Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,840 --> 00:00:18,840
{\an5}Wat is dit? -Dat zijn alle mensen die
een jaar lang op Schiphol werkten...
2
00:00:18,960 --> 00:00:22,120
{\an5}tussen de wrakstukken van jouw
onschuldige vlucht. Allemaal ziek.
3
00:00:22,240 --> 00:00:24,280
{\an5}Terwijl ze niet
op de rampplek waren.
4
00:00:24,400 --> 00:00:29,000
{\an5}We wilden wat weten over de
papieren. -Daar zat niks gevaarlijks
in. Kijken jullie het nieuws niet.
5
00:00:29,120 --> 00:00:32,560
{\an5}Ze riepen maar wat. Van 36 ton
weten ze niet wat het was.
6
00:00:32,680 --> 00:00:34,160
36 ton?
7
00:00:34,280 --> 00:00:37,720
{\an5}De vrachtbrieven uit Isra�l
komen niet overeen
met die uit de RLD-kluis.
8
00:00:37,840 --> 00:00:40,680
{\an5}Ik wil de politietapes luisteren
van de hele nacht.
9
00:00:41,960 --> 00:00:44,280
{\an5}Ik stuurde een brok uranium
naar Amerika.
10
00:00:44,400 --> 00:00:47,320
{\an5}Verarmd uranium verbrandt al
bij een normale brand.
11
00:00:47,440 --> 00:00:50,920
{\an5}Niet pas bij 1.200 graden
zoals de overheid en RLD beweren.
12
00:00:51,040 --> 00:00:55,080
{\an5}Als verarmd uranium verbrandt, valt
het uiteen in hele kleine deeltjes.
13
00:00:55,200 --> 00:00:56,680
Die wil je niet inademen.
14
00:00:56,800 --> 00:01:00,760
{\an5}Een inventariserend medisch
onderzoek geleid door het AMC...
15
00:01:00,880 --> 00:01:02,880
lijkt me nu wenselijk.
16
00:01:06,440 --> 00:01:07,920
H�, het is gelukt.
17
00:01:08,040 --> 00:01:09,520
Hij is dood.
18
00:01:23,840 --> 00:01:25,840
...verschrikkelijke puinhoop...
19
00:01:28,200 --> 00:01:31,600
...afzetlint, want het is hier
een verschrikkelijke puinhoop.
20
00:01:31,720 --> 00:01:33,640
Zo groot mogelijk afgezet hier...
21
00:01:33,760 --> 00:01:36,360
want er zit hier ook allemaal troep
in de lucht.
22
00:01:36,480 --> 00:01:40,040
We merken het ook met ademha...
23
00:01:41,280 --> 00:01:43,000
Kan je hier zo even naar kijken?
24
00:01:43,120 --> 00:01:44,840
Eh, ja, dat is prima.
25
00:01:44,960 --> 00:01:46,440
Ik kom er later op terug.
26
00:01:48,600 --> 00:01:52,800
Troep in de lucht. En we merken het
ook al met ademhalen.
27
00:02:00,880 --> 00:02:02,400
Allemaal troep in de lucht.
28
00:02:02,520 --> 00:02:05,320
En we merken het ook al
met ademhalen.
29
00:02:09,760 --> 00:02:11,240
Karin.
30
00:02:11,360 --> 00:02:12,840
Huh?
31
00:02:12,960 --> 00:02:15,600
Waarom staat er helemaal niks op
vanaf half ��n?
32
00:02:15,720 --> 00:02:17,520
Nou, dat kan niet.
33
00:02:17,640 --> 00:02:20,800
Al het radioverkeer van de rampnacht
moet er gewoon opstaan.
34
00:02:29,440 --> 00:02:33,280
Het AMC is bezig
met een verkennend onderzoek.
35
00:02:35,280 --> 00:02:38,960
NRC Handelsblad.
En wat houdt dat precies in?
36
00:02:39,080 --> 00:02:42,200
Jullie gaan deuren langs?
-Voor nu vragen formuleren...
37
00:02:42,320 --> 00:02:45,240
zodat we het aantal vermeende
pati�nten in beeld kunnen brengen.
38
00:02:45,360 --> 00:02:47,800
We weten nog niet
wat er in het vliegtuig zat.
39
00:02:47,920 --> 00:02:51,320
Ja, en vooralsnog
is gericht zoeken dus onmogelijk.
40
00:02:51,440 --> 00:02:53,800
Wat is dat?
-Dat is voor veilig contact.
41
00:02:53,920 --> 00:02:57,640
Voortaan bellen we alleen
via deze mobieltjes over de ramp.
42
00:02:57,760 --> 00:03:01,760
Ik heb er ook een voor Pierre. -Dit
is peperduur. Hoe kom je hier aan?
43
00:03:01,880 --> 00:03:04,560
Marijkes vader gaf ons geld
voor de bruiloft.
44
00:03:04,680 --> 00:03:06,160
Vincent.
45
00:03:06,280 --> 00:03:08,520
Wat nou? We gaan heus nog wel
op vakantie.
46
00:03:08,640 --> 00:03:10,560
Zijn er verder nog vragen?
Meneer?
47
00:03:10,680 --> 00:03:12,160
Vincent Dekker, Trouw.
48
00:03:12,280 --> 00:03:15,120
U denkt nog steeds dat de mensen
het zich inbeelden?
49
00:03:15,240 --> 00:03:16,960
Dat, dat zeg ik niet.
50
00:03:17,080 --> 00:03:21,280
Maar wij zullen het ministerie van
Volksgezondheid blijven adviseren...
51
00:03:21,400 --> 00:03:24,720
om eerst de lading van het vliegtuig
boven tafel te krijgen.
52
00:03:24,840 --> 00:03:28,880
Pas dan kunnen we gericht zoeken.
Als we weten wat erin zat.
53
00:03:29,000 --> 00:03:30,840
Er was verarmd uranium aan boord.
54
00:03:30,960 --> 00:03:33,960
Dat uit elkaar viel
in levensgevaarlijk gruis.
55
00:03:34,080 --> 00:03:35,560
Nou.
56
00:03:35,680 --> 00:03:37,160
Levensgevaarlijk...
57
00:03:37,280 --> 00:03:38,760
Rookt u?
58
00:03:38,880 --> 00:03:40,800
Sorry? Nee.
59
00:03:40,920 --> 00:03:44,360
Hoezo? -Minister Borst heeft ons
in contact gebracht...
60
00:03:44,480 --> 00:03:46,880
met een expert,
de heer Keverling Buisman.
61
00:03:47,000 --> 00:03:51,480
De heer Buisman is de expert op
het gebied van uranium in Nederland.
62
00:03:51,600 --> 00:03:53,600
En hij heeft ons verzekerd dat eh...
63
00:03:53,720 --> 00:03:56,480
uraniumgruis, zoals u dat noemt...
64
00:03:56,600 --> 00:04:02,440
eh, niet veel gevaarlijker is dan
het roken van een enkele sigaret.
65
00:04:02,560 --> 00:04:04,080
Dus, vandaar.
66
00:04:04,200 --> 00:04:06,480
Wij richten ons nog niet op uranium.
67
00:04:06,600 --> 00:04:09,800
Verder nog vragen? -Ok�, kom,
ik heb genoeg gelul gehoord.
68
00:04:10,880 --> 00:04:13,120
Wat?
-Je klinkt steeds meer als Pierre.
69
00:04:13,240 --> 00:04:14,720
...Algemeen Dagblad.
70
00:04:14,840 --> 00:04:16,440
Wat heeft minister Borst...
71
00:04:23,680 --> 00:04:25,160
E�n week.
72
00:04:25,280 --> 00:04:28,960
Godverdomme. -H�, ee-ee.
-Sorry, ik schrik.
73
00:04:32,200 --> 00:04:33,720
Wat voor type kanker is het?
74
00:05:25,920 --> 00:05:27,920
Mevrouw Willems.
75
00:05:28,040 --> 00:05:30,760
Vraag 4: Hoort u weleens stemmen
die er niet zijn?
