Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,265 --> 00:00:02,578
Anteriormente
em The Amazing Race...
2
00:00:02,579 --> 00:00:05,655
Oito times correram
para Colônia, Alemanha.
3
00:00:05,656 --> 00:00:08,624
A primeira vez dirigindo
sozinhos causou fortes emoções.
4
00:00:08,625 --> 00:00:10,298
Morgan, virei errado!
5
00:00:10,299 --> 00:00:12,893
- Pare de gritar.
- Virei errado.
6
00:00:12,894 --> 00:00:15,824
Você vai se sentar aqui atrás
em um minuto e relaxar um pouco.
7
00:00:15,825 --> 00:00:17,949
- Ver como se sente.
- Não, assim vamos nos perder.
8
00:00:17,950 --> 00:00:20,240
Robbin e Chelsea
seguiram os líderes.
9
00:00:20,241 --> 00:00:21,785
- Estamos voltando?
- Sim.
10
00:00:21,786 --> 00:00:24,042
Alcançamos Greg e John,
o que foi um alívio.
11
00:00:24,043 --> 00:00:26,543
Acho que, por enquanto,
vamos segui-los.
12
00:00:26,544 --> 00:00:29,675
Os irmãos Greg e John
provaram a vitória...
13
00:00:29,676 --> 00:00:32,199
Foi uma jogada incrível.
Isso é divertido.
14
00:00:32,200 --> 00:00:34,440
E conquistaram
a segunda etapa consecutiva.
15
00:00:34,441 --> 00:00:36,957
- Dê-nos a notícia.
- Vocês são o time número um!
16
00:00:36,958 --> 00:00:39,578
- Isso.
- Vamos, garoto!
17
00:00:39,579 --> 00:00:42,440
Os amigos Joel e Garrett
tiveram um dia ruim...
18
00:00:42,441 --> 00:00:45,978
Achei que dirigindo sozinho,
nos perderíamos menos.
19
00:00:45,979 --> 00:00:49,200
Muita gente
já teria enlouquecido.
20
00:00:50,409 --> 00:00:53,027
Ainda aguento um pouco
antes de enlouquecer.
21
00:00:53,028 --> 00:00:56,402
Mas Andrea e Malaina
tiveram azar.
22
00:00:56,403 --> 00:00:58,418
Vocês foram eliminadas
da corrida.
23
00:00:58,613 --> 00:01:01,113
- Isso foi incrível.
- Sim, foi.
24
00:01:02,012 --> 00:01:05,535
{\an8}COLÔNIA, ALEMANHA
25
00:01:07,823 --> 00:01:09,135
Rota.
26
00:01:09,136 --> 00:01:12,716
{\an8}"Vão para Liubliana, Eslovênia."
27
00:01:12,717 --> 00:01:15,992
Todos os times agora
deixarão Colônia, Alemanha
28
00:01:15,993 --> 00:01:19,819
e viajarão quase mil quilômetros
a sudeste
29
00:01:19,820 --> 00:01:22,464
para a capital da Eslovênia,
30
00:01:22,465 --> 00:01:23,766
{\an8}Liubliana...
31
00:01:23,767 --> 00:01:26,812
{\an8}Reconhecida como
a capital mais verde da Europa
32
00:01:26,813 --> 00:01:29,199
{\an8}e a cidade das árvores do mundo.
33
00:01:29,200 --> 00:01:31,957
Esta é a primeira vez
que The Amazing Race
34
00:01:31,958 --> 00:01:35,292
visita esse país de 32 anos.
35
00:01:35,293 --> 00:01:39,302
Ao longo da corrida, os times
ganharão OneKeyCash da Expedia,
36
00:01:39,303 --> 00:01:42,200
que podem usar
para aventuras únicas
37
00:01:42,201 --> 00:01:43,838
projetadas
por especialistas.
38
00:01:43,839 --> 00:01:48,463
Hoje, os times terão uma
aventura inspirada pela Expedia
39
00:01:48,464 --> 00:01:49,917
aqui na Eslovênia,
40
00:01:50,378 --> 00:01:54,019
participando de experiências
locais e autênticas
41
00:01:54,020 --> 00:01:57,354
assim como as encontradas
no aplicativo da Expedia.
42
00:01:57,889 --> 00:02:01,440
- Eslovênia.
- E aí. Eslovênia.
43
00:02:01,441 --> 00:02:02,918
Beleza, quer começar
procurando
44
00:02:02,919 --> 00:02:04,486
- procurando a Teddy Travel?
- Sim.
45
00:02:04,487 --> 00:02:06,027
Estamos bastante animados,
46
00:02:06,028 --> 00:02:07,630
desde que não haja
nenhum um nivelador
47
00:02:07,631 --> 00:02:09,509
mantendo nossa liderança,
ficaremos animados.
48
00:02:09,510 --> 00:02:12,433
Precisamos descobrir como chegar
à Teddy Travel International.
49
00:02:12,434 --> 00:02:14,729
Até agora, acho que estamos
nos comunicando muito bem
50
00:02:14,730 --> 00:02:16,336
e tomando decisões
no momento certo
51
00:02:16,337 --> 00:02:17,638
de maneira bem informada.
52
00:02:17,639 --> 00:02:19,923
Vamos pegar nossas passagens
de avião e trem.
53
00:02:19,924 --> 00:02:22,071
Parece isso mesmo.
Aí está.
54
00:02:23,154 --> 00:02:25,757
Bom dia. Estamos
tentando chegar à Eslovênia.
55
00:02:25,758 --> 00:02:27,999
Então, nosso voo parte às 19h30.
56
00:02:28,000 --> 00:02:31,413
Sim, é às 19h30.
Há algo mais cedo?
57
00:02:31,414 --> 00:02:34,195
O único será às 16h00.
58
00:02:35,011 --> 00:02:37,957
Aqui, você vê,
temos dois assentos disponíveis.
59
00:02:37,958 --> 00:02:40,209
Sim, vamos pegar isso.
Vamos pegar agora mesmo.
60
00:02:40,210 --> 00:02:42,273
{\an8}Ótimo, sim, vamos pegar dois.
Obrigado.
61
00:02:43,160 --> 00:02:44,849
{\an8}"Para pegar
as passagens de avião e trem,
62
00:02:44,850 --> 00:02:47,042
{\an8}vá a pé até a seguinte
agência de viagens."
63
00:02:47,043 --> 00:02:48,836
{\an8}Teddy Travel
é o que estamos procurando.
64
00:02:49,691 --> 00:02:51,534
Está escrito corretamente?
65
00:02:51,535 --> 00:02:53,393
- Seus nomes?
- Está correto.
66
00:02:53,394 --> 00:02:56,611
Acabamos de descobrir que
há um voo mais cedo às 16h00,
67
00:02:56,612 --> 00:02:59,268
em vez do voo das 19h30
que todos os outros vão pegar.
68
00:02:59,269 --> 00:03:01,152
Então estamos em
uma posição muito boa agora,
69
00:03:01,153 --> 00:03:04,496
onde estamos no único voo
que parte antes de todo mundo.
70
00:03:04,497 --> 00:03:05,947
- Aí está.
- Teddy Travel.
71
00:03:06,511 --> 00:03:08,400
- Oi, pessoal.
- Oi.
72
00:03:08,401 --> 00:03:10,889
- Um recibo para vocês.
- Obrigado.
73
00:03:11,159 --> 00:03:13,418
- Indo para Viena.
- Até breve.
74
00:03:13,419 --> 00:03:14,814
- Tchau.
- Tchau.
75
00:03:14,815 --> 00:03:17,316
Sim, o voo mais cedo
é este, às 19h30.
76
00:03:17,317 --> 00:03:18,578
{\an8}- Vamos pegar esse.
- Perfeito.
77
00:03:18,579 --> 00:03:20,078
{\an8}O sobrenome,
depois o primeiro nome?
78
00:03:20,079 --> 00:03:22,064
Há algum voo
mais cedo ou não?
79
00:03:22,065 --> 00:03:24,737
Existem dois voos mais cedo
que você pode pegar,
80
00:03:24,738 --> 00:03:26,091
mas estão totalmente lotados.
81
00:03:26,092 --> 00:03:30,368
{\an8}Se for a mesma companhia aérea,
podemos entrar na espera.
82
00:03:30,369 --> 00:03:32,364
- Sim, podemos.
- Certo. Obrigada.
83
00:03:32,365 --> 00:03:34,014
- Estão todos lotado.
- Sim.
84
00:03:34,015 --> 00:03:36,509
Então a única coisa que
podem fazer é lista de espera.
85
00:03:36,510 --> 00:03:37,819
{\an8}- Vamos nessa.
- Obrigado.
86
00:03:37,820 --> 00:03:39,199
Obrigado.
87
00:03:39,200 --> 00:03:42,510
{\an8}Todos os voos mais cedo
estão totalmente lotados.
88
00:03:42,817 --> 00:03:44,405
{\an8}Assim como aconteceu
da última vez.
89
00:03:44,406 --> 00:03:47,336
{\an8}O voo mais cedo
que vocês podem pegar às 17h20
90
00:03:47,337 --> 00:03:49,177
{\an8}- está completamente lotado.
- Está bem.
91
00:03:49,178 --> 00:03:53,778
Então, temos as mesmas passagens
que outros cinco times?
92
00:03:53,779 --> 00:03:55,248
- Quatro outros times?
- Sim.
93
00:03:55,249 --> 00:03:57,230
{\an8}Que notícia boa,
porque estamos em último lugar.
94
00:03:57,231 --> 00:03:58,531
{\an8}- Sim.
- Sim.
95
00:04:00,180 --> 00:04:02,820
- Certo, você quer dirigir?
- Quero, por que não?
96
00:04:03,188 --> 00:04:05,540
- Time número um, pessoal.
- Time número um.
97
00:04:05,541 --> 00:04:07,233
Certo. Rumo à Eslovênia.
98
00:04:07,234 --> 00:04:09,544
- Eslovênia.
- Eslovênia.
99
00:04:09,545 --> 00:04:11,545
AMAZING SUBS.
100
00:04:11,546 --> 00:04:14,059
Episódio 8: "Um dia Pegando
Voos, Trens e Carros".
101
00:04:14,060 --> 00:04:17,559
Créditos: Bartowski95,
IsaacLira, luancunha,
102
00:04:17,560 --> 00:04:20,455
Rafha Le`Roah,
wessilp.
103
00:04:21,174 --> 00:04:23,340
{\an8}Ontem, pensamos
que estávamos indo muito mal,
104
00:04:23,341 --> 00:04:25,051
{\an8}e acabamos em segundo lugar.
105
00:04:25,052 --> 00:04:27,443
{\an8}Estamos prontas
para mais um primeiro lugar.
106
00:04:27,444 --> 00:04:30,065
No entanto, no final,
precisamos vencer só um time.
107
00:04:30,066 --> 00:04:32,338
Isso mostra
que você nunca sabe
108
00:04:32,339 --> 00:04:35,581
até estar no mapa,
onde você vai acabar.
109
00:04:35,808 --> 00:04:38,705
Parte de mim acha que é, tipo,
onde o Drácula está...
110
00:04:38,706 --> 00:04:41,099
{\an8}Eslovênia.
Tenho quase certeza.
111
00:04:41,100 --> 00:04:43,995
{\an8}"Ivan, o Terrível".
Sim.
112
00:04:43,996 --> 00:04:45,409
O que é isso?
113
00:04:45,410 --> 00:04:48,788
Acho que é, tipo, o cara
de onde pegaram o Drácula.
114
00:04:48,789 --> 00:04:51,746
- Certo?
- Não faço ideia.
115
00:04:52,285 --> 00:04:55,768
Hoje é um dia pegando voos,
trens e carros.
116
00:04:55,769 --> 00:04:58,271
Mas temos que, de alguma forma,
atrasar esses caras,
117
00:04:58,272 --> 00:05:01,443
porque estão indo
a toda velocidade em primeiro
118
00:05:01,444 --> 00:05:03,489
e estou ficando
um pouco cansada disso.
119
00:05:03,490 --> 00:05:05,896
{\an8}Seremos
os primeiros competidores
120
00:05:05,897 --> 00:05:08,247
{\an8}a ir para a Eslovênia
no The Amazing Race.
121
00:05:08,248 --> 00:05:09,991
Então estamos animados.
122
00:05:09,992 --> 00:05:11,341
Participar da corrida
123
00:05:11,342 --> 00:05:13,189
está alimentando
nosso espírito competitivo
124
00:05:13,190 --> 00:05:14,995
e tem sido bem prazeroso.
125
00:05:14,996 --> 00:05:16,636
Meu pai e eu
estamos tentando correr
126
00:05:16,637 --> 00:05:18,342
para o Aeroporto de Frankfurt
127
00:05:18,343 --> 00:05:20,702
para tentar entrar na lista
de espera do voo mais cedo.
128
00:05:21,380 --> 00:05:25,847
{\an8}As placas na Alemanha
me deixaram meio perdida.
129
00:05:25,848 --> 00:05:28,245
Então, na última etapa,
ambos tivemos momentos
130
00:05:28,246 --> 00:05:31,918
em que sabíamos para onde ir
ou qual era a resposta,
131
00:05:31,919 --> 00:05:33,250
mas não confiamos
na nossa intuição.
132
00:05:33,251 --> 00:05:35,903
É, precisamos confiar mais
nas informações que coletamos.
133
00:05:35,904 --> 00:05:39,581
Quando chegamos
aos sete melhores times,
134
00:05:39,582 --> 00:05:41,789
não há espaço para erros assim.
Simplesmente não há.
135
00:05:42,316 --> 00:05:44,752
{\an8}Estamos tentando chegar
ao Aeroporto de Frankfurt.
136
00:05:44,753 --> 00:05:47,269
{\an8}Esta é realmente
uma viagem muito bonita.
137
00:05:47,270 --> 00:05:48,571
Que bênção.
138
00:05:48,572 --> 00:05:50,668
Na minha cabeça, eu estava
pensando na nossa prima.
139
00:05:50,669 --> 00:05:53,151
Sim, vamos falar
sobre coisas positivas.
140
00:05:53,152 --> 00:05:54,692
No ano passado,
Morgan e eu tivemos
141
00:05:54,693 --> 00:05:56,238
o ano mais difícil
de nossas vidas.
142
00:05:56,239 --> 00:05:59,041
Tivemos uma prima que teve
um aneurisma cerebral duplo,
143
00:05:59,042 --> 00:06:02,310
e agora ela não é tão capaz
como era antes.
144
00:06:02,311 --> 00:06:04,478
Mas o que ela
conseguiu fazer é
145
00:06:04,479 --> 00:06:05,857
assistir TV.
146
00:06:05,858 --> 00:06:08,702
Nos deixa tão felizes
saber que ela vai nos ver
147
00:06:08,703 --> 00:06:10,478
trabalhando
na nossa conexão.
148
00:06:10,479 --> 00:06:13,547
Mesmo que ela não esteja aqui,
ela vai
149
00:06:13,548 --> 00:06:16,657
poder experimentar a alegria
de toda essa aventura conosco.
150
00:06:16,658 --> 00:06:19,132
A A3 vai em direção a Frankfurt.
151
00:06:22,507 --> 00:06:26,101
{\an8}No caminho para sair de Colônia,
de volta para Frankfurt.
152
00:06:26,102 --> 00:06:28,571
Depois da última etapa,
pensamos que estávamos fora,
153
00:06:28,572 --> 00:06:30,871
o fato de ainda estarmos aqui,
estamos super animados.
154
00:06:30,872 --> 00:06:34,146
Então vamos fazer o nosso melhor
para sair de trás e avançar.
155
00:06:34,147 --> 00:06:36,324
A maioria dos times vão
estar no voo mais tarde
156
00:06:36,325 --> 00:06:37,989
que também estaremos.
157
00:06:38,749 --> 00:06:40,065
Então, sabendo disso,
158
00:06:40,066 --> 00:06:42,065
isso definitivamente
trás muito mais motivação.
159
00:06:42,066 --> 00:06:43,796
{\an8}Gregory, pode ser isso.
160
00:06:44,546 --> 00:06:46,297
{\an8}- Estacionamento. Isso.
- Ótimo.
161
00:06:46,298 --> 00:06:47,843
{\an8}- Então é isso, aqui em cima.
- Sim.
162
00:06:48,272 --> 00:06:49,788
- Vamos lá.
