All language subtitles for The Nest 2002 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,834 --> 00:01:28,084 The pepsis, or "tarantula hawk", 2 00:01:28,292 --> 00:01:32,501 has a 5-inch wingspan and is one of the world's largest wasps. 3 00:01:35,876 --> 00:01:37,917 Feeding mainly off carrion, 4 00:01:38,084 --> 00:01:42,626 the species is also fond of the nectar of certain Amazonian flowers. 5 00:01:58,459 --> 00:02:02,834 Neither a predator since it only kills to house its offspring, 6 00:02:03,042 --> 00:02:04,917 nor a genuine parasite, 7 00:02:05,084 --> 00:02:08,667 the pepsis is a member of the parasitoid family. 8 00:02:11,709 --> 00:02:14,584 After carrying the spider to its nest, 9 00:02:14,876 --> 00:02:19,251 the tarantula hawk waits for the paralysing toxin to do its work. 10 00:02:20,001 --> 00:02:23,667 It then lays its eggs inside its victim's body. 11 00:02:28,459 --> 00:02:31,459 The tarantula becomes a living larder 12 00:02:32,667 --> 00:02:35,042 as the larvae devour it from inside. 13 00:03:03,083 --> 00:03:06,583 STRASBOURG SUBURBS 14 00:03:07,542 --> 00:03:11,000 THURSDAY, JULY 14 15 00:05:39,792 --> 00:05:41,209 We're landing soon. 16 00:05:41,376 --> 00:05:42,376 Thank you. 17 00:05:56,876 --> 00:05:57,959 Hi there. 18 00:06:06,376 --> 00:06:08,001 Not just friends, brothers. 19 00:06:08,167 --> 00:06:09,792 How's the baby? 20 00:06:11,542 --> 00:06:12,709 Look. 21 00:06:16,751 --> 00:06:18,959 Beautiful, like her mother. 22 00:06:19,376 --> 00:06:20,292 Keep it. 23 00:06:35,834 --> 00:06:37,626 How are the girls, Giovanni? 24 00:06:37,834 --> 00:06:39,251 Our oldest is a pest. 25 00:06:39,876 --> 00:06:42,709 She always wants to sleep with me and Gina. 26 00:06:47,542 --> 00:06:48,709 Here. 27 00:06:49,917 --> 00:06:51,084 What is it? 28 00:06:51,667 --> 00:06:53,626 The file on that bastard. 29 00:06:55,042 --> 00:06:57,251 We tracked the fucker to Germany. 30 00:06:57,417 --> 00:07:00,501 The shit's going to hit the fan at the trial. 31 00:08:40,959 --> 00:08:42,126 Hi, Tony! 32 00:08:48,376 --> 00:08:49,834 Let's go, guys. 33 00:09:40,792 --> 00:09:42,042 Not for me. 34 00:09:43,209 --> 00:09:44,626 I don't want it. 35 00:10:00,751 --> 00:10:01,917 Can't I come too? 36 00:10:02,292 --> 00:10:04,667 That's your brother's decision. 37 00:10:46,333 --> 00:10:49,792 COLMAR โ€“ MILITARY AIRFIELD 38 00:12:38,667 --> 00:12:39,751 Secure! 39 00:12:54,250 --> 00:12:57,708 NORTH-EAST ALBANIA 40 00:13:05,333 --> 00:13:08,875 FRANCO-GERMAN BORDER 41 00:13:44,500 --> 00:13:47,500 STRASBOURG โ€“ INDUSTRIAL PARK 42 00:15:19,584 --> 00:15:21,459 Fuck, you're always late. 43 00:15:22,167 --> 00:15:24,001 Even Spitz is here. 44 00:15:27,792 --> 00:15:29,042 So do nights, asshole. 45 00:15:47,500 --> 00:15:50,792 HIGHWAY 83 46 00:16:26,792 --> 00:16:27,959 Sir... 47 00:16:28,167 --> 00:16:30,376 They just joined the freeway. 48 00:18:23,542 --> 00:18:25,334 Tomorrow sees the start 49 00:18:25,584 --> 00:18:29,751 of Abedin Nexep's trial at the Strasbourg Central Court. 50 00:18:29,917 --> 00:18:33,417 As the alleged head of the main Albanian mafia clan, 51 00:18:33,626 --> 00:18:37,626 Abedin Nexep goes on trial for organized prostitution, 52 00:18:37,792 --> 00:18:40,251 gun running, torture and rape. 53 00:18:40,417 --> 00:18:44,001 Over to Gilles Dupa, our Strasbourg correspondent. 