All language subtitles for Shehar.Lakhot.S01E06.HINDI.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,360 --> 00:00:24,320 There's no one out here. 2 00:00:25,080 --> 00:00:25,880 No, maybe... 3 00:00:26,840 --> 00:00:27,640 I... 4 00:00:30,040 --> 00:00:31,680 Maybe it was just a shadow. I... 5 00:00:33,920 --> 00:00:35,040 I got scared for no reason. 6 00:02:03,040 --> 00:02:03,840 Did you find anything? 7 00:02:06,480 --> 00:02:07,440 Jackpot! 8 00:02:28,600 --> 00:02:29,440 Hold on. 9 00:02:33,520 --> 00:02:34,320 Yeah? 10 00:02:36,160 --> 00:02:37,000 Where? 11 00:02:38,880 --> 00:02:40,320 Alright, I'll be there. 12 00:02:41,960 --> 00:02:42,800 Are the boys here? 13 00:02:43,560 --> 00:02:45,720 You take these files to Mr. Kairav. 14 00:02:46,600 --> 00:02:49,600 I'll pick up the boys from the bus stand. 15 00:02:57,400 --> 00:02:58,960 Hey, Bho! 16 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 What's up? 17 00:03:01,520 --> 00:03:03,680 What's up with you? What are you doing here? 18 00:03:03,760 --> 00:03:06,080 Well... I got a call. 19 00:03:06,800 --> 00:03:09,680 I need to update the server software. 20 00:03:11,560 --> 00:03:13,120 Look, I don't have the time right now. 21 00:03:13,360 --> 00:03:14,840 We can do this some other time. Go. 22 00:03:15,480 --> 00:03:19,760 But if the system crashes, all of your data will be lost. 23 00:03:21,120 --> 00:03:22,480 Well, it's your data. What do I care? 24 00:03:23,000 --> 00:03:23,840 When should I come? 25 00:03:25,360 --> 00:03:26,960 Lal Singh, come here. 26 00:03:27,960 --> 00:03:29,120 Hey, Lal Singh! 27 00:03:29,320 --> 00:03:30,440 -All good? -Yeah. 28 00:03:30,920 --> 00:03:31,760 Listen. 29 00:03:31,840 --> 00:03:33,520 -Take him to the server room. -Okay. 30 00:03:34,920 --> 00:03:36,400 -And be with him. -Sure. 31 00:03:42,880 --> 00:03:43,760 Hello? 32 00:03:45,400 --> 00:03:46,760 Kazakhstan Embassy? Yes. 33 00:03:48,160 --> 00:03:49,360 This is SI Pallavi Raj. 34 00:03:52,040 --> 00:03:52,880 Yes. 35 00:03:53,920 --> 00:03:55,120 Tatiana... 36 00:03:56,120 --> 00:03:57,640 Ivanov? 37 00:03:58,440 --> 00:03:59,800 Spell it, please. 38 00:04:02,440 --> 00:04:05,680 Tatiana... 39 00:04:07,800 --> 00:04:08,880 Ivanov. 40 00:04:10,480 --> 00:04:11,320 Yes. 41 00:04:12,480 --> 00:04:14,720 The cremation is done. 42 00:04:22,880 --> 00:04:23,840 No family? 43 00:04:26,880 --> 00:04:27,760 What... 44 00:04:29,640 --> 00:04:31,120 What do I do with her ashes? 45 00:04:34,800 --> 00:04:35,920 Should I send it to the embassy? 46 00:04:41,480 --> 00:04:42,240 Okay. 47 00:04:43,600 --> 00:04:44,360 Thank you. 48 00:06:00,400 --> 00:06:01,560 Son of a bitch. 49 00:06:05,760 --> 00:06:07,000 Hey, asshole... 50 00:06:15,120 --> 00:06:16,480 Hey, stop! 51 00:06:16,560 --> 00:06:18,840 Hurry, get in! Let's go! 52 00:06:28,360 --> 00:06:29,200 Damn it! 53 00:06:34,600 --> 00:06:35,960 Hey! Stop! 54 00:06:37,320 --> 00:06:38,200 Stop! 55 00:06:38,760 --> 00:06:39,800 Move! 56 00:06:40,400 --> 00:06:41,800 Hey! Stop! 57 00:06:41,880 --> 00:06:44,240 Hey! Hey! 58 00:06:45,000 --> 00:06:45,800 Hey! 59 00:06:47,480 --> 00:06:48,360 Stop! 60 00:07:02,680 --> 00:07:05,640 The number you're trying to reach... 61 00:07:12,320 --> 00:07:17,080 The number you're trying to reach is currently switched off. 62 00:07:17,600 --> 00:07:18,440 Fucking hell! 63 00:07:30,080 --> 00:07:31,000 Lal Singh! 64 00:07:31,800 --> 00:07:32,720 How's it going? 65 00:07:35,080 --> 00:07:37,920 {\an8}It's just the same old boring routine. 66 00:07:43,920 --> 00:07:45,000 How long will it take? 67 00:07:45,280 --> 00:07:46,520 What? This... 68 00:07:46,880 --> 00:07:49,040 The server update is heavy. 69 00:07:50,000 --> 00:07:52,640 I'll also need to patch the client-side file systems. 70 00:07:53,760 --> 00:07:55,520 It's gonna take a while. 71 00:07:57,640 --> 00:07:59,560 For me, all this is nonsensical rubbish! 72 00:08:01,000 --> 00:08:02,960 -Let me know when it's done. -Sure. 73 00:08:12,440 --> 00:08:13,880 What the hell! Ranga! 74 00:08:14,800 --> 00:08:15,640 Wow! 75 00:08:16,240 --> 00:08:17,320 The room's really good. 76 00:08:19,160 --> 00:08:20,920 Pretty romantic. 77 00:08:22,160 --> 00:08:23,360 What a surprise, man! 78 00:08:25,400 --> 00:08:26,880 How did you get here all the way from Gurugram? 79 00:08:28,400 --> 00:08:29,920 My back is fucked! 80 00:08:30,800 --> 00:08:33,280 Boss sent me on a local bus, damn it! 81 00:08:34,000 --> 00:08:34,800 Really? 82 00:08:35,720 --> 00:08:37,120 Where's his car, Dev? 83 00:08:38,240 --> 00:08:39,240 You came here for the car? 84 00:08:40,040 --> 00:08:41,240 Where's the car, Dev? 85 00:08:42,280 --> 00:08:43,720 Why aren't you answering Boss' calls? 