All language subtitles for The.Amazing.Race.S35E08.HDTV.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,265 --> 00:00:02,578 Anteriormente em The Amazing Race... 2 00:00:02,579 --> 00:00:05,655 Oito times correram para Colônia, Alemanha. 3 00:00:05,656 --> 00:00:08,624 A primeira vez dirigindo sozinhos causou fortes emoções. 4 00:00:08,625 --> 00:00:10,298 Morgan, virei errado! 5 00:00:10,299 --> 00:00:12,893 - Pare de gritar. - Virei errado. 6 00:00:12,894 --> 00:00:15,824 Você vai se sentar aqui atrás em um minuto e relaxar um pouco. 7 00:00:15,825 --> 00:00:17,949 - Ver como se sente. - Não, assim vamos nos perder. 8 00:00:17,950 --> 00:00:20,240 Robbin e Chelsea seguiram os líderes. 9 00:00:20,241 --> 00:00:21,785 - Estamos voltando? - Sim. 10 00:00:21,786 --> 00:00:24,042 Alcançamos Greg e John, o que foi um alívio. 11 00:00:24,043 --> 00:00:26,543 Acho que, por enquanto, vamos segui-los. 12 00:00:26,544 --> 00:00:29,675 Os irmãos Greg e John provaram a vitória... 13 00:00:29,676 --> 00:00:32,199 Foi uma jogada incrível. Isso é divertido. 14 00:00:32,200 --> 00:00:34,440 E conquistaram a segunda etapa consecutiva. 15 00:00:34,441 --> 00:00:36,957 - Dê-nos a notícia. - Vocês são o time número um! 16 00:00:36,958 --> 00:00:39,578 - Isso. - Vamos, garoto! 17 00:00:39,579 --> 00:00:42,440 Os amigos Joel e Garrett tiveram um dia ruim... 18 00:00:42,441 --> 00:00:45,978 Achei que dirigindo sozinho, nos perderíamos menos. 19 00:00:45,979 --> 00:00:49,200 Muita gente já teria enlouquecido. 20 00:00:50,409 --> 00:00:53,027 Ainda aguento um pouco antes de enlouquecer. 21 00:00:53,028 --> 00:00:56,402 Mas Andrea e Malaina tiveram azar. 22 00:00:56,403 --> 00:00:58,418 Vocês foram eliminadas da corrida. 23 00:00:58,613 --> 00:01:01,113 - Isso foi incrível. - Sim, foi. 24 00:01:02,012 --> 00:01:05,535 {\an8}COLÔNIA, ALEMANHA 25 00:01:07,823 --> 00:01:09,135 Rota. 26 00:01:09,136 --> 00:01:12,716 {\an8}"Vão para Liubliana, Eslovênia." 27 00:01:12,717 --> 00:01:15,992 Todos os times agora deixarão Colônia, Alemanha 28 00:01:15,993 --> 00:01:19,819 e viajarão quase mil quilômetros a sudeste 29 00:01:19,820 --> 00:01:22,464 para a capital da Eslovênia, 30 00:01:22,465 --> 00:01:23,766 {\an8}Liubliana... 31 00:01:23,767 --> 00:01:26,812 {\an8}Reconhecida como a capital mais verde da Europa 32 00:01:26,813 --> 00:01:29,199 {\an8}e a cidade das árvores do mundo. 33 00:01:29,200 --> 00:01:31,957 Esta é a primeira vez que The Amazing Race 34 00:01:31,958 --> 00:01:35,292 visita esse país de 32 anos. 35 00:01:35,293 --> 00:01:39,302 Ao longo da corrida, os times ganharão OneKeyCash da Expedia, 36 00:01:39,303 --> 00:01:42,200 que podem usar para aventuras únicas 37 00:01:42,201 --> 00:01:43,838 projetadas por especialistas. 38 00:01:43,839 --> 00:01:48,463 Hoje, os times terão uma aventura inspirada pela Expedia 39 00:01:48,464 --> 00:01:49,917 aqui na Eslovênia, 40 00:01:50,378 --> 00:01:54,019 participando de experiências locais e autênticas 41 00:01:54,020 --> 00:01:57,354 assim como as encontradas no aplicativo da Expedia. 42 00:01:57,889 --> 00:02:01,440 - Eslovênia. - E aí. Eslovênia. 43 00:02:01,441 --> 00:02:02,918 Beleza, quer começar procurando 44 00:02:02,919 --> 00:02:04,486 - procurando a Teddy Travel? - Sim. 45 00:02:04,487 --> 00:02:06,027 Estamos bastante animados, 46 00:02:06,028 --> 00:02:07,630 desde que não haja nenhum um nivelador 47 00:02:07,631 --> 00:02:09,509 mantendo nossa liderança, ficaremos animados. 48 00:02:09,510 --> 00:02:12,433 Precisamos descobrir como chegar à Teddy Travel International. 49 00:02:12,434 --> 00:02:14,729 Até agora, acho que estamos nos comunicando muito bem 50 00:02:14,730 --> 00:02:16,336 e tomando decisões no momento certo 51 00:02:16,337 --> 00:02:17,638 de maneira bem informada. 52 00:02:17,639 --> 00:02:19,923 Vamos pegar nossas passagens de avião e trem. 53 00:02:19,924 --> 00:02:22,071 Parece isso mesmo. Aí está. 54 00:02:23,154 --> 00:02:25,757 Bom dia. Estamos tentando chegar à Eslovênia. 55 00:02:25,758 --> 00:02:27,999 Então, nosso voo parte às 19h30. 56 00:02:28,000 --> 00:02:31,413 Sim, é às 19h30. Há algo mais cedo? 57 00:02:31,414 --> 00:02:34,195 O único será às 16h00. 58 00:02:35,011 --> 00:02:37,957 Aqui, você vê, temos dois assentos disponíveis. 59 00:02:37,958 --> 00:02:40,209 Sim, vamos pegar isso. Vamos pegar agora mesmo. 60 00:02:40,210 --> 00:02:42,273 {\an8}Ótimo, sim, vamos pegar dois. Obrigado. 61 00:02:43,160 --> 00:02:44,849 {\an8}"Para pegar as passagens de avião e trem, 62 00:02:44,850 --> 00:02:47,042 {\an8}vá a pé até a seguinte agência de viagens." 63 00:02:47,043 --> 00:02:48,836 {\an8}Teddy Travel é o que estamos procurando. 64 00:02:49,691 --> 00:02:51,534 Está escrito corretamente? 65 00:02:51,535 --> 00:02:53,393 - Seus nomes? - Está correto. 66 00:02:53,394 --> 00:02:56,611 Acabamos de descobrir que há um voo mais cedo às 16h00, 67 00:02:56,612 --> 00:02:59,268 em vez do voo das 19h30 que todos os outros vão pegar. 68 00:02:59,269 --> 00:03:01,152 Então estamos em uma posição muito boa agora, 69 00:03:01,153 --> 00:03:04,496 onde estamos no único voo que parte antes de todo mundo. 70 00:03:04,497 --> 00:03:05,947 - Aí está. - Teddy Travel. 71 00:03:06,511 --> 00:03:08,400 - Oi, pessoal. - Oi. 72 00:03:08,401 --> 00:03:10,889 - Um recibo para vocês. - Obrigado. 73 00:03:11,159 --> 00:03:13,418 - Indo para Viena. - Até breve. 74 00:03:13,419 --> 00:03:14,814 - Tchau. - Tchau. 75 00:03:14,815 --> 00:03:17,316 Sim, o voo mais cedo é este, às 19h30. 76 00:03:17,317 --> 00:03:18,578 {\an8}- Vamos pegar esse. - Perfeito. 77 00:03:18,579 --> 00:03:20,078 {\an8}O sobrenome, depois o primeiro nome? 78 00:03:20,079 --> 00:03:22,064 Há algum voo mais cedo ou não? 79 00:03:22,065 --> 00:03:24,737 Existem dois voos mais cedo que você pode pegar, 80 00:03:24,738 --> 00:03:26,091 mas estão totalmente lotados. 81 00:03:26,092 --> 00:03:30,368 {\an8}Se for a mesma companhia aérea, podemos entrar na espera. 82 00:03:30,369 --> 00:03:32,364 - Sim, podemos. - Certo. Obrigada. 83 00:03:32,365 --> 00:03:34,014 - Estão todos lotado. - Sim. 84 00:03:34,015 --> 00:03:36,509 Então a única coisa que podem fazer é lista de espera. 85 00:03:36,510 --> 00:03:37,819 {\an8}- Vamos nessa. - Obrigado. 86 00:03:37,820 --> 00:03:39,199 Obrigado. 87 00:03:39,200 --> 00:03:42,510 {\an8}Todos os voos mais cedo estão totalmente lotados. 88 00:03:42,817 --> 00:03:44,405 {\an8}Assim como aconteceu da última vez. 89 00:03:44,406 --> 00:03:47,336 {\an8}O voo mais cedo que vocês podem pegar às 17h20 90 00:03:47,337 --> 00:03:49,177 {\an8}- está completamente lotado. - Está bem. 91 00:03:49,178 --> 00:03:53,778 Então, temos as mesmas passagens que outros cinco times? 92 00:03:53,779 --> 00:03:55,248 - Quatro outros times? - Sim. 93 00:03:55,249 --> 00:03:57,230 {\an8}Que notícia boa, porque estamos em último lugar. 94 00:03:57,231 --> 00:03:58,531 {\an8}- Sim. - Sim. 95 00:04:00,180 --> 00:04:02,820 - Certo, você quer dirigir? - Quero, por que não? 96 00:04:03,188 --> 00:04:05,540 - Time número um, pessoal. - Time número um. 97 00:04:05,541 --> 00:04:07,233 Certo. Rumo à Eslovênia. 98 00:04:07,234 --> 00:04:09,544 - Eslovênia. - Eslovênia. 99 00:04:09,545 --> 00:04:11,545 AMAZING SUBS. 100 00:04:11,546 --> 00:04:14,059 Episódio 8: "Um dia Pegando Voos, Trens e Carros". 101 00:04:14,060 --> 00:04:17,559 Créditos: Bartowski95, IsaacLira, luancunha, 102 00:04:17,560 --> 00:04:20,455 Rafha Le`Roah, wessilp. 103 00:04:21,174 --> 00:04:23,340 {\an8}Ontem, pensamos que estávamos indo muito mal, 104 00:04:23,341 --> 00:04:25,051 {\an8}e acabamos em segundo lugar. 105 00:04:25,052 --> 00:04:27,443 {\an8}Estamos prontas para mais um primeiro lugar. 106 00:04:27,444 --> 00:04:30,065 No entanto, no final, precisamos vencer só um time. 107 00:04:30,066 --> 00:04:32,338 Isso mostra que você nunca sabe 108 00:04:32,339 --> 00:04:35,581 até estar no mapa, onde você vai acabar. 109 00:04:35,808 --> 00:04:38,705 Parte de mim acha que é, tipo, onde o Drácula está... 110 00:04:38,706 --> 00:04:41,099 {\an8}Eslovênia. Tenho quase certeza. 111 00:04:41,100 --> 00:04:43,995 {\an8}"Ivan, o Terrível". Sim. 112 00:04:43,996 --> 00:04:45,409 O que é isso? 113 00:04:45,410 --> 00:04:48,788 Acho que é, tipo, o cara de onde pegaram o Drácula. 114 00:04:48,789 --> 00:04:51,746 - Certo? - Não faço ideia. 115 00:04:52,285 --> 00:04:55,768 Hoje é um dia pegando voos, trens e carros. 116 00:04:55,769 --> 00:04:58,271 Mas temos que, de alguma forma, atrasar esses caras, 117 00:04:58,272 --> 00:05:01,443 porque estão indo a toda velocidade em primeiro 118 00:05:01,444 --> 00:05:03,489 e estou ficando um pouco cansada disso. 119 00:05:03,490 --> 00:05:05,896 {\an8}Seremos os primeiros competidores 120 00:05:05,897 --> 00:05:08,247 {\an8}a ir para a Eslovênia no The Amazing Race. 121 00:05:08,248 --> 00:05:09,991 Então estamos animados. 122 00:05:09,992 --> 00:05:11,341 Participar da corrida 123 00:05:11,342 --> 00:05:13,189 está alimentando nosso espírito competitivo 124 00:05:13,190 --> 00:05:14,995 e tem sido bem prazeroso. 125 00:05:14,996 --> 00:05:16,636 Meu pai e eu estamos tentando correr 126 00:05:16,637 --> 00:05:18,342 para o Aeroporto de Frankfurt 127 00:05:18,343 --> 00:05:20,702 para tentar entrar na lista de espera do voo mais cedo. 128 00:05:21,380 --> 00:05:25,847 {\an8}As placas na Alemanha me deixaram meio perdida. 129 00:05:25,848 --> 00:05:28,245 Então, na última etapa, ambos tivemos momentos 130 00:05:28,246 --> 00:05:31,918 em que sabíamos para onde ir ou qual era a resposta, 131 00:05:31,919 --> 00:05:33,250 mas não confiamos na nossa intuição. 132 00:05:33,251 --> 00:05:35,903 É, precisamos confiar mais nas informações que coletamos. 133 00:05:35,904 --> 00:05:39,581 Quando chegamos aos sete melhores times, 134 00:05:39,582 --> 00:05:41,789 não há espaço para erros assim. Simplesmente não há. 135 00:05:42,316 --> 00:05:44,752 {\an8}Estamos tentando chegar ao Aeroporto de Frankfurt. 136 00:05:44,753 --> 00:05:47,269 {\an8}Esta é realmente uma viagem muito bonita. 137 00:05:47,270 --> 00:05:48,571 Que bênção. 138 00:05:48,572 --> 00:05:50,668 Na minha cabeça, eu estava pensando na nossa prima. 139 00:05:50,669 --> 00:05:53,151 Sim, vamos falar sobre coisas positivas. 140 00:05:53,152 --> 00:05:54,692 No ano passado, Morgan e eu tivemos 141 00:05:54,693 --> 00:05:56,238 o ano mais difícil de nossas vidas. 142 00:05:56,239 --> 00:05:59,041 Tivemos uma prima que teve um aneurisma cerebral duplo, 143 00:05:59,042 --> 00:06:02,310 e agora ela não é tão capaz como era antes. 144 00:06:02,311 --> 00:06:04,478 Mas o que ela conseguiu fazer é 145 00:06:04,479 --> 00:06:05,857 assistir TV. 146 00:06:05,858 --> 00:06:08,702 Nos deixa tão felizes saber que ela vai nos ver 147 00:06:08,703 --> 00:06:10,478 trabalhando na nossa conexão. 148 00:06:10,479 --> 00:06:13,547 Mesmo que ela não esteja aqui, ela vai 149 00:06:13,548 --> 00:06:16,657 poder experimentar a alegria de toda essa aventura conosco. 150 00:06:16,658 --> 00:06:19,132 A A3 vai em direção a Frankfurt. 151 00:06:22,507 --> 00:06:26,101 {\an8}No caminho para sair de Colônia, de volta para Frankfurt. 152 00:06:26,102 --> 00:06:28,571 Depois da última etapa, pensamos que estávamos fora, 153 00:06:28,572 --> 00:06:30,871 o fato de ainda estarmos aqui, estamos super animados. 154 00:06:30,872 --> 00:06:34,146 Então vamos fazer o nosso melhor para sair de trás e avançar. 155 00:06:34,147 --> 00:06:36,324 A maioria dos times vão estar no voo mais tarde 156 00:06:36,325 --> 00:06:37,989 que também estaremos. 