54 00:18:44,542 --> 00:18:45,959 In Eastern Europe, 55 00:18:46,126 --> 00:18:49,626 Nexep is at the heart of huge mafia network. 56 00:18:49,834 --> 00:18:52,751 His arrest, while on business in Germany, 57 00:18:52,917 --> 00:18:56,751 was made possible by the flawless cooperation 58 00:18:56,959 --> 00:19:00,709 of European police forces in Germany, Italy and France. 59 00:19:01,167 --> 00:19:04,334 Symbolically, the trial is being held in Strasbourg. 60 00:19:10,083 --> 00:19:13,042 STRASBOURG โ€“ INDUSTRIAL PARK 61 00:19:28,376 --> 00:19:29,876 Freaking out? 62 00:19:33,751 --> 00:19:35,376 What's your problem? 63 00:19:36,417 --> 00:19:37,917 You're the chick here. 64 00:19:38,084 --> 00:19:40,376 You're just along to work the keyboard. 65 00:19:41,417 --> 00:19:43,792 But if you behave, maybe... 66 00:19:45,459 --> 00:19:49,376 Selim, you stand no chance. I don't get off on your type. 67 00:20:06,834 --> 00:20:08,001 Go, Martial. 68 00:20:21,959 --> 00:20:25,084 Slavery is the word for it. 69 00:20:26,292 --> 00:20:29,167 They're trapped in a totalitarian system 70 00:20:29,376 --> 00:20:31,084 that deprives them of freedom. 71 00:20:31,459 --> 00:20:36,167 We've had cases of girls with numbers branded onto their skin. 72 00:20:36,876 --> 00:20:40,626 They're treated more as merchandise than as people. 73 00:20:40,792 --> 00:20:45,084 One of the girls broke down and tried to escape. 74 00:20:45,459 --> 00:20:46,959 They kneecapped her. 75 00:20:47,126 --> 00:20:48,917 It was horrible. 76 00:21:06,251 --> 00:21:08,126 You've got a gun? 77 00:21:08,292 --> 00:21:09,459 You're crazy. 78 00:21:10,042 --> 00:21:11,834 Do Nasser and Santino know? 79 00:21:12,042 --> 00:21:13,667 Get off my back. 80 00:21:13,876 --> 00:21:15,459 You're shit-scared, huh? 81 00:21:15,667 --> 00:21:18,042 You're the one freaking out, Nadia! 82 00:21:18,792 --> 00:21:19,959 You big woman. 83 00:21:22,459 --> 00:21:24,042 Lower the light, Nadia. 84 00:21:26,584 --> 00:21:28,876 Martial was a great idea. 85 00:21:32,042 --> 00:21:34,501 Don't worry, Santi, trust me. 86 00:21:34,792 --> 00:21:36,834 No more jail cells for us. 87 00:21:37,126 --> 00:21:39,167 We'll get our place in the sun. 88 00:22:00,292 --> 00:22:01,459 Network down 89 00:22:11,375 --> 00:22:13,750 A35 FREEWAY 90 00:22:57,167 --> 00:22:58,667 Lieutenant Laborie, 91 00:23:00,209 --> 00:23:04,042 there's an accident blocking the freeway up ahead. 92 00:23:09,001 --> 00:23:10,959 Switch itineraries. Call HQ. 93 00:23:11,167 --> 00:23:12,001 Ten-four. 94 00:26:07,876 --> 00:26:11,709 And now, here come the firemen, 95 00:26:12,292 --> 00:26:14,167 the Paris firemen 96 00:26:14,334 --> 00:26:17,751 who have paid a heavy toll in recent months. 97 00:26:17,917 --> 00:26:19,542 A fireman died on July 7 98 00:26:19,751 --> 00:26:23,334 when a pipe exploded in the 13th district of Paris. 99 00:26:24,084 --> 00:26:26,459 Two others last weekend... 100 00:26:28,376 --> 00:26:29,167 Hey, Louis, 101 00:26:29,417 --> 00:26:31,792 why didn't you stay a fireman? 102 00:26:32,042 --> 00:26:34,667 They're all regular soldiers... 103 00:28:38,709 --> 00:28:40,334 Cut it out! 104 00:28:41,126 --> 00:28:42,417 It rots your guts. 105 00:29:02,001 --> 00:29:02,792 Santi? 