Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,720 --> 00:00:19,200
Where is my brother?
2
00:00:19,720 --> 00:00:20,760
Where is he?
3
00:00:21,680 --> 00:00:24,080
-Where is my brother?
-I told you!
4
00:00:24,840 --> 00:00:26,440
I really don't know!
5
00:00:26,920 --> 00:00:28,960
-You don't know?
-I don't!
6
00:00:30,080 --> 00:00:32,480
You don't know? You scoundrel!
7
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Tell me!
8
00:01:27,640 --> 00:01:30,080
The number you're calling
is not reachable
9
00:01:30,160 --> 00:01:31,240
-at the moment.
-Shit!
10
00:01:31,320 --> 00:01:32,440
Please try...
11
00:02:00,360 --> 00:02:01,280
Mithoo, shush.
12
00:02:01,960 --> 00:02:02,760
Mithoo, shush.
13
00:02:02,960 --> 00:02:03,800
Mithoo.
14
00:02:05,080 --> 00:02:06,040
Shit!
15
00:02:46,640 --> 00:02:48,680
-Take good care of them. Okay?
-Sure.
16
00:02:49,320 --> 00:02:50,320
Okay.
17
00:03:03,640 --> 00:03:04,480
After a long time.
18
00:03:07,120 --> 00:03:07,960
Yes.
19
00:03:09,360 --> 00:03:11,120
Ever since Dev left...
20
00:03:13,520 --> 00:03:14,520
You miss him?
21
00:03:15,600 --> 00:03:16,440
Do you miss him?
22
00:03:19,360 --> 00:03:20,680
I heard what happened to you.
23
00:03:24,280 --> 00:03:25,240
Sorry.
24
00:03:26,880 --> 00:03:29,320
Please let me know if you need anything.
25
00:03:30,920 --> 00:03:31,920
I'm fine.
26
00:03:40,200 --> 00:03:42,000
What about the money?
27
00:03:42,320 --> 00:03:44,120
When will you return it? Tell me!
28
00:03:44,240 --> 00:03:45,400
Answer me!
29
00:03:47,600 --> 00:03:49,600
-When will you return the money?
-Thrash him!
30
00:03:50,000 --> 00:03:51,240
-Hit him!
-Tell me.
31
00:03:51,560 --> 00:03:53,560
Thrash him! Where's the money?!
Give it!
32
00:03:56,680 --> 00:03:59,920
Kairav, his father is a well-respected
Chartered Accountant in the city.
33
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
When will you return the money? Tell me.
34
00:04:02,240 --> 00:04:03,680
I know exactly who he is.
35
00:04:03,880 --> 00:04:05,600
-When will you pay up?
-We were in school together.
36
00:04:06,120 --> 00:04:07,680
Beat him to a pulp!
37
00:04:07,760 --> 00:04:09,000
Answer me.
38
00:04:09,080 --> 00:04:11,080
There must be a sensible way
to deal with him.
39
00:04:12,320 --> 00:04:14,240
-Tell me!
-Fucking cornhole!
40
00:04:14,360 --> 00:04:16,000
-Grab him!
-When will you pay up?
41
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Wait a minute!
42
00:04:20,640 --> 00:04:21,800
How are you as a Chartered Accountant?
43
00:04:25,480 --> 00:04:27,520
I'm the best in the city.
44
00:04:29,600 --> 00:04:30,760
I have a proposition for you.
45
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
Why did you save me?
46
00:04:49,920 --> 00:04:52,200
Your father has already
been through a lot.
47
00:04:53,880 --> 00:04:55,920
I cannot bear to see
another father's heart break.
48
00:04:58,680 --> 00:04:59,920
My own father was enough.
49
00:05:05,800 --> 00:05:06,640
Would you like some tea?
50
00:05:07,760 --> 00:05:08,720
Should I make some?
51
00:05:22,680 --> 00:05:24,800
I'm sick and tired of everyone.
52
00:05:28,120 --> 00:05:30,320
I lived my whole life
according to my father's wishes.
53
00:05:32,360 --> 00:05:35,200
I followed all his instructions precisely.
54
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
What did I get in return?
55
00:05:42,720 --> 00:05:43,800
A boring life...
56
00:05:45,480 --> 00:05:46,520
and a boring wife.
57
00:05:49,760 --> 00:05:50,760
Come on...
58
00:05:53,480 --> 00:05:55,040
let's go somewhere far from here...
59
00:05:56,760 --> 00:05:58,400
and start a new life.
60
00:06:01,920 --> 00:06:02,840
How?
61
00:06:08,240 --> 00:06:09,200
You launder...
62
00:06:09,840 --> 00:06:10,840
Kairav's money...
63
00:06:12,080 --> 00:06:13,840
every month.
64
00:06:15,600 --> 00:06:17,120
Get some out of it bit by bit.
65
00:06:17,480 --> 00:06:18,400
Are you crazy?
66
00:06:19,680 --> 00:06:20,480
Why?
67
00:06:21,360 --> 00:06:22,240
What if we get caught?
68
00:06:28,480 --> 00:06:30,120
You are way smarter...
69
00:06:31,480 --> 00:06:33,240
than you think you are.
70
00:06:37,920 --> 00:06:39,560
Kairav has taken control of our lives.
71
00:06:43,040 --> 00:06:44,400
Now we'll take the reins.
72
00:06:54,360 --> 00:06:57,240
Karim Khan used to work
at Centre Marbles.
73
00:06:58,760 --> 00:07:02,840
A few hours before committing
the cold-blooded murder of Vikas Kachdaar,
74
00:07:03,560 --> 00:07:05,880
he had a meeting with Sunil Mahajan.
75
00:07:06,760 --> 00:07:09,840
And when we searched his house,
we also found cash.
76
00:07:10,400 --> 00:07:12,480
-If you think about it...
-Are you implying that
77
00:07:12,560 --> 00:07:15,000
Sunil Mahajan is linked to Vikas' murder?
78
00:07:16,240 --> 00:07:17,840
No, I'm not implying anything.
79
00:07:17,920 --> 00:07:20,600
The evidence is
screaming the facts out loud.
80
00:07:20,960 --> 00:07:22,440
I'm just trying to help you.
81
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
Also...
82
00:07:26,360 --> 00:07:29,960
the situation is such now...
83
00:07:31,640 --> 00:07:33,960
that the Kachdaars are beginning to...
84
00:07:35,760 --> 00:07:38,840
regard me as some sort of hero.
85
00:07:47,800 --> 00:07:51,920
I know you were trying to sniff around
my Mumbai-based client.