157 00:06:38,749 --> 00:06:40,065 Então, sabendo disso, 158 00:06:40,066 --> 00:06:42,065 isso definitivamente trás muito mais motivação. 159 00:06:42,066 --> 00:06:43,796 {\an8}Gregory, pode ser isso. 160 00:06:44,546 --> 00:06:46,297 {\an8}- Estacionamento. Isso. - Ótimo. 161 00:06:46,298 --> 00:06:47,843 {\an8}- Então é isso, aqui em cima. - Sim. 162 00:06:48,272 --> 00:06:49,788 - Vamos lá. - Aqui vamos nós. Vamos lá. 163 00:06:49,789 --> 00:06:52,719 - Desculpe. - Oi. Oi. 164 00:06:52,720 --> 00:06:55,482 - Austrian Air? - Sim, Austrian Air. 165 00:06:56,142 --> 00:06:57,598 Procurando por algo vermelho. 166 00:06:57,599 --> 00:07:00,013 Como no mundo eles nos venceram aqui? 167 00:07:00,912 --> 00:07:02,834 Vocês estavam indo na velocidade permitida? 168 00:07:02,835 --> 00:07:04,455 É a Autobahn, querida. 169 00:07:05,104 --> 00:07:06,657 Temos que correr. 170 00:07:06,658 --> 00:07:08,265 Vamos escanear aqui. 171 00:07:08,996 --> 00:07:10,348 - Beleza. - Certo. 172 00:07:10,923 --> 00:07:14,086 Então, nosso voo original estava marcado para 19h30. 173 00:07:14,087 --> 00:07:16,500 Então estamos tentando entrar na lista de espera 174 00:07:16,501 --> 00:07:18,494 do voo das 16h00. 175 00:07:18,495 --> 00:07:21,385 Parece que as quatro pessoas estão no voo... 176 00:07:21,671 --> 00:07:23,823 Sem promessas, porque as coisas podem mudar rapidamente, 177 00:07:23,824 --> 00:07:26,374 mas estamos de dedos cruzados para conseguir embarcar. 178 00:07:27,134 --> 00:07:29,479 - Aqui vamos nós. - Estou pronto para arrasar. 179 00:07:29,993 --> 00:07:32,030 Então estamos indo para Viena agora. 180 00:07:32,031 --> 00:07:35,006 Com Todd e Ashlie, que entraram pela lista de espera 181 00:07:35,007 --> 00:07:37,381 e Rob e Corey, que também entraram pela lista de espera. 182 00:07:37,382 --> 00:07:40,905 Entramos no voo mais cedo possível com Greg e John. 183 00:07:40,906 --> 00:07:43,865 Pulamos do quarto lugar para os três primeiros, 184 00:07:43,866 --> 00:07:46,582 e foi uma ótima sensação para começar a etapa. 185 00:07:47,265 --> 00:07:49,671 {\an8}PRIMEIRO VOO DECOLANDO ÀS 16H00 186 00:07:50,525 --> 00:07:53,111 {\an8}VIENA, ÁUSTRIA 187 00:07:56,686 --> 00:07:58,020 Vamos lá, rapazes. 188 00:07:58,021 --> 00:07:59,366 Vamos, vamos, vamos. 189 00:07:59,367 --> 00:08:03,242 Precisamos chegar em Liubliana o mais rápido possível. 190 00:08:03,700 --> 00:08:07,044 Já temos passagens de trem reservadas, lugares garantidos. 191 00:08:07,045 --> 00:08:08,601 Estamos tentando encontrar um caminho, 192 00:08:08,602 --> 00:08:10,896 se há uma rota mais rápida para chegar lá antes. 193 00:08:10,897 --> 00:08:12,091 Isso é o que temos. 194 00:08:12,092 --> 00:08:15,295 Ambos são a mesma coisa. Ambos vão para Wien Hbf. 195 00:08:15,560 --> 00:08:18,099 Mas este para em Graz, este para em Salzburgo. 196 00:08:18,100 --> 00:08:20,537 Isso é a única coisa que nos leva lá antes das 8h00. 197 00:08:20,538 --> 00:08:22,806 Devemos ver se conseguimos? 198 00:08:22,807 --> 00:08:25,567 Estamos tentando chegar na Eslovênia 1:00 da manhã. 199 00:08:25,568 --> 00:08:27,368 Estamos indo para a plataforma dois. 200 00:08:28,168 --> 00:08:29,893 Finalmente, conseguimos algo. 201 00:08:31,150 --> 00:08:34,053 O plano é chegar em Viena, 202 00:08:34,054 --> 00:08:37,288 e de lá nosso próximo destino é Graz. 203 00:08:37,289 --> 00:08:40,047 Graz. Cinco minutos de atraso. 204 00:08:40,048 --> 00:08:43,806 E de Graz, pegamos o trem para Eslovênia. 205 00:08:43,807 --> 00:08:46,526 E chegaremos às 12:58 da tarde. 206 00:08:46,527 --> 00:08:49,017 Oito horas na frente dos outros times, 207 00:08:49,018 --> 00:08:50,971 levando em conta que estamos corretos. 208 00:08:52,375 --> 00:08:54,702 É na plataforma 5A. 209 00:08:54,703 --> 00:08:56,440 Está atrasado. 210 00:08:56,441 --> 00:08:59,454 Era para ser às 18:58. Agora está às 19:10. 211 00:08:59,455 --> 00:09:00,668 Nós temos mais tempo. 212 00:09:00,669 --> 00:09:02,437 Então vamos daqui até Graz. 213 00:09:02,438 --> 00:09:05,164 Nosso trem está 14 minutos atrasado, 214 00:09:05,165 --> 00:09:09,197 nós temos apenas 5 minutos para trocar de trem, 215 00:09:09,198 --> 00:09:12,703 de Graz para o trem de Liubliana e aquele trem está no horário. 216 00:09:12,704 --> 00:09:16,303 Estamos apostando que o trem para Liubliana, 217 00:09:16,304 --> 00:09:18,192 esteja atrasado também. 218 00:09:18,193 --> 00:09:19,896 Esse é o nosso trem. 219 00:09:21,341 --> 00:09:23,150 - Certo. - Se pegarmos o último trem. 220 00:09:23,151 --> 00:09:24,737 Sim. 221 00:09:24,738 --> 00:09:26,472 E veremos o que acontece. 222 00:09:26,473 --> 00:09:29,386 Chegaremos lá com oito horas sobrando. 223 00:09:29,387 --> 00:09:31,599 Ou voltaremos para casa ou iremos para o ataque. 224 00:09:31,600 --> 00:09:33,927 Ou nos estressamos correndo à toa, 225 00:09:33,928 --> 00:09:36,067 e pegando quatro trens a mais para nada. 226 00:09:36,068 --> 00:09:37,692 Isso é literalmente um salto de fé. 227 00:09:37,693 --> 00:09:38,771 - Isso. - Legal. 228 00:09:38,772 --> 00:09:41,055 Estamos atirando no escuro. 229 00:09:41,056 --> 00:09:42,082 Vamos, Chels. 230 00:09:42,083 --> 00:09:43,789 Aqui vamos nós. 231 00:09:45,306 --> 00:09:48,702 Mal posso esperar para ver o tipo de comida que vão servir. 232 00:09:48,703 --> 00:09:51,185 Vamos nessa. 233 00:09:51,186 --> 00:09:54,419 Os últimos times eram as garotas de azul, 234 00:09:54,420 --> 00:09:58,581 Lenna e Morgan, Robbin e Chelsea, nós e os barbudos. 235 00:09:58,582 --> 00:10:00,150 Todos sabem como é o jogo, 236 00:10:00,151 --> 00:10:01,702 mas eu sou aquele que pensa, 237 00:10:01,703 --> 00:10:03,341 é dia do juízo final todo dia. 238 00:10:06,962 --> 00:10:08,909 Diz que chegaremos às 21:40. 239 00:10:08,910 --> 00:10:10,323 Não creio. 240 00:10:10,324 --> 00:10:13,702 Iremos chegar em Graz às 21:40. 241 00:10:13,703 --> 00:10:19,759 E o nosso transfer para Graz Hauptbahnhof é às 21:39. 242 00:10:19,760 --> 00:10:22,687 Já chegaremos um minuto atrasado para transferência. 243 00:10:22,688 --> 00:10:25,097 - 21:44. - Meu Deus. 244 00:10:25,098 --> 00:10:29,185 Estamos nos colocando em risco fazendo isso. 245 00:10:29,186 --> 00:10:34,142 Quando sabemos que é improvável recuperar o atraso. 246 00:10:34,143 --> 00:10:36,102 A rota mais fácil é descer, 247 00:10:36,103 --> 00:10:39,258 dar a volta e esperar até 10:00 e pronto. 248 00:10:39,259 --> 00:10:40,895 Eu pensando em jogar a rota segura. 249 00:10:40,896 --> 00:10:43,079 - Estou pensando isso também. - Eu também. 250 00:10:43,080 --> 00:10:47,004 É tão brutal que o único trem em atraso seja o nosso. 251 00:10:47,005 --> 00:10:48,937 {\an8}Claro que foi decepcionante. 252 00:10:48,938 --> 00:10:50,554 {\an8}Porque nós adoraríamos ter... 253 00:10:50,555 --> 00:10:52,826 {\an8}...oito horas de vantagem. 254 00:10:52,827 --> 00:10:55,461 Nós tínhamos uma vantagem enorme e agora se foi. 255 00:10:55,462 --> 00:10:58,375 Estamos apenas no lado errado da sorte hoje. 256 00:11:01,371 --> 00:11:03,785 Estamos voltando para cá. Oito, esse é o nosso. 257 00:11:03,786 --> 00:11:06,571 Nosso trem inicial estava com um imenso atraso. 258 00:11:06,572 --> 00:11:09,403 Não tinha chances da gente pegar o trem de conexão. 259 00:11:09,404 --> 00:11:12,323 {\an8}Então abandonamos aquela ideia e estamos... 260 00:11:12,324 --> 00:11:15,072 ...voltando para a estação original em Viena. 261 00:11:15,073 --> 00:11:18,339 E de volta para o que era nossas reservas originais. 262 00:11:18,340 --> 00:11:20,233 Tem alguns times com fome lá. 263 00:11:20,234 --> 00:11:21,988 Eles vão ficar animados em nos ver. 264 00:11:28,065 --> 00:11:30,357 Tem uma saída. Tem um trem, olha. 265 00:11:30,358 --> 00:11:32,633 É por aqui. Vamos, galera. 266 00:11:32,634 --> 00:11:34,564 Esse está indo direto para Salzburgo. 267 00:11:34,565 --> 00:11:37,363 {\an8}- Vamos segui-los. - Está bem. 268 00:11:37,651 --> 00:11:39,357 Estamos indo para Salzburgo. 269 00:11:39,358 --> 00:11:41,556 Devemos chegar lá depois da meia-noite. 270 00:11:42,824 --> 00:11:44,503 - Salzburgo? - Sim. 271 00:11:44,504 --> 00:11:47,213 Olha são os outros times. Cada um dos times. 272 00:11:47,214 --> 00:11:51,409 Cara, pegamos um trem mais cedo, e estava 15 minutos atrasado, 273 00:11:51,410 --> 00:11:53,013 não conseguimos pegar o outro trem. 274 00:11:53,014 --> 00:11:54,997 - Fizemos a melhor escolha? - Sério? 275 00:11:54,998 --> 00:11:56,918 Depois de sofrer na última etapa. 276 00:11:56,919 --> 00:11:58,755 Agora estamos juntos com todos. 277 00:11:58,756 --> 00:12:00,058 Estamos nos sentindo bem. 278 00:12:00,059 --> 00:12:02,191 A banda está toda junta de novo. 279 00:12:05,372 --> 00:12:07,770 Todo mundo pegou suas coisas? Pegaram as pochetes? 280 00:12:07,771 --> 00:12:09,419 Pegou suas duas mochilas? Pegou seu parceiro? 281 00:12:09,420 --> 00:12:10,720 Vamos. 282 00:12:12,725 --> 00:12:13,732 Friozinho. 283 00:12:13,733 --> 00:12:15,446 Que horas são? 284 00:12:17,703 --> 00:12:19,038 {\an8}Talvez é esse. 285 00:12:19,039 --> 00:12:21,655 {\an8}Todos estaremos na caixa de pistas juntos, 286 00:12:21,656 --> 00:12:24,359 e todos estamos empatados para primeiro lugar agora. 287 00:12:24,360 --> 00:12:25,771 Então estou bem. 288 00:12:25,772 --> 00:12:27,515 Vamos cruzar assim. 289 00:12:27,516 --> 00:12:29,437 - Olha para isso. - E lá vamos nós. 290 00:12:29,438 --> 00:12:30,996 - Agora estamos conversando. - Querido. 291 00:12:30,997 --> 00:12:34,115 Estamos no trem a caminho da Eslovênia. 292 00:12:34,116 --> 00:12:35,897 E isso é tudo o que importa. 293 00:12:50,282 --> 00:12:51,392 O quê? 294 00:12:51,393 --> 00:12:53,219 - Vamos. - Isso é incrível. 295 00:12:53,220 --> 00:12:55,375 - Isso foi inesperado. - Foi muito rápido. 296 00:12:56,720 --> 00:12:59,197 Eu nem sei se estamos indo na direção certa. 297 00:13:00,582 --> 00:13:04,807 {\an8}Os times devem correr a pé para a Praça do Congresso... 298 00:13:04,808 --> 00:13:09,564 ...pegar o carro e dirigir até o Aeródromo Esportivo de Lesce. 299 00:13:09,565 --> 00:13:11,548 Sim, é isso. 300 00:13:12,858 --> 00:13:14,375 Segundo andar. 301 00:13:14,962 --> 00:13:16,599 - Por aqui? - Sim. 302 00:13:16,600 --> 00:13:18,323 - Você vai dirigir? - Sim. 303 00:13:18,324 --> 00:13:19,324 Isso, isso, isso. 304 00:13:19,325 --> 00:13:20,771 - É aqui? - Sim. 305 00:13:20,772 --> 00:13:22,150 É isso. 306 00:13:22,151 --> 00:13:23,461 Vamos ter que perguntar a alguém. 307 00:13:23,462 --> 00:13:24,840 Vamos perguntar para essa mulher aqui. 308 00:13:24,841 --> 00:13:28,065 Senhora, você poderia nos ajudar com direções? 309 00:13:28,302 --> 00:13:30,944 Nós estamos, eu acho, que em primeiro lugar. 310 00:13:30,945 --> 00:13:32,944 Steve e Anna Leigh e nós... 311 00:13:32,945 --> 00:13:34,617 ...chegamos na garagem ao mesmo tempo. 312 00:13:34,817 --> 00:13:36,323 Sim, mas como saímos daqui? 313 00:13:36,324 --> 00:13:37,737 Por aqui ou por alí? 314 00:13:37,738 --> 00:13:41,394 - Por aqui você sai da garagem. - Está bem. 315 00:13:42,612 --> 00:13:44,862 {\an8}- Hora de arrasar. - Aqui vamos nós. 316 00:13:44,864 --> 00:13:46,449 {\an8}- Encontrou? - Sim. 317 00:13:46,451 --> 00:13:48,474 {\an8}Beleza. Abre o porta malas. 318 00:13:51,274 --> 00:13:52,574 {\an8}Lena. 319 00:13:52,576 --> 00:13:54,323 {\an8}Beleza, espera. Eu consigo Morgan. Não... 320 00:13:54,324 --> 00:13:56,323 Eu não dirijo faz um mês. 321 00:13:56,324 --> 00:13:57,702 Apenas fique calma. 322 00:13:57,703 --> 00:14:02,149 Isso é uma experiência nova para nós. 323 00:14:02,395 --> 00:14:04,254 Eu não acho que isso está certo. 324 00:14:04,255 --> 00:14:05,702 Isso não parece uma rodovia. 325 00:14:05,703 --> 00:14:08,287 Não parece? Nós não deveríamos estar perdidos agora. 