 00:55:42,750 --> 00:55:44,581 Burn the whole place down! 569 00:55:53,527 --> 00:55:54,824 Fire in the hole! 570 00:56:25,785 --> 00:56:27,810 Eddie! Come on! 571 00:56:28,854 --> 00:56:30,185 Let's go! Let's go! 572 00:56:36,195 --> 00:56:37,897 Eddie, what are you doing? Are you coming? 573 00:56:37,932 --> 00:56:40,131 Is somebody in there? 574 00:56:40,166 --> 00:56:42,535 Eddie, Eddie, we gotta go... come on! 575 00:56:42,570 --> 00:56:43,935 There's somebody in there! 576 00:56:43,970 --> 00:56:45,821 Come on, we gotta go, let's go now! 577 00:56:45,856 --> 00:56:47,673 I think there's somebody in there! 578 00:56:47,708 --> 00:56:50,936 Eddie... Movin' out! Let's go! 579 00:56:51,444 --> 00:56:53,377 You'll die in there! Come out! 580 00:56:53,412 --> 00:56:56,816 Eddie! There's nobody in there, let's go! 581 00:56:56,851 --> 00:56:59,169 Come on, we gotta go, now! 582 00:56:59,485 --> 00:57:01,768 Come out! I won't shoot you... 583 00:57:09,896 --> 00:57:15,357 I'm a soldier... I'm a soldier... 584 00:57:42,461 --> 00:57:44,554 You remember how you got out of there? 585 00:57:50,403 --> 00:57:52,972 That bullet got you good. 586 00:57:53,007 --> 00:57:54,667 Lost a lot of blood. 587 00:57:55,331 --> 00:57:57,299 Those planes firing. 588 00:57:57,324 --> 00:57:58,708 I never saw it coming... 589 00:58:00,686 --> 00:58:02,813 Everything changed after that. 590 00:58:04,223 --> 00:58:06,288 I couldn't run no more. 591 00:58:06,313 --> 00:58:08,579 Couldn't play baseball. 592 00:58:08,762 --> 00:58:11,253 I used to swim the ocean like a fish... 593 00:58:13,599 --> 00:58:15,533 You didn't stop walking. 594 00:58:16,702 --> 00:58:18,693 No, I just stopped... moving. 595 00:58:19,806 --> 00:58:22,434 I sorta sat down in my life. 596 00:58:30,283 --> 00:58:33,116 I ever tell you I come from a military family? 597 00:58:35,288 --> 00:58:37,279 My father was a soldier... 598 00:58:38,624 --> 00:58:41,218 his father, and his father, too. 599 00:58:42,599 --> 00:58:45,368 At the dinner table it was 'yes, sir, no sir.' 600 00:58:45,393 --> 00:58:47,883 All I did was take orders. 601 00:58:49,569 --> 00:58:53,061 Then along comes a war, and all of a sudden, I'm giving orders. 602 00:58:54,140 --> 00:58:56,108 Kids are looking at me for answers. 603 00:58:56,143 --> 00:58:58,077 They thought I could keep 'em alive. 604 00:58:58,112 --> 00:58:59,874 You did too, didn't ya? 605 00:59:06,719 --> 00:59:08,311 I couldn't, of course. 606 00:59:08,336 --> 00:59:10,327 I took orders like everyone else. 607 00:59:11,891 --> 00:59:13,424 But I thought... 608 00:59:13,459 --> 00:59:15,960 if I couldn't keep you alive... 609 00:59:15,995 --> 00:59:18,020 at least I could keep you together. 610 00:59:19,098 --> 00:59:22,226 In the middle of big war, you grab at them little ideas. 611 00:59:25,622 --> 00:59:27,715 We're going home together. 612 00:59:28,774 --> 00:59:30,264 That's right. 613 00:59:32,912 --> 00:59:34,675 Going home together... 614 00:59:36,627 --> 00:59:38,527 meant a lot, Captain. 615 00:59:46,863 --> 00:59:48,660 I hope so. 616 00:59:53,440 --> 00:59:55,101 Why do you say that? 617 00:59:57,535 --> 00:59:59,628 'Cause I was the one who shot you. 618 01:00:03,096 --> 01:00:04,942 Not you... 619 01:00:05,218 --> 01:00:07,030 Not you... 620 01:00:11,071 --> 01:00:13,038 Not you! 621 01:00:13,073 --> 01:00:14,768 Get it out... 622 01:00:17,573 --> 01:00:19,700 - Go ahead. - Not you! 623 01:00:30,157 --> 01:00:32,897 The story of the tragedy at Ruby Pier... 624 01:00:32,922 --> 01:00:35,906 was in the newspapers for several days. 625 01:00:37,918 --> 01:00:40,546 Then other stories took its place. 626 01:00:52,055 --> 01:00:54,324 Well, pretty tidy for an old guy. 627 01:00:54,359 --> 01:00:56,224 Are you surprised? 628 01:00:57,460 --> 01:00:59,792 Don't think we'll find any bank statements in there. 629 01:01:04,667 --> 01:01:07,370 It's the same apartment Eddie grew up in. 630 01:01:07,405 --> 01:01:09,604 I don't know why he never moved out. 631 01:01:09,639 --> 01:01:11,436 You'd think he'd want some air conditioning. 632 01:01:12,618 --> 01:01:14,415 You'd think he'd want a change of scenery. 633 01:01:30,461 --> 01:01:32,326 There's the soldier boy. 634 01:01:34,398 --> 01:01:35,990 Hey, Eddie. 635 01:01:36,513 --> 01:01:38,276 Happy birthday, son. 636 01:01:39,081 --> 01:01:40,480 Here's your cake. 637 01:01:43,409 --> 01:01:45,543 Happy birthday... 638 01:01:45,578 --> 01:01:47,102 Happy birthday, Eddie. 639 01:01:54,086 --> 01:01:56,638 Happy birthday, Eddie. 640 01:01:56,993 --> 01:01:59,511 Joe, you got matches? 641 01:01:59,882 --> 01:02:01,371 Here you go... 642 01:02:07,166 --> 01:02:08,633 Alright... 643 01:02:14,006 --> 01:02:16,073 Good job. 644 01:02:16,098 --> 01:02:18,032 You're alright, son. 645 01:02:21,313 --> 01:02:24,248 So he looks pretty good, all things considered, don't he Pop? 646 01:02:31,290 --> 01:02:33,439 You look really good, son... 647 01:02:33,474 --> 01:02:35,589 Really, you look good, Eddie. 648 01:02:41,734 --> 01:02:43,536 You bastard! How could you do that? 649 01:02:43,571 --> 01:02:45,338 - How could you do that? - Get it out. 650 01:02:45,365 --> 01:02:48,364 My leg! My leg! 651 01:02:48,407 --> 01:02:50,068 - My life! - Get it out... 652 01:02:50,093 --> 01:02:52,544 My life! Why? 653 01:02:52,569 --> 01:02:56,557 - I had to. - Why? Why? 654 01:02:57,113 --> 01:02:59,775 I took your leg to save your life. 655 01:03:03,456 --> 01:03:05,647 You would have died in that fire. 656 01:03:05,672 --> 01:03:06,703 You were obsessed. 657 01:03:06,728 --> 01:03:08,829 You damn near knocked Morton unconscious. 658 01:03:08,854 --> 01:03:11,590 Another second and you woulda been so deep in... 659 01:03:11,666 --> 01:03:13,998 none of us could have gotten you. 660 01:03:14,033 --> 01:03:18,438 There was nobody in that hut... what was I thinking? 661 01:03:18,473 --> 01:03:21,506 I seen it happen a hundred times. 662 01:03:21,541 --> 01:03:26,679 A soldier reaches a certain point and he's done. 663 01:03:26,714 --> 01:03:28,346 Sometimes, in the dead of night... 