86 00:08:45,680 --> 00:08:46,600 I don't have it. 87 00:08:48,240 --> 00:08:49,200 Then who has it? 88 00:08:51,320 --> 00:08:53,240 It's in the police impound yard. 89 00:08:54,880 --> 00:08:55,760 Why? 90 00:08:56,000 --> 00:08:58,720 The police suspect that I killed my brother! 91 00:08:58,880 --> 00:09:00,080 The car has been kept as evidence. 92 00:09:00,720 --> 00:09:02,440 Right. I heard. 93 00:09:03,400 --> 00:09:04,360 Did you kill him? 94 00:09:04,760 --> 00:09:06,000 Are you crazy? 95 00:09:07,040 --> 00:09:07,880 Never mind. 96 00:09:09,120 --> 00:09:09,880 Come on. 97 00:09:12,400 --> 00:09:13,280 Let's get it. 98 00:09:13,520 --> 00:09:14,440 Get whom? 99 00:09:16,440 --> 00:09:17,520 I've got a spare key. 100 00:09:18,440 --> 00:09:19,320 Come on. 101 00:09:19,480 --> 00:09:22,080 Listen, Ranga. Try to understand. 102 00:09:22,600 --> 00:09:24,640 -No, man! I'll get in trouble. -Come on, man! 103 00:09:24,720 --> 00:09:26,160 -Listen to me. -Come on. 104 00:09:26,240 --> 00:09:28,880 -Please hear me out. -Shut up and come along. 105 00:09:30,960 --> 00:09:32,320 Come on, faster. 106 00:09:42,640 --> 00:09:44,280 Nonsensical rubbish! 107 00:09:46,360 --> 00:09:48,640 -It's done, Lal Singh. -Oh, thank God! 108 00:09:49,160 --> 00:09:50,520 I couldn't hold it in any longer. 109 00:09:51,160 --> 00:09:53,080 What do you keep watching on your phone, Lal Singh? 110 00:09:53,160 --> 00:09:54,120 Something dirty? 111 00:09:54,520 --> 00:09:55,640 What do I say? 112 00:10:03,520 --> 00:10:06,000 There's the rascal. 113 00:10:17,080 --> 00:10:17,880 Yeah, what is it? 114 00:10:18,120 --> 00:10:20,480 You weird wanker! Where the hell are you? 115 00:10:20,640 --> 00:10:22,320 You said you were going to pick up the boys. 116 00:10:22,400 --> 00:10:23,880 -They phoned... -Bhi, you... 117 00:10:24,520 --> 00:10:27,520 You won't believe what's happening here! 118 00:10:28,120 --> 00:10:29,280 I'm following a bus. 119 00:10:29,600 --> 00:10:31,960 I think Jayendra Tomar is on that bus. 120 00:10:32,480 --> 00:10:33,280 Who? 121 00:10:33,480 --> 00:10:36,240 Jayendra Tomar, that dipshit! 122 00:10:36,480 --> 00:10:38,120 Are you tanked up? 123 00:10:39,080 --> 00:10:41,160 That shitfuck died a long time ago! Remember? 124 00:10:41,440 --> 00:10:43,480 I swear on your life, I'm not drunk. 125 00:10:44,760 --> 00:10:46,880 I spotted him behind the bus stand. 126 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 It was definitely him. 127 00:10:49,240 --> 00:10:50,720 He got on a bus to Kota. 128 00:10:51,240 --> 00:10:53,200 Kota? So you're following him to Kota? 129 00:10:53,400 --> 00:10:54,840 Are you nuts? 130 00:10:55,120 --> 00:10:56,880 What's the harm in checking? 131 00:10:57,400 --> 00:10:59,360 I'll go and check as soon as the bus stops. 132 00:10:59,640 --> 00:11:02,680 You handle the boys. I'll be there soon. Bye. 133 00:11:04,720 --> 00:11:06,080 Where is it going? 134 00:11:11,480 --> 00:11:13,680 Ranga... please don't. 135 00:11:14,200 --> 00:11:15,080 Stop it. 136 00:11:15,880 --> 00:11:17,240 Think it through. Please. 137 00:11:17,560 --> 00:11:18,360 Bro! 138 00:11:25,240 --> 00:11:26,120 Ranga... 139 00:11:27,320 --> 00:11:28,160 Come on. 140 00:11:29,600 --> 00:11:32,200 Listen to me. This is a really bad idea. 141 00:11:32,600 --> 00:11:34,600 The police will search for the car, and I will be the first suspect. 142 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 That's your problem. 143 00:11:38,280 --> 00:11:39,880 Boss will get the number plate changed. 144 00:11:40,280 --> 00:11:42,320 You never know, this might also be fake! 145 00:11:42,480 --> 00:11:43,800 You'll land me in trouble, you fool! 146 00:11:44,680 --> 00:11:46,920 -You look right, I'll look left. -I am! 147 00:11:52,920 --> 00:11:53,720 Come on. 148 00:12:18,120 --> 00:12:19,200 Do you need an invitation? 149 00:12:20,080 --> 00:12:20,960 Get in the car. 150 00:12:23,280 --> 00:12:24,880 -Where are we going? -Gurugram! Where else? 151 00:12:25,640 --> 00:12:27,200 Boss can't wait to see you. 152 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 Ranga, I cannot leave Lakhot. I'm out on bail. 153 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 Boss wants to see you. 154 00:12:34,240 --> 00:12:36,640 I have to report to the police every fucking day! 155 00:12:36,720 --> 00:12:38,840 If I skip that, my problems will worsen! 156 00:12:39,080 --> 00:12:41,520 Please tell Boss that I'll be back very soon, 157 00:12:41,600 --> 00:12:42,880 and I'll sort everything out with him. 158 00:12:44,240 --> 00:12:45,400 Son of a... You're pointing a gun at me! 159 00:12:45,520 --> 00:12:47,800 Boss said to make sure you come back with me. 160 00:12:48,840 --> 00:12:50,440 Now stop blabbering and get inside! 