326 00:14:08,288 --> 00:14:10,846 Estamos dirigindo sem rumo de novo porque não lemos mapas. 327 00:14:10,847 --> 00:14:13,030 Só porque não está lá ainda, não sei por que está se estressando. 328 00:14:13,031 --> 00:14:14,219 Pai, não é sobre isso. 329 00:14:14,220 --> 00:14:15,909 Não estou tentando brigar com você. 330 00:14:15,910 --> 00:14:17,416 - Estou querendo o correto. - Eu entendo... 331 00:14:17,417 --> 00:14:19,495 ...mas você pega uma rua e começa a se estressar. 332 00:14:19,496 --> 00:14:21,519 - Estou tentando, é difícil. - Aqui vamos nós. 333 00:14:21,520 --> 00:14:22,820 Comunicação. 334 00:14:23,755 --> 00:14:25,629 Eu não sabia o que esperar na Eslovênia. 335 00:14:25,630 --> 00:14:27,150 E até agora é incrível. 336 00:14:27,151 --> 00:14:29,219 Eslovênia é linda até agora. 337 00:14:29,220 --> 00:14:30,806 Maravilhoso, cara. 338 00:14:30,807 --> 00:14:32,869 - Essas montanhas são insanas. - É épico. 339 00:14:32,870 --> 00:14:36,229 As montanhas são inacreditáveis. 340 00:14:36,410 --> 00:14:38,444 "ALC Lesce" a frente. 341 00:14:42,203 --> 00:14:43,771 Estou vendo um avião. 342 00:14:43,772 --> 00:14:45,323 Acho que estamos aqui. 343 00:14:45,324 --> 00:14:47,288 Estou vendo a caixa de pista também. 344 00:14:47,289 --> 00:14:49,150 Segue... Isso. Estão marcados. 345 00:14:49,151 --> 00:14:51,047 - O que é isso? - São números. 346 00:14:51,048 --> 00:14:52,737 Eu quero ir agora. 347 00:14:52,738 --> 00:14:54,530 Bem, talvez iremos, porque somos os primeiros. 348 00:14:54,531 --> 00:14:56,113 - Certo, vamos descobrir. - Boa. 349 00:14:56,115 --> 00:14:57,415 Beleza. 350 00:14:58,272 --> 00:14:59,840 Bloqueio. 351 00:14:59,841 --> 00:15:01,978 "É hora de uma Experiência da Expedia." 352 00:15:01,979 --> 00:15:03,978 "Quem quer ter uma visão panorâmica?" 353 00:15:03,979 --> 00:15:06,699 A paisagem diversificada da Eslovênia proporciona... 354 00:15:06,700 --> 00:15:09,702 ...as condições perfeitas para planar. 355 00:15:09,703 --> 00:15:12,272 Combinado com as condições meteorológicas favoráveis, 356 00:15:12,273 --> 00:15:14,416 e abundância de elevação térmica, 357 00:15:14,417 --> 00:15:17,116 os melhores pilotos podem planar estes céus... 358 00:15:17,117 --> 00:15:19,755 ...sem um motor por centenas de quilômetros. 359 00:15:20,894 --> 00:15:22,885 Mas a melhor parte de planar por aqui, 360 00:15:22,886 --> 00:15:25,702 além do silêncio, é a vista. 361 00:15:25,703 --> 00:15:28,150 {\an8}Algo que os times vão experimentar nesse Bloqueio, 362 00:15:28,151 --> 00:15:32,461 {\an8}quando eles planarem mais de 112km por hora sobre o Lago Ble, 363 00:15:32,462 --> 00:15:35,902 procurando por uma pista feita com quatro números. 364 00:15:36,511 --> 00:15:39,530 Depois de aterrissar, eles devem juntá-los... 365 00:15:39,531 --> 00:15:43,980 ...para representar o ano que a Eslovênia ganhou independência. 366 00:15:44,253 --> 00:15:48,357 Quando acertarem, eles podem abrir a caixa do piloto, 367 00:15:48,358 --> 00:15:50,288 para revelar a próxima pista. 368 00:15:50,289 --> 00:15:51,840 - Eu quero a vista panorâmica. - Certo, pegue-a. 369 00:15:51,841 --> 00:15:53,323 - Vamos. - Boa, vamos. 370 00:15:53,324 --> 00:15:55,233 "Quem quer ter uma visão panorâmica?" 371 00:15:55,234 --> 00:15:56,461 Eu faço. 372 00:15:56,462 --> 00:15:57,927 - Divirta-se. - Irei. 373 00:16:07,409 --> 00:16:08,356 Olá. 374 00:16:08,357 --> 00:16:10,363 - Eu vou pisar nesse lado? - Sim, senhor. 375 00:16:10,364 --> 00:16:12,875 Você queria que fosse você? Eu queria que fosse eu. 376 00:16:12,876 --> 00:16:15,612 Sim, eu queria, mas estou feliz pelo meu pai. 377 00:16:15,613 --> 00:16:18,426 Precisa encontrar quatro barcos amarelos e o logo do Expedia. 378 00:16:18,427 --> 00:16:20,461 Olha para ele pulando. 379 00:16:20,462 --> 00:16:23,564 Vou subir 610km acima do Lago Ble, 380 00:16:23,565 --> 00:16:25,150 e procurar por alguns indicadores. 381 00:16:25,151 --> 00:16:28,116 Nem sempre gosto de aviões, nem sempre gosto de altura, 382 00:16:28,117 --> 00:16:30,392 mas as coisas que estou sendo capaz de experimentar aqui, 383 00:16:30,393 --> 00:16:32,219 quando sendo forçado para experimentar eles, 384 00:16:32,220 --> 00:16:33,323 está sendo ótimo. 385 00:16:33,324 --> 00:16:34,875 - Bem-vindo. - Olá. 386 00:16:34,876 --> 00:16:37,150 Corri para o planador e entrei nele. 387 00:16:37,151 --> 00:16:39,963 E eles tem um avião a frente dele no qual se agarra, 388 00:16:39,964 --> 00:16:41,675 e depois o puxa para subir ao céu. 389 00:16:41,676 --> 00:16:45,181 Eu entrei e eles selaram tudo e estamos a caminho. 390 00:16:45,182 --> 00:16:47,996 Estamos saindo em primeiro lugar. Indo decolar. 391 00:16:55,288 --> 00:16:56,765 Lá vamos nós! 392 00:16:58,015 --> 00:17:00,759 Estão subindo. 393 00:17:00,760 --> 00:17:02,171 Estão voando. 394 00:17:06,590 --> 00:17:09,647 Uau! Isso é incrível. 395 00:17:13,100 --> 00:17:14,874 O cenário era espetacular. 396 00:17:14,875 --> 00:17:17,771 Estávamos subindo e quanto mais subíamos, 397 00:17:17,772 --> 00:17:20,349 mais dava pra ver como o país era lindo. 398 00:17:32,962 --> 00:17:34,563 "Devido aos..." Ah! 399 00:17:34,564 --> 00:17:36,082 "Devido aos limites de altura e peso, 400 00:17:36,083 --> 00:17:37,617 Ashlie deve fazer esse Bloqueio." 401 00:17:39,031 --> 00:17:40,461 {\an8}- John vai fazer. - Eu faço. 402 00:17:40,462 --> 00:17:41,762 {\an8}Eu vou fazer. 403 00:17:46,729 --> 00:17:48,203 Até logo, pai. 404 00:17:57,440 --> 00:18:00,755 Meu Deus. Isso é tão legal. 405 00:18:03,548 --> 00:18:05,858 Estou morrendo de inveja. 406 00:18:06,771 --> 00:18:10,796 {\an8}Isso é incrível! É incrível e lindo. 407 00:18:18,422 --> 00:18:21,351 Quando cheguei no lago, do nada eu ouvi um barulho, 408 00:18:21,352 --> 00:18:24,323 o cabo se soltou e foi embora, e o avião se foi. 409 00:18:24,324 --> 00:18:26,978 E de repente estávamos voando lá no alto por conta própria. 410 00:18:26,979 --> 00:18:30,601 Havia quatro botes a vista no lago 411 00:18:30,602 --> 00:18:33,771 que tinham tetos amarelos e um número neles. 412 00:18:33,772 --> 00:18:35,615 Vamos lá, desembaça. 413 00:18:35,616 --> 00:18:39,047 Quando consegui ajustar o binóculos, ainda estava alto, 414 00:18:39,048 --> 00:18:44,357 e foi difícil ver os números, consegui ver dois 1 e dois 9. 415 00:18:44,358 --> 00:18:46,410 Está mexendo muito. Não consigo focar. 416 00:18:50,486 --> 00:18:51,786 {\an8}Estamos em quinto. 417 00:18:52,937 --> 00:18:54,401 {\an8}"Quem quer ter uma visão panorâmica?" 418 00:18:54,402 --> 00:18:55,767 - Eu faço. - Tudo bem. 419 00:18:55,769 --> 00:18:57,082 Eu farei. 420 00:18:57,083 --> 00:18:58,712 Ótimo. Lena vai fazer. Vamos lá. 421 00:18:58,713 --> 00:19:01,806 Steve e Anna Leigh estão em último. 422 00:19:01,807 --> 00:19:04,219 Não está certo. Essa não é a rodovia. 423 00:19:04,220 --> 00:19:06,013 Estamos voltando para a maldita cidade. 424 00:19:06,014 --> 00:19:08,392 - Eu sei. Estou vendo isso. - Certo, estaciona. 425 00:19:08,393 --> 00:19:10,461 Com licença, senhora. 426 00:19:10,462 --> 00:19:12,013 Pode nos ajudar? 427 00:19:12,014 --> 00:19:15,047 Precisamos chegar na rodovia. Estamos muito atrás agora. 428 00:19:15,048 --> 00:19:17,254 Essa estrada aqui. 429 00:19:17,255 --> 00:19:20,794 Siga reto, reto toda vida. 430 00:19:20,795 --> 00:19:21,978 Muito obrigada. 431 00:19:21,979 --> 00:19:23,474 Estamos em último, 432 00:19:23,475 --> 00:19:25,996 então temos que tentar nos divertir. 433 00:19:28,880 --> 00:19:33,346 {\an8}Eslovênia é um país lindo. 434 00:19:35,691 --> 00:19:37,354 {\an8}Espera aí, estou vendo o lago. 435 00:19:39,800 --> 00:19:42,238 {\an8}Uau! Que lago lindo. 436 00:19:52,593 --> 00:19:55,841 {\an8}Estou vendo quatro números, 1-9-9-1... 437 00:19:56,622 --> 00:19:59,013 {\an8}Mas não estou certo da ordem. 438 00:20:08,410 --> 00:20:10,150 - É tão pequeno... - Que legal. 439 00:20:10,151 --> 00:20:12,219 É tão legal. 440 00:20:12,220 --> 00:20:14,909 Ele aterriza na grama? 441 00:20:14,910 --> 00:20:17,287 Isso foi incrível. 442 00:20:17,288 --> 00:20:21,306 Estou confiante que Smithe conseguiu de primeira. 443 00:20:22,306 --> 00:20:23,606 Olá. 444 00:20:26,168 --> 00:20:28,599 "Em qual ano Eslovênia conquistou a independência?" 445 00:20:28,600 --> 00:20:30,179 Isso vai ser difícil. 446 00:20:30,180 --> 00:20:32,426 Vamos, Smithe. Me mostre a pista, Smithe. 447 00:20:32,427 --> 00:20:34,203 Bom, eu vi dois 1 e dois 9. 448 00:20:35,237 --> 00:20:37,357 Pelo fato de ser um país antigo... 449 00:20:37,358 --> 00:20:39,031 Chutarei isso. 450 00:20:42,917 --> 00:20:44,217 Não. 451 00:20:44,651 --> 00:20:46,633 Certo, vamos tentar de novo. 452 00:20:46,634 --> 00:20:50,254 Chutei 1199 e errei. Agora tenho que esperar no final da fila, 453 00:20:50,255 --> 00:20:53,013 todos estavam no Bloqueio, exceto Steve e Anna Leigh. 454 00:20:53,014 --> 00:20:54,082 Como foi? 455 00:20:54,083 --> 00:20:55,219 Você tem que fazer de novo? 456 00:20:55,220 --> 00:20:56,771 - Sim. - Droga. 457 00:20:56,772 --> 00:20:58,720 Naquele momento, sentimos a pressão. 458 00:21:00,783 --> 00:21:02,582 Beleza, Ashlie está entrando. 459 00:21:02,583 --> 00:21:04,471 Ela está entrando. 460 00:21:04,472 --> 00:21:06,150 Meu Deus. 461 00:21:06,151 --> 00:21:09,927 O paraquedas está me deixando nervoso, mas estou animado. 462 00:21:15,461 --> 00:21:17,065 Lá se vai a Ashlie. 463 00:21:19,927 --> 00:21:21,617 Meu Deus. 464 00:21:23,065 --> 00:21:24,365 Lá vamos nós. 465 00:21:27,410 --> 00:21:28,858 Estamos voando. 466 00:21:36,561 --> 00:21:38,776 Tem um aterrizando agora. 467 00:21:38,777 --> 00:21:41,431 Acho que é o meu pai chegando. 468 00:21:41,432 --> 00:21:44,927 Rob voltou. Ele vai responder a pergunta. Vamos ver se acerta. 469 00:21:47,128 --> 00:21:50,764 {\an8}"Em qual ano Eslovênia conquistou a independência?" 470 00:21:52,168 --> 00:21:53,468 Bom trabalho. 471 00:21:55,168 --> 00:21:56,530 Isso! 472 00:21:56,531 --> 00:21:57,633 Conseguiu? 473 00:21:57,634 --> 00:21:59,650 Acho que ele conseguiu. Droga. 474 00:21:59,651 --> 00:22:05,224 {\an8}Eu sabia a resposta porque eu gosto de ler sobre a OTAN. 475 00:22:05,225 --> 00:22:07,463 Meu pai sabe tudo de história, 476 00:22:07,464 --> 00:22:09,927 e estou muito feliz por isso. 477 00:22:13,402 --> 00:22:14,978 {\an8}"Vão para o Centro Nórdico Planica 478 00:22:14,979 --> 00:22:16,942 {\an8}para encontrar a próxima pista!" 479 00:22:16,943 --> 00:22:20,485 Está bem. Vamos achar alguém para pedir informação. 480 00:22:23,168 --> 00:22:24,737 Estou vendo o lago. 481 00:22:24,738 --> 00:22:28,633 Um, nove, nove, um? 482 00:22:28,634 --> 00:22:30,272 Vou tentar isso. 483 00:22:35,755 --> 00:22:37,306 Sim. 484 00:22:39,479 --> 00:22:40,996 Esse é o lago. 485 00:22:42,410 --> 00:22:44,219 Lá vamos nós. 486 00:22:44,220 --> 00:22:48,031 Estou vendo um, um, nove, nove. 487 00:22:49,031 --> 00:22:51,858 Beleza. Agora posso aproveitar. 488 00:22:53,513 --> 00:22:56,858 Beleza, estamos pousando. 489 00:22:58,893 --> 00:23:01,426 Tem mais um chegando. Deve ser a Ashlie. 490 00:23:01,427 --> 00:23:03,219 Certo, vamos lá. Hora da verdade. 491 00:23:03,220 --> 00:23:04,962 - Vamos lá, amor. - Está bem. 492 00:23:07,479 --> 00:23:10,530 - Essa é a minha resposta. - Correto. 493 00:23:10,531 --> 00:23:12,150 - O quê? O quê? - Sim. 494 00:23:12,151 --> 00:23:13,392 - Isso! - Muito obrigada. 495 00:23:13,393 --> 00:23:14,978 Isso! 496 00:23:14,979 --> 00:23:16,013 Ela conseguiu. 497 00:23:16,014 --> 00:23:17,185 Boa sorte, rapazes. 498 00:23:17,186 --> 00:23:18,461 Boa sorte, meninas. Boa sorte. 499 00:23:18,462 --> 00:23:20,150 Parece que ela acertou. 