- Aqui vamos nós. Vamos lá.
163
00:06:49,789 --> 00:06:52,719
- Desculpe.
- Oi. Oi.
164
00:06:52,720 --> 00:06:55,482
- Austrian Air?
- Sim, Austrian Air.
165
00:06:56,142 --> 00:06:57,598
Procurando por algo vermelho.
166
00:06:57,599 --> 00:07:00,013
Como no mundo
eles nos venceram aqui?
167
00:07:00,912 --> 00:07:02,834
Vocês estavam
indo na velocidade permitida?
168
00:07:02,835 --> 00:07:04,455
É a Autobahn, querida.
169
00:07:05,104 --> 00:07:06,657
Temos que correr.
170
00:07:06,658 --> 00:07:08,265
Vamos escanear aqui.
171
00:07:08,996 --> 00:07:10,348
- Beleza.
- Certo.
172
00:07:10,923 --> 00:07:14,086
Então, nosso voo original
estava marcado para 19h30.
173
00:07:14,087 --> 00:07:16,500
Então estamos tentando
entrar na lista de espera
174
00:07:16,501 --> 00:07:18,494
do voo das 16h00.
175
00:07:18,495 --> 00:07:21,385
Parece que as quatro pessoas
estão no voo...
176
00:07:21,671 --> 00:07:23,823
Sem promessas, porque as coisas
podem mudar rapidamente,
177
00:07:23,824 --> 00:07:26,374
mas estamos de dedos cruzados
para conseguir embarcar.
178
00:07:27,134 --> 00:07:29,479
- Aqui vamos nós.
- Estou pronto para arrasar.
179
00:07:29,993 --> 00:07:32,030
Então estamos indo
para Viena agora.
180
00:07:32,031 --> 00:07:35,006
Com Todd e Ashlie, que
entraram pela lista de espera
181
00:07:35,007 --> 00:07:37,381
e Rob e Corey, que também
entraram pela lista de espera.
182
00:07:37,382 --> 00:07:40,905
Entramos no voo mais cedo
possível com Greg e John.
183
00:07:40,906 --> 00:07:43,865
Pulamos do quarto lugar
para os três primeiros,
184
00:07:43,866 --> 00:07:46,582
e foi uma ótima sensação
para começar a etapa.
185
00:07:47,265 --> 00:07:49,671
{\an8}PRIMEIRO VOO
DECOLANDO ÀS 16H00
186
00:07:50,525 --> 00:07:53,111
{\an8}VIENA, ÁUSTRIA
187
00:07:56,686 --> 00:07:58,020
Vamos lá, rapazes.
188
00:07:58,021 --> 00:07:59,366
Vamos, vamos, vamos.
189
00:07:59,367 --> 00:08:03,242
Precisamos chegar em Liubliana
o mais rápido possível.
190
00:08:03,700 --> 00:08:07,044
Já temos passagens de trem
reservadas, lugares garantidos.
191
00:08:07,045 --> 00:08:08,601
Estamos tentando encontrar
um caminho,
192
00:08:08,602 --> 00:08:10,896
se há uma rota mais rápida
para chegar lá antes.
193
00:08:10,897 --> 00:08:12,091
Isso é o que temos.
194
00:08:12,092 --> 00:08:15,295
Ambos são a mesma coisa.
Ambos vão para Wien Hbf.
195
00:08:15,560 --> 00:08:18,099
Mas este para em Graz,
este para em Salzburgo.
196
00:08:18,100 --> 00:08:20,537
Isso é a única coisa que
nos leva lá antes das 8h00.
197
00:08:20,538 --> 00:08:22,806
Devemos ver se conseguimos?
198
00:08:22,807 --> 00:08:25,567
Estamos tentando chegar na
Eslovênia 1:00 da manhã.
199
00:08:25,568 --> 00:08:27,368
Estamos indo para a
plataforma dois.
200
00:08:28,168 --> 00:08:29,893
Finalmente, conseguimos algo.
201
00:08:31,150 --> 00:08:34,053
O plano é chegar em Viena,
202
00:08:34,054 --> 00:08:37,288
e de lá nosso próximo destino
é Graz.
203
00:08:37,289 --> 00:08:40,047
Graz. Cinco minutos de atraso.
204
00:08:40,048 --> 00:08:43,806
E de Graz, pegamos o trem
para Eslovênia.
205
00:08:43,807 --> 00:08:46,526
E chegaremos às 12:58 da tarde.
206
00:08:46,527 --> 00:08:49,017
Oito horas na frente dos
outros times,
207
00:08:49,018 --> 00:08:50,971
levando em conta que
estamos corretos.
208
00:08:52,375 --> 00:08:54,702
É na plataforma 5A.
209
00:08:54,703 --> 00:08:56,440
Está atrasado.
210
00:08:56,441 --> 00:08:59,454
Era para ser às 18:58.
Agora está às 19:10.
211
00:08:59,455 --> 00:09:00,668
Nós temos mais tempo.
212
00:09:00,669 --> 00:09:02,437
Então vamos daqui até Graz.
213
00:09:02,438 --> 00:09:05,164
Nosso trem está 14 minutos
atrasado,
214
00:09:05,165 --> 00:09:09,197
nós temos apenas 5 minutos
para trocar de trem,
215
00:09:09,198 --> 00:09:12,703
de Graz para o trem de Liubliana
e aquele trem está no horário.
216
00:09:12,704 --> 00:09:16,303
Estamos apostando que o trem
para Liubliana,
217
00:09:16,304 --> 00:09:18,192
esteja atrasado também.
218
00:09:18,193 --> 00:09:19,896
Esse é o nosso trem.
219
00:09:21,341 --> 00:09:23,150
- Certo.
- Se pegarmos o último trem.
220
00:09:23,151 --> 00:09:24,737
Sim.
221
00:09:24,738 --> 00:09:26,472
E veremos o que acontece.
222
00:09:26,473 --> 00:09:29,386
Chegaremos lá com oito
horas sobrando.
223
00:09:29,387 --> 00:09:31,599
Ou voltaremos para casa ou
iremos para o ataque.
224
00:09:31,600 --> 00:09:33,927
Ou nos estressamos
correndo à toa,
225
00:09:33,928 --> 00:09:36,067
e pegando quatro trens
a mais para nada.
226
00:09:36,068 --> 00:09:37,692
Isso é literalmente
um salto de fé.
227
00:09:37,693 --> 00:09:38,771
- Isso.
- Legal.
228
00:09:38,772 --> 00:09:41,055
Estamos atirando no escuro.
229
00:09:41,056 --> 00:09:42,082
Vamos, Chels.
230
00:09:42,083 --> 00:09:43,789
Aqui vamos nós.
231
00:09:45,306 --> 00:09:48,702
Mal posso esperar para ver o
tipo de comida que vão servir.
232
00:09:48,703 --> 00:09:51,185
Vamos nessa.
233
00:09:51,186 --> 00:09:54,419
Os últimos times eram as garotas
de azul,
234
00:09:54,420 --> 00:09:58,581
Lenna e Morgan, Robbin e
Chelsea, nós e os barbudos.
235
00:09:58,582 --> 00:10:00,150
Todos sabem como é o jogo,
236
00:10:00,151 --> 00:10:01,702
mas eu sou aquele que pensa,
237
00:10:01,703 --> 00:10:03,341
é dia do juízo final todo dia.
238
00:10:06,962 --> 00:10:08,909
Diz que chegaremos às 21:40.
239
00:10:08,910 --> 00:10:10,323
Não creio.
240
00:10:10,324 --> 00:10:13,702
Iremos chegar em Graz às 21:40.
241
00:10:13,703 --> 00:10:19,759
E o nosso transfer para
Graz Hauptbahnhof é às 21:39.
242
00:10:19,760 --> 00:10:22,687
Já chegaremos um minuto
atrasado para transferência.
243
00:10:22,688 --> 00:10:25,097
- 21:44.
- Meu Deus.
244
00:10:25,098 --> 00:10:29,185
Estamos nos colocando em risco
fazendo isso.
245
00:10:29,186 --> 00:10:34,142
Quando sabemos que é improvável
recuperar o atraso.
246
00:10:34,143 --> 00:10:36,102
A rota mais fácil é descer,
247
00:10:36,103 --> 00:10:39,258
dar a volta e esperar até 10:00
e pronto.
248
00:10:39,259 --> 00:10:40,895
Eu pensando em jogar a
rota segura.
249
00:10:40,896 --> 00:10:43,079
- Estou pensando isso também.
- Eu também.
250
00:10:43,080 --> 00:10:47,004
É tão brutal que o único trem
em atraso seja o nosso.
251
00:10:47,005 --> 00:10:48,937
{\an8}Claro que foi decepcionante.
252
00:10:48,938 --> 00:10:50,554
{\an8}Porque nós adoraríamos ter...
253
00:10:50,555 --> 00:10:52,826
{\an8}...oito horas de vantagem.
254
00:10:52,827 --> 00:10:55,461
Nós tínhamos uma vantagem
enorme e agora se foi.
255
00:10:55,462 --> 00:10:58,375
Estamos apenas no lado errado
da sorte hoje.
256
00:11:01,371 --> 00:11:03,785
Estamos voltando para cá.
Oito, esse é o nosso.
257
00:11:03,786 --> 00:11:06,571
Nosso trem inicial estava com
um imenso atraso.
258
00:11:06,572 --> 00:11:09,403
Não tinha chances da gente
pegar o trem de conexão.
259
00:11:09,404 --> 00:11:12,323
{\an8}Então abandonamos aquela ideia
e estamos...
260
00:11:12,324 --> 00:11:15,072
...voltando para a estação
original em Viena.
261
00:11:15,073 --> 00:11:18,339
E de volta para o que era nossas
reservas originais.
262
00:11:18,340 --> 00:11:20,233
Tem alguns times com fome lá.
263
00:11:20,234 --> 00:11:21,988
Eles vão ficar animados em
nos ver.
264
00:11:28,065 --> 00:11:30,357
Tem uma saída.
Tem um trem, olha.
265
00:11:30,358 --> 00:11:32,633
É por aqui. Vamos, galera.
266
00:11:32,634 --> 00:11:34,564
Esse está indo direto
para Salzburgo.
267
00:11:34,565 --> 00:11:37,363
{\an8}- Vamos segui-los.
- Está bem.
268
00:11:37,651 --> 00:11:39,357
Estamos indo para Salzburgo.
269
00:11:39,358 --> 00:11:41,556
Devemos chegar lá depois
da meia-noite.
270
00:11:42,824 --> 00:11:44,503
- Salzburgo?
- Sim.
271
00:11:44,504 --> 00:11:47,213
Olha são os outros times. Cada
um dos times.
272
00:11:47,214 --> 00:11:51,409
Cara, pegamos um trem mais cedo,
e estava 15 minutos atrasado,
273
00:11:51,410 --> 00:11:53,013
não conseguimos pegar o
outro trem.
274
00:11:53,014 --> 00:11:54,997
- Fizemos a melhor escolha?
- Sério?
275
00:11:54,998 --> 00:11:56,918
Depois de sofrer na
última etapa.
276
00:11:56,919 --> 00:11:58,755
Agora estamos juntos com todos.
277
00:11:58,756 --> 00:12:00,058
Estamos nos sentindo bem.
278
00:12:00,059 --> 00:12:02,191
A banda está toda junta de novo.
279
00:12:05,372 --> 00:12:07,770
Todo mundo pegou suas coisas?
Pegaram as pochetes?
280
00:12:07,771 --> 00:12:09,419
Pegou suas duas mochilas?
Pegou seu parceiro?
281
00:12:09,420 --> 00:12:10,720
Vamos.
282
00:12:12,725 --> 00:12:13,732
Friozinho.
283
00:12:13,733 --> 00:12:15,446
Que horas são?
284
00:12:17,703 --> 00:12:19,038
{\an8}Talvez é esse.
285
00:12:19,039 --> 00:12:21,655
{\an8}Todos estaremos na caixa de
pistas juntos,
286
00:12:21,656 --> 00:12:24,359
e todos estamos empatados
para primeiro lugar agora.
287
00:12:24,360 --> 00:12:25,771
Então estou bem.
288
00:12:25,772 --> 00:12:27,515
Vamos cruzar assim.
289
00:12:27,516 --> 00:12:29,437
- Olha para isso.
- E lá vamos nós.
290
00:12:29,438 --> 00:12:30,996
- Agora estamos conversando.
- Querido.
291
00:12:30,997 --> 00:12:34,115
Estamos no trem a caminho
da Eslovênia.
292
00:12:34,116 --> 00:12:35,897
E isso é tudo o que importa.
293
00:12:50,282 --> 00:12:51,392
O quê?
294
00:12:51,393 --> 00:12:53,219
- Vamos.
- Isso é incrível.
295
00:12:53,220 --> 00:12:55,375
- Isso foi inesperado.
- Foi muito rápido.
296
00:12:56,720 --> 00:12:59,197
Eu nem sei se estamos indo
na direção certa.
297
00:13:00,582 --> 00:13:04,807
{\an8}Os times devem correr a pé
para a Praça do Congresso...
298
00:13:04,808 --> 00:13:09,564
...pegar o carro e dirigir até
o Aeródromo Esportivo de Lesce.
299
00:13:09,565 --> 00:13:11,548
Sim, é isso.
300
00:13:12,858 --> 00:13:14,375
Segundo andar.
301
00:13:14,962 --> 00:13:16,599
- Por aqui?
- Sim.
302
00:13:16,600 --> 00:13:18,323
- Você vai dirigir?
- Sim.
303
00:13:18,324 --> 00:13:19,324
Isso, isso, isso.
304
00:13:19,325 --> 00:13:20,771
- É aqui?
- Sim.
305
00:13:20,772 --> 00:13:22,150
É isso.
306
00:13:22,151 --> 00:13:23,461
Vamos ter que perguntar
a alguém.
307
00:13:23,462 --> 00:13:24,840
Vamos perguntar para essa
mulher aqui.
308
00:13:24,841 --> 00:13:28,065
Senhora, você poderia nos
ajudar com direções?
309
00:13:28,302 --> 00:13:30,944
Nós estamos, eu acho, que
em primeiro lugar.
310
00:13:30,945 --> 00:13:32,944
Steve e Anna Leigh e nós...
311
00:13:32,945 --> 00:13:34,617
...chegamos na garagem ao
mesmo tempo.
312
00:13:34,817 --> 00:13:36,323
Sim, mas como saímos daqui?
313
00:13:36,324 --> 00:13:37,737
Por aqui ou por alí?
314
00:13:37,738 --> 00:13:41,394
- Por aqui você sai da garagem.
- Está bem.
315
00:13:42,612 --> 00:13:44,862
{\an8}- Hora de arrasar.
- Aqui vamos nós.
316
00:13:44,864 --> 00:13:46,449
{\an8}- Encontrou?
- Sim.
317
00:13:46,451 --> 00:13:48,474
{\an8}Beleza. Abre o porta malas.
318
00:13:51,274 --> 00:13:52,574
{\an8}Lena.
319
00:13:52,576 --> 00:13:54,323
{\an8}Beleza, espera. Eu consigo Morgan.
Não...
320
00:13:54,324 --> 00:13:56,323
Eu não dirijo faz um mês.
321
00:13:56,324 --> 00:13:57,702
Apenas fique calma.
322
00:13:57,703 --> 00:14:02,149
Isso é uma experiência nova
para nós.
323
00:14:02,395 --> 00:14:04,254
Eu não acho que isso está certo.
324
00:14:04,255 --> 00:14:05,702
Isso não parece uma rodovia.
325
00:14:05,703 --> 00:14:08,287
Não parece? Nós não deveríamos
estar perdidos agora.
326
00:14:08,288 --> 00:14:10,846
Estamos dirigindo sem rumo de
novo porque não lemos mapas.
327
00:14:10,847 --> 00:14:13,030
Só porque não está lá ainda, não
sei por que está se estressando.
328
00:14:13,031 --> 00:14:14,219
Pai, não é sobre isso.
329
00:14:14,220 --> 00:14:15,909
Não estou tentando brigar
com você.
330
00:14:15,910 --> 00:14:17,416
- Estou querendo o correto.
- Eu entendo...
331
00:14:17,417 --> 00:14:19,495
...mas você pega uma rua
e começa a se estressar.