161 00:12:51,600 --> 00:12:52,480 Fucker, why don't you... 162 00:12:52,880 --> 00:12:55,360 The police will find my bike outside. 163 00:12:55,440 --> 00:12:57,320 The gate is broken. The car will be missing. 164 00:12:57,400 --> 00:12:58,520 I will be in deep shit! 165 00:12:58,880 --> 00:12:59,920 If I finish you off... 166 00:13:01,200 --> 00:13:02,360 none of this will matter. 167 00:13:13,480 --> 00:13:15,120 Why do you do such foolish things, jerk? 168 00:13:18,680 --> 00:13:20,840 I don't like holding a gun to my friend's head. 169 00:13:22,160 --> 00:13:23,480 I'm low on energy. 170 00:13:24,040 --> 00:13:25,320 That decrepit bus... 171 00:13:25,760 --> 00:13:27,680 jolted my body all over the place! 172 00:13:33,400 --> 00:13:36,520 -Hey... -You... fucker! 173 00:13:36,840 --> 00:13:37,640 Let go... 174 00:13:37,720 --> 00:13:39,600 -Let go! -Damn you! 175 00:13:43,880 --> 00:13:44,680 Let go! 176 00:13:49,240 --> 00:13:50,040 Let go! 177 00:14:13,520 --> 00:14:14,480 Asshole! 178 00:14:28,360 --> 00:14:29,160 Ranga! 179 00:14:32,440 --> 00:14:33,240 Ranga! 180 00:14:40,320 --> 00:14:41,200 You okay? 181 00:14:43,000 --> 00:14:44,480 Goddamnit! 182 00:14:46,480 --> 00:14:47,440 Fuck. 183 00:15:25,360 --> 00:15:28,440 We're stopping for ten minutes. Whoever wants to freshen up, can go! 184 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 Come on. Quickly get down, everyone! 185 00:16:10,280 --> 00:16:11,080 Fucker. 186 00:16:28,080 --> 00:16:31,640 The chance to witness a breathing corpse is a privilege 187 00:16:31,720 --> 00:16:33,720 bestowed only upon the fortunate. 188 00:16:35,320 --> 00:16:38,200 How have you been, Mr. Jayendra Singh Tomar? 189 00:17:39,480 --> 00:17:40,680 {\an8}Where were you? 190 00:17:41,200 --> 00:17:42,000 {\an8}It's a long story. 191 00:17:43,760 --> 00:17:44,560 I need booze. 192 00:17:54,000 --> 00:17:54,800 -Cheers. -Cheers. 193 00:17:55,160 --> 00:17:55,960 Found it? 194 00:17:57,880 --> 00:17:58,680 Did you find anything? 195 00:17:59,560 --> 00:18:00,400 Gotta check. 196 00:18:01,320 --> 00:18:03,800 That fucking guard was watching me like a hawk! 197 00:18:04,560 --> 00:18:05,480 I couldn't check. 198 00:18:05,800 --> 00:18:07,560 I scored as much as I could. 199 00:18:08,200 --> 00:18:10,960 Do we have the footage from the week when the foreign lady died? 200 00:18:12,400 --> 00:18:14,280 We've got a year's worth of footage. 201 00:18:15,160 --> 00:18:18,640 There is footage from all the bedrooms with hidden cameras. 202 00:18:19,560 --> 00:18:20,320 Superb. 203 00:18:20,760 --> 00:18:21,560 Show me. 204 00:18:25,680 --> 00:18:26,800 Oh, my! 205 00:18:27,560 --> 00:18:28,520 What the hell! 206 00:18:32,720 --> 00:18:34,760 Hey, that's a familiar face... 207 00:18:34,920 --> 00:18:37,440 Isn't that the wicked minister who was in the news? 208 00:18:37,520 --> 00:18:39,800 -Mahinder Chaudhry. -Mahinder Chaudhry... 209 00:18:39,920 --> 00:18:42,160 -that motherfucker! -A few months ago, 210 00:18:42,240 --> 00:18:44,520 he toppled the government by luring a handful of MLAs. 211 00:18:45,280 --> 00:18:46,080 Scoundrel. 212 00:18:50,080 --> 00:18:51,320 What the hell! 213 00:18:52,520 --> 00:18:53,960 The industrialist, Marwah! 214 00:18:54,560 --> 00:18:55,800 Marwah's shaking the sheets! 215 00:18:57,480 --> 00:18:58,280 Next. 216 00:19:00,200 --> 00:19:02,760 Oh! What the actual fuck! 217 00:19:04,520 --> 00:19:05,320 That's... 218 00:19:05,680 --> 00:19:07,560 That's Kabir! 219 00:19:07,640 --> 00:19:08,560 The superstar! 220 00:19:09,040 --> 00:19:10,560 My father is a big fan of his work! 221 00:19:11,200 --> 00:19:12,640 He'll lose it if he sees this! 222 00:19:15,320 --> 00:19:16,320 Son of a bitch! 223 00:19:17,760 --> 00:19:20,680 Kairav has really got everyone by the balls. 224 00:19:22,000 --> 00:19:23,040 What is he up to? 225 00:19:24,320 --> 00:19:25,160 Blackmail? 226 00:19:36,080 --> 00:19:36,960 Sir. 227 00:19:37,040 --> 00:19:39,560 Tell me. What did you want to talk about? 228 00:19:40,480 --> 00:19:43,680 Yes. I need to discuss the situation involving Pramod Bhenno in Lakhot. 229 00:19:44,320 --> 00:19:45,640 Yes, I got an update. 230 00:19:45,880 --> 00:19:50,160 After Vikas' death, he has taken complete control of the protesters. 231 00:19:50,520 --> 00:19:52,320 Some driver killed Vikas, right? 232 00:19:52,520 --> 00:19:53,400 That's correct, sir. 233 00:19:53,560 --> 00:19:57,080 Well, this is absolutely great for the party. 234 00:19:57,800 --> 00:20:00,320 The entire voting block is in our hands. 