Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:12,000
prevod i obrada
Gaca62
2
00:01:20,680 --> 00:01:23,680
FEDERALNI ZATVOR
ARIZONA, 1898.
3
00:01:32,720 --> 00:01:35,240
U redu, Holan�anine,
izlazi!
4
00:01:44,400 --> 00:01:46,480
Dobro, idemo!
5
00:01:47,840 --> 00:01:49,920
Br�e malo! Idemo!
6
00:02:01,480 --> 00:02:05,800
Di�i se, MekBejn. Vreme je
da se malo opere�.
7
00:02:10,160 --> 00:02:14,360
Ove nedelje izlazi�. Ne mo�emo da te
pustimo tako smrdljivog, zar ne?
8
00:02:21,640 --> 00:02:24,200
Hej, Dik! Do�i ovamo.
9
00:02:28,880 --> 00:02:31,200
Ti izlazi� sutra, ja za
deset meseci.
10
00:02:31,360 --> 00:02:33,880
Kad iza�em treba�e
mi partner.
11
00:02:34,960 --> 00:02:36,760
Za�to ga ne ubiju?
12
00:02:36,920 --> 00:02:39,440
Zna� da nikome ne �ine
usluge. -Da.
13
00:02:40,120 --> 00:02:44,600
Valjda je nau�io lekciju. Dosta je.
Skini ga i daj mu vode.
14
00:02:45,000 --> 00:02:46,960
Ho�e� da mi bude�
partner?
15
00:02:47,160 --> 00:02:50,520
Ne. Ni Bogu Ocu ne bih
bio partner.
16
00:03:15,440 --> 00:03:18,160
U redu, momci.
Lepo se operite.
17
00:03:18,520 --> 00:03:21,040
Stani tu, Ludi.
18
00:03:21,680 --> 00:03:24,160
Ne zaboravi da se opere�
iza u�iju, mom�e.
19
00:03:24,480 --> 00:03:28,040
Kreni, Ludi! U�ite u
vodu i �u�nite.
20
00:03:28,200 --> 00:03:30,680
Kad ste ve� tamo,
operite i ode�u.
21
00:03:48,280 --> 00:03:50,520
Isuse, smiluj se!
22
00:03:50,680 --> 00:03:53,160
Hej, u pomo�!
23
00:03:56,480 --> 00:03:58,840
Izvucite nas napolje!
24
00:03:59,200 --> 00:04:01,680
Vuci jako, Mek!
25
00:04:04,360 --> 00:04:06,880
Dr�i se, Holan�anine!
26
00:04:08,680 --> 00:04:12,160
Pogledaj. Pravo nadvla�enje
konopca.
27
00:04:26,240 --> 00:04:28,160
Budala! Poku�ao je
da se udavi.
28
00:04:28,320 --> 00:04:30,800
Krivi� ga?
29
00:04:32,880 --> 00:04:35,400
Ne... folira.
30
00:04:43,040 --> 00:04:45,560
Sredi ga, Holan�anine.
31
00:05:08,560 --> 00:05:12,760
Svaka �ast, Holan�anine.
Mogao je da me ubije.
32
00:05:14,560 --> 00:05:17,880
Federalni odbor za pomilovanje
dr�ave Arizona...
33
00:05:18,040 --> 00:05:21,480
za primer svim zatvorenicima
zatvora Juma...
34
00:05:21,640 --> 00:05:27,440
progla�ava Pitera Van Hoka, zvanog
Holan�anin, slobodnim �ovekom.
35
00:05:27,600 --> 00:05:31,680
Ovim mu se zahvaljuje ne brzoj reakciji
kojom je spasao �ivot �uvaru...
36
00:05:31,840 --> 00:05:34,600
koji je bio napadnut od
strane zatvorenika.
37
00:05:35,760 --> 00:05:39,280
Odbor je doneo zaklju�ak i da gore
pomenuti zatvorenik, D�on MekBejn,
38
00:05:39,960 --> 00:05:45,680
nije fizi�ki napao stra�ara jer ga
je Van Hok na vreme spre�io.
39
00:05:45,920 --> 00:05:49,440
Stoga je MekBejn u potpunosti odslu�io
svoju desetogodi�nju kaznu zatvora,
40
00:05:49,600 --> 00:05:54,600
uklju�uju�i i �etiri godine samice,
zbog ubistva...
41
00:05:54,760 --> 00:05:57,360
tako da �e i on danas
biti oslobo�en.
42
00:05:57,760 --> 00:06:00,760
U potpisu... svi �lanovi
ovog odbora.
43
00:06:01,680 --> 00:06:04,160
Hvala, gospodo.
44
00:06:09,920 --> 00:06:12,400
Skinite im lance.
45
00:06:13,640 --> 00:06:16,440
Holan�anine, �im ti skinu
okove do�i kod mene.
46
00:06:19,240 --> 00:06:21,000
Prili�no pametno, gospodine.
47
00:06:21,160 --> 00:06:23,840
Mene onesvesti� i dobije�
deset meseci nagrade.
48
00:06:24,000 --> 00:06:25,880
Sad ti dugujem dve
usluge. Hvala.
49
00:06:26,080 --> 00:06:27,800
Nema na �emu.
50
00:06:28,000 --> 00:06:30,720
Nema? Nisam imao �elju
da se udavim.
51
00:06:30,920 --> 00:06:33,000
�to se mene ti�e, Holan�anine,
mo�e� da se udavi� kad ho�e�,
52
00:06:33,160 --> 00:06:35,680
ali kad ne budem vezan
za tebe.
53
00:06:39,440 --> 00:06:41,880
Evo, ovde su sve tvoje
stvari, Holan�anine.
54
00:06:42,040 --> 00:06:45,440
I... svaki oslobo�eni zatvorenik
ima pravo na kartu za ko�iju...
55
00:06:45,640 --> 00:06:49,320
koja va�i do 500 kilometara u bilo kom
pravcu. Plus pet dolara u zlatu.
56
00:06:49,480 --> 00:06:52,600
Sme�no... pet dolara tebi
ba� ni�ta ne zna�i, a?
57
00:06:54,000 --> 00:06:56,080
Sa�uva�u ih kao suvenir.
58
00:06:56,320 --> 00:06:58,360
Nisam uspeo da te
prokljuvim.
59
00:06:58,520 --> 00:07:03,000
Ovo je mesto za ubice, za �ljam,
odmetnike,
60
00:07:03,160 --> 00:07:05,680
ne za ljude tvog obrazovanja
i tvog talenta.
61
00:07:06,520 --> 00:07:09,840
Rudarski in�enjer, stru�njak
za geologiju...
62
00:07:11,040 --> 00:07:13,080
To su samo etikete,
upravni�e.
63
00:07:13,240 --> 00:07:15,800
I plja�ka� po�iljke zlata
iz Preskota.
64
00:07:16,720 --> 00:07:18,200
Negirao sam to.
65
00:07:18,360 --> 00:07:21,280
�erif je jednu od tih zlatnih poluga
prona�ao u tvojoj hotelskoj sobi.
66
00:07:21,640 --> 00:07:24,120
Neko mi je podmetnuo.
-Naravno.
67
00:07:24,520 --> 00:07:27,840
Kao i svi ostali u zatvoru
Juma... i ti si nevin.
68
00:07:29,800 --> 00:07:32,440
Savetujem ti da se dr�i�
dalje od Preskota.
69
00:07:32,600 --> 00:07:35,040
Tvoj prijatelj �erif je
i dalje tamo.
70
00:07:35,880 --> 00:07:38,720
Hvala za kartu, hvala za
nov�i� i...
71
00:07:39,400 --> 00:07:41,880
hvala za savet.
72
00:07:42,400 --> 00:07:44,520
Zapamti �ta sam ti
rekao.
73
00:07:44,680 --> 00:07:47,200
Upravni�e... ni�ta ne brinite.
74
00:07:50,080 --> 00:07:54,520
Prvo pi�e popij za mene.
-Ho�u. Vidimo se.
75
00:07:59,280 --> 00:08:01,920
Ne vra�aj se! Budi dobar!
-Ma, vrati se brzo.
76
00:08:02,080 --> 00:08:05,160
Ne zaboravi da nam pi�e�!
-Bi' ja, ali jo� nisam nau�io.
77
00:08:05,320 --> 00:08:08,320
Vidimo se, momci!
-Vrati�e� se, Mek.
78
00:08:08,960 --> 00:08:12,880
Ali, slede�i put ne�e� iza�i odavde.
�uvam ti rupu ispod brda.
79
00:08:13,040 --> 00:08:18,240
Dva metra duboku i gomilu kamenja da
prekrije to tvoje ru�no lice.
80
00:08:37,360 --> 00:08:43,480
Sti�emo u Preskot? -Da.
Ovo je rudnik Lisbon.
81
00:08:45,880 --> 00:08:48,840
Sva ova zemlja je nekad pripadala
�oveku po imenu MekBejn.
82
00:08:49,160 --> 00:08:51,320
Ali ga je neki Baskom
oterao sa nje.
83
00:08:51,480 --> 00:08:54,000
Pobogu, kako li se taj
�ovek ose�ao?
84
00:08:54,720 --> 00:08:59,280
Osetio je �elju da ubije
Baskoma... i ubio ga je.
85
00:09:20,720 --> 00:09:23,160
Leva strana grada pripada
Meksikancima.
86
00:09:23,320 --> 00:09:25,840
Dovedeni su da rade u rudniku
kao jeftina radna snaga.
87
00:09:30,200 --> 00:09:31,800
Smirite se, gospo�o.
88
00:09:31,960 --> 00:09:37,440
To Meksikanci pripremaju vatromet za
sutra�nji praznik. Ne�to kao na� 4. jul.