106 00:29:02,959 --> 00:29:04,209 What? 107 00:29:05,251 --> 00:29:06,584 Fuck you. 108 00:29:07,167 --> 00:29:08,501 Fuck you too. 109 00:30:44,417 --> 00:30:45,417 Take the ammo. 110 00:31:27,792 --> 00:31:28,709 I'll waste him! 111 00:31:29,626 --> 00:31:30,542 He's tied up. 112 00:31:30,751 --> 00:31:32,084 Shut it! Stand up! 113 00:31:32,334 --> 00:31:33,501 Get up! 114 00:31:36,459 --> 00:31:37,376 Stay calm, okay! 115 00:31:37,542 --> 00:31:38,792 โ€“ Freeze! โ€“ Take my gun. 116 00:31:39,584 --> 00:31:41,459 โ€“ Take my gun, okay. โ€“ Freeze! 117 00:31:41,626 --> 00:31:43,251 Take the fucking gun! 118 00:31:43,417 --> 00:31:44,792 Just take the gun. 119 00:31:44,959 --> 00:31:45,709 Freeze! 120 00:31:46,584 --> 00:31:48,626 Take the gun, fucking take it! 121 00:31:49,459 --> 00:31:50,376 Take it! 122 00:31:50,542 --> 00:31:52,167 Don't move. Get out! 123 00:31:52,959 --> 00:31:54,459 Stand up. 124 00:31:54,751 --> 00:31:55,751 Out! 125 00:31:58,417 --> 00:32:00,792 โ€“ Don't try anything. โ€“ We're not heroes. 126 00:32:14,667 --> 00:32:16,084 Okay, Nasser? 127 00:32:16,876 --> 00:32:18,751 Tied them up nice and tight? 128 00:32:18,959 --> 00:32:22,709 My pal Martial's good, huh? Fucking acrobat! 129 00:32:23,251 --> 00:32:25,542 Don't forget you're our lookout. 130 00:32:26,126 --> 00:32:28,667 That means we're counting on you, okay? 131 00:33:23,584 --> 00:33:25,126 More roadworks? 132 00:33:25,292 --> 00:33:28,292 They just resurfaced it. How do I get home? 133 00:33:29,251 --> 00:33:30,251 Listen here, 134 00:33:30,626 --> 00:33:31,709 let me through or... 135 00:33:46,667 --> 00:33:48,001 Switch! 136 00:33:51,126 --> 00:33:51,959 There! 137 00:33:53,459 --> 00:33:54,459 Well? 138 00:33:54,709 --> 00:33:57,542 Almost there. Keep going. 139 00:33:59,251 --> 00:34:00,626 That's it. 140 00:34:02,167 --> 00:34:03,959 P20... P21... 141 00:34:08,334 --> 00:34:11,917 Santa's come to call! 142 00:34:34,042 --> 00:34:36,084 Fuck, there's a bundle in there. 143 00:34:36,292 --> 00:34:37,626 Two bundles. 144 00:37:11,917 --> 00:37:12,667 Start! 145 00:38:31,959 --> 00:38:35,376 Sir, we've lost satellite contact with the APC. 146 00:38:36,251 --> 00:38:37,501 Very good, sir. 147 00:39:06,542 --> 00:39:07,626 Fuck... 148 00:39:11,584 --> 00:39:13,459 Holy fuck... 149 00:39:21,626 --> 00:39:23,334 HQ to Anemone 12. 150 00:39:24,209 --> 00:39:26,167 HQ to Anemone 12, do you copy? 151 00:39:26,334 --> 00:39:28,626 Sir, this isn't a computer problem. 152 00:39:28,876 --> 00:39:30,376 Get Commander Girรจs. 153 00:39:30,542 --> 00:39:32,417 He's at the Paris parade, sir. 154 00:39:34,001 --> 00:39:36,292 โ€“ Call Colonel Fabre. โ€“ He's in Paris too. 155 00:39:40,459 --> 00:39:42,626 HQ to Anemone 12, do you copy? 156 00:40:26,292 --> 00:40:28,959 There's someone at that warehouse. 157 00:40:43,376 --> 00:40:44,251 Guys! 158 00:40:44,417 --> 00:40:47,459 Something's heading this way. I bet it's the heat. 159 00:40:47,626 --> 00:40:49,334 Shut up. Calm down. 160 00:40:51,417 --> 00:40:53,042 It's the heat! 161 00:40:56,917 --> 00:40:58,459 This way! 162 00:42:03,251 --> 00:42:04,084 Get up here! 163 00:42:22,167 --> 00:42:23,834 Anemone 12... 164 00:42:32,209 --> 00:42:33,792 Shit! 165 00:44:33,542 --> 00:44:35,126 It's a SWAT team! 166 00:44:43,542 --> 00:44:44,959 โ€“ No way. โ€“ Who then? 167 00:44:47,584 --> 00:44:48,334 Over there! 