332
00:14:19,496 --> 00:14:21,519
- Estou tentando, é difícil.
- Aqui vamos nós.
333
00:14:21,520 --> 00:14:22,820
Comunicação.
334
00:14:23,755 --> 00:14:25,629
Eu não sabia o que esperar
na Eslovênia.
335
00:14:25,630 --> 00:14:27,150
E até agora é incrível.
336
00:14:27,151 --> 00:14:29,219
Eslovênia é linda até agora.
337
00:14:29,220 --> 00:14:30,806
Maravilhoso, cara.
338
00:14:30,807 --> 00:14:32,869
- Essas montanhas são insanas.
- É épico.
339
00:14:32,870 --> 00:14:36,229
As montanhas são inacreditáveis.
340
00:14:36,410 --> 00:14:38,444
"ALC Lesce" a frente.
341
00:14:42,203 --> 00:14:43,771
Estou vendo um avião.
342
00:14:43,772 --> 00:14:45,323
Acho que estamos aqui.
343
00:14:45,324 --> 00:14:47,288
Estou vendo a caixa de pista
também.
344
00:14:47,289 --> 00:14:49,150
Segue... Isso.
Estão marcados.
345
00:14:49,151 --> 00:14:51,047
- O que é isso?
- São números.
346
00:14:51,048 --> 00:14:52,737
Eu quero ir agora.
347
00:14:52,738 --> 00:14:54,530
Bem, talvez iremos, porque
somos os primeiros.
348
00:14:54,531 --> 00:14:56,113
- Certo, vamos descobrir.
- Boa.
349
00:14:56,115 --> 00:14:57,415
Beleza.
350
00:14:58,272 --> 00:14:59,840
Bloqueio.
351
00:14:59,841 --> 00:15:01,978
"É hora de uma Experiência
da Expedia."
352
00:15:01,979 --> 00:15:03,978
"Quem quer ter uma
visão panorâmica?"
353
00:15:03,979 --> 00:15:06,699
A paisagem diversificada da
Eslovênia proporciona...
354
00:15:06,700 --> 00:15:09,702
...as condições perfeitas
para planar.
355
00:15:09,703 --> 00:15:12,272
Combinado com as condições
meteorológicas favoráveis,
356
00:15:12,273 --> 00:15:14,416
e abundância de elevação
térmica,
357
00:15:14,417 --> 00:15:17,116
os melhores pilotos podem
planar estes céus...
358
00:15:17,117 --> 00:15:19,755
...sem um motor por centenas
de quilômetros.
359
00:15:20,894 --> 00:15:22,885
Mas a melhor parte de
planar por aqui,
360
00:15:22,886 --> 00:15:25,702
além do silêncio, é a vista.
361
00:15:25,703 --> 00:15:28,150
{\an8}Algo que os times vão
experimentar nesse Bloqueio,
362
00:15:28,151 --> 00:15:32,461
{\an8}quando eles planarem mais de
112km por hora sobre o Lago Ble,
363
00:15:32,462 --> 00:15:35,902
procurando por uma pista feita
com quatro números.
364
00:15:36,511 --> 00:15:39,530
Depois de aterrissar, eles
devem juntá-los...
365
00:15:39,531 --> 00:15:43,980
...para representar o ano que a
Eslovênia ganhou independência.
366
00:15:44,253 --> 00:15:48,357
Quando acertarem, eles podem
abrir a caixa do piloto,
367
00:15:48,358 --> 00:15:50,288
para revelar a próxima pista.
368
00:15:50,289 --> 00:15:51,840
- Eu quero a vista panorâmica.
- Certo, pegue-a.
369
00:15:51,841 --> 00:15:53,323
- Vamos.
- Boa, vamos.
370
00:15:53,324 --> 00:15:55,233
"Quem quer ter uma visão
panorâmica?"
371
00:15:55,234 --> 00:15:56,461
Eu faço.
372
00:15:56,462 --> 00:15:57,927
- Divirta-se.
- Irei.
373
00:16:07,409 --> 00:16:08,356
Olá.
374
00:16:08,357 --> 00:16:10,363
- Eu vou pisar nesse lado?
- Sim, senhor.
375
00:16:10,364 --> 00:16:12,875
Você queria que fosse você?
Eu queria que fosse eu.
376
00:16:12,876 --> 00:16:15,612
Sim, eu queria, mas estou
feliz pelo meu pai.
377
00:16:15,613 --> 00:16:18,426
Precisa encontrar quatro barcos
amarelos e o logo do Expedia.
378
00:16:18,427 --> 00:16:20,461
Olha para ele pulando.
379
00:16:20,462 --> 00:16:23,564
Vou subir 610km acima do
Lago Ble,
380
00:16:23,565 --> 00:16:25,150
e procurar por alguns
indicadores.
381
00:16:25,151 --> 00:16:28,116
Nem sempre gosto de aviões,
nem sempre gosto de altura,
382
00:16:28,117 --> 00:16:30,392
mas as coisas que estou sendo
capaz de experimentar aqui,
383
00:16:30,393 --> 00:16:32,219
quando sendo forçado para
experimentar eles,
384
00:16:32,220 --> 00:16:33,323
está sendo ótimo.
385
00:16:33,324 --> 00:16:34,875
- Bem-vindo.
- Olá.
386
00:16:34,876 --> 00:16:37,150
Corri para o planador
e entrei nele.
387
00:16:37,151 --> 00:16:39,963
E eles tem um avião a frente
dele no qual se agarra,
388
00:16:39,964 --> 00:16:41,675
e depois o puxa para subir
ao céu.
389
00:16:41,676 --> 00:16:45,181
Eu entrei e eles selaram tudo e
estamos a caminho.
390
00:16:45,182 --> 00:16:47,996
Estamos saindo em primeiro
lugar. Indo decolar.
391
00:16:55,288 --> 00:16:56,765
Lá vamos nós!
392
00:16:58,015 --> 00:17:00,759
Estão subindo.
393
00:17:00,760 --> 00:17:02,171
Estão voando.
394
00:17:06,590 --> 00:17:09,647
Uau! Isso é incrível.
395
00:17:13,100 --> 00:17:14,874
O cenário era espetacular.
396
00:17:14,875 --> 00:17:17,771
Estávamos subindo e
quanto mais subíamos,
397
00:17:17,772 --> 00:17:20,349
mais dava pra ver
como o país era lindo.
398
00:17:32,962 --> 00:17:34,563
"Devido aos..." Ah!
399
00:17:34,564 --> 00:17:36,082
"Devido aos limites
de altura e peso,
400
00:17:36,083 --> 00:17:37,617
Ashlie deve fazer
esse Bloqueio."
401
00:17:39,031 --> 00:17:40,461
{\an8}- John vai fazer.
- Eu faço.
402
00:17:40,462 --> 00:17:41,762
{\an8}Eu vou fazer.
403
00:17:46,729 --> 00:17:48,203
Até logo, pai.
404
00:17:57,440 --> 00:18:00,755
Meu Deus. Isso é tão legal.
405
00:18:03,548 --> 00:18:05,858
Estou morrendo de inveja.
406
00:18:06,771 --> 00:18:10,796
{\an8}Isso é incrível!
É incrível e lindo.
407
00:18:18,422 --> 00:18:21,351
Quando cheguei no lago,
do nada eu ouvi um barulho,
408
00:18:21,352 --> 00:18:24,323
o cabo se soltou e foi embora,
e o avião se foi.
409
00:18:24,324 --> 00:18:26,978
E de repente estávamos voando
lá no alto por conta própria.
410
00:18:26,979 --> 00:18:30,601
Havia quatro botes
a vista no lago
411
00:18:30,602 --> 00:18:33,771
que tinham tetos amarelos e
um número neles.
412
00:18:33,772 --> 00:18:35,615
Vamos lá, desembaça.
413
00:18:35,616 --> 00:18:39,047
Quando consegui ajustar o
binóculos, ainda estava alto,
414
00:18:39,048 --> 00:18:44,357
e foi difícil ver os números,
consegui ver dois 1 e dois 9.
415
00:18:44,358 --> 00:18:46,410
Está mexendo muito.
Não consigo focar.
416
00:18:50,486 --> 00:18:51,786
{\an8}Estamos em quinto.
417
00:18:52,937 --> 00:18:54,401
{\an8}"Quem quer ter uma
visão panorâmica?"
418
00:18:54,402 --> 00:18:55,767
- Eu faço.
- Tudo bem.
419
00:18:55,769 --> 00:18:57,082
Eu farei.
420
00:18:57,083 --> 00:18:58,712
Ótimo.
Lena vai fazer. Vamos lá.
421
00:18:58,713 --> 00:19:01,806
Steve e Anna Leigh
estão em último.
422
00:19:01,807 --> 00:19:04,219
Não está certo.
Essa não é a rodovia.
423
00:19:04,220 --> 00:19:06,013
Estamos voltando
para a maldita cidade.
424
00:19:06,014 --> 00:19:08,392
- Eu sei. Estou vendo isso.
- Certo, estaciona.
425
00:19:08,393 --> 00:19:10,461
Com licença, senhora.
426
00:19:10,462 --> 00:19:12,013
Pode nos ajudar?
427
00:19:12,014 --> 00:19:15,047
Precisamos chegar na rodovia.
Estamos muito atrás agora.
428
00:19:15,048 --> 00:19:17,254
Essa estrada aqui.
429
00:19:17,255 --> 00:19:20,794
Siga reto, reto toda vida.
430
00:19:20,795 --> 00:19:21,978
Muito obrigada.
431
00:19:21,979 --> 00:19:23,474
Estamos em último,
432
00:19:23,475 --> 00:19:25,996
então temos que
tentar nos divertir.
433
00:19:28,880 --> 00:19:33,346
{\an8}Eslovênia é um país lindo.
434
00:19:35,691 --> 00:19:37,354
{\an8}Espera aí, estou vendo o lago.
435
00:19:39,800 --> 00:19:42,238
{\an8}Uau! Que lago lindo.
436
00:19:52,593 --> 00:19:55,841
{\an8}Estou vendo quatro
números, 1-9-9-1...
437
00:19:56,622 --> 00:19:59,013
{\an8}Mas não estou certo da ordem.
438
00:20:08,410 --> 00:20:10,150
- É tão pequeno...
- Que legal.
439
00:20:10,151 --> 00:20:12,219
É tão legal.
440
00:20:12,220 --> 00:20:14,909
Ele aterriza na grama?
441
00:20:14,910 --> 00:20:17,287
Isso foi incrível.
442
00:20:17,288 --> 00:20:21,306
Estou confiante que Smithe
conseguiu de primeira.
443
00:20:22,306 --> 00:20:23,606
Olá.
444
00:20:26,168 --> 00:20:28,599
"Em qual ano Eslovênia
conquistou a independência?"
445
00:20:28,600 --> 00:20:30,179
Isso vai ser difícil.
446
00:20:30,180 --> 00:20:32,426
Vamos, Smithe.
Me mostre a pista, Smithe.
447
00:20:32,427 --> 00:20:34,203
Bom, eu vi dois 1 e dois 9.
448
00:20:35,237 --> 00:20:37,357
Pelo fato de ser
um país antigo...
449
00:20:37,358 --> 00:20:39,031
Chutarei isso.
450
00:20:42,917 --> 00:20:44,217
Não.
451
00:20:44,651 --> 00:20:46,633
Certo, vamos tentar de novo.
452
00:20:46,634 --> 00:20:50,254
Chutei 1199 e errei. Agora tenho
que esperar no final da fila,
453
00:20:50,255 --> 00:20:53,013
todos estavam no Bloqueio,
exceto Steve e Anna Leigh.
454
00:20:53,014 --> 00:20:54,082
Como foi?
455
00:20:54,083 --> 00:20:55,219
Você tem que fazer de novo?
456
00:20:55,220 --> 00:20:56,771
- Sim.
- Droga.
457
00:20:56,772 --> 00:20:58,720
Naquele momento,
sentimos a pressão.
458
00:21:00,783 --> 00:21:02,582
Beleza, Ashlie está entrando.
459
00:21:02,583 --> 00:21:04,471
Ela está entrando.
460
00:21:04,472 --> 00:21:06,150
Meu Deus.
461
00:21:06,151 --> 00:21:09,927
O paraquedas está me deixando
nervoso, mas estou animado.
462
00:21:15,461 --> 00:21:17,065
Lá se vai a Ashlie.
463
00:21:19,927 --> 00:21:21,617
Meu Deus.
464
00:21:23,065 --> 00:21:24,365
Lá vamos nós.
465
00:21:27,410 --> 00:21:28,858
Estamos voando.
466
00:21:36,561 --> 00:21:38,776
Tem um aterrizando agora.
467
00:21:38,777 --> 00:21:41,431
Acho que é o meu pai chegando.
468
00:21:41,432 --> 00:21:44,927
Rob voltou. Ele vai responder a
pergunta. Vamos ver se acerta.
469
00:21:47,128 --> 00:21:50,764
{\an8}"Em qual ano Eslovênia
conquistou a independência?"
470
00:21:52,168 --> 00:21:53,468
Bom trabalho.
471
00:21:55,168 --> 00:21:56,530
Isso!
472
00:21:56,531 --> 00:21:57,633
Conseguiu?
473
00:21:57,634 --> 00:21:59,650
Acho que ele conseguiu. Droga.
474
00:21:59,651 --> 00:22:05,224
{\an8}Eu sabia a resposta porque
eu gosto de ler sobre a OTAN.
475
00:22:05,225 --> 00:22:07,463
Meu pai sabe tudo de história,
476
00:22:07,464 --> 00:22:09,927
e estou muito feliz por isso.
477
00:22:13,402 --> 00:22:14,978
{\an8}"Vão para o Centro
Nórdico Planica
478
00:22:14,979 --> 00:22:16,942
{\an8}para encontrar a próxima pista!"
479
00:22:16,943 --> 00:22:20,485
Está bem. Vamos achar alguém
para pedir informação.
480
00:22:23,168 --> 00:22:24,737
Estou vendo o lago.
481
00:22:24,738 --> 00:22:28,633
Um, nove, nove, um?
482
00:22:28,634 --> 00:22:30,272
Vou tentar isso.
483
00:22:35,755 --> 00:22:37,306
Sim.
484
00:22:39,479 --> 00:22:40,996
Esse é o lago.
485
00:22:42,410 --> 00:22:44,219
Lá vamos nós.
486
00:22:44,220 --> 00:22:48,031
Estou vendo um, um, nove, nove.
487
00:22:49,031 --> 00:22:51,858
Beleza.
Agora posso aproveitar.
488
00:22:53,513 --> 00:22:56,858
Beleza, estamos pousando.
489
00:22:58,893 --> 00:23:01,426
Tem mais um chegando.
Deve ser a Ashlie.
490
00:23:01,427 --> 00:23:03,219
Certo, vamos lá.
Hora da verdade.
491
00:23:03,220 --> 00:23:04,962
- Vamos lá, amor.
- Está bem.
492
00:23:07,479 --> 00:23:10,530
- Essa é a minha resposta.
- Correto.
493
00:23:10,531 --> 00:23:12,150
- O quê? O quê?
- Sim.
494
00:23:12,151 --> 00:23:13,392
- Isso!
- Muito obrigada.
495
00:23:13,393 --> 00:23:14,978
Isso!
496
00:23:14,979 --> 00:23:16,013
Ela conseguiu.
497
00:23:16,014 --> 00:23:17,185
Boa sorte, rapazes.
498
00:23:17,186 --> 00:23:18,461
Boa sorte, meninas. Boa sorte.
499
00:23:18,462 --> 00:23:20,150
Parece que ela acertou.
500
00:23:20,151 --> 00:23:21,875
- Pegou a pochete?
- Sim.
501
00:23:21,876 --> 00:23:23,824
Pensei que teria
que fazer de novo.
502
00:23:29,375 --> 00:23:30,875
Isso é tão estressante.
503
00:23:30,876 --> 00:23:32,306
Um estresse diferente.
504
00:23:40,184 --> 00:23:41,996
Um, seis, seis...
505
00:23:53,410 --> 00:23:54,710
Quem é aquele?
506
00:23:57,272 --> 00:23:58,962
Beleza, Johnny.
507
00:24:03,272 --> 00:24:04,944
- Correto.
- Isso!
508
00:24:04,945 --> 00:24:06,530
Ótimo.
509
00:24:06,531 --> 00:24:07,802
Boa, garoto.