664 01:03:28,381 --> 01:03:31,749 a man'll just come out of his tent just start walking... 665 01:03:31,774 --> 01:03:35,159 like he lives around the corner, like he's going home. 666 01:03:35,256 --> 01:03:39,592 - Why didn't I just die? - Wasn't your time to die. 667 01:03:39,627 --> 01:03:43,007 I couldn't just let you burn alive. 668 01:03:43,032 --> 01:03:45,950 I figured a leg wound would heal... 669 01:03:46,530 --> 01:03:48,843 Morton pulled you out of there. 670 01:03:49,030 --> 01:03:50,968 And the others got you home. 671 01:03:51,003 --> 01:03:53,871 What do you mean 'the others' got me home? 672 01:03:53,906 --> 01:03:56,042 It's just like I told you. Tetanus? Yellow fever? 673 01:04:11,045 --> 01:04:13,047 I'm gonna blow that lock and check around the curve. 674 01:04:13,082 --> 01:04:14,639 Keep an eye out. 675 01:04:15,916 --> 01:04:17,747 Hang on, Eddie! 676 01:04:28,395 --> 01:04:30,029 We're going home. 677 01:04:30,064 --> 01:04:33,901 You wanna go home, don't ya? Eddie! Look at me! 678 01:04:33,936 --> 01:04:37,928 Hey! Look at me! Look at me! Eyes open! 679 01:04:44,578 --> 01:04:46,239 That's one of ours... 680 01:05:05,844 --> 01:05:07,607 Captain? 681 01:05:26,554 --> 01:05:28,749 I don't remember none of this... 682 01:05:30,091 --> 01:05:32,069 I figure what was left of me... 683 01:05:32,094 --> 01:05:34,495 landed in about a thousand places. 684 01:05:34,998 --> 01:05:36,663 Including here. 685 01:05:36,698 --> 01:05:38,665 This is where you're buried? 686 01:05:39,061 --> 01:05:42,247 That's a fancy way of saying it, but yeah. 687 01:05:42,272 --> 01:05:43,736 This was my 'funeral'... 688 01:05:43,771 --> 01:05:46,866 Smitty, Morton... I never saw them at the hospital. 689 01:05:46,891 --> 01:05:48,389 When I got home, I didn't open mail. 690 01:05:48,414 --> 01:05:51,781 I didn't ask questions. I just wanted to forget. 691 01:05:52,947 --> 01:05:55,038 You've been here all this time? 692 01:05:55,063 --> 01:05:57,162 Waitin' for you. 693 01:05:57,285 --> 01:05:59,554 That's what the Blue Man said. 694 01:05:59,589 --> 01:06:01,654 Well, he was, too. 695 01:06:01,689 --> 01:06:03,725 But he had something to teach you... 696 01:06:03,760 --> 01:06:05,056 and now he's moved on. 697 01:06:06,094 --> 01:06:08,255 And I'm fixing to do the same. 698 01:06:07,490 --> 01:06:09,014 So... 699 01:06:13,935 --> 01:06:16,204 What are you here? 700 01:06:16,239 --> 01:06:18,001 Sacrifice. 701 01:06:23,845 --> 01:06:26,479 I made one. You made one. 702 01:06:26,514 --> 01:06:28,848 But you had the wrong idea about yours. 703 01:06:28,883 --> 01:06:32,478 You got angry. Kept thinking about what you lost. 704 01:06:45,767 --> 01:06:48,301 You didn't get it. 705 01:06:48,336 --> 01:06:52,307 Sacrifice ain't something to be ashamed of. 706 01:06:52,342 --> 01:06:54,241 It's something to be proud of. 707 01:06:57,378 --> 01:07:00,114 If people stop sacrificing for one another... 708 01:07:00,149 --> 01:07:02,139 they lose what makes them human. 709 01:07:03,685 --> 01:07:05,915 It's the noblest thing we do. 710 01:07:07,922 --> 01:07:10,123 But you lost everything. 711 01:07:10,158 --> 01:07:13,726 Well, that's the thing about sacrifice. 712 01:07:13,761 --> 01:07:16,624 Sometimes when you think you're losing something... 713 01:07:16,649 --> 01:07:19,681 you're really just passing it on to someone else. 714 01:07:49,065 --> 01:07:51,363 Forgive me about the leg? 715 01:08:01,442 --> 01:08:03,603 That's what I was waiting for. 716 01:08:04,879 --> 01:08:06,676 - Captain. - Yeah? 717 01:08:08,082 --> 01:08:09,879 Why this place? 718 01:08:10,919 --> 01:08:14,522 I mean, you can choose anywhere to wait... right? 719 01:08:14,557 --> 01:08:19,753 Well, I died knowing almost nothing but war. 720 01:08:20,519 --> 01:08:22,127 I wanted to see what the world looked like... 721 01:08:22,152 --> 01:08:24,666 before we started killing each other... 722 01:08:24,942 --> 01:08:28,343 - Before war. - But this is war. 723 01:08:30,939 --> 01:08:34,676 Our eyes ain't the same, soldier. 724 01:08:34,711 --> 01:08:36,576 This is what I see. 725 01:08:57,498 --> 01:09:00,066 By the way, I don't smoke. 726 01:09:00,101 --> 01:09:03,805 That was all in your eyes, too. 727 01:09:03,940 --> 01:09:05,896 Who smokes in heaven? 728 01:09:21,122 --> 01:09:22,714 This is yours... 729 01:09:24,792 --> 01:09:26,844 Well... 730 01:09:26,879 --> 01:09:28,488 Good luck. 731 01:09:28,980 --> 01:09:30,027 Wait... 732 01:09:30,052 --> 01:09:33,284 Wait. The little girl at the pier, did I save her? 733 01:09:33,309 --> 01:09:37,027 I can't remember. I only... felt the hands... 734 01:09:38,591 --> 01:09:40,908 I just wanna know, that's all. 735 01:09:40,943 --> 01:09:42,603 I can't tell you. 736 01:09:48,082 --> 01:09:49,947 But someone can. 737 01:10:08,464 --> 01:10:11,024 Come on! Let's get some ice off the truck! 738 01:10:12,478 --> 01:10:14,207 C'mon, Eddie! 739 01:10:14,232 --> 01:10:15,484 C'mon, you can hit it, let's go! 740 01:10:15,542 --> 01:10:17,917 Give it a ride, Eddie! Murder the ball! 741 01:10:18,206 --> 01:10:20,441 Eddie can't hit it past the first sewer! 742 01:10:20,667 --> 01:10:22,327 Strike him out. 743 01:10:28,600 --> 01:10:29,948 Go, kid! 744 01:10:32,088 --> 01:10:33,555 Keep going, kid! 745 01:10:34,493 --> 01:10:36,779 Keep going! 746 01:11:11,603 --> 01:11:13,935 Got these for you. 747 01:11:19,919 --> 01:11:21,580 You should call her. 748 01:11:23,428 --> 01:11:26,894 She waited for you, Eddie. - Yeah... 749 01:11:30,049 --> 01:11:31,882 Your brother Joe called. 750 01:11:31,917 --> 01:11:34,318 He starts that sales job tomorrow... 751 01:11:34,353 --> 01:11:36,689 Your father says there might be some work at Ruby Pier. 752 01:11:36,724 --> 01:11:38,157 Help you get some money for engineering classes. 