Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:18,040
-Come on, pull it up!
-Upward!
2
00:00:18,160 --> 00:00:20,040
-Yadav, be mindful!
-Straighten it!
3
00:00:20,120 --> 00:00:23,000
-You haven't tied it properly!
-Sir, we've tied it properly.
4
00:00:23,360 --> 00:00:25,480
-You should have covered the doors too!
-Hurry up!
5
00:00:25,560 --> 00:00:26,520
I'm on it, sir!
6
00:00:26,960 --> 00:00:29,680
-Yes! Straight upward.
-Straight upward.
7
00:00:30,280 --> 00:00:32,320
-Straighten it, man!
-That's what I'm doing!
8
00:00:32,400 --> 00:00:34,320
-Straighten it!
-This is it! This is straight!
9
00:00:34,400 --> 00:00:36,120
-Straighten it!
-Straighten it and go backward.
10
00:00:36,440 --> 00:00:37,760
-Listen up!
-Oh, man!
11
00:00:37,840 --> 00:00:39,440
Be mindful of the smallest things.
12
00:00:39,600 --> 00:00:41,200
Be it a ring, chain, or wallet.
13
00:00:41,400 --> 00:00:43,160
It'll all be regarded as evidence.
14
00:00:43,600 --> 00:00:44,480
Be mindful.
15
00:00:44,680 --> 00:00:45,640
Pull it upward.
16
00:00:46,080 --> 00:00:47,960
-Straighten it, man!
-Upward!
17
00:00:48,200 --> 00:00:49,160
Straighten it!
18
00:00:49,480 --> 00:00:51,680
-Turn it around. Straighten it.
-Straighten it.
19
00:00:52,040 --> 00:00:53,840
-This is okay.
-Upward!
20
00:00:53,960 --> 00:00:54,760
Go higher!
21
00:00:54,840 --> 00:00:56,040
Devendra Singh Tomar.
22
00:00:56,960 --> 00:00:58,240
-What are you doing here?
-Higher!
23
00:00:59,080 --> 00:01:00,920
-Higher!
-I got a call...
24
00:01:01,760 --> 00:01:02,800
Jay...
25
00:01:03,360 --> 00:01:04,920
-It's a sad ending, man.
-Higher!
26
00:01:05,000 --> 00:01:06,280
Some more. Yes, this...
27
00:01:06,360 --> 00:01:07,880
Downward. Keep going.
28
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
-Downward...
-Straighten it and bring it down.
29
00:01:10,160 --> 00:01:11,280
-Bring it down.
-Lower it.
30
00:01:11,360 --> 00:01:14,120
-Oh, fuck!
-Careful!
31
00:01:14,920 --> 00:01:17,200
-Hey, Yadav! Step aside.
-Goddammit it...
32
00:01:17,400 --> 00:01:18,280
Hey!
33
00:01:18,800 --> 00:01:21,080
Why are you just standing there
gawking at it?
34
00:01:21,800 --> 00:01:22,680
Pick up the body.
35
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
-Hurry up!
-Get the stretcher.
36
00:01:24,080 --> 00:01:26,000
Put it on the stretcher, you bonehead!
37
00:01:26,080 --> 00:01:27,800
-Easy!
-The crane will get it up here.
38
00:01:28,400 --> 00:01:30,240
-Sir, on it!
-Careful!
39
00:01:32,320 --> 00:01:33,120
Yes!
40
00:01:33,200 --> 00:01:34,360
-Do it!
-Help out...
41
00:01:34,440 --> 00:01:35,360
Unbelievable.
42
00:01:35,480 --> 00:01:36,360
Yes, sir.
43
00:01:37,320 --> 00:01:39,400
{\an8}First, he gets beaten up by you
in a public setting.
44
00:01:40,320 --> 00:01:41,440
Then all of a sudden...
45
00:01:42,440 --> 00:01:44,120
{\an8}-he gets killed.
-A little lower.
46
00:01:44,200 --> 00:01:45,240
{\an8}-Where were you last night?
-Careful.
47
00:01:45,320 --> 00:01:47,640
{\an8}Careful. Keep going.
48
00:01:49,240 --> 00:01:51,240
{\an8}That's my brother.
Show some decency!
49
00:01:51,800 --> 00:01:53,240
{\an8}Brother, my arse!
50
00:01:54,600 --> 00:01:57,240
{\an8}I know all about your brotherly love
for each other.
51
00:01:57,800 --> 00:01:59,440
{\an8}You haven't answered...
52
00:02:00,280 --> 00:02:01,600
{\an8}my question yet.
53
00:02:03,120 --> 00:02:04,080
Remember that.
54
00:02:05,200 --> 00:02:06,160
Pick it up.
55
00:02:08,600 --> 00:02:09,480
Pick it up!
56
00:03:07,360 --> 00:03:09,080
The Kachdaars won't budge!
57
00:03:09,160 --> 00:03:10,760
We won't back down!
58
00:03:10,840 --> 00:03:12,160
{\an8}The Kachdaars won't budge!
59
00:03:12,240 --> 00:03:13,800
{\an8}We won't back down!
60
00:03:13,880 --> 00:03:17,040
{\an8}-Set Vikas free!
-Or put the entire Lakhot in jail!
61
00:03:17,120 --> 00:03:20,080
-Set Vikas free!
-Or put the entire Lakhot in jail!
62
00:03:20,160 --> 00:03:21,840
-All hail...
-Kachdaars!
63
00:03:31,640 --> 00:03:32,560
Where's Dad?
64
00:03:33,160 --> 00:03:34,880
He has gone to identify the body.
65
00:03:35,920 --> 00:03:37,200
I couldn't handle it.
66
00:03:38,880 --> 00:03:39,920
Pallavi is with him.
67
00:03:55,040 --> 00:03:56,440
-Dad... easy.
-Easy.
68
00:03:56,640 --> 00:03:58,080
Please sit. Sit down.
69
00:03:59,160 --> 00:04:00,120
Give him some water.
70
00:04:03,440 --> 00:04:04,320
Father...
71
00:04:06,200 --> 00:04:07,840
Losing a son...