510
00:24:07,803 --> 00:24:11,100
- Sabia que você ia conseguir...
- É assim que a gente faz.
511
00:24:15,479 --> 00:24:19,150
"Vão ao Centro Nórdico Planica
para encontrar a próxima pista!"
512
00:24:19,151 --> 00:24:20,513
- Certo.
- Vamos nessa!
513
00:24:21,513 --> 00:24:22,813
Olá!
514
00:24:28,565 --> 00:24:31,008
- Correto.
- Sim? Isso!
515
00:24:31,009 --> 00:24:33,461
Vamos perguntar a eles.
516
00:24:33,462 --> 00:24:34,530
Olá.
517
00:24:34,531 --> 00:24:39,013
"Vão ao Centro Nórdico Planica
para encontrar a próxima pista!"
518
00:24:39,014 --> 00:24:41,702
Estamos tentando chegar
na rodovia. Qual é a rodovia?
519
00:24:41,703 --> 00:24:43,150
Quem ainda está aqui?
520
00:24:43,151 --> 00:24:44,702
Estão pegando
informações bem ali.
521
00:24:44,703 --> 00:24:46,067
Então vamos segui-los.
522
00:24:46,068 --> 00:24:47,357
Sim, vamos segui-los.
523
00:24:47,358 --> 00:24:49,345
Estou vendo o carro. Vamos.
524
00:24:50,321 --> 00:24:51,944
Sei o que estou fazendo agora.
525
00:24:51,945 --> 00:24:54,530
Smithe está na
segunda tentativa.
526
00:24:54,531 --> 00:24:55,996
Agora ele consegue.
527
00:25:00,975 --> 00:25:05,323
Mesmo tendo entendido como usar
o binóculos para ver os números,
528
00:25:05,324 --> 00:25:07,357
não tinha certeza se era 9 ou 6.
529
00:25:07,358 --> 00:25:11,219
E um dos 1 eu
achei que fosse um 7,
530
00:25:11,220 --> 00:25:13,479
então foi muito frustrante.
531
00:25:16,582 --> 00:25:19,170
Dessa vez eu vi
a logo da Expedia.
532
00:25:19,171 --> 00:25:21,426
A seta estava
apontando para esquerda.
533
00:25:21,427 --> 00:25:25,594
Se você lesse da esquerda
pra direita, dava 1991.
534
00:25:25,595 --> 00:25:30,911
Odeio dizer, mas que Steve e
Anna Leigh não apareçam cedo.
535
00:25:30,912 --> 00:25:35,599
Olha, devem ser os times
procurando por algo no céu.
536
00:25:35,600 --> 00:25:36,875
Parabéns pra nós.
537
00:25:36,876 --> 00:25:40,338
Anna Leigh, para e vamos
perguntar aqui. Pode ser?
538
00:25:40,339 --> 00:25:43,082
Tanto faz.
Quero dizer, isso é...
539
00:25:43,083 --> 00:25:44,771
Eu já sei que é...
Eu sei que é o fim.
540
00:25:44,772 --> 00:25:47,317
Não tem a menor chance da gente
dar a volta por cima.
541
00:25:50,137 --> 00:25:53,326
Eu não sei o que fazer.
Nossa, nós somos péssimos.
542
00:25:53,327 --> 00:25:55,000
Somos burros. Somos burros.
543
00:25:55,978 --> 00:25:58,223
- Quer perguntar ao ciclista?
- Sim.
544
00:25:58,224 --> 00:26:00,292
Você pode me dar uma informação?
545
00:26:00,293 --> 00:26:03,154
Estamos perdidos. Estamos
tentando achar esse aeródromo.
546
00:26:03,155 --> 00:26:05,488
- É bem ali.
- Mas como chegamos lá?
547
00:26:05,490 --> 00:26:10,486
{\an8}Dê a volta no cruzamento,
então esquerda, e verão a placa.
548
00:26:10,488 --> 00:26:11,500
- Certo.
- Obrigada.
549
00:26:11,501 --> 00:26:14,326
- Olha! Estão voando sobre nós.
- Chega.
550
00:26:14,327 --> 00:26:16,844
Nós vamos fazer.
Só precisamos achar o lugar.
551
00:26:16,845 --> 00:26:18,464
Que droga.
552
00:26:18,465 --> 00:26:20,103
Fica calma.
553
00:26:22,032 --> 00:26:24,415
- Direita?
- Isso.
554
00:26:24,416 --> 00:26:30,538
Saindo da rodovia, espero ver
placas para Kranjska Gora.
555
00:26:30,539 --> 00:26:32,016
Não.
556
00:26:32,017 --> 00:26:33,430
É, não é por aqui.
557
00:26:33,431 --> 00:26:35,669
Acho que pegamos a saída errada.
558
00:26:35,670 --> 00:26:37,551
- Dar a volta?
- Sim.
559
00:26:44,103 --> 00:26:46,016
Centro Nórdico.
560
00:26:46,017 --> 00:26:48,671
"Centro Nórdico Planica."
561
00:26:48,672 --> 00:26:49,878
Ali está a caixa de pista.
562
00:26:49,879 --> 00:26:52,137
Vai estacionar aqui?
563
00:26:53,758 --> 00:26:55,058
Olha aquilo.
564
00:26:56,034 --> 00:26:57,827
Uau! Olha aquilo.
565
00:27:00,000 --> 00:27:01,300
Vai, vai, vai.
566
00:27:02,137 --> 00:27:04,030
- Passe Expresso.
- Passe Expresso.
567
00:27:04,031 --> 00:27:06,053
Após comerem um
prato cheio de insetos,
568
00:27:06,054 --> 00:27:09,444
Morgan e Lena ganharam
o primeiro Passe Expresso,
569
00:27:09,445 --> 00:27:13,348
permitindo que elas
pulassem uma prova no Vietnã.
570
00:27:13,349 --> 00:27:16,494
Outro Passe Expresso está
disponível aqui na Eslovênia,
571
00:27:16,495 --> 00:27:19,637
{\an8}para o primeiro time que subir
1.100 degraus,
572
00:27:19,638 --> 00:27:21,874
{\an8}até o topo dessa
pista de salto com ski.
573
00:27:21,875 --> 00:27:24,090
A segunda mais alta do mundo.
574
00:27:24,091 --> 00:27:27,223
O time que chegar primeiro
será recompensado
575
00:27:27,224 --> 00:27:30,620
com uma descida pela tirolesa
mais íngreme do mundo.
576
00:27:34,862 --> 00:27:37,372
Quem está disposto
a escalar até o cume
577
00:27:37,373 --> 00:27:39,394
por uma vantagem
que pode mudar o jogo?
578
00:27:39,395 --> 00:27:40,640
Você quer tentar?
579
00:27:40,641 --> 00:27:42,247
Não vejo o carro
do Rob e do Corey.
580
00:27:42,248 --> 00:27:43,430
Vamos fazer então.
581
00:27:43,431 --> 00:27:45,361
"Vocês devem começar a subir
na entrada demarcada...
582
00:27:45,362 --> 00:27:48,050
"...no começo dos degraus do
salto de esqui." Certo.
583
00:27:48,051 --> 00:27:49,655
São aqueles degraus?
584
00:27:50,159 --> 00:27:51,510
Deveríamos perguntar a alguém?
585
00:27:51,511 --> 00:27:52,811
Não.
586
00:27:53,379 --> 00:27:55,689
- Está marcado?
- Não, ainda não vi.
587
00:27:59,379 --> 00:28:01,000
Vamos por aqui.
588
00:28:03,241 --> 00:28:06,107
Espera, é aquilo alí?
589
00:28:06,827 --> 00:28:09,044
Não parece ser.
Vamos.
590
00:28:13,793 --> 00:28:15,415
Certo, gordinha.
Por favor acerte.
591
00:28:15,416 --> 00:28:16,982
Aí vem ela.
592
00:28:19,103 --> 00:28:24,295
"Qual ano Eslovênia ganhou
sua independência?"
593
00:28:28,060 --> 00:28:29,508
Não ria.
594
00:28:32,495 --> 00:28:33,546
{\an8}Não.
595
00:28:33,548 --> 00:28:35,584
{\an8}Está bem,
vou dar uma volta de novo.
596
00:28:36,273 --> 00:28:37,671
Conseguiu?
597
00:28:37,672 --> 00:28:39,050
Não.
598
00:28:39,137 --> 00:28:40,437
Tudo bem.
599
00:28:41,931 --> 00:28:43,189
{\an8}"Quem quer ter uma visão
panorâmica?"
600
00:28:43,190 --> 00:28:45,119
{\an8}Você quer aproveitar a viagem.
601
00:28:45,120 --> 00:28:47,050
Não, acho que você.
Eu não vou curtir isso.
602
00:28:47,051 --> 00:28:48,375
- Estou triste.
- Está bem.
603
00:28:53,689 --> 00:28:55,085
Obrigado.
604
00:28:55,086 --> 00:28:56,602
Incrível.
605
00:28:56,603 --> 00:28:57,982
Voltei.
606
00:28:57,983 --> 00:29:00,085
Seu piloto agora é o André.
607
00:29:00,086 --> 00:29:02,154
- André.
- Vamos, Lena.
608
00:29:02,155 --> 00:29:03,551
Você consegue.
609
00:29:04,058 --> 00:29:06,092
Vamos nessa, piloto André.
610
00:29:06,093 --> 00:29:08,119
Certo.
611
00:29:08,120 --> 00:29:09,827
Aqui vamos nós.
612
00:29:10,795 --> 00:29:12,913
Dessa vez eu vi uma flecha
apontando para a esquerda,
613
00:29:12,914 --> 00:29:15,711
o que me fez pensar que queria
que eu fosse nessa ordem.
614
00:29:19,827 --> 00:29:21,533
Graças a Deus.
Muito obrigado.
615
00:29:21,534 --> 00:29:23,154
Acho que ele conseguiu.
616
00:29:23,155 --> 00:29:24,671
Conseguiu?
617
00:29:24,672 --> 00:29:26,000
Isso!
618
00:29:33,379 --> 00:29:36,413
Estou um pouco enjoada, se você
pudesse pousar rápido.
619
00:29:40,172 --> 00:29:41,637
Oi.
620
00:29:41,638 --> 00:29:44,119
Finalmente. Longa estrada
para chegar aqui.
621
00:29:44,120 --> 00:29:46,154
Eu só quero que ele aproveite.
Literalmente,
622
00:29:46,155 --> 00:29:47,876
sabíamos que éramos os últimos.
623
00:29:47,877 --> 00:29:49,599
É a primeira parte do dia.
624
00:29:49,600 --> 00:29:51,287
Não estamos nos dando bem.
625
00:29:51,288 --> 00:29:54,794
Nós... estamos parados em todos
os lugares. É estressante.
626
00:29:54,795 --> 00:29:57,561
Pense positivo. Não é o fim
até você chegar no tapete.
627
00:30:02,448 --> 00:30:03,982
Planando.
628
00:30:03,983 --> 00:30:05,931
Cadê o ar condicionado?
629
00:30:10,068 --> 00:30:12,582
Vou ver se ela conseguiu.
630
00:30:12,583 --> 00:30:14,210
Oi.
631
00:30:14,211 --> 00:30:18,085
"Qual ano Eslovênia ganhou
sua independência?"
632
00:30:18,086 --> 00:30:20,448
1991.
633
00:30:20,449 --> 00:30:21,623
Sim.
634
00:30:21,624 --> 00:30:22,671
Eba!
635
00:30:22,672 --> 00:30:24,068
Isso, isso, isso...
636
00:30:24,069 --> 00:30:26,072
Vamos, Lena!
637
00:30:27,190 --> 00:30:29,602
- Oi, Anna Leigh.
- Muito bem, Lena.
638
00:30:29,603 --> 00:30:32,482
{\an8}"Dirijam até o Centro Nórdico
Planica para sua próxima pista!"
639
00:30:32,483 --> 00:30:34,188
{\an8}- Vamos nessa.
- Está bem.
640
00:30:34,189 --> 00:30:35,913
Tchau, meu amor.
Pensamento positivo.
641
00:30:35,914 --> 00:30:38,551
Anna Leigh, ainda não terminou
até que termine.
642
00:30:42,275 --> 00:30:44,379
É lindo.
643
00:30:54,457 --> 00:30:56,101
Passe Expresso?
644
00:30:56,102 --> 00:30:58,193
O Passe Expresso era mais
importante...
645
00:30:58,194 --> 00:31:00,119
...do que correr pelo
primeiro lugar.
646
00:31:00,120 --> 00:31:04,154
O Passe Expresso, se você usar
corretamente, pode te salvar,
647
00:31:04,155 --> 00:31:06,809
e praticamente te garantir uma
vaga na próxima etapa.
648
00:31:06,810 --> 00:31:08,326
Estamos pensando em fazer
o Passe Expresso,
649
00:31:08,327 --> 00:31:10,388
porque não estamos vendo
Todd e Ashlie.
650
00:31:11,068 --> 00:31:13,361
Você acha que consegue
fazer os 1000 degraus?
651
00:31:13,362 --> 00:31:16,753
Depois nós descemos, e temos que
alcançá-los com tudo.
652
00:31:17,206 --> 00:31:19,568
Eu acho que já que não os vemos,
vale a pena.
653
00:31:19,569 --> 00:31:20,723
Tudo bem.
654
00:31:20,725 --> 00:31:22,670
Vamos. Acho que faremos
o Passe Expresso.
655
00:31:22,671 --> 00:31:25,154
O maior salto de esqui.
Sabe onde é isso?
656
00:31:25,155 --> 00:31:26,809
Eles estão alí.
657
00:31:27,005 --> 00:31:29,706
- Ela acha que é o outro.
- Tá, mas nós vimos aquele.
658
00:31:29,707 --> 00:31:31,395
- Rob e Corey estão lá.
- Eu sei.
659
00:31:31,396 --> 00:31:33,564
Estamos indo. Estamos indo
para o Passe Expresso.
660
00:31:34,447 --> 00:31:37,000
- Nós passamos por ele.
- Eu sei.
661
00:31:37,714 --> 00:31:39,195
Meu Deus!
662
00:31:39,196 --> 00:31:40,096
Acha que conseguimos vencê-los?
663
00:31:40,097 --> 00:31:41,603
Quer tentar, sim ou não?
664
00:31:42,103 --> 00:31:43,848
Acha que consegue vencê-los?
Sim ou não?
665
00:31:43,849 --> 00:31:45,758
Meu Deus, Todd. Sim ou não?
666
00:31:45,759 --> 00:31:47,628
- Consegue vencê-lo?
- Eu não sei!
667
00:31:47,629 --> 00:31:50,298
Isso é um não. Se não tem
certeza que consegue vencê-los.
668
00:31:50,299 --> 00:31:51,599
Vamos nessa.
669
00:31:51,990 --> 00:31:54,232
Você tem que dar tudo de si.
670
00:31:56,811 --> 00:31:59,373
{\an8}Eles estão vindo. Vai, vai, vai.
671
00:31:59,374 --> 00:32:03,092
- Você quer ir na frente?
- Sim, acho. Isso, vamos.
672
00:32:03,093 --> 00:32:04,883
Nós vamos conseguir.
673
00:32:05,935 --> 00:32:08,482
Cara, essa subida não é
para brincadeira.
674
00:32:14,000 --> 00:32:17,379
Um lugar tão lindo. É péssimo
se sentir por último assim.
675
00:32:18,379 --> 00:32:20,765
De volta ao solo.
676
00:32:21,249 --> 00:32:26,016
"Qual ano a Eslovênia ganhou
sua independência?"
677
00:32:26,522 --> 00:32:28,000
1991.
678
00:32:29,034 --> 00:32:31,016
- Correto.
- Conseguiu?
679
00:32:31,017 --> 00:32:33,103
Obrigado.
680
00:32:33,349 --> 00:32:35,896
Muito bem, pai. Boa.
681
00:32:37,413 --> 00:32:39,342
Certo, vamos. Aqui vamos nós.
682
00:32:41,103 --> 00:32:42,855
Tem uma caixa de pista alí.
683
00:32:42,856 --> 00:32:43,980
- Onde?
- Alí.
684
00:32:43,981 --> 00:32:45,281
Está vendo?
685
00:32:50,172 --> 00:32:52,066
{\an8}Beleza, eu tranco o carro.