76
00:05:30,880 --> 00:05:33,560
Vraag 5: Heeft u gedachten
aan de dood?
77
00:05:33,680 --> 00:05:37,160
Jullie ondervragen die mensen
op psychoses. PTSS.
78
00:05:37,280 --> 00:05:40,080
Terwijl ze ziek zijn.
-PTSS is een ziekte.
79
00:05:40,200 --> 00:05:43,800
Mensen kunnen van stress fysieke
klachten krijgen. -Ook kanker?
80
00:05:43,920 --> 00:05:46,480
Miskramen, baby's met vergroeiingen?
81
00:05:46,600 --> 00:05:48,840
Ik heb het enorm
met al die mensen te doen.
82
00:05:48,960 --> 00:05:52,120
Maar het eerste wat boven tafel moet
komen... -Ja, de lading, blablabla.
83
00:05:52,240 --> 00:05:56,160
De lading is verbrand. Nooit meer
te achterhalen. Dat is het probleem.
84
00:05:56,280 --> 00:05:58,520
Als jullie gericht
gaan onderzoeken...
85
00:05:58,640 --> 00:06:00,360
Zo werkt het niet.
86
00:06:00,480 --> 00:06:05,080
Asha. Ik vind het bewonderenswaardig
hoe jij voor die mensen vecht.
87
00:06:05,200 --> 00:06:07,080
Echt. Nee, serieus.
88
00:06:07,200 --> 00:06:10,800
Maar met terugwerkende kracht
giftige stoffen achterhalen...
89
00:06:10,920 --> 00:06:12,800
dat is... vrijwel onmogelijk.
90
00:06:12,920 --> 00:06:14,400
Zeker na vijf jaar.
91
00:06:14,520 --> 00:06:17,720
Precies. Vijf jaar
waarin er niks is gebeurd...
92
00:06:17,840 --> 00:06:21,280
en mensen zelfmoord plegen,
omdat jullie naar elkaar wijzen.
93
00:06:28,280 --> 00:06:31,080
We zijn bezig
aan een verkennend onderzoek.
94
00:06:31,200 --> 00:06:33,400
Mevrouw de voorzitter,
dat is niet genoeg.
95
00:06:33,520 --> 00:06:36,520
De mensen in de Bijlmer moeten
persoonlijk onderzocht worden.
96
00:06:36,640 --> 00:06:41,960
We moeten dit volgens
de juiste stappen en in goed overleg
met het AMC zijn beloop laten.
97
00:06:42,080 --> 00:06:45,400
Een beetje geduld
zou de heer Van Gijzel goed staan.
98
00:06:45,520 --> 00:06:48,840
U had een medisch onderzoek
toegezegd. Geen vragenlijsten.
99
00:06:48,960 --> 00:06:53,680
Mijn ministerie heeft samen
met Amsterdamse ziekenhuizen...
100
00:06:53,800 --> 00:06:57,720
inderdaad duizenden vragenlijsten
rondgestuurd.
101
00:06:57,840 --> 00:07:02,400
Naar bewoners, nabestaanden,
hulpverleners.
102
00:07:02,520 --> 00:07:04,960
Als ze die informatie
binnen hebben...
103
00:07:05,080 --> 00:07:07,640
kunnen ze kijken
naar de volgende stap.
104
00:07:07,760 --> 00:07:10,800
En intussen blijft de lading
totaal onduidelijk.
105
00:07:10,920 --> 00:07:12,400
Vijf jaar na de ramp.
106
00:07:12,520 --> 00:07:16,000
Het vinden van de lading,
mevrouw de voorzitter...
107
00:07:16,120 --> 00:07:21,320
is de verantwoordelijkheid
van het ministerie
van Verkeer en Waterstaat.
108
00:07:21,440 --> 00:07:24,560
Het onderzoek naar de vrachtbrieven
is bijna afgerond.
109
00:07:24,680 --> 00:07:28,680
Ik verwacht conclusies met een paar
weken. -Weken, maanden, jaren.
110
00:07:28,800 --> 00:07:32,560
Voorzitter, deze mensen worden door
de politiek en de medische wereld...
111
00:07:32,680 --> 00:07:34,720
van het kastje
naar de muur gestuurd.
112
00:07:36,640 --> 00:07:38,760
Men werkt zo snel als ze kunnen.
113
00:07:45,480 --> 00:07:48,720
En niet op reis, of wel?
Gaan jullie? -Jaha.
114
00:07:48,840 --> 00:07:51,960
We gaan naar Egypte.
Daar kwam hij ineens zelf mee.
115
00:07:52,080 --> 00:07:55,960
Eerst wilde hij niet, hij was bang.
Waar ook alweer voor? -Zand.
116
00:07:56,080 --> 00:07:58,680
Er is heel veel zand daar.
Ik haat zand.
117
00:07:58,800 --> 00:08:01,600
Willen jullie nog wat drinken?
-Ja, lekker. -Ja?
118
00:08:05,760 --> 00:08:07,240
Slaapt hij nou al beter?
119
00:08:07,360 --> 00:08:09,160
Of is het nog steeds niet in orde?
120
00:08:09,280 --> 00:08:10,760
Hmm.
121
00:08:10,880 --> 00:08:12,520
Hij is continu gespannen.
122
00:08:12,640 --> 00:08:16,640
Ik voel aan zijn schouders precies
hoe het onderzoek ervoor staat.
123
00:08:16,760 --> 00:08:21,320
Ja, journalisten, h�.
Zijn met hun werk getrouwd.
124
00:08:21,440 --> 00:08:23,280
Maar dat wist je natuurlijk wel.
125
00:08:43,640 --> 00:08:45,120
Ok�.
126
00:09:16,000 --> 00:09:17,480
Waar is mijn budget?
127
00:09:17,600 --> 00:09:21,240
Pierre. -Ik hoor net dat mijn budget
gereduceerd is tot nul.
128
00:09:21,360 --> 00:09:24,240
Alleen wat betreft
die Bijlmerramp, ja.
129
00:09:28,440 --> 00:09:30,400
Hier, kijk eens.
130
00:09:30,520 --> 00:09:32,400
Prinses Diana.
131
00:09:32,520 --> 00:09:34,440
Haar begrafenis is deze zaterdag.
132
00:09:34,560 --> 00:09:37,040
En wij willen graag
een paginagroot stuk.
133
00:09:37,160 --> 00:09:40,000
Hoe reageert Den Haag hierop?
Quotes van alle politici.
134
00:09:40,120 --> 00:09:42,560
Niels doet hetzelfde
met een aantal BN'ers.
135
00:09:44,680 --> 00:09:46,400
Ik heb jou gewaarschuwd.
136
00:09:46,520 --> 00:09:49,880
Heijboer. Je ondergraaft jezelf
vlak voor je pensioen.
137
00:09:50,000 --> 00:09:53,440
Ik blijf op de Bijlmer. -Die ramp
is al lang niet meer relevant.
138
00:09:53,560 --> 00:09:56,160
Ik wil jou morgen in Den Haag.
139
00:09:56,280 --> 00:09:58,080
Nee. -Pierre.
140
00:09:58,200 --> 00:09:59,880
Ik neem ontslag.
141
00:10:00,000 --> 00:10:01,480
Per direct.
142
00:10:19,360 --> 00:10:21,560
Wat is nou precies probleem?
143
00:10:21,680 --> 00:10:25,320
Nou, Jeroen Plettenberg,
een cargomanager op Schiphol...
144
00:10:25,440 --> 00:10:28,720
Heeft geprobeerd aangifte te doen
tegen El Al.
145
00:10:28,840 --> 00:10:31,040
Ik wil graag aangifte doen.
146
00:10:31,160 --> 00:10:32,640
Van eh...
147
00:10:32,760 --> 00:10:34,400
Valsheid in geschriften.
148
00:10:34,520 --> 00:10:36,120
Die aangifte is geweigerd.