753 01:11:38,192 --> 01:11:40,125 Not Ruby Pier. 754 01:11:40,760 --> 01:11:41,308 What's that? 755 01:11:41,333 --> 01:11:44,461 I ain't working at Ruby Pier. 756 01:11:46,199 --> 01:11:48,190 All those people I know... 757 01:11:53,198 --> 01:11:55,120 I don't feel like it, Ma. OK? 758 01:11:55,145 --> 01:11:56,873 Yeah ok. 759 01:12:06,024 --> 01:12:07,685 Shut the door, will ya? 760 01:12:15,581 --> 01:12:18,732 Digby rocks back and fires, here's a strike called... 761 01:12:18,757 --> 01:12:20,849 and the count is strike one on him... 762 01:12:21,008 --> 01:12:22,384 He just needs a little time. 763 01:12:22,409 --> 01:12:25,179 He needs to get off his high horse, that's what he needs. 764 01:12:25,821 --> 01:12:27,922 Working at the pier ain't good enough for him? 765 01:12:27,950 --> 01:12:30,948 Stop it! After what he's been through. 766 01:12:30,973 --> 01:12:32,374 How the hell you know what he's been through? 767 01:12:32,399 --> 01:12:34,733 - He don't even talk. - Look at him. 768 01:12:34,758 --> 01:12:36,023 Do you ever look at him? 769 01:12:36,048 --> 01:12:38,300 Something awful happened over there! 770 01:12:38,325 --> 01:12:40,705 Well, something awful happens every day. 771 01:12:44,871 --> 01:12:46,566 I go now. 772 01:13:07,539 --> 01:13:09,908 Get up, and get a job! 773 01:13:10,044 --> 01:13:11,840 Go to bed, Pop. 774 01:13:15,926 --> 01:13:18,328 Get up, and get a job! 775 01:13:18,949 --> 01:13:20,581 You're drunk, Pop. 776 01:13:20,606 --> 01:13:23,171 Get up, and get a job! 777 01:13:23,414 --> 01:13:25,541 That it, you think you're better than me? 778 01:13:30,887 --> 01:13:34,711 Get up, get a job, get up, get a job... 779 01:13:34,736 --> 01:13:36,191 Enough! 780 01:13:37,771 --> 01:13:39,292 See? You ain't so hurt. 781 01:13:39,317 --> 01:13:41,486 You ain't so hurt, and you ain't so tough... 782 01:13:41,511 --> 01:13:44,104 not so I can't whip you like I used to. 783 01:13:45,549 --> 01:13:47,730 No more... 784 01:13:47,754 --> 01:13:49,754 No, more! 785 01:14:35,811 --> 01:14:40,145 Eddie's third heaven was a place he'd never seen before. 786 01:14:46,685 --> 01:14:50,287 His body was decaying... 787 01:14:50,471 --> 01:14:53,531 and his soul was growing restless. 788 01:15:49,106 --> 01:15:50,733 Is it fixed? 789 01:15:52,301 --> 01:15:55,285 I'm here, Pop! I'm here! Look at me! 790 01:15:56,502 --> 01:15:58,685 I'm here! Look at me! 791 01:15:59,318 --> 01:16:01,809 - Look at me! - He can't hear you. 792 01:16:03,474 --> 01:16:05,101 Don't be angry. 793 01:16:08,457 --> 01:16:10,124 My father's in there! 794 01:16:11,214 --> 01:16:13,753 Well, he's not really here. 795 01:16:13,933 --> 01:16:17,066 It's only his spirit, safe from harm. 796 01:16:17,808 --> 01:16:19,488 That's part of my heaven. 797 01:16:19,792 --> 01:16:22,214 Why does my father have to be safe for you? 798 01:16:22,394 --> 01:16:24,238 Would you like me to explain? 799 01:16:24,441 --> 01:16:26,018 No. 800 01:16:26,761 --> 01:16:29,214 - Where are you going? - I wanna go home... 801 01:16:29,550 --> 01:16:31,821 - Come with me. - No. 802 01:16:31,846 --> 01:16:33,244 Edward... 803 01:16:36,977 --> 01:16:38,638 Can I see Earth again? 804 01:16:38,679 --> 01:16:41,580 I'm afraid not. 805 01:16:41,764 --> 01:16:46,001 Then can I go back, to my life? Can I promise to be better? 806 01:16:46,026 --> 01:16:47,993 Why do you want to go back? 807 01:16:48,018 --> 01:16:50,451 Why? Why? 808 01:16:50,476 --> 01:16:51,942 Because you... this... 809 01:16:51,967 --> 01:16:54,603 none of it makes no sense to me, that's why. 810 01:16:54,628 --> 01:16:55,886 Heaven. Where are the people... 811 01:16:55,911 --> 01:16:57,044 you're supposed to see in heaven... 812 01:16:57,069 --> 01:16:58,537 My brother... my brother died before me... 813 01:16:58,562 --> 01:17:00,012 my mother... 814 01:17:00,143 --> 01:17:01,524 I had friends... 815 01:17:01,549 --> 01:17:03,949 I can't even remember my own end. 816 01:17:05,016 --> 01:17:07,780 There was this little girl. The cart was falling... 817 01:17:09,996 --> 01:17:11,987 I felt her little hands... 818 01:17:13,810 --> 01:17:16,870 - And that was when I... - Passed away? 819 01:17:17,829 --> 01:17:20,999 Went to the other side? 820 01:17:21,024 --> 01:17:22,957 Met your maker? 821 01:17:24,193 --> 01:17:25,717 Died. 822 01:17:27,460 --> 01:17:31,396 What do you remember? About that moment when you died? 823 01:17:36,686 --> 01:17:38,813 Floating. 824 01:17:40,670 --> 01:17:43,400 And colors. Colors like I'd never seen. 825 01:17:44,868 --> 01:17:47,204 No offence lady, but I don't know you. 826 01:17:47,317 --> 01:17:49,273 But I know you... 827 01:17:51,334 --> 01:17:55,134 if you have a spare moment for me, now... 828 01:18:21,122 --> 01:18:23,590 The Seaside... I remember this old place. 829 01:18:24,751 --> 01:18:27,083 They tore it down years ago... 830 01:18:29,488 --> 01:18:30,941 There I am... 831 01:18:31,285 --> 01:18:32,878 I was pretty. 832 01:18:33,089 --> 01:18:35,644 - You worked here? - Yes, why? 833 01:18:35,718 --> 01:18:38,050 You don't seem... the waitress type. 834 01:18:38,075 --> 01:18:41,121 Well, I wasn't always well-to-do. 835 01:18:41,199 --> 01:18:42,902 My family was poor. 836 01:18:43,019 --> 01:18:45,300 I left school early to work. 837 01:18:45,550 --> 01:18:47,175 Until Emil... 838 01:18:48,183 --> 01:18:50,439 He came to the diner every morning. 839 01:18:50,464 --> 01:18:52,589 And he ate such big breakfasts. 840 01:18:52,753 --> 01:18:56,063 'Oh, what a big appetite he has! ' I thought. 841 01:18:56,761 --> 01:19:00,862 But Emil's appetite was for more than just food. 842 01:19:03,292 --> 01:19:07,143 Well, I was pretty in those days. 843 01:19:07,331 --> 01:19:09,143 And Emil... 844 01:19:09,777 --> 01:19:13,839 oh, he was so charming and adventurous. 845 01:19:14,114 --> 01:19:14,980 And rich. 846 01:19:15,005 --> 01:19:19,081 Oh, my what a big fortune he had. 847 01:19:19,750 --> 01:19:21,996 You've seen these pictures? 848 01:19:26,827 --> 01:19:29,796 They were in the old files in the workshop. 849 01:19:30,933 --> 01:19:32,730 Most of it was before my time. 850 01:19:32,755 --> 01:19:36,402 Things that come before your time can still affect you. 851 01:19:36,749 --> 01:19:39,774 Even if they are in the 'old files'... 