Pegou a pochete?
686
00:32:52,067 --> 00:32:53,476
{\an8}- Sim.
- Vamos.
687
00:32:53,477 --> 00:32:55,068
- Quer ler?
- Claro.
688
00:32:55,848 --> 00:32:57,499
"Rota ou Passe Expresso."
689
00:32:57,500 --> 00:32:58,947
Isso é difícil.
690
00:32:58,948 --> 00:33:00,257
Quer voltar?
691
00:33:00,258 --> 00:33:01,586
Sim.
692
00:33:02,731 --> 00:33:03,777
Vamos.
693
00:33:03,778 --> 00:33:05,378
Todd, você que não viu a droga
da marcação.
694
00:33:05,379 --> 00:33:07,073
- O quê?
- Nós não vimos.
695
00:33:07,074 --> 00:33:09,821
- Eu não vi?
- Nós! Você e eu.
696
00:33:09,822 --> 00:33:11,298
{\an8}Você está bem?
697
00:33:11,299 --> 00:33:12,775
Eles talvez...
698
00:33:12,776 --> 00:33:14,654
Certo, eles estão voltando.
699
00:33:14,655 --> 00:33:16,473
- Estão voltando.
- Cara, nós conseguiremos.
700
00:33:16,474 --> 00:33:18,417
Rob? Eu acho que conseguimos
vencer Rob.
701
00:33:19,552 --> 00:33:21,285
{\an8}Você está bem?
702
00:33:21,286 --> 00:33:22,689
Nós teríamos conseguido.
703
00:33:23,341 --> 00:33:25,854
- Não fique brava.
- Eu estou brava.
704
00:33:25,855 --> 00:33:27,658
- Está brava com você mesmo.
- Por quê?
705
00:33:27,659 --> 00:33:28,947
Por que você não viu.
706
00:33:28,948 --> 00:33:31,539
Foi a pior decepção
dessa corrida.
707
00:33:31,540 --> 00:33:35,922
Esse foi o momento mais terrível
disparado nessa corrida.
708
00:33:36,448 --> 00:33:38,147
Onde vamos agora?
709
00:33:38,148 --> 00:33:41,046
Precisa controlar seu tom,
por favor. Já estão lá em cima.
710
00:33:41,047 --> 00:33:42,349
Estão lá em cima?
711
00:33:42,350 --> 00:33:43,855
Sim, estão na metade do caminho.
712
00:33:43,856 --> 00:33:45,193
Eles têm um longo caminho ainda.
713
00:33:45,194 --> 00:33:46,189
Vocês podem vencê-los.
714
00:33:46,190 --> 00:33:47,701
Sim. Vamos, vamos.
715
00:33:47,702 --> 00:33:49,374
O que diz? O que vamos fazer?
716
00:33:49,375 --> 00:33:52,547
"Entre no Centro Nórdico
Planica, edifício circular."
717
00:33:52,548 --> 00:33:55,257
Esse é o Centro Nórdico Planica.
718
00:33:55,258 --> 00:33:59,119
Todo verão, depois que a neve
derrete, atletas olímpicos,
719
00:33:59,120 --> 00:34:02,189
transformam essa estrutura
que é um estacionamento,
720
00:34:02,190 --> 00:34:05,428
em um freezer gigante,
cheio de neve.
721
00:34:05,429 --> 00:34:08,954
Para que os esquiadores
possam dar suas voltas.
722
00:34:08,955 --> 00:34:10,872
{\an8}Depois de se prepararem com
o equipamento,
723
00:34:10,873 --> 00:34:15,379
{\an8}os times devem esquiar até o
topo antes de escolher o Desvio.
724
00:34:17,871 --> 00:34:19,180
{\an8}Nós não vamos vencê-los.
725
00:34:19,182 --> 00:34:21,722
{\an8}Está bem, vamos fazer isso.
"É hora da neve."
726
00:34:24,935 --> 00:34:26,253
Vai, vai.
727
00:34:26,254 --> 00:34:27,935
{\an8}Olha, temos que ir... Vai.
728
00:34:29,441 --> 00:34:33,544
{\an8}Greg e John estavam tentando
subir lá também...
729
00:34:33,545 --> 00:34:35,691
{\an8}...e eles são atletas.
730
00:34:35,692 --> 00:34:38,057
{\an8}Eu sei que eles podem
me vencer...
731
00:34:38,058 --> 00:34:41,113
{\an8}...então eu estou tentando o
melhor que posso para acelerar.
732
00:34:41,655 --> 00:34:44,011
Sim, podemos fazer isso.
Podemos correr mais rápido.
733
00:34:45,557 --> 00:34:49,071
Eu entrei em pânico, porque Greg
e John são ágeis, são atletas.
734
00:34:49,073 --> 00:34:50,423
Eles podem nos passar.
735
00:35:02,400 --> 00:35:04,547
{\an8}Vamos conseguir. Não?
736
00:35:04,548 --> 00:35:06,550
{\an8}- Vamos voltar. Vamos.
- Desculpa.
737
00:35:06,551 --> 00:35:09,154
Tudo bem. Vamos. Não quero
perder tempo aqui.
738
00:35:10,832 --> 00:35:13,746
{\an8}Certo, eles estão saindo. Ufa.
739
00:35:16,851 --> 00:35:19,257
Greg e John provavelmente
subiram um quarto do caminho,
740
00:35:19,258 --> 00:35:23,443
mas de baixo, você não vê que
tem outro lance de escada acima.
741
00:35:23,444 --> 00:35:25,405
Se Greg e John tivessem
continuado,
742
00:35:25,406 --> 00:35:27,015
eles teriam nos passado.
743
00:35:27,365 --> 00:35:30,227
- Eles estavam muito a frente.
- Sim.
744
00:35:34,100 --> 00:35:35,349
Bem aqui.
745
00:35:35,350 --> 00:35:36,864
Ainda bem que trouxe um casaco.
746
00:35:36,865 --> 00:35:38,938
Está bom e frio aqui, querida.
747
00:35:39,485 --> 00:35:40,864
"Ashlie," "Todd."
748
00:35:40,865 --> 00:35:42,175
Isso é incrível.
749
00:35:42,176 --> 00:35:44,258
Temos equipamentos com
nossos nomes.
750
00:35:44,259 --> 00:35:46,140
Vocês não foram?
751
00:35:46,141 --> 00:35:47,806
Não. Talvez deveríamos.
752
00:35:47,807 --> 00:35:49,778
"Assista a demonstração da
maneira correta."
753
00:35:49,779 --> 00:35:51,503
- Demonstração.
- Olha ele.
754
00:35:53,385 --> 00:35:55,645
- "Sigam o caminho marcado."
- Caminho marcado. Beleza.
755
00:35:55,646 --> 00:35:58,372
Parece de boa, Robbin.
Parece bom, querida.
756
00:35:59,055 --> 00:36:00,710
Mantenha seu esqui reto.
757
00:36:03,300 --> 00:36:05,835
Curva no topo.
Muito bem, Robbin.
758
00:36:05,836 --> 00:36:07,353
Todd, que tal me esperar?
759
00:36:07,354 --> 00:36:09,468
Vamos, vai. Empurra.
760
00:36:14,915 --> 00:36:16,057
Vai, querida.
761
00:36:16,058 --> 00:36:17,290
Todd, não consigo.
762
00:36:17,291 --> 00:36:18,588
Esperando por você.
763
00:36:18,589 --> 00:36:20,140
Mulher no chão.
764
00:36:20,141 --> 00:36:22,155
- Consegui.
- Chels, você consegue?
765
00:36:22,156 --> 00:36:23,456
Sim.
766
00:36:25,331 --> 00:36:27,227
Desculpa, Gregory.
767
00:36:28,227 --> 00:36:30,614
Isso aí. Devagar.
768
00:36:32,763 --> 00:36:34,067
Desculpa.
769
00:36:34,068 --> 00:36:36,020
Vamos, Chelsea.
770
00:36:41,331 --> 00:36:42,806
Vai, Chels.
771
00:36:42,808 --> 00:36:44,365
- Para a linha de chegada.
- Muito bem.
772
00:36:44,366 --> 00:36:45,666
Indo em cima de você.
773
00:36:45,668 --> 00:36:47,201
- Segura minha mão. Para, para.
- Consegui.
774
00:36:47,202 --> 00:36:48,930
- Boa.
- Beleza.
775
00:36:48,931 --> 00:36:50,588
{\an8}Quase lá, Chels, vamos.
776
00:36:50,589 --> 00:36:51,948
{\an8}Desvio.
777
00:36:52,401 --> 00:36:55,657
Você ficaria pressionado
ao escanear o horizonte...
778
00:36:55,658 --> 00:36:58,968
...da zona rural da Eslovênia
sem ver um desses.
779
00:36:58,969 --> 00:37:02,461
Uma pilha de feno. Ou como os
locais chamam, de kolozec.
780
00:37:02,462 --> 00:37:06,479
Este design engenhoso permite
que fazendeiros produzam feno,
781
00:37:06,480 --> 00:37:09,234
enquanto o vento sopra
e o sol brilha.
782
00:37:09,235 --> 00:37:13,328
{\an8}Neste Desvio os times precisam
coletar, afofar e colocar feno
783
00:37:13,329 --> 00:37:15,941
{\an8}recém-arado na estrutura.
Quando tiver o suficiente,
784
00:37:15,942 --> 00:37:18,773
o fazendeiro vai checar
e entregar a pista.
785
00:37:19,500 --> 00:37:23,703
Uma em cada três colheres
de comida que consumimos
786
00:37:23,704 --> 00:37:25,497
depende da polinização.
787
00:37:26,624 --> 00:37:28,951
Um fato que não passa
despercebido pelos eslovenos,
788
00:37:28,952 --> 00:37:33,402
que tem o maior número de
apicultores per capita do mundo.
789
00:37:33,774 --> 00:37:37,833
Os agricultores se orgulham
em construir apiários coloridos,
790
00:37:37,834 --> 00:37:40,410
adornados com pinturas
que contam uma história.
791
00:37:40,411 --> 00:37:43,497
{\an8}Esse Desvio requer que os times
montem uma casa
792
00:37:43,498 --> 00:37:45,270
{\an8}para uma família de abelhas.
793
00:37:45,675 --> 00:37:49,051
Assim que as abelhas estiverem
a salvo em suas novas casas,
794
00:37:49,052 --> 00:37:50,876
a apicultora vai entregar
a pista.
795
00:37:51,365 --> 00:37:53,863
- Vamos na casa de abelha.
- Trabalho de campo.
796
00:37:53,864 --> 00:37:55,421
Vamos descer por aqui.
797
00:37:56,184 --> 00:37:57,566
Levanta e relaxa.
798
00:37:57,567 --> 00:37:59,418
- Não é tão difícil.
- Você precisa relaxar.
799
00:37:59,419 --> 00:38:01,170
- Trabalho de casa?
- Trabalho de casa.
800
00:38:01,171 --> 00:38:02,490
Vamos pendurar feno.
801
00:38:02,880 --> 00:38:05,623
Aqui. Coloca um ski desse jeito,
de lado. Vira.
802
00:38:05,624 --> 00:38:07,976
E deixa o outro ski
desse jeito.
803
00:38:10,052 --> 00:38:12,985
- Só dirige.
- Elas estão atrás de nós.
804
00:38:12,986 --> 00:38:14,503
Cadê, está vendo elas?
805
00:38:14,504 --> 00:38:17,317
Não sei. Por que
não pedimos informação?
806
00:38:17,318 --> 00:38:18,818
{\an8}Vemos de alcança-los depois.
807
00:38:20,472 --> 00:38:22,070
Bom, tenho quase certeza.
808
00:38:22,071 --> 00:38:24,397
Ashlie e Todd vão fazer
a do feno, também.
809
00:38:24,398 --> 00:38:26,661
- Preciso competir contra eles.
- Eu também.
810
00:38:26,662 --> 00:38:29,317
Então vamos mudar
pro Trabalho de Campo.
811
00:38:31,927 --> 00:38:34,917
Cara, que vista maneira.
Esse lugar é maravilhoso.
812
00:38:35,663 --> 00:38:37,512
Foi uma longa subida.
Foi difícil.
813
00:38:38,494 --> 00:38:39,889
Parabéns.
814
00:38:39,890 --> 00:38:41,761
Vocês ganharam
o Passe Expresso.
815
00:38:44,813 --> 00:38:46,959
E agora o Passe Expresso
é nosso.
816
00:38:46,960 --> 00:38:49,942
Estou tão feliz
que não cabe nem em mim.
817
00:38:49,943 --> 00:38:51,660
"Válido até o fim da Etapa 10".
818
00:38:51,661 --> 00:38:53,264
Bora andar de tirolesa.
819
00:38:53,265 --> 00:38:55,818
Certo, vamos lá.
Bom trabalho, querida.
820
00:38:55,819 --> 00:38:58,169
- Feno? O feno?
- Vamos fazer a do feno.
821
00:39:00,646 --> 00:39:02,434
Sente-se.
822
00:39:05,055 --> 00:39:06,445
Pronto?
823
00:39:06,446 --> 00:39:09,243
Três, dois, um.
824
00:39:14,925 --> 00:39:16,673
Meu pai tá tendo
um baita dia.
825
00:39:16,674 --> 00:39:19,126
Voou num planador,
e agora fazendo isso.
826
00:39:39,667 --> 00:39:41,533
Ai, meu Deus!
827
00:39:48,445 --> 00:39:50,438
É a coisa mais legal
que já vivenciei.
828
00:39:50,439 --> 00:39:52,637
Esse foi meu momento
favorito da corrida.
829
00:39:53,233 --> 00:39:54,600
Passe Expresso, baby.
830
00:39:54,601 --> 00:39:57,204
Foi merecido demais.
Vamos.
831
00:40:01,212 --> 00:40:03,362
Vamos trabalhar como
jamais trabalhamos.
832
00:40:03,363 --> 00:40:04,884
As garotas tão vindo aí.
833
00:40:07,068 --> 00:40:08,512
- Olá.
- Oi.
834
00:40:08,513 --> 00:40:11,012
- Este é o modelo?
- Vamos assistir eles.
835
00:40:15,060 --> 00:40:16,729
Eles estão ajeitando.
836
00:40:17,916 --> 00:40:21,402
Pega, empilha, empurra.
837
00:40:21,403 --> 00:40:24,328
Vamos pra lá.
"Pegue um palheiro disponível".
838
00:40:24,329 --> 00:40:25,809
Tem um bem aqui.
839
00:40:26,139 --> 00:40:28,443
- Ao trabalho, Gregory.
- Vamos bem aqui.
840
00:40:28,444 --> 00:40:31,352
Robbin e Chelsea escolherem
esse Desvio antes de nós,
841
00:40:31,353 --> 00:40:33,553
mérito pra elas
pela criatividade.
842
00:40:33,554 --> 00:40:36,050
- Você pega e eu vou ajeitando?
- Sim.
843
00:40:37,601 --> 00:40:39,084
Isso.
844
00:40:39,085 --> 00:40:41,639
- Acho que foi muito.
- Daí vou ajeitando, né?
845
00:40:41,640 --> 00:40:43,567
Isso, coloca aí.
846
00:40:44,477 --> 00:40:46,782
Saúde. Saúde.
847
00:40:47,789 --> 00:40:49,487
Saúde. Quantos espirros.
848
00:40:49,488 --> 00:40:51,394
Nunca estive perto de feno.
849
00:40:51,395 --> 00:40:53,203
Somos mais da cidade.
Não estamos acostumados,
850
00:40:53,204 --> 00:40:55,926
mas aprendi rápido que feno
e eu não nos damos bem,
851
00:40:55,927 --> 00:40:58,331
fiquei espirrando
o tempo todo...
852
00:40:58,332 --> 00:41:00,396
Só de pensar já começa, sério.
853
00:41:00,397 --> 00:41:01,941
Né. Psicossomático.
854
00:41:01,942 --> 00:41:03,618
Tenho muita alergia.
855
00:41:04,917 --> 00:41:06,800
Tem vários na nossa frente.
856
00:41:06,801 --> 00:41:09,356
Tem neve de mentira, cara.
857
00:41:09,357 --> 00:41:11,625
Vamos, a gente se vira.
858
00:41:19,576 --> 00:41:21,407
Beleza. Vamos no Trabalho
de Campo.