149
00:10:36,240 --> 00:10:38,600
Ik snap niet wat ik hiermee
te maken hebt.
150
00:10:38,720 --> 00:10:42,360
Ik ben luchthavenrecherche. Wat
heb ik te maken met die aangifte?
151
00:10:42,480 --> 00:10:44,640
Hij deed aangifte
voor valsheid in geschriften.
152
00:10:44,760 --> 00:10:48,320
Geknoei met kopie�n
van vrachtbrieven.
153
00:10:48,440 --> 00:10:52,640
De vrachtbrieven die jij
op de avond van de ramp ophaalde...
154
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
bij het kantoor van El Al.
155
00:10:58,000 --> 00:11:00,840
Die zijn netjes gecontroleerd.
Er was niks mis mee.
156
00:11:00,960 --> 00:11:02,440
Dit is toch ridicuul.
157
00:11:02,560 --> 00:11:06,320
U weet dat er dubbele versies
van de brieven in omloop zijn?
158
00:11:06,440 --> 00:11:09,880
En dat er een map is bij EL Al
waar vrachtbrieven uit verdwenen?
159
00:11:10,000 --> 00:11:12,520
Dus 'niks mis mee' is gelul.
160
00:11:15,520 --> 00:11:19,200
Er is zelfs een recherche-onderzoek
gestart. Wist je dat?
161
00:11:20,520 --> 00:11:22,000
Ja.
162
00:11:22,120 --> 00:11:23,920
Want ik leid dat onderzoek.
163
00:11:25,880 --> 00:11:28,320
Sorry? -In opdracht van de minister.
164
00:11:28,440 --> 00:11:31,720
Maar dat... -Er was niks mis mee.
165
00:11:37,120 --> 00:11:39,640
Het is toch godverdomme crimineel.
166
00:11:39,760 --> 00:11:42,520
Die kerel onderzoekt zichzelf.
En dat doen ze allemaal.
167
00:11:42,640 --> 00:11:44,960
Wolfswinkel, de RLD, het kabinet.
168
00:11:46,120 --> 00:11:48,440
Waarom ben je zo kalm?
Waar is jouw woede?
169
00:11:50,280 --> 00:11:52,160
En waar is je auto?
170
00:11:52,280 --> 00:11:53,760
O, die eh...
171
00:11:53,880 --> 00:11:56,920
Ik ben met de bus.
Ik heb mijn auto eh...
172
00:11:57,040 --> 00:11:58,760
weggedaan. -Waarom?
173
00:12:00,320 --> 00:12:03,440
Zien we elkaar bij Asha?
-Doe niet zo gek, man. Stap in.
174
00:12:03,560 --> 00:12:05,040
Ik breng je. Kom.
175
00:12:09,360 --> 00:12:12,280
Maar goed, allemaal bewijs
dat er geen bal van klopt.
176
00:12:12,400 --> 00:12:15,840
Schrijf op. Ehm, hier:
de meersporenband...
177
00:12:15,960 --> 00:12:19,560
van de Rijkspolitiedienst
Luchtvaart is 'per ongeluk' gewist.
178
00:12:19,680 --> 00:12:24,880
Een diskette met het logboek
van politiebureau Flierbosdreef
is opeens onvindbaar.
179
00:12:25,000 --> 00:12:27,800
Terwijl die vorig jaar
nog is geraadpleegd.
180
00:12:27,920 --> 00:12:32,400
Vluchtgegevens over helikopters
die na de ramp
boven de Bijlmer hingen...
181
00:12:32,520 --> 00:12:35,360
na een maand vernietigd.
182
00:12:35,480 --> 00:12:39,000
Ehm, de politie Den Bosch
heeft videobanden van de rampplek...
183
00:12:39,120 --> 00:12:43,800
moeten afstaan aan de KLPD,
waar die banden nu onvindbaar zijn.
184
00:12:43,920 --> 00:12:45,880
En last but not least...
185
00:12:46,000 --> 00:12:49,680
42 videobanden
van het bergingswerk...
186
00:12:49,800 --> 00:12:52,360
waarop we misschien mannen
in witte pakken konden zien...
187
00:12:52,480 --> 00:12:55,400
zijn door het Korps Landelijke
Politiediensten...
188
00:12:55,520 --> 00:12:58,240
al-le-maal gewist.
189
00:13:02,200 --> 00:13:03,720
Dit is sowieso voorpagina.
190
00:13:03,840 --> 00:13:06,600
Hm. -Dat jij het deze week
in de Volkskrant?
191
00:13:06,720 --> 00:13:08,600
Dan doe ik de follow-up.
192
00:13:08,720 --> 00:13:10,400
Nee, doe jij maar. -Ok�.
193
00:13:10,520 --> 00:13:13,360
Dan doe ik de... de follow-up.
194
00:13:13,480 --> 00:13:17,320
En jij hebt nog een opsomming
van de bureaucratische Kafka-hel?
195
00:13:17,440 --> 00:13:19,600
Ja, eh...
196
00:13:19,720 --> 00:13:24,320
Ja, wij hebben te maken
met TNO, BVO...
197
00:13:24,440 --> 00:13:27,680
RLD, VWS...
198
00:13:27,800 --> 00:13:33,880
ROI... Economische Controledienst...
199
00:13:34,000 --> 00:13:35,480
El Al zelf.
200
00:13:52,960 --> 00:13:54,440
Wat heeft zij nou?
201
00:13:58,200 --> 00:13:59,680
Ha.
202
00:13:59,800 --> 00:14:01,760
Dus daarom wilde jij afspreken.
203
00:14:01,880 --> 00:14:03,760
Jij wil de dirt.
204
00:14:03,880 --> 00:14:07,480
Jawel. Nu ze jou ontslagen hebben,
wil jij ze pakken.
205
00:14:07,600 --> 00:14:10,960
Ik heb ontslag genomen.
-O, whatever. Jij wil wraak.
206
00:14:11,080 --> 00:14:12,560
Dat snap ik wel.
207
00:14:12,680 --> 00:14:16,280
Sluwe klootzakken zijn het.
H�, toch, Karin? Klootzakken.
208
00:14:17,520 --> 00:14:19,000
Op Jeroen Plettenberg.
209
00:14:19,120 --> 00:14:21,400
Klokkenluider van El Al.
210
00:14:31,360 --> 00:14:36,760
Vorige week was er weer een
El Al-kist die onderdelen verloor
boven het Gooimeer. Wist je dat? -Hm.
211
00:14:36,880 --> 00:14:39,600
Weer eentje die over
dichtbevolkt gebied vloog.
212
00:14:39,720 --> 00:14:42,800
Stond niet eens in de krant.
-Natuurlijk niet.
213
00:14:42,920 --> 00:14:45,680
Loose lips sink ships.
214
00:14:45,800 --> 00:14:48,360
En in ons geval...
215
00:14:50,080 --> 00:14:51,560
Airplanes.
216
00:14:51,680 --> 00:14:53,160
Nog een.
217
00:14:53,280 --> 00:14:56,520
Vind jij niet dat het moet stoppen
dan? -Wat wil je dat ik doe?
218
00:14:56,640 --> 00:14:58,680
Naar de pers stappen, net als jij?
219
00:14:58,800 --> 00:15:02,400
Gaan klikken als het dikste jongetje
van de klas? No fucking way.
220
00:15:02,520 --> 00:15:05,320
Het is wachten
tot er weer eentje neerstort.
221
00:15:06,840 --> 00:15:10,720
En wie weet wat voor rotzooi er dan
in zit. -Dan ben ik al lang weg.
222
00:15:10,840 --> 00:15:12,680
Met mijn appeltjes voor de dorst.
223
00:15:15,160 --> 00:15:16,640
Wat bedoel je?
224
00:15:20,840 --> 00:15:22,320
De vrachtpapieren?
225
00:15:24,680 --> 00:15:27,120
Jij hebt de vrachtpapieren gestolen.
226
00:15:27,240 --> 00:15:29,880
Uit die map op kantoor.