852 01:19:41,050 --> 01:19:43,917 He loved those seaside fun parks. 853 01:19:45,035 --> 01:19:47,486 He asked me to marry him in one. 854 01:19:47,956 --> 01:19:49,524 When I said yes... 855 01:19:49,549 --> 01:19:52,950 he promised he would capture that moment forever. 856 01:19:54,293 --> 01:19:57,023 So he built his monument... 857 01:19:58,064 --> 01:20:01,934 a place where children could always be children... 858 01:20:01,969 --> 01:20:04,494 and adults never had to grow up. 859 01:20:04,725 --> 01:20:07,392 He brought in animals, and clowns... 860 01:20:07,417 --> 01:20:13,090 a carousel from France, and a Ferris Wheel from Germany... 861 01:20:14,107 --> 01:20:18,008 and his piece-de-resistance... 862 01:20:18,825 --> 01:20:20,675 the entrance. 863 01:20:20,700 --> 01:20:22,849 Oh, it was grand! 864 01:20:25,042 --> 01:20:26,839 'Sweetheart' he said... 865 01:20:26,864 --> 01:20:29,121 'everyone who comes through these gates... 866 01:20:29,146 --> 01:20:32,136 will have to pass under your gaze.' 867 01:20:32,781 --> 01:20:34,738 I don't understand. 868 01:20:36,910 --> 01:20:38,025 The name! 869 01:20:38,050 --> 01:20:40,260 Weren't you ever curious about the name 870 01:20:40,285 --> 01:20:42,542 of the place where you worked? Where your father worked? 871 01:20:42,567 --> 01:20:45,933 All those years? Ruby Pier? 872 01:20:52,550 --> 01:20:53,915 Up here. 873 01:20:55,273 --> 01:20:57,667 I am Ruby. 874 01:21:01,594 --> 01:21:03,191 Man, this feels weird... 875 01:21:06,842 --> 01:21:08,571 Maybe this is something... 876 01:21:15,772 --> 01:21:19,605 Lemon Fizz! What happened wiith this one?... 877 01:21:23,684 --> 01:21:25,722 Damn! A Bronze Star! 878 01:21:25,746 --> 01:21:27,746 Never said anything about this! 879 01:21:28,410 --> 01:21:29,888 This ain't right. 880 01:21:30,292 --> 01:21:33,062 Forget these insurance people. 881 01:21:33,087 --> 01:21:34,713 Bad enough what happened. 882 01:21:35,491 --> 01:21:37,356 Yeah let him rest in peace. 883 01:21:38,691 --> 01:21:41,225 Lay off the kid, already! That's enough! 884 01:21:41,250 --> 01:21:45,020 Don't you tell me what's enough. He's gotta learn a lesson. 885 01:21:45,045 --> 01:21:47,379 Dad, please, don't, no please don't do it... 886 01:21:47,404 --> 01:21:48,636 - Stop it! - Quiet! 887 01:21:48,809 --> 01:21:52,245 No, Dad, I promise, I won't do it again, please, stop... 888 01:21:52,319 --> 01:21:55,082 - Oh my lord. - What's that smoke? 889 01:22:01,822 --> 01:22:04,058 No, don't do this... don't do this! 890 01:22:04,083 --> 01:22:05,538 What is it? 891 01:22:28,011 --> 01:22:31,496 I remember this fire. Burned down half the park. 892 01:22:31,753 --> 01:22:35,675 In those days, everything was made of lathe and tar. 893 01:22:35,836 --> 01:22:38,167 Our pier was like a matchbook... 894 01:22:40,039 --> 01:22:42,439 I begged Emil not to go. 895 01:22:43,492 --> 01:22:44,823 But of course he went. 896 01:22:45,917 --> 01:22:48,870 He wanted to save his gift to me. 897 01:22:48,996 --> 01:22:51,204 They say he was... 898 01:22:51,425 --> 01:22:53,730 trying to save the grand entrance... 899 01:22:53,755 --> 01:22:55,620 with my painting on it... 900 01:22:57,082 --> 01:22:59,121 when it collapsed. 901 01:23:02,833 --> 01:23:04,767 There was no insurance. 902 01:23:06,681 --> 01:23:10,811 That was my Emil. The risk taker. 903 01:23:12,193 --> 01:23:14,593 That one night, we lost everything. 904 01:23:15,602 --> 01:23:17,904 But they rebuilt the park. 905 01:23:18,283 --> 01:23:20,926 Someone else, not us. 906 01:23:21,505 --> 01:23:24,308 Emil was in the hospital for months. 907 01:23:24,333 --> 01:23:26,266 It took most of our savings. 908 01:23:28,268 --> 01:23:31,897 Even so, he didn't want to sell it. Can you imagine that? 909 01:23:33,273 --> 01:23:35,441 But I sold it. 910 01:23:35,625 --> 01:23:41,496 To a rich railroad man. He kept the name. 911 01:23:42,265 --> 01:23:44,497 I didn't care. 912 01:23:45,001 --> 01:23:47,199 We moved away... 913 01:23:47,805 --> 01:23:50,774 and I tended to my beloved husband... 914 01:23:57,657 --> 01:24:01,787 and I nurtured one impossible wish. 915 01:24:03,168 --> 01:24:04,887 What wish was that? 916 01:24:04,912 --> 01:24:07,244 That he'd never built that place. 917 01:24:09,136 --> 01:24:11,400 I had that thought a few times myself. 918 01:24:13,178 --> 01:24:16,841 I had dreams when I was a kid. 919 01:24:17,998 --> 01:24:21,215 Thought I'd be an engineer. 920 01:24:21,240 --> 01:24:22,673 But my father used to tell me... 921 01:24:22,760 --> 01:24:25,930 'the world is divided into somebodys and nobodys, Eddie... 922 01:24:26,082 --> 01:24:28,106 and there's a lot more nobodys'. 923 01:24:31,246 --> 01:24:32,645 He made sure I was one of them. 924 01:24:32,670 --> 01:24:35,697 Eddie, your father is not the reason... 925 01:24:35,722 --> 01:24:38,019 that you never left Ruby Pier. 926 01:24:38,044 --> 01:24:39,877 Oh no? What is? 927 01:24:39,902 --> 01:24:42,566 You still have two more people to meet, dear. 928 01:24:42,591 --> 01:24:45,340 No, lady. I can meet a thousand people, 929 01:24:45,365 --> 01:24:48,656 that ain't gonna change. That pier... 930 01:24:49,573 --> 01:24:53,356 that dumb job, was the last trick he pulled on me. 931 01:24:53,472 --> 01:24:55,029 How? 932 01:24:57,141 --> 01:24:58,836 By dying. 933 01:24:59,778 --> 01:25:01,245 Eddie? 934 01:25:04,032 --> 01:25:05,693 Eddie! 935 01:25:08,126 --> 01:25:09,855 It's your father! 936 01:25:11,234 --> 01:25:14,067 He collapsed. They took him to the hospital. 937 01:25:15,619 --> 01:25:17,917 Oh, God. It's my fault! 938 01:25:19,236 --> 01:25:20,965 It's my fault! 939 01:25:22,422 --> 01:25:25,275 Her fault? He came home one night... 940 01:25:25,300 --> 01:25:28,083 four in the morning, soaking wet... 941 01:25:28,108 --> 01:25:30,343 probably drunk as a skunk. And he gets pneumonia. 942 01:25:30,368 --> 01:25:31,238 And it was her fault? 