89
00:09:37,760 --> 00:09:40,200
Veoma je �ivopisno, �teta bi bila
da ne ostanete da vidite.
90
00:09:40,360 --> 00:09:44,280
Hajde da ostanemo, mama! -I znate,
ponekad se toliko uzbude da...
91
00:09:44,680 --> 00:09:46,480
nekoga upucaju.
92
00:09:47,200 --> 00:09:52,160
Gospode... ne izlazimo iz ove ko�ije
dok se D�erom ne pojavi.
93
00:10:07,280 --> 00:10:09,800
Do vi�enja, gospo�o.
Sre�an put.
94
00:10:17,360 --> 00:10:22,080
Piter Van Hok. Kraljevski apartman,
molim. -Piter Van Hok?
95
00:10:23,440 --> 00:10:25,560
Novi ste ovde?
96
00:10:25,720 --> 00:10:28,200
Taj apartman je zauzet.
97
00:10:29,200 --> 00:10:33,800
I sve ostale sobe u hotelu...
u svim hotelima u gradu.
98
00:10:33,960 --> 00:10:36,480
Mogao bi da poku�a� u �tali
preko mosta.
99
00:10:36,880 --> 00:10:39,960
Volim konje, �erife, ali ne toliko
da sa njima delim sobu.
100
00:10:40,920 --> 00:10:45,160
Ne�e� ostati u Preskotu. -Da li
je to pitanje... ili tvrdnja?
101
00:10:45,600 --> 00:10:49,720
Samo prijateljski savet, Holan�anine.
Osim ako ne �eli� da se vrati� u Jumu.
102
00:10:49,880 --> 00:10:53,840
Pod kojom optu�bom?
-To �e sud da odlu�i.
103
00:10:54,000 --> 00:10:56,160
Tek sam stigao pre
�etiri minuta.
104
00:10:56,320 --> 00:11:00,440
�ak ni vi ne mo�ete tako brzo
da me izbacite. -Testiraj me.
105
00:11:00,640 --> 00:11:04,560
Da ne�ete opet da mi podmetnete neku
zlatnu polugu? -Pro�li put je upalilo.
106
00:11:04,720 --> 00:11:08,000
Ako ne �eli� da vidi� svoj nadgrobni
spomenik na putu za pakao,
107
00:11:08,160 --> 00:11:12,480
se��e� u slede�u ko�iju. Polazi
odavde sutra uve�e.
108
00:11:12,720 --> 00:11:17,440
I svide�e ti se. Kroz pustinju
prolazi no�u, tad je hladnije.
109
00:11:17,600 --> 00:11:19,840
Znate, ba� imate sre�e,
�erife...
110
00:11:20,000 --> 00:11:22,480
to se, slu�ajno poklapa
sa mojim planovima.
111
00:11:23,000 --> 00:11:25,480
Bi�u sutra uve�e u
toj ko�iji.
112
00:11:26,680 --> 00:11:30,560
Zapi�ite to, molim vas.
-Nemoj, nema potrebe.
113
00:11:30,720 --> 00:11:35,520
Li�no �u te ispratiti. -To je izuzetno
ljubazno od vas, gospodine.
114
00:11:36,200 --> 00:11:38,680
�ta je bilo sa sobom?
115
00:11:39,320 --> 00:11:43,160
Soba 103, gospodine. Nije ba� Kraljevski
apartman, ali je slobodna.
116
00:11:43,320 --> 00:11:47,760
Da vam donesem prtljag?
-Ne, ne hvala. Mogu i sam.
117
00:11:58,280 --> 00:12:00,800
Ima li koga tu ispred?
118
00:12:01,000 --> 00:12:04,600
Ima, ja sam tu. -Gospodine, da li
biste mogli da mi u�inite uslugu?
119
00:12:05,840 --> 00:12:11,840
Naravno. -Hvala. Vidite tu kutiju za
�e�ire, dodajte mi je kroz prozor.
120
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
U �emu je problem?
Stidite se da iza�ete?
121
00:12:14,160 --> 00:12:17,560
Nisam stidljiva, zaklju�ana
sam. -Done�u vam klju�.
122
00:12:17,720 --> 00:12:21,920
Ne, ne, nemojte. Samo
mi dodajte �e�ir.
123
00:12:29,920 --> 00:12:32,600
Imate li veliku �nalu?
-Imam...
124
00:12:32,800 --> 00:12:35,200
Molim vas, proturite mi
je ispod vrata.
125
00:12:35,520 --> 00:12:38,000
Lepo zvu�ite.
126
00:12:38,240 --> 00:12:40,720
I vi.
127
00:12:56,320 --> 00:12:58,600
Izgubili ste klju�?
-Nisam, samo...
128
00:12:58,760 --> 00:13:01,360
moj gospodin prijatelj ne �eli
da vi�am drugu gospodu...
129
00:13:01,520 --> 00:13:04,760
i zato me zaklju�ava kad
mora da ode. Shvatate?
130
00:13:05,600 --> 00:13:08,280
Njega shvatam, ali za�to
mu vi dozvoljavate?
131
00:13:09,480 --> 00:13:12,360
Ako vam gospodin u�ini �ast da
vam bude prijatelj...
132
00:13:12,520 --> 00:13:16,880
zar ne mislite da treba da uradite ono
�to vam ka�e? Naravno, ako ste dama.
133
00:13:17,160 --> 00:13:19,320
Mo�da.
134
00:13:19,480 --> 00:13:21,960
Mogu li da dobijem svoj
�e�ir, molim?
135
00:13:23,640 --> 00:13:25,080
Naravno.
136
00:13:26,600 --> 00:13:29,400
Hvala.
-Do vi�enja.
137
00:13:29,560 --> 00:13:31,720
Ne mo�ete tek tako
da odete.
138
00:13:31,920 --> 00:13:34,640
Mislim, dok ne zaklju�ate
vrata. Molim vas.
139
00:13:36,680 --> 00:13:39,160
Godinu dana sam �iveo u
tom apartmanu.
140
00:13:39,600 --> 00:13:41,040
Ali, sad je mnogo lep�i.
141
00:13:41,200 --> 00:13:44,400
Stvarno je lep...
samo malo pust.
142
00:13:44,640 --> 00:13:49,280
Iskreno, toliko sam usamljena da jedva
�ekam sa nekim da porazgovaram.
143
00:13:54,200 --> 00:13:56,680
Ne sumnjam.
144
00:13:58,160 --> 00:14:01,040
Hvala, jo� jednim.
-Vide�emo se.
145
00:14:01,880 --> 00:14:03,840
Sad kad znam gde ste.
146
00:16:35,880 --> 00:16:38,400
Zatvoreno okno,
opasnost, ne prilazi
147
00:18:05,480 --> 00:18:07,960
Koliko ste duboko?
-Oko 30 santimetara.
148
00:19:49,160 --> 00:19:51,040
Izvolite, gospodine?
-Gde je Sempl?
149
00:19:51,200 --> 00:19:55,640
Rekao je da danas nikoga ne primi.
-Mene �e primiti.
150
00:19:55,800 --> 00:19:57,720
Reci mu da ga tra�i
Holan�anin.
151
00:20:04,320 --> 00:20:06,840
Sempl, ho�u da razgovaram
sa tobom.
152
00:20:13,640 --> 00:20:16,600
Malo si poranio, je l' da?
-Samo deset meseci.
153
00:20:16,760 --> 00:20:20,320
Da li �erif zna da si do�ao?
-Li�no me je pozdravio.
154
00:20:20,480 --> 00:20:24,600
I pustio te da ostane�? -Do sutra
uve�e. To mi je dovoljno.
155
00:20:24,760 --> 00:20:27,240
Dovoljno? Za �ta?
156
00:20:28,400 --> 00:20:30,880
Sipaj mi pi�e pa �u
ti re�i.
157
00:20:37,760 --> 00:20:40,240
Zdravo, Koman�i.
158
00:20:43,200 --> 00:20:45,640
Kako je bilo u Jumi?
-Nije bilo lo�e.
159
00:20:45,800 --> 00:20:47,600
Jesi li sreo tamo nekoga
po imenu MekBejn?
160
00:20:47,760 --> 00:20:50,280
Da, zajedno smi iza�li.
Za�to?
161
00:20:50,480 --> 00:20:53,120
Zato �to je ubio brata gospo�e
Lansberi, Baskoma.
162
00:20:53,280 --> 00:20:55,800
Moram gospodinu Lansberiju
da ka�em da je iza�ao.
163
00:20:56,280 --> 00:20:59,320
Kakav je taj Lansberi?
Voleo bih da ga upoznam.
164
00:21:00,600 --> 00:21:04,560
Jedan od one gospode... �ak mi
se �ini da je do�ao iz Bostona.
165
00:21:06,160 --> 00:21:09,120
Pretpostavljam da se Baskomovom
sestrom o�enio samo zbog para,
166
00:21:09,280 --> 00:21:11,840
sigurno se nije o�enio
zbog njenog lica.
167
00:21:12,600 --> 00:21:16,000
Ali, za 20 miliona dolara �oveku
vi�e ni�ta ne smeta, zar ne?
168
00:21:17,440 --> 00:21:20,480
�elim 100.000 dolara od
tog bogatstva.
169
00:21:22,760 --> 00:21:24,000
Za�to?
170
00:21:24,160 --> 00:21:26,640
Zato sam do�ao.
171
00:21:27,440 --> 00:21:30,400
U redu, Holan�anine. Ali, gospodin
Lansberi nije od onih...
172
00:21:30,640 --> 00:21:33,840
koji bi imao posla sa takvima
kao �to si ti. -Ne?
173
00:21:34,000 --> 00:21:36,120
Apsolutno.
174
00:21:36,280 --> 00:21:40,560
A onaj posli� koji ste pro�le jeseni
izveli sa druge strane granice?