227
00:15:30,000 --> 00:15:33,720
Diezelfde map waar ik jou ook
in heb zien snuffelen, smeerkees.
228
00:15:33,840 --> 00:15:35,320
Jezus, Dries.
229
00:15:35,440 --> 00:15:36,920
Waar?
230
00:15:37,040 --> 00:15:38,520
Waar heb je ze?
231
00:15:38,640 --> 00:15:40,120
Thuis?
232
00:15:42,960 --> 00:15:45,080
Karin. -Dries. -Karin?
233
00:15:46,480 --> 00:15:49,040
Mensen moeten weten
wat er in dat vliegtuig zat.
234
00:15:49,160 --> 00:15:51,480
Daar hebben ze recht op. H�.
235
00:15:51,600 --> 00:15:55,080
Jij en die journalistenvriendjes
blijven bij mij uit de buurt.
236
00:15:55,200 --> 00:15:56,680
Als jij dit doorlult...
237
00:15:56,800 --> 00:15:59,520
Ik weet dat je alleen woont. Ja?
238
00:16:08,000 --> 00:16:10,040
Verarmd uranium,
dat is een dood spoor.
239
00:16:10,160 --> 00:16:13,800
Ongeveer net zo gevaarlijk
als ��n sigaret, aldus de expert.
240
00:16:13,920 --> 00:16:17,120
Pierre, dat geloof je toch zelf
niet? -Ik geloof er geen bal van.
241
00:16:17,240 --> 00:16:20,800
Maar we moeten door. Ehm, de lading.
242
00:16:20,920 --> 00:16:24,680
De ontbrekende 36 ton.
Dat is de sleutel.
243
00:16:24,800 --> 00:16:27,320
Daarachter liggen kopietjes
van kopietjes.
244
00:16:27,440 --> 00:16:31,160
Vervalsingen.
E�n grote papieren onwerkelijkheid.
245
00:16:31,280 --> 00:16:34,320
God weet
waar al die vrachtbrieven zijn.
246
00:16:34,440 --> 00:16:36,200
Ik heb een eh...
247
00:16:36,320 --> 00:16:40,920
afspraak met een Isra�lische
journalist uit Tel Aviv.
248
00:16:41,040 --> 00:16:42,520
Ok�, wanneer? Ik ben er.
249
00:16:44,160 --> 00:16:46,360
Nee, ik heb afgesproken in eh...
250
00:16:46,480 --> 00:16:47,960
Egypte.
251
00:16:49,520 --> 00:16:51,000
Egypte?
252
00:16:51,120 --> 00:16:53,120
Man, dat is hartstikke gevaarlijk.
253
00:16:54,360 --> 00:16:57,120
Een bom onder een toeristenbus
is zo geplaatst.
254
00:16:57,240 --> 00:17:01,960
Een onopvallende manier om van de
beroemde Vincent Dekker af te komen.
255
00:17:08,120 --> 00:17:10,120
Heijboer.
-Brandewijn heeft ze.
256
00:17:10,240 --> 00:17:13,360
Van Gijzel zei dat ik jullie
moest bellen. Dus bij dezen.
257
00:17:13,480 --> 00:17:14,960
Plettenberg?
258
00:17:15,080 --> 00:17:17,280
Ja.
259
00:17:17,400 --> 00:17:18,880
Brandewijn heeft ze?
260
00:17:19,000 --> 00:17:22,720
Hij zegt ze mee naar huis
te hebben genomen. -Je bedoelt...
261
00:17:22,840 --> 00:17:26,240
Ik wil het hier verder niet
via de telefoon over hebben.
262
00:17:26,360 --> 00:17:28,640
Succes. -Eh, Je...
263
00:17:32,000 --> 00:17:34,120
Ging, ging dit over... -Ja.
264
00:17:34,240 --> 00:17:37,760
De originele vrachtbrieven.
Liggen bij Brandewijn. -Precies.
265
00:17:37,880 --> 00:17:39,360
Gaan.
266
00:17:39,480 --> 00:17:40,960
Hier, toch.
267
00:17:41,080 --> 00:17:42,560
Eropaf.
268
00:17:42,680 --> 00:17:44,160
Wat nou?
269
00:17:44,280 --> 00:17:46,600
Je ballen beginnen eindelijk
in te dalen.
270
00:17:47,880 --> 00:17:49,360
Heel goed.
271
00:17:49,480 --> 00:17:50,960
Opschieten.
272
00:17:54,640 --> 00:17:56,360
Er klopt helemaal geen zak van.
273
00:17:57,960 --> 00:18:00,600
Ik ben al twintig jaar beheerder
van dit park...
274
00:18:00,720 --> 00:18:02,760
maar dit heb ik nog nooit
meegemaakt.
275
00:18:02,880 --> 00:18:05,320
Die gordijnen hier
zitten altijd potdicht.
276
00:18:11,280 --> 00:18:12,760
Meneer Brandewijn?
277
00:18:18,040 --> 00:18:19,520
Hallo?
278
00:18:19,640 --> 00:18:21,440
Brandewijn?
279
00:18:40,760 --> 00:18:42,960
Hallo, hai.
280
00:18:43,080 --> 00:18:45,400
Ik ben op zoek naar Dries.
281
00:18:49,080 --> 00:18:50,560
Zag je die sigaretten?
282
00:18:50,680 --> 00:18:52,760
Ze zijn gewapend, doorlopen.
283
00:18:57,320 --> 00:19:02,720
Ja, nou... dan komen we nu
op het voorstel van Lisa.
284
00:19:02,840 --> 00:19:05,280
Het ontlastingsonderzoek. -Klopt.
285
00:19:05,400 --> 00:19:07,680
Dat van mij is inmiddels onderzocht.
286
00:19:07,800 --> 00:19:11,040
Ja, er bleek inderdaad veel te veel
uranium in te zitten.
287
00:19:11,160 --> 00:19:15,240
Maar dan rijden jullie dus eigenlijk
met een auto vol met poep...
288
00:19:15,360 --> 00:19:17,160
op en neer naar Zweden?
289
00:19:17,280 --> 00:19:18,960
Nee.
290
00:19:19,080 --> 00:19:22,480
Vind je het gek dat ze zich
in Den Haag kapot lachen?
291
00:19:22,600 --> 00:19:27,360
Ik begrijp niet dat jullie niet veel
bozer zijn over die vragenlijsten.
292
00:19:27,480 --> 00:19:29,800
Jullie zijn ziek, niet gek.
293
00:19:32,000 --> 00:19:34,520
Tilly is anders niet helemaal
honderd, hoor.
294
00:19:36,720 --> 00:19:39,400
Maakt het verder echt helemaal
niemand meer uit?
295
00:19:39,520 --> 00:19:41,240
Ja, natuurlijk wel.
296
00:19:41,360 --> 00:19:43,800
Maar niet iedereen
heeft jouw energie.
297
00:19:43,920 --> 00:19:47,520
Zeker niet de mensen
die thuis ziek zitten te wezen.
298
00:19:47,640 --> 00:19:49,120
Eten.
299
00:19:49,240 --> 00:19:50,720
Daar heb ik zin in.
300
00:19:50,840 --> 00:19:53,480
Lekker. -Waar is Esi?
301
00:19:59,760 --> 00:20:02,280
Het was een safehouse van de Mossad.
302
00:20:02,400 --> 00:20:04,200
Plaats jij het in de Volkskrant?
303
00:20:04,320 --> 00:20:07,680
Of wil je nog even wachten?
304
00:20:07,800 --> 00:20:09,280
Ik ben met de VUT.
305
00:20:10,680 --> 00:20:12,160
Wat?
306
00:20:12,280 --> 00:20:14,200
Sinds wanneer?
307
00:20:14,320 --> 00:20:15,960
Sinds ik ontslag genomen heb.
308
00:20:17,480 --> 00:20:19,280
Ah, lekker, hutspot.
309
00:20:19,400 --> 00:20:22,880
De hele reden dat ik bij Trouw nog
iets over die ramp mag schrijven...