500 00:23:20,151 --> 00:23:21,875 - Pegou a pochete? - Sim. 501 00:23:21,876 --> 00:23:23,824 Pensei que teria que fazer de novo. 502 00:23:29,375 --> 00:23:30,875 Isso é tão estressante. 503 00:23:30,876 --> 00:23:32,306 Um estresse diferente. 504 00:23:40,184 --> 00:23:41,996 Um, seis, seis... 505 00:23:53,410 --> 00:23:54,710 Quem é aquele? 506 00:23:57,272 --> 00:23:58,962 Beleza, Johnny. 507 00:24:03,272 --> 00:24:04,944 - Correto. - Isso! 508 00:24:04,945 --> 00:24:06,530 Ótimo. 509 00:24:06,531 --> 00:24:07,802 Boa, garoto. 510 00:24:07,803 --> 00:24:11,100 - Sabia que você ia conseguir... - É assim que a gente faz. 511 00:24:15,479 --> 00:24:19,150 "Vão ao Centro Nórdico Planica para encontrar a próxima pista!" 512 00:24:19,151 --> 00:24:20,513 - Certo. - Vamos nessa! 513 00:24:21,513 --> 00:24:22,813 Olá! 514 00:24:28,565 --> 00:24:31,008 - Correto. - Sim? Isso! 515 00:24:31,009 --> 00:24:33,461 Vamos perguntar a eles. 516 00:24:33,462 --> 00:24:34,530 Olá. 517 00:24:34,531 --> 00:24:39,013 "Vão ao Centro Nórdico Planica para encontrar a próxima pista!" 518 00:24:39,014 --> 00:24:41,702 Estamos tentando chegar na rodovia. Qual é a rodovia? 519 00:24:41,703 --> 00:24:43,150 Quem ainda está aqui? 520 00:24:43,151 --> 00:24:44,702 Estão pegando informações bem ali. 521 00:24:44,703 --> 00:24:46,067 Então vamos segui-los. 522 00:24:46,068 --> 00:24:47,357 Sim, vamos segui-los. 523 00:24:47,358 --> 00:24:49,345 Estou vendo o carro. Vamos. 524 00:24:50,321 --> 00:24:51,944 Sei o que estou fazendo agora. 525 00:24:51,945 --> 00:24:54,530 Smithe está na segunda tentativa. 526 00:24:54,531 --> 00:24:55,996 Agora ele consegue. 527 00:25:00,975 --> 00:25:05,323 Mesmo tendo entendido como usar o binóculos para ver os números, 528 00:25:05,324 --> 00:25:07,357 não tinha certeza se era 9 ou 6. 529 00:25:07,358 --> 00:25:11,219 E um dos 1 eu achei que fosse um 7, 530 00:25:11,220 --> 00:25:13,479 então foi muito frustrante. 531 00:25:16,582 --> 00:25:19,170 Dessa vez eu vi a logo da Expedia. 532 00:25:19,171 --> 00:25:21,426 A seta estava apontando para esquerda. 533 00:25:21,427 --> 00:25:25,594 Se você lesse da esquerda pra direita, dava 1991. 534 00:25:25,595 --> 00:25:30,911 Odeio dizer, mas que Steve e Anna Leigh não apareçam cedo. 535 00:25:30,912 --> 00:25:35,599 Olha, devem ser os times procurando por algo no céu. 536 00:25:35,600 --> 00:25:36,875 Parabéns pra nós. 537 00:25:36,876 --> 00:25:40,338 Anna Leigh, para e vamos perguntar aqui. Pode ser? 538 00:25:40,339 --> 00:25:43,082 Tanto faz. Quero dizer, isso é... 539 00:25:43,083 --> 00:25:44,771 Eu já sei que é... Eu sei que é o fim. 540 00:25:44,772 --> 00:25:47,317 Não tem a menor chance da gente dar a volta por cima. 541 00:25:50,137 --> 00:25:53,326 Eu não sei o que fazer. Nossa, nós somos péssimos. 542 00:25:53,327 --> 00:25:55,000 Somos burros. Somos burros. 543 00:25:55,978 --> 00:25:58,223 - Quer perguntar ao ciclista? - Sim. 544 00:25:58,224 --> 00:26:00,292 Você pode me dar uma informação? 545 00:26:00,293 --> 00:26:03,154 Estamos perdidos. Estamos tentando achar esse aeródromo. 546 00:26:03,155 --> 00:26:05,488 - É bem ali. - Mas como chegamos lá? 547 00:26:05,490 --> 00:26:10,486 {\an8}Dê a volta no cruzamento, então esquerda, e verão a placa. 548 00:26:10,488 --> 00:26:11,500 - Certo. - Obrigada. 549 00:26:11,501 --> 00:26:14,326 - Olha! Estão voando sobre nós. - Chega. 550 00:26:14,327 --> 00:26:16,844 Nós vamos fazer. Só precisamos achar o lugar. 551 00:26:16,845 --> 00:26:18,464 Que droga. 552 00:26:18,465 --> 00:26:20,103 Fica calma. 553 00:26:22,032 --> 00:26:24,415 - Direita? - Isso. 554 00:26:24,416 --> 00:26:30,538 Saindo da rodovia, espero ver placas para Kranjska Gora. 555 00:26:30,539 --> 00:26:32,016 Não. 556 00:26:32,017 --> 00:26:33,430 É, não é por aqui. 557 00:26:33,431 --> 00:26:35,669 Acho que pegamos a saída errada. 558 00:26:35,670 --> 00:26:37,551 - Dar a volta? - Sim. 559 00:26:44,103 --> 00:26:46,016 Centro Nórdico. 560 00:26:46,017 --> 00:26:48,671 "Centro Nórdico Planica." 561 00:26:48,672 --> 00:26:49,878 Ali está a caixa de pista. 562 00:26:49,879 --> 00:26:52,137 Vai estacionar aqui? 563 00:26:53,758 --> 00:26:55,058 Olha aquilo. 564 00:26:56,034 --> 00:26:57,827 Uau! Olha aquilo. 565 00:27:00,000 --> 00:27:01,300 Vai, vai, vai. 566 00:27:02,137 --> 00:27:04,030 - Passe Expresso. - Passe Expresso. 567 00:27:04,031 --> 00:27:06,053 Após comerem um prato cheio de insetos, 568 00:27:06,054 --> 00:27:09,444 Morgan e Lena ganharam o primeiro Passe Expresso, 569 00:27:09,445 --> 00:27:13,348 permitindo que elas pulassem uma prova no Vietnã. 570 00:27:13,349 --> 00:27:16,494 Outro Passe Expresso está disponível aqui na Eslovênia, 571 00:27:16,495 --> 00:27:19,637 {\an8}para o primeiro time que subir 1.100 degraus, 572 00:27:19,638 --> 00:27:21,874 {\an8}até o topo dessa pista de salto com ski. 573 00:27:21,875 --> 00:27:24,090 A segunda mais alta do mundo. 574 00:27:24,091 --> 00:27:27,223 O time que chegar primeiro será recompensado 575 00:27:27,224 --> 00:27:30,620 com uma descida pela tirolesa mais íngreme do mundo. 576 00:27:34,862 --> 00:27:37,372 Quem está disposto a escalar até o cume 577 00:27:37,373 --> 00:27:39,394 por uma vantagem que pode mudar o jogo? 578 00:27:39,395 --> 00:27:40,640 Você quer tentar? 579 00:27:40,641 --> 00:27:42,247 Não vejo o carro do Rob e do Corey. 580 00:27:42,248 --> 00:27:43,430 Vamos fazer então. 581 00:27:43,431 --> 00:27:45,361 "Vocês devem começar a subir na entrada demarcada... 582 00:27:45,362 --> 00:27:48,050 "...no começo dos degraus do salto de esqui." Certo. 583 00:27:48,051 --> 00:27:49,655 São aqueles degraus? 584 00:27:50,159 --> 00:27:51,510 Deveríamos perguntar a alguém? 585 00:27:51,511 --> 00:27:52,811 Não. 586 00:27:53,379 --> 00:27:55,689 - Está marcado? - Não, ainda não vi. 587 00:27:59,379 --> 00:28:01,000 Vamos por aqui. 588 00:28:03,241 --> 00:28:06,107 Espera, é aquilo alí? 589 00:28:06,827 --> 00:28:09,044 Não parece ser. Vamos. 590 00:28:13,793 --> 00:28:15,415 Certo, gordinha. Por favor acerte. 591 00:28:15,416 --> 00:28:16,982 Aí vem ela. 592 00:28:19,103 --> 00:28:24,295 "Qual ano Eslovênia ganhou sua independência?" 593 00:28:28,060 --> 00:28:29,508 Não ria. 594 00:28:32,495 --> 00:28:33,546 {\an8}Não. 595 00:28:33,548 --> 00:28:35,584 {\an8}Está bem, vou dar uma volta de novo. 596 00:28:36,273 --> 00:28:37,671 Conseguiu? 597 00:28:37,672 --> 00:28:39,050 Não. 598 00:28:39,137 --> 00:28:40,437 Tudo bem. 599 00:28:41,931 --> 00:28:43,189 {\an8}"Quem quer ter uma visão panorâmica?" 600 00:28:43,190 --> 00:28:45,119 {\an8}Você quer aproveitar a viagem. 601 00:28:45,120 --> 00:28:47,050 Não, acho que você. Eu não vou curtir isso. 602 00:28:47,051 --> 00:28:48,375 - Estou triste. - Está bem. 603 00:28:53,689 --> 00:28:55,085 Obrigado. 604 00:28:55,086 --> 00:28:56,602 Incrível. 605 00:28:56,603 --> 00:28:57,982 Voltei. 606 00:28:57,983 --> 00:29:00,085 Seu piloto agora é o André. 607 00:29:00,086 --> 00:29:02,154 - André. - Vamos, Lena. 608 00:29:02,155 --> 00:29:03,551 Você consegue. 609 00:29:04,058 --> 00:29:06,092 Vamos nessa, piloto André. 610 00:29:06,093 --> 00:29:08,119 Certo. 611 00:29:08,120 --> 00:29:09,827 Aqui vamos nós. 612 00:29:10,795 --> 00:29:12,913 Dessa vez eu vi uma flecha apontando para a esquerda, 613 00:29:12,914 --> 00:29:15,711 o que me fez pensar que queria que eu fosse nessa ordem. 614 00:29:19,827 --> 00:29:21,533 Graças a Deus. Muito obrigado. 615 00:29:21,534 --> 00:29:23,154 Acho que ele conseguiu. 616 00:29:23,155 --> 00:29:24,671 Conseguiu? 617 00:29:24,672 --> 00:29:26,000 Isso! 618 00:29:33,379 --> 00:29:36,413 Estou um pouco enjoada, se você pudesse pousar rápido. 619 00:29:40,172 --> 00:29:41,637 Oi. 620 00:29:41,638 --> 00:29:44,119 Finalmente. Longa estrada para chegar aqui. 621 00:29:44,120 --> 00:29:46,154 Eu só quero que ele aproveite. Literalmente, 622 00:29:46,155 --> 00:29:47,876 sabíamos que éramos os últimos. 623 00:29:47,877 --> 00:29:49,599 É a primeira parte do dia. 624 00:29:49,600 --> 00:29:51,287 Não estamos nos dando bem. 625 00:29:51,288 --> 00:29:54,794 Nós... estamos parados em todos os lugares. É estressante. 626 00:29:54,795 --> 00:29:57,561 Pense positivo. Não é o fim até você chegar no tapete. 627 00:30:02,448 --> 00:30:03,982 Planando. 628 00:30:03,983 --> 00:30:05,931 Cadê o ar condicionado? 629 00:30:10,068 --> 00:30:12,582 Vou ver se ela conseguiu. 630 00:30:12,583 --> 00:30:14,210 Oi. 631 00:30:14,211 --> 00:30:18,085 "Qual ano Eslovênia ganhou sua independência?" 632 00:30:18,086 --> 00:30:20,448 1991. 633 00:30:20,449 --> 00:30:21,623 Sim. 634 00:30:21,624 --> 00:30:22,671 Eba! 635 00:30:22,672 --> 00:30:24,068 Isso, isso, isso... 636 00:30:24,069 --> 00:30:26,072 Vamos, Lena! 637 00:30:27,190 --> 00:30:29,602 - Oi, Anna Leigh. - Muito bem, Lena. 638 00:30:29,603 --> 00:30:32,482 {\an8}"Dirijam até o Centro Nórdico Planica para sua próxima pista!" 639 00:30:32,483 --> 00:30:34,188 {\an8}- Vamos nessa. - Está bem. 640 00:30:34,189 --> 00:30:35,913 Tchau, meu amor. Pensamento positivo. 641 00:30:35,914 --> 00:30:38,551 Anna Leigh, ainda não terminou até que termine. 642 00:30:42,275 --> 00:30:44,379 É lindo. 643 00:30:54,457 --> 00:30:56,101 Passe Expresso? 644 00:30:56,102 --> 00:30:58,193 O Passe Expresso era mais importante... 645 00:30:58,194 --> 00:31:00,119 ...do que correr pelo primeiro lugar. 646 00:31:00,120 --> 00:31:04,154 O Passe Expresso, se você usar corretamente, pode te salvar, 647 00:31:04,155 --> 00:31:06,809 e praticamente te garantir uma vaga na próxima etapa. 648 00:31:06,810 --> 00:31:08,326 Estamos pensando em fazer o Passe Expresso, 649 00:31:08,327 --> 00:31:10,388 porque não estamos vendo Todd e Ashlie. 650 00:31:11,068 --> 00:31:13,361 Você acha que consegue fazer os 1000 degraus? 651 00:31:13,362 --> 00:31:16,753 Depois nós descemos, e temos que alcançá-los com tudo. 652 00:31:17,206 --> 00:31:19,568 Eu acho que já que não os vemos, vale a pena. 653 00:31:19,569 --> 00:31:20,723 Tudo bem. 654 00:31:20,725 --> 00:31:22,670 Vamos. Acho que faremos o Passe Expresso. 655 00:31:22,671 --> 00:31:25,154 O maior salto de esqui. Sabe onde é isso? 656 00:31:25,155 --> 00:31:26,809 Eles estão alí. 657 00:31:27,005 --> 00:31:29,706 - Ela acha que é o outro. - Tá, mas nós vimos aquele. 658 00:31:29,707 --> 00:31:31,395 - Rob e Corey estão lá. - Eu sei. 659 00:31:31,396 --> 00:31:33,564 Estamos indo. Estamos indo para o Passe Expresso. 660 00:31:34,447 --> 00:31:37,000 - Nós passamos por ele. - Eu sei. 661 00:31:37,714 --> 00:31:39,195 Meu Deus! 662 00:31:39,196 --> 00:31:40,096 Acha que conseguimos vencê-los? 663 00:31:40,097 --> 00:31:41,603 Quer tentar, sim ou não? 664 00:31:42,103 --> 00:31:43,848 Acha que consegue vencê-los? Sim ou não? 665 00:31:43,849 --> 00:31:45,758 Meu Deus, Todd. Sim ou não? 666 00:31:45,759 --> 00:31:47,628 - Consegue vencê-lo? - Eu não sei! 667 00:31:47,629 --> 00:31:50,298 Isso é um não. Se não tem certeza que consegue vencê-los. 668 00:31:50,299 --> 00:31:51,599 Vamos nessa. 669 00:31:51,990 --> 00:31:54,232 Você tem que dar tudo de si. 670 00:31:56,811 --> 00:31:59,373 {\an8}Eles estão vindo. Vai, vai, vai. 671 00:31:59,374 --> 00:32:03,092 - Você quer ir na frente? - Sim, acho. Isso, vamos. 672 00:32:03,093 --> 00:32:04,883 Nós vamos conseguir. 673 00:32:05,935 --> 00:32:08,482 Cara, essa subida não é para brincadeira. 674 00:32:14,000 --> 00:32:17,379 Um lugar tão lindo. É péssimo se sentir por último assim. 675 00:32:18,379 --> 00:32:20,765 De volta ao solo. 676 00:32:21,249 --> 00:32:26,016 "Qual ano a Eslovênia ganhou sua independência?" 