175
00:21:40,720 --> 00:21:44,040
Koje granice? -Dvanaest
kilometara od Nogalisa.
176
00:21:44,200 --> 00:21:47,200
Mislim da je bilo krdo sa
oko 10.000 grla.
177
00:21:47,920 --> 00:21:51,440
Pro�vercovano.
-Ko ti je to rekao?
178
00:21:51,600 --> 00:21:54,120
Zar je to bitno kad
je istina?
179
00:21:54,400 --> 00:21:58,080
Gospodin Lansberi ne bi...
-Bi i jeste.
180
00:21:58,240 --> 00:22:01,160
Ne postoji bogat �ovek koji
ne �eli da bude jo� bogatiji.
181
00:22:01,320 --> 00:22:05,280
Reci mu da �u mu u naredna 24 sata
doneti jo� $100.000 i primi�e me.
182
00:22:05,800 --> 00:22:08,600
Mo�da mi bude trebalo malo vremena
da ugovorim sastanak.
183
00:22:08,920 --> 00:22:13,080
Nemam vremena. U suprotnom ne biste
mi bili potrebni ni ti, ni Lansberi.
184
00:22:13,240 --> 00:22:15,680
Na�i ga.
-Napred.
185
00:22:19,080 --> 00:22:22,040
MekBejn je tu, tra�i da vas vidi.
-Za�to mu nisi rekao da nisam tu?
186
00:22:22,200 --> 00:22:25,840
Jeste. Pre deset godina sam
prestao da verujem u to.
187
00:22:26,880 --> 00:22:29,240
Otkud ti? -Jesi li
video �erifa?
188
00:22:29,400 --> 00:22:31,200
�erifa? Sad sam stigao.
189
00:22:31,360 --> 00:22:34,760
Izgleda da ne voli biv�e robija�e.
-Ja sam svoje odslu�io.
190
00:22:34,920 --> 00:22:37,320
�ta ho�e�, MekBejne?
191
00:22:37,480 --> 00:22:40,520
Vrati�u se kasnije. -Ne�u
biti tu. �ta ho�e�?
192
00:22:44,560 --> 00:22:47,080
Posao.
193
00:22:48,160 --> 00:22:51,400
Za�to bi iko tebe zaposlio?
Ti si ubica.
194
00:22:51,560 --> 00:22:54,000
Ne treba mi propoved
nego posao.
195
00:22:54,200 --> 00:22:58,680
Koliko se se�am, jednom si mi jako
jeftino prodao neke konje.
196
00:22:58,880 --> 00:23:01,360
Morao sam, advokat mi je tra�io pare,
to je bilo sve �to sam imao.
197
00:23:02,200 --> 00:23:04,600
Dobro... �ta je sa
tim poslom?
198
00:23:04,760 --> 00:23:08,120
Izgleda da ti je zatvor prijao. Ranije
si dolazio sa nekim zahtevima...
199
00:23:08,280 --> 00:23:10,600
a sad me moli� za
uslugu, zar ne?
200
00:23:17,760 --> 00:23:20,480
Mislim da se slobodno mo�e
re�i da preklinje�.
201
00:23:22,120 --> 00:23:24,640
Podsmeva� mi se...
202
00:23:24,840 --> 00:23:27,360
a to mi se ne dopada!
203
00:23:28,800 --> 00:23:31,320
Samo sam se malo �alio.
204
00:23:44,760 --> 00:23:47,480
Ho�e� da ve�eramo zajedno,
da proslavimo slobodu?
205
00:23:47,640 --> 00:23:52,640
Neki drugi put. -Imam posli� za
tri �oveka. Ti bi mi bio drugi.
206
00:23:52,800 --> 00:23:57,640
I da se odmah vratim u Jumu? Ne, radije
�u biti ono �to sam nekad bio... kauboj.
207
00:23:57,920 --> 00:24:00,440
10.000 dolara za par
sati posla.
208
00:24:03,440 --> 00:24:07,240
Veoma prosto, kao da krade� od samog
sebe. Razmisli, mo�da se predomisli�.
209
00:24:07,400 --> 00:24:09,920
Ne�u se predomisliti.
210
00:24:17,360 --> 00:24:19,600
Hej, znam ovog tipa.
Da ga sapletemo?
211
00:24:19,760 --> 00:24:21,480
Ne, evo meksi�ke �drebice
kojoj se ba� �uri.
212
00:24:21,640 --> 00:24:24,160
Bolje nju da sapletemo pa da
vidimo koliko ima podsuknji.
213
00:24:27,320 --> 00:24:29,760
Dr�i je. -Hajde,
podigni je.
214
00:24:29,920 --> 00:24:32,200
Podigni je da vidimo
�ta ima ispod.
215
00:24:32,400 --> 00:24:34,880
Dr�i je, �ilita se!
216
00:24:35,200 --> 00:24:37,960
Smiri se, ne�emo ti
ni�ta, �ikita!
217
00:24:38,120 --> 00:24:40,640
Molim te, smiri se.
218
00:24:41,360 --> 00:24:43,560
Samo da ti prebrojimo
suknjice.
219
00:24:43,760 --> 00:24:46,160
Vidi ti ovo!
220
00:24:46,320 --> 00:24:48,920
Pa ovo nije nikakva dama,
ovo je Anita!
221
00:24:49,120 --> 00:24:51,600
Ne smeta ti, je l' da?
-Pustite me!
222
00:24:58,720 --> 00:25:00,920
U redu, dosta je bilo.
223
00:25:01,080 --> 00:25:04,880
Tek smo po�eli. Ti mo�e� sutra
da se igra� sa njom.
224
00:25:05,240 --> 00:25:06,760
Ne mogu da �ekam
do sutra.
225
00:25:06,920 --> 00:25:09,400
E pa, mora�e�.
226
00:25:52,560 --> 00:25:55,080
Be�i! Be�i!
227
00:26:14,720 --> 00:26:17,200
Dobro je, sklonite se.
Prepustite ga meni.
228
00:26:21,640 --> 00:26:24,120
Lesli, puca� na mene!
Jesi li normalan?
229
00:26:24,280 --> 00:26:26,160
Od kad si pla�en da �titi�
meksikoljupce?
230
00:26:26,360 --> 00:26:29,480
Nenaoru�an je. U redu,
dosta je bilo.
231
00:26:39,040 --> 00:26:42,560
Hvala, gospodine. Nadam se da �u
mo�i jednom ovo da vam vratim.
232
00:26:42,920 --> 00:26:47,400
Ne�e� mo�i, MekBejne. -Kako znate
moje ime? Novi ste ovde.
233
00:26:47,800 --> 00:26:50,600
Obave�teni smo da Holan�anin
i ti dolazite.
234
00:26:50,760 --> 00:26:53,960
Holan�aninu je ve� re�eno da do sutra
uve�e mora da ode. Isto va�i i za tebe.
235
00:26:54,120 --> 00:26:57,360
Moji roditelji su osnovali ovaj grad.
Imam prava da budem ovde.
236
00:26:57,520 --> 00:27:00,720
Nema� ti vi�e nigde, vi�e nikakva
prava. Ti si biv�i robija�.
237
00:27:01,200 --> 00:27:03,720
Gubi se iz grada.
238
00:27:05,840 --> 00:27:08,360
Umre�e� mlad, sinak.
239
00:27:21,160 --> 00:27:24,680
Gospodine, gospo�ica bi volela
da do�ete kod nje. -U redu.
240
00:27:40,800 --> 00:27:43,680
Brz si. -Jo� nisam
sreo br�eg.
241
00:27:44,240 --> 00:27:47,840
Semple, oni dripci i probisveti
sa na tvom platnom spisku?
242
00:27:48,040 --> 00:27:52,160
�ta ako jesu? -Reci im da se smire.
�erif ih je ve� tri puta opomenuo.
243
00:27:52,880 --> 00:27:54,880
Pri�a�u sa njima, Lese.
244
00:27:55,040 --> 00:27:57,280
Hvala.
245
00:27:57,480 --> 00:28:00,560
Lepo je imati ga u blizini. -Da,
ja imam dogovor sa njim.
246
00:28:00,720 --> 00:28:03,240
Nikakav dogovor ne va�i sa
predstavnikom zakona.
247
00:28:03,720 --> 00:28:07,360
�ta je sa Lansberijem? Dolazi ovamo
ili... da ja odem kod njega?
248
00:28:07,520 --> 00:28:11,560
Do�i �e kod nas. Za jedan sat
�e biti u hotelu. -U redu.
249
00:28:29,240 --> 00:28:31,720
Molim vas.
250
00:28:34,760 --> 00:28:37,240
Treba da se porodi.
251
00:28:39,560 --> 00:28:42,080
Znali ste da sam Meksikanka kad
ste stali u moju odbranu?
252
00:28:43,400 --> 00:28:46,760
Da, gospo�o.
-Pa, za�to onda?
253
00:28:48,040 --> 00:28:50,760
Pepe re�e da vam je �erif rekao
da napustite grad.
254
00:28:52,440 --> 00:28:54,960
Zbog mene?
255
00:28:55,240 --> 00:28:57,760
Ne morate da idete.
256
00:28:58,120 --> 00:29:00,640
Moji prijatelji znaju
�ta ste uradili.
257
00:29:01,040 --> 00:29:03,560
Sad su to i va�i
prijatelji.
258
00:29:04,640 --> 00:29:08,840
Po�eli su trudovi. Zato sam
tr�ala, da joj pomognem.
259
00:29:09,040 --> 00:29:11,480
Pomozite joj, uhvatite
je za ruku.
260
00:29:11,640 --> 00:29:14,800
Mo�da je ipak bolje da sa�ekam
ispred. -Molim vas.
261
00:29:15,000 --> 00:29:17,520
Uhvatite je za ruku.