859
00:41:22,709 --> 00:41:24,499
- Conseguimos.
- Estamos prontas.
860
00:41:25,151 --> 00:41:27,072
- Trabalho de Casa.
- Casa.
861
00:41:32,289 --> 00:41:33,411
Desculpe.
862
00:41:33,412 --> 00:41:36,207
O que você tá fazendo?
Lena, o que tá fazendo?
863
00:41:36,917 --> 00:41:38,502
Esquiou a vida toda.
864
00:41:38,503 --> 00:41:41,143
- Não esquio faz uns 15 anos.
- Jesus.
865
00:41:41,144 --> 00:41:43,374
É só colocar os skis
juntos, Lena.
866
00:41:44,120 --> 00:41:45,908
Tem uma caixa de pista
logo ali.
867
00:41:46,436 --> 00:41:48,106
Vocês conseguem.
868
00:41:49,507 --> 00:41:52,065
"É hora de neve. Ski para
chegar na próxima pista."
869
00:41:52,066 --> 00:41:53,364
Vamos.
870
00:41:53,365 --> 00:41:56,248
- Desculpa.
- O que você tá fazendo?
871
00:41:57,083 --> 00:41:58,773
Vamos no Trabalho de Campo.
872
00:42:01,442 --> 00:42:04,319
Vamos. Temos uns cinco
minutos de vantagem.
873
00:42:06,290 --> 00:42:07,719
Vamos, pai.
874
00:42:07,720 --> 00:42:09,551
- Apicultor, né?
- Vamos lá.
875
00:42:09,552 --> 00:42:10,852
Abelha, vamos.
876
00:42:12,375 --> 00:42:14,996
Pai, podemos pular isso.
Temos que pular.
877
00:42:14,997 --> 00:42:16,384
Seja paciente comigo.
878
00:42:16,385 --> 00:42:18,788
Você consegue, pai.
Você consegue.
879
00:42:18,789 --> 00:42:20,335
Esta é a escada
que tem que subir.
880
00:42:20,336 --> 00:42:21,765
PASSE EXPRESSO
RETIRADO
881
00:42:21,766 --> 00:42:25,465
Por aqui, pai. Essa é a última
chance de ficarmos no jogo.
882
00:42:28,215 --> 00:42:30,635
Tá bom.
Já tem um bocado, Robbin.
883
00:42:30,636 --> 00:42:32,731
- É bom se movimentar.
- É mesmo.
884
00:42:32,732 --> 00:42:35,318
Esperamos ver Todd e Ashlie
em algum momento.
885
00:42:37,554 --> 00:42:39,771
Vamos pra cima.
Certo, qual a pegada?
886
00:42:39,772 --> 00:42:42,169
- Mandar ver.
- E ter paciência.
887
00:42:42,170 --> 00:42:44,174
Todd e Ashlie chegaram.
888
00:42:44,633 --> 00:42:47,310
Tô achando que Todd e Ashlie
vão trocar de desafio.
889
00:42:47,311 --> 00:42:48,854
Isso é trabalho pesado.
890
00:42:48,855 --> 00:42:50,675
Não sei se ela consegue.
891
00:42:53,585 --> 00:42:56,242
- É isso, pai. Você consegue.
"PASSE EXPRESSO - RETIRADO"
892
00:42:57,279 --> 00:42:59,603
- Vamos. Continue.
- Falta muito?
893
00:42:59,604 --> 00:43:01,628
Vamos. Não quero ir embora.
Vamos.
894
00:43:01,629 --> 00:43:04,218
{\an8}- Eu não consigo.
- Consegue sim, vamos.
895
00:43:04,219 --> 00:43:06,455
Não pare.
Você consegue. Vamos.
896
00:43:06,893 --> 00:43:08,944
PASSE EXPRESSO
RETIRADO
897
00:43:10,282 --> 00:43:13,255
Rob e Corey chegaram,
é hora de apertar o passo.
898
00:43:14,354 --> 00:43:16,442
Tem que encher esse negócio
até em cima?
899
00:43:17,950 --> 00:43:19,438
Leia sua pista.
900
00:43:19,619 --> 00:43:21,955
Greg só me fala,
"Leia sua pista".
901
00:43:21,956 --> 00:43:26,391
Pelo jeito não estão felizes que
conseguimos o Passe Expresso.
902
00:43:26,607 --> 00:43:27,686
{\an8}Eu começo.
903
00:43:27,687 --> 00:43:28,942
{\an8}Você que escolhe
o que quer fazer.
904
00:43:28,943 --> 00:43:31,320
- Vou pegar o feno.
- Vou empurrar pra você.
905
00:43:31,321 --> 00:43:34,180
Nosso objetivo
é terminar a etapa
906
00:43:34,181 --> 00:43:39,110
e guardar o Passe com a gente
e usar mais pra frente.
907
00:43:40,770 --> 00:43:42,757
Estou pronto
pra encontrar as abelhas.
908
00:43:43,037 --> 00:43:44,416
Aqui, o estacionamento
marcado.
909
00:43:44,417 --> 00:43:45,953
- Tem que parar aqui?
- Sim.
910
00:43:47,253 --> 00:43:48,397
Agora é com a gente.
911
00:43:48,398 --> 00:43:50,397
Tem lugar pra trabalhar
e suprimentos.
912
00:43:50,398 --> 00:43:52,695
Temos tinta,
todos os suprimentos.
913
00:43:52,696 --> 00:43:55,271
Só precisamos
ver o exemplo.
914
00:43:55,272 --> 00:43:57,364
- É isto?
- Creio que é.
915
00:43:58,808 --> 00:44:00,986
Tá vendo aqui?
Temos que pintar.
916
00:44:01,330 --> 00:44:03,726
Temos que colocar
todas essas figuras, certo.
917
00:44:03,922 --> 00:44:06,680
- Temos que começar por baixo.
- Tem que fazer a casa primeiro.
918
00:44:06,682 --> 00:44:08,094
Esse é o fundo.
919
00:44:08,096 --> 00:44:10,538
Parte de baixo.
Talvez sejam duas partes.
920
00:44:10,539 --> 00:44:13,575
São duas partes.
Esta é uma das partes de baixo.
921
00:44:13,576 --> 00:44:15,556
- Esta...
- Quer saber?
922
00:44:15,557 --> 00:44:17,338
Acho que nem precisa
pregar.
923
00:44:17,339 --> 00:44:19,182
É um quebra-cabeças
pra montar agora.
924
00:44:20,375 --> 00:44:21,943
É igual armário do Ikea.
925
00:44:21,944 --> 00:44:23,861
- É a colmeia estilo da Ikea.
- Certo, próximo.
926
00:44:25,308 --> 00:44:29,639
Você precisa botar mais alto.
Tem que preencher até em cima.
927
00:44:29,640 --> 00:44:31,900
Acho que você é mais
adequada para isso.
928
00:44:32,344 --> 00:44:35,355
- Olá, fazendeiro Todd.
- Irrá.
929
00:44:36,066 --> 00:44:40,417
Quando chegamos, nós vimos
Rob e Corey, Todd e Ashlie,
930
00:44:41,133 --> 00:44:42,573
Greg e John,
931
00:44:42,575 --> 00:44:44,784
e Chelsea e Robbin.
932
00:44:44,786 --> 00:44:47,487
- Você vai empilhar?
- Sim, vou. Vamos nessa.
933
00:44:47,489 --> 00:44:51,416
Decidi ficar ao lado de Rob e
Corey porque estavam voando.
934
00:44:51,417 --> 00:44:53,657
Sabíamos que
competindo contra eles
935
00:44:53,658 --> 00:44:55,412
terminaríamos o
mais rápido possível.
936
00:44:55,413 --> 00:44:57,287
Tem que ser maior.
937
00:44:58,280 --> 00:45:00,920
{\an8}Eles vão querer ver a
grama verde no chão.
938
00:45:03,262 --> 00:45:05,140
Nosso objetivo
é mostrar a grama.
939
00:45:05,141 --> 00:45:08,347
- Nossa. Estamos indo bem.
- Muito bem.
940
00:45:08,348 --> 00:45:10,400
Acho que estamos
progredindo bem.
941
00:45:11,214 --> 00:45:12,514
Pode conferir?
942
00:45:13,191 --> 00:45:14,761
- Fomos muito rápidos.
- Sim.
943
00:45:14,762 --> 00:45:16,904
Acho que estão conferindo
o de John e Greg agora.
944
00:45:17,739 --> 00:45:19,294
Estamos acabando, eu acho.
945
00:45:26,563 --> 00:45:27,863
Bom trabalho, rapazes.
946
00:45:27,865 --> 00:45:29,263
Tá, beleza.
947
00:45:29,265 --> 00:45:31,037
Limpa, limpa, limpa.
948
00:45:31,038 --> 00:45:32,554
Infelizmente tínhamos
Todd e Ashlie
949
00:45:32,555 --> 00:45:34,723
como exemplos de
vizinhos perfeitos.
950
00:45:34,724 --> 00:45:37,968
E nós tínhamos feno no chão,
então, quando pedimos checagem,
951
00:45:37,969 --> 00:45:41,178
percebemos
que ainda tinha feno no chão.
952
00:45:41,179 --> 00:45:42,479
Fiscal?
953
00:45:51,158 --> 00:45:52,950
Isso! Beleza.
954
00:45:54,107 --> 00:45:56,450
Parece que Todd e Ashlie
acabaram.
955
00:45:56,451 --> 00:45:57,830
- Obrigado.
- Muito obrigada.
956
00:45:57,831 --> 00:45:59,376
Certo, vamos nessa.
957
00:45:59,377 --> 00:46:01,565
"Vão para o
arranha-céu Neboticnik."
958
00:46:01,566 --> 00:46:04,037
Os times pegarão a próxima
pista no topo
959
00:46:04,038 --> 00:46:07,175
de um dos prédios mais altos
da Iugoslávia...
960
00:46:07,176 --> 00:46:09,468
{\an8}O arranha-céu Neboticnik.
961
00:46:11,523 --> 00:46:13,450
Mas antes, eles terão
962
00:46:13,451 --> 00:46:16,813
que subir por essa tonteante
escada espiral,
963
00:46:17,007 --> 00:46:19,606
70 metros até o topo.
964
00:46:21,951 --> 00:46:23,347
Tudo bem, vamos lá.
965
00:46:23,348 --> 00:46:25,507
Chegamos em terceiro
966
00:46:25,508 --> 00:46:26,834
e saímos de lá primeiro.
967
00:46:26,836 --> 00:46:29,002
E então pensamos: Ei,
vamos manter essa liderança.
968
00:46:29,003 --> 00:46:30,641
Vamos nessa.
969
00:46:31,606 --> 00:46:32,977
Podem checar?
970
00:46:32,978 --> 00:46:34,583
Droga.
971
00:46:36,641 --> 00:46:38,987
Muito firme.
972
00:46:45,020 --> 00:46:47,820
- Eles acabaram, eles acabaram.
- Certo, vamos.
973
00:46:47,821 --> 00:46:49,450
- Muito obrigado. Obrigado.
- Obrigado.
974
00:46:49,451 --> 00:46:51,158
Obrigado.
975
00:46:52,468 --> 00:46:54,554
- Bom trabalho, pessoal.
- Vejo vocês lá.
976
00:46:54,555 --> 00:46:56,554
Passamos Greg e John
neste Desvio,
977
00:46:56,555 --> 00:46:59,485
mesmo depois de
adquirir o Passe Expresso.
978
00:46:59,486 --> 00:47:01,002
Então, avançamos
um tempo incrível.
979
00:47:01,003 --> 00:47:02,761
Podem checar?
980
00:47:02,762 --> 00:47:05,722
Assim que aprovar, vamos
entrar no carro e acelerar.
981
00:47:11,089 --> 00:47:12,450
- Ótimo. Obrigado.
- Ei! Legal.
982
00:47:12,451 --> 00:47:14,382
- Legal. Obrigado.
- Obrigado.
983
00:47:14,383 --> 00:47:16,140
Beleza.
Bençãos.
984
00:47:16,141 --> 00:47:19,175
- Robbin e Chelsea seguem aqui?
- Sim.
985
00:47:20,075 --> 00:47:21,449
Certo, vamos lá.
986
00:47:22,097 --> 00:47:23,586
Estamos basicamente lá. Vamos.
987
00:47:24,504 --> 00:47:26,506
Não desista, pai.
Você consegue.
988
00:47:30,429 --> 00:47:32,450
Você tem o Passe Expresso?
989
00:47:32,451 --> 00:47:34,468
O Passe Expresso não
está disponível. Desculpe.
990
00:47:36,424 --> 00:47:38,916
Tudo bem.
Pai, vamos lá.
991
00:47:39,736 --> 00:47:42,469
Chegamos ao topo,
para o cara nos olhar
992
00:47:42,470 --> 00:47:44,395
e dizer: Desculpe, não está
disponível.
993
00:47:44,396 --> 00:47:46,852
E eu não entendi
onde estaria esse aviso.
994
00:47:46,853 --> 00:47:49,413
Estava escrito "Retirado"
e não vimos.
995
00:47:49,414 --> 00:47:52,338
Tudo bem, vamos rápido
nessa descida.
996
00:47:53,279 --> 00:47:55,347
- -Vamos, pai.
- Devíamos ter pensado.
997
00:47:55,348 --> 00:47:57,773
Neste ponto, estamos
em último lugar.
998
00:47:57,774 --> 00:47:59,314
Isso é tão ruim.
999
00:48:04,790 --> 00:48:06,290
Vamos, pai.
1000
00:48:06,292 --> 00:48:08,676
Vamos aproveitar.
Estamos indo para casa.
1001
00:48:08,822 --> 00:48:10,574
Pai, devíamos ter pensado.
1002
00:48:10,576 --> 00:48:12,678
- Devíamos ter pensado.
- Tem água aqui?
1003
00:48:12,679 --> 00:48:16,643
Foi uma subida longa e
cansativa. Um grande erro.
1004
00:48:16,644 --> 00:48:18,897
- Olhe para isso.
- Isso é tão legal.
1005
00:48:18,899 --> 00:48:20,609
- Está pronta para ir?
- Sim.
1006
00:48:20,610 --> 00:48:22,662
Três, dois, um. Bora.
1007
00:48:25,501 --> 00:48:27,299
Eu sabia que era o fim.
1008
00:48:27,300 --> 00:48:29,333
Meu Deus. Lindo.
1009
00:48:29,334 --> 00:48:33,687
Eu tentei curtir. Chorei na
descida, aproveitando tipo,
1010
00:48:33,688 --> 00:48:36,816
"Esse país é lindo.
Isso é inacreditável."
1011
00:48:36,817 --> 00:48:38,772
Que oportunidade.
1012
00:48:41,524 --> 00:48:42,885
Isso foi legal.
1013
00:48:42,886 --> 00:48:44,575
Estamos indo para casa.
1014
00:48:44,576 --> 00:48:46,848
Mas pelo menos vamos
para casa em grande estilo.
1015
00:48:48,882 --> 00:48:50,368
Vamos, pai!
1016
00:48:50,369 --> 00:48:53,282
- Nossa.
- Vamos, pai!
1017
00:48:54,868 --> 00:48:57,850
Não foi lindo?
1018
00:48:57,851 --> 00:48:59,195
Foi um momento legal para mim.
1019
00:48:59,196 --> 00:49:01,678
Fiquei triste, mas foco
em pensar que fizemos
1020
00:49:01,679 --> 00:49:04,299
tirolesa na Eslovênia.
Que legal.
1021
00:49:04,300 --> 00:49:07,195
Não sei por que pensamos
que havia outro Passe Expresso.
1022
00:49:07,196 --> 00:49:09,627
Neste ponto, só precisamos
chegar até Phil.
1023
00:49:12,144 --> 00:49:14,179
Vamos fazer essa pilha.
1024
00:49:15,593 --> 00:49:17,782
Nosso objetivo é não
ser eliminadas hoje.
1025
00:49:17,783 --> 00:49:20,696
Você consegue, Chels.
1026
00:49:21,696 --> 00:49:23,765
Checagem, por favor?
1027
00:49:25,144 --> 00:49:28,593
Por favor, diga
que estamos certas.
1028
00:49:32,627 --> 00:49:34,696
Obrigada. Obrigada.
1029
00:49:36,765 --> 00:49:38,126
Vamos.