72
00:04:09,600 --> 00:04:12,000
is the greatest punishment for a father!
73
00:04:16,720 --> 00:04:18,120
His personal belongings.
74
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
{\an8}Is the paperwork done?
75
00:04:25,840 --> 00:04:27,080
{\an8}We'll have to perform an autopsy.
76
00:04:27,520 --> 00:04:30,760
{\an8}We can release the body
only after the report comes.
77
00:04:32,040 --> 00:04:33,360
{\an8}I'll try to expedite the process.
78
00:04:34,600 --> 00:04:35,480
{\an8}Thanks.
79
00:04:37,040 --> 00:04:38,000
Dad, easy.
80
00:04:38,720 --> 00:04:39,640
Easy.
81
00:04:50,440 --> 00:04:56,200
-Set Vikas free!
-Or put the entire Lakhot in jail!
82
00:04:56,240 --> 00:04:57,920
-Hail Kachdaars!
-Hail Kachdaars!
83
00:04:58,040 --> 00:04:59,760
-Hail Kachdaars!
-Hail Kachdaars!
84
00:04:59,800 --> 00:05:01,640
Have fun while it lasts.
85
00:05:01,920 --> 00:05:03,680
Make hay while the sun shines.
86
00:05:03,920 --> 00:05:05,240
And bear in mind,
87
00:05:05,440 --> 00:05:09,000
the one who arrives first at the gathering
gets the best share of the meal.
88
00:05:09,240 --> 00:05:11,240
Strike while the iron is hot!
89
00:05:11,520 --> 00:05:13,240
-Hail Kachdaars!
-Hail Kachdaars!
90
00:05:13,720 --> 00:05:17,440
-Hail Kachdaars!
-Come on, get to work.
91
00:05:18,360 --> 00:05:19,240
All hail...
92
00:05:19,320 --> 00:05:20,800
-Long live...
-Kachdaars!
93
00:05:20,920 --> 00:05:23,720
{\an8}-Long live...
-Long live...
94
00:05:23,800 --> 00:05:26,760
-The Kachdaars won't budge!
-We don't back down!
95
00:05:26,800 --> 00:05:29,720
-Set Vikas free!
-Or put the entire Lakhot in jail!
96
00:05:29,800 --> 00:05:32,600
-Set Vikas free!
-Or put the entire Lakhot in jail!
97
00:05:38,480 --> 00:05:40,760
Ma'am, the manager will be here
in a minute.
98
00:05:46,880 --> 00:05:49,840
-Set Vikas free!
-Or put the entire Lakhot in jail!
99
00:05:49,920 --> 00:05:52,760
-Set Vikas free...
-Put up the barricades.
100
00:05:52,840 --> 00:05:54,400
Hail Kachdaars!
101
00:05:54,480 --> 00:05:56,160
-Hail Kachdaars!
-Stop!
102
00:05:56,360 --> 00:05:58,200
-Hail Kachdaars!
-Stop right there!
103
00:05:58,280 --> 00:06:00,760
{\an8}-Stop right there!
-Hail Kachdaars!
104
00:06:01,040 --> 00:06:01,960
Stop right there!
105
00:06:02,720 --> 00:06:04,600
You don't have the permission
to stage a protest here!
106
00:06:04,680 --> 00:06:06,840
-Why not?!
-It's an order from the higher-ups.
107
00:06:07,040 --> 00:06:09,040
You guys are committing atrocities on us!
108
00:06:09,120 --> 00:06:11,600
-He's right!
-Long live Kachdaars!
109
00:06:11,680 --> 00:06:13,200
Long live Kachdaars!
110
00:06:13,280 --> 00:06:14,800
Hail Kachdaars!
111
00:06:14,880 --> 00:06:16,360
Set Vikas free!
112
00:06:16,440 --> 00:06:17,920
Or put the entire Lakhot in jail!
113
00:06:18,000 --> 00:06:20,840
-Set Vikas free!
-Or put the entire Lakhot in jail!
114
00:06:20,920 --> 00:06:22,520
{\an8}Hail Kachdaars!
115
00:06:22,600 --> 00:06:23,640
Hail Kachdaars!
116
00:06:53,440 --> 00:06:55,280
Roll down the shutter!
117
00:07:00,000 --> 00:07:01,360
Hey, get out of here!
118
00:07:45,200 --> 00:07:46,160
Sandy!
119
00:07:46,520 --> 00:07:47,400
Sandy!
120
00:07:51,400 --> 00:07:52,320
Are you okay?
121
00:07:52,920 --> 00:07:54,080
Come on, let's go.
122
00:08:11,640 --> 00:08:12,840
I'm sorry for...
123
00:08:13,960 --> 00:08:15,040
whatever I said last night.
124
00:08:17,040 --> 00:08:19,760
Both of us said a lot of things
that we shouldn't have said.
125
00:08:26,200 --> 00:08:27,240
Are you alright?
126
00:08:30,120 --> 00:08:31,480
Jay met with an accident, Sandhya.
127
00:08:32,400 --> 00:08:33,800
-He's dead.
-What!
128
00:08:36,240 --> 00:08:37,160
How did...
129
00:08:38,240 --> 00:08:39,160
On the highway.
130
00:08:39,520 --> 00:08:40,440
Car accident.
131
00:08:40,960 --> 00:08:42,000
Oh my God.
132
00:08:48,600 --> 00:08:49,520
Should I make tea?
133
00:08:50,640 --> 00:08:51,520
Would you like some?
134
00:08:53,600 --> 00:08:55,480
We were never really close, but...
135
00:08:59,040 --> 00:09:00,080
I don't know why...
136
00:09:01,040 --> 00:09:04,400
I feel like a big part of my life
has slipped away.
137
00:09:07,120 --> 00:09:08,120
I understand.
138
00:09:09,960 --> 00:09:11,840
I wonder how Vidushi will handle things.
139
00:09:13,440 --> 00:09:14,640
She's too young, and...
140
00:09:16,160 --> 00:09:17,200
How will Dad...
141
00:09:18,480 --> 00:09:19,640
How will he live?
142
00:09:26,040 --> 00:09:27,520
I don't even exist for him.