262
00:29:32,720 --> 00:29:35,240
Poma�ete svaki put kad
se neko pora�a?
263
00:29:36,760 --> 00:29:39,280
Jako �esto.
264
00:29:39,480 --> 00:29:42,000
Za�to ne zovu doktora?
265
00:29:43,520 --> 00:29:46,000
Nemamo mi novca
za doktore.
266
00:29:47,080 --> 00:29:49,600
Jednom sam i ja trebala
da se porodim.
267
00:29:50,200 --> 00:29:53,120
Nisam imala novca.
Nisam imala nikoga.
268
00:29:53,280 --> 00:29:55,800
Bila sam sama.
269
00:29:56,480 --> 00:30:01,000
A kad sam, kao ona zvala
u pomo� niko nije do�ao.
270
00:30:03,840 --> 00:30:06,360
Ona ne govori engleski.
271
00:30:06,680 --> 00:30:09,200
Zato mogu da vam ka�em
�ta se desilo...
272
00:30:13,920 --> 00:30:16,400
Rodila sam mrtvu bebu.
273
00:30:22,640 --> 00:30:25,160
Napred!
274
00:30:26,360 --> 00:30:28,120
Holan�anine!
275
00:30:28,280 --> 00:30:30,800
Ovamo.
276
00:30:33,200 --> 00:30:37,280
Tamo? -�oveku kao �to je gospodin
Lansberi potreban je miran kutak.
277
00:30:37,520 --> 00:30:40,040
Ima razli�ita interesovanja.
278
00:30:41,760 --> 00:30:44,240
Ne sumnjam.
279
00:30:50,200 --> 00:30:52,720
Gospodo... izvolite.
280
00:30:52,960 --> 00:30:57,280
Drago mi je, gospodine Van Hok.
Izvolite, sedite. -Hvala.
281
00:30:57,440 --> 00:31:01,240
Moram da ka�em da je moja �ena zaradila
na va�im in�enjerskim dostignu�ima.
282
00:31:01,400 --> 00:31:07,120
�teta �to se nismo upoznali pre nego
�to... -Sam morao da odem.
283
00:31:07,280 --> 00:31:11,720
Siguran sam da �emo postati prijatelji.
Dozvolite da vam sipam brendi.
284
00:31:11,880 --> 00:31:15,240
Siguran sam da je �ovek koga je moja
�ena postavila da vodi rudnik...
285
00:31:15,400 --> 00:31:18,800
bio veoma autoritativan.
Kakav je bio �ovek?
286
00:31:18,960 --> 00:31:22,960
La�ljivac i lopov. Poslao
me je u Jumu.
287
00:31:23,640 --> 00:31:26,760
Bio je gori od... Baskoma. Naravno,
ne �elim nikoga da uvredim.
288
00:31:29,400 --> 00:31:32,880
Nisam upoznao brata svoje �ene,
ali izgleda da je bio pohlepan.
289
00:31:33,480 --> 00:31:35,960
A �ta je upravnik
uradio vama?
290
00:31:36,120 --> 00:31:40,480
Dogovorili smo se da mu ka�em za
sve nove �ile koje otkrijem. -Da?
291
00:31:41,120 --> 00:31:47,280
Prona�ao sam tri, mapirao ih... nije mi
se ni zahvalio. Ali je uzeo moj deo.
292
00:31:47,440 --> 00:31:51,680
Pretpostavljam da niste imali nikakav
ugovor. -Ne, samo stisak ruke.
293
00:31:51,960 --> 00:31:54,520
A to niste mogli da
poka�ete sudu.
294
00:31:55,880 --> 00:31:59,440
Nadam se da moju �enu i mene ne smatrate
odgovornim za obe�anja...
295
00:31:59,600 --> 00:32:03,160
za koja moja �ena nije znala?
-A, ne. Ne, nikako.
296
00:32:03,320 --> 00:32:08,840
Dobro je. Nego, gospodin Sempl re�e da
bih uz va�u pomo� mogao da zaradim...
297
00:32:09,000 --> 00:32:15,800
100.000 dolara u slede�a 24 sata.
U �emu je kvaka? -Nema kvake.
298
00:32:15,960 --> 00:32:19,000
Dobi�ete zlato, jeftinije po unci
za 10 dolara nego na tr�i�tu.
299
00:32:19,160 --> 00:32:24,040
Ne razumem. Cena zlata
je po dogovoru.
300
00:32:24,200 --> 00:32:28,200
Ovo zlato je pome�ano sa kvarcem. Vrlo
malo kvarca sa jako mnogo zlata.
301
00:32:28,400 --> 00:32:30,880
Za 24 sata?
302
00:32:31,400 --> 00:32:36,480
Ne mislite, valjda da oplja�kate
moj rudnik? -Ba� tako.
303
00:32:40,480 --> 00:32:44,560
Ne valjda iz Lisbona. Ne bih voleo
da mi oplja�kate �enu.
304
00:32:44,720 --> 00:32:48,680
Zar ne bi bilo glupo da vam tra�im novac
za ono �to sam oplja�kao od va�e �ene?
305
00:32:48,840 --> 00:32:52,000
Znam, radi se o Novoj Nadi,
i tamo ste istra�ivali.
306
00:32:52,160 --> 00:32:56,400
Istra�ivao sam desetak rudnika u ovoj
oblasti, ucrtao preko sto okana.
307
00:32:56,560 --> 00:32:59,680
To nalazi�te mora da je izuzetno
bogato kad tra�ite 100.000.
308
00:33:14,480 --> 00:33:18,800
Ali, vi ste brilijantan mineralog,
za�to sami ne izdvojite zlato?
309
00:33:18,960 --> 00:33:20,720
Zato �to nemam vremena.
310
00:33:20,880 --> 00:33:24,520
Obe�ao sam da �u sutra
uve�e oti�i iz grada.
311
00:33:24,680 --> 00:33:28,360
Da, stvarno bi bilo �udno da na
ko�iju natovarite pola tone.
312
00:33:29,680 --> 00:33:33,480
Ali, ako vi to stavite u topionicu
u Lisbonu, niko ne�e primetiti.
313
00:33:35,960 --> 00:33:39,400
Stvarno mislite da ovo zlato
vredi 100.000?
314
00:33:42,320 --> 00:33:44,520
200.000.
315
00:33:44,720 --> 00:33:47,240
Pola vama, pola meni.
316
00:33:49,240 --> 00:33:52,320
Treba�e mi 11.000 dolara u gotovom
da pokrijem tro�kove.
317
00:33:52,480 --> 00:33:56,640
Ostatak mo�ete da mi uplatite
na ra�un, sutra do 17:00.
318
00:33:56,840 --> 00:33:59,640
A �ta ako nalazi�te vredi
vi�e od 200.000?
319
00:33:59,840 --> 00:34:02,360
Onda vi imate sre�e, a ja
nemam za �im da �alim.
320
00:34:03,240 --> 00:34:05,720
Ho�u li dobiti ke� do sutra?
321
00:34:07,480 --> 00:34:09,240
Da.
322
00:34:09,400 --> 00:34:11,920
Prebaci 11.000 dolara na
poseban ra�un.
323
00:34:12,640 --> 00:34:13,880
Da, gospodine.
324
00:34:14,040 --> 00:34:19,880
Pretpostavljam da �ete mi zlato doneti
na ran�? -Bi�e tamo u 17:00.
325
00:34:20,760 --> 00:34:23,800
Ovo je prvi put da se rukujem
posle sklopljenog posla...
326
00:34:23,960 --> 00:34:26,440
od kad me je upravnik
Lisbona prevario.
327
00:34:29,320 --> 00:34:32,080
Pa... o�igledno je da ne mo�emo
nikakav ugovor da potpi�emo.
328
00:34:32,240 --> 00:34:34,720
Mora�emo jedan drugom da
verujemo, zar ne?
329
00:34:40,680 --> 00:34:42,560
Koga �e� da unajmi�
za posao?
330
00:34:42,720 --> 00:34:46,400
Mislio sam Vinsentea. Za�to?
-Ne verujem Meksikancima.
331
00:34:46,560 --> 00:34:50,960
Ja verujem. Zaboravio sam
im �ak i Alamo.
332
00:34:56,240 --> 00:34:58,880
Ho�e� da odemo na put?
-Gde?
333
00:34:59,040 --> 00:35:01,640
Prvo u Njujork, a onda bilo gde,
u London, Pariz...
334
00:35:01,840 --> 00:35:05,960
Pariz! Ali, to bi trajalo
mesecima. -Pa �ta?
335
00:35:06,120 --> 00:35:07,920
Rekao si da mora� da bude�
ovde zbog razvoda...
336
00:35:08,080 --> 00:35:10,560
jer �e ti u suprotnom
�ena uzeti sve.
337
00:35:12,160 --> 00:35:15,080
Da... sad je sve to
sre�eno. -Kako?
338
00:35:15,320 --> 00:35:18,080
Razve��u se pre nego
�to krenemo.
339
00:35:19,040 --> 00:35:21,040
Divno, gospodine Lansberi!
340
00:35:21,400 --> 00:35:25,080
Voli� li me? -Poku�avam
da te usre�im.
341
00:35:25,280 --> 00:35:28,280
Koliko bi me volela da nisam
ovako bogat? -Ne ovoliko.
342
00:35:28,440 --> 00:35:32,280
Ne verujem. -A koliko bi ti mene
voleo da nisam ovako lepa?
343
00:35:32,440 --> 00:35:34,960
Pa, to je ne�to sasvim
drugo. -Ne, nije.
344
00:35:35,440 --> 00:35:39,080
Bogat mu�karac je isto �to
i lepa �ena, i to je tako.
345
00:35:43,440 --> 00:35:46,280
Ovo je moja ku�a... a i
va�a ako �elite.