168 00:44:56,376 --> 00:44:57,209 Get down! 169 00:46:00,292 --> 00:46:02,167 Fuckers! 170 00:51:31,376 --> 00:51:33,667 Police! Freeze! 171 00:51:33,876 --> 00:51:35,584 Who the fuck's outside? 172 00:51:36,626 --> 00:51:37,376 Freeze! 173 00:51:38,042 --> 00:51:39,667 No, don't shoot! 174 00:51:39,917 --> 00:51:41,709 โ€“ Hands on your head! โ€“ Don't shoot! 175 00:51:42,542 --> 00:51:44,167 Hands on your head! 176 00:51:46,917 --> 00:51:48,626 Santi, it's my fault. 177 00:51:49,459 --> 00:51:51,001 No, it's not your fault. 178 00:51:51,417 --> 00:51:52,167 Hands up! 179 00:51:52,751 --> 00:51:53,834 โ€“ Your gun. โ€“ Cool it! 180 00:51:56,292 --> 00:51:57,376 Take the guns. 181 00:51:57,709 --> 00:51:58,459 It hurts. 182 00:51:59,001 --> 00:52:00,709 It fucking hurts. 183 00:52:03,042 --> 00:52:04,042 I'm scared. 184 00:52:04,251 --> 00:52:05,959 We'll be okay, we're tough. 185 00:52:06,376 --> 00:52:07,459 We'll make it. 186 00:52:09,209 --> 00:52:11,876 Hold me, I'm scared. Hold me. 187 00:52:12,042 --> 00:52:13,376 I'm holding you. 188 00:52:22,792 --> 00:52:23,876 Let me. 189 00:52:27,126 --> 00:52:27,959 Santi... 190 00:52:28,917 --> 00:52:29,917 I'm here. 191 00:52:30,167 --> 00:52:32,626 Don't move. You mustn't move. 192 00:52:36,626 --> 00:52:37,709 Grip my hands. 193 00:52:37,876 --> 00:52:38,876 The other one. 194 00:52:39,042 --> 00:52:40,126 Feel anything? 195 00:52:40,959 --> 00:52:42,834 Not a thing. 196 00:52:44,709 --> 00:52:46,251 I'm fucked. 197 00:52:47,876 --> 00:52:49,209 No, you're not fucked. 198 00:52:49,376 --> 00:52:50,834 You're not fucked, okay. 199 00:52:51,501 --> 00:52:53,209 I'll never walk again! 200 00:52:53,751 --> 00:52:55,459 I don't want this. 201 00:52:55,751 --> 00:52:57,376 I'm here with you. 202 00:52:57,584 --> 00:52:58,417 You know I don't. 203 00:52:58,709 --> 00:52:59,626 It's okay. 204 00:52:59,792 --> 00:53:00,792 I'm cold. 205 00:53:01,001 --> 00:53:03,209 โ€“ You're tough. โ€“ I'm cold. 206 00:53:07,751 --> 00:53:09,792 โ€“ He's dead. โ€“ No, unconscious. 207 00:53:11,792 --> 00:53:14,459 Don't worry, I won't let you down. I promise. 208 00:53:14,709 --> 00:53:16,501 I'll get the first-aid kit. 209 00:53:17,501 --> 00:53:18,667 Here. 210 00:53:58,751 --> 00:54:00,959 What do those guys outside want? 211 00:54:04,292 --> 00:54:05,876 What do they want? 212 00:54:07,126 --> 00:54:08,209 A prisoner. 213 00:54:08,376 --> 00:54:10,251 What the fuck do we care? 214 00:54:10,459 --> 00:54:13,459 Just let us take our van and go. 215 00:54:14,792 --> 00:54:16,417 They wouldn't agree. 216 00:54:16,584 --> 00:54:17,751 That's our problem! 217 00:54:19,501 --> 00:54:22,667 We can't move Nasser like this. 218 00:54:22,876 --> 00:54:24,417 We have to get out! 219 00:54:24,584 --> 00:54:25,667 Selim's right. 220 00:54:25,876 --> 00:54:28,001 If you move him, it'll kill him! 221 00:54:28,209 --> 00:54:29,376 Get it? 222 00:54:57,334 --> 00:54:59,542 Nasser's my buddy too. 223 00:54:59,709 --> 00:55:01,209 But we must save our hides. 224 00:55:01,376 --> 00:55:04,459 He said we had to if there was trouble. 225 00:55:14,751 --> 00:55:18,167 Look, he's a dead weight, he's fucking dying! 226 00:55:19,626 --> 00:55:21,501 You've got a fucking nerve. 227 00:55:22,292 --> 00:55:23,292 And no memory. 228 00:55:23,501 --> 00:55:26,334 If you want to split, go on, take the van keys. 229 00:55:27,292 --> 00:55:30,459 What? You want to go with him, Nadia? 