235 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 He has promised... 236 00:20:02,280 --> 00:20:05,440 that he will pacify the protesters in just a few weeks. 237 00:20:05,720 --> 00:20:09,640 After that, the government will somehow resolve the issues. 238 00:20:10,080 --> 00:20:12,040 Everyone will happily return home. 239 00:20:12,280 --> 00:20:15,720 But, sir, the police are linking that driver to the mine. 240 00:20:15,800 --> 00:20:16,560 Really? 241 00:20:17,480 --> 00:20:18,800 I'll talk to Bhenno about it. 242 00:20:19,720 --> 00:20:20,640 By the way... 243 00:20:21,080 --> 00:20:22,800 did you get Vikas killed? 244 00:20:23,160 --> 00:20:24,520 Sir, why would I get him killed? 245 00:20:24,920 --> 00:20:27,280 I had an agreement with him to end the protest. 246 00:20:28,240 --> 00:20:29,760 I think it's Pramod Bhenno... 247 00:20:29,800 --> 00:20:31,920 Oh, don't be so paranoid, Kairav! 248 00:20:32,320 --> 00:20:33,560 Sir, put a little pressure on them. 249 00:20:34,680 --> 00:20:36,320 We have the key to the lock. 250 00:20:36,400 --> 00:20:38,000 It would be absolute foolishness. 251 00:20:38,520 --> 00:20:41,760 Don't use your ultimate weapon 252 00:20:42,160 --> 00:20:44,720 for a handful of protesters in a small mine. 253 00:20:45,800 --> 00:20:48,800 You don't use a cannon to extinguish a candle. 254 00:20:49,400 --> 00:20:50,920 I'll talk to Pramod. 255 00:20:51,800 --> 00:20:52,560 Sir. 256 00:20:55,480 --> 00:20:56,720 Fucker, play the next one. 257 00:21:05,880 --> 00:21:07,920 Hey, look. That's her. 258 00:21:08,720 --> 00:21:09,920 -Yeah? -The foreign lady. 259 00:21:13,160 --> 00:21:13,960 Come on. 260 00:21:16,200 --> 00:21:18,480 There he comes. We've got him. 261 00:21:19,400 --> 00:21:20,760 His face isn't visible. 262 00:21:21,640 --> 00:21:23,240 Let me try to zoom in. 263 00:21:28,440 --> 00:21:29,240 The fuck... 264 00:21:29,800 --> 00:21:31,280 -Stop it! -That's MLA Bhenno. 265 00:21:31,480 --> 00:21:32,320 Stop it! 266 00:21:34,560 --> 00:21:36,240 Stop... 267 00:21:38,480 --> 00:21:39,440 -What the hell... -No! 268 00:21:46,200 --> 00:21:47,000 Damn! 269 00:21:51,560 --> 00:21:52,360 Hey! 270 00:21:53,280 --> 00:21:55,240 Hey! 271 00:22:21,360 --> 00:22:22,960 Motherfucker. 272 00:22:31,760 --> 00:22:32,680 -Hello. -Hello. 273 00:22:33,000 --> 00:22:34,240 Key to room 206. 274 00:22:38,760 --> 00:22:40,240 There's something on your shirt. 275 00:22:41,080 --> 00:22:43,480 I spilled some food while eating. 276 00:22:43,560 --> 00:22:45,320 Seems like you forgot to wash your hands, as well. 277 00:22:48,800 --> 00:22:50,760 Yes. Thank you. 278 00:22:52,800 --> 00:22:53,880 Good night, Mr. Sharma! 279 00:22:57,600 --> 00:22:59,520 Look, some more people have entered. 280 00:23:04,320 --> 00:23:05,520 Son of a bitch! 281 00:23:05,840 --> 00:23:07,000 Rajbir Rangot. 282 00:23:16,200 --> 00:23:17,920 Those motherfuckers are taking the body away. 283 00:23:18,200 --> 00:23:19,440 They are all in cahoots. 284 00:23:20,080 --> 00:23:22,400 Kairav, Bhenno, Rangot. All of them. 285 00:23:26,600 --> 00:23:29,480 Why would I kill him? He appeared out of nowhere! 286 00:23:29,880 --> 00:23:32,120 A truck came and ran over him! 287 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 He died on the spot! 288 00:23:34,640 --> 00:23:37,640 He died just like my mother died. 289 00:23:39,440 --> 00:23:40,600 What do you mean it's not making sense? 290 00:23:40,920 --> 00:23:42,720 No, what are you trying to say? 291 00:23:43,160 --> 00:23:44,640 Tell me one thing. 292 00:23:46,160 --> 00:23:48,160 Is anything making sense these days? 293 00:23:48,560 --> 00:23:50,280 Tell me, is anything making sense? 294 00:23:50,720 --> 00:23:52,200 Are you out of your mind? 295 00:23:52,520 --> 00:23:55,640 You think I should have left him right in the middle of the highway?! 296 00:23:55,720 --> 00:23:58,520 And that bitch Bhi, his sister... 297 00:23:58,680 --> 00:24:00,520 She sticks to him like his shadow. 298 00:24:01,720 --> 00:24:03,240 What if she caught a whiff of it? 299 00:24:03,320 --> 00:24:06,680 And that nosy prick receptionist was cross-questioning me! 300 00:24:06,760 --> 00:24:08,680 He asked me why my hands were dirty! 301 00:24:08,880 --> 00:24:10,240 I'm losing my mind here! 302 00:24:10,320 --> 00:24:12,360 I have been stuck here for a week now! 303 00:24:12,880 --> 00:24:15,040 I will take care of the body. 304 00:24:15,240 --> 00:24:18,080 But I'm leaving this place right away. 305 00:24:18,480 --> 00:24:19,840 I've had enough. 306 00:24:21,000 --> 00:24:21,800 Bye. 307 00:24:27,400 --> 00:24:29,800 I thought you'd stay here for a few more days, Mr. Sharma. 