310
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
is omdat ze weten dat de Volkskrant
er ook mee bezig is.
311
00:20:27,400 --> 00:20:30,360
Wanneer wilde jij mij dit vertellen?
-Nu.
312
00:20:32,640 --> 00:20:35,560
Ik blijf er ook nog wel mee bezig,
Vincent.
313
00:20:35,680 --> 00:20:37,160
Maar ik...
314
00:20:40,280 --> 00:20:41,760
Nou, sowieso goed.
315
00:20:42,960 --> 00:20:46,040
Blij dat wij ook even
twee weken weg kunnen.
316
00:20:46,160 --> 00:20:50,200
Dat kan Vincent ook heel goed
gebruiken. Toch, Vin?
-Jullie gaan op vakantie? -Ja.
317
00:20:50,320 --> 00:20:52,880
Waarheen? -O, nee... -Egypte.
318
00:20:53,000 --> 00:20:54,480
Leuk, h�?
319
00:20:54,600 --> 00:20:56,080
Dat wil ik al jaren.
320
00:20:56,200 --> 00:20:58,720
Ja, ja, gewoon effe...
321
00:20:58,840 --> 00:21:00,640
Gewoon even helemaal niks. -Nee.
322
00:21:02,400 --> 00:21:04,600
Zo. Smakelijk eten.
323
00:21:20,080 --> 00:21:24,240
Ik geef alleen info als ik absoluut
nergens met mijn naam in kom.
324
00:21:26,040 --> 00:21:28,840
Al zou ik dat willen,
ik zou het niet eens kunnen.
325
00:21:28,960 --> 00:21:30,440
Hm.
326
00:21:30,560 --> 00:21:32,360
Jij belde mij.
327
00:21:32,480 --> 00:21:33,960
Wat heb je voor nieuws?
328
00:21:36,280 --> 00:21:39,000
Wolfswinkel, die draait door.
329
00:21:39,120 --> 00:21:42,840
Hij is woest nu Jorritsma
een recherche-onderzoek
heeft aangekondigd.
330
00:21:42,960 --> 00:21:46,920
Hij droeg iedereen op na te gaan
of ze fouten gemaakt kunnen hebben.
331
00:21:47,040 --> 00:21:49,320
En of daar dan
bewijs van te vinden is.
332
00:21:52,760 --> 00:21:54,240
Ja, en?
333
00:21:55,320 --> 00:21:56,920
Dat is het?
334
00:21:57,040 --> 00:21:58,520
Je hebt me geld beloofd.
335
00:22:13,640 --> 00:22:15,120
Er is een tape.
336
00:22:18,880 --> 00:22:21,880
Wat voor tape?
-De Asmann-tape.
337
00:22:22,000 --> 00:22:25,400
Wie is Asmann?
-Nee, dat is een opnametechniek.
338
00:22:25,520 --> 00:22:28,080
Er staan telefoongesprekken op.
339
00:22:28,200 --> 00:22:30,920
Die intern zijn opgenomen
tijdens de rampnacht.
340
00:22:31,040 --> 00:22:33,440
Tussen verschillende instanties.
341
00:22:33,560 --> 00:22:36,360
Explosieve informatie.
-Ik ben bij de LVB geweest.
342
00:22:36,480 --> 00:22:39,480
Ik heb al die tapes geluisterd.
-Er is veel meer opgenomen.
343
00:22:39,600 --> 00:22:42,360
Gesprekken tussen
de Rijkspolitiedienst Luchtvaart...
344
00:22:42,480 --> 00:22:43,960
en El Al.
345
00:22:48,480 --> 00:22:49,960
Geef maar.
346
00:22:50,080 --> 00:22:53,680
Die tape? Die ligt nog in de kluis
op het hoofdkantoor.
347
00:22:53,800 --> 00:22:56,680
Voordat ik daar in ga,
wil ik meer hebben dan dit.
348
00:22:56,800 --> 00:22:59,680
Er is niet meer geld. -Gelul.
349
00:22:59,800 --> 00:23:04,040
De Volkskrant heeft toch geld zat.
-Er is niet meer.
350
00:23:04,160 --> 00:23:07,400
Man, doe het voor de...
doe het voor de mensen.
351
00:23:07,520 --> 00:23:09,000
Voor...
352
00:23:25,280 --> 00:23:28,560
Meneer Heijboer.
Wat kan ik voor u doen?
353
00:23:28,680 --> 00:23:32,280
Meneer Heijboer komt vragen
of hij een tape mag beluisteren.
354
00:23:32,400 --> 00:23:33,880
Een tape?
355
00:23:34,000 --> 00:23:37,480
Ja, opnames tussen jullie en El Al
op de avond van de ramp.
356
00:23:41,680 --> 00:23:44,960
Of is die ook weer gewist, h�?
Nog een ongelukje op de werkvloer.
357
00:23:45,080 --> 00:23:47,800
Alle tapes hebben we afgegeven
aan de recherche.
358
00:23:47,920 --> 00:23:51,240
E�n lul op de luchthaven
die zichzelf onderzoekt
is geen recherche. -Meneer Heijboer.
359
00:23:51,360 --> 00:23:55,680
Wij hebben jullie in de gaten.
-Wij? -Ja. -En wie zijn 'wij'?
360
00:23:55,800 --> 00:23:58,080
Ik dacht dat u inmiddels
met de VUT was.
361
00:23:58,200 --> 00:24:00,520
Of bent u ontslagen?
Ik weet het niet meer.
362
00:24:00,640 --> 00:24:07,520
Dat moet een raar gevoel zijn, om
niet meer een machtig instituut als
de Volkskrant achter u te hebben.
363
00:24:07,640 --> 00:24:09,120
Maar weet u...
364
00:24:09,240 --> 00:24:13,000
gewone burgers kunnen ook
een WOB-verzoek indienen.
365
00:24:13,120 --> 00:24:14,600
Wist u dat?
366
00:24:23,920 --> 00:24:26,280
Waar maak je je nu zo druk om,
een aanslag?
367
00:24:26,400 --> 00:24:30,080
Nou, niet zo hard.
368
00:24:30,200 --> 00:24:34,080
Ja, dat is een grap van Pierre
over doodgeschoten toeristen.
369
00:24:34,200 --> 00:24:35,680
Lekker grapje.
370
00:24:37,040 --> 00:24:39,640
Weet je wat?
Ik ga wel bij het raam zitten.
371
00:24:39,760 --> 00:24:41,240
Maak jij nou een grapje?
372
00:24:41,360 --> 00:24:44,840
Ja, ontspan je een beetje, schatje.
We zijn op vakantie.
373
00:24:44,960 --> 00:24:46,680
Nee, laat mij maar bij het raam.
374
00:25:04,160 --> 00:25:06,120
Yes?
375
00:25:06,240 --> 00:25:07,720
Hello?
376
00:25:17,360 --> 00:25:19,080
No, hij slaapt. He's sleeping.
377
00:25:30,400 --> 00:25:31,880
Wat doe je?
378
00:25:33,920 --> 00:25:35,400
H�?
379
00:25:37,600 --> 00:25:39,080
Hallo?
380
00:25:42,680 --> 00:25:44,160
O, hi, Gideon.
381
00:25:55,200 --> 00:25:56,680
Ok�, bye.
382
00:25:59,600 --> 00:26:02,040
Dat was een collega. -Collega?
383
00:26:02,160 --> 00:26:03,640
Ja, het is ok�.
384
00:26:08,440 --> 00:26:13,360
Collega hier in Egypte?
-Een Isra�lische journalist
waar ik morgen een afspraak mee heb.
385
00:26:19,160 --> 00:26:20,960
H�.
386
00:26:21,080 --> 00:26:22,560
Marijk.
387
00:26:23,720 --> 00:26:25,200
Marijke.
388
00:26:25,320 --> 00:26:26,800
Marijke.
389
00:26:52,960 --> 00:26:55,600
We zijn gesloten.
390
00:26:56,920 --> 00:27:00,240
Ik moet namen hebben van die mensen
bij die actiegroep van jou.