346
00:35:52,000 --> 00:35:54,520
U�ite, molim vas.
347
00:35:59,600 --> 00:36:02,120
Ono tamo je bilo
pravo �udo.
348
00:36:04,600 --> 00:36:09,600
Shvatate, ceo �ivot je stao...
u onaj mali smotuljak.
349
00:36:11,440 --> 00:36:13,920
Ceo �ivot.
350
00:36:15,880 --> 00:36:18,560
Kako to da ste bili sami
kad ste se pora�ali?
351
00:36:19,560 --> 00:36:21,520
Zar va� mu� nije mogao
da bude sa vama?
352
00:36:21,720 --> 00:36:23,880
Nije ga bilo.
353
00:36:24,040 --> 00:36:26,560
A gde je sad?
354
00:36:27,240 --> 00:36:29,720
Nisam bila udata.
355
00:36:30,960 --> 00:36:34,200
Mo�da je moja beba ro�ena mrtva
zato �to nisam bila dobra.
356
00:36:35,040 --> 00:36:37,160
Sigurno je to.
357
00:36:37,320 --> 00:36:40,680
Niko me ne mo�e ubediti
da ste lo�a devojka.
358
00:36:41,560 --> 00:36:44,040
Dobri ste...
359
00:36:53,960 --> 00:36:56,480
Dobro ve�e, gospo�ice.
360
00:36:56,720 --> 00:36:59,720
Gubi se. -�uo sam �ta je �erif
rekao mom prijatelju...
361
00:36:59,880 --> 00:37:02,400
pa sam pomislio da bi mu dobro
do�lo 1.000 dolara.
362
00:37:02,560 --> 00:37:08,080
Veoma ste ljubazni. -To je samo avans.
Kasnije bi dobio jo� 9.000.
363
00:37:08,400 --> 00:37:10,520
Sedite, molim vas.
-Hvala.
364
00:37:10,720 --> 00:37:14,440
Znate, on uop�te nije lo�
�ovek. D�on je kauboj.
365
00:37:14,960 --> 00:37:19,200
Sa 10.000 dolara mogao bi da kupi
veliki ran�... dobru zemlju,
366
00:37:19,400 --> 00:37:24,160
oranice, �ume. -Imate sre�e �to
imate ovakvog prijatelja.
367
00:37:27,920 --> 00:37:31,240
Voleli biste da popri�ate
nasamo? -Hvala.
368
00:37:34,440 --> 00:37:38,560
Za�to bi meni dao 10.000 dolara kad za
500 mo�e� da unajmi� pola grada?
369
00:37:38,720 --> 00:37:41,960
Dugujem ti ne�to. -�to sam ti spasao
�ivot? Nije ba� toliko vredan.
370
00:37:42,120 --> 00:37:45,680
Ja imam neka svoja merila. Recimo
da je to poetska pravda.
371
00:37:45,840 --> 00:37:48,920
�ta ti je to? -Vide�e� sutra u
�etiri, ako bude� sa mnom.
372
00:37:49,080 --> 00:37:51,960
Za�to? �ta �emo tad
da radimo?
373
00:37:52,120 --> 00:37:55,280
Oplja�ka�emo rudnik Lisbon.
374
00:37:59,440 --> 00:38:03,520
Rudnik Lisbon? Ali, Lisbon je na mojoj
zemlji. -Bio je na tvojoj zemlji.
375
00:38:03,680 --> 00:38:06,080
I uvek �e biti!
376
00:38:06,240 --> 00:38:08,480
Proklet da sam.
377
00:38:08,640 --> 00:38:11,800
Ba� ima� petlju. Ho�e� da me plati�
da sam sebe oplja�kam?
378
00:38:11,960 --> 00:38:14,480
Ba� to sam i mislio pod
"poetskom pravdom".
379
00:38:14,960 --> 00:38:19,800
Ho�u da izvu�em bogatstvo iz tvog
rudnika. Mogu bar da te uklju�im.
380
00:38:20,440 --> 00:38:24,080
Ali, za�to ja? -Kao �to rekoh,
du�an sam ti.
381
00:38:24,240 --> 00:38:25,880
Jesi li sa mnom?
382
00:38:28,160 --> 00:38:30,360
Sami �emo to da
uradimo?
383
00:38:30,520 --> 00:38:34,120
Ne, treba nam dinamita�...
Vinsente, najbolji u gradu.
384
00:38:34,280 --> 00:38:36,760
Ho�e pristati? -Mislim
da ho�e.
385
00:38:38,280 --> 00:38:40,800
Idemo da ga pitamo.
Hajde.
386
00:38:51,040 --> 00:38:56,360
Malo �emo da pro�etamo...
je l' mogu da se vratim?
387
00:38:56,520 --> 00:38:59,040
�eka�u vas.
388
00:39:00,240 --> 00:39:03,360
Mnogo vam hvala, gospodine.
-Nema na �emu. Idemo.
389
00:39:05,520 --> 00:39:07,800
�teta �to �emo morati da propustimo
sutra�nju proslavu.
390
00:39:07,960 --> 00:39:10,040
Jesi li ikad video neku?
-Nisam se ni trudio.
391
00:39:10,240 --> 00:39:12,920
Meksikanci naprave
sjajnu predstavu.
392
00:39:13,200 --> 00:39:15,520
Uzgred, da nema� pi�tolj?
-Jok ja.
393
00:39:15,720 --> 00:39:19,040
Onda �emo morati da kupimo.
Hej, Vinsente, otvori!
394
00:39:19,360 --> 00:39:21,600
Ko je to?
395
00:39:21,760 --> 00:39:23,040
Holan�anin, prijatelju.
396
00:39:23,240 --> 00:39:24,480
Otvori.
397
00:39:27,800 --> 00:39:30,240
Gospodine Van Hok!
398
00:39:30,400 --> 00:39:34,320
Dugo vas nije bilo. Izvinite
�to ste �ekali, prijatelju.
399
00:39:35,120 --> 00:39:37,640
To mi je nova �ena, znate?
-Vidim.
400
00:39:37,960 --> 00:39:40,480
Imamo i bebu. Izvolite.
U�ite!
401
00:39:41,120 --> 00:39:42,960
�ta radi� sutra popodne
u �etiri sata?
402
00:39:43,120 --> 00:39:46,280
Radim u Lisbonu. Svako popodne
u �etiri, bum! Gruvamo!
403
00:39:47,240 --> 00:39:49,160
Vrati se u krevet,
sve je u redu.
404
00:39:49,320 --> 00:39:52,920
Da li bi voleo da mi obavi�
jedan posli� za $500?
405
00:39:58,320 --> 00:40:02,440
To mi je godi�nja plata. Za $500 bi'
celu planinu digao u vazduh.
406
00:40:02,640 --> 00:40:06,040
�ta treba da radim?
-Spusti ovde lampu.
407
00:40:06,240 --> 00:40:10,000
To je Lisbon. -U pola tri
�emo se na�i ovde.
408
00:40:10,160 --> 00:40:14,000
A onda idemo ovuda do
starog okna broj dva.
409
00:40:14,240 --> 00:40:16,200
Kroz okno silazimo do
ovog tunela.
410
00:40:16,360 --> 00:40:18,960
Znam taj tunel. Zatvoren je,
svuda su blokade.
411
00:40:19,120 --> 00:40:20,880
Ja sam ga blokirao,
pre dve godine.
412
00:40:21,040 --> 00:40:24,160
Ako je tamo dobra �ica i bogata
�ica, za�to ste zatvorili tunel?
413
00:40:24,320 --> 00:40:26,000
Zato �to "ruka ruci"
ni�ta ne zna�i.
414
00:40:26,160 --> 00:40:31,480
Vidi, nisam rudar, ali kako zna� da
je to jo� tu? -Proverio sam.
415
00:40:31,920 --> 00:40:35,880
Ovde je zlatna �ila debela
kao tvoja ruka.
416
00:40:36,480 --> 00:40:39,680
Da li bi mogao da je izvadi�
sa samo �etiri rupe?
417
00:40:40,680 --> 00:40:42,360
�etiri rupe?
418
00:40:42,520 --> 00:40:45,560
Ne bih voleo sve da raznesem.
Za�to ne izbu�im devet?
419
00:40:46,320 --> 00:40:49,040
Nemamo dovoljno vremena i
radnici �e biti ovde.
420
00:40:49,240 --> 00:40:53,840
Meni ka�ete? Svaki dan radim tu.
Poslovo�a je goni� robova!
421
00:40:54,080 --> 00:40:56,840
Svi�a mi se ovo,
dobar vic.
422
00:40:57,000 --> 00:41:01,000
U redu, pristajem... napravi�u �etiri
ili �est rupa. Bi�e to dobro.
423
00:41:01,200 --> 00:41:04,040
Treba�e nam kolica,
dinamit i alat.
424
00:41:04,520 --> 00:41:08,280
Detonira�emo u isto vreme kad se u
rudniku rade dnevne detonacije.
425
00:41:08,440 --> 00:41:11,160
Ta�no u... �etiri sata.
426
00:41:11,320 --> 00:41:14,520
�ta ako zaka�emo? Otkazujemo?
-Ne smemo da zaka�emo.
427
00:41:15,920 --> 00:41:18,720
Posle eksplozije, imamo samo deset
minuta da pokupimo zlato,
428
00:41:18,880 --> 00:41:20,480
da ga spakujemo u torbe
i nestanemo.
429
00:41:20,640 --> 00:41:25,040
Dobro, a �ta radimo sa plenom?
-Jesi li �uo za Sirila Lansberija?
430
00:41:25,200 --> 00:41:26,920
Naravno, njegova �ena
je vlasnica rudnika.