143
00:09:37,880 --> 00:09:39,440
Am I unworthy of being loved, Sandy?
144
00:09:42,120 --> 00:09:43,160
Don't say that.
145
00:09:45,960 --> 00:09:47,080
Do you love me?
146
00:09:52,760 --> 00:09:53,720
Did you ever love me?
147
00:09:55,520 --> 00:09:57,480
Dev... please.
148
00:10:00,320 --> 00:10:02,040
But I'll always love you the same, Sandy.
149
00:10:04,360 --> 00:10:05,320
Always.
150
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
Dev.
151
00:10:45,280 --> 00:10:46,600
Hey! What the...
152
00:10:47,840 --> 00:10:49,880
-Please take him away.
-Hey...
153
00:10:50,000 --> 00:10:51,520
-Please send him away.
-Okay. Mithoo, go.
154
00:10:52,000 --> 00:10:54,640
-Please make him go.
-Go, go! He won't do anything.
155
00:10:54,880 --> 00:10:56,360
-Send him away.
-Go. Okay.
156
00:10:59,320 --> 00:11:00,240
What...
157
00:11:00,960 --> 00:11:01,880
He's gone.
158
00:11:05,320 --> 00:11:06,280
What?
159
00:11:06,760 --> 00:11:08,400
Are you still scared of dogs?
160
00:11:09,440 --> 00:11:11,800
-What do you mean?
-Alright, fine.
161
00:11:42,960 --> 00:11:43,960
How did you get this?
162
00:11:47,000 --> 00:11:48,240
I fell in the bathroom.
163
00:11:53,760 --> 00:11:55,480
Why do you have a dog?
164
00:12:01,280 --> 00:12:02,520
Because you weren't here.
165
00:12:04,880 --> 00:12:05,800
Really?
166
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
How long are you here?
167
00:12:12,920 --> 00:12:13,880
How long should I stay?
168
00:12:15,960 --> 00:12:17,240
You came here for some work.
169
00:12:18,000 --> 00:12:18,880
Is it done?
170
00:12:21,640 --> 00:12:22,600
Almost.
171
00:12:26,760 --> 00:12:28,040
What do you do, Dev?
172
00:12:31,400 --> 00:12:32,760
A little bit of this,
a little bit of that.
173
00:12:36,920 --> 00:12:38,040
Don't beat around the bush.
174
00:12:38,760 --> 00:12:40,000
What are you doing for Kairav?
175
00:12:42,160 --> 00:12:43,360
What do you do for Kairav?
176
00:12:44,520 --> 00:12:45,400
You know...
177
00:12:46,000 --> 00:12:47,440
a little bit of this,
a little bit of that.
178
00:12:50,720 --> 00:12:51,640
Yeah?
179
00:12:54,720 --> 00:12:55,960
A little bit of this,
a little bit of that?
180
00:12:57,400 --> 00:12:58,440
A little bit of this,
a little bit of that?
181
00:13:07,080 --> 00:13:09,000
Who the hell screwed this up?!
182
00:13:11,520 --> 00:13:12,960
Who got Vikas arrested?
183
00:13:14,000 --> 00:13:15,440
Who is allowing these riots?
184
00:13:16,760 --> 00:13:19,400
Who the hell is trying to screw with me?
185
00:13:22,160 --> 00:13:23,320
Who is giving these orders?
186
00:13:24,440 --> 00:13:25,360
Sir...
187
00:13:26,600 --> 00:13:27,800
Son of a bitch!
188
00:13:31,000 --> 00:13:32,840
That MLA!
189
00:13:34,440 --> 00:13:36,720
I'm sure Bhenno is responsible for this.
190
00:13:39,320 --> 00:13:40,840
He wants to go up against me.
191
00:13:41,680 --> 00:13:44,520
He seems to have forgotten that
he had no standing before I helped him.
192
00:13:45,240 --> 00:13:48,520
He was an ordinary village head
of an ordinary village!
193
00:13:49,360 --> 00:13:52,200
I'll send him
back to his place of origin!
194
00:13:55,520 --> 00:13:56,920
And that Rajbir...
195
00:13:58,320 --> 00:14:00,120
Who does he think he is?!
196
00:14:03,920 --> 00:14:05,400
-Arrange for some tea.
-Sure.
197
00:14:09,160 --> 00:14:10,600
Greetings, Mr. Vikas!
198
00:14:12,160 --> 00:14:14,880
I hope you're enjoying
the hospitality here.
199
00:14:16,200 --> 00:14:17,320
You know that...
200
00:14:18,160 --> 00:14:19,760
your supporters...
201
00:14:21,200 --> 00:14:22,720
wreaked havoc in the city, right?
202
00:14:24,320 --> 00:14:26,760
No... Please don't lash out at me.
203
00:14:27,400 --> 00:14:30,000
I don't do anything of my own accord.
204
00:14:30,800 --> 00:14:31,720
You don't?
205
00:14:32,480 --> 00:14:34,560
Well, there's an individual...
206
00:14:35,720 --> 00:14:38,840
who manipulates others
as if they are puppets on strings.
207
00:14:40,600 --> 00:14:42,080
You see...
208
00:14:43,040 --> 00:14:44,120
How do I tell you?
209
00:14:44,960 --> 00:14:46,040
You have...
210
00:14:47,000 --> 00:14:48,880
messed with a despicable man.
211
00:14:49,760 --> 00:14:53,320
But your well-wishers are also around.
212
00:14:55,760 --> 00:14:57,360
You know, MLA Bhenno...
213
00:14:58,920 --> 00:15:00,360
is really fond of you.
214
00:15:01,800 --> 00:15:03,640
I just had a word with him on the phone.
215
00:15:04,840 --> 00:15:05,760
He said...
216
00:15:06,280 --> 00:15:08,200
"Release the poor boy at the earliest."
I swear.
217
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
So, I can go?
218
00:15:12,000 --> 00:15:14,720
You see, the procedure is taxing.
219
00:15:15,280 --> 00:15:17,200
Then there's the government's involvement.
220
00:15:17,920 --> 00:15:21,200
Moreover, you have a hearing
in front of the magistrate.