86
00:07:52,600 --> 00:07:54,280
Sir? Sniff around?
87
00:07:54,960 --> 00:07:57,200
Oh, right! Of course!
88
00:07:57,280 --> 00:07:58,880
That was a regular thing.
89
00:07:59,280 --> 00:08:00,600
I mean it was a routine inquiry.
90
00:08:00,800 --> 00:08:01,760
Tell me one thing.
91
00:08:03,040 --> 00:08:05,080
Why am I not buying marble
from some other mine?
92
00:08:06,400 --> 00:08:07,280
Any guesses?
93
00:08:09,640 --> 00:08:10,640
Do you think...
94
00:08:11,280 --> 00:08:12,440
all of this is very easy?
95
00:08:13,320 --> 00:08:16,240
Do you think you can
easily take over my business?
96
00:08:16,400 --> 00:08:18,040
No way, Mr. Kairav.
97
00:08:19,600 --> 00:08:21,040
I swear on my mother.
98
00:08:21,920 --> 00:08:25,000
I do not think that I can
take over your business.
99
00:08:25,640 --> 00:08:26,480
But...
100
00:08:27,160 --> 00:08:28,720
sometimes I feel like
101
00:08:29,200 --> 00:08:31,720
my true talent isn't just
in becoming a police officer...
102
00:08:32,880 --> 00:08:34,200
but in becoming a businessman.
103
00:08:34,960 --> 00:08:36,400
I excelled in my commerce classes
104
00:08:36,880 --> 00:08:39,360
specializing in business management
and math.
105
00:08:40,040 --> 00:08:44,240
I was forcibly made to sit
for the police exam by my father.
106
00:08:44,600 --> 00:08:45,680
What is the proposal?
107
00:08:47,480 --> 00:08:52,120
Mr. Kairav, just give me a small piece
of this big cake of yours.
108
00:08:52,880 --> 00:08:55,600
With one cherry
and a sliver of pineapple.
109
00:08:56,720 --> 00:08:57,520
Alright.
110
00:08:57,760 --> 00:08:58,760
On one condition.
111
00:09:01,160 --> 00:09:03,640
Let's work out the details, but first...
112
00:09:05,240 --> 00:09:06,360
get the protest finished.
113
00:09:07,240 --> 00:09:08,160
Yes, sir.
114
00:09:11,360 --> 00:09:12,240
Sir...
115
00:09:13,040 --> 00:09:14,480
I have a personal question.
116
00:09:15,640 --> 00:09:18,000
How much would it cost to build...
117
00:09:18,760 --> 00:09:20,640
a small swimming pool like that?
118
00:09:23,280 --> 00:09:24,400
Some have left.
119
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
Some are still leaving.
120
00:09:26,640 --> 00:09:27,840
WE WILL NEITHER BUDGE NOR BACK DOWN
121
00:09:27,880 --> 00:09:30,040
They think Vikas' murderer has died
122
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
and he got justice.
123
00:09:35,480 --> 00:09:36,520
Mr. Vikas was...
124
00:09:37,600 --> 00:09:38,480
a great man.
125
00:09:40,840 --> 00:09:41,880
He lived for his people...
126
00:09:42,960 --> 00:09:44,120
and died for them.
127
00:09:46,160 --> 00:09:49,520
His epic tale will be passed down
from one generation to the next.
128
00:09:52,080 --> 00:09:54,000
But, brothers, I think
129
00:09:54,280 --> 00:09:56,760
the time has now come
130
00:09:57,400 --> 00:09:59,640
to return to everyday life.
131
00:10:02,480 --> 00:10:04,880
Believe me, if Mr. Vikas were here today,
132
00:10:05,480 --> 00:10:06,520
he would also want the same.
133
00:10:06,640 --> 00:10:09,040
But our protest was about
capturing the hunters of the deer.
134
00:10:09,440 --> 00:10:11,400
It was about
capturing the hunters of the deer.
135
00:10:12,520 --> 00:10:15,760
But amidst all these complications,
that was left unresolved.
136
00:10:16,360 --> 00:10:17,720
I, Rajbir Singh Rangot,
137
00:10:18,520 --> 00:10:19,960
make a promise to you all.
138
00:10:20,320 --> 00:10:24,480
Just as I shot
Mr. Vikas' despicable murderer,
139
00:10:24,880 --> 00:10:27,840
I will shoot these heinous sinners too!
140
00:10:28,640 --> 00:10:29,640
Just give me a month.
141
00:10:30,600 --> 00:10:34,760
I will bring these demons in front of you
and make them fall at your feet!
142
00:10:34,840 --> 00:10:36,640
Mark Rajbir Singh Rangot's words!
143
00:10:36,960 --> 00:10:39,120
-All hail...
-Rajbir Rangot!
144
00:10:39,200 --> 00:10:41,280
-All hail...
-Rajbir Rangot!
145
00:10:41,720 --> 00:10:43,120
Don't sing my praises.
146
00:10:43,520 --> 00:10:46,400
I just want all of you to return
to your normal routines
147
00:10:46,480 --> 00:10:47,600
and look after your families.
148
00:10:48,440 --> 00:10:50,280
That's all I wish for.
149
00:10:51,160 --> 00:10:52,040
Really!
150
00:11:34,240 --> 00:11:35,160
Need another favor?
151
00:11:36,680 --> 00:11:37,520
No.
152
00:11:39,120 --> 00:11:39,920
Dinner.
153
00:11:40,960 --> 00:11:41,760
When?
154
00:11:44,520 --> 00:11:45,360
Tonight.
155
00:11:45,720 --> 00:11:46,560
Tonight?
156
00:11:47,040 --> 00:11:48,200
Why? Are you busy?
157
00:11:49,440 --> 00:11:50,560
Do you have other plans?
158
00:11:50,840 --> 00:11:52,160
No, not at all.
159
00:11:52,800 --> 00:11:54,600
What's the reason
for this change of heart?
160
00:11:56,640 --> 00:11:57,720
I'm reciprocating your favor.
161
00:12:18,800 --> 00:12:21,280
I have got nothing to do with him!
162
00:12:22,520 --> 00:12:24,120
A truck ran over him!
163
00:12:24,200 --> 00:12:25,320
I have nothing to do with it!
164
00:12:25,400 --> 00:12:28,520
A truck struck him on the highway.
165
00:12:28,600 --> 00:12:29,560
Tell me the truth.
166
00:12:29,680 --> 00:12:31,080
I left him in the wilderness!
167
00:12:31,360 --> 00:12:33,840
-I left him in the wilderness!