677 00:32:26,522 --> 00:32:28,000 1991. 678 00:32:29,034 --> 00:32:31,016 - Correto. - Conseguiu? 679 00:32:31,017 --> 00:32:33,103 Obrigado. 680 00:32:33,349 --> 00:32:35,896 Muito bem, pai. Boa. 681 00:32:37,413 --> 00:32:39,342 Certo, vamos. Aqui vamos nós. 682 00:32:41,103 --> 00:32:42,855 Tem uma caixa de pista alí. 683 00:32:42,856 --> 00:32:43,980 - Onde? - Alí. 684 00:32:43,981 --> 00:32:45,281 Está vendo? 685 00:32:50,172 --> 00:32:52,066 {\an8}Beleza, eu tranco o carro. Pegou a pochete? 686 00:32:52,067 --> 00:32:53,476 {\an8}- Sim. - Vamos. 687 00:32:53,477 --> 00:32:55,068 - Quer ler? - Claro. 688 00:32:55,848 --> 00:32:57,499 "Rota ou Passe Expresso." 689 00:32:57,500 --> 00:32:58,947 Isso é difícil. 690 00:32:58,948 --> 00:33:00,257 Quer voltar? 691 00:33:00,258 --> 00:33:01,586 Sim. 692 00:33:02,731 --> 00:33:03,777 Vamos. 693 00:33:03,778 --> 00:33:05,378 Todd, você que não viu a droga da marcação. 694 00:33:05,379 --> 00:33:07,073 - O quê? - Nós não vimos. 695 00:33:07,074 --> 00:33:09,821 - Eu não vi? - Nós! Você e eu. 696 00:33:09,822 --> 00:33:11,298 {\an8}Você está bem? 697 00:33:11,299 --> 00:33:12,775 Eles talvez... 698 00:33:12,776 --> 00:33:14,654 Certo, eles estão voltando. 699 00:33:14,655 --> 00:33:16,473 - Estão voltando. - Cara, nós conseguiremos. 700 00:33:16,474 --> 00:33:18,417 Rob? Eu acho que conseguimos vencer Rob. 701 00:33:19,552 --> 00:33:21,285 {\an8}Você está bem? 702 00:33:21,286 --> 00:33:22,689 Nós teríamos conseguido. 703 00:33:23,341 --> 00:33:25,854 - Não fique brava. - Eu estou brava. 704 00:33:25,855 --> 00:33:27,658 - Está brava com você mesmo. - Por quê? 705 00:33:27,659 --> 00:33:28,947 Por que você não viu. 706 00:33:28,948 --> 00:33:31,539 Foi a pior decepção dessa corrida. 707 00:33:31,540 --> 00:33:35,922 Esse foi o momento mais terrível disparado nessa corrida. 708 00:33:36,448 --> 00:33:38,147 Onde vamos agora? 709 00:33:38,148 --> 00:33:41,046 Precisa controlar seu tom, por favor. Já estão lá em cima. 710 00:33:41,047 --> 00:33:42,349 Estão lá em cima? 711 00:33:42,350 --> 00:33:43,855 Sim, estão na metade do caminho. 712 00:33:43,856 --> 00:33:45,193 Eles têm um longo caminho ainda. 713 00:33:45,194 --> 00:33:46,189 Vocês podem vencê-los. 714 00:33:46,190 --> 00:33:47,701 Sim. Vamos, vamos. 715 00:33:47,702 --> 00:33:49,374 O que diz? O que vamos fazer? 716 00:33:49,375 --> 00:33:52,547 "Entre no Centro Nórdico Planica, edifício circular." 717 00:33:52,548 --> 00:33:55,257 Esse é o Centro Nórdico Planica. 718 00:33:55,258 --> 00:33:59,119 Todo verão, depois que a neve derrete, atletas olímpicos, 719 00:33:59,120 --> 00:34:02,189 transformam essa estrutura que é um estacionamento, 720 00:34:02,190 --> 00:34:05,428 em um freezer gigante, cheio de neve. 721 00:34:05,429 --> 00:34:08,954 Para que os esquiadores possam dar suas voltas. 722 00:34:08,955 --> 00:34:10,872 {\an8}Depois de se prepararem com o equipamento, 723 00:34:10,873 --> 00:34:15,379 {\an8}os times devem esquiar até o topo antes de escolher o Desvio. 724 00:34:17,871 --> 00:34:19,180 {\an8}Nós não vamos vencê-los. 725 00:34:19,182 --> 00:34:21,722 {\an8}Está bem, vamos fazer isso. "É hora da neve." 726 00:34:24,935 --> 00:34:26,253 Vai, vai. 727 00:34:26,254 --> 00:34:27,935 {\an8}Olha, temos que ir... Vai. 728 00:34:29,441 --> 00:34:33,544 {\an8}Greg e John estavam tentando subir lá também... 729 00:34:33,545 --> 00:34:35,691 {\an8}...e eles são atletas. 730 00:34:35,692 --> 00:34:38,057 {\an8}Eu sei que eles podem me vencer... 731 00:34:38,058 --> 00:34:41,113 {\an8}...então eu estou tentando o melhor que posso para acelerar. 732 00:34:41,655 --> 00:34:44,011 Sim, podemos fazer isso. Podemos correr mais rápido. 733 00:34:45,557 --> 00:34:49,071 Eu entrei em pânico, porque Greg e John são ágeis, são atletas. 734 00:34:49,073 --> 00:34:50,423 Eles podem nos passar. 735 00:35:02,400 --> 00:35:04,547 {\an8}Vamos conseguir. Não? 736 00:35:04,548 --> 00:35:06,550 {\an8}- Vamos voltar. Vamos. - Desculpa. 737 00:35:06,551 --> 00:35:09,154 Tudo bem. Vamos. Não quero perder tempo aqui. 738 00:35:10,832 --> 00:35:13,746 {\an8}Certo, eles estão saindo. Ufa. 739 00:35:16,851 --> 00:35:19,257 Greg e John provavelmente subiram um quarto do caminho, 740 00:35:19,258 --> 00:35:23,443 mas de baixo, você não vê que tem outro lance de escada acima. 741 00:35:23,444 --> 00:35:25,405 Se Greg e John tivessem continuado, 742 00:35:25,406 --> 00:35:27,015 eles teriam nos passado. 743 00:35:27,365 --> 00:35:30,227 - Eles estavam muito a frente. - Sim. 744 00:35:34,100 --> 00:35:35,349 Bem aqui. 745 00:35:35,350 --> 00:35:36,864 Ainda bem que trouxe um casaco. 746 00:35:36,865 --> 00:35:38,938 Está bom e frio aqui, querida. 747 00:35:39,485 --> 00:35:40,864 "Ashlie," "Todd." 748 00:35:40,865 --> 00:35:42,175 Isso é incrível. 749 00:35:42,176 --> 00:35:44,258 Temos equipamentos com nossos nomes. 750 00:35:44,259 --> 00:35:46,140 Vocês não foram? 751 00:35:46,141 --> 00:35:47,806 Não. Talvez deveríamos. 752 00:35:47,807 --> 00:35:49,778 "Assista a demonstração da maneira correta." 753 00:35:49,779 --> 00:35:51,503 - Demonstração. - Olha ele. 754 00:35:53,385 --> 00:35:55,645 - "Sigam o caminho marcado." - Caminho marcado. Beleza. 755 00:35:55,646 --> 00:35:58,372 Parece de boa, Robbin. Parece bom, querida. 756 00:35:59,055 --> 00:36:00,710 Mantenha seu esqui reto. 757 00:36:03,300 --> 00:36:05,835 Curva no topo. Muito bem, Robbin. 758 00:36:05,836 --> 00:36:07,353 Todd, que tal me esperar? 759 00:36:07,354 --> 00:36:09,468 Vamos, vai. Empurra. 760 00:36:14,915 --> 00:36:16,057 Vai, querida. 761 00:36:16,058 --> 00:36:17,290 Todd, não consigo. 762 00:36:17,291 --> 00:36:18,588 Esperando por você. 763 00:36:18,589 --> 00:36:20,140 Mulher no chão. 764 00:36:20,141 --> 00:36:22,155 - Consegui. - Chels, você consegue? 765 00:36:22,156 --> 00:36:23,456 Sim. 766 00:36:25,331 --> 00:36:27,227 Desculpa, Gregory. 767 00:36:28,227 --> 00:36:30,614 Isso aí. Devagar. 768 00:36:32,763 --> 00:36:34,067 Desculpa. 769 00:36:34,068 --> 00:36:36,020 Vamos, Chelsea. 770 00:36:41,331 --> 00:36:42,806 Vai, Chels. 771 00:36:42,808 --> 00:36:44,365 - Para a linha de chegada. - Muito bem. 772 00:36:44,366 --> 00:36:45,666 Indo em cima de você. 773 00:36:45,668 --> 00:36:47,201 - Segura minha mão. Para, para. - Consegui. 774 00:36:47,202 --> 00:36:48,930 - Boa. - Beleza. 775 00:36:48,931 --> 00:36:50,588 {\an8}Quase lá, Chels, vamos. 776 00:36:50,589 --> 00:36:51,948 {\an8}Desvio. 777 00:36:52,401 --> 00:36:55,657 Você ficaria pressionado ao escanear o horizonte... 778 00:36:55,658 --> 00:36:58,968 ...da zona rural da Eslovênia sem ver um desses. 779 00:36:58,969 --> 00:37:02,461 Uma pilha de feno. Ou como os locais chamam, de kolozec. 780 00:37:02,462 --> 00:37:06,479 Este design engenhoso permite que fazendeiros produzam feno, 781 00:37:06,480 --> 00:37:09,234 enquanto o vento sopra e o sol brilha. 782 00:37:09,235 --> 00:37:13,328 {\an8}Neste Desvio os times precisam coletar, afofar e colocar feno 783 00:37:13,329 --> 00:37:15,941 {\an8}recém-arado na estrutura. Quando tiver o suficiente, 784 00:37:15,942 --> 00:37:18,773 o fazendeiro vai checar e entregar a pista. 785 00:37:19,500 --> 00:37:23,703 Uma em cada três colheres de comida que consumimos 786 00:37:23,704 --> 00:37:25,497 depende da polinização. 787 00:37:26,624 --> 00:37:28,951 Um fato que não passa despercebido pelos eslovenos, 788 00:37:28,952 --> 00:37:33,402 que tem o maior número de apicultores per capita do mundo. 789 00:37:33,774 --> 00:37:37,833 Os agricultores se orgulham em construir apiários coloridos, 790 00:37:37,834 --> 00:37:40,410 adornados com pinturas que contam uma história. 791 00:37:40,411 --> 00:37:43,497 {\an8}Esse Desvio requer que os times montem uma casa 792 00:37:43,498 --> 00:37:45,270 {\an8}para uma família de abelhas. 793 00:37:45,675 --> 00:37:49,051 Assim que as abelhas estiverem a salvo em suas novas casas, 794 00:37:49,052 --> 00:37:50,876 a apicultora vai entregar a pista. 795 00:37:51,365 --> 00:37:53,863 - Vamos na casa de abelha. - Trabalho de campo. 796 00:37:53,864 --> 00:37:55,421 Vamos descer por aqui. 797 00:37:56,184 --> 00:37:57,566 Levanta e relaxa. 798 00:37:57,567 --> 00:37:59,418 - Não é tão difícil. - Você precisa relaxar. 799 00:37:59,419 --> 00:38:01,170 - Trabalho de casa? - Trabalho de casa. 800 00:38:01,171 --> 00:38:02,490 Vamos pendurar feno. 801 00:38:02,880 --> 00:38:05,623 Aqui. Coloca um ski desse jeito, de lado. Vira. 802 00:38:05,624 --> 00:38:07,976 E deixa o outro ski desse jeito. 803 00:38:10,052 --> 00:38:12,985 - Só dirige. - Elas estão atrás de nós. 804 00:38:12,986 --> 00:38:14,503 Cadê, está vendo elas? 805 00:38:14,504 --> 00:38:17,317 Não sei. Por que não pedimos informação? 806 00:38:17,318 --> 00:38:18,818 {\an8}Vemos de alcança-los depois. 807 00:38:20,472 --> 00:38:22,070 Bom, tenho quase certeza. 808 00:38:22,071 --> 00:38:24,397 Ashlie e Todd vão fazer a do feno, também. 809 00:38:24,398 --> 00:38:26,661 - Preciso competir contra eles. - Eu também. 810 00:38:26,662 --> 00:38:29,317 Então vamos mudar pro Trabalho de Campo. 811 00:38:31,927 --> 00:38:34,917 Cara, que vista maneira. Esse lugar é maravilhoso. 812 00:38:35,663 --> 00:38:37,512 Foi uma longa subida. Foi difícil. 813 00:38:38,494 --> 00:38:39,889 Parabéns. 814 00:38:39,890 --> 00:38:41,761 Vocês ganharam o Passe Expresso. 815 00:38:44,813 --> 00:38:46,959 E agora o Passe Expresso é nosso. 816 00:38:46,960 --> 00:38:49,942 Estou tão feliz que não cabe nem em mim. 817 00:38:49,943 --> 00:38:51,660 "Válido até o fim da Etapa 10". 818 00:38:51,661 --> 00:38:53,264 Bora andar de tirolesa. 819 00:38:53,265 --> 00:38:55,818 Certo, vamos lá. Bom trabalho, querida. 820 00:38:55,819 --> 00:38:58,169 - Feno? O feno? - Vamos fazer a do feno. 821 00:39:00,646 --> 00:39:02,434 Sente-se. 822 00:39:05,055 --> 00:39:06,445 Pronto? 823 00:39:06,446 --> 00:39:09,243 Três, dois, um. 824 00:39:14,925 --> 00:39:16,673 Meu pai tá tendo um baita dia. 825 00:39:16,674 --> 00:39:19,126 Voou num planador, e agora fazendo isso. 826 00:39:39,667 --> 00:39:41,533 Ai, meu Deus! 827 00:39:48,445 --> 00:39:50,438 É a coisa mais legal que já vivenciei. 828 00:39:50,439 --> 00:39:52,637 Esse foi meu momento favorito da corrida. 829 00:39:53,233 --> 00:39:54,600 Passe Expresso, baby. 830 00:39:54,601 --> 00:39:57,204 Foi merecido demais. Vamos. 831 00:40:01,212 --> 00:40:03,362 Vamos trabalhar como jamais trabalhamos. 832 00:40:03,363 --> 00:40:04,884 As garotas tão vindo aí. 833 00:40:07,068 --> 00:40:08,512 - Olá. - Oi. 834 00:40:08,513 --> 00:40:11,012 - Este é o modelo? - Vamos assistir eles. 835 00:40:15,060 --> 00:40:16,729 Eles estão ajeitando. 836 00:40:17,916 --> 00:40:21,402 Pega, empilha, empurra. 837 00:40:21,403 --> 00:40:24,328 Vamos pra lá. "Pegue um palheiro disponível". 838 00:40:24,329 --> 00:40:25,809 Tem um bem aqui. 839 00:40:26,139 --> 00:40:28,443 - Ao trabalho, Gregory. - Vamos bem aqui. 840 00:40:28,444 --> 00:40:31,352 Robbin e Chelsea escolherem esse Desvio antes de nós, 841 00:40:31,353 --> 00:40:33,553 mérito pra elas pela criatividade. 842 00:40:33,554 --> 00:40:36,050 - Você pega e eu vou ajeitando? - Sim. 843 00:40:37,601 --> 00:40:39,084 Isso. 844 00:40:39,085 --> 00:40:41,639 - Acho que foi muito. - Daí vou ajeitando, né? 845 00:40:41,640 --> 00:40:43,567 Isso, coloca aí. 846 00:40:44,477 --> 00:40:46,782 Saúde. Saúde. 847 00:40:47,789 --> 00:40:49,487 Saúde. Quantos espirros. 848 00:40:49,488 --> 00:40:51,394 Nunca estive perto de feno. 849 00:40:51,395 --> 00:40:53,203 Somos mais da cidade. Não estamos acostumados, 850 00:40:53,204 --> 00:40:55,926 mas aprendi rápido que feno e eu não nos damos bem, 851 00:40:55,927 --> 00:40:58,331 fiquei espirrando o tempo todo... 852 00:40:58,332 --> 00:41:00,396 Só de pensar já começa, sério. 