431
00:41:27,080 --> 00:41:30,760
Baskomova sestra. A kakve
veze Lansberi ima s tim?
432
00:41:30,920 --> 00:41:33,400
Uze�e zlato a da�e
nam ke�.
433
00:41:37,080 --> 00:41:39,720
Izgleda da ovde krade
svako od svakoga.
434
00:42:06,640 --> 00:42:09,120
�ivote moj, jesi li tu?
435
00:42:13,600 --> 00:42:15,440
Dobar dan, najdra�a.
436
00:42:20,960 --> 00:42:22,480
Gde si nau�io tako
lepe re�i?
437
00:42:22,640 --> 00:42:25,320
Ti si mi rekla sino� pre nego
�to sam zaspao.
438
00:42:25,480 --> 00:42:27,840
To je poslednje �ega
se se�am.
439
00:42:28,000 --> 00:42:31,480
Ustala si rano? -Dovezla sam
ti kola. Ovo je kusur.
440
00:42:31,640 --> 00:42:34,400
Stavi to u kasicu prasicu.
To ti je za stan i hranu.
441
00:42:35,000 --> 00:42:38,720
Do�ao si kao prijatelj i uradila
sam sve �to si tra�io.
442
00:42:40,040 --> 00:42:42,520
Novcem bi samo mogao
sve da pokvari�.
443
00:42:42,720 --> 00:42:44,680
Ni�ta mi ne�e� pla�ati.
-Ali, za�to?
444
00:42:44,840 --> 00:42:49,360
Za�to si mi pomogao na mostu? Zato
�to si poslu�ao glas srca, zar ne?
445
00:42:50,480 --> 00:42:53,640
Zato sam i po�elela da ostane�.
Svi�a� mi se.
446
00:42:54,120 --> 00:42:56,880
Naravno. Zato �to sam
pravi lepotan.
447
00:42:58,880 --> 00:43:04,240
Misli� da imam �esnaest godina i da
sanjam mu�karcu kao sa slike?
448
00:43:08,240 --> 00:43:13,080
Ja gledam �ta je unutra... a ono �to
vidim u tebi, dragi, jako je dobro.
449
00:43:14,600 --> 00:43:17,080
�elim da dugo ostane� ovde.
450
00:43:25,280 --> 00:43:27,760
Ve�eras �u morati da odem.
451
00:43:27,960 --> 00:43:31,040
�elim da uzme� ovaj novac i da da�
doktoru koji obe�a da �e do�i...
452
00:43:31,200 --> 00:43:36,000
kad god nekom od tvojih prijatelja pomo�
bude bila neophodna. Kao sino�.
453
00:43:36,280 --> 00:43:39,000
Ovo si dobio za taj posao koji
treba da uradi�?
454
00:43:39,520 --> 00:43:42,600
�ta treba da uradi� za ovoliki
novac? -Ni�ta posebno.
455
00:43:42,760 --> 00:43:45,240
Ni�ta posebno? Ali bi mogao
da pogine�?
456
00:43:45,720 --> 00:43:47,440
Mo�da.
457
00:43:47,600 --> 00:43:51,320
�ta te tera na to?
-Ne znam.
458
00:43:51,520 --> 00:43:55,880
Mo�da ona devojka od sino�... koja je
morala sasvim sama da se porodi.
459
00:43:56,960 --> 00:43:59,880
Mo�da zato �to je te�ko biti
bez novca i bez prijatelja.
460
00:44:01,880 --> 00:44:05,600
Mo�da zato �to je te�ko biti lo�
kad �eli� da bude� dobar.
461
00:44:08,480 --> 00:44:11,440
A onda, mo�da je to samo
poetska pravda.
462
00:44:11,640 --> 00:44:15,760
�ta ti to zna�i?
-Nemam pojma.
463
00:44:15,960 --> 00:44:18,280
Osim, mo�da...
464
00:44:18,440 --> 00:44:22,280
da �e poslu�iti da zaboravim
sve �to mi je u�injeno.
465
00:44:23,120 --> 00:44:25,600
Deset godina Jume.
466
00:44:27,400 --> 00:44:28,960
I usamljenost.
467
00:44:29,120 --> 00:44:35,000
Ho�e� kupiti ran� u Meksiku?
-Znam tamo jedan divan ran�.
468
00:44:35,320 --> 00:44:37,160
U Durangu.
469
00:44:37,320 --> 00:44:41,560
Divna, plodna zemlja i...
potok odmah pored ku�e.
470
00:44:41,720 --> 00:44:44,560
I hlad... i drve�e svuda
naokolo.
471
00:44:45,120 --> 00:44:47,920
Ako sve pro�e kako treba,
oti�i �u tamo.
472
00:44:49,160 --> 00:44:51,800
Da li bi...
-Anita!
473
00:44:55,400 --> 00:44:57,200
Otvaraj!
474
00:44:57,360 --> 00:44:59,960
�ta ho�ete?
-Tebe!
475
00:45:02,400 --> 00:45:05,520
To sam ja, Koman�i, imam
i pare. -Odlazi!
476
00:45:07,360 --> 00:45:10,360
Nema �anse! Ulazim,
spremna ili ne!
477
00:45:12,600 --> 00:45:15,120
Anita, otvaraj!
478
00:45:24,960 --> 00:45:27,480
Gubi se odavde!
479
00:45:28,120 --> 00:45:30,600
�uo si moju �enu!
480
00:45:32,760 --> 00:45:35,240
Tvoju �enu?
481
00:46:07,600 --> 00:46:10,080
Izvini.
482
00:46:10,240 --> 00:46:12,760
Sad zna� ko sam.
483
00:46:18,600 --> 00:46:21,120
Sad i ja vidim unutra...
484
00:46:22,160 --> 00:46:25,160
i vidim dobro, najdra�a.
485
00:46:48,520 --> 00:46:50,760
Dobar dan i vama!
486
00:46:50,920 --> 00:46:53,680
Nisam znala da �ete biti ovde
u dva sata popodne.
487
00:46:53,880 --> 00:46:56,360
Izvinite, samo sam
malo dremnuo.
488
00:46:56,520 --> 00:46:59,960
Da ne vadim pi�tolj ako niste
do�li ni�ta da ukradete.
489
00:47:00,120 --> 00:47:02,840
Ne verujem da imate bilo �ta �to
bi mi moglo zatrebati. Hvala.
490
00:47:05,280 --> 00:47:07,760
Samo sam do�la da vam
donesem cve�e.
491
00:47:10,000 --> 00:47:13,720
�ta je pisalo na poruci?
-Samo, hvala.
492
00:47:13,880 --> 00:47:17,840
Od kad vas znam, stalno mi
se ne�to zahvaljujete.
493
00:47:18,360 --> 00:47:20,840
�emu tolika zahvalnost?
494
00:47:21,280 --> 00:47:26,240
To nije bilo lepo od vas. -Slu�ajte,
prestanite da se pravite nevini.
495
00:47:28,080 --> 00:47:31,800
Nevina? Nikad niste sreli devojku
manje nevinu od mene.
496
00:47:31,960 --> 00:47:36,200
Ma nemojte?! -Ve� sam vam rekla ko sam,
ali izgleda da ni�ta niste shvatili.
497
00:47:36,360 --> 00:47:40,920
Dobro, onda da razjasnimo. -U redu,
po�to mrzim nesporazume.
498
00:47:41,400 --> 00:47:47,880
Laska mi va�e interesovanje, i znam �ta
�elite, ali, na �alost, zauzeta sam.
499
00:47:48,080 --> 00:47:51,600
Znate �ta, du�o, �ta god da ste,
malo ste me zbunili.
500
00:47:51,800 --> 00:47:54,400
To zna�i da vam se svi�am?
-Veoma.
501
00:47:55,320 --> 00:47:58,040
Hvala. Lepo je kad se
nekom svi�ate.
502
00:47:58,560 --> 00:48:02,280
Znate, �ta je najgore za jednu
devojku u mom polo�aju?
503
00:48:02,640 --> 00:48:05,760
Usamljenost, nemam
prijatelja.
504
00:48:06,560 --> 00:48:10,960
Tatica vam brani? -U pravu ste.
Mu�karci su ljubomorni.
505
00:48:11,840 --> 00:48:15,600
Ali kad imate mu�karca koji
vas voli, koji vam �ini...
506
00:48:15,800 --> 00:48:19,360
i koji �e se razvesti.
507
00:48:23,680 --> 00:48:27,040
Vredi strpiti se.
-Tako je.
508
00:48:34,360 --> 00:48:38,080
�ta je bilo? -Ni�ta. Samo
da zatvorim vrata.
509
00:48:38,240 --> 00:48:40,720
Do vi�enja.
510
00:48:53,080 --> 00:48:55,560
Vinsente zna gde treba
da nas sa�eka.
511
00:49:49,000 --> 00:49:51,400
Stavi tu kapu da misle
da smo rudari.
512
00:49:51,560 --> 00:49:55,520
Ima� sve?
-Sve, �efe.
513
00:49:56,800 --> 00:49:58,720
Sav alat.
-Sve.
514
00:49:58,880 --> 00:50:01,360
Idemo od pozadi.
515
00:50:41,360 --> 00:50:43,840
To je to.
516
00:50:44,760 --> 00:50:47,320
Popusti malo. Dinamit
je u ovoj vre�i.
517
00:50:49,280 --> 00:50:51,800
Polako.
518
00:50:53,040 --> 00:50:54,400
Ide!
519
00:52:12,680 --> 00:52:15,160
Samo malo.
520
00:52:27,720 --> 00:52:32,200
Drvo je trulo. -Nisam rekao da �e biti
lako. Ne mo�emo da ga zamenimo.
521
00:52:39,080 --> 00:52:41,560
Ostavi alat ovde,
Vinsente.