-Where in the wilderness?
168
00:12:33,920 --> 00:12:35,360
I'll tell you!
169
00:12:35,480 --> 00:12:37,000
I'll tell you! Just put that away!
170
00:12:37,280 --> 00:12:38,360
I'll tell you!
171
00:14:16,920 --> 00:14:18,280
Put it in correctly.
172
00:14:18,880 --> 00:14:21,200
That's what your girlfriend said to me!
173
00:14:24,240 --> 00:14:27,360
Set aside your nonsense
and finish the task quickly.
174
00:14:27,640 --> 00:14:29,920
Can't you see?
I am working!
175
00:14:30,000 --> 00:14:31,080
Hurry up.
176
00:14:31,400 --> 00:14:32,600
I won't wait for long.
177
00:14:32,920 --> 00:14:35,200
Bloody assholes are cutting corners!
178
00:14:35,760 --> 00:14:37,080
That asshat is bossing us around!
179
00:14:37,360 --> 00:14:38,400
You're right.
180
00:14:41,560 --> 00:14:43,000
Hey, darling!
181
00:14:47,360 --> 00:14:48,880
He does it every time.
182
00:14:49,840 --> 00:14:51,880
He does, but he also charges extra.
183
00:15:27,240 --> 00:15:28,040
Jay?
184
00:15:32,680 --> 00:15:33,520
Jay!
185
00:15:38,320 --> 00:15:40,640
Jay... you're alive!
186
00:15:42,440 --> 00:15:43,360
You're alive!
187
00:15:43,680 --> 00:15:45,080
Water...
188
00:15:46,040 --> 00:15:48,200
Water...
189
00:15:48,920 --> 00:15:50,680
You're working with them, aren't you?
190
00:15:53,520 --> 00:15:54,600
Lower your voice.
191
00:15:56,040 --> 00:15:58,600
Who do you think I'm working with?
192
00:15:59,120 --> 00:16:02,720
That ass Kairav!
He has sent you here, right?
193
00:16:03,080 --> 00:16:04,280
Are you out of your mind?
194
00:16:04,800 --> 00:16:05,880
No one has sent me here.
195
00:16:05,960 --> 00:16:07,080
Everyone thinks you're dead!
196
00:16:07,160 --> 00:16:09,120
Dev, hurry up!
That deranged lady will be back!
197
00:16:09,200 --> 00:16:11,760
-I'm on it.
-She'll kill me! She'll kill you, as well!
198
00:16:12,280 --> 00:16:13,280
I'm on it! Wait!
199
00:16:13,360 --> 00:16:16,600
Dev, if you're not with them,
then what are you doing here?
200
00:16:16,680 --> 00:16:19,280
I ended up here while searching
for your shell companies, asshat!
201
00:16:19,360 --> 00:16:20,720
You fraud!
202
00:16:20,920 --> 00:16:23,080
I saw your burnt car and a burnt body.
203
00:16:23,960 --> 00:16:25,040
But you...
204
00:16:25,400 --> 00:16:26,480
Where were you?
205
00:16:26,760 --> 00:16:28,680
Dad organized a prayer meeting
in your honor.
206
00:16:28,960 --> 00:16:30,800
Vidushi regards herself as a widow.
207
00:16:30,880 --> 00:16:32,320
That deranged woman will be back.
208
00:16:32,400 --> 00:16:33,880
-She'll kill me.
-Dumbfuck!
209
00:16:34,400 --> 00:16:36,320
The police think I killed you.
210
00:16:36,640 --> 00:16:39,280
She'll be back. Get me out of here.
211
00:16:39,800 --> 00:16:40,960
Get up.
212
00:16:41,800 --> 00:16:42,880
Easy. Get up.
213
00:16:44,040 --> 00:16:44,960
Come on.
214
00:16:52,040 --> 00:16:53,960
Dev, don't stop. She'll follow us.
215
00:16:54,040 --> 00:16:55,600
-Wait a minute, man!
-Dev...
216
00:17:02,400 --> 00:17:03,360
Damn it.
217
00:17:07,920 --> 00:17:10,040
-Dev, we should go.
-Yeah, alright.
218
00:17:22,080 --> 00:17:25,200
He is avoiding my calls.
219
00:17:26,280 --> 00:17:27,280
Do you know...
220
00:17:27,800 --> 00:17:29,440
who saved his ass...
221
00:17:30,320 --> 00:17:31,520
when he was in jail?
222
00:17:33,200 --> 00:17:34,160
You did, boss.
223
00:17:35,320 --> 00:17:36,200
And now...
224
00:17:36,880 --> 00:17:39,200
Pinky's car has been impounded.
225
00:17:41,440 --> 00:17:44,280
And Ranga lost his life.
226
00:17:46,440 --> 00:17:47,520
No matter how he was...
227
00:17:49,280 --> 00:17:50,400
he was my friend.
228
00:17:54,080 --> 00:17:55,480
That rascal...
229
00:17:56,400 --> 00:17:58,720
seems to have grown a pair.
230
00:18:02,240 --> 00:18:05,160
Grab him by the balls...
231
00:18:06,000 --> 00:18:07,200
and bring him here to me.
232
00:18:09,200 --> 00:18:11,200
And what about the car?
233
00:18:12,560 --> 00:18:13,920
What do you think?
234
00:18:15,760 --> 00:18:17,240
Of course, Boss.
235
00:18:20,680 --> 00:18:21,800
Understood.
236
00:18:45,720 --> 00:18:46,640
Bho!
237
00:18:48,800 --> 00:18:49,640
Bho!
238
00:18:50,760 --> 00:18:51,640
Bho!
239
00:19:17,760 --> 00:19:18,640
Bho...
240
00:19:25,080 --> 00:19:26,160
Bho!
241
00:19:32,080 --> 00:19:33,800
Bho!
242
00:19:38,920 --> 00:19:41,000
Bho!
243
00:19:45,560 --> 00:19:48,280
Bho!
244
00:19:49,720 --> 00:19:51,560
Bho!
245
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
Suits me, right?
246
00:19:58,320 --> 00:19:59,320
These were delivered just today.
247
00:20:00,640 --> 00:20:02,160
How little do you eat?!
248
00:20:02,640 --> 00:20:04,960
-I'm eating.
-Try some of this cauliflower Manchurian.
249
00:20:05,640 --> 00:20:07,320
They're very crunchy.
250
00:20:07,960 --> 00:20:09,440
You wouldn't need any crackers.
251
00:20:10,560 --> 00:20:11,480
Thank you.
252
00:20:16,520 --> 00:20:17,320
So...