221
00:15:21,840 --> 00:15:24,160
The process is frustrating.
222
00:15:25,200 --> 00:15:26,800
To top it all, it's a weekend.
223
00:15:27,960 --> 00:15:30,880
But I will ensure that
you get out of here on Monday,
224
00:15:31,240 --> 00:15:32,560
come what may.
225
00:15:34,120 --> 00:15:37,120
Would you like some tea
along with some onion fritters?
226
00:15:54,240 --> 00:15:55,080
{\an8}Yes, boss?
227
00:15:55,160 --> 00:15:57,040
Why is the situation getting out of hand?
228
00:15:58,560 --> 00:15:59,960
Boss, I'm trying to figure something out.
229
00:16:00,160 --> 00:16:02,720
-I'll...
-This is beyond your control now.
230
00:16:03,880 --> 00:16:04,920
It has become political.
231
00:16:05,840 --> 00:16:06,720
Come back.
232
00:16:06,880 --> 00:16:09,560
Boss, actually,
I've been meaning to tell you that
233
00:16:09,840 --> 00:16:11,320
my brother died.
234
00:16:12,280 --> 00:16:14,000
The day my brother died,
235
00:16:14,840 --> 00:16:16,920
I took only a ten-minute cigarette break...
236
00:16:17,560 --> 00:16:19,560
in his memory.
237
00:16:20,960 --> 00:16:22,160
Besides the fact...
238
00:16:22,960 --> 00:16:24,000
that I was the one...
239
00:16:25,240 --> 00:16:26,760
who got him killed.
240
00:16:27,640 --> 00:16:28,600
Did you also...
241
00:16:29,120 --> 00:16:31,080
Boss, what are you saying?
242
00:16:31,640 --> 00:16:33,880
-He had a car accident.
-Easy.
243
00:16:34,160 --> 00:16:35,720
Don't be so emotional.
244
00:16:35,960 --> 00:16:38,480
Pinky is giving me a really hard time.
245
00:16:39,600 --> 00:16:41,160
She wants her car back.
246
00:16:41,480 --> 00:16:43,720
You have two days. Bring it back.
247
00:16:44,040 --> 00:16:46,840
Boss, I will take a couple of days.
248
00:16:47,120 --> 00:16:48,440
Because... Hello?
249
00:16:50,920 --> 00:16:51,800
Hello?
250
00:16:55,080 --> 00:16:57,040
Fucking moron.
251
00:16:57,800 --> 00:16:59,600
{\an8}-Sir...
-Sir, he's my brother.
252
00:16:59,680 --> 00:17:02,360
{\an8}-What can I do?
-He's been missing for two days, sir.
253
00:17:02,440 --> 00:17:04,200
-What can I do about it?
-Sir, he's never like that.
254
00:17:04,280 --> 00:17:05,560
He always calls.
255
00:17:05,640 --> 00:17:09,280
Please look into it. Three people
came over and beat Karim up.
256
00:17:09,360 --> 00:17:10,240
-Please...
-Shut up!
257
00:17:10,320 --> 00:17:11,360
You're unbelievable.
258
00:17:11,560 --> 00:17:13,560
-I told you, go and sit outside.
-Sir...
259
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
Please find him.
260
00:17:14,840 --> 00:17:17,120
-Go and sit there.
-Sir, please file a complaint.
261
00:17:17,240 --> 00:17:19,000
-Sir, please...
-I said what I said.
262
00:17:19,760 --> 00:17:21,080
I'm busy working.
263
00:17:21,920 --> 00:17:24,240
-Sir, my son is missing.
-Sir, please.
264
00:17:24,320 --> 00:17:26,560
He'll return home whenever he wishes.
Don't waste my time.
265
00:17:26,640 --> 00:17:29,040
-Sir, please just file a complaint.
-Sir, please help us.
266
00:17:29,080 --> 00:17:30,280
-Why are they approaching me?
-Sir...
267
00:17:31,680 --> 00:17:33,040
Sorry, sir. I've been
reasoning with them.
268
00:17:33,400 --> 00:17:35,520
-What are you telling them?
-I'll deal with them.
269
00:17:36,560 --> 00:17:37,760
Hey, Pallavi!
270
00:17:38,760 --> 00:17:39,920
-What should I do?
-Sir.
271
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
Are you wearing lipstick?
272
00:17:42,560 --> 00:17:43,560
To hell with regulations, right?
273
00:17:44,280 --> 00:17:45,240
I'm off duty, sir.
274
00:17:45,760 --> 00:17:46,640
I'm leaving.
275
00:17:47,200 --> 00:17:48,640
Is a prospective groom coming to see you?
276
00:17:48,800 --> 00:17:52,080
Sir, my son Jamal has been
missing for the last two days.
277
00:17:52,160 --> 00:17:54,880
Even the most insignificant human
in our nation ends up marrying.
278
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
-Sir...
-Go on.
279
00:17:57,080 --> 00:17:58,640
They beat up Karim, as well!
Just this once, find him...
280
00:17:58,720 --> 00:18:00,080
-Look for him...
-Enjoy.
281
00:18:00,760 --> 00:18:01,720
-Sir...
-Sir...
282
00:18:12,480 --> 00:18:13,520
When were you released?
283
00:18:15,880 --> 00:18:16,800
I mean...
284
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
when did you come back?
285
00:18:20,560 --> 00:18:21,800
I returned just...
286
00:18:22,640 --> 00:18:23,520
a few days ago.
287
00:18:25,200 --> 00:18:26,040
I see.
288
00:18:26,440 --> 00:18:27,320
I was released...
289
00:18:28,440 --> 00:18:29,320
a while ago.
290
00:18:44,560 --> 00:18:45,520
Greetings, Auntie.
291
00:18:47,320 --> 00:18:48,440
-Vidu!
-Greetings, Uncle.
292
00:18:50,080 --> 00:18:51,000
Mom!
293
00:18:53,320 --> 00:18:54,560
It's beyond our control.
294
00:18:54,800 --> 00:18:56,560
-Vidu!
-It's God's will.
295
00:18:59,520 --> 00:19:02,080
-You cannot defy what is meant to happen.
-True.