943 01:25:31,263 --> 01:25:33,223 But that's how he was, my old man. 944 01:25:33,332 --> 01:25:35,100 You were always the one doing something wrong. 945 01:25:35,125 --> 01:25:35,758 Never him. 946 01:25:37,921 --> 01:25:40,446 I took over his shifts while he was in the hospital. 947 01:25:41,599 --> 01:25:43,981 Nights, weekends, so he wouldn't lose his job. 948 01:25:45,527 --> 01:25:47,757 And then he died on me. 949 01:25:49,957 --> 01:25:51,934 My mother never did accept it. 950 01:25:52,012 --> 01:25:54,401 She kept talking to him like he was still alive. 951 01:25:54,426 --> 01:25:55,791 One night, I went over to see her... 952 01:25:55,816 --> 01:25:58,485 I said, 'Ma, you want I should put these dishes away? ' 953 01:25:58,547 --> 01:26:00,707 No, Eddie. Your father will do it. 954 01:26:03,230 --> 01:26:04,527 Ma... 955 01:26:05,155 --> 01:26:06,434 Dad's gone. 956 01:26:07,905 --> 01:26:09,316 Gone where? 957 01:26:11,561 --> 01:26:13,824 I moved back in here the next week. 958 01:26:13,909 --> 01:26:16,191 And I took that job to be around... 959 01:26:16,973 --> 01:26:20,287 to take care of my mother. I became my old man... 960 01:26:21,506 --> 01:26:23,506 I never left... 961 01:26:24,865 --> 01:26:26,570 What's happening? 962 01:26:26,844 --> 01:26:29,574 You don't really know how your father died. 963 01:26:29,690 --> 01:26:32,081 What are you talking about? 964 01:26:34,873 --> 01:26:36,574 What's he doing here? 965 01:26:37,290 --> 01:26:39,676 He's been fired. Drinking. 966 01:26:39,829 --> 01:26:42,926 He came looking for your father. But your father wasn't here. 967 01:26:43,145 --> 01:26:44,680 Your mother is going to get dressed 968 01:26:44,705 --> 01:26:46,363 to help him find your father. 969 01:26:58,396 --> 01:27:00,770 No... don't you move, you bastard! 970 01:27:01,066 --> 01:27:03,566 - This happened long ago. - No! 971 01:27:03,591 --> 01:27:06,270 What are you doing? No! You don't want to do this! 972 01:27:06,772 --> 01:27:08,848 What the hell is going on? 973 01:27:09,841 --> 01:27:11,402 Come here! 974 01:27:11,568 --> 01:27:13,481 - I'm all right... - What did he do? 975 01:27:13,506 --> 01:27:17,684 I'm alright. Don't do it! Don't! 976 01:28:06,360 --> 01:28:08,238 Why didn't he let him drown? 977 01:28:08,530 --> 01:28:11,137 - Why didn't he kill him? - He wanted to. 978 01:28:11,254 --> 01:28:14,340 But years ago, they fought in the war together. 979 01:28:14,641 --> 01:28:17,270 Mickey helped him get his first job. 980 01:28:17,511 --> 01:28:21,379 Your father held loyalty in very high regard. 981 01:28:22,709 --> 01:28:27,324 In the end, it mattered more than his rage. 982 01:28:30,516 --> 01:28:32,677 So he saved a life... 983 01:28:32,702 --> 01:28:35,795 instead of taking one. 984 01:28:43,613 --> 01:28:45,566 Pneumonia... 985 01:28:48,027 --> 01:28:51,395 He fought the ocean for a long time. 986 01:28:53,691 --> 01:28:56,581 Sometimes, he would cry out. For your mother. 987 01:28:56,606 --> 01:29:00,166 For your brother. Or for you. 988 01:29:01,415 --> 01:29:02,418 For me? 989 01:29:04,301 --> 01:29:06,493 How do you know that? 990 01:29:07,048 --> 01:29:10,043 There were two patients to a room. 991 01:29:35,001 --> 01:29:37,863 Your father died in the middle of the night. 992 01:29:40,122 --> 01:29:42,637 Again, I cursed Ruby Pier. 993 01:29:43,270 --> 01:29:47,488 I wished I could undo any harm it had ever caused. 994 01:29:48,665 --> 01:29:52,215 That wish formed my heaven. 995 01:29:53,952 --> 01:29:56,722 I don't understand. This old diner? 996 01:29:57,289 --> 01:30:00,025 This old diner is more than a place. 997 01:30:00,349 --> 01:30:01,770 It's a time. 998 01:30:02,488 --> 01:30:04,363 When things were simpler. 999 01:30:04,774 --> 01:30:07,176 But those people inside? 1000 01:30:07,902 --> 01:30:09,238 They were all hurt. 1001 01:30:10,393 --> 01:30:11,386 Well... 1002 01:30:11,791 --> 01:30:13,934 Accidents... Fights... 1003 01:30:15,130 --> 01:30:19,299 Fires... I would have none of it. 1004 01:30:19,541 --> 01:30:21,621 My heaven would be a place where... 1005 01:30:21,646 --> 01:30:23,863 anyone who ever suffered from Ruby Pier... 1006 01:30:23,888 --> 01:30:27,574 even for a moment would be safe forever. 1007 01:30:28,615 --> 01:30:29,949 Your father, too. 1008 01:30:31,207 --> 01:30:34,182 - I hated him, you know. - I know. 1009 01:30:34,566 --> 01:30:36,129 He was hell on me as a kid. 1010 01:30:36,244 --> 01:30:38,809 And even worse when I got older. 1011 01:30:41,312 --> 01:30:43,075 Once he couldn't hit me no more... 1012 01:30:45,864 --> 01:30:47,621 he stopped talking to me altogether. 1013 01:30:48,191 --> 01:30:49,129 Eddie. 1014 01:30:49,582 --> 01:30:52,402 We think by hating someone we hurt them... 1015 01:30:53,243 --> 01:30:55,457 but hatred is a curved blade. 1016 01:30:56,395 --> 01:30:59,015 And the harm we do to others... 1017 01:30:59,634 --> 01:31:01,629 we also do to ourselves. 1018 01:31:03,185 --> 01:31:05,710 Why is everything so different than I thought? 1019 01:31:07,082 --> 01:31:11,786 Well, when you first got here... 1020 01:31:12,110 --> 01:31:14,113 do you remember how you felt? 1021 01:31:15,408 --> 01:31:17,137 I had... no pain. 1022 01:31:18,627 --> 01:31:19,541 No worry. 1023 01:31:20,581 --> 01:31:21,661 No hate. 1024 01:31:23,415 --> 01:31:26,113 That's because no one is born with anger. 1025 01:31:26,787 --> 01:31:30,363 We build it over the years, with the things we don't say... 1026 01:31:30,677 --> 01:31:32,660 with the things we bury. 1027 01:31:33,062 --> 01:31:35,765 When we die, the soul is freed of it... 1028 01:31:36,816 --> 01:31:38,645 Free to see the truth. 1029 01:31:42,281 --> 01:31:45,408 So, what do I gotta do? 1030 01:31:48,203 --> 01:31:50,473 You need to forgive your father. 1031 01:32:03,247 --> 01:32:04,106 Dad? 1032 01:32:09,746 --> 01:32:11,926 I'm here now... 1033 01:32:12,833 --> 01:32:14,562 I saw what happened. 