253
00:20:17,440 --> 00:20:19,400
By the way, what are your hobbies?
254
00:20:22,080 --> 00:20:23,040
Hobbies?
255
00:20:26,200 --> 00:20:27,320
I don't have the time for it.
256
00:20:28,640 --> 00:20:31,080
Personally, I have a great passion
for gardening.
257
00:20:32,720 --> 00:20:34,040
I read somewhere
258
00:20:34,440 --> 00:20:38,320
that plants grow much faster
with vibration.
259
00:20:39,000 --> 00:20:39,920
That's why...
260
00:20:40,560 --> 00:20:42,680
I spend hours talking to them.
261
00:20:43,640 --> 00:20:44,560
And you know...
262
00:20:45,320 --> 00:20:48,280
I feel that
they listen to everything I say.
263
00:20:52,640 --> 00:20:53,520
Are you...
264
00:20:55,640 --> 00:20:56,560
happy...
265
00:20:58,280 --> 00:20:59,320
doing your job?
266
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
You mean journalism?
267
00:21:02,880 --> 00:21:03,760
Absolutely!
268
00:21:04,880 --> 00:21:05,680
Really?
269
00:21:06,320 --> 00:21:07,320
Yes!
270
00:21:08,800 --> 00:21:10,320
I take pride in my work.
271
00:21:15,280 --> 00:21:16,080
Are you...
272
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
really content?
273
00:21:19,800 --> 00:21:21,920
Don't you ever feel like...
274
00:21:23,080 --> 00:21:24,760
doing real journalism?
275
00:21:26,320 --> 00:21:28,200
And becoming a serious journalist?
276
00:21:29,960 --> 00:21:31,880
I am a serious journalist.
277
00:21:31,960 --> 00:21:33,240
I think you didn't get me.
278
00:21:34,240 --> 00:21:35,960
Do you ever feel like...
279
00:21:37,560 --> 00:21:38,640
doing something...
280
00:21:40,200 --> 00:21:41,280
that makes a difference?
281
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
That brings about some change.
282
00:21:44,080 --> 00:21:45,800
That's what I've been doing for so long.
283
00:21:49,440 --> 00:21:50,840
You're talking through your hat.
284
00:21:52,640 --> 00:21:54,240
You write lousy articles...
285
00:21:54,920 --> 00:21:57,280
that turn into street-food packaging
the next day.
286
00:22:02,720 --> 00:22:03,640
Honestly...
287
00:22:05,000 --> 00:22:06,280
you are, at best...
288
00:22:07,880 --> 00:22:09,400
just a small-town,
289
00:22:10,240 --> 00:22:11,920
small-time journalist.
290
00:22:15,600 --> 00:22:19,280
And you think you are
a great police officer! Right?
291
00:22:22,480 --> 00:22:23,320
I'm not.
292
00:22:25,000 --> 00:22:25,840
I know.
293
00:22:26,520 --> 00:22:27,640
I'm just wasting my time
294
00:22:28,040 --> 00:22:29,440
at that police station.
295
00:22:37,480 --> 00:22:38,360
And...
296
00:22:40,280 --> 00:22:42,320
that's why I have an offer for you.
297
00:22:44,000 --> 00:22:44,880
An offer?
298
00:22:46,520 --> 00:22:48,560
The biggest scoop of your life.
299
00:22:52,720 --> 00:22:54,760
Perhaps this could be an opportunity...
300
00:22:55,960 --> 00:22:57,280
for both of us...
301
00:22:58,640 --> 00:23:00,440
to do something serious.
302
00:23:03,840 --> 00:23:04,640
Hey!
303
00:23:05,600 --> 00:23:06,400
Hey!
304
00:23:23,480 --> 00:23:24,640
That's just the trailer.
305
00:23:25,160 --> 00:23:27,960
This contains clips of many big shots,
providing you with material
306
00:23:28,040 --> 00:23:29,600
for not just months but for years.
307
00:23:32,200 --> 00:23:35,640
Pallavi, if this has taken place
where I think it has...
308
00:23:37,000 --> 00:23:39,080
its impact will resonate far and wide.
309
00:23:39,960 --> 00:23:42,480
Kairav Singh's reach is extensive.
310
00:23:43,000 --> 00:23:44,560
We are going to expose all of them.
311
00:23:45,000 --> 00:23:46,320
We'll eliminate them completely.
312
00:23:53,480 --> 00:23:54,320
No.
313
00:23:54,680 --> 00:23:55,560
What?
314
00:23:55,680 --> 00:23:58,480
I can neither write all this
nor can I print it.
315
00:23:59,640 --> 00:24:00,520
But...
316
00:24:01,520 --> 00:24:02,400
why?
317
00:24:03,080 --> 00:24:04,480
Because like you said,
318
00:24:04,800 --> 00:24:07,200
I'm just a small-town,
small-time journalist.
319
00:24:07,920 --> 00:24:11,000
They will kill me and bury me,
and nobody will ever find out!
320
00:24:11,080 --> 00:24:12,080
Chandrakant!
321
00:24:13,200 --> 00:24:15,560
This is the time to think
and do something big.
322
00:24:15,800 --> 00:24:18,280
Once all of this comes out,
a fire will ignite so intense...
323
00:24:19,120 --> 00:24:20,800
that they won't be able to extinguish it!
324
00:24:22,200 --> 00:24:23,280
It's extremely risky.
325
00:24:23,800 --> 00:24:25,360
It's extremely risky!
326
00:24:28,320 --> 00:24:29,320
If you can't take risks,
327
00:24:29,440 --> 00:24:31,720
why are you even a journalist?
You could have taken a job at a bank!
328
00:24:31,800 --> 00:24:34,440
I have a wife and kids at home.
329
00:24:42,360 --> 00:24:43,280
Get out.
330
00:24:44,640 --> 00:24:45,640
Pallavi, hear me out.
331
00:24:46,520 --> 00:24:47,360
Get out!
332
00:24:55,520 --> 00:24:57,560
-Pallavi, I'm really sorry. I...
-Shut the door!
333
00:25:13,400 --> 00:25:14,640
Hold it.
334
00:25:20,400 --> 00:25:21,280
Thank you.
335
00:25:23,760 --> 00:25:26,520
I... really didn't know anything.
336
00:25:27,960 --> 00:25:30,520
I wasn't even aware
that everyone believes I'm dead.
337
00:25:31,960 --> 00:25:32,880
I was...
338
00:25:33,400 --> 00:25:35,720
strapped up and getting tortured
this whole time.