296
00:19:02,760 --> 00:19:04,200
How could this happen?!
297
00:19:09,000 --> 00:19:12,080
-Lovely shot!
-Bravo! Well done!
298
00:19:12,400 --> 00:19:15,800
-You gotta teach me how to do that, Abhi!
-Anytime, Sandhya!
299
00:19:15,920 --> 00:19:18,400
-Hey, lovely girl!
-There you are! Hi!
300
00:19:20,280 --> 00:19:21,400
Hey, there!
301
00:19:22,240 --> 00:19:23,440
You made it!
302
00:19:24,680 --> 00:19:25,880
Oh, there you are!
303
00:19:26,040 --> 00:19:28,160
-Thank you!
-Looking lovely as usual.
304
00:19:31,640 --> 00:19:33,200
Some of my favorite people!
305
00:19:33,280 --> 00:19:36,040
-Thank you for coming.
-Yes, and the party looks amazing!
306
00:19:36,160 --> 00:19:38,320
-The grandeur is out of this world!
-Have a good time. Thank you.
307
00:19:38,400 --> 00:19:40,680
-Wow!
-Bartender, keep their drinks flowing!
308
00:19:41,920 --> 00:19:43,400
One of my favorite guys!
309
00:19:43,480 --> 00:19:46,280
-Mr. Bachooali!
-What a fab party, like always!
310
00:19:46,320 --> 00:19:48,400
-Thank you. Have a great time.
-She's the one.
311
00:19:53,160 --> 00:19:55,640
What's going on in Lakhot, Kairav?
312
00:19:57,040 --> 00:19:59,160
The Kachdaars are hell-bent
on causing an uproar.
313
00:20:00,320 --> 00:20:01,760
How did the situation deteriorate?
314
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
I had warned you, sir...
315
00:20:04,880 --> 00:20:05,680
Vikas...
316
00:20:05,760 --> 00:20:07,880
Pramod Bhenno
has a different story to tell.
317
00:20:09,800 --> 00:20:10,960
Let's talk to him.
318
00:20:14,560 --> 00:20:15,440
Sir.
319
00:20:15,560 --> 00:20:16,440
Pramod.
320
00:20:17,240 --> 00:20:20,000
Mr. Kairav Singh is here with me.
321
00:20:21,200 --> 00:20:22,680
Please talk to each other.
322
00:20:25,440 --> 00:20:26,560
Mr. Pramod...
323
00:20:26,960 --> 00:20:28,920
the fire is spreading further
instead of going off.
324
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
Mr. Minister...
325
00:20:31,320 --> 00:20:35,000
Vikas was arrested based on
your "intelligence inputs".
326
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
I'm sorry...
327
00:20:37,800 --> 00:20:41,040
but I strongly opposed
taking police action.
328
00:20:41,960 --> 00:20:45,680
The police action was meant to remove
the protesters from near the mines...
329
00:20:46,520 --> 00:20:48,080
because they were
illegally blocking the mines,
330
00:20:48,160 --> 00:20:50,520
not to arrest Vikas
and provoke the Kachdaars.
331
00:20:53,200 --> 00:20:56,760
-This is deliberate, sir...
-Easy, Mr. Kairav. Watch it.
332
00:20:56,880 --> 00:20:59,400
What will I gain by jeopardizing
my own elections?
333
00:20:59,800 --> 00:21:02,800
-My stake here is greater than yours.
-Pramod!
334
00:21:03,680 --> 00:21:04,520
Kairav.
335
00:21:05,080 --> 00:21:07,000
Look, we have to work together.
336
00:21:08,560 --> 00:21:09,480
Pramod...
337
00:21:09,880 --> 00:21:11,640
-you begin.
-Sir.
338
00:21:12,040 --> 00:21:14,640
First things first, get Vikas out of jail...
339
00:21:15,560 --> 00:21:16,800
and defuse the tension.
340
00:21:17,320 --> 00:21:18,200
Okay?
341
00:21:18,520 --> 00:21:19,440
Sir.
342
00:21:24,080 --> 00:21:27,080
The guests are waiting.
It's time to burn the effigy of Ravana.
343
00:21:29,680 --> 00:21:30,560
Greetings, sir.
344
00:21:40,040 --> 00:21:41,040
Are you...
345
00:21:42,760 --> 00:21:44,400
sure you don't want to attend the party?
346
00:21:45,320 --> 00:21:46,560
You already know...
347
00:21:47,920 --> 00:21:49,240
I do not like loud noise...
348
00:21:49,800 --> 00:21:52,280
and frivolous people, at all.
349
00:21:55,800 --> 00:21:58,880
So, tonight is the night
when good triumphs over evil.
350
00:21:59,560 --> 00:22:02,080
It's gonna be majestic and spectacular!
351
00:22:02,920 --> 00:22:04,320
-Come here.
-You're gonna love this!
352
00:22:07,040 --> 00:22:09,000
-Is everybody ready?
-Yeah!
353
00:22:09,200 --> 00:22:10,680
-Cheers!
-Cheers!
354
00:22:11,960 --> 00:22:15,480
Five, four, three, two...
355
00:22:15,680 --> 00:22:17,160
-Alright. Get set...
-One!
356
00:22:24,360 --> 00:22:25,760
Do you like it?
357
00:22:32,160 --> 00:22:33,920
That was amazing, man!
358
00:22:34,880 --> 00:22:35,760
Wow!
359
00:22:46,440 --> 00:22:49,680
This is the first time I've seen you
in feminine attire and lipstick.
360
00:22:52,640 --> 00:22:53,720
Suits you.
361
00:22:54,680 --> 00:22:55,680
You look nice.
362
00:22:56,560 --> 00:22:59,960
I never thought
you'd agree to go out with me.
363
00:23:03,760 --> 00:23:05,760
Everyone talks about you
in a derogatory way.
364
00:23:10,760 --> 00:23:11,960
What do they say?
365
00:23:12,320 --> 00:23:14,160
That you're one of those.
366
00:23:27,760 --> 00:23:30,160
But I don't believe that
you're one of those.
367
00:23:31,760 --> 00:23:32,920
People are sick in the head.