522
00:52:46,920 --> 00:52:49,440
Ugasite svetla.
523
00:53:14,160 --> 00:53:16,640
Kasnimo. Ve� su po�eli.
524
00:53:16,840 --> 00:53:20,840
MekBejne... javi�e� nam
kad budu zavr�ili.
525
00:53:22,960 --> 00:53:25,480
Idemo... ponesi konopac.
526
00:53:28,760 --> 00:53:30,960
Bolje da bude onako
kako si rekao.
527
00:53:31,120 --> 00:53:33,480
Imam ono... ono �to neki ljudi
imaju kad su pod zemljom.
528
00:53:33,640 --> 00:53:37,160
�ta ti je? Muka ti je? -Nije.
Samo ne znam pravu re�.
529
00:53:37,360 --> 00:53:39,960
Klaustrofobija?
-To je to.
530
00:53:40,440 --> 00:53:43,520
Pro�i �ete kad vidi� zlato.
Idemo ovamo.
531
00:53:58,000 --> 00:54:00,480
Uvuci stomak, Mek.
532
00:54:04,280 --> 00:54:06,800
Gde su sve�e?
533
00:54:12,680 --> 00:54:17,120
Bog te... kad pomislim da sam
iznad napasao stoku.
534
00:54:17,360 --> 00:54:19,880
Pa sve ovo je bilo moje!
535
00:54:23,760 --> 00:54:26,280
Vinsente, �ta misli�?
-U redu je.
536
00:54:27,000 --> 00:54:30,160
Dinamit �emo staviti ovde,
ovde, ovde i ovde.
537
00:54:31,680 --> 00:54:34,200
Sve je u tvojim rukama.
Daj mi konopac.
538
00:54:39,800 --> 00:54:41,360
Ti �e� biti na stra�i.
539
00:54:41,560 --> 00:54:44,240
Jednom cimni da nas upozori�,
dva puta ako je bezbedno.
540
00:54:45,000 --> 00:54:49,720
Ako ti treba pomo� sa �eki�em, ja sam
najvi�e kamenja skr�io u Jumi.
541
00:54:49,880 --> 00:54:53,680
Kad god bih podigao �eki� u Jumi
ovo mi je bilo pre o�ima.
542
00:54:54,640 --> 00:54:57,120
Hajde, gubi se odavde.
543
00:55:35,640 --> 00:55:38,040
Kasnimo.
544
00:55:38,200 --> 00:55:40,720
Nastavljamo.
545
00:56:02,880 --> 00:56:05,400
Hej, prekinite!
546
00:56:10,120 --> 00:56:12,640
Ko je tamo sa �eki�em?
547
00:56:14,800 --> 00:56:16,600
Stani!
548
00:56:24,520 --> 00:56:26,040
Zakleo bih se da sam
�uo �eki�.
549
00:56:26,200 --> 00:56:29,920
Mo�da su duhovi. Pro�le godine u odronu,
mnogo ljudi je ovde poginulo.
550
00:56:30,080 --> 00:56:32,600
Hej, je l' dolazi� posle
na proslavu?
551
00:56:45,920 --> 00:56:48,440
U redu! Dosta je bilo sa tim
�eki�ima! Prestanite!
552
00:56:49,320 --> 00:56:51,000
Prekini!
553
00:56:52,560 --> 00:56:55,080
U redu! Donesite dinamit!
554
00:57:06,360 --> 00:57:09,120
Smena je iza�la. Ostali su samo
mineri i poslovo�a.
555
00:57:09,280 --> 00:57:13,080
Jesmo li spremni? -Spremni ili ne,
moramo ovo da raznesemo.
556
00:57:27,360 --> 00:57:30,920
Skloni se od tog dinamita!
Ho�e� da nas pobije�?
557
00:57:32,600 --> 00:57:34,360
Dobro je. Slede�i.
558
00:57:34,560 --> 00:57:37,680
Idi da vidi� dokle su stigli. Ako
su ispred nas, gotovi smo.
559
00:57:45,960 --> 00:57:48,440
Jo� malo pa �e �etiri, Bile.
Po�uri! -U redu, D�o.
560
00:58:14,240 --> 00:58:16,760
Ho�emo li skoro?
-Spremno je, D�o.
561
00:58:22,160 --> 00:58:25,000
Kasnimo!
-Donesi konopac.
562
00:58:27,760 --> 00:58:30,280
Spremni za paljenje!
Deset rupa!
563
00:58:34,600 --> 00:58:37,280
Spremni za paljenje!
Deset rupa!
564
00:58:38,200 --> 00:58:40,720
Skrati fitilje, kasnimo.
565
00:58:58,480 --> 00:59:00,000
Gubi se odavde.
566
00:59:00,200 --> 00:59:02,440
Kad ih potpali, brzo gore.
567
00:59:02,600 --> 00:59:05,120
Pali fitilje.
568
00:59:18,600 --> 00:59:21,120
Hajde, momci, kasnimo!
569
00:59:43,400 --> 00:59:45,880
Otvori usta da ti ne bi
oti�le bubne opne.
570
00:59:58,440 --> 01:00:02,080
Imamo problem u dvojci.
Da nije odron?
571
01:00:03,920 --> 01:00:06,360
Mogu�e. -�ta ako se
pro�iri ovamo?
572
01:00:06,520 --> 01:00:09,680
Ni�ta ne brini. Video sam i ranije da
se napu�tena okna uru�avaju.
573
01:00:09,880 --> 01:00:11,560
Nikog nema u blizini tako
da niko ne�e nastradati.
574
01:00:11,760 --> 01:00:14,240
Idemo!
575
01:00:37,840 --> 01:00:40,840
U �ivot nisam video
ni�ta sli�no ovome.
576
01:00:42,960 --> 01:00:45,680
Kladim se da gledamo
milion dolara.
577
01:00:47,160 --> 01:00:50,360
Hajde, treba ovo da iznesemo.
-Dodaj mi torbu.
578
01:00:57,160 --> 01:01:01,080
Izbu�ili smo toliko rupa da �e vam biti
potrebna godina da sve iznesete.
579
01:01:01,240 --> 01:01:04,560
Da, kad god nas dnevna smena bude
nadma�ila, to �e biti prvi put!
580
01:01:04,840 --> 01:01:08,600
Dobro, dobro, idemo u lift. -�ta ti
je, �efe? Ho�e� da se pogu�imo?
581
01:01:08,800 --> 01:01:11,160
Prestani da odugovla�i�. Zadr�i
vazduh i ulazi unutra.
582
01:01:16,400 --> 01:01:18,680
Polako, D�o! Ispod je �ovek!
583
01:01:18,840 --> 01:01:21,360
Samo napunite taj lift!
584
01:01:31,760 --> 01:01:34,640
Dolazi druga smena?
-Da, da, idemo!
585
01:01:53,000 --> 01:01:55,480
Najbolje da ih ve�emo
sve zajedno.
586
01:03:13,000 --> 01:03:15,480
Odron! Idemo!
587
01:03:53,360 --> 01:03:55,840
Moja noga! Moja noga!
588
01:03:56,280 --> 01:03:58,760
Slomljena je. Ne mrdaj.
589
01:04:07,440 --> 01:04:09,960
Jeste li videli nekog tamo?
590
01:04:10,360 --> 01:04:12,840
Po�ite za mnom.
591
01:04:17,160 --> 01:04:19,640
MekBejne, konopac!
592
01:04:50,240 --> 01:04:52,720
Polako, polako.
Slomljena je.
593
01:04:53,000 --> 01:04:55,480
Kako je Holan�anin?
-Dobro je.
594
01:04:58,160 --> 01:05:00,680
Baci brzo taj konopac.
595
01:05:23,800 --> 01:05:25,760
Dr�i konopac. Tu je alat.
596
01:05:25,960 --> 01:05:28,440
Uzmite zlato i be�ite
odavde.
597
01:05:28,840 --> 01:05:31,320
Hajde, nosite ga i be�ite.
598
01:05:46,240 --> 01:05:51,440
Samo idite, ne brinite za
mene. Be�ite odavde.
599
01:06:52,520 --> 01:06:53,760
Odron!
600
01:06:53,920 --> 01:06:56,440
Be�imo!
601
01:07:08,840 --> 01:07:11,360
�ija su ono kola?
602
01:07:11,800 --> 01:07:16,800
Pepeova. Bio je u prvoj smeni.
Pretpostavljam da ide ku�i.
603
01:07:18,680 --> 01:07:21,160
Sutra �emo ovo okno da
zatvorimo zauvek.
604
01:07:34,400 --> 01:07:36,920
Pozovi doktora.
605
01:07:48,280 --> 01:07:51,360
Gde ti je tekila?
-Na prozoru.
606
01:07:53,480 --> 01:07:55,960
Potegni dok ne oseti�
vatru u stomaku.
607
01:07:58,520 --> 01:08:01,720
Jednog dana, kad se vratim u
onaj tunel, seti�u se tebe...
608
01:08:01,880 --> 01:08:05,680
i zahvali�u ti se. -A onda �e� da
do�e� kod mene u Meksiko.
609
01:08:19,800 --> 01:08:22,280
Ve� su trebali da stignu ako
dolaze pravo ovamo.
610
01:08:22,760 --> 01:08:26,320
Jesi �uo eksplozije u rudniku?
-Ta�no u �etiri.
611
01:08:26,520 --> 01:08:29,040
Mo�da su usput stali da
proslave.
612
01:08:29,960 --> 01:08:32,440
Previ�e pije�.
613
01:08:32,600 --> 01:08:34,200
Ne previ�e za posao
kojim se bavim.
614
01:08:34,360 --> 01:08:38,320
I polupijan sam pametniji od
ve�ine i mnogo hrabriji.
615
01:08:39,560 --> 01:08:42,040
Mislim da �u prvo ubiti
Holan�anina.