339
00:25:36,960 --> 00:25:39,080
So, you and Jamal
weren't blackmailing Sunil Mahajan?
340
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Didn't you guys collect money that night?
341
00:25:44,120 --> 00:25:46,760
Blackmailing Sunil Mahajan
was a big mistake.
342
00:25:48,400 --> 00:25:51,640
How were we to know
that he'd go straight to Kairav?
343
00:25:53,360 --> 00:25:55,600
All of this is Kairav's game.
344
00:25:56,640 --> 00:25:57,920
He's the one who set us up.
345
00:25:58,800 --> 00:26:01,120
He got Jamal killed, put him in the car,
346
00:26:01,520 --> 00:26:03,480
and spread false news of my death.
347
00:26:04,560 --> 00:26:06,560
If I had just gone missing,
348
00:26:07,120 --> 00:26:08,560
a lot of questions would have been raised.
349
00:26:08,640 --> 00:26:11,040
Forget about him.
What were you and Jamal up to?
350
00:26:15,680 --> 00:26:17,520
Jamal showed me a video clip.
351
00:26:18,360 --> 00:26:20,840
Dev, the moment I watched it,
352
00:26:20,960 --> 00:26:24,680
I realized that these assholes
commit the most heinous crimes
353
00:26:25,200 --> 00:26:26,160
and get away with it!
354
00:26:27,400 --> 00:26:28,440
And people like us...
355
00:26:29,120 --> 00:26:31,160
We spend our entire lives
existing on their scraps.
356
00:26:32,640 --> 00:26:34,000
I wanted my share too.
357
00:26:37,120 --> 00:26:38,760
So that you could repay Prajapati.
358
00:26:40,560 --> 00:26:41,440
Right?
359
00:26:42,320 --> 00:26:43,240
How do you know?
360
00:26:44,800 --> 00:26:47,840
After coming back, I'm slowly
getting to know my lost brother again.
361
00:26:48,160 --> 00:26:50,560
No, Dev. I was never lost.
362
00:26:50,800 --> 00:26:51,880
You were.
363
00:26:52,880 --> 00:26:54,520
Seems like the roles have changed now.
364
00:26:59,720 --> 00:27:01,000
From where did Jamal get that video?
365
00:27:01,800 --> 00:27:02,920
He shot it.
366
00:27:03,080 --> 00:27:05,440
He shot it?
It was a CCTV footage!
367
00:27:06,520 --> 00:27:09,120
And what does Sunil Mahajan
have to do with Tatiana?
368
00:27:09,200 --> 00:27:10,200
Who is Tatiana?
369
00:27:11,160 --> 00:27:13,120
-The girl in the video.
-What video?
370
00:27:14,480 --> 00:27:16,520
-Which video are you talking about?
-Which one are you talking about?
371
00:27:16,600 --> 00:27:19,240
I'm talking about the video with the deer.
372
00:27:20,080 --> 00:27:23,200
That asshat Sunil Mahajan brought along
a prominent builder from Delhi,
373
00:27:23,880 --> 00:27:27,280
took him for a hunt at night,
and that nutjob shot the deer!
374
00:27:29,240 --> 00:27:30,600
Jamal was their driver.
375
00:27:31,280 --> 00:27:33,960
He secretly recorded the whole video.
376
00:27:36,800 --> 00:27:37,920
What the fuck!
377
00:27:38,000 --> 00:27:38,880
I...
378
00:27:44,800 --> 00:27:47,480
Dev, I left my phone at the factory!
379
00:28:02,000 --> 00:28:02,880
Hello?
380
00:28:03,560 --> 00:28:04,440
Hello?
381
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
Hello, Jay?
382
00:28:06,400 --> 00:28:07,400
Jay?
383
00:28:15,520 --> 00:28:16,400
Dev, I...
384
00:28:17,040 --> 00:28:19,680
Dev, I'm not to blame.
385
00:28:20,360 --> 00:28:22,760
I swear I'm not in the wrong.
386
00:28:22,840 --> 00:28:26,200
I'm just a victim of circumstance.
387
00:28:27,840 --> 00:28:28,840
Really?
388
00:28:31,480 --> 00:28:32,480
Okay...
389
00:28:32,960 --> 00:28:35,320
I'm a victim of my gambling addiction.
390
00:28:35,880 --> 00:28:36,800
Victim?
391
00:28:38,320 --> 00:28:40,080
And the money being laundered
through the hotel?
392
00:28:40,720 --> 00:28:41,920
Hundreds of millions in cash!
393
00:28:42,600 --> 00:28:43,840
Weren't you involved in that laundering?
394
00:28:47,040 --> 00:28:48,200
Victim, my ass!
395
00:28:51,440 --> 00:28:52,400
Dev, I...
396
00:28:53,240 --> 00:28:54,240
I was trapped.
397
00:28:56,800 --> 00:28:57,720
Dumbfuck.
398
00:29:09,760 --> 00:29:11,880
Come and see me in the evening.
399
00:29:11,960 --> 00:29:15,280
Until then, please don't do anything.
Note down the address.
400
00:29:20,360 --> 00:29:21,680
Get in quickly.
401
00:29:23,440 --> 00:29:25,440
It's so dark in here.
Switch on the lights.
402
00:29:25,600 --> 00:29:26,520
Keep calm.
403
00:29:27,120 --> 00:29:28,720
I don't want anybody to see you.
404
00:29:30,560 --> 00:29:31,640
You want me to keep calm?!
405
00:29:32,040 --> 00:29:33,160
How do I keep calm?
406
00:29:33,520 --> 00:29:36,960
Kairav's henchmen abducted my brother.
Do you understand?
407
00:29:38,880 --> 00:29:40,840
-There was another goon with them.
-Who was it?
408
00:29:41,560 --> 00:29:42,560
How would I know?
409
00:29:42,920 --> 00:29:45,200
God knows. I heard he was
from the head office in Gurugram.
410
00:29:45,400 --> 00:29:47,520
-Gurugram?
-Yes. Last night and today, as well.
411
00:29:48,160 --> 00:29:49,360
It was his car that I stole.
412
00:29:49,720 --> 00:29:51,400
-What!
-What else could I have done?
413
00:29:51,760 --> 00:29:53,360
You slipped away
as soon as you saw trouble!
414
00:29:53,440 --> 00:29:55,120
-I saw the car there, so I took it.
-Bloody imbecile!
415
00:29:55,200 --> 00:29:56,680
How dare you call me
an imbecile, you twat!
416
00:29:56,800 --> 00:29:58,800
-You are an imbecile, I'm not!
-Calm down.