368
00:23:38,480 --> 00:23:39,680
I have a headache.
369
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
I'll see you later.
370
00:23:44,560 --> 00:23:45,560
Why, what's wrong?
371
00:23:46,040 --> 00:23:47,560
There's everything on the menu here.
372
00:23:47,800 --> 00:23:49,720
Indian, Chinese, Continental.
373
00:23:59,320 --> 00:24:01,600
Hey, you're not a boy!
Get off the tree!
374
00:24:01,680 --> 00:24:04,880
You're a boy!
375
00:24:15,600 --> 00:24:17,400
Visit Jaipur next time.
376
00:24:17,960 --> 00:24:19,280
Give me a chance to show hospitality.
377
00:24:20,560 --> 00:24:22,400
-I'll see you soon.
-Thank you for coming.
378
00:24:25,600 --> 00:24:26,520
Thank you.
379
00:24:57,120 --> 00:24:58,800
He asked me about you once again.
380
00:25:38,880 --> 00:25:41,360
He wants to sleep with you, bitch.
381
00:25:43,200 --> 00:25:45,040
Do you want to sleep with him too?
382
00:25:50,520 --> 00:25:51,400
Do you?
383
00:25:57,360 --> 00:25:58,280
Do you?
384
00:25:58,880 --> 00:25:59,760
Do you?
385
00:26:09,560 --> 00:26:11,400
Help me! Mom!
386
00:26:12,080 --> 00:26:13,280
Mom, save me!
387
00:26:13,440 --> 00:26:15,120
-Mom!
-Dev!
388
00:26:15,200 --> 00:26:16,080
Dev!
389
00:26:17,040 --> 00:26:19,040
Mom!
390
00:26:53,680 --> 00:26:54,640
Plato said...
391
00:26:55,280 --> 00:26:59,560
"Either death is a state
of nothingness and utter consciousness
392
00:26:59,720 --> 00:27:00,920
or, as men say,
393
00:27:01,640 --> 00:27:06,280
there is a change and the migration
of the soul from this world to another.
394
00:27:06,880 --> 00:27:09,640
Now if death be of such a nature,
395
00:27:10,200 --> 00:27:13,880
I say that to die is to gain...
396
00:27:14,560 --> 00:27:18,520
for eternity is then only a single night."
397
00:27:18,600 --> 00:27:21,440
Since when did that cat killer
turn into an English professor?
398
00:27:22,560 --> 00:27:23,480
Did you forget...
399
00:27:24,920 --> 00:27:27,920
that bitch would buy secondhand books
as a child.
400
00:27:28,680 --> 00:27:30,160
He'd underline all the tough words...
401
00:27:30,800 --> 00:27:32,920
and look them up
in the English dictionary.
402
00:27:33,680 --> 00:27:35,000
Jayendra Singh Tomar.
403
00:27:36,080 --> 00:27:37,080
Excellent...
404
00:27:37,600 --> 00:27:39,200
Excellent chartered accountant!
405
00:27:39,640 --> 00:27:40,880
The best in Lakhot!
406
00:27:42,400 --> 00:27:44,200
He loved numbers!
407
00:27:44,360 --> 00:27:45,240
What is he saying?
408
00:27:45,320 --> 00:27:47,520
-He had answers to all your questions.
-Well...
409
00:27:47,920 --> 00:27:50,440
-And his spreadsheets...
-Jay was his chartered accountant.
410
00:27:51,040 --> 00:27:51,960
So good!
411
00:27:53,200 --> 00:27:54,320
Loved his energy!
412
00:27:54,840 --> 00:27:56,040
Always came on time.
413
00:27:56,800 --> 00:27:58,240
Never asked for a holiday.
414
00:27:59,040 --> 00:28:00,160
He'd never request a day off.
415
00:28:00,840 --> 00:28:04,360
His dress sense
was always prim and proper.
416
00:28:05,520 --> 00:28:06,960
He loved biscuits.
417
00:28:08,040 --> 00:28:09,880
He was an asset to my company.
418
00:28:11,440 --> 00:28:14,040
And definitely never complained.
419
00:28:14,520 --> 00:28:15,680
Prim and proper.
420
00:28:17,120 --> 00:28:18,040
I will miss him...
421
00:28:18,120 --> 00:28:20,360
-I can't do this anymore.
-and his strange habits.
422
00:28:22,960 --> 00:28:24,440
May his soul rest in peace.
423
00:28:48,160 --> 00:28:49,120
I don't smoke.
424
00:28:51,200 --> 00:28:52,360
Besides, it's illegal.
425
00:28:57,640 --> 00:28:58,960
Was that overwhelming for you?
426
00:28:59,240 --> 00:29:01,560
I don't give a rat's arse
about your dead brother.
427
00:29:10,960 --> 00:29:11,920
Sorry.
428
00:29:15,960 --> 00:29:18,040
All the drama going on in there
in his memory...
429
00:29:20,000 --> 00:29:21,160
is what's annoying me.
430
00:29:23,560 --> 00:29:25,120
He never cared about Vidushi.
431
00:29:29,360 --> 00:29:30,920
You take very good care of her.
432
00:29:32,560 --> 00:29:33,560
Is something going on?
433
00:29:37,240 --> 00:29:38,240
I didn't think that you...
434
00:29:38,960 --> 00:29:41,120
would be as narrow-minded
as the people here.
435
00:29:44,200 --> 00:29:45,160
It's disappointing.
436
00:29:53,600 --> 00:29:54,520
Right.
437
00:29:56,560 --> 00:29:57,680
I shouldn't have said that.
438
00:30:00,000 --> 00:30:00,960
Sorry.
439
00:30:03,160 --> 00:30:04,120
It's okay.
440
00:30:06,600 --> 00:30:08,480
By the way, a villager found your car.
441
00:30:10,400 --> 00:30:11,840
He had called to report it.
442
00:30:11,920 --> 00:30:13,920
-Why didn't you tell me? Where's it?
-On the highway.
443
00:30:15,560 --> 00:30:16,720
I'll text you the location.
444
00:30:20,440 --> 00:30:21,520
The key is in the car.