391
00:27:00,360 --> 00:27:04,200
Pierre. Ben je nou dronken?
-Ze moeten verklaringen afleggen.
392
00:27:04,320 --> 00:27:07,120
Bij een notaris.
-Verklaringen over wat?
393
00:27:07,240 --> 00:27:09,760
Over hun ziekte,
over mannen in witte pakken.
394
00:27:09,880 --> 00:27:12,000
Over die shit in die loods.
395
00:27:12,120 --> 00:27:14,000
Ja, en dan?
-Dan klagen we ze aan.
396
00:27:14,120 --> 00:27:17,520
Allemaal. Den Haag, die arrogante
klootzakken bij de RLD...
397
00:27:17,640 --> 00:27:21,920
niemand geeft iets toe. Soms weet ik
niet meer waar ik mee bezig ben.
-Stop er dan mee.
398
00:27:22,040 --> 00:27:25,680
Waar zijn die kutnamen? -Je hebt
gedronken, Pierre. -Waar zijn ze.
399
00:27:27,600 --> 00:27:31,040
De actiegroep bestaat niet meer.
Het is over en uit. Klaar.
400
00:27:32,960 --> 00:27:37,880
Ja, maar... die medische
onderzoeken. -Dat had jaren geleden
moeten gebeuren.
401
00:27:38,000 --> 00:27:40,840
Nu valt er toxicologisch
niks meer te vinden.
402
00:27:40,960 --> 00:27:43,680
De mensen in de wijk, ze zijn moe.
-Nee, nee, nee...
403
00:27:43,800 --> 00:27:47,920
Ze moeten... ze moeten verklaringen
afleggen bij, bij een notaris.
404
00:27:48,040 --> 00:27:49,960
Ze m�eten helemaal niks. -Ik wil...
405
00:27:50,080 --> 00:27:51,600
Ja, ik wil, ik wil, ik wil...
406
00:27:51,720 --> 00:27:54,360
Jij staat hier echt alleen maar
voor jezelf, h�.
407
00:27:56,240 --> 00:27:58,880
Weet je wat ik wil?
Ik wil Kenneth terug.
408
00:28:03,080 --> 00:28:04,560
Wie is Kenneth?
409
00:28:27,600 --> 00:28:29,960
Vincent.
410
00:28:30,080 --> 00:28:31,560
Marijke.
411
00:28:32,840 --> 00:28:34,320
H�...
412
00:28:34,440 --> 00:28:36,680
Waar was je nou heen?
-Ik was buiten.
413
00:28:36,800 --> 00:28:39,440
Buiten? -Ja.
414
00:28:39,560 --> 00:28:41,040
Ok�.
415
00:28:42,520 --> 00:28:44,600
Luister. Het is klaar.
416
00:28:44,720 --> 00:28:46,600
Ik heb...
417
00:28:46,720 --> 00:28:50,480
Ik heb het afgebeld voor
die hele Bijlmerramp, het is klaar.
418
00:28:50,600 --> 00:28:52,080
Gewoon echt, echt.
419
00:28:52,200 --> 00:28:55,160
Vanaf nu is het gewoon
alleen maar... vakantie.
420
00:28:55,280 --> 00:28:58,320
Als ik zou moeten kiezen
tussen jou of het onderzoek...
421
00:28:58,440 --> 00:28:59,920
Ik...
422
00:29:04,760 --> 00:29:06,920
Wat ik probeer te zeggen, is...
423
00:29:11,600 --> 00:29:13,640
Zonder jou was ik nooit...
424
00:29:13,760 --> 00:29:15,240
geworden wie ik nu ben.
425
00:29:17,840 --> 00:29:19,320
Ik wil je niet kwijt.
426
00:29:26,800 --> 00:29:30,040
Sorry. Ok�, ik...
-Laten we de stad gaan verkennen.
427
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Wat, de...
428
00:29:34,120 --> 00:29:36,680
Nou, ik wil de stad verkennen.
429
00:29:36,800 --> 00:29:38,640
Daarvoor zijn we toch hier?
430
00:29:38,760 --> 00:29:40,240
Ok�.
431
00:29:41,560 --> 00:29:44,400
Kijk, als we nou morgen
al doorreizen naar Ca�ro...
432
00:29:44,520 --> 00:29:47,320
dan zijn we twee dagen eerder
bij de piramides.
433
00:29:47,440 --> 00:29:49,760
Voor een dagtrip
of een overnachting.
434
00:29:49,880 --> 00:29:52,120
En dan eh, dan eh... -Vin.
435
00:29:52,240 --> 00:29:54,840
Dan eindigen we met
een strandvakantie in...
436
00:29:54,960 --> 00:29:57,680
Vincent.
437
00:30:08,840 --> 00:30:10,800
Vincent, ga zitten. Ga zitten.
438
00:30:22,880 --> 00:30:24,360
Ik heb hem uitgenodigd.
439
00:30:26,160 --> 00:30:30,480
Ik vind het niet kut
dat ik je moet delen met je werk,
maar dat je me buitensloot.
440
00:30:33,600 --> 00:30:35,880
Ben je bang?
441
00:30:36,000 --> 00:30:38,240
Dat ik je tegen zou houden
in je werk?
442
00:30:38,360 --> 00:30:39,840
Dat ik je af zou remmen?
443
00:30:42,560 --> 00:30:45,560
Zo'n vrouw ben ik toch
helemaal niet, Vincent Dekker.
444
00:30:47,360 --> 00:30:51,120
Jij kan pas met vakantie als dit
alles klaar is, dat snap ik heus.
445
00:30:51,240 --> 00:30:52,720
Laat me dan toe.
446
00:30:52,840 --> 00:30:54,320
Sukkel.
447
00:30:54,440 --> 00:30:57,080
En daarbij, je hebt me nodig.
448
00:31:18,800 --> 00:31:22,240
Hij kent nog steeds de namen
van de bewoners niet. Geen ��n.
449
00:31:22,360 --> 00:31:25,280
Hij heeft geen idee
voor wie we dit doen.
450
00:31:25,400 --> 00:31:27,600
Op deze manier heb ik niks aan hem.
451
00:31:27,720 --> 00:31:30,760
Dit hele onderzoek doet hij
alleen maar voor zichzelf.
452
00:31:30,880 --> 00:31:32,400
En voor zijn eigen demonen.
453
00:31:32,520 --> 00:31:34,560
Voor zijn eigen ego. -Asha.
454
00:31:34,680 --> 00:31:38,360
Genoeg. Ik ken die hele Pierre niet,
maar...
455
00:31:38,480 --> 00:31:41,600
ik denk dat jullie veel meer
op elkaar lijken dan je denkt.
456
00:31:43,440 --> 00:31:45,320
Ik snap niet zo goed... -Asha.
457
00:31:45,440 --> 00:31:47,920
Als je dat niet snapt,
kan ik je niet helpen.
458
00:32:23,280 --> 00:32:24,760
Koffie?
459
00:32:24,880 --> 00:32:26,360
Ja.
460
00:32:31,800 --> 00:32:33,280
Kenneth was mijn vriend.
461
00:32:35,520 --> 00:32:37,000
In '92.
462
00:32:39,080 --> 00:32:40,560
Hij eh...
463
00:32:40,680 --> 00:32:42,280
Hij is omgekomen bij de ramp.
464
00:32:44,000 --> 00:32:46,640
En de actiegroep
in het buurtcentrum was, ik...
465
00:32:46,760 --> 00:32:49,200
Ik weet niet, het hield me bezig.
466
00:32:51,440 --> 00:32:54,360
Maar ik luisterde niet naar ze.
467
00:32:54,480 --> 00:32:55,960
Niet echt, snap je?
468
00:32:57,520 --> 00:32:59,680
Ja.
469
00:32:59,800 --> 00:33:01,280
En dat wil ik wel.
470
00:33:01,400 --> 00:33:04,720
Dat we bij ze terugkomen met iets
waar ze echt wat aan hebben.