417
00:29:58,960 --> 00:30:01,320
Please keep quiet. Calm down.
418
00:30:02,080 --> 00:30:03,440
-Sit.
-Look at me.
419
00:30:04,360 --> 00:30:05,400
Give the money.
420
00:30:05,840 --> 00:30:08,440
-I gotta leave the city right away.
-You think I have a treasure lying around?
421
00:30:08,880 --> 00:30:11,600
If I had the money, I wouldn't be
stuck here with a shitbag like you!
422
00:30:24,600 --> 00:30:26,760
-Jamal...
-They took my brother, man.
423
00:30:27,040 --> 00:30:28,800
Jamal, I'll fix this.
424
00:30:28,880 --> 00:30:30,200
They'll also take my sister.
425
00:30:30,440 --> 00:30:32,960
-Jamal, please.
-And then, they'll take my mother too.
426
00:30:43,480 --> 00:30:44,360
No.
427
00:30:45,040 --> 00:30:45,920
Not anymore.
428
00:30:49,680 --> 00:30:51,640
I will fall at Kairav's feet
and tell him the truth.
429
00:30:51,720 --> 00:30:53,400
Hey, Jamal!
You're not doing that.
430
00:30:53,720 --> 00:30:55,440
You will just leave the city,
leaving no trace.
431
00:30:55,560 --> 00:30:57,000
-I'll get the money in a few days.
-Listen...
432
00:30:57,080 --> 00:30:58,320
-I'll arrange it.
-Listen!
433
00:30:58,400 --> 00:31:01,200
Listen closely.
They will track me down sooner or later.
434
00:31:01,280 --> 00:31:02,560
Let's end this right here.
435
00:31:02,680 --> 00:31:03,760
But remember...
436
00:31:03,880 --> 00:31:06,040
-if I go down, you're going down too.
-Jamal... Jamal!
437
00:31:06,120 --> 00:31:08,440
Jamal, sit the fuck down!
I said I will fix it!
438
00:31:08,520 --> 00:31:10,560
-Asshole...
-Jamal!
439
00:31:10,920 --> 00:31:12,480
-No...
-Get lost!
440
00:31:56,080 --> 00:31:57,400
I was doing this for both of us.
441
00:31:58,840 --> 00:32:00,880
You squandered money in gambling
for both of us?
442
00:32:01,520 --> 00:32:02,640
And blackmail?
443
00:32:06,280 --> 00:32:08,640
We were so close to beginning a new life!
444
00:32:08,840 --> 00:32:10,640
But you ruined everything!
445
00:32:14,040 --> 00:32:16,680
In a couple of months, we would have...
446
00:32:17,280 --> 00:32:18,960
moved far away from this wretched city!
447
00:32:19,160 --> 00:32:22,000
I was only trying to speed things up
so that we could get out sooner.
448
00:32:22,280 --> 00:32:23,480
Are you out of your mind?
449
00:32:24,240 --> 00:32:26,320
Who has ever made money
by gambling?!
450
00:32:26,840 --> 00:32:27,920
I know a guy.
451
00:32:32,880 --> 00:32:35,400
By stealing Kairav's money,
my life is at stake, not yours.
452
00:32:37,720 --> 00:32:39,160
Shut the hell up!
453
00:32:40,800 --> 00:32:42,160
I saved your life!
454
00:32:42,320 --> 00:32:44,320
I killed someone to save you.
455
00:32:45,040 --> 00:32:45,960
Yuck!
456
00:32:47,720 --> 00:32:48,880
What's your problem?!
457
00:32:50,040 --> 00:32:52,720
Sorry, I got a little excited.
I mean, you...
458
00:32:52,800 --> 00:32:54,160
Got excited! Idiot!
459
00:32:57,080 --> 00:32:58,760
-Sandhya!
-What is he doing here?
460
00:32:59,520 --> 00:33:00,840
-What do I know?
-He was there last night.
461
00:33:00,920 --> 00:33:02,560
-And now he's here.
-Open the door, Sandhya!
462
00:33:03,320 --> 00:33:04,840
-You talk to him?
-Sandhya!
463
00:33:04,920 --> 00:33:06,600
-You've been meeting him, right?
-Shut up, Jay!
464
00:33:06,680 --> 00:33:08,240
-Open the door!
-He's in cahoots with Kairav.
465
00:33:08,320 --> 00:33:10,120
-Open the door, Sandhya.
-Jay, please.
466
00:33:10,600 --> 00:33:12,160
-Sandhya!
-Go hide!
467
00:33:12,680 --> 00:33:15,520
-Open the door! Sandhya!
-Jay, please hide.
468
00:33:16,880 --> 00:33:17,920
Open the door!
469
00:33:21,400 --> 00:33:23,120
-Are you drunk?
-Will you ever tell the truth?
470
00:33:23,200 --> 00:33:24,240
Dev, please go from here.
471
00:33:24,320 --> 00:33:26,520
Go from here?! Why do you
keep asking me to go away?
472
00:33:26,600 --> 00:33:29,120
I will go away!
I will leave once I find my car!
473
00:33:29,200 --> 00:33:30,880
I need to talk to you!
Please!
474
00:33:38,760 --> 00:33:39,640
Here.
475
00:33:45,840 --> 00:33:47,000
I'm glad you're alive.
476
00:33:48,680 --> 00:33:50,160
I'm happy too.
477
00:33:54,280 --> 00:33:55,960
So, the protest is coming to an end?
478
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
That's good.
479
00:33:58,800 --> 00:34:01,440
But what about Pramod Bhenno?
480
00:34:04,320 --> 00:34:06,560
Sir, this is the Kachdaars' decision.
481
00:34:08,720 --> 00:34:12,320
Mr. Pramod doesn't have any reason
to be upset with me. Nor with you.
482
00:34:13,560 --> 00:34:15,280
But you could have at least talked to me.
483
00:34:16,280 --> 00:34:17,560
How did you manage it?
484
00:34:18,840 --> 00:34:19,720
Sir, as I said...
485
00:34:20,920 --> 00:34:22,440
it is the Kachdaars' decision.
486
00:34:27,640 --> 00:34:28,640
Excuse me, sir.
487
00:34:36,000 --> 00:34:36,960
Where have you guys been?
488
00:34:37,640 --> 00:34:38,440
Did you find Bho?
489
00:35:37,200 --> 00:35:38,920
That's not the only good news, sir.
490
00:35:46,600 --> 00:35:49,040
Do you ever think about her?
491
00:35:50,800 --> 00:35:51,680
Who?