616
01:08:42,640 --> 01:08:46,120
Ne mora� nikoga da ubije�. Samo se
potrudi da odu i ostave zlato.
617
01:08:47,520 --> 01:08:50,040
To �e, svakako uraditi.
618
01:09:04,280 --> 01:09:08,920
Dobar dan, gospodo. Sve je
proteklo u redu? -Dobro.
619
01:09:15,240 --> 01:09:18,000
Sedite, prijatelji. Pretpostavljam
da ste za viski.
620
01:09:18,160 --> 01:09:20,640
Ne, hvala. Pre�imo na
posao.
621
01:09:21,200 --> 01:09:23,400
Mogu li da pogledam?
622
01:09:23,560 --> 01:09:26,080
Naravno.
623
01:09:30,800 --> 01:09:33,920
Ima �ak i vi�e nego �to
ste obe�ali.
624
01:09:34,080 --> 01:09:36,560
Ja uvek ispunim svoja
obe�anja.
625
01:09:36,880 --> 01:09:39,360
Sve je takvo.
626
01:09:40,480 --> 01:09:42,560
Naravno, naravno...
627
01:09:42,760 --> 01:09:46,160
Nisam ni sumnjao... samo
sam bio radoznao.
628
01:09:46,320 --> 01:09:48,800
A �ta je sa novcem?
629
01:09:49,680 --> 01:09:52,200
Pa, gospodo...
630
01:09:54,920 --> 01:09:57,000
Stra�no mi je neprijatno.
631
01:09:57,160 --> 01:09:59,600
Znate, situacija je takva...
-Nemate novac.
632
01:09:59,800 --> 01:10:02,160
Imam, ali ne ovde.
633
01:10:02,320 --> 01:10:06,080
Izgleda da smo svi malo napeti.
Sve ovo je do�lo prebrzo...
634
01:10:07,280 --> 01:10:09,280
Radili smo kako smo
se dogovorili.
635
01:10:09,440 --> 01:10:13,200
Za par dana �ete imati gotovinu.
-Nemamo par dana.
636
01:10:13,400 --> 01:10:16,160
A ovo ne mo�emo da
nosimo sa sobom.
637
01:10:17,960 --> 01:10:20,000
Mo�da biste mogli ovde
da ga ostavite?
638
01:10:20,160 --> 01:10:22,640
Na kraju krajeva, ovde bi
bilo sasvim bezbedno.
639
01:10:23,320 --> 01:10:26,320
Niko ne bi u mojoj ku�i
tra�io ukradeno zlato.
640
01:10:26,480 --> 01:10:30,040
A onda, kad novac stigne... -Ne�emo
biti ovde kad novac stigne.
641
01:10:38,720 --> 01:10:41,400
U redu. Idemo!
-Stoj!
642
01:10:45,040 --> 01:10:46,920
Stavite taj d�ak pored stola.
643
01:10:47,080 --> 01:10:48,600
�ta ka�e�, Holan�anine?
644
01:10:48,760 --> 01:10:51,280
Da, �ta ka�e�, Holan�anine?
645
01:10:54,120 --> 01:10:57,680
Ne zaboravi da sam ja �erif. Uhvatio
sam vas sa ukradenim zlatom.
646
01:10:57,840 --> 01:11:02,160
Mogu da vas ubijem, ili da vas
po�aljem nazad u Jumu.
647
01:11:02,640 --> 01:11:05,840
Kao �to Mak re�e, �ta ka�e�,
Holan�anine?
648
01:11:08,440 --> 01:11:10,920
Uradi kako ka�e.
649
01:11:20,160 --> 01:11:21,960
Koliko si te�ko ranjen?
-Ne znam.
650
01:11:22,120 --> 01:11:25,000
Ostavi me negde usput i be�i
iz grada. -Idi u kola.
651
01:11:25,160 --> 01:11:27,640
Ne, ne idem bez ovoga.
652
01:11:58,760 --> 01:12:01,120
Ranjen je. Moram
po doktora.
653
01:12:01,280 --> 01:12:03,200
Doktor ovo mora
da prijavi.
654
01:12:03,360 --> 01:12:04,960
Dobro sam. -Do�i da
pogledam ranu.
655
01:12:05,120 --> 01:12:07,640
Bolje se gubi odavde,
osta�e� bez i�ega.
656
01:12:13,480 --> 01:12:15,960
Samo polako.
Do�i.
657
01:12:16,160 --> 01:12:20,240
Dobro sam, kad vam ka�em.
-Nisi dobro.
658
01:12:28,200 --> 01:12:31,440
Sipaj... na no�.
Svuda.
659
01:12:31,800 --> 01:12:34,280
Sad na ruke.
660
01:12:35,600 --> 01:12:37,520
Daj mu da pije.
661
01:12:37,720 --> 01:12:40,200
Dobro potegni.
662
01:12:41,600 --> 01:12:44,120
U redu, sad lezi.
Lezi.
663
01:12:46,520 --> 01:12:49,040
Metak je u�ao ovde
i sad je tu.
664
01:12:56,120 --> 01:12:58,640
Ovo je poklon za tebe.
665
01:13:35,040 --> 01:13:37,880
�ta ho�ete? -Gde su Holan�anin,
MekBejn i zlato?
666
01:13:41,640 --> 01:13:44,120
Ne znam o �emu pri�ate.
667
01:13:44,880 --> 01:13:47,000
Polomio sam nogu.
668
01:13:47,160 --> 01:13:49,040
�ekam doktora.
669
01:13:49,200 --> 01:13:53,160
Ni�ta ne znam.
-La�e�!
670
01:13:56,680 --> 01:13:58,400
Ostavi moju �enu,
ubi�u te!
671
01:13:58,560 --> 01:14:00,880
Govori!
672
01:14:01,040 --> 01:14:02,920
Mo�da mu �ena pomogne
da progovori.
673
01:14:03,080 --> 01:14:05,560
Ne znam, ne znam.
Pitajte Anitu.
674
01:14:26,600 --> 01:14:29,080
Pazi na njega.
675
01:14:34,560 --> 01:14:37,080
Hej, prvom sinu �emo dati
ime Holan�anin!
676
01:14:40,360 --> 01:14:44,040
Jo� malo pa �e Sunce da za�e.
Moj ljudi �ekaju ispred grada.
677
01:14:44,680 --> 01:14:47,120
Moram da budem sa njima
kad po�ne proslava.
678
01:14:47,280 --> 01:14:51,600
A kad po�inje? -Kad se spusti
zastava. To je znak za napad.
679
01:14:51,760 --> 01:14:55,800
Misli� da �ete pobediti?
-Uvek pobedimo.
680
01:15:17,880 --> 01:15:20,400
Hej, idite od pozadi i
blokirajte mu put.
681
01:16:11,800 --> 01:16:14,440
Gde si do sad? -Morao sam
da pokupim opasa�.
682
01:16:21,680 --> 01:16:23,560
�efe, idem na krov.
683
01:16:23,720 --> 01:16:26,240
Pokriva�u te.
684
01:16:36,840 --> 01:16:39,360
Kako �emo se sad izvu�i? -Iskopa�emo
rupu pa �emo se zavu�i u nju.
685
01:17:33,200 --> 01:17:35,680
Hej, to je Anita!
686
01:17:55,840 --> 01:17:58,960
Moji ljudi ho�e da vam pomognu zato
�to ste bili dobri prema meni.
687
01:18:01,480 --> 01:18:04,000
Polako, gospodine, mogli
biste da padnete.
688
01:18:04,160 --> 01:18:06,640
Za�to ne odemo u moju kafanu, da
lepo sednemo i porazgovaramo?
689
01:18:25,240 --> 01:18:26,960
Prijatelju, ja ovde silazim.
690
01:18:27,120 --> 01:18:29,600
Ali, tek si se popeo, mislio sam
da �e� sa nama do Duranga?
691
01:18:29,760 --> 01:18:32,280
Ne zaboravi �ta sam
obe�ao �erifu.
692
01:18:33,640 --> 01:18:37,760
Kako �e Lansberi da objasni mrtvog
zamenika u svojoj biblioteci?
693
01:18:39,480 --> 01:18:44,400
A �ta sa zlatom? -Podeli�emo na tri
dela. U junu �u do�i u Durango.
694
01:18:44,760 --> 01:18:47,280
Mo�da zajedno kupimo stado.
695
01:18:51,600 --> 01:18:54,120
�uvajte se.
696
01:18:54,560 --> 01:18:57,080
Holan�anine!
697
01:18:59,680 --> 01:19:02,160
Vidimo se.
698
01:19:06,280 --> 01:19:08,760
Dobar je prijatelj, najdra�i.
699
01:19:11,120 --> 01:19:13,600
Prvi kog sam ikad imao.
700
01:19:15,560 --> 01:19:19,520
Soba je prazna. Ostala je samo
ova �nala i torba.
701
01:19:19,840 --> 01:19:23,320
Poslednji poziv za D�erom,
Ouk Krik i Points Ist!
702
01:19:31,920 --> 01:19:34,120
Da zadr�imo jo� malo
ko�iju, �erife?
703
01:19:34,280 --> 01:19:37,840
Ne, reci mu da krene. Znao
sam da ne�e odr�ati re�.
704
01:19:41,000 --> 01:19:43,480
Samo polako, �erife.
705
01:19:46,720 --> 01:19:50,640
A ja sam mislila da �u celu no�
morati sama da se vozim.
706
01:19:51,080 --> 01:19:53,600
I ovog puta nam �nala
ne�e biti potrebna.
707
01:19:57,480 --> 01:20:02,480
zgaca62@yahoo.com
708
01:20:05,480 --> 01:20:09,480
Preuzeto sa www.titlovi.com
57889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.