230 00:55:30,709 --> 00:55:32,417 Go, you deadbeats. 231 00:55:32,626 --> 00:55:34,917 โ€“ It's not that, Santino. โ€“ What then? 232 00:55:35,126 --> 00:55:36,834 I'm not leaving him. 233 00:55:39,792 --> 00:55:41,334 I'm staying too. 234 00:55:52,709 --> 00:55:54,292 So what's your decision? 235 00:55:56,792 --> 00:55:59,459 In any case, he's not the problem. 236 00:56:00,251 --> 00:56:02,042 The guy in the van is. 237 00:56:03,126 --> 00:56:05,251 He's the one those hoods want. 238 00:56:06,709 --> 00:56:07,626 Hey, fuzz! 239 00:56:07,792 --> 00:56:08,959 You've got a gun? 240 00:56:09,292 --> 00:56:10,876 โ€“ Let the guy free. โ€“ No way. 241 00:56:11,917 --> 00:56:14,376 โ€“ Shoot, bitch! โ€“ Don't push me. 242 00:56:14,959 --> 00:56:16,667 Lower the gun, Selim! 243 00:56:23,709 --> 00:56:24,959 This way! 244 00:56:32,459 --> 00:56:33,459 Get up there. 245 00:57:44,417 --> 00:57:45,417 This way. 246 00:57:47,001 --> 00:57:48,084 Get in. 247 00:58:49,792 --> 00:58:51,042 Listen! 248 00:59:14,917 --> 00:59:16,584 You hear me, Giovanni? 249 00:59:16,751 --> 00:59:18,001 I hear you. 250 00:59:18,626 --> 00:59:21,251 Someone must have heard the alarm. 251 00:59:21,417 --> 00:59:22,167 I hope so. 252 01:00:04,501 --> 01:00:06,251 Who are the dead guys? 253 01:00:25,667 --> 01:00:27,292 He's freezing. 254 01:00:29,334 --> 01:00:30,334 You'll be okay, pal. 255 01:00:31,667 --> 01:00:32,834 I can't feel a thing. 256 01:00:35,126 --> 01:00:36,376 Don't move him! 257 01:00:38,792 --> 01:00:40,126 Say when it hurts. 258 01:00:49,709 --> 01:00:50,876 Santi... 259 01:00:51,709 --> 01:00:54,667 Santi, please, let's go home. 260 01:00:55,084 --> 01:00:57,209 We can't move you, man. We can't. 261 01:00:57,417 --> 01:00:59,542 โ€“ I want a blanket. โ€“ I'll get one. 262 01:01:00,251 --> 01:01:01,876 I'll get you a blanket. 263 01:01:02,084 --> 01:01:03,709 It's cold here. 264 01:01:08,459 --> 01:01:09,959 What's he up to? 265 01:01:14,084 --> 01:01:15,542 We have to get him out. 266 01:01:25,709 --> 01:01:26,876 It leads to the canal. 267 01:01:27,167 --> 01:01:28,501 It may be too narrow. 268 01:01:28,917 --> 01:01:32,501 This guy's a fucking acrobat, in the air or underground. 269 01:01:33,876 --> 01:01:35,042 Right, Martial? 270 01:01:57,792 --> 01:01:59,501 โ€“ You're wounded? โ€“ I'm okay. 271 01:01:59,667 --> 01:02:00,584 Let me see. 272 01:02:03,709 --> 01:02:05,751 Your friend's not going to last long. 273 01:02:05,917 --> 01:02:10,542 He needs to be somewhere safe and warm, like the video room. 274 01:02:10,751 --> 01:02:12,959 Just a graze. It needs cleaning. 275 01:02:13,167 --> 01:02:14,959 Here, this is for him. 276 01:03:19,042 --> 01:03:21,417 How much ammo do you have left? 277 01:03:22,042 --> 01:03:25,001 Look outside. What do you see? 278 01:03:28,251 --> 01:03:29,334 Nothing. Why? 279 01:03:31,126 --> 01:03:32,917 They've taken the bodies. 280 01:03:40,084 --> 01:03:42,209 Everything has to look normal, 281 01:03:43,001 --> 01:03:46,167 so no one can suspect what's going on here. 282 01:04:19,417 --> 01:04:20,876 Fuck you. 283 01:04:49,876 --> 01:04:51,501 You don't scare me. 284 01:04:52,251 --> 01:04:54,459 Don't expect any pity from me either. 285 01:05:03,084 --> 01:05:04,626 Know how to use this? 286 01:05:05,417 --> 01:05:06,751 Hand it over. 287 01:05:12,834 --> 01:05:14,292 We need everybody. 