308 00:24:30,160 --> 00:24:31,000 Is your work done? 309 00:24:31,600 --> 00:24:32,440 What work? 310 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 Did you forget? 311 00:24:34,800 --> 00:24:36,960 You mentioned that you were here to buy marble. 312 00:24:38,240 --> 00:24:40,000 Well... yes. 313 00:24:40,440 --> 00:24:41,360 I got a solid deal. 314 00:24:41,720 --> 00:24:43,680 Okay. Thank you, Mr. Sharma. Visit again. 315 00:24:46,880 --> 00:24:47,680 Vikas. 316 00:24:49,640 --> 00:24:50,720 Vikas... 317 00:24:52,040 --> 00:24:53,000 That's Vikas. 318 00:24:58,240 --> 00:24:59,760 The poor guy died. 319 00:25:01,560 --> 00:25:02,920 -He... -Who died? 320 00:25:05,040 --> 00:25:06,320 Vikas... 321 00:25:09,320 --> 00:25:10,160 What? 322 00:25:12,200 --> 00:25:13,160 You didn't know? 323 00:25:14,920 --> 00:25:16,080 They found his body today. 324 00:25:17,000 --> 00:25:20,560 Someone stabbed him fifteen times with a knife. 325 00:25:26,320 --> 00:25:27,520 You never know... 326 00:25:29,680 --> 00:25:31,040 when what might happen. 327 00:26:00,680 --> 00:26:01,680 What are you doing out here? 328 00:26:04,760 --> 00:26:05,560 I... 329 00:26:06,320 --> 00:26:07,600 stepped out for some fresh air. 330 00:26:11,160 --> 00:26:13,080 There's nothing important today. 331 00:26:13,920 --> 00:26:15,320 I was wondering if I could go home. 332 00:26:31,320 --> 00:26:33,040 And where would that leave me? 333 00:26:35,920 --> 00:26:37,520 Lonely and alone. 334 00:26:48,080 --> 00:26:49,640 Are you still in touch with your ex? 335 00:26:53,360 --> 00:26:54,240 What ex? 336 00:27:08,520 --> 00:27:09,360 Dev. 337 00:27:13,440 --> 00:27:14,240 I'm not. 338 00:27:14,720 --> 00:27:15,520 Why? 339 00:27:15,920 --> 00:27:17,640 I was just asking casually. 340 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 I was wondering... 341 00:27:21,840 --> 00:27:25,000 how the Tomars might be dealing with Jayendra's death. 342 00:27:26,560 --> 00:27:28,200 Well, they must be grieving. 343 00:27:32,520 --> 00:27:34,800 Looking at his wife, it didn't seem to me like that. 344 00:27:36,400 --> 00:27:37,240 Really? 345 00:27:39,200 --> 00:27:40,560 I didn't notice. 346 00:27:43,840 --> 00:27:44,800 I did. 347 00:27:46,400 --> 00:27:49,680 Maybe she isn't concerned because Jay left her a significant inheritance. 348 00:27:52,320 --> 00:27:56,360 Besides, women prefer money over men. Right? 349 00:27:59,800 --> 00:28:00,760 So, you think... 350 00:28:01,680 --> 00:28:04,200 you have a deep understanding of women's nature? 351 00:28:06,200 --> 00:28:10,320 No, I just have a good understanding of how money works. 352 00:28:15,080 --> 00:28:17,640 I don't think Jay made that kind of money. 353 00:28:20,280 --> 00:28:22,400 He had some of my money... 354 00:28:23,960 --> 00:28:25,760 which I can't find anywhere. 355 00:28:29,160 --> 00:28:30,480 If it were you, what would you have done? 356 00:28:34,840 --> 00:28:35,680 What? 357 00:28:36,200 --> 00:28:39,200 If you had the money, where would you keep it? 358 00:28:43,240 --> 00:28:44,040 I don't know. 359 00:28:45,480 --> 00:28:47,080 Those who don't have money... 360 00:28:48,240 --> 00:28:50,120 don't need to hide anything. 361 00:29:42,720 --> 00:29:44,040 -Let go of me, fucker! -Stop the car! 362 00:29:52,040 --> 00:29:53,560 Stop the car, motherfucker! 363 00:29:54,240 --> 00:29:55,120 Stop it! 364 00:30:37,200 --> 00:30:38,160 Twat! 365 00:32:14,280 --> 00:32:15,960 Here, have some sweets! 366 00:32:16,440 --> 00:32:17,280 What's going on? 367 00:32:17,600 --> 00:32:21,120 Our boss, the SHO, is a hero! 368 00:32:21,360 --> 00:32:23,560 Vikas' murderer tried to escape. 369 00:32:23,640 --> 00:32:26,400 He was shot dead with a single shot while trying to run, that bastard! 370 00:32:26,480 --> 00:32:27,280 Here, have this! 371 00:32:27,480 --> 00:32:28,520 Who's this bastard? 372 00:32:28,640 --> 00:32:29,560 Someone named Karim. 373 00:32:29,640 --> 00:32:30,840 -Here. -No, I've got one. 374 00:32:31,000 --> 00:32:31,800 Alright. 375 00:32:32,520 --> 00:32:33,560 Have some sweets! 376 00:32:33,640 --> 00:32:34,880 Come on! 377 00:32:47,200 --> 00:32:48,000 Congratulations! 378 00:32:50,280 --> 00:32:52,480 Now the era of bravery medals will begin here. 379 00:32:53,480 --> 00:32:54,280 Right? 380 00:32:56,320 --> 00:32:58,040 Vikas' murder has been solved. 381 00:32:59,840 --> 00:33:01,760 And alongside that, instant justice. 382 00:33:07,200 --> 00:33:08,440 Wanna know something strange? 383 00:33:10,920 --> 00:33:13,000 A dead man was found in your impounded car. 384 00:33:15,360 --> 00:33:16,160 Really? 385 00:33:17,640 --> 00:33:19,200 When? Today? 