1030
00:49:38,127 --> 00:49:39,919
Vamos, pai.
1031
00:49:39,920 --> 00:49:41,988
Nossas abelhas vão adorar
essas casinhas.
1032
00:49:41,989 --> 00:49:44,023
Diga-me que outro time
está aqui, por favor.
1033
00:49:44,024 --> 00:49:45,747
Bem-vindo!
1034
00:49:45,748 --> 00:49:47,333
- Ei, pessoal.
- Ei, pessoal.
1035
00:49:47,334 --> 00:49:48,782
Tudo bem, termine e me dê.
1036
00:49:48,783 --> 00:49:50,575
Pessoal, tentamos pegar
o Passe Expresso.
1037
00:49:50,576 --> 00:49:53,057
- Não!
- Você... Mas não conseguiu?
1038
00:49:53,058 --> 00:49:54,575
Obviamente não.
1039
00:49:54,576 --> 00:49:56,396
- Posso fazer essa?
- Aqui.
1040
00:49:56,397 --> 00:49:59,575
Que tal eu focar na pintura
e você vai construindo?
1041
00:50:00,083 --> 00:50:01,442
- Certo.
- Apenas tire aqui
1042
00:50:01,443 --> 00:50:03,368
para que eu pegar
e começar a pintar.
1043
00:50:03,369 --> 00:50:07,160
A realidade do último
lugar já nos assolou.
1044
00:50:07,161 --> 00:50:09,092
Mas acho que tínhamos
um sistema muito bom.
1045
00:50:09,093 --> 00:50:10,644
Ela começou a pintar
e eu comecei
1046
00:50:10,645 --> 00:50:12,337
a montar o galpão,
e a colmeia.
1047
00:50:12,338 --> 00:50:13,644
A colmeia. Sim.
1048
00:50:13,645 --> 00:50:16,097
Nossa, tem que construir
a casa onde elas ficarão.
1049
00:50:16,098 --> 00:50:18,386
- Isso vai ser meio difícil.
- Sim.
1050
00:50:20,075 --> 00:50:22,351
Isso é pesado, garota.
1051
00:50:27,514 --> 00:50:29,782
Apenas tentando
separar as peças,
1052
00:50:29,783 --> 00:50:31,850
comece a olhar onde vai
cada peça.
1053
00:50:31,851 --> 00:50:33,609
Caramba, sim.
1054
00:50:33,610 --> 00:50:37,092
Você acha que é melhor
você me ajudar ou não?
1055
00:50:37,093 --> 00:50:39,161
- Ainda não.
- Está bem.
1056
00:50:39,162 --> 00:50:40,972
Pode checar?
1057
00:50:41,972 --> 00:50:44,179
Vamos. Deixe-nos
passar, por favor.
1058
00:50:45,698 --> 00:50:48,057
{\an8}Boa. Sim. Legal.
1059
00:50:48,058 --> 00:50:50,349
{\an8}- Danke Schön.
- Bora acelerar, amiga.
1060
00:50:50,350 --> 00:50:51,713
{\an8}Santo Deus.
1061
00:50:51,714 --> 00:50:53,575
Alguma sorte?
1062
00:50:53,576 --> 00:50:57,437
Vá devagar. Vá devagar, garota.
1063
00:50:57,438 --> 00:50:59,230
- Está indo? Bom.
- Sim.
1064
00:50:59,231 --> 00:51:01,144
Só falta colocar a decoração.
1065
00:51:03,424 --> 00:51:05,850
Galinha... que está aqui.
1066
00:51:05,851 --> 00:51:07,782
O cervo já passou de dois.
1067
00:51:07,783 --> 00:51:10,937
Puxe em nossa
direção. Lembre-se.
1068
00:51:11,937 --> 00:51:13,800
- Checar.
- Precisamos de checagem.
1069
00:51:15,077 --> 00:51:18,023
Jogue a real, você nunca viu
casinhas lindas assim.
1070
00:51:18,024 --> 00:51:20,095
Eu gostaria de ter isso
em minha casa agora.
1071
00:51:20,096 --> 00:51:21,988
Sim, acho que vocês
merecem a pista...
1072
00:51:21,989 --> 00:51:23,678
Sim!
1073
00:51:23,679 --> 00:51:26,333
- Boa sorte, pessoal.
- É nossa despedida.
1074
00:51:26,334 --> 00:51:28,540
- Não! Não!
- Não é. Nem diga isso.
1075
00:51:28,541 --> 00:51:30,126
- Nós veremos vocês.
- Nem diga isso.
1076
00:51:30,127 --> 00:51:32,179
Vejo vocês em breve.
1077
00:51:38,213 --> 00:51:40,506
Você fez tudo rápido,
querida. Bom trabalho.
1078
00:51:40,507 --> 00:51:41,988
Digo o mesmo.
1079
00:51:41,989 --> 00:51:43,988
Os meninos não
devem estar muito
1080
00:51:43,989 --> 00:51:45,885
atrás de Rob e Corey,
então agora
1081
00:51:45,886 --> 00:51:47,436
acho que estamos em primeiro.
1082
00:51:47,437 --> 00:51:49,402
A primeira saída.
1083
00:51:49,403 --> 00:51:51,937
Sim, sim, sim, sim.
1084
00:51:54,731 --> 00:51:56,609
Estou com muita coceira.
Que droga.
1085
00:51:56,610 --> 00:52:00,179
Sim, pare rapidinho aqui
para eu pegar um Benadryl.
1086
00:52:02,198 --> 00:52:05,217
Vou pegar antialérgico e
alguns lenços umedecidos.
1087
00:52:05,218 --> 00:52:08,988
Nunca tive alergia, mas dessa
vez me pinicou de jeito.
1088
00:52:08,989 --> 00:52:13,485
Não estou tão pronto
para a vida no sítio.
1089
00:52:15,351 --> 00:52:17,988
- Smith?
- Sim, senhor.
1090
00:52:17,989 --> 00:52:20,660
Deixei nosso caderno
no chão com as anotações.
1091
00:52:20,661 --> 00:52:22,471
Você quer ir buscá-lo?
1092
00:52:22,472 --> 00:52:24,778
- Vale a pena?
- Sim.
1093
00:52:24,779 --> 00:52:28,665
Se queremos chegar na final,
precisamos desse caderno.
1094
00:52:30,038 --> 00:52:32,126
- Como tá indo?
- Estou melhor agora.
1095
00:52:32,127 --> 00:52:34,558
Estou fazendo umas partes
que dá pra sustentar.
1096
00:52:37,213 --> 00:52:38,885
Olá, abelhinha.
1097
00:52:38,886 --> 00:52:42,023
Tudo para manter
essas abelhas secas agora.
1098
00:52:42,024 --> 00:52:45,713
- Sentimos saudades.
- Olá, de novo.
1099
00:52:45,714 --> 00:52:48,678
Maravilhoso esquecer as coisas
e ter que voltar buscar.
1100
00:52:48,679 --> 00:52:50,868
- Bem, até mais tarde.
- Até mais.
1101
00:52:55,524 --> 00:52:57,195
Primeiro andar,
segunda fileira.
1102
00:52:57,196 --> 00:53:00,230
Siga em frente no
estacionamento marcado.
1103
00:53:00,231 --> 00:53:02,678
Legal, parece que
somos os primeiros aqui.
1104
00:53:02,679 --> 00:53:04,540
Tudo bem, vamos.
1105
00:53:04,541 --> 00:53:06,919
Precisamos ir ao arranha-céu
"Norte".
1106
00:53:06,920 --> 00:53:08,747
- Acho que vejo um ali.
- Sim.
1107
00:53:08,748 --> 00:53:10,540
- Estaciono aqui?
- Sim, segunda fileira.
1108
00:53:10,541 --> 00:53:13,919
Pronto... pronto para correr?
Subir algumas escadas.
1109
00:53:13,920 --> 00:53:16,386
Arranha-céu Neboticnik?
1110
00:53:16,387 --> 00:53:19,484
{\an8}O maior prédio ali no meio.
1111
00:53:19,485 --> 00:53:22,470
- Isso é bom.
- Tenha escadas para subir.
1112
00:53:22,869 --> 00:53:24,658
Certo, aqui estão nossas fotos.
1113
00:53:25,334 --> 00:53:26,999
Você está fazendo
na mesma ordem?
1114
00:53:27,001 --> 00:53:29,952
Sim, consegui. Certo.
1115
00:53:30,194 --> 00:53:32,213
- Certo.
- Checagem?
1116
00:53:34,410 --> 00:53:36,101
Vocês conseguiram.
Parabéns.
1117
00:53:36,102 --> 00:53:38,483
Muito obrigado.
Bom trabalho, pai.
1118
00:53:39,080 --> 00:53:40,644
Saímos de lá
com apenas uma checagem.
1119
00:53:40,645 --> 00:53:41,954
Uma checagem.
1120
00:53:41,955 --> 00:53:44,092
Os barbudos tiveram
que voltar.
1121
00:53:44,093 --> 00:53:45,905
Isso me deu um pouco
1122
00:53:45,906 --> 00:53:47,954
de esperança em poder
alcançá-los.
1123
00:53:47,955 --> 00:53:49,368
- Vamos.
- Vamos, pai.
1124
00:53:49,369 --> 00:53:50,885
Estou indo.
1125
00:53:50,886 --> 00:53:54,678
- Disseram para entrar onde?
- Atrás do prédio.
1126
00:53:54,679 --> 00:53:56,609
Bem aqui?
1127
00:53:56,610 --> 00:53:58,885
Sim, em algum lugar aqui. Ei!
1128
00:53:58,886 --> 00:54:00,834
- Ei!
- Vocês acharam?
1129
00:54:03,213 --> 00:54:04,747
Que droga.
1130
00:54:04,748 --> 00:54:07,144
Não era para vocês
estarem à nossa frente.
1131
00:54:08,868 --> 00:54:11,023
Com licença.
Arranha-céu Neboticnik?
1132
00:54:11,024 --> 00:54:14,456
{\an8}- Cinco minutos ou menos.
- Cinco minutos?
1133
00:54:14,457 --> 00:54:17,333
Senhor, pode me ajudar
a achar esse endereço?
1134
00:54:17,334 --> 00:54:19,507
Estacionamento subterrâneo.
Obrigada, senhor.
1135
00:54:19,508 --> 00:54:20,945
Viramos à esquerda aqui.
1136
00:54:20,946 --> 00:54:22,540
- Esquerda?
- Centro.
1137
00:54:22,541 --> 00:54:24,471
Dizia centro, tipo centro
da cidade à esquerda.
1138
00:54:24,472 --> 00:54:26,471
Não era à direita?
1139
00:54:26,472 --> 00:54:29,552
Lá também diz "Liubliana".
Você sabe que...
1140
00:54:29,553 --> 00:54:31,385
- É uma grande cidade.
- Exatamente.
1141
00:54:33,144 --> 00:54:34,678
Pegue a A2, Lena.
1142
00:54:34,679 --> 00:54:36,471
Para a direita.
1143
00:54:36,472 --> 00:54:38,954
Acho que as instruções foram
mais fáceis dessa vez.
1144
00:54:38,955 --> 00:54:40,985
Sinto que estamos na cola
de algumas pessoas.
1145
00:54:40,986 --> 00:54:43,332
Estou em uma estrada
diferente agora.
1146
00:54:43,333 --> 00:54:46,678
Retorne e vamos para
o outro lado, Lena.
1147
00:54:46,679 --> 00:54:50,248
Não vejo nenhum
prédio grande nem nada.
1148
00:54:52,144 --> 00:54:54,333
Vou? Sim,
vá para a direita.
1149
00:54:54,334 --> 00:54:56,816
Você precisa voltar
pela outra rua, Lena!
1150
00:54:56,817 --> 00:54:58,919
Você acabou de me
dizer para virar à direita!
1151
00:54:58,920 --> 00:55:01,028
Sim, só para você retornar.
1152
00:55:01,029 --> 00:55:03,161
Você não disse isso!
Você disse para virar.
1153
00:55:03,162 --> 00:55:05,213
Lena, pare. Pare.
1154
00:55:16,075 --> 00:55:19,023
{\an8}Com licença, você
poderia nos ajudar?
1155
00:55:19,024 --> 00:55:21,782
- "Estacionamento".
- Está bem.
1156
00:55:21,783 --> 00:55:23,161
Estará à direita.
1157
00:55:23,162 --> 00:55:25,714
- Muito obrigada.
- Muito obrigada.
1158
00:55:25,715 --> 00:55:26,988
Estou exausta.
1159
00:55:26,989 --> 00:55:28,333
- Quer que eu dirija?
- Não.
1160
00:55:28,334 --> 00:55:29,747
Vamos.
1161
00:55:29,748 --> 00:55:31,041
Essa é a garagem?
1162
00:55:31,042 --> 00:55:34,522
{\an8}Não, tem outro estacionamento
no fim da rua.
1163
00:55:34,523 --> 00:55:36,268
Você poderia nos
mostrar no mapa?
1164
00:55:36,269 --> 00:55:38,682
{\an8}Esse estacionamento é por aqui.
1165
00:55:38,683 --> 00:55:41,195
{\an8}- Não dá pra errar.
- Muito obrigada.
1166
00:55:41,196 --> 00:55:43,057
Vamos sair daqui.
1167
00:55:43,058 --> 00:55:44,919
Nós não podemos ser as últimas.
1168
00:55:44,920 --> 00:55:47,057
Acho que é aqui em algum lugar.
1169
00:55:47,058 --> 00:55:48,746
Não devemos estar longe.
1170
00:55:53,627 --> 00:55:55,126
Vamos, Todd.
1171
00:55:55,127 --> 00:55:56,524
Bom trabalho.
1172
00:55:59,800 --> 00:56:01,317
Ai está.
1173
00:56:02,317 --> 00:56:03,816
Informações da rota.
1174
00:56:03,817 --> 00:56:07,023
Liubliana é conhecida
como a Cidade do Dragão.
1175
00:56:07,024 --> 00:56:09,213
Faz parte do folclore aqui.
1176
00:56:10,317 --> 00:56:12,492
{\an8}E adivinhe como eles
chamam essa ponte?
1177
00:56:12,493 --> 00:56:15,258
{\an8}É isso mesmo...
Ponte do Dragão,
1178
00:56:15,259 --> 00:56:17,850
{\an8}o Pit Stop desta
etapa da corrida.
1179
00:56:17,851 --> 00:56:21,179
O último time a chegar
aqui será eliminado.
1180
00:56:23,213 --> 00:56:25,277
"O último time
será eliminado."
1181
00:56:25,278 --> 00:56:27,575
"Vão a pé até o resto da etapa."
1182
00:56:27,576 --> 00:56:29,206
Isso é ir a pé?
1183
00:56:31,662 --> 00:56:33,195
- Vamos descer.
- Está bem.
1184
00:56:33,196 --> 00:56:34,834
Vamos, vamos.
1185
00:56:36,731 --> 00:56:38,023
Ponte do Dragão.
1186
00:56:38,024 --> 00:56:40,333
Você sabe onde fica
a Ponte do Dragão?
1187
00:56:40,334 --> 00:56:42,988
Vai indo para lá, e pergunte
novamente a alguém.
1188
00:56:42,989 --> 00:56:44,793
- Certo. Obrigado. Obrigado.
- Tchau.
1189
00:56:46,075 --> 00:56:49,879
{\an8}- Na cola deles e passamos?
- Sim, agora são adversários.
1190
00:56:49,880 --> 00:56:51,644
Sim. Certo, vamos lá.
1191
00:56:51,645 --> 00:56:53,890
Ele disse para virar à esquerda?
1192
00:56:55,593 --> 00:56:56,954
Por aqui?
1193
00:56:56,955 --> 00:56:59,575
Por aqui, bem aqui.
1194
00:56:59,576 --> 00:57:01,834
Temos que ultrapassá-los.
1195
00:57:05,218 --> 00:57:07,847
{\an8}- Meu Deus.
- De novo?
1196
00:57:09,526 --> 00:57:10,970
Só pode ser brincadeira.
1197
00:57:11,492 --> 00:57:12,805
Droga.
1198
00:57:15,265 --> 00:57:16,662
Isso é lindo.
1199
00:57:18,213 --> 00:57:20,264
"O último time a chegar
será eliminado."
1200
00:57:20,265 --> 00:57:21,972
Quase lá. Vamos nessa.