445
00:30:23,240 --> 00:30:25,960
Once upon a time,
this used to be a boring town.
446
00:30:27,880 --> 00:30:31,200
And now, it's a trending place
with multiple homicides.
447
00:30:32,240 --> 00:30:33,600
There's so much to write about!
448
00:30:34,640 --> 00:30:35,440
Oh!
449
00:30:36,120 --> 00:30:37,120
By the way...
450
00:30:38,160 --> 00:30:39,120
here's your share of the bill.
451
00:30:41,080 --> 00:30:42,640
You just had a soft drink.
452
00:30:43,640 --> 00:30:45,960
I paid for what I ate.
453
00:30:48,800 --> 00:30:49,720
Felt bad?
454
00:30:50,080 --> 00:30:52,840
Hearing what people say about you?
455
00:30:53,800 --> 00:30:54,920
That's what upset you.
Right, Pallavi?
456
00:30:56,040 --> 00:30:56,960
Listen!
457
00:30:57,960 --> 00:31:00,680
For you, she's SI Pallavi Raj.
458
00:31:01,480 --> 00:31:02,760
Now get out of here.
459
00:31:03,040 --> 00:31:03,960
Who the hell are you?
460
00:31:04,040 --> 00:31:06,480
-This is between me and Pallavi...
-Just get out of here, asshole!
461
00:31:16,640 --> 00:31:17,600
I recognize you.
462
00:31:19,040 --> 00:31:20,240
You're that criminal...
463
00:31:20,920 --> 00:31:21,960
Devendra Tomar.
464
00:31:25,160 --> 00:31:27,640
And you can forget about
the municipal papers...
465
00:31:28,160 --> 00:31:29,280
that you wanted.
466
00:31:30,200 --> 00:31:31,520
SI Pallavi Raj!
467
00:31:35,880 --> 00:31:37,120
I can handle myself, Dev.
468
00:31:37,800 --> 00:31:38,840
You mind your own business.
469
00:31:50,800 --> 00:31:53,320
The location is near that mountain
on the right.
470
00:31:53,400 --> 00:31:54,800
You're paying for the fuel!
471
00:32:12,120 --> 00:32:14,840
ASSHAT
472
00:32:20,000 --> 00:32:21,520
Are you going back to Gurugram soon?
473
00:32:22,920 --> 00:32:23,880
I'm leaving today.
474
00:32:24,240 --> 00:32:25,080
What!
475
00:32:28,720 --> 00:32:29,760
Come back soon.
476
00:32:30,920 --> 00:32:32,160
Not after eons.
477
00:32:37,240 --> 00:32:39,360
-Cut down on your porn-watching.
-Shut up!
478
00:32:41,840 --> 00:32:42,800
That's your name.
479
00:32:43,200 --> 00:32:44,120
Asshat!
480
00:32:47,800 --> 00:32:48,760
Jackass.
481
00:33:01,680 --> 00:33:03,760
ASSHAT
482
00:33:23,120 --> 00:33:24,080
Hello, Sandhya.
483
00:33:24,320 --> 00:33:27,480
Dev. Sorry, I couldn't talk to you
at the prayer meeting.
484
00:33:28,920 --> 00:33:31,200
I'm going back to Gurugram today.
485
00:33:33,240 --> 00:33:34,120
Oh!
486
00:33:35,560 --> 00:33:37,840
So, I'll see you at home
in the evening.
487
00:33:39,000 --> 00:33:39,920
Okay.
488
00:34:18,760 --> 00:34:19,680
Hel...
489
00:34:37,760 --> 00:34:38,640
Sir!
490
00:34:39,560 --> 00:34:41,200
Jayendra Tomar's preliminary...
491
00:34:42,000 --> 00:34:43,200
autopsy report is here, sir.
492
00:34:43,760 --> 00:34:44,800
Anything interesting?
493
00:34:46,800 --> 00:34:48,040
You'll have fun, sir.
494
00:34:57,680 --> 00:34:58,600
Are you...
495
00:34:59,200 --> 00:35:00,200
going today?
496
00:35:03,160 --> 00:35:04,120
Yes.
497
00:35:04,600 --> 00:35:06,840
The office called.
So, I need to go.
498
00:35:09,080 --> 00:35:10,480
We won't be celebrating Diwali anyway.
499
00:35:13,160 --> 00:35:14,920
It would have been nice
if you stayed a bit longer.
500
00:35:17,120 --> 00:35:18,080
Tea?
501
00:35:18,440 --> 00:35:19,400
Thank you.
502
00:35:20,840 --> 00:35:23,080
Next time.
I'll come back soon, Dad.
503
00:35:27,320 --> 00:35:28,160
Alright.
504
00:35:33,520 --> 00:35:34,440
Dad...
505
00:35:38,560 --> 00:35:40,360
I need to talk to you in private.
506
00:35:42,200 --> 00:35:44,560
I wanted to rest for a while.
507
00:35:45,480 --> 00:35:46,400
Is it urgent?
508
00:35:49,280 --> 00:35:50,160
No.
509
00:35:50,920 --> 00:35:53,000
Get some rest. We can talk later.
510
00:36:02,160 --> 00:36:03,080
Vidushi...
511
00:36:03,920 --> 00:36:06,480
I need a phone charger.
512
00:36:07,160 --> 00:36:08,200
Let me check.
513
00:36:22,000 --> 00:36:25,040
My parents want me to go back
to Bhilwara with them.
514
00:36:26,160 --> 00:36:28,200
Who will take care of Father
in my absence?
515
00:36:31,160 --> 00:36:32,440
Vidushi, you...
516
00:36:38,200 --> 00:36:39,160
Listen to me.
517
00:36:39,840 --> 00:36:42,800
Do whatever you feel is right.
518
00:36:42,920 --> 00:36:44,960
I don't understand anything.
519
00:36:45,440 --> 00:36:47,200
Relax. It's alright.
520
00:36:49,640 --> 00:36:50,560
Hang on.
521
00:36:53,960 --> 00:36:54,920
Greetings!
522
00:36:55,600 --> 00:36:57,160
Please call Devendra Singh Tomar.
523
00:37:03,200 --> 00:37:05,560
I'm here with breaking news...