853 00:41:00,397 --> 00:41:01,941 Né. Psicossomático. 854 00:41:01,942 --> 00:41:03,618 Tenho muita alergia. 855 00:41:04,917 --> 00:41:06,800 Tem vários na nossa frente. 856 00:41:06,801 --> 00:41:09,356 Tem neve de mentira, cara. 857 00:41:09,357 --> 00:41:11,625 Vamos, a gente se vira. 858 00:41:19,576 --> 00:41:21,407 Beleza. Vamos no Trabalho de Campo. 859 00:41:22,709 --> 00:41:24,499 - Conseguimos. - Estamos prontas. 860 00:41:25,151 --> 00:41:27,072 - Trabalho de Casa. - Casa. 861 00:41:32,289 --> 00:41:33,411 Desculpe. 862 00:41:33,412 --> 00:41:36,207 O que você tá fazendo? Lena, o que tá fazendo? 863 00:41:36,917 --> 00:41:38,502 Esquiou a vida toda. 864 00:41:38,503 --> 00:41:41,143 - Não esquio faz uns 15 anos. - Jesus. 865 00:41:41,144 --> 00:41:43,374 É só colocar os skis juntos, Lena. 866 00:41:44,120 --> 00:41:45,908 Tem uma caixa de pista logo ali. 867 00:41:46,436 --> 00:41:48,106 Vocês conseguem. 868 00:41:49,507 --> 00:41:52,065 "É hora de neve. Ski para chegar na próxima pista." 869 00:41:52,066 --> 00:41:53,364 Vamos. 870 00:41:53,365 --> 00:41:56,248 - Desculpa. - O que você tá fazendo? 871 00:41:57,083 --> 00:41:58,773 Vamos no Trabalho de Campo. 872 00:42:01,442 --> 00:42:04,319 Vamos. Temos uns cinco minutos de vantagem. 873 00:42:06,290 --> 00:42:07,719 Vamos, pai. 874 00:42:07,720 --> 00:42:09,551 - Apicultor, né? - Vamos lá. 875 00:42:09,552 --> 00:42:10,852 Abelha, vamos. 876 00:42:12,375 --> 00:42:14,996 Pai, podemos pular isso. Temos que pular. 877 00:42:14,997 --> 00:42:16,384 Seja paciente comigo. 878 00:42:16,385 --> 00:42:18,788 Você consegue, pai. Você consegue. 879 00:42:18,789 --> 00:42:20,335 Esta é a escada que tem que subir. 880 00:42:20,336 --> 00:42:21,765 PASSE EXPRESSO RETIRADO 881 00:42:21,766 --> 00:42:25,465 Por aqui, pai. Essa é a última chance de ficarmos no jogo. 882 00:42:28,215 --> 00:42:30,635 Tá bom. Já tem um bocado, Robbin. 883 00:42:30,636 --> 00:42:32,731 - É bom se movimentar. - É mesmo. 884 00:42:32,732 --> 00:42:35,318 Esperamos ver Todd e Ashlie em algum momento. 885 00:42:37,554 --> 00:42:39,771 Vamos pra cima. Certo, qual a pegada? 886 00:42:39,772 --> 00:42:42,169 - Mandar ver. - E ter paciência. 887 00:42:42,170 --> 00:42:44,174 Todd e Ashlie chegaram. 888 00:42:44,633 --> 00:42:47,310 Tô achando que Todd e Ashlie vão trocar de desafio. 889 00:42:47,311 --> 00:42:48,854 Isso é trabalho pesado. 890 00:42:48,855 --> 00:42:50,675 Não sei se ela consegue. 891 00:42:53,585 --> 00:42:56,242 - É isso, pai. Você consegue. "PASSE EXPRESSO - RETIRADO" 892 00:42:57,279 --> 00:42:59,603 - Vamos. Continue. - Falta muito? 893 00:42:59,604 --> 00:43:01,628 Vamos. Não quero ir embora. Vamos. 894 00:43:01,629 --> 00:43:04,218 {\an8}- Eu não consigo. - Consegue sim, vamos. 895 00:43:04,219 --> 00:43:06,455 Não pare. Você consegue. Vamos. 896 00:43:06,893 --> 00:43:08,944 PASSE EXPRESSO RETIRADO 897 00:43:10,282 --> 00:43:13,255 Rob e Corey chegaram, é hora de apertar o passo. 898 00:43:14,354 --> 00:43:16,442 Tem que encher esse negócio até em cima? 899 00:43:17,950 --> 00:43:19,438 Leia sua pista. 900 00:43:19,619 --> 00:43:21,955 Greg só me fala, "Leia sua pista". 901 00:43:21,956 --> 00:43:26,391 Pelo jeito não estão felizes que conseguimos o Passe Expresso. 902 00:43:26,607 --> 00:43:27,686 {\an8}Eu começo. 903 00:43:27,687 --> 00:43:28,942 {\an8}Você que escolhe o que quer fazer. 904 00:43:28,943 --> 00:43:31,320 - Vou pegar o feno. - Vou empurrar pra você. 905 00:43:31,321 --> 00:43:34,180 Nosso objetivo é terminar a etapa 906 00:43:34,181 --> 00:43:39,110 e guardar o Passe com a gente e usar mais pra frente. 907 00:43:40,770 --> 00:43:42,757 Estou pronto pra encontrar as abelhas. 908 00:43:43,037 --> 00:43:44,416 Aqui, o estacionamento marcado. 909 00:43:44,417 --> 00:43:45,953 - Tem que parar aqui? - Sim. 910 00:43:47,253 --> 00:43:48,397 Agora é com a gente. 911 00:43:48,398 --> 00:43:50,397 Tem lugar pra trabalhar e suprimentos. 912 00:43:50,398 --> 00:43:52,695 Temos tinta, todos os suprimentos. 913 00:43:52,696 --> 00:43:55,271 Só precisamos ver o exemplo. 914 00:43:55,272 --> 00:43:57,364 - É isto? - Creio que é. 915 00:43:58,808 --> 00:44:00,986 Tá vendo aqui? Temos que pintar. 916 00:44:01,330 --> 00:44:03,726 Temos que colocar todas essas figuras, certo. 917 00:44:03,922 --> 00:44:06,680 - Temos que começar por baixo. - Tem que fazer a casa primeiro. 918 00:44:06,682 --> 00:44:08,094 Esse é o fundo. 919 00:44:08,096 --> 00:44:10,538 Parte de baixo. Talvez sejam duas partes. 920 00:44:10,539 --> 00:44:13,575 São duas partes. Esta é uma das partes de baixo. 921 00:44:13,576 --> 00:44:15,556 - Esta... - Quer saber? 922 00:44:15,557 --> 00:44:17,338 Acho que nem precisa pregar. 923 00:44:17,339 --> 00:44:19,182 É um quebra-cabeças pra montar agora. 924 00:44:20,375 --> 00:44:21,943 É igual armário do Ikea. 925 00:44:21,944 --> 00:44:23,861 - É a colmeia estilo da Ikea. - Certo, próximo. 926 00:44:25,308 --> 00:44:29,639 Você precisa botar mais alto. Tem que preencher até em cima. 927 00:44:29,640 --> 00:44:31,900 Acho que você é mais adequada para isso. 928 00:44:32,344 --> 00:44:35,355 - Olá, fazendeiro Todd. - Irrá. 929 00:44:36,066 --> 00:44:40,417 Quando chegamos, nós vimos Rob e Corey, Todd e Ashlie, 930 00:44:41,133 --> 00:44:42,573 Greg e John, 931 00:44:42,575 --> 00:44:44,784 e Chelsea e Robbin. 932 00:44:44,786 --> 00:44:47,487 - Você vai empilhar? - Sim, vou. Vamos nessa. 933 00:44:47,489 --> 00:44:51,416 Decidi ficar ao lado de Rob e Corey porque estavam voando. 934 00:44:51,417 --> 00:44:53,657 Sabíamos que competindo contra eles 935 00:44:53,658 --> 00:44:55,412 terminaríamos o mais rápido possível. 936 00:44:55,413 --> 00:44:57,287 Tem que ser maior. 937 00:44:58,280 --> 00:45:00,920 {\an8}Eles vão querer ver a grama verde no chão. 938 00:45:03,262 --> 00:45:05,140 Nosso objetivo é mostrar a grama. 939 00:45:05,141 --> 00:45:08,347 - Nossa. Estamos indo bem. - Muito bem. 940 00:45:08,348 --> 00:45:10,400 Acho que estamos progredindo bem. 941 00:45:11,214 --> 00:45:12,514 Pode conferir? 942 00:45:13,191 --> 00:45:14,761 - Fomos muito rápidos. - Sim. 943 00:45:14,762 --> 00:45:16,904 Acho que estão conferindo o de John e Greg agora. 944 00:45:17,739 --> 00:45:19,294 Estamos acabando, eu acho. 945 00:45:26,563 --> 00:45:27,863 Bom trabalho, rapazes. 946 00:45:27,865 --> 00:45:29,263 Tá, beleza. 947 00:45:29,265 --> 00:45:31,037 Limpa, limpa, limpa. 948 00:45:31,038 --> 00:45:32,554 Infelizmente tínhamos Todd e Ashlie 949 00:45:32,555 --> 00:45:34,723 como exemplos de vizinhos perfeitos. 950 00:45:34,724 --> 00:45:37,968 E nós tínhamos feno no chão, então, quando pedimos checagem, 951 00:45:37,969 --> 00:45:41,178 percebemos que ainda tinha feno no chão. 952 00:45:41,179 --> 00:45:42,479 Fiscal? 953 00:45:51,158 --> 00:45:52,950 Isso! Beleza. 954 00:45:54,107 --> 00:45:56,450 Parece que Todd e Ashlie acabaram. 955 00:45:56,451 --> 00:45:57,830 - Obrigado. - Muito obrigada. 956 00:45:57,831 --> 00:45:59,376 Certo, vamos nessa. 957 00:45:59,377 --> 00:46:01,565 "Vão para o arranha-céu Neboticnik." 958 00:46:01,566 --> 00:46:04,037 Os times pegarão a próxima pista no topo 959 00:46:04,038 --> 00:46:07,175 de um dos prédios mais altos da Iugoslávia... 960 00:46:07,176 --> 00:46:09,468 {\an8}O arranha-céu Neboticnik. 961 00:46:11,523 --> 00:46:13,450 Mas antes, eles terão 962 00:46:13,451 --> 00:46:16,813 que subir por essa tonteante escada espiral, 963 00:46:17,007 --> 00:46:19,606 70 metros até o topo. 964 00:46:21,951 --> 00:46:23,347 Tudo bem, vamos lá. 965 00:46:23,348 --> 00:46:25,507 Chegamos em terceiro 966 00:46:25,508 --> 00:46:26,834 e saímos de lá primeiro. 967 00:46:26,836 --> 00:46:29,002 E então pensamos: “Ei, vamos manter essa liderança”. 968 00:46:29,003 --> 00:46:30,641 Vamos nessa. 969 00:46:31,606 --> 00:46:32,977 Podem checar? 970 00:46:32,978 --> 00:46:34,583 Droga. 971 00:46:36,641 --> 00:46:38,987 Muito firme. 972 00:46:45,020 --> 00:46:47,820 - Eles acabaram, eles acabaram. - Certo, vamos. 973 00:46:47,821 --> 00:46:49,450 - Muito obrigado. Obrigado. - Obrigado. 974 00:46:49,451 --> 00:46:51,158 Obrigado. 975 00:46:52,468 --> 00:46:54,554 - Bom trabalho, pessoal. - Vejo vocês lá. 976 00:46:54,555 --> 00:46:56,554 Passamos Greg e John neste Desvio, 977 00:46:56,555 --> 00:46:59,485 mesmo depois de adquirir o Passe Expresso. 978 00:46:59,486 --> 00:47:01,002 Então, avançamos um tempo incrível. 979 00:47:01,003 --> 00:47:02,761 Podem checar? 980 00:47:02,762 --> 00:47:05,722 Assim que aprovar, vamos entrar no carro e acelerar. 981 00:47:11,089 --> 00:47:12,450 - Ótimo. Obrigado. - Ei! Legal. 982 00:47:12,451 --> 00:47:14,382 - Legal. Obrigado. - Obrigado. 983 00:47:14,383 --> 00:47:16,140 Beleza. Bençãos. 984 00:47:16,141 --> 00:47:19,175 - Robbin e Chelsea seguem aqui? - Sim. 985 00:47:20,075 --> 00:47:21,449 Certo, vamos lá. 986 00:47:22,097 --> 00:47:23,586 Estamos basicamente lá. Vamos. 987 00:47:24,504 --> 00:47:26,506 Não desista, pai. Você consegue. 988 00:47:30,429 --> 00:47:32,450 Você tem o Passe Expresso? 989 00:47:32,451 --> 00:47:34,468 O Passe Expresso não está disponível. Desculpe. 990 00:47:36,424 --> 00:47:38,916 Tudo bem. Pai, vamos lá. 991 00:47:39,736 --> 00:47:42,469 Chegamos ao topo, para o cara nos olhar 992 00:47:42,470 --> 00:47:44,395 e dizer: “Desculpe, não está disponível”. 993 00:47:44,396 --> 00:47:46,852 E eu não entendi onde estaria esse aviso. 994 00:47:46,853 --> 00:47:49,413 Estava escrito "Retirado" e não vimos. 995 00:47:49,414 --> 00:47:52,338 Tudo bem, vamos rápido nessa descida. 996 00:47:53,279 --> 00:47:55,347 - -Vamos, pai. - Devíamos ter pensado. 997 00:47:55,348 --> 00:47:57,773 Neste ponto, estamos em último lugar. 998 00:47:57,774 --> 00:47:59,314 Isso é tão ruim. 999 00:48:04,790 --> 00:48:06,290 Vamos, pai. 1000 00:48:06,292 --> 00:48:08,676 Vamos aproveitar. Estamos indo para casa. 1001 00:48:08,822 --> 00:48:10,574 Pai, devíamos ter pensado. 1002 00:48:10,576 --> 00:48:12,678 - Devíamos ter pensado. - Tem água aqui? 1003 00:48:12,679 --> 00:48:16,643 Foi uma subida longa e cansativa. Um grande erro. 1004 00:48:16,644 --> 00:48:18,897 - Olhe para isso. - Isso é tão legal. 1005 00:48:18,899 --> 00:48:20,609 - Está pronta para ir? - Sim. 1006 00:48:20,610 --> 00:48:22,662 Três, dois, um. Bora. 1007 00:48:25,501 --> 00:48:27,299 Eu sabia que era o fim. 1008 00:48:27,300 --> 00:48:29,333 Meu Deus. Lindo. 1009 00:48:29,334 --> 00:48:33,687 Eu tentei curtir. Chorei na descida, aproveitando tipo, 1010 00:48:33,688 --> 00:48:36,816 "Esse país é lindo. Isso é inacreditável." 1011 00:48:36,817 --> 00:48:38,772 Que oportunidade. 1012 00:48:41,524 --> 00:48:42,885 Isso foi legal. 1013 00:48:42,886 --> 00:48:44,575 Estamos indo para casa. 1014 00:48:44,576 --> 00:48:46,848 Mas pelo menos vamos para casa em grande estilo. 1015 00:48:48,882 --> 00:48:50,368 Vamos, pai! 1016 00:48:50,369 --> 00:48:53,282 - Nossa. - Vamos, pai! 1017 00:48:54,868 --> 00:48:57,850 Não foi lindo? 1018 00:48:57,851 --> 00:48:59,195 Foi um momento legal para mim. 1019 00:48:59,196 --> 00:49:01,678 Fiquei triste, mas foco em pensar que fizemos 1020 00:49:01,679 --> 00:49:04,299 tirolesa na Eslovênia. Que legal. 1021 00:49:04,300 --> 00:49:07,195 Não sei por que pensamos que havia outro Passe Expresso. 1022 00:49:07,196 --> 00:49:09,627 Neste ponto, só precisamos chegar até Phil. 1023 00:49:12,144 --> 00:49:14,179 Vamos fazer essa pilha. 