288 01:05:15,251 --> 01:05:16,417 Take this. 289 01:05:21,667 --> 01:05:23,126 No funny business. 290 01:05:23,751 --> 01:05:26,126 Any trouble and you deal with me. 291 01:05:26,292 --> 01:05:27,542 Oh yeah? 292 01:05:35,792 --> 01:05:37,251 Know how to use this? 293 01:05:38,292 --> 01:05:39,626 Safety catch off, 294 01:05:41,751 --> 01:05:42,501 check it 295 01:05:44,084 --> 01:05:45,459 and aim with the laser. 296 01:05:46,501 --> 01:05:48,459 Got nothing better for me? 297 01:05:54,917 --> 01:05:55,876 It's good enough. 298 01:05:56,042 --> 01:05:57,626 Fucking bitch. 299 01:06:07,959 --> 01:06:09,501 What is this? 300 01:06:12,042 --> 01:06:14,126 We're all in the same shit here. 301 01:06:41,292 --> 01:06:42,667 Hey, you up there. 302 01:06:44,001 --> 01:06:45,001 Come down. 303 01:06:45,709 --> 01:06:47,417 You need to put this on. 304 01:06:48,792 --> 01:06:50,667 โ€“ Got any weapons? โ€“ A rifle. 305 01:06:50,876 --> 01:06:51,959 Fetch it. 306 01:07:08,792 --> 01:07:11,042 No! I'm just a watchman. 307 01:07:11,251 --> 01:07:13,709 โ€“ Got a gun? โ€“ No. 308 01:07:19,417 --> 01:07:22,167 โ€“ Take this. โ€“ No, this isn't my problem. 309 01:07:22,584 --> 01:07:25,126 I'm just paid to watch the monitors. 310 01:07:26,917 --> 01:07:28,959 โ€“ What's your name? โ€“ Spitz. 311 01:07:31,334 --> 01:07:32,584 Make yourself useful. 312 01:07:32,792 --> 01:07:34,751 Put this bulletproof vest on. 313 01:07:34,917 --> 01:07:37,459 If you see anything move, let me know. 314 01:07:40,876 --> 01:07:42,042 Get out of there! 315 01:09:05,167 --> 01:09:07,209 Careful, mind his head. 316 01:09:09,667 --> 01:09:10,584 Okay? 317 01:09:12,959 --> 01:09:14,542 Turn him round. 318 01:09:18,417 --> 01:09:19,834 Down we go. 319 01:09:21,167 --> 01:09:23,542 โ€“ Okay? โ€“ I'm letting go. 320 01:11:28,584 --> 01:11:29,751 Where's Martial? 321 01:11:30,834 --> 01:11:32,542 He's gone to get help. 322 01:11:37,334 --> 01:11:38,959 Hang on in there. 323 01:11:39,792 --> 01:11:43,042 Don't worry, we'll get our place in the sun. 324 01:12:01,667 --> 01:12:02,751 What the hell? 325 01:12:11,001 --> 01:12:12,001 Come back, Spitz! 326 01:12:12,209 --> 01:12:13,542 Don't shoot! 327 01:12:13,959 --> 01:12:15,542 I surrender. 328 01:12:15,876 --> 01:12:16,959 I surrender! 329 01:12:18,084 --> 01:12:19,251 Don't shoot. 330 01:13:06,251 --> 01:13:07,792 I'll get you out, fucker! 331 01:13:15,876 --> 01:13:16,876 Out of the way! 332 01:13:17,126 --> 01:13:18,751 โ€“ Put him back in the van. โ€“ Move! 333 01:13:22,209 --> 01:13:23,001 Freeze. 334 01:13:24,001 --> 01:13:24,834 Stand back! 335 01:13:25,042 --> 01:13:26,292 Lower the gun! 336 01:13:26,501 --> 01:13:27,876 Lower the gun, I said! 337 01:13:33,459 --> 01:13:35,917 Give them their chief. This has to end. 338 01:13:36,167 --> 01:13:38,376 โ€“ Get back in. โ€“ Shut the fuck up! 339 01:13:38,792 --> 01:13:41,417 They get him back or I waste him. 340 01:13:42,459 --> 01:13:44,501 Know who this bastard is? 341 01:13:44,667 --> 01:13:46,792 He's raped and tortured hundreds of women. 342 01:13:47,792 --> 01:13:51,042 I don't give a shit. That's not my problem, okay. 343 01:13:51,626 --> 01:13:52,542 Get it? 344 01:13:55,084 --> 01:13:57,042 No, you don't get it, Selim. 