1034 01:32:15,559 --> 01:32:17,566 I didn't understand you. 1035 01:32:18,070 --> 01:32:21,562 I still don't. You beat me. You humiliated me. 1036 01:32:23,094 --> 01:32:25,191 I was your son! 1037 01:32:28,220 --> 01:32:29,915 Look at me, Pop... 1038 01:32:32,986 --> 01:32:34,871 I'm older than you... 1039 01:32:37,560 --> 01:32:40,410 I didn't know your life. I didn't know you. 1040 01:32:43,787 --> 01:32:48,655 But I understand now. I'm letting it go. All right? 1041 01:32:50,162 --> 01:32:53,130 Do we let it go? 1042 01:32:53,805 --> 01:32:56,746 I forgive you, OK? You hear me? 1043 01:33:08,597 --> 01:33:10,316 I forgive you dad... 1044 01:33:14,913 --> 01:33:16,744 I forgive you. 1045 01:33:31,503 --> 01:33:33,472 It's fixed. 1046 01:33:44,635 --> 01:33:45,694 It's fixed. 1047 01:34:06,211 --> 01:34:07,652 How old was the deceased? 1048 01:34:13,080 --> 01:34:16,113 I dunno. It was his birthday. 1049 01:34:19,973 --> 01:34:21,863 What can you tell me about... 1050 01:34:23,006 --> 01:34:27,122 You mean about Eddie? About what was he like? 1051 01:34:28,087 --> 01:34:29,707 He was great. 1052 01:34:30,574 --> 01:34:34,168 You know, he'd do little things for you sometimes... 1053 01:34:35,108 --> 01:34:36,703 help you out. 1054 01:34:37,622 --> 01:34:40,352 Don't get me wrong, he was a tough old goat. 1055 01:34:41,222 --> 01:34:42,598 Everything had to be safe. 1056 01:34:43,256 --> 01:34:46,660 'Make it safe, Dom.' 'Grease them tracks, Dom. 1057 01:34:47,149 --> 01:34:49,012 Tighten them bolts, Dom.' 1058 01:34:49,535 --> 01:34:51,582 How about... personally? 1059 01:34:54,086 --> 01:34:55,676 Personally? 1060 01:35:03,431 --> 01:35:07,176 I know Eddie loved his wife very much. 1061 01:35:17,210 --> 01:35:18,980 Of course, I never met her. 1062 01:35:21,183 --> 01:35:23,434 To the beautiful bride, Marguerite... 1063 01:35:23,797 --> 01:35:27,043 and to the lucky groom, Eddie, my kid brother... 1064 01:35:27,122 --> 01:35:28,996 who figured out you can get a restaurant cheap... 1065 01:35:29,021 --> 01:35:30,571 on Christmas Eve! 1066 01:35:34,310 --> 01:35:36,479 To the bride and groom everyone! 1067 01:35:36,504 --> 01:35:38,598 To the bride and groom! 1068 01:35:40,902 --> 01:35:43,104 I'm sorry we couldn't afford more... 1069 01:35:43,129 --> 01:35:45,221 It's all I ever wanted. 1070 01:35:57,584 --> 01:35:59,473 Come on, Eddie. We love this song. 1071 01:36:00,471 --> 01:36:02,905 - Ah, please... - No, I can't... 1072 01:36:05,176 --> 01:36:07,488 You know I can't move around. 1073 01:36:14,894 --> 01:36:17,081 Alright... alright. 1074 01:36:31,712 --> 01:36:37,012 - They're staring at me. - I don't care. I don't care! 1075 01:36:37,648 --> 01:36:41,074 You're alive, and you're here. 1076 01:36:41,895 --> 01:36:44,160 And I love you. 1077 01:36:49,202 --> 01:36:51,660 I don't worry 1078 01:36:53,242 --> 01:36:57,199 Whenever skies Are gray above 1079 01:36:58,585 --> 01:37:01,527 Gotta pocketful of rainbows 1080 01:37:02,107 --> 01:37:05,340 Gotta a heart full of love 1081 01:37:10,710 --> 01:37:13,348 Mister Heartache 1082 01:37:13,716 --> 01:37:15,176 Happy birthday honey! 1083 01:37:15,201 --> 01:37:18,910 I found a way To make you believe 1084 01:37:20,149 --> 01:37:22,563 Gotta a pocketful of rainbows 1085 01:37:32,687 --> 01:37:35,316 Kiss me extra tender 1086 01:37:35,957 --> 01:37:36,458 Honey... 1087 01:37:36,483 --> 01:37:38,356 Hold me extra tight 1088 01:37:38,746 --> 01:37:40,692 It's not easy finding a watch with a Ferris Wheel, you know. 1089 01:37:40,717 --> 01:37:42,520 'Cause I'm saving Your sweetness 1090 01:37:43,789 --> 01:37:46,359 For a lonely night 1091 01:37:48,285 --> 01:37:49,574 So, you like it? 1092 01:37:49,810 --> 01:37:51,311 No more teardrops 1093 01:37:51,336 --> 01:37:52,928 Of course I like it. 1094 01:37:53,048 --> 01:37:56,987 Now that I found a love so true 1095 01:38:43,465 --> 01:38:46,230 I could never wear something like that. 1096 01:38:46,911 --> 01:38:49,606 If you did, the fellas wouldn't look at anyone else. 1097 01:39:08,417 --> 01:39:12,145 Eddie? Eddie? 1098 01:40:11,438 --> 01:40:13,129 Want some water? 1099 01:41:33,690 --> 01:41:35,521 You're my fourth person? 1100 01:42:23,094 --> 01:42:24,789 It can't be... 1101 01:42:29,876 --> 01:42:33,276 Can it be... Marguerite? 1102 01:42:36,606 --> 01:42:38,938 For the bitter and the sweet? 1103 01:42:48,899 --> 01:42:52,152 Your hair. It's white. 1104 01:42:56,520 --> 01:43:00,261 I can't stop staring. I'm sorry. 1105 01:43:00,286 --> 01:43:01,207 Eddie!... 1106 01:43:01,496 --> 01:43:04,777 Have you forgotten so quickly what I look like? 1107 01:43:05,300 --> 01:43:07,631 I never forgot that. 1108 01:43:11,681 --> 01:43:15,168 All weddings. That was my choice. 1109 01:43:15,909 --> 01:43:18,793 I can go from one to another, all over the world. 1110 01:43:19,675 --> 01:43:23,412 When the groom lifts the veil, when the bride takes the ring... 1111 01:43:23,437 --> 01:43:24,731 it never changes. 1112 01:43:25,443 --> 01:43:29,137 They always believe their love will break all the records. 1113 01:43:32,476 --> 01:43:34,845 Did we have that at our wedding? 1114 01:43:34,870 --> 01:43:36,803 We had an accordion player. 1115 01:43:45,019 --> 01:43:46,301 Your leg... 1116 01:43:46,512 --> 01:43:49,379 It's getting worse, it was good when I got here. 1117 01:43:50,866 --> 01:43:52,895 So... you... went through this whole thing, too? 1118 01:43:54,606 --> 01:43:56,926 - You met five people? - Yes. 1119 01:43:57,370 --> 01:43:58,981 And it made a difference? 1120 01:43:59,099 --> 01:44:00,879 It made all the difference. 1121 01:44:02,014 --> 01:44:04,073 And then I came here to wait for you. 1122 01:44:07,055 --> 01:44:08,465 My sweetheart. 1123 01:44:10,468 --> 01:44:13,606 How... much do you know since you died? 1124 01:44:14,350 --> 01:44:15,770 Well, I remember everything that happened... 1125 01:44:15,795 --> 01:44:17,066 when we were together. 1126 01:44:17,565 --> 01:44:19,396 And now I know why it happened. 1127 01:44:21,519 --> 01:44:23,996 And I know you loved me dearly. 