492
00:35:54,760 --> 00:35:55,640
Mom.
493
00:36:02,280 --> 00:36:03,320
Sometimes.
494
00:36:16,120 --> 00:36:18,120
Have you always hated my guts?
495
00:36:19,320 --> 00:36:20,160
No.
496
00:36:21,440 --> 00:36:22,480
Not always.
497
00:36:23,160 --> 00:36:24,080
So, since when?
498
00:36:26,880 --> 00:36:27,880
Dev, let it go.
499
00:36:30,960 --> 00:36:32,920
-Since when?
-Since Mom died.
500
00:36:35,000 --> 00:36:36,600
But I didn't kill Mom.
501
00:36:46,040 --> 00:36:47,680
I was too young to understand that.
502
00:39:06,840 --> 00:39:11,640
WE WILL NEITHER BUDGE NOR BACK DOWN
503
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
I'm a man who always keeps his promises.
504
00:39:16,680 --> 00:39:19,920
I fulfill even the smallest duties
with all my heart.
505
00:39:20,120 --> 00:39:21,080
Come and meet me.
506
00:39:21,560 --> 00:39:22,680
Let's discuss your proposal.
507
00:39:23,200 --> 00:39:24,120
-Sir, you can't just go in!
-Yes.
508
00:39:24,160 --> 00:39:26,160
-Shut up! Put that phone away!
-I'll see you.
509
00:39:26,400 --> 00:39:27,320
Put it away!
510
00:39:27,400 --> 00:39:28,880
Calm down.
511
00:39:29,040 --> 00:39:30,680
Your blood pressure will shoot up.
512
00:39:30,800 --> 00:39:32,280
-What are you doing?
-Don't pacify me
513
00:39:32,440 --> 00:39:33,920
like you pacified the Kachdaars!
514
00:39:34,080 --> 00:39:36,840
Look, I'm thinking about
the welfare of the people.
515
00:39:36,960 --> 00:39:39,480
I'm a public servant, always ready
for the service of the people.
516
00:39:39,560 --> 00:39:41,400
What are you talking about?
517
00:39:41,480 --> 00:39:44,880
The people who voted for you
and elected you. Did you forget?
518
00:39:45,000 --> 00:39:47,160
Shove that bullshit up your ass!
519
00:39:47,440 --> 00:39:49,640
I know you like the back of my hand.
What is the deal?
520
00:39:49,880 --> 00:39:52,320
What deal have you made
with that son of a bitch?
521
00:39:52,760 --> 00:39:54,000
Gosh!
522
00:39:54,080 --> 00:39:56,160
Why would you use
such vile words for a man?
523
00:39:56,280 --> 00:40:00,360
Don't forget everything is the same
in the eyes of God and the law.
524
00:40:00,440 --> 00:40:02,400
-How dare you betray me!
-Hey!
525
00:40:03,120 --> 00:40:04,280
I'm a Bhenno!
526
00:40:04,480 --> 00:40:07,120
Asshole!
The day you lose this job,
527
00:40:07,280 --> 00:40:09,160
I'll remind you of your duty.
Get lost!
528
00:40:10,400 --> 00:40:11,640
You could have stayed for tea!
529
00:40:12,840 --> 00:40:13,880
Long live India!
530
00:40:15,640 --> 00:40:16,880
Truth alone triumphs!
531
00:40:19,600 --> 00:40:20,760
Mom!
532
00:40:22,360 --> 00:40:23,160
Mom!
533
00:40:23,320 --> 00:40:25,080
-Dev!
-Mom!
534
00:40:38,360 --> 00:40:39,280
Yes, Sandy.
535
00:40:39,920 --> 00:40:41,640
Dev, where are you?
536
00:40:43,000 --> 00:40:43,840
I...
537
00:40:44,520 --> 00:40:46,800
I have been trying to reach you.
538
00:40:50,160 --> 00:40:52,040
Listen, I have some important news.
539
00:40:52,160 --> 00:40:53,160
Jay is alive.
540
00:40:54,160 --> 00:40:55,160
My brother Jay...
541
00:40:55,840 --> 00:40:56,760
he's alive.
542
00:40:57,120 --> 00:40:57,920
What?!
543
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
Jay?
544
00:41:01,880 --> 00:41:03,080
He's right here.
545
00:41:03,160 --> 00:41:05,280
He's here with me.
546
00:41:05,640 --> 00:41:10,840
Jay was trying to blackmail Sunil Mahajan.
Kairav is also involved.
547
00:41:12,480 --> 00:41:14,480
I'll explain everything later. But...
548
00:41:15,040 --> 00:41:16,040
Jay is alive.
549
00:41:16,840 --> 00:41:17,800
Everything will be fine.
550
00:41:20,280 --> 00:41:21,160
No...
551
00:41:25,200 --> 00:41:26,080
No.
552
00:41:27,480 --> 00:41:29,120
It's too late now.
553
00:41:29,520 --> 00:41:30,600
Kairav...
554
00:41:30,840 --> 00:41:32,120
He...
555
00:41:32,640 --> 00:41:34,800
I've been completely trapped
in his scheme.
556
00:41:35,160 --> 00:41:37,440
-He won't let me go.
-What do you mean?
557
00:41:37,560 --> 00:41:39,040
-Why?
-He'll never let me go.
558
00:41:39,160 --> 00:41:41,320
Dev, please come over.
559
00:41:41,840 --> 00:41:43,480
Please come over right now!
560
00:41:43,560 --> 00:41:46,400
Get here soon. Please!
561
00:41:46,680 --> 00:41:48,480
I'll be there soon.
562
00:41:49,160 --> 00:41:50,080
Stop crying.
563
00:41:50,440 --> 00:41:52,280
-Okay?
-Okay.
564
00:41:53,520 --> 00:41:54,640
-Yes.
-I love you.
565
00:41:55,320 --> 00:41:56,560
I love you too.
566
00:42:03,120 --> 00:42:04,120
Where are you going?
567
00:42:04,880 --> 00:42:05,880
I've got some work.
568
00:42:06,120 --> 00:42:07,040
I'll be back soon.
569
00:42:07,160 --> 00:42:08,600
You're leaving me alone here?
570
00:42:09,040 --> 00:42:10,280
Nobody knows you're here.
571
00:42:10,760 --> 00:42:11,640
You're safe.
572
00:42:11,880 --> 00:42:13,880
Kairav, the cat killer...
573
00:42:14,880 --> 00:42:16,800
he can easily track down anyone.
574
00:42:17,200 --> 00:42:18,880
He is capable of anything!