1024 00:49:15,593 --> 00:49:17,782 Nosso objetivo é não ser eliminadas hoje. 1025 00:49:17,783 --> 00:49:20,696 Você consegue, Chels. 1026 00:49:21,696 --> 00:49:23,765 Checagem, por favor? 1027 00:49:25,144 --> 00:49:28,593 Por favor, diga que estamos certas. 1028 00:49:32,627 --> 00:49:34,696 Obrigada. Obrigada. 1029 00:49:36,765 --> 00:49:38,126 Vamos. 1030 00:49:38,127 --> 00:49:39,919 Vamos, pai. 1031 00:49:39,920 --> 00:49:41,988 Nossas abelhas vão adorar essas casinhas. 1032 00:49:41,989 --> 00:49:44,023 Diga-me que outro time está aqui, por favor. 1033 00:49:44,024 --> 00:49:45,747 Bem-vindo! 1034 00:49:45,748 --> 00:49:47,333 - Ei, pessoal. - Ei, pessoal. 1035 00:49:47,334 --> 00:49:48,782 Tudo bem, termine e me dê. 1036 00:49:48,783 --> 00:49:50,575 Pessoal, tentamos pegar o Passe Expresso. 1037 00:49:50,576 --> 00:49:53,057 - Não! - Você... Mas não conseguiu? 1038 00:49:53,058 --> 00:49:54,575 Obviamente não. 1039 00:49:54,576 --> 00:49:56,396 - Posso fazer essa? - Aqui. 1040 00:49:56,397 --> 00:49:59,575 Que tal eu focar na pintura e você vai construindo? 1041 00:50:00,083 --> 00:50:01,442 - Certo. - Apenas tire aqui 1042 00:50:01,443 --> 00:50:03,368 para que eu pegar e começar a pintar. 1043 00:50:03,369 --> 00:50:07,160 A realidade do último lugar já nos assolou. 1044 00:50:07,161 --> 00:50:09,092 Mas acho que tínhamos um sistema muito bom. 1045 00:50:09,093 --> 00:50:10,644 Ela começou a pintar e eu comecei 1046 00:50:10,645 --> 00:50:12,337 a montar o galpão, e a colmeia. 1047 00:50:12,338 --> 00:50:13,644 A colmeia. Sim. 1048 00:50:13,645 --> 00:50:16,097 Nossa, tem que construir a casa onde elas ficarão. 1049 00:50:16,098 --> 00:50:18,386 - Isso vai ser meio difícil. - Sim. 1050 00:50:20,075 --> 00:50:22,351 Isso é pesado, garota. 1051 00:50:27,514 --> 00:50:29,782 Apenas tentando separar as peças, 1052 00:50:29,783 --> 00:50:31,850 comece a olhar onde vai cada peça. 1053 00:50:31,851 --> 00:50:33,609 Caramba, sim. 1054 00:50:33,610 --> 00:50:37,092 Você acha que é melhor você me ajudar ou não? 1055 00:50:37,093 --> 00:50:39,161 - Ainda não. - Está bem. 1056 00:50:39,162 --> 00:50:40,972 Pode checar? 1057 00:50:41,972 --> 00:50:44,179 Vamos. Deixe-nos passar, por favor. 1058 00:50:45,698 --> 00:50:48,057 {\an8}Boa. Sim. Legal. 1059 00:50:48,058 --> 00:50:50,349 {\an8}- Danke Schön. - Bora acelerar, amiga. 1060 00:50:50,350 --> 00:50:51,713 {\an8}Santo Deus. 1061 00:50:51,714 --> 00:50:53,575 Alguma sorte? 1062 00:50:53,576 --> 00:50:57,437 Vá devagar. Vá devagar, garota. 1063 00:50:57,438 --> 00:50:59,230 - Está indo? Bom. - Sim. 1064 00:50:59,231 --> 00:51:01,144 Só falta colocar a decoração. 1065 00:51:03,424 --> 00:51:05,850 Galinha... que está aqui. 1066 00:51:05,851 --> 00:51:07,782 O cervo já passou de dois. 1067 00:51:07,783 --> 00:51:10,937 Puxe em nossa direção. Lembre-se. 1068 00:51:11,937 --> 00:51:13,800 - Checar. - Precisamos de checagem. 1069 00:51:15,077 --> 00:51:18,023 Jogue a real, você nunca viu casinhas lindas assim. 1070 00:51:18,024 --> 00:51:20,095 Eu gostaria de ter isso em minha casa agora. 1071 00:51:20,096 --> 00:51:21,988 Sim, acho que vocês merecem a pista... 1072 00:51:21,989 --> 00:51:23,678 Sim! 1073 00:51:23,679 --> 00:51:26,333 - Boa sorte, pessoal. - É nossa despedida. 1074 00:51:26,334 --> 00:51:28,540 - Não! Não! - Não é. Nem diga isso. 1075 00:51:28,541 --> 00:51:30,126 - Nós veremos vocês. - Nem diga isso. 1076 00:51:30,127 --> 00:51:32,179 Vejo vocês em breve. 1077 00:51:38,213 --> 00:51:40,506 Você fez tudo rápido, querida. Bom trabalho. 1078 00:51:40,507 --> 00:51:41,988 Digo o mesmo. 1079 00:51:41,989 --> 00:51:43,988 Os meninos não devem estar muito 1080 00:51:43,989 --> 00:51:45,885 atrás de Rob e Corey, então agora 1081 00:51:45,886 --> 00:51:47,436 acho que estamos em primeiro. 1082 00:51:47,437 --> 00:51:49,402 A primeira saída. 1083 00:51:49,403 --> 00:51:51,937 Sim, sim, sim, sim. 1084 00:51:54,731 --> 00:51:56,609 Estou com muita coceira. Que droga. 1085 00:51:56,610 --> 00:52:00,179 Sim, pare rapidinho aqui para eu pegar um Benadryl. 1086 00:52:02,198 --> 00:52:05,217 Vou pegar antialérgico e alguns lenços umedecidos. 1087 00:52:05,218 --> 00:52:08,988 Nunca tive alergia, mas dessa vez me pinicou de jeito. 1088 00:52:08,989 --> 00:52:13,485 Não estou tão pronto para a vida no sítio. 1089 00:52:15,351 --> 00:52:17,988 - Smith? - Sim, senhor. 1090 00:52:17,989 --> 00:52:20,660 Deixei nosso caderno no chão com as anotações. 1091 00:52:20,661 --> 00:52:22,471 Você quer ir buscá-lo? 1092 00:52:22,472 --> 00:52:24,778 - Vale a pena? - Sim. 1093 00:52:24,779 --> 00:52:28,665 Se queremos chegar na final, precisamos desse caderno. 1094 00:52:30,038 --> 00:52:32,126 - Como tá indo? - Estou melhor agora. 1095 00:52:32,127 --> 00:52:34,558 Estou fazendo umas partes que dá pra sustentar. 1096 00:52:37,213 --> 00:52:38,885 Olá, abelhinha. 1097 00:52:38,886 --> 00:52:42,023 Tudo para manter essas abelhas secas agora. 1098 00:52:42,024 --> 00:52:45,713 - Sentimos saudades. - Olá, de novo. 1099 00:52:45,714 --> 00:52:48,678 Maravilhoso esquecer as coisas e ter que voltar buscar. 1100 00:52:48,679 --> 00:52:50,868 - Bem, até mais tarde. - Até mais. 1101 00:52:55,524 --> 00:52:57,195 Primeiro andar, segunda fileira. 1102 00:52:57,196 --> 00:53:00,230 Siga em frente no estacionamento marcado. 1103 00:53:00,231 --> 00:53:02,678 Legal, parece que somos os primeiros aqui. 1104 00:53:02,679 --> 00:53:04,540 Tudo bem, vamos. 1105 00:53:04,541 --> 00:53:06,919 Precisamos ir ao arranha-céu "Norte". 1106 00:53:06,920 --> 00:53:08,747 - Acho que vejo um ali. - Sim. 1107 00:53:08,748 --> 00:53:10,540 - Estaciono aqui? - Sim, segunda fileira. 1108 00:53:10,541 --> 00:53:13,919 Pronto... pronto para correr? Subir algumas escadas. 1109 00:53:13,920 --> 00:53:16,386 Arranha-céu Neboticnik? 1110 00:53:16,387 --> 00:53:19,484 {\an8}O maior prédio ali no meio. 1111 00:53:19,485 --> 00:53:22,470 - Isso é bom. - Tenha escadas para subir. 1112 00:53:22,869 --> 00:53:24,658 Certo, aqui estão nossas fotos. 1113 00:53:25,334 --> 00:53:26,999 Você está fazendo na mesma ordem? 1114 00:53:27,001 --> 00:53:29,952 Sim, consegui. Certo. 1115 00:53:30,194 --> 00:53:32,213 - Certo. - Checagem? 1116 00:53:34,410 --> 00:53:36,101 Vocês conseguiram. Parabéns. 1117 00:53:36,102 --> 00:53:38,483 Muito obrigado. Bom trabalho, pai. 1118 00:53:39,080 --> 00:53:40,644 Saímos de lá com apenas uma checagem. 1119 00:53:40,645 --> 00:53:41,954 Uma checagem. 1120 00:53:41,955 --> 00:53:44,092 Os barbudos tiveram que voltar. 1121 00:53:44,093 --> 00:53:45,905 Isso me deu um pouco 1122 00:53:45,906 --> 00:53:47,954 de esperança em poder alcançá-los. 1123 00:53:47,955 --> 00:53:49,368 - Vamos. - Vamos, pai. 1124 00:53:49,369 --> 00:53:50,885 Estou indo. 1125 00:53:50,886 --> 00:53:54,678 - Disseram para entrar onde? - Atrás do prédio. 1126 00:53:54,679 --> 00:53:56,609 Bem aqui? 1127 00:53:56,610 --> 00:53:58,885 Sim, em algum lugar aqui. Ei! 1128 00:53:58,886 --> 00:54:00,834 - Ei! - Vocês acharam? 1129 00:54:03,213 --> 00:54:04,747 Que droga. 1130 00:54:04,748 --> 00:54:07,144 Não era para vocês estarem à nossa frente. 1131 00:54:08,868 --> 00:54:11,023 Com licença. Arranha-céu Neboticnik? 1132 00:54:11,024 --> 00:54:14,456 {\an8}- Cinco minutos ou menos. - Cinco minutos? 1133 00:54:14,457 --> 00:54:17,333 Senhor, pode me ajudar a achar esse endereço? 1134 00:54:17,334 --> 00:54:19,507 Estacionamento subterrâneo. Obrigada, senhor. 1135 00:54:19,508 --> 00:54:20,945 Viramos à esquerda aqui. 1136 00:54:20,946 --> 00:54:22,540 - Esquerda? - Centro. 1137 00:54:22,541 --> 00:54:24,471 Dizia “centro”, tipo centro da cidade à esquerda. 1138 00:54:24,472 --> 00:54:26,471 Não era à direita? 1139 00:54:26,472 --> 00:54:29,552 Lá também diz "Liubliana". Você sabe que... 1140 00:54:29,553 --> 00:54:31,385 - É uma grande cidade. - Exatamente. 1141 00:54:33,144 --> 00:54:34,678 Pegue a A2, Lena. 1142 00:54:34,679 --> 00:54:36,471 Para a direita. 1143 00:54:36,472 --> 00:54:38,954 Acho que as instruções foram mais fáceis dessa vez. 1144 00:54:38,955 --> 00:54:40,985 Sinto que estamos na cola de algumas pessoas. 1145 00:54:40,986 --> 00:54:43,332 Estou em uma estrada diferente agora. 1146 00:54:43,333 --> 00:54:46,678 Retorne e vamos para o outro lado, Lena. 1147 00:54:46,679 --> 00:54:50,248 Não vejo nenhum prédio grande nem nada. 1148 00:54:52,144 --> 00:54:54,333 Vou? Sim, vá para a direita. 1149 00:54:54,334 --> 00:54:56,816 Você precisa voltar pela outra rua, Lena! 1150 00:54:56,817 --> 00:54:58,919 Você acabou de me dizer para virar à direita! 1151 00:54:58,920 --> 00:55:01,028 Sim, só para você retornar. 1152 00:55:01,029 --> 00:55:03,161 Você não disse isso! Você disse para virar. 1153 00:55:03,162 --> 00:55:05,213 Lena, pare. Pare. 1154 00:55:16,075 --> 00:55:19,023 {\an8}Com licença, você poderia nos ajudar? 1155 00:55:19,024 --> 00:55:21,782 - "Estacionamento". - Está bem. 1156 00:55:21,783 --> 00:55:23,161 Estará à direita. 1157 00:55:23,162 --> 00:55:25,714 - Muito obrigada. - Muito obrigada. 1158 00:55:25,715 --> 00:55:26,988 Estou exausta. 1159 00:55:26,989 --> 00:55:28,333 - Quer que eu dirija? - Não. 1160 00:55:28,334 --> 00:55:29,747 Vamos. 1161 00:55:29,748 --> 00:55:31,041 Essa é a garagem? 1162 00:55:31,042 --> 00:55:34,522 {\an8}Não, tem outro estacionamento no fim da rua. 1163 00:55:34,523 --> 00:55:36,268 Você poderia nos mostrar no mapa? 1164 00:55:36,269 --> 00:55:38,682 {\an8}Esse estacionamento é por aqui. 1165 00:55:38,683 --> 00:55:41,195 {\an8}- Não dá pra errar. - Muito obrigada. 1166 00:55:41,196 --> 00:55:43,057 Vamos sair daqui. 1167 00:55:43,058 --> 00:55:44,919 Nós não podemos ser as últimas. 1168 00:55:44,920 --> 00:55:47,057 Acho que é aqui em algum lugar. 1169 00:55:47,058 --> 00:55:48,746 Não devemos estar longe. 1170 00:55:53,627 --> 00:55:55,126 Vamos, Todd. 1171 00:55:55,127 --> 00:55:56,524 Bom trabalho. 1172 00:55:59,800 --> 00:56:01,317 Ai está. 1173 00:56:02,317 --> 00:56:03,816 Informações da rota. 1174 00:56:03,817 --> 00:56:07,023 Liubliana é conhecida como a Cidade do Dragão. 1175 00:56:07,024 --> 00:56:09,213 Faz parte do folclore aqui. 1176 00:56:10,317 --> 00:56:12,492 {\an8}E adivinhe como eles chamam essa ponte? 1177 00:56:12,493 --> 00:56:15,258 {\an8}É isso mesmo... Ponte do Dragão, 1178 00:56:15,259 --> 00:56:17,850 {\an8}o Pit Stop desta etapa da corrida. 1179 00:56:17,851 --> 00:56:21,179 O último time a chegar aqui será eliminado. 1180 00:56:23,213 --> 00:56:25,277 "O último time será eliminado." 1181 00:56:25,278 --> 00:56:27,575 "Vão a pé até o resto da etapa." 1182 00:56:27,576 --> 00:56:29,206 Isso é ir a pé? 1183 00:56:31,662 --> 00:56:33,195 - Vamos descer. - Está bem. 1184 00:56:33,196 --> 00:56:34,834 Vamos, vamos. 1185 00:56:36,731 --> 00:56:38,023 Ponte do Dragão. 1186 00:56:38,024 --> 00:56:40,333 Você sabe onde fica a Ponte do Dragão? 1187 00:56:40,334 --> 00:56:42,988 Vai indo para lá, e pergunte novamente a alguém. 1188 00:56:42,989 --> 00:56:44,793 - Certo. Obrigado. Obrigado. - Tchau. 1189 00:56:46,075 --> 00:56:49,879 {\an8}- Na cola deles e passamos? - Sim, agora são adversários. 1190 00:56:49,880 --> 00:56:51,644 Sim. Certo, vamos lá. 1191 00:56:51,645 --> 00:56:53,890 Ele disse para virar à esquerda? 1192 00:56:55,593 --> 00:56:56,954 Por aqui? 1193 00:56:56,955 --> 00:56:59,575 Por aqui, bem aqui. 1194 00:56:59,576 --> 00:57:01,834 Temos que ultrapassá-los. 1195 00:57:05,218 --> 00:57:07,847 {\an8}- Meu Deus. - De novo? 1196 00:57:09,526 --> 00:57:10,970 Só pode ser brincadeira. 1197 00:57:11,492 --> 00:57:12,805 Droga. 1198 00:57:15,265 --> 00:57:16,662 Isso é lindo. 