471
00:33:04,840 --> 00:33:07,080
Een goed dichtgetimmerd plan.
472
00:33:07,200 --> 00:33:10,240
Zodat dit allemaal zin heeft gehad
voor hen.
473
00:33:12,400 --> 00:33:14,200
Ja, maar wat dan?
474
00:33:16,840 --> 00:33:18,600
Ok�. Den Haag.
475
00:33:18,720 --> 00:33:23,360
De RLD. We kunnen ze niet dwingen
om de waarheid te vertellen, toch?
476
00:33:25,120 --> 00:33:27,520
Maar een rechter kan dat wel.
477
00:33:29,760 --> 00:33:31,360
Wat je gister zei, Pierre...
478
00:33:31,480 --> 00:33:34,240
alle verklaringen
die we verzamelden...
479
00:33:34,360 --> 00:33:36,680
officieel maken
met een notaris erbij...
480
00:33:36,800 --> 00:33:40,520
en dan een rechtszaak. -Nee,
je moet vergeten wat ik gister zei.
481
00:33:40,640 --> 00:33:42,560
Een rechter gaat daar nooit in mee.
482
00:33:42,680 --> 00:33:45,360
Geen rechter doet wat
zonder concreet bewijs.
483
00:33:45,480 --> 00:33:48,200
Je moet iets nieuws hebben
als vrachtbrieven...
484
00:33:48,320 --> 00:33:51,360
We hoeven ook niet zelf
met een rechtszaak te komen, h�.
485
00:33:51,480 --> 00:33:54,560
We nemen gewoon
een rechtszaak die al loopt.
486
00:33:54,680 --> 00:33:56,720
Van een van de bewoners
in de Bijlmer.
487
00:33:56,840 --> 00:34:00,320
Ons dossier inbrengen
in een civiele rechtszaak.
488
00:34:00,440 --> 00:34:03,080
En dan kunnen we ze...
-Onder ede laten verhoren.
489
00:34:04,640 --> 00:34:06,880
Wolfswinkel. Jorritsma.
490
00:34:07,000 --> 00:34:09,480
Borst. -De hele tyfusbende.
Dan moeten ze wel.
491
00:34:09,600 --> 00:34:12,840
Anders plegen ze meineed.
-Ik weet ook al welke rechtszaak.
492
00:34:15,880 --> 00:34:19,360
Baby Milton.
Of baby, hij is al bijna zes.
493
00:34:19,480 --> 00:34:22,400
Maar zijn tante zit nog steeds
in een rechtszaak daarover.
494
00:34:22,520 --> 00:34:24,000
En...
495
00:34:24,120 --> 00:34:27,360
Ze worden bijgestaan
door jouw advocatenvriend...
496
00:34:27,480 --> 00:34:29,360
Bob. -Ha.
497
00:34:29,480 --> 00:34:30,960
Bob? -M-hm.
498
00:34:31,080 --> 00:34:33,840
Godverdomme, dit zou zomaar
kunnen gaan werken.
499
00:34:43,160 --> 00:34:45,080
Ik ben bereid mijn verhaal te doen.
500
00:34:48,040 --> 00:34:49,520
Andr� ook.
501
00:34:49,640 --> 00:34:51,120
Op ��n voorwaarde.
502
00:34:53,000 --> 00:34:57,840
Dat dit niet de laatste keer was
dat jij, Asha Willems,
aanschuift bij onze praatgroep.
503
00:35:02,920 --> 00:35:04,400
Ok�.
504
00:35:04,520 --> 00:35:06,000
Is goed.
505
00:35:07,480 --> 00:35:11,000
Sinds december '93 ben ik...
506
00:35:13,640 --> 00:35:15,120
arbeidsongeschikt.
507
00:35:17,520 --> 00:35:19,880
Omdat ze geen goede opleiding
hadden gehad.
508
00:35:20,000 --> 00:35:22,800
Ze stelden voor
om minder geld te geven.
509
00:35:22,920 --> 00:35:25,160
Ik zag het vliegtuig zo langs...
510
00:35:25,280 --> 00:35:27,400
Ik heb tegen de wielen aangekeken.
511
00:35:27,520 --> 00:35:30,440
Ik heb mijn bedrijf
moeten stilleggen.
512
00:35:30,560 --> 00:35:32,320
Op advies van het Riagg.
513
00:35:39,320 --> 00:35:40,800
M-hm.
514
00:35:40,920 --> 00:35:44,320
Alles zit erin. Alle medische
gegevens die ik heb verzameld.
515
00:35:44,440 --> 00:35:47,680
En alle verklaringen. -Het is
ondertekend bij een notaris.
516
00:35:47,800 --> 00:35:49,400
Ja, ja, dat zie ik.
517
00:35:49,520 --> 00:35:52,840
Ja. -Als je dat dossier nou zo
inbrengen in die rechtszaak...
518
00:35:52,960 --> 00:35:56,560
zou je dan de rechter kunnen
overtuigen om Borst en Jorritsma...
519
00:35:56,680 --> 00:35:59,400
en Wolfswinkel te verhoren?
520
00:35:59,520 --> 00:36:01,360
M-hm. -Onder ede?
521
00:36:03,360 --> 00:36:04,840
Dus je ziet het zitten?
522
00:36:04,960 --> 00:36:06,440
Het eh...
523
00:36:06,560 --> 00:36:08,640
Het is een erg creatief idee.
524
00:36:09,640 --> 00:36:11,400
Hij vindt het wat.
525
00:36:11,520 --> 00:36:13,800
Ik weet alleen niet
of een rechter erin meegaat.
526
00:36:13,920 --> 00:36:16,760
Niet nu het politieonderzoek
net is afgerond.
527
00:36:16,880 --> 00:36:18,360
Welk onderzoek?
528
00:36:18,480 --> 00:36:24,200
Nou, de luchtvaartpolitie
concludeerde dat niet gebleken is...
529
00:36:24,320 --> 00:36:26,840
dat El Al strafbare feiten
heeft gepleegd...
530
00:36:26,960 --> 00:36:30,360
met betrekking tot de vrachtbrieven.
-Wat een gelul.
531
00:36:30,480 --> 00:36:33,720
Ik heb met die man gesproken.
Die lul onderzoekt zichzelf.
532
00:36:33,840 --> 00:36:37,760
Ja, dat gebeurt helaas vaker. Daar
blaas je een rechter niet mee omver.
533
00:36:37,880 --> 00:36:39,400
Maar met dit misschien wel.
534
00:36:39,520 --> 00:36:42,040
Het is heel goed werk, jongens.
535
00:36:42,160 --> 00:36:43,640
Heel goed.
536
00:38:11,480 --> 00:38:12,960
Joop den Uyl.
537
00:40:29,320 --> 00:40:33,440
{\an5}Jezus Christus,
dit is veel te groot.
538
00:40:56,320 --> 00:40:59,240
{\an5}Ik krijg dit nooit gepubliceerd.
Niemand gelooft dit.
539
00:42:27,640 --> 00:42:29,120
Dries Brandewijn?
540
00:42:32,760 --> 00:42:34,240
What the fuck is dit?
541
00:42:34,360 --> 00:42:36,760
Ik heb weer wat vragen
over de Bijlmerramp.
542
00:42:36,880 --> 00:42:39,120
Een over de vrachtbrieven
die je meenam.
543
00:42:43,120 --> 00:42:44,960
Niet hier, hier hangen camera's.
544
00:42:56,400 --> 00:42:58,160
Wat is dit?
545
00:42:58,280 --> 00:43:01,880
De vrachtbrieven van de Bijlmerramp.
Je hebt die ergens liggen.
546
00:43:02,000 --> 00:43:04,440
H�, haha. Nou herken ik je.
547
00:43:04,560 --> 00:43:07,000
Je kwam mij opzoeken
met die collega van je.
548
00:43:07,120 --> 00:43:09,400
Jij bent die lul van Trouw.
549
00:43:09,520 --> 00:43:11,000
H�, luister, schrijver.