1201
00:57:23,489 --> 00:57:25,524
Droga.
1202
00:57:26,593 --> 00:57:28,954
- Todd?
- Vamos, amor!
1203
00:57:28,955 --> 00:57:30,299
- Não consigo.
- Continue.
1204
00:57:30,300 --> 00:57:32,230
Você dá conta.
1205
00:57:32,231 --> 00:57:34,678
Venha agora.
1206
00:57:34,679 --> 00:57:36,782
- Todd?
- Está bem aí, amor.
1207
00:57:36,783 --> 00:57:38,609
- Para que lado?
- Ali.
1208
00:57:38,610 --> 00:57:41,747
Vamos, cara. Vamos, cara.
1209
00:57:41,748 --> 00:57:43,333
Caraca.
1210
00:57:43,334 --> 00:57:44,988
Tem outro time
logo atrás de nós.
1211
00:57:44,989 --> 00:57:46,506
Sim, tem mesmo.
1212
00:57:46,507 --> 00:57:48,540
Olha só.
1213
00:57:48,541 --> 00:57:51,540
- Devia ter ficado de chapéu.
- Olha só. Olha só.
1214
00:57:51,541 --> 00:57:53,816
Bem-vindos a
Liubliana, Eslovênia.
1215
00:57:53,817 --> 00:57:55,588
Dobrodoli v Ljubljani,
Slovenija.
1216
00:57:55,589 --> 00:57:57,471
- Obrigado. Obrigado.
- Muito obrigado.
1217
00:57:57,472 --> 00:57:59,713
- O que acham deste lugar?
- Lindo.
1218
00:57:59,714 --> 00:58:02,471
Nenhuma palavra pode
descrever o que vivi hoje.
1219
00:58:02,472 --> 00:58:04,161
É de tirar o fôlego.
É de tirar o fôlego.
1220
00:58:04,162 --> 00:58:06,919
Greg e John, vocês
são o time número um.
1221
00:58:06,920 --> 00:58:08,678
- Obrigado.
- Obrigado.
1222
00:58:08,679 --> 00:58:10,678
- E vocês, time número dois.
- Obrigado.
1223
00:58:10,679 --> 00:58:13,782
Super acirrado hoje.
Apenas alguns segundos.
1224
00:58:13,783 --> 00:58:16,427
Falando em primeiro lugar,
tenho o prazer de informar
1225
00:58:16,428 --> 00:58:19,273
que vocês ganharam
o OneKeyCash da Expedia,
1226
00:58:19,274 --> 00:58:22,747
que podem usar para uma
viagem a dois para a Namíbia.
1227
00:58:22,748 --> 00:58:25,368
- O quê? O quê? Vamos.
- O quê?!
1228
00:58:25,369 --> 00:58:27,272
Os especialistas em viagens
da Expedia organizaram
1229
00:58:27,273 --> 00:58:29,678
experiências únicas para
vocês, incluindo um safári
1230
00:58:29,679 --> 00:58:32,850
de vários dias nas dunas
e na vida selvagem,
1231
00:58:32,851 --> 00:58:35,747
um passeio à tarde entre
os grandes felinos,
1232
00:58:35,748 --> 00:58:38,925
e vocês visitarão a
histórica Windhoek
1233
00:58:38,926 --> 00:58:41,230
com um passeio de degustação
em uma cervejaria.
1234
00:58:41,231 --> 00:58:42,540
Oba.
1235
00:58:42,541 --> 00:58:44,272
Temos chance de ganhar.
1236
00:58:44,273 --> 00:58:46,057
Claro que temos muita
sorte, muito caminho
1237
00:58:46,058 --> 00:58:48,368
pela frente, mas
sabemos que é possível.
1238
00:58:48,369 --> 00:58:49,988
- Ali estão eles.
- Ali estão eles.
1239
00:58:49,989 --> 00:58:51,850
- Ei! Olá.
- Ei!
1240
00:58:51,851 --> 00:58:53,506
Pisem no tapete.
1241
00:58:53,507 --> 00:58:56,471
Rob e Corey, vocês
são o time número três.
1242
00:58:57,959 --> 00:59:00,317
Vocês conseguiram
o Passe Expresso,
1243
00:59:00,318 --> 00:59:02,248
como vocês estão se sentindo?
1244
00:59:02,249 --> 00:59:07,211
{\an8}Excelente. É ótimo.
Mas chega de escadas.
1245
00:59:07,212 --> 00:59:10,166
{\an8}- Por favor.
- Chega de escadas.
1246
00:59:11,937 --> 00:59:13,850
{\an8}Tá. Para onde
estamos indo? Saída?
1247
00:59:13,851 --> 00:59:16,264
{\an8}Arranha-céu Neboticnik
é tudo que sei.
1248
00:59:16,265 --> 00:59:18,296
Há um castelo bem ali.
1249
00:59:19,558 --> 00:59:22,471
- "Encontrem Phil no tapete."
- Vamos pegar as direções.
1250
00:59:22,472 --> 00:59:24,161
Há uma vaga de estacionamento.
1251
00:59:25,084 --> 00:59:26,426
Certo, estamos bem aqui.
1252
00:59:27,781 --> 00:59:29,481
Vamos. Venha, venha, venha.
1253
00:59:29,483 --> 00:59:31,299
- Vamos lá.
- Tudo bem.
1254
00:59:31,300 --> 00:59:33,264
Precisamos ir ao arranha-céu.
1255
00:59:33,265 --> 00:59:35,333
Temos que subir uma
escada em espiral.
1256
00:59:35,334 --> 00:59:37,437
Senhora, pode me dizer
onde fica esse arranha-céu?
1257
00:59:37,438 --> 00:59:41,358
{\an8}É... basta ir direto
para as escadas...
1258
00:59:41,359 --> 00:59:42,867
{\an8}E virar à esquerda.
1259
00:59:42,868 --> 00:59:44,713
- E vamos ver?
- Sim.
1260
00:59:44,714 --> 00:59:46,554
- Obrigada, senhora.
- Certo, obrigado.
1261
00:59:47,213 --> 00:59:49,455
Vamos. Vamos, Lena.
1262
00:59:50,868 --> 00:59:53,315
- Aqui está a próxima pista.
- Sim.
1263
00:59:53,316 --> 00:59:54,779
"Encontrem Phil no tapete.
1264
00:59:54,780 --> 00:59:56,588
O último time a chegar
será eliminado."
1265
00:59:58,903 --> 01:00:00,885
Você é um colírio para os olhos.
1266
01:00:00,886 --> 01:00:03,126
Vocês são o time número
quatro. Parabéns.
1267
01:00:03,127 --> 01:00:06,264
- Aceito o número quatro.
- Sim. Nós vamos aceitar.
1268
01:00:06,265 --> 01:00:09,218
Já queremos as próximas
etapas. Subiremos mais.
1269
01:00:11,077 --> 01:00:14,264
- Pai, está bem aqui.
- Certo. Pegue os elevadores.
1270
01:00:14,265 --> 01:00:16,800
- Diz "escada em espiral".
- Só manter consistência.
1271
01:00:18,307 --> 01:00:20,988
- São dez andares.
- Caraca.
1272
01:00:20,989 --> 01:00:22,678
- Tudo bem, vamos lá.
- Esta é a entrada?
1273
01:00:22,679 --> 01:00:24,402
- Sim, sim.
- Certo.
1274
01:00:24,403 --> 01:00:26,057
Vamos, você chegou,
você chegou.
1275
01:00:26,058 --> 01:00:28,024
Desculpe.
1276
01:00:31,386 --> 01:00:33,449
Pai, pai, elas estão aqui.
Acelera aí.
1277
01:00:33,450 --> 01:00:35,537
Vamos, pai.
A pista está bem aqui.
1278
01:00:36,663 --> 01:00:38,742
"Encontrem Phil no
tapete." Vamos.
1279
01:00:39,775 --> 01:00:41,522
{\an8}Vamos. Com ritmo
e sem parar.
1280
01:00:41,523 --> 01:00:44,041
- Podemos ir de elevador?
- Não tem nada dizendo.
1281
01:00:45,828 --> 01:00:47,501
{\an8}As meninas. Vamos.
1282
01:00:49,402 --> 01:00:50,832
Fecha, pai.
1283
01:00:50,833 --> 01:00:53,437
- Aí está. Vamos.
- Nós somos as últimas.
1284
01:00:53,438 --> 01:00:54,713
"Encontrem Phil no tapete.
1285
01:00:54,714 --> 01:00:56,302
O último time a chegar
será eliminado."
1286
01:00:56,303 --> 01:00:58,264
Vamos. Corra nas escadas,
e nós passamos.
1287
01:00:59,041 --> 01:01:00,341
Bem aqui.
1288
01:01:02,972 --> 01:01:05,012
Robbin e Chelsea,
finalmente chegaram,
1289
01:01:05,013 --> 01:01:07,207
tenho o prazer de dizer que
são o time número cinco.
1290
01:01:07,208 --> 01:01:08,644
- Número cinco.
- Tudo bem.
1291
01:01:08,645 --> 01:01:10,402
- Tudo bem. Sim.
- Tudo bem.
1292
01:01:10,403 --> 01:01:11,919
- Ponte do Dragão.
- Vamos.
1293
01:01:11,920 --> 01:01:14,066
Vamos fazer isso agora
mesmo, Anna Leigh.
1294
01:01:14,067 --> 01:01:16,367
Alguém sabe onde fica a
Ponte do Dragão? Por favor?
1295
01:01:16,368 --> 01:01:17,678
Ponte do Dragão. Rapidamente.
1296
01:01:17,679 --> 01:01:20,092
Temos um time bem
na nossa frente. Por favor.
1297
01:01:20,093 --> 01:01:22,402
- Por aqui.
- Tudo bem, vamos lá.
1298
01:01:22,403 --> 01:01:24,963
Você sabe onde Ponte
do Dragão é? Onde?
1299
01:01:24,964 --> 01:01:26,913
- Só você ir reto...
- Apenas reto? Só correr?
1300
01:01:26,914 --> 01:01:29,885
{\an8}- E esquerda na loja Mango.
- Mango. Esquerda.
1301
01:01:29,886 --> 01:01:31,186
Mango.
1302
01:01:31,576 --> 01:01:34,191
{\an8}- Ponte do Dragão é por aqui?
- É sim.
1303
01:01:34,193 --> 01:01:36,292
Sim?
Certo, vamos lá, Lena.
1304
01:01:36,294 --> 01:01:38,489
- Onde está Mango?
- Não sei onde está Mango.
1305
01:01:39,282 --> 01:01:41,023
Vamos, Lena.
1306
01:01:41,024 --> 01:01:43,023
- Aí está.
- Com licença.
1307
01:01:43,024 --> 01:01:45,336
Pai, vamos nessa.
É isso.
1308
01:01:45,337 --> 01:01:46,898
Tudo bem, vamos.
Temos chance.
1309
01:01:46,899 --> 01:01:48,276
- Ali está ele. Vamos.
- Tudo bem.
1310
01:01:48,277 --> 01:01:49,812
Bem aqui. Vamos.
1311
01:01:53,800 --> 01:01:55,195
Suando de tantos esforços.
1312
01:01:55,196 --> 01:01:58,402
Eu não sei nossa posição.
Mas...
1313
01:01:58,403 --> 01:02:00,057
Chegamos aqui.
1314
01:02:00,058 --> 01:02:03,161
- Tenham orgulho.
- Foi um dia ruim, mas foi...
1315
01:02:03,162 --> 01:02:05,609
Foi tão divertido.
Digo...
1316
01:02:05,610 --> 01:02:07,333
A boa notícia é
que vocês não são
1317
01:02:07,334 --> 01:02:09,609
o último time e
ainda estão correndo.
1318
01:02:09,610 --> 01:02:12,057
Vocês são o time
número seis. Parabéns.
1319
01:02:12,058 --> 01:02:14,850
- Deus.
- Não sei como isso aconteceu.
1320
01:02:14,851 --> 01:02:18,362
Eu experimentei mais
emoções nos últimos 30 dias
1321
01:02:18,363 --> 01:02:20,548
do que os 28 anos dela.
1322
01:02:20,549 --> 01:02:23,402
Você termina uma etapa
e percebe que se superou,
1323
01:02:23,403 --> 01:02:26,299
e então... Eu não consigo
nem me segurar.
1324
01:02:26,300 --> 01:02:29,816
Simplesmente não
consigo parar de chorar.
1325
01:02:29,817 --> 01:02:32,061
- Puxa, estou emocionada.
- Eu também.
1326
01:02:34,920 --> 01:02:36,903
- Obrigado.
- Obrigado.
1327
01:02:38,696 --> 01:02:40,471
Morgan e Lena, foi
literalmente uma corrida
1328
01:02:40,472 --> 01:02:43,402
para chegar ao tapete
e lamento informar
1329
01:02:43,403 --> 01:02:46,747
que vocês são as
últimas a chegar e,
1330
01:02:46,748 --> 01:02:48,678
infelizmente, foram
eliminadas da corrida.
1331
01:02:48,679 --> 01:02:50,765
- Obrigada, Phil.
- Muito obrigada.
1332
01:02:52,282 --> 01:02:54,471
Queríamos passar um tempo juntas
1333
01:02:54,472 --> 01:02:57,264
e superar nossas
diferenças e se unir,
1334
01:02:57,265 --> 01:03:00,402
e é isso que fizemos aqui
no The Amazing Race.
1335
01:03:00,403 --> 01:03:02,256
Então, mesmo não tendo ganhado,
1336
01:03:02,257 --> 01:03:04,885
conseguimos algo muito
melhor do que ganhar.
1337
01:03:04,886 --> 01:03:07,023
Temos uma relação
de irmãs melhor agora.
1338
01:03:07,024 --> 01:03:09,057
Conseguimos mesmo.
1339
01:03:09,058 --> 01:03:12,713
Depois dessa corrida,
Morgan e eu temos
1340
01:03:12,714 --> 01:03:14,885
muito menos deixas
para brigas,
1341
01:03:14,886 --> 01:03:17,471
porque, claramente,
alcançamos muita coisa
1342
01:03:17,472 --> 01:03:19,678
sem brigar uma com a outra.
1343
01:03:19,679 --> 01:03:21,836
Tivemos uma
experiência incrível
1344
01:03:21,837 --> 01:03:25,023
e não só nossa prima Lauren,
como todos poderão
1345
01:03:25,024 --> 01:03:27,936
compartilhar essa
experiência conosco.
1346
01:03:27,937 --> 01:03:30,110
Foi incrível.
1347
01:03:30,111 --> 01:03:32,111
AMAZING SUBS.
1348
01:03:32,112 --> 01:03:36,363
Créditos: Bartowski95,
Rafha Le`Roah,
1349
01:03:36,364 --> 01:03:39,941
IsaacLira, vineandra
e wessilp.
1350
01:03:39,942 --> 01:03:43,109
Obrigado a todos da equipe
e todos que acompanham TAR.
1351
01:03:43,110 --> 01:03:45,909
Venha traduzir com
a AMAZING SUBS.
1352
01:03:45,910 --> 01:03:48,971
Colabore com o projeto no PIX:
amazingsubsoficial@gmail.com
1353
01:03:49,167 --> 01:03:51,418
Da próxima vez em
The Amazing Race...
1354
01:03:51,420 --> 01:03:53,661
Greg e John vão
para o próximo nível.
1355
01:03:53,662 --> 01:03:56,178
Nunca estive numa
caverna como esta.
1356
01:03:56,179 --> 01:03:58,419
Olhe para cima e você pensa,
"Estou no The Amazing Race."
1357
01:03:58,420 --> 01:04:01,064
Todd e Ashlie fazem
um passeio panorâmico.
1358
01:04:01,065 --> 01:04:02,686
Dá uma olhada nos nomes
das cidades.
1359
01:04:02,687 --> 01:04:04,164
Não, você precisa me guiar.
1360
01:04:05,190 --> 01:04:08,206
E Rob e Corey dão um mergulho.
1361
01:04:08,207 --> 01:04:09,759
Só piorou.
1362
01:04:09,760 --> 01:04:11,930
Se você acha que
tem o que é preciso
1363
01:04:11,931 --> 01:04:14,005
para vencer
The Amazing Race,
1364
01:04:14,006 --> 01:04:18,024
acesse CBS.com/casting
e inscreva-se agora.
97094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.