1199 00:57:18,213 --> 00:57:20,264 "O último time a chegar será eliminado." 1200 00:57:20,265 --> 00:57:21,972 Quase lá. Vamos nessa. 1201 00:57:23,489 --> 00:57:25,524 Droga. 1202 00:57:26,593 --> 00:57:28,954 - Todd? - Vamos, amor! 1203 00:57:28,955 --> 00:57:30,299 - Não consigo. - Continue. 1204 00:57:30,300 --> 00:57:32,230 Você dá conta. 1205 00:57:32,231 --> 00:57:34,678 Venha agora. 1206 00:57:34,679 --> 00:57:36,782 - Todd? - Está bem aí, amor. 1207 00:57:36,783 --> 00:57:38,609 - Para que lado? - Ali. 1208 00:57:38,610 --> 00:57:41,747 Vamos, cara. Vamos, cara. 1209 00:57:41,748 --> 00:57:43,333 Caraca. 1210 00:57:43,334 --> 00:57:44,988 Tem outro time logo atrás de nós. 1211 00:57:44,989 --> 00:57:46,506 Sim, tem mesmo. 1212 00:57:46,507 --> 00:57:48,540 Olha só. 1213 00:57:48,541 --> 00:57:51,540 - Devia ter ficado de chapéu. - Olha só. Olha só. 1214 00:57:51,541 --> 00:57:53,816 Bem-vindos a Liubliana, Eslovênia. 1215 00:57:53,817 --> 00:57:55,588 Dobrodošli v Ljubljani, Slovenija. 1216 00:57:55,589 --> 00:57:57,471 - Obrigado. Obrigado. - Muito obrigado. 1217 00:57:57,472 --> 00:57:59,713 - O que acham deste lugar? - Lindo. 1218 00:57:59,714 --> 00:58:02,471 Nenhuma palavra pode descrever o que vivi hoje. 1219 00:58:02,472 --> 00:58:04,161 É de tirar o fôlego. É de tirar o fôlego. 1220 00:58:04,162 --> 00:58:06,919 Greg e John, vocês são o time número um. 1221 00:58:06,920 --> 00:58:08,678 - Obrigado. - Obrigado. 1222 00:58:08,679 --> 00:58:10,678 - E vocês, time número dois. - Obrigado. 1223 00:58:10,679 --> 00:58:13,782 Super acirrado hoje. Apenas alguns segundos. 1224 00:58:13,783 --> 00:58:16,427 Falando em primeiro lugar, tenho o prazer de informar 1225 00:58:16,428 --> 00:58:19,273 que vocês ganharam o OneKeyCash da Expedia, 1226 00:58:19,274 --> 00:58:22,747 que podem usar para uma viagem a dois para a Namíbia. 1227 00:58:22,748 --> 00:58:25,368 - O quê? O quê? Vamos. - O quê?! 1228 00:58:25,369 --> 00:58:27,272 Os especialistas em viagens da Expedia organizaram 1229 00:58:27,273 --> 00:58:29,678 experiências únicas para vocês, incluindo um safári 1230 00:58:29,679 --> 00:58:32,850 de vários dias nas dunas e na vida selvagem, 1231 00:58:32,851 --> 00:58:35,747 um passeio à tarde entre os grandes felinos, 1232 00:58:35,748 --> 00:58:38,925 e vocês visitarão a histórica Windhoek 1233 00:58:38,926 --> 00:58:41,230 com um passeio de degustação em uma cervejaria. 1234 00:58:41,231 --> 00:58:42,540 Oba. 1235 00:58:42,541 --> 00:58:44,272 Temos chance de ganhar. 1236 00:58:44,273 --> 00:58:46,057 Claro que temos muita sorte, muito caminho 1237 00:58:46,058 --> 00:58:48,368 pela frente, mas sabemos que é possível. 1238 00:58:48,369 --> 00:58:49,988 - Ali estão eles. - Ali estão eles. 1239 00:58:49,989 --> 00:58:51,850 - Ei! Olá. - Ei! 1240 00:58:51,851 --> 00:58:53,506 Pisem no tapete. 1241 00:58:53,507 --> 00:58:56,471 Rob e Corey, vocês são o time número três. 1242 00:58:57,959 --> 00:59:00,317 Vocês conseguiram o Passe Expresso, 1243 00:59:00,318 --> 00:59:02,248 como vocês estão se sentindo? 1244 00:59:02,249 --> 00:59:07,211 {\an8}Excelente. É ótimo. Mas chega de escadas. 1245 00:59:07,212 --> 00:59:10,166 {\an8}- Por favor. - Chega de escadas. 1246 00:59:11,937 --> 00:59:13,850 {\an8}Tá. Para onde estamos indo? Saída? 1247 00:59:13,851 --> 00:59:16,264 {\an8}Arranha-céu Neboticnik é tudo que sei. 1248 00:59:16,265 --> 00:59:18,296 Há um castelo bem ali. 1249 00:59:19,558 --> 00:59:22,471 - "Encontrem Phil no tapete." - Vamos pegar as direções. 1250 00:59:22,472 --> 00:59:24,161 Há uma vaga de estacionamento. 1251 00:59:25,084 --> 00:59:26,426 Certo, estamos bem aqui. 1252 00:59:27,781 --> 00:59:29,481 Vamos. Venha, venha, venha. 1253 00:59:29,483 --> 00:59:31,299 - Vamos lá. - Tudo bem. 1254 00:59:31,300 --> 00:59:33,264 Precisamos ir ao arranha-céu. 1255 00:59:33,265 --> 00:59:35,333 Temos que subir uma escada em espiral. 1256 00:59:35,334 --> 00:59:37,437 Senhora, pode me dizer onde fica esse arranha-céu? 1257 00:59:37,438 --> 00:59:41,358 {\an8}É... basta ir direto para as escadas... 1258 00:59:41,359 --> 00:59:42,867 {\an8}E virar à esquerda. 1259 00:59:42,868 --> 00:59:44,713 - E vamos ver? - Sim. 1260 00:59:44,714 --> 00:59:46,554 - Obrigada, senhora. - Certo, obrigado. 1261 00:59:47,213 --> 00:59:49,455 Vamos. Vamos, Lena. 1262 00:59:50,868 --> 00:59:53,315 - Aqui está a próxima pista. - Sim. 1263 00:59:53,316 --> 00:59:54,779 "Encontrem Phil no tapete. 1264 00:59:54,780 --> 00:59:56,588 O último time a chegar será eliminado." 1265 00:59:58,903 --> 01:00:00,885 Você é um colírio para os olhos. 1266 01:00:00,886 --> 01:00:03,126 Vocês são o time número quatro. Parabéns. 1267 01:00:03,127 --> 01:00:06,264 - Aceito o número quatro. - Sim. Nós vamos aceitar. 1268 01:00:06,265 --> 01:00:09,218 Já queremos as próximas etapas. Subiremos mais. 1269 01:00:11,077 --> 01:00:14,264 - Pai, está bem aqui. - Certo. Pegue os elevadores. 1270 01:00:14,265 --> 01:00:16,800 - Diz "escada em espiral". - Só manter consistência. 1271 01:00:18,307 --> 01:00:20,988 - São dez andares. - Caraca. 1272 01:00:20,989 --> 01:00:22,678 - Tudo bem, vamos lá. - Esta é a entrada? 1273 01:00:22,679 --> 01:00:24,402 - Sim, sim. - Certo. 1274 01:00:24,403 --> 01:00:26,057 Vamos, você chegou, você chegou. 1275 01:00:26,058 --> 01:00:28,024 Desculpe. 1276 01:00:31,386 --> 01:00:33,449 Pai, pai, elas estão aqui. Acelera aí. 1277 01:00:33,450 --> 01:00:35,537 Vamos, pai. A pista está bem aqui. 1278 01:00:36,663 --> 01:00:38,742 "Encontrem Phil no tapete." Vamos. 1279 01:00:39,775 --> 01:00:41,522 {\an8}Vamos. Com ritmo e sem parar. 1280 01:00:41,523 --> 01:00:44,041 - Podemos ir de elevador? - Não tem nada dizendo. 1281 01:00:45,828 --> 01:00:47,501 {\an8}As meninas. Vamos. 1282 01:00:49,402 --> 01:00:50,832 Fecha, pai. 1283 01:00:50,833 --> 01:00:53,437 - Aí está. Vamos. - Nós somos as últimas. 1284 01:00:53,438 --> 01:00:54,713 "Encontrem Phil no tapete. 1285 01:00:54,714 --> 01:00:56,302 O último time a chegar será eliminado." 1286 01:00:56,303 --> 01:00:58,264 Vamos. Corra nas escadas, e nós passamos. 1287 01:00:59,041 --> 01:01:00,341 Bem aqui. 1288 01:01:02,972 --> 01:01:05,012 Robbin e Chelsea, finalmente chegaram, 1289 01:01:05,013 --> 01:01:07,207 tenho o prazer de dizer que são o time número cinco. 1290 01:01:07,208 --> 01:01:08,644 - Número cinco. - Tudo bem. 1291 01:01:08,645 --> 01:01:10,402 - Tudo bem. Sim. - Tudo bem. 1292 01:01:10,403 --> 01:01:11,919 - Ponte do Dragão. - Vamos. 1293 01:01:11,920 --> 01:01:14,066 Vamos fazer isso agora mesmo, Anna Leigh. 1294 01:01:14,067 --> 01:01:16,367 Alguém sabe onde fica a Ponte do Dragão? Por favor? 1295 01:01:16,368 --> 01:01:17,678 Ponte do Dragão. Rapidamente. 1296 01:01:17,679 --> 01:01:20,092 Temos um time bem na nossa frente. Por favor. 1297 01:01:20,093 --> 01:01:22,402 - Por aqui. - Tudo bem, vamos lá. 1298 01:01:22,403 --> 01:01:24,963 Você sabe onde Ponte do Dragão é? Onde? 1299 01:01:24,964 --> 01:01:26,913 - Só você ir reto... - Apenas reto? Só correr? 1300 01:01:26,914 --> 01:01:29,885 {\an8}- E esquerda na loja Mango. - Mango. Esquerda. 1301 01:01:29,886 --> 01:01:31,186 Mango. 1302 01:01:31,576 --> 01:01:34,191 {\an8}- Ponte do Dragão é por aqui? - É sim. 1303 01:01:34,193 --> 01:01:36,292 Sim? Certo, vamos lá, Lena. 1304 01:01:36,294 --> 01:01:38,489 - Onde está Mango? - Não sei onde está Mango. 1305 01:01:39,282 --> 01:01:41,023 Vamos, Lena. 1306 01:01:41,024 --> 01:01:43,023 - Aí está. - Com licença. 1307 01:01:43,024 --> 01:01:45,336 Pai, vamos nessa. É isso. 1308 01:01:45,337 --> 01:01:46,898 Tudo bem, vamos. Temos chance. 1309 01:01:46,899 --> 01:01:48,276 - Ali está ele. Vamos. - Tudo bem. 1310 01:01:48,277 --> 01:01:49,812 Bem aqui. Vamos. 1311 01:01:53,800 --> 01:01:55,195 Suando de tantos esforços. 1312 01:01:55,196 --> 01:01:58,402 Eu não sei nossa posição. Mas... 1313 01:01:58,403 --> 01:02:00,057 Chegamos aqui. 1314 01:02:00,058 --> 01:02:03,161 - Tenham orgulho. - Foi um dia ruim, mas foi... 1315 01:02:03,162 --> 01:02:05,609 Foi tão divertido. Digo... 1316 01:02:05,610 --> 01:02:07,333 A boa notícia é que vocês não são 1317 01:02:07,334 --> 01:02:09,609 o último time e ainda estão correndo. 1318 01:02:09,610 --> 01:02:12,057 Vocês são o time número seis. Parabéns. 1319 01:02:12,058 --> 01:02:14,850 - Deus. - Não sei como isso aconteceu. 1320 01:02:14,851 --> 01:02:18,362 Eu experimentei mais emoções nos últimos 30 dias 1321 01:02:18,363 --> 01:02:20,548 do que os 28 anos dela. 1322 01:02:20,549 --> 01:02:23,402 Você termina uma etapa e percebe que se superou, 1323 01:02:23,403 --> 01:02:26,299 e então... Eu não consigo nem me segurar. 1324 01:02:26,300 --> 01:02:29,816 Simplesmente não consigo parar de chorar. 1325 01:02:29,817 --> 01:02:32,061 - Puxa, estou emocionada. - Eu também. 1326 01:02:34,920 --> 01:02:36,903 - Obrigado. - Obrigado. 1327 01:02:38,696 --> 01:02:40,471 Morgan e Lena, foi literalmente uma corrida 1328 01:02:40,472 --> 01:02:43,402 para chegar ao tapete e lamento informar 1329 01:02:43,403 --> 01:02:46,747 que vocês são as últimas a chegar e, 1330 01:02:46,748 --> 01:02:48,678 infelizmente, foram eliminadas da corrida. 1331 01:02:48,679 --> 01:02:50,765 - Obrigada, Phil. - Muito obrigada. 1332 01:02:52,282 --> 01:02:54,471 Queríamos passar um tempo juntas 1333 01:02:54,472 --> 01:02:57,264 e superar nossas diferenças e se unir, 1334 01:02:57,265 --> 01:03:00,402 e é isso que fizemos aqui no The Amazing Race. 1335 01:03:00,403 --> 01:03:02,256 Então, mesmo não tendo ganhado, 1336 01:03:02,257 --> 01:03:04,885 conseguimos algo muito melhor do que ganhar. 1337 01:03:04,886 --> 01:03:07,023 Temos uma relação de irmãs melhor agora. 1338 01:03:07,024 --> 01:03:09,057 Conseguimos mesmo. 1339 01:03:09,058 --> 01:03:12,713 Depois dessa corrida, Morgan e eu temos 1340 01:03:12,714 --> 01:03:14,885 muito menos deixas para brigas, 1341 01:03:14,886 --> 01:03:17,471 porque, claramente, alcançamos muita coisa 1342 01:03:17,472 --> 01:03:19,678 sem brigar uma com a outra. 1343 01:03:19,679 --> 01:03:21,836 Tivemos uma experiência incrível 1344 01:03:21,837 --> 01:03:25,023 e não só nossa prima Lauren, como todos poderão 1345 01:03:25,024 --> 01:03:27,936 compartilhar essa experiência conosco. 1346 01:03:27,937 --> 01:03:30,110 Foi incrível. 1347 01:03:30,111 --> 01:03:32,111 AMAZING SUBS. 1348 01:03:32,112 --> 01:03:36,363 Créditos: Bartowski95, Rafha Le`Roah, 1349 01:03:36,364 --> 01:03:39,941 IsaacLira, vineandra e wessilp. 1350 01:03:39,942 --> 01:03:43,109 Obrigado a todos da equipe e todos que acompanham TAR. 1351 01:03:43,110 --> 01:03:45,909 Venha traduzir com a AMAZING SUBS. 1352 01:03:45,910 --> 01:03:48,971 Colabore com o projeto no PIX: amazingsubsoficial@gmail.com 1353 01:03:49,167 --> 01:03:51,418 Da próxima vez em The Amazing Race... 1354 01:03:51,420 --> 01:03:53,661 Greg e John vão para o próximo nível. 1355 01:03:53,662 --> 01:03:56,178 Nunca estive numa caverna como esta. 1356 01:03:56,179 --> 01:03:58,419 Olhe para cima e você pensa, "Estou no The Amazing Race." 1357 01:03:58,420 --> 01:04:01,064 Todd e Ashlie fazem um passeio panorâmico. 1358 01:04:01,065 --> 01:04:02,686 Dá uma olhada nos nomes das cidades. 1359 01:04:02,687 --> 01:04:04,164 Não, você precisa me guiar. 1360 01:04:05,190 --> 01:04:08,206 E Rob e Corey dão um mergulho. 1361 01:04:08,207 --> 01:04:09,759 Só piorou. 1362 01:04:09,760 --> 01:04:11,930 Se você acha que tem o que é preciso 1363 01:04:11,931 --> 01:04:14,005 para vencer The Amazing Race, 1364 01:04:14,006 --> 01:04:18,024 acesse CBS.com/casting e inscreva-se agora. 97094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.