386 00:33:21,040 --> 00:33:23,680 You... told me the other day that 387 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 thefts have increased here. 388 00:33:26,120 --> 00:33:27,600 The police should increase security. 389 00:33:33,920 --> 00:33:34,720 How did it happen? 390 00:33:36,760 --> 00:33:37,720 They suspect a heart attack. 391 00:33:39,760 --> 00:33:41,280 A duplicate key was found in the ignition. 392 00:33:42,080 --> 00:33:42,880 Yeah? 393 00:33:46,520 --> 00:33:47,320 Ranga Singh. 394 00:33:47,960 --> 00:33:48,760 Do you know him? 395 00:33:52,400 --> 00:33:53,200 No. 396 00:33:54,680 --> 00:33:56,000 A face like that is unforgettable. 397 00:33:57,080 --> 00:33:59,400 I have absolutely no faith in anything you say. 398 00:34:01,320 --> 00:34:02,160 But you trust him? 399 00:34:03,680 --> 00:34:04,720 You believe in that nonsense? 400 00:34:10,120 --> 00:34:11,760 Why would Karim kill Vikas? 401 00:34:13,160 --> 00:34:14,400 And Jamal... 402 00:34:15,080 --> 00:34:16,120 Karim's missing brother? 403 00:34:17,400 --> 00:34:18,440 All of this is a coincidence? 404 00:34:20,560 --> 00:34:22,280 Do you have so few problems of your own... 405 00:34:24,400 --> 00:34:26,400 that you're poking your nose into police matters? 406 00:34:34,040 --> 00:34:35,120 I need to show you something. 407 00:34:35,400 --> 00:34:36,400 But in private, not here. 408 00:34:39,600 --> 00:34:40,400 Pallavi, 409 00:34:41,160 --> 00:34:42,520 it's about the foreign lady. 410 00:34:55,600 --> 00:34:56,400 Hey! 411 00:34:57,280 --> 00:34:58,120 Hey! 412 00:35:02,640 --> 00:35:04,080 There's a lot more footage on it. 413 00:35:04,960 --> 00:35:07,360 Politicians, actors, industrialists, journalists, 414 00:35:07,840 --> 00:35:09,200 and small-time celebrities. 415 00:35:12,440 --> 00:35:15,320 Kairav Singh's hotel is operating as a honey-trapping hub. 416 00:35:16,600 --> 00:35:19,000 That fucker invites people over and... 417 00:35:19,800 --> 00:35:20,600 traps them. 418 00:35:24,960 --> 00:35:26,520 That's exactly what they did to Vikas. 419 00:35:31,600 --> 00:35:32,640 Rajbir buried the body there... 420 00:35:33,520 --> 00:35:36,640 because he knew that road widening work was in progress. 421 00:35:39,920 --> 00:35:41,840 She would have stayed buried in that place... 422 00:35:44,640 --> 00:35:46,960 and no one would have discovered her. 423 00:35:52,960 --> 00:35:55,200 She was still alive when they buried her, Dev. 424 00:35:57,160 --> 00:35:58,960 She made frantic efforts to escape... 425 00:36:01,520 --> 00:36:03,320 and died in agony. 426 00:36:09,840 --> 00:36:11,000 Bloody monsters. 427 00:36:23,440 --> 00:36:25,760 Please get the forensic results of that blood quickly. 428 00:36:30,520 --> 00:36:31,880 All of this is beyond my capacity. 429 00:36:35,280 --> 00:36:36,520 I just want to go back to Gurugram. 430 00:36:43,640 --> 00:36:44,480 This contains everything. 431 00:36:45,960 --> 00:36:46,760 And it's yours now. 432 00:36:49,880 --> 00:36:53,280 But be very cautious because a lot of dangerous people are involved. 433 00:37:10,120 --> 00:37:11,920 Where the fuck is he? 434 00:37:12,480 --> 00:37:13,840 Why won't he answer his phone? 435 00:37:15,080 --> 00:37:17,160 Answer the phone, goddamnit! 436 00:37:22,960 --> 00:37:23,800 Bhi! 437 00:37:25,640 --> 00:37:26,520 Where's Bho? 438 00:37:27,080 --> 00:37:28,440 I've been trying to call him. 439 00:37:29,520 --> 00:37:30,640 I'm going to look for him, sir. 440 00:37:31,360 --> 00:37:33,840 I think there's something wrong with his phone. 441 00:37:34,320 --> 00:37:35,120 I'll be right back. 442 00:37:46,160 --> 00:37:48,760 I thought I would say thank you before leaving. 443 00:37:50,920 --> 00:37:52,880 Everything will be back to normal very soon, Mr. Ketan. 444 00:37:53,480 --> 00:37:54,560 Just be patient. 445 00:37:56,160 --> 00:37:59,960 Mr. Kairav, you're being excessively patient. 446 00:38:01,200 --> 00:38:03,800 Many hungry wolves are sniffing around your business. 447 00:38:04,280 --> 00:38:05,280 That SHO... 448 00:38:06,120 --> 00:38:07,640 is aware of your business. 449 00:38:09,000 --> 00:38:11,200 So far, not much is known. 450 00:38:12,080 --> 00:38:14,200 But he will gradually uncover it. 451 00:38:22,840 --> 00:38:25,360 Look, I can stay here for a couple of more days. 452 00:38:25,640 --> 00:38:26,680 But not more than that. 453 00:38:27,320 --> 00:38:28,840 You see, business is business. 454 00:38:29,800 --> 00:38:32,160 No hard feelings, Mr. Kairav. See you around. 