550
00:43:11,120 --> 00:43:13,400
Als ik jou... of je sletje hier...
551
00:43:13,520 --> 00:43:17,840
of een van je vriendjes
nog ��n keer voor mijn neus krijg,
dan schakel ik de politie in.
552
00:43:17,960 --> 00:43:19,880
Of de Sjabak. Of allebei.
553
00:43:22,240 --> 00:43:25,160
Honderden mensen, ziek, dood.
554
00:43:25,280 --> 00:43:28,800
Ze hebben recht op de waarheid.
Je gaat ze dat niet ontzeggen,
hoor je me?
555
00:43:28,920 --> 00:43:31,840
Ik heb mijn archief niet hier.
Thuis, in Nederland. -Lul niet.
556
00:43:31,960 --> 00:43:35,280
We waren bij je thuis. Daar wonen
je vriendjes van de Mossad.
557
00:43:35,400 --> 00:43:38,800
Misschien moet ik het hen vertellen
dat je die brieven jatte.
558
00:43:38,920 --> 00:43:41,040
Dan zet ik het morgen
op de voorpagina.
559
00:43:41,160 --> 00:43:43,440
'Dries Brandewijn besteelt El Al.'
560
00:43:43,560 --> 00:43:47,720
Of jij vertelt mij nu
waar je archief is
en dan haal ik je uit de krant.
561
00:43:47,840 --> 00:43:50,840
Zeg het maar. -Ok�, ok�, ok�, ok�.
562
00:43:50,960 --> 00:43:53,960
Ferry Daamen. -Daamen? Daamen?
563
00:43:54,080 --> 00:43:57,720
Wie is dat? -Mijn neef.
Amsterdam-West. -Adres?
564
00:43:57,840 --> 00:44:01,360
Strausskade 9.
-En daar liggen de vrachtbrieven?
565
00:44:01,480 --> 00:44:04,360
De originele vrachtbrieven?
-Wat nou originele?
566
00:44:04,480 --> 00:44:06,960
Ik heb gewoon wat shit bewaard.
Als aandenken.
567
00:44:07,080 --> 00:44:09,200
Omdat ik die piloten kende.
Meer niet.
568
00:44:09,320 --> 00:44:12,840
Jij hebt Plettenberg verteld
dat je die vrachtbrieven meenam.
569
00:44:12,960 --> 00:44:15,320
Krijg de tyfus.
570
00:44:15,440 --> 00:44:18,120
{\an5}Jullie alle drie.
En Plettenberg erbij.
571
00:44:28,680 --> 00:44:30,440
Goedemiddag.
572
00:44:32,040 --> 00:44:33,520
Voor minister Jorritsma.
573
00:44:33,640 --> 00:44:38,120
Aangezien ze mijn brieven
niet beantwoordt,
wil ik het persoonlijk afgeven.
574
00:44:38,240 --> 00:44:41,000
Sorry, wat is dit?
-Het is een ultimatum.
575
00:44:41,120 --> 00:44:45,960
Jullie minister dient
binnen 14 dagen te vertellen
wie de mannen in witte pakken waren.
576
00:44:46,080 --> 00:44:50,080
Anders zorg ik ervoor
dat ze onder ede gehoord wordt
in een civiele zaak.
577
00:44:51,280 --> 00:44:52,760
Twee weken.
578
00:44:52,880 --> 00:44:54,360
We horen het wel.
579
00:45:03,280 --> 00:45:04,760
Nou.
580
00:45:04,880 --> 00:45:07,120
De eerste kogel is afgevuurd.
-Mooi zo.
581
00:45:11,360 --> 00:45:12,840
O, kut.
582
00:45:16,920 --> 00:45:19,440
Vincent. Hoe is je huwelijksreis?
583
00:45:19,560 --> 00:45:23,360
Brandewijn heeft de vrachtbrieven
gestolen uit het El Al-kantoor.
584
00:45:23,480 --> 00:45:25,680
Ja, maar dat wisten we al, toch?
585
00:45:25,800 --> 00:45:28,920
En hij heeft ze ondergebracht
bij zijn neef Ferry Daamen.
586
00:45:29,040 --> 00:45:31,680
Die woont in Amsterdam,
Amsterdam-West.
587
00:45:31,800 --> 00:45:34,680
Strausskade 9.
-Strausskade 9.
588
00:45:34,800 --> 00:45:37,600
Ok�, goed. Ik zit met Asha en Bob
in de auto.
589
00:45:37,720 --> 00:45:40,200
Ik rij er meteen wel naar toe.
-Wat, je zit in de auto?
590
00:45:40,320 --> 00:45:42,440
{\an5}Lul, in een auto,
dan luisteren ze mee.
591
00:46:02,160 --> 00:46:04,200
Ja? -Hai, Ferry.
592
00:46:04,320 --> 00:46:07,360
Je moet mijn archief verhuizen, nu.
-Heeee...
593
00:46:07,480 --> 00:46:10,640
Dries.
-Ferry, luister nou effe, lamlul.
594
00:46:10,760 --> 00:46:13,800
Hoe is het in Tel Aviv?
-Ja, Ferry, hartstikke goed.
595
00:46:13,920 --> 00:46:17,760
Luister, Ferry. Vandaag moet alles
weg zijn. Er komen journalisten.
596
00:46:17,880 --> 00:46:19,600
Wat? -Godverdomme, Ferry.
597
00:46:19,720 --> 00:46:22,360
Nu. -Frank de Boer heeft iets
goed te maken... -Ja.
598
00:46:22,480 --> 00:46:23,960
Laudrup.
599
00:46:24,080 --> 00:46:25,560
Wacht effe.
600
00:46:25,680 --> 00:46:27,400
De bel gaat. -Nee, wacht, Ferry.
601
00:46:33,160 --> 00:46:34,640
Ja?
602
00:46:36,400 --> 00:46:37,880
Ja.
603
00:46:49,160 --> 00:46:51,200
Nee, we zijn er nu.
604
00:46:51,320 --> 00:46:52,800
Asha, niet alleen.
605
00:46:58,080 --> 00:46:59,920
Ben jij Ferry Daamen?
606
00:47:02,240 --> 00:47:03,720
Gaat het?
607
00:47:05,360 --> 00:47:06,840
Wat is er gebeurd?
608
00:47:06,960 --> 00:47:08,600
Nee.
609
00:47:08,720 --> 00:47:10,400
Waar zijn de vrachtbrieven?
610
00:47:10,520 --> 00:47:14,800
Waar zijn de vrachtbrieven?
H�, waar zijn de vrachtbrieven?
-Laat los. Pierre. Laat hem los.
611
00:47:14,920 --> 00:47:17,000
Ze zijn al weg.
612
00:47:17,120 --> 00:47:19,000
Wat? Wie? Wie zijn er weg?
613
00:47:19,120 --> 00:47:21,840
Twee mannen.
-Wat hebben ze meegenomen?
614
00:47:21,960 --> 00:47:23,600
Ze zochten... -Wat is er weg?
615
00:47:23,720 --> 00:47:25,440
Ze zochten de originals.
616
00:47:25,560 --> 00:47:27,040
O, godver.
617
00:47:36,480 --> 00:47:39,480
{\an5}Wat weten de bewoners van de lading
van het vliegtuig?
618
00:47:39,600 --> 00:47:41,920
{\an5}Sommige mensen
hebben bloemetjes geroken.
619
00:47:42,040 --> 00:47:45,040
Weer anderen hebben noten geroken.
620
00:47:45,160 --> 00:47:48,200
{\an5}Maar de grootste zorg was toch wel
dat we niet wisten...
621
00:47:48,320 --> 00:47:51,880
{\an5}wat er aan boord van het vliegtuig
had gezeten.
622
00:47:52,000 --> 00:47:55,880
Luister de podcast Rampvlucht,
op zoek naar de waarheid.
623
00:47:57,400 --> 00:48:00,800
NPO ONDERTITELING TT888, 2022
informatie: service.npo.nl
48063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.