1128 01:44:28,236 --> 01:44:30,295 But I don't know how you died. 1129 01:44:33,128 --> 01:44:36,856 There was this little girl. One of the rides, a new one... 1130 01:44:36,998 --> 01:44:38,410 not like the ones we used to have... 1131 01:44:38,435 --> 01:44:41,004 everything goes a million miles an hour now... 1132 01:44:41,029 --> 01:44:44,332 but this ride, I never trusted it, it drops a cart, see... 1133 01:44:44,794 --> 01:44:46,711 and somehow the cable, it snapped... 1134 01:44:47,222 --> 01:44:48,643 I don't know how, it just snapped... 1135 01:44:48,668 --> 01:44:50,418 and this little girl, she was underneath it... 1136 01:44:50,443 --> 01:44:51,746 I went to push her out of the way... 1137 01:44:51,771 --> 01:44:54,613 I grabbed her hands, and then... 1138 01:44:54,917 --> 01:44:55,965 that's all I remember... 1139 01:44:55,990 --> 01:45:00,628 I felt her little hands and then everything went black. 1140 01:45:00,867 --> 01:45:05,371 I tried, I tried, but I don't know if I... 1141 01:45:05,506 --> 01:45:07,323 if I failed... 1142 01:45:08,548 --> 01:45:10,957 I ain't talked this much since I been here. 1143 01:45:10,982 --> 01:45:12,744 Oh, God, Marguerite... 1144 01:45:14,338 --> 01:45:15,668 I can't say... 1145 01:45:17,447 --> 01:45:18,988 I can't say... 1146 01:45:22,580 --> 01:45:25,473 - What? - I missed you so much. 1147 01:45:44,998 --> 01:45:46,365 I'm a soldier. 1148 01:45:48,377 --> 01:45:51,743 I'm a soldier. 1149 01:46:25,676 --> 01:46:27,613 Are you OK, Eddie? 1150 01:46:28,318 --> 01:46:31,121 Yeah... it's nothing, honey... 1151 01:46:31,146 --> 01:46:33,102 That dream again? 1152 01:46:36,176 --> 01:46:37,810 You want me to fix you something? 1153 01:46:37,835 --> 01:46:41,739 - It's four in the morning. - It's all right I don't mind... 1154 01:46:41,764 --> 01:46:43,238 Get some sleep, honey... 1155 01:46:54,091 --> 01:46:55,991 What happened during the war? 1156 01:46:57,535 --> 01:47:00,824 - You never told me. - I couldn't tell you. 1157 01:47:00,849 --> 01:47:04,387 We had to survive. We did what we had to do, I guess. 1158 01:47:05,612 --> 01:47:08,082 But I was never the same. It was like... 1159 01:47:08,582 --> 01:47:11,027 all the things I had wanted, I couldn't see 'em anymore. 1160 01:47:11,052 --> 01:47:13,770 I felt stuck... I should have made us a better life. 1161 01:47:13,795 --> 01:47:15,809 I should of gotten us out of there, the pier... 1162 01:47:15,855 --> 01:47:17,434 I loved the pier. 1163 01:47:18,888 --> 01:47:20,157 I lost myself... 1164 01:47:21,176 --> 01:47:22,277 I'm sorry. 1165 01:47:23,430 --> 01:47:24,295 No. 1166 01:47:28,907 --> 01:47:30,270 Marguerite? 1167 01:47:32,342 --> 01:47:34,212 Do you think God knows I'm here? 1168 01:47:35,342 --> 01:47:36,770 Of course. 1169 01:47:37,981 --> 01:47:39,410 Why do you ask? 1170 01:47:40,070 --> 01:47:43,403 I dunno. I guess part of my life I was hiding from him... 1171 01:47:45,150 --> 01:47:46,301 And the rest? 1172 01:47:47,542 --> 01:47:50,511 The rest I just figured he didn't know I existed. 1173 01:47:56,976 --> 01:47:59,103 The wine, wine's good, huh? 1174 01:48:12,017 --> 01:48:13,895 Were you sorry about anything? 1175 01:48:14,606 --> 01:48:15,766 With us, I mean? 1176 01:48:22,680 --> 01:48:25,207 I was sorry we couldn't have children. 1177 01:48:37,552 --> 01:48:39,902 We had lots of 'em around, though. 1178 01:48:40,246 --> 01:48:41,043 And you? 1179 01:48:43,676 --> 01:48:46,047 Were you sorry about anything with us? 1180 01:48:49,941 --> 01:48:52,905 Yeah. I was sorry it didn't last longer. 1181 01:49:08,124 --> 01:49:11,293 - I'll make some tea. - I'll get it. 1182 01:51:30,731 --> 01:51:34,488 You had to live without love for many years didn't you? 1183 01:51:35,973 --> 01:51:38,621 You felt that it was snatched away. 1184 01:51:39,473 --> 01:51:41,747 That I left you too soon. 1185 01:51:41,772 --> 01:51:43,188 You did leave too soon. 1186 01:51:44,348 --> 01:51:46,309 There was a reason to it all. 1187 01:51:46,982 --> 01:51:48,809 What reason? You died. 1188 01:51:48,910 --> 01:51:50,051 You died and you lost everything... 1189 01:51:50,076 --> 01:51:51,074 And I lost everything... 1190 01:51:51,099 --> 01:51:52,863 I lost the only woman I ever loved. 1191 01:51:52,888 --> 01:51:54,176 No, you didn't! 1192 01:51:55,370 --> 01:51:57,065 I was right here. 1193 01:51:58,945 --> 01:52:01,243 And you loved me anyhow. 1194 01:52:03,129 --> 01:52:05,098 Lost love is still love, Eddie. 1195 01:52:06,737 --> 01:52:10,137 It takes a different form, that's all. 1196 01:52:10,820 --> 01:52:13,947 You can't hold their hands... 1197 01:52:14,790 --> 01:52:17,314 you can't tousle their hair. 1198 01:52:19,120 --> 01:52:22,647 But when those senses weaken, another one comes to life. 1199 01:52:23,823 --> 01:52:25,020 Memory. 1200 01:52:26,410 --> 01:52:31,145 Memory becomes your partner. You hold it... 1201 01:52:31,708 --> 01:52:33,590 You dance with it... 1202 01:52:35,987 --> 01:52:38,301 Life has to end, Eddie. 1203 01:52:40,142 --> 01:52:41,643 Love doesn't. 1204 01:52:42,874 --> 01:52:44,932 - I never wanted anyone else. - I know. 1205 01:52:44,957 --> 01:52:47,574 - I'm still in love with you. - I know. I felt it. 1206 01:52:48,762 --> 01:52:50,754 You felt it? Here? 1207 01:52:51,848 --> 01:52:53,748 Even here. 1208 01:53:00,849 --> 01:53:02,863 I want to show you something. 1209 01:53:16,996 --> 01:53:19,055 I was saving this one. 1210 01:53:35,093 --> 01:53:37,220 Dance with me, Eddie. 1211 01:54:09,006 --> 01:54:10,735 May I ask you something? 1212 01:54:12,943 --> 01:54:15,098 How come you look the way you looked... 1213 01:54:15,123 --> 01:54:17,856 the day I married you? 1214 01:54:18,185 --> 01:54:21,394 I kinda thought you would like it this way... 1215 01:55:17,627 --> 01:54:21,528 Because I thought you would like it this way. 1216 01:54:22,537 --> 01:54:23,965 Can you change it? 1217 01:54:25,332 --> 01:54:28,415 Change it? To what? 1218 01:54:29,127 --> 01:54:30,004 To the end. 1219 01:54:32,821 --> 01:54:35,431 But I wasn't so pretty at the end. 1220 01:54:36,596 --> 01:54:38,617 Didn't ya?... 1221 00:54:36,459 --> 00:54:37,358 Can you? 1222 01:55:40,545 --> 01:55:45,174 I don't want go on. I want to stay here. 1223 01:55:55,080 --> 01:55:57,002 No... Not again!... 