455 00:38:32,960 --> 00:38:33,760 Let's go. 456 00:38:47,360 --> 00:38:48,760 No, Papa 457 00:38:49,600 --> 00:38:52,680 Telling lies? No, Papa 458 00:38:54,800 --> 00:38:56,600 Open your mouth 459 00:38:58,800 --> 00:39:01,880 Mr. Kairav, how can I help you? 460 00:39:02,360 --> 00:39:05,120 You remembered your humble servant after such a long time. 461 00:39:05,160 --> 00:39:08,440 I have been eagerly awaiting your call. 462 00:39:08,520 --> 00:39:10,000 Well, your wait is over. 463 00:39:10,560 --> 00:39:11,640 Congratulations. 464 00:39:12,360 --> 00:39:13,160 Come over. 465 00:39:14,520 --> 00:39:16,520 We'll sit face-to-face and reach a mutual understanding. 466 00:39:17,680 --> 00:39:18,640 That's excellent! 467 00:39:18,760 --> 00:39:23,160 Rajbir is always prepared for a mutual understanding. 468 00:39:25,360 --> 00:39:26,200 Today... 469 00:39:26,520 --> 00:39:30,400 your servant will be present in your court. 470 00:39:31,000 --> 00:39:32,120 Come what may. 471 00:39:32,600 --> 00:39:33,400 Thank you. 472 00:39:51,160 --> 00:39:52,640 That retarded wimp! 473 00:39:58,920 --> 00:40:01,640 Jhunjhur, what do I say? For the last few days... 474 00:40:02,600 --> 00:40:04,960 it felt like there was fire burning in my blood. 475 00:40:06,080 --> 00:40:08,280 It's like my uniform was asking me... 476 00:40:08,800 --> 00:40:12,120 {\an8}how to clean the filth within society. 477 00:40:12,880 --> 00:40:15,160 {\an8}-Wonderful! -That's when I caught Karim. 478 00:40:16,040 --> 00:40:18,080 {\an8}That asshat wanted to take a leak. 479 00:40:19,160 --> 00:40:20,560 So, out of humanity, 480 00:40:21,200 --> 00:40:23,040 I asked the driver to pull over. 481 00:40:24,400 --> 00:40:26,120 But look at his audacity! 482 00:40:26,680 --> 00:40:29,800 The motherfucker pulled out a pistol and shot at my own officer! 483 00:40:30,320 --> 00:40:34,840 I acted without hesitation and fired three shots at him! 484 00:40:35,840 --> 00:40:37,640 Wow, that's really impressive! 485 00:40:37,680 --> 00:40:40,160 You are the hero of Lakhot, sir! 486 00:40:43,000 --> 00:40:43,800 What? 487 00:40:47,040 --> 00:40:48,280 What do you want? 488 00:40:50,040 --> 00:40:50,880 Nothing, sir. 489 00:40:55,440 --> 00:40:57,360 Give her some sweets. 490 00:41:35,520 --> 00:41:36,320 Yes, Vidushi? 491 00:41:37,000 --> 00:41:38,920 They were kept out here? 492 00:41:39,840 --> 00:41:41,680 Rats have been causing trouble here for a while. 493 00:41:42,280 --> 00:41:43,880 I had informed Mr. Jay. 494 00:41:44,440 --> 00:41:45,280 They must have eaten it. 495 00:41:46,760 --> 00:41:48,040 -Who? -Rats. 496 00:41:50,440 --> 00:41:52,160 Ms. Lata, what are you saying? 497 00:41:52,520 --> 00:41:53,920 Which files were those? 498 00:41:55,000 --> 00:41:57,160 The files related to the companies in which you are a director. 499 00:41:58,320 --> 00:42:00,120 What exactly are you searching for? 500 00:42:00,920 --> 00:42:02,200 Statement of accounts. 501 00:42:02,320 --> 00:42:05,120 Bank, P&L, etcetera. 502 00:42:05,160 --> 00:42:06,200 Oh, those! 503 00:42:07,360 --> 00:42:08,800 I have a few. 504 00:42:09,440 --> 00:42:12,640 A few days ago, I took them home to get the signatures. 505 00:42:14,640 --> 00:42:15,440 Whose signatures? 506 00:42:15,560 --> 00:42:19,880 You see, my cook Nainsukh is also a director in some companies. 507 00:42:21,320 --> 00:42:23,280 -Nainsukh Madalia? -Yes. 508 00:42:23,360 --> 00:42:24,760 He cooks amazing food. 509 00:42:25,160 --> 00:42:26,000 Really? 510 00:42:30,160 --> 00:42:32,160 This is unbelievable! 511 00:42:46,640 --> 00:42:47,960 Tatiana Ivanov... 512 00:42:49,520 --> 00:42:51,600 the world has been really cruel to you. 513 00:42:54,560 --> 00:42:55,520 Wherever you are... 514 00:42:57,560 --> 00:42:58,600 I hope you rest in peace. 515 00:43:26,640 --> 00:43:27,640 There's a pattern. 516 00:43:28,920 --> 00:43:30,840 All these accounts are in Jaipur. 517 00:43:31,680 --> 00:43:33,920 That's why Jay would visit Jaipur so often. 518 00:43:36,280 --> 00:43:38,520 Every week, there's a deposit being made into all these accounts. 519 00:43:38,960 --> 00:43:40,440 I thought he was having an affair. 520 00:43:42,640 --> 00:43:43,800 It's money laundering. 521 00:43:44,400 --> 00:43:47,080 Jay was converting Kairav's black money into white money. 522 00:43:50,160 --> 00:43:53,720 These are the same companies that send money back 523 00:43:53,960 --> 00:43:56,200 to Kairav's hotel account through fake bookings. 524 00:43:57,800 --> 00:43:59,120 Billions of rupees every week! 525 00:44:00,080 --> 00:44:03,720 What kind of racket is Kairav running that is generating so much cash? 526 00:44:04,240 --> 00:44:05,280 I know some of it. 527 00:44:06,520 --> 00:44:09,080 But it seems there's something more, and it's big. 528 00:44:10,840 --> 00:44:11,680 But... 529 00:44:12,280 --> 00:44:13,640 there is nothing here 530 00:44:14,120 --> 00:44:18,200 that directly links Kairav to this cash or these companies. 