345 01:13:57,209 --> 01:13:59,084 โ€“ He stays put. โ€“ What's up with you? 346 01:13:59,417 --> 01:14:00,251 Put him back in. 347 01:14:00,459 --> 01:14:01,542 โ€“ What? โ€“ Do as she says. 348 01:14:01,792 --> 01:14:02,626 What the fuck? 349 01:14:02,876 --> 01:14:04,209 Put him in the van. 350 01:14:41,792 --> 01:14:43,251 What is it? 351 01:14:46,001 --> 01:14:47,542 Fucking hell. 352 01:15:25,459 --> 01:15:27,001 Let him go! 353 01:17:30,001 --> 01:17:31,584 That your kid? 354 01:17:35,917 --> 01:17:37,417 Really cute... 355 01:17:37,584 --> 01:17:39,042 How old? 356 01:17:39,917 --> 01:17:41,334 Twelve months. 357 01:17:43,167 --> 01:17:44,751 I've got a kid too. 358 01:17:45,792 --> 01:17:48,084 Mom's raising him back home. 359 01:17:48,417 --> 01:17:49,834 How old is he? 360 01:17:50,001 --> 01:17:51,084 Six. 361 01:17:51,292 --> 01:17:53,084 He's really wild. 362 01:17:54,376 --> 01:17:56,084 How about his father? 363 01:18:02,417 --> 01:18:04,376 I decided to go it alone too. 364 01:18:04,584 --> 01:18:06,459 I never decided anything. 365 01:18:18,501 --> 01:18:19,792 Oh shit... 366 01:18:41,959 --> 01:18:43,501 Shit! 367 01:18:43,667 --> 01:18:45,709 This can't be happening. 368 01:18:54,542 --> 01:18:55,542 They're regrouping. 369 01:18:55,876 --> 01:18:58,001 They're going to massacre us! 370 01:18:59,501 --> 01:19:01,542 We can't stop them getting in. 371 01:19:02,167 --> 01:19:03,751 We need to gain time. 372 01:19:03,917 --> 01:19:05,709 We should pull back up here. 373 01:19:05,876 --> 01:19:07,334 We have an all-round view. 374 01:19:07,501 --> 01:19:10,167 No, there's no protection here. 375 01:19:10,334 --> 01:19:12,042 So what do we do? 376 01:19:14,876 --> 01:19:15,709 No idea. 377 01:19:21,501 --> 01:19:23,209 A wall of containers... 378 01:19:23,376 --> 01:19:25,417 They'll block the bullets. 379 01:19:26,542 --> 01:19:28,417 We can fire through gaps. 380 01:19:28,626 --> 01:19:30,334 We'll build up a wall. 381 01:19:30,542 --> 01:19:32,751 Block every exit and bay. 382 01:19:32,917 --> 01:19:34,959 It'll slow them down. No one gets in or out. 383 01:19:38,417 --> 01:19:39,751 I have two magazines. 384 01:19:40,084 --> 01:19:41,251 A box of cartridges. 385 01:19:41,459 --> 01:19:43,751 I've got eight bullets. 386 01:19:44,876 --> 01:19:46,501 That won't get us far. 387 01:19:50,584 --> 01:19:51,917 So we try? 388 01:19:53,251 --> 01:19:54,626 You stay here. 389 01:20:14,917 --> 01:20:15,834 How? 390 01:20:25,667 --> 01:20:27,459 I'm coming out with you. 391 01:20:36,292 --> 01:20:38,084 We'll need more chains. 392 01:20:38,292 --> 01:20:40,751 Set that one down and get the forklift. 393 01:20:42,959 --> 01:20:44,376 To the right! 394 01:20:46,917 --> 01:20:48,084 I'll be back. 395 01:20:49,251 --> 01:20:50,167 I swear. 396 01:20:50,751 --> 01:20:52,792 I'll get a fucking ambulance. 397 01:20:53,209 --> 01:20:54,626 You know, Selim, 398 01:20:56,209 --> 01:20:57,917 you did good. 399 01:20:58,751 --> 01:20:59,751 I screwed up. 400 01:20:59,917 --> 01:21:00,751 You didn't. 401 01:21:18,376 --> 01:21:20,334 Take good care of her. 402 01:21:53,459 --> 01:21:56,001 We need you, you know. 403 01:22:01,126 --> 01:22:02,834 Don't worry. 404 01:23:17,417 --> 01:23:18,792 Selim! 405 01:23:25,792 --> 01:23:27,501 Hook up... 406 01:23:28,251 --> 01:23:29,251 Hook up, dammit! 