1224 01:55:57,026 --> 01:55:59,526 Don't take her again! 1225 01:57:32,495 --> 01:57:33,932 Tala. 1226 01:57:43,548 --> 01:57:45,243 Tala. 1227 01:57:47,500 --> 01:57:49,244 Tala? 1228 01:57:55,029 --> 01:57:56,690 Baro. 1229 01:57:59,245 --> 01:58:00,576 Baro. 1230 01:58:07,075 --> 01:58:08,604 Saya. 1231 01:58:09,072 --> 01:58:10,735 Saya. 1232 01:58:16,319 --> 01:58:18,352 Loser. 1233 01:58:18,464 --> 01:58:20,526 Loser. 1234 01:58:27,097 --> 01:58:28,758 Washing. 1235 01:58:31,284 --> 01:58:34,582 Washing. Like our Inas do. 1236 01:58:35,285 --> 01:58:36,385 Inas? 1237 01:58:38,257 --> 01:58:39,191 Mommies. 1238 01:58:40,171 --> 01:58:42,565 Where are your Mommies? 1239 01:58:50,033 --> 01:58:53,151 These? These are pipe cleaners. 1240 01:58:53,589 --> 01:58:56,736 I keep 'em for the kids at the Pier. 1241 01:58:56,761 --> 01:58:58,387 Here... 1242 01:59:11,143 --> 01:59:12,735 Look, see?... 1243 01:59:21,069 --> 01:59:23,696 There. 1244 01:59:30,853 --> 01:59:32,514 You like that, huh? 1245 01:59:34,748 --> 01:59:36,545 You burn me. 1246 01:59:38,984 --> 01:59:40,051 What did you say? 1247 01:59:41,143 --> 01:59:43,061 You burn me. 1248 01:59:43,086 --> 01:59:44,920 You make me fire. 1249 01:59:46,592 --> 01:59:48,617 I don't understand... 1250 01:59:51,432 --> 01:59:55,682 My Ina say hide. Hide in nipa. 1251 01:59:55,815 --> 01:59:58,315 My Ina say she come back. 1252 01:59:59,322 --> 02:00:01,844 What were you hiding from, little girl? 1253 02:00:01,869 --> 02:00:04,275 Sundalong. 1254 02:00:05,266 --> 02:00:07,824 Soldier. 1255 02:00:08,666 --> 02:00:10,291 Come out! 1256 02:00:11,002 --> 02:00:12,993 I'm a soldier! 1257 02:00:15,675 --> 02:00:16,438 Tala... 1258 02:00:20,252 --> 02:00:21,908 Why are you in Heaven? 1259 02:00:23,116 --> 02:00:27,510 You burn me, you make me fire. 1260 02:00:31,738 --> 02:00:34,707 You were the shadow... the shadow in the hut... 1261 02:00:41,127 --> 02:00:44,294 Ina say she come back. 1262 02:00:44,740 --> 02:00:47,436 Ina say Tala be safe. 1263 02:00:53,840 --> 02:00:57,469 You burn me. Not safe. 1264 02:01:09,985 --> 02:01:12,119 Oh, God, oh no... 1265 02:01:16,534 --> 02:01:19,298 I killed you... I killed you... 1266 02:01:21,373 --> 02:01:25,342 Forgive me dear Lord, forgive me... 1267 02:01:27,715 --> 02:01:28,993 all this time... 1268 02:01:30,354 --> 02:01:32,219 those dreams. 1269 02:01:35,579 --> 02:01:37,880 Forgive me! I didn't know... 1270 02:01:37,949 --> 02:01:40,080 I didn't know... I didn't know... 1271 02:01:40,105 --> 02:01:42,565 Why didn't I know?... 1272 02:01:49,814 --> 02:01:53,783 No... No... 1273 02:02:17,450 --> 02:02:19,543 You wash me. 1274 02:02:35,891 --> 02:02:37,635 You wash me. 1275 02:02:44,981 --> 02:02:46,674 I don't know how... 1276 02:03:54,853 --> 02:03:56,174 Five. 1277 02:04:00,229 --> 02:04:01,662 Five? 1278 02:04:04,051 --> 02:04:05,861 You're five years old? 1279 02:04:13,083 --> 02:04:15,108 You're my fifth person... 1280 02:04:27,460 --> 02:04:29,229 Why are you sad? 1281 02:04:30,923 --> 02:04:32,515 Why am I sad? 1282 02:04:33,539 --> 02:04:35,190 Where? Here? 1283 02:04:37,425 --> 02:04:39,416 On Earth? 1284 02:04:41,783 --> 02:04:43,518 I was sad because... 1285 02:04:43,846 --> 02:04:45,967 I didn't do anything with my life. 1286 02:04:47,236 --> 02:04:49,017 Because... 1287 02:04:49,291 --> 02:04:53,564 I always felt trapped by the things that were happening... 1288 02:04:54,908 --> 02:04:57,076 I wasn't where I was supposed to be. 1289 02:04:57,334 --> 02:04:59,290 Do you understand that? 1290 02:05:00,756 --> 02:05:03,018 It is where you supposed to be. 1291 02:05:05,851 --> 02:05:08,911 Where? Ruby Pier? Fixing rides? 1292 02:05:10,841 --> 02:05:11,808 Why? 1293 02:05:12,861 --> 02:05:15,026 What, was I supposed to be there? 1294 02:05:16,972 --> 02:05:21,293 Children. You keep them safe. 1295 02:05:22,009 --> 02:05:25,295 You make good for me. Every day. 1296 02:05:25,626 --> 02:05:28,009 You make good for me. 1297 02:05:30,541 --> 02:05:33,445 Is where you are supposed to be... 1298 02:05:34,479 --> 02:05:36,708 Eddie Main'nance. 1299 02:05:44,360 --> 02:05:46,027 - Tala? - Tala. 1300 02:05:46,976 --> 02:05:50,079 There was a little girl. At the pier. The day I died. 1301 02:05:50,104 --> 02:05:51,729 Do you know who I'm talking about? 1302 02:05:52,595 --> 02:05:55,564 Did I save her? Just tell me. Did I pull her out of the way? 1303 02:06:00,955 --> 02:06:06,981 No pull. Push. You push her away. 1304 02:06:07,166 --> 02:06:10,643 Big thing fall. You keep her safe. 1305 02:06:11,838 --> 02:06:14,342 No... I felt her hands... 1306 02:06:15,377 --> 02:06:19,403 I couldn't have pushed... I felt her little hands... 1307 02:06:20,625 --> 02:06:26,428 Not her hands. My hands. 1308 02:06:29,460 --> 02:06:32,363 I bring you to heaven. 1309 02:06:32,388 --> 02:06:35,156 Keep you safe. 1310 02:07:32,588 --> 02:07:35,315 All the accidents he had prevented... 1311 02:07:37,036 --> 02:07:39,619 all the lives he had kept safe. 1312 02:07:42,776 --> 02:07:45,213 And all their children... 1313 02:07:45,570 --> 02:07:49,061 and all their children's children... 1314 02:07:49,167 --> 02:07:52,433 there because of the simple things that he did... 1315 02:07:54,977 --> 02:07:57,537 day after day. 1316 02:09:16,315 --> 02:09:19,611 This is the story of a man named Eddie... 1317 02:09:19,885 --> 02:09:22,452 who lived and died... 1318 02:09:23,174 --> 02:09:27,634 and would one day himself share the secret of heaven: 1319 02:09:31,318 --> 02:09:34,481 That each life affects the other... 1320 02:09:37,227 --> 02:09:40,889 and the other affects the next... 1321 02:10:10,197 --> 02:10:12,869 and the world is full of stories... 1322 02:10:13,135 --> 02:10:16,190 but the stories are all one. 92005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.