531 00:44:19,040 --> 00:44:20,560 All these addresses seem fake. 532 00:44:21,200 --> 00:44:22,320 But they're all in Jaipur. 533 00:44:24,560 --> 00:44:25,360 Wait a second! 534 00:44:26,760 --> 00:44:28,080 One of these is in Lakhot. 535 00:44:29,920 --> 00:44:30,960 Lakhot Marble Cutting. 536 00:44:36,200 --> 00:44:37,000 Yes. 537 00:44:38,280 --> 00:44:39,520 I'll go and check later. 538 00:44:44,720 --> 00:44:46,040 All that is fine, but... 539 00:44:47,600 --> 00:44:48,800 what about Jay's money? 540 00:44:50,800 --> 00:44:52,480 What did he do with all his money? 541 00:44:57,440 --> 00:44:59,120 I can't find the key to the locker. 542 00:45:01,040 --> 00:45:01,960 Maybe... 543 00:45:02,520 --> 00:45:03,960 there's some money in it. 544 00:45:04,880 --> 00:45:07,400 -As soon as the bank opens, I'll go... -Vidushi... 545 00:45:07,920 --> 00:45:09,360 Jay was gambling again. 546 00:45:12,280 --> 00:45:13,840 He has most probably squandered all the money. 547 00:45:19,480 --> 00:45:20,360 I'm sorry. 548 00:45:24,280 --> 00:45:25,760 Why are you sorry? 549 00:45:27,680 --> 00:45:28,760 It's not your fault. 550 00:45:47,440 --> 00:45:48,240 Vidushi! 551 00:45:51,600 --> 00:45:52,800 I should go. 552 00:45:53,360 --> 00:45:54,200 Sorry. 553 00:46:02,360 --> 00:46:03,160 Hello? 554 00:46:04,080 --> 00:46:04,920 Ms. Renu? 555 00:46:05,880 --> 00:46:07,560 This is SI Pallavi Raj from Lakhot. 556 00:46:09,000 --> 00:46:11,840 Yes. We had sent blood samples... 557 00:46:12,640 --> 00:46:13,600 for testing. 558 00:46:14,640 --> 00:46:15,880 Yes. Any update? 559 00:46:19,360 --> 00:46:20,160 Yes, that's the one. 560 00:46:20,520 --> 00:46:22,720 Jayendra Singh Tomar's case. Correct. 561 00:46:25,800 --> 00:46:26,800 Next week? 562 00:46:28,680 --> 00:46:30,320 Ma'am, that would be too late. 563 00:46:31,400 --> 00:46:32,240 And... 564 00:46:32,840 --> 00:46:34,040 the SHO has been... 565 00:46:34,680 --> 00:46:36,160 pestering me. 566 00:46:36,800 --> 00:46:39,880 Ma'am, you understand the challenges women face in this place. 567 00:46:40,200 --> 00:46:41,000 Yes. 568 00:46:41,640 --> 00:46:42,440 Right. 569 00:46:43,200 --> 00:46:44,000 Yeah. 570 00:46:45,680 --> 00:46:47,080 Ma'am, please help me out if you can. 571 00:47:01,880 --> 00:47:02,840 Dickhead. 572 00:47:07,160 --> 00:47:09,360 We've arrived at your hotel. 573 00:47:09,560 --> 00:47:10,360 Get down! 574 00:47:21,200 --> 00:47:22,280 Son of a bitch! 575 00:47:22,960 --> 00:47:24,120 He's really alive! 576 00:47:26,160 --> 00:47:29,200 {\an8}You've lost a lot of weight, Mr. Sudip Sharma. 577 00:47:30,040 --> 00:47:32,240 Yes. I'm on a plant-based diet. 578 00:47:33,160 --> 00:47:34,040 Any more luggage, sir? 579 00:47:34,120 --> 00:47:35,680 Hey, scoundrel! 580 00:47:39,320 --> 00:47:41,360 Where is my brother? 581 00:47:44,360 --> 00:47:46,960 Madam, no weapons are allowed here. 582 00:47:47,280 --> 00:47:48,680 This is a respectable hotel. 583 00:47:52,240 --> 00:47:53,080 There you go. 584 00:47:53,200 --> 00:47:54,200 "Respectable." 585 00:47:57,160 --> 00:47:58,000 Answer me. 586 00:47:58,520 --> 00:47:59,400 I don't know. 587 00:48:00,880 --> 00:48:01,680 Hey, you! 588 00:48:23,160 --> 00:48:24,880 Bloody hell... 589 00:48:42,760 --> 00:48:43,560 Hello... 590 00:48:48,400 --> 00:48:50,920 Where's my brother, shitface? 591 00:48:56,280 --> 00:48:57,880 I don't know! 592 00:48:57,960 --> 00:48:59,880 I swear I don't know anything! 593 00:49:00,040 --> 00:49:00,840 I don't know! 594 00:49:02,440 --> 00:49:03,280 Hello? 595 00:49:04,320 --> 00:49:06,200 Hello? Jay! 596 00:49:13,560 --> 00:49:17,560 What used to stealthily divulge Has now been completely exposed 597 00:49:17,840 --> 00:49:21,480 The dark secrets are unveiled Now they run scared and disposed 598 00:49:21,560 --> 00:49:25,480 Their arrangements have been ongoing For quite a while 599 00:49:25,720 --> 00:49:29,520 Engaged in their shady tasks They continue, mile after mile 600 00:49:29,600 --> 00:49:32,280 Don't be fooled by their innocent face 601 00:49:32,360 --> 00:49:37,000 They've been deceiving everyone At a slow and steady pace 602 00:49:37,080 --> 00:49:40,080 This duo, they're partners in mischief 603 00:49:40,200 --> 00:49:42,080 A bit mysterious, be aware 604 00:49:42,160 --> 00:49:44,880 Now witness the complete unraveling affair 605 00:49:44,960 --> 00:49:47,960 This duo, they're partners in mischief 606 00:49:48,120 --> 00:49:49,920 A bit mysterious, be aware 607 00:49:50,000 --> 00:49:53,240 Now witness the complete unraveling affair 40616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.