407 01:23:47,292 --> 01:23:49,334 It'll never end. 408 01:23:50,209 --> 01:23:51,917 It'll never fucking end! 409 01:23:52,126 --> 01:23:53,376 Okay, okay... 410 01:23:53,751 --> 01:23:55,459 I want to go home. 411 01:23:57,084 --> 01:23:58,001 You will. 412 01:24:00,167 --> 01:24:02,834 It's my fault, it's my fault... 413 01:24:28,501 --> 01:24:29,876 I'm staying here. 414 01:24:30,126 --> 01:24:31,834 I'm watching this fuck. 415 01:25:08,584 --> 01:25:09,667 Slut. 416 01:25:10,334 --> 01:25:12,292 You're the slut. 417 01:25:13,251 --> 01:25:14,334 Once, 418 01:25:14,542 --> 01:25:16,251 when I was a kid, 419 01:25:16,709 --> 01:25:19,584 a bastard like you beat me up 420 01:25:19,751 --> 01:25:22,292 then used me as his cum rag. 421 01:25:22,501 --> 01:25:24,126 I swore if I found him, 422 01:25:24,417 --> 01:25:25,876 I'd smash his balls. 423 01:25:31,834 --> 01:25:33,167 What're you doing? 424 01:25:34,084 --> 01:25:36,376 That fucking hurts. Can't you see? 425 01:25:37,584 --> 01:25:38,667 It's no use. 426 01:25:38,917 --> 01:25:40,251 Piss off. 427 01:31:26,084 --> 01:31:27,417 Let's go down! 428 01:31:40,584 --> 01:31:42,376 โ€“ We have to go. โ€“ I'm staying with him. 429 01:31:42,542 --> 01:31:43,292 Santino... 430 01:31:43,501 --> 01:31:45,084 โ€“ You have to go. โ€“ No! 431 01:31:45,292 --> 01:31:46,834 โ€“ Go with them! โ€“ No! 432 01:31:53,167 --> 01:31:55,126 We have to get to the basement. 433 01:31:55,292 --> 01:31:57,084 Leave me a gun. 434 01:31:58,626 --> 01:31:59,792 Here. 435 01:32:01,584 --> 01:32:03,292 โ€“ Four bullets. โ€“ Come on! 436 01:32:04,834 --> 01:32:06,084 Piss off! 437 01:32:12,542 --> 01:32:13,626 Nasser... 438 01:32:15,001 --> 01:32:15,834 Go, Santi. 439 01:32:16,417 --> 01:32:17,334 Get out of here. 440 01:32:17,542 --> 01:32:19,084 Just go, Santi. 441 01:32:23,501 --> 01:32:24,751 Come on! 442 01:32:28,834 --> 01:32:30,792 I'm fucking dying! 443 01:32:32,126 --> 01:32:35,001 Mister, you won't leave me alone, huh? 444 01:32:35,167 --> 01:32:36,792 Cut the crap, you're alive. 445 01:32:38,709 --> 01:32:40,334 Come on. 446 01:32:56,917 --> 01:32:58,542 We're all gonna die. 447 01:33:22,167 --> 01:33:24,292 The sun, brother. 448 01:33:27,417 --> 01:33:28,334 The sun... 449 01:33:41,376 --> 01:33:42,542 U-turn at 6! 450 01:33:53,292 --> 01:33:54,042 Come on. 451 01:33:58,209 --> 01:33:59,751 Spread it all around. 452 01:34:08,584 --> 01:34:09,584 Here they come! 453 01:34:10,792 --> 01:34:12,667 โ€“ They're here! โ€“ Get in there. 454 01:34:15,376 --> 01:34:17,334 What the fuck are you doing? 455 01:34:17,542 --> 01:34:19,751 Don't worry, I'll be okay. 456 01:34:21,792 --> 01:34:22,709 I'll be okay. 457 01:36:59,084 --> 01:37:02,167 Move along, sir. You're in a secure zone. 458 01:37:05,084 --> 01:37:06,709 It's an inferno in there. 459 01:37:06,917 --> 01:37:08,251 Bodies everywhere. 460 01:37:08,417 --> 01:37:10,042 Anyone alive in there? 461 01:37:11,417 --> 01:37:13,876 Don't stay here, kid, it's dangerous. 462 01:38:15,834 --> 01:38:16,917 Captain... 463 01:38:17,126 --> 01:38:17,959 My respects, Colonel. 464 01:38:18,167 --> 01:38:20,126 โ€“ We've found survivors. โ€“ Where? 465 01:38:39,959 --> 01:38:41,501 Stay back! 466 01:47:09,042 --> 01:47:10,917 Subtitles: Ian Burley 467 01:47:11,126 --> 01:47:13,001 Subtitling by C.M.C. 29366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.