575
00:42:19,640 --> 00:42:21,400
The whole world thinks I'm dead!
576
00:42:22,160 --> 00:42:24,000
You did too. Vidushi does.
577
00:42:24,080 --> 00:42:25,920
Dad saw my dead body...
578
00:42:26,000 --> 00:42:28,200
Jay, easy. Calm down.
Listen to me.
579
00:42:29,280 --> 00:42:30,480
You're safe here.
580
00:42:31,480 --> 00:42:33,440
People think I murdered you.
581
00:42:34,880 --> 00:42:36,200
No one's gonna come here looking for you.
582
00:42:42,080 --> 00:42:43,160
Jay, I will fix everything.
583
00:42:44,800 --> 00:42:46,960
I will make that Kairav
pay for everything.
584
00:42:48,440 --> 00:42:50,280
-Thank you. Thank you, bro.
-You just...
585
00:43:01,400 --> 00:43:02,280
Hello?
586
00:43:02,680 --> 00:43:04,680
-Mrs. Vidushi Tomar?
-Yes?
587
00:43:04,840 --> 00:43:06,920
I'm calling from Lakhot Cooperative Bank.
588
00:43:07,320 --> 00:43:09,280
You contacted us recently.
589
00:43:11,120 --> 00:43:12,520
Well, yes...
590
00:43:14,080 --> 00:43:16,560
I need some details.
591
00:43:17,120 --> 00:43:19,040
Ma'am, the bank is reopening tomorrow.
592
00:43:19,440 --> 00:43:21,800
We've also organized a small event
tomorrow morning.
593
00:43:22,320 --> 00:43:24,360
We'd be delighted if you could join us.
594
00:43:24,480 --> 00:43:25,640
Tomorrow...
595
00:43:27,440 --> 00:43:30,680
That seems difficult.
I'll try to come the day after.
596
00:43:31,040 --> 00:43:32,000
Anytime, ma'am.
597
00:43:32,440 --> 00:43:33,440
Okay.
598
00:43:33,520 --> 00:43:36,160
Actually, there's one more issue.
599
00:43:36,200 --> 00:43:38,560
I have misplaced the key to my locker.
600
00:43:39,320 --> 00:43:40,640
So, can you...
601
00:43:41,000 --> 00:43:41,920
No problem, ma'am.
602
00:43:42,280 --> 00:43:44,680
We'll sort that out for you
when you visit the bank.
603
00:43:45,480 --> 00:43:46,720
Okay. Thank you.
604
00:43:53,440 --> 00:43:54,400
Yes, Ms. Renu?
605
00:43:55,120 --> 00:43:56,800
The report that you needed...
606
00:43:57,080 --> 00:43:57,920
Yes?
607
00:43:58,040 --> 00:44:00,080
{\an8} The sample taken from the SUV
608
00:44:00,160 --> 00:44:04,000
{\an8} matches the blood of Jayendra Tomar's
dead body that was found in the car.
609
00:44:06,760 --> 00:44:08,600
They're all habitually dishonest.
610
00:45:46,600 --> 00:45:47,480
Sandy!
611
00:45:48,240 --> 00:45:49,040
Sandy!
612
00:45:49,400 --> 00:45:50,240
Sandy!
613
00:45:50,720 --> 00:45:51,600
Sandhya?
614
00:45:58,360 --> 00:45:59,560
Who did this?
615
00:46:02,320 --> 00:46:03,280
Who did this to you?
616
00:46:03,840 --> 00:46:05,080
What does it matter, Dev?
617
00:46:08,640 --> 00:46:09,520
Kairav?
618
00:46:12,400 --> 00:46:13,680
That son of a bitch!
619
00:46:17,080 --> 00:46:18,360
Why didn't you tell me?
620
00:46:20,640 --> 00:46:22,560
How long has this been going on?
621
00:46:24,320 --> 00:46:25,920
I'm in his captivity, Dev.
622
00:46:26,960 --> 00:46:28,000
I'm his servant.
623
00:46:30,000 --> 00:46:33,640
He wanted me to sleep with the minister
for his own benefit.
624
00:46:35,120 --> 00:46:36,440
But when I refused...
625
00:46:39,000 --> 00:46:39,920
he...
626
00:46:47,040 --> 00:46:48,200
Sandhya...
627
00:46:48,280 --> 00:46:50,000
that scoundrel!
628
00:46:53,600 --> 00:46:54,520
Sandy...
629
00:46:56,240 --> 00:46:59,400
Sandy, I have recordings
of all his shady activities.
630
00:47:00,160 --> 00:47:01,080
Just wait.
631
00:47:01,960 --> 00:47:04,560
-What I saw...
-I have lived it, Dev.
632
00:47:06,280 --> 00:47:07,200
Listen to me.
633
00:47:07,760 --> 00:47:08,720
Jay is alive.
634
00:47:09,440 --> 00:47:10,640
Now I can get out of here...
635
00:47:11,080 --> 00:47:12,120
and you're going with me.
636
00:47:12,920 --> 00:47:14,240
-No...
-You're going with me.
637
00:47:14,320 --> 00:47:15,720
We can't get out of here.
638
00:47:15,800 --> 00:47:17,480
Sandy, you're going with me.
639
00:47:17,560 --> 00:47:18,840
He will hunt us down!
640
00:47:20,840 --> 00:47:21,920
We can't...
641
00:47:26,760 --> 00:47:30,040
We cannot leave this place until...
642
00:47:30,120 --> 00:47:31,320
Until he dies.
643
00:47:31,440 --> 00:47:32,520
Please.
644
00:47:35,360 --> 00:47:36,840
Don't even think about it.
645
00:47:37,680 --> 00:47:40,000
-Please, Dev. He is dangerous.
-No...
646
00:47:40,880 --> 00:47:42,240
-No.
-Please.
647
00:47:43,240 --> 00:47:44,040
Please.
648
00:47:44,160 --> 00:47:45,880
Just don't go to work today.
649
00:47:46,840 --> 00:47:47,760
Okay?
650
00:47:48,360 --> 00:47:49,240
Please.
651
00:47:49,960 --> 00:47:51,840
Please don't do anything stupid, Dev.
652
00:47:53,880 --> 00:47:56,440
Promise me you won't do anything stupid.
653
00:48:08,200 --> 00:48:11,600
Think about it
We were both forlorn
654
00:48:11,720 --> 00:48:16,040
Now an unbreakable bond is born
655
00:48:16,360 --> 00:48:20,040
How do I make you understand?
656
00:48:20,160 --> 00:48:23,960
I'll show you with love in various ways
44285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.