524
00:37:06,160 --> 00:37:07,320
for you and your family.
525
00:37:09,440 --> 00:37:12,680
The preliminary autopsy report is out.
526
00:37:15,880 --> 00:37:18,520
Jayendra Singh Tomar was murdered.
527
00:37:19,400 --> 00:37:20,200
What!
528
00:37:21,080 --> 00:37:24,440
Despite all the smoke,
there was no damage to his lungs.
529
00:37:25,200 --> 00:37:26,600
And that is because...
530
00:37:27,680 --> 00:37:30,120
he had already died prior to the accident.
531
00:37:33,400 --> 00:37:36,000
I've got some more sensational news.
532
00:37:36,280 --> 00:37:39,400
The indications of trauma in his head...
533
00:37:40,400 --> 00:37:43,920
do not align with the circumstances
of the accident.
534
00:37:44,360 --> 00:37:45,400
What are you saying?
535
00:37:45,560 --> 00:37:48,200
It has been really difficult
to break it to you.
536
00:37:49,160 --> 00:37:51,600
Poor guy!
He died at such a young age.
537
00:37:51,960 --> 00:37:55,400
My heartfelt condolences to your family.
538
00:37:57,120 --> 00:37:58,120
Hand me your car keys.
539
00:38:00,080 --> 00:38:03,440
-What? Why?
-Because you are a suspect!
540
00:38:04,640 --> 00:38:07,160
We need to search the car
for evidence. Come on.
541
00:38:09,760 --> 00:38:11,040
-Here.
-Yes, sir.
542
00:38:12,080 --> 00:38:13,840
Why isn't your name on the nameplate?
543
00:38:15,320 --> 00:38:16,200
Come here.
544
00:38:16,480 --> 00:38:17,480
Hey...
545
00:38:17,640 --> 00:38:18,560
Yes, sir.
546
00:38:20,160 --> 00:38:21,840
Where were you the other night?
547
00:38:23,160 --> 00:38:24,160
I was drinking.
548
00:38:25,160 --> 00:38:26,080
Where?
549
00:38:27,440 --> 00:38:28,440
{\an8}On the lakeside.
550
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
{\an8}With whom?
551
00:38:31,280 --> 00:38:32,760
-Alone.
-Lonely?
552
00:38:34,200 --> 00:38:37,120
-Is it a problem to drink alone?
-No, it's not a problem.
553
00:38:37,200 --> 00:38:38,160
Sir!
554
00:38:38,560 --> 00:38:40,320
There's blood on the door of the car.
555
00:38:43,640 --> 00:38:44,600
Blood.
556
00:38:53,160 --> 00:38:55,000
-Where did this come from?
-I don't know.
557
00:38:55,400 --> 00:38:56,400
And that's not blood!
558
00:38:56,640 --> 00:38:59,000
{\an8}What is it if it's not blood?
Pumpkin sauce?!
559
00:38:59,120 --> 00:39:02,360
We're cops! Whether we recognize anything
else or not, we can always identify blood!
560
00:39:02,440 --> 00:39:03,200
Tell me one thing.
561
00:39:03,320 --> 00:39:04,160
After drinking your loneliness
562
00:39:04,200 --> 00:39:05,440
-away at the lakefront,
-Father!
563
00:39:05,680 --> 00:39:06,800
when did you go to the hotel?
564
00:39:09,040 --> 00:39:10,000
I fell asleep right there.
565
00:39:10,320 --> 00:39:11,200
You fell asleep there?
566
00:39:11,840 --> 00:39:12,760
Who saw you?
567
00:39:12,920 --> 00:39:14,200
How would I know?
I was asleep!
568
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
Right. How would you know?
You were asleep!
569
00:39:16,400 --> 00:39:18,200
-You're under arrest!
-What nonsense!
570
00:39:18,320 --> 00:39:19,880
-Really? Nonsense?!
-Father...
571
00:39:19,960 --> 00:39:21,040
You are under arrest...
572
00:39:21,840 --> 00:39:24,160
on suspicion of the murder
of your own brother!
573
00:39:24,440 --> 00:39:26,320
-Father!
-What nonsense!
574
00:39:26,400 --> 00:39:27,680
-I'm talking nonsense?!
-Come on!
575
00:39:27,800 --> 00:39:28,640
I'm talking nonsense?!
576
00:39:29,040 --> 00:39:30,480
-Hold him.
-Didn't I say...
577
00:39:31,160 --> 00:39:33,600
I would catch you someday?
Well, here you go!
578
00:39:34,040 --> 00:39:35,000
Gotcha!
579
00:39:37,960 --> 00:39:38,800
Come on.
580
00:39:39,440 --> 00:39:40,320
Sit here.
581
00:39:41,520 --> 00:39:43,160
-Sit down, man!
-I am!
582
00:39:44,800 --> 00:39:46,440
Sit properly and drop the attitude.
583
00:39:48,280 --> 00:39:50,760
-Sajjan Singh, take out his file.
-Sir.
584
00:39:59,280 --> 00:40:00,600
Is that the foreign woman's file?
585
00:40:02,080 --> 00:40:03,000
Why?
586
00:40:03,640 --> 00:40:04,880
Did you murder her, as well?
587
00:40:09,640 --> 00:40:11,400
Do you seriously think I killed Jay?
588
00:40:11,640 --> 00:40:12,640
How would I know?
589
00:40:21,960 --> 00:40:23,760
{\an8}What the hell!
590
00:40:24,120 --> 00:40:25,120
What does that mean?
591
00:40:25,480 --> 00:40:26,360
{\an8}What?
592
00:40:27,560 --> 00:40:28,520
That tattoo.
593
00:40:30,400 --> 00:40:31,400
Why do you care?
594
00:40:39,120 --> 00:40:40,040
Tosca.
595
00:40:42,840 --> 00:40:43,840
Loneliness,
596
00:40:46,320 --> 00:40:48,320
restlessness, yearning.
597
00:40:52,400 --> 00:40:53,840
There's no exact translation.
598
00:40:57,280 --> 00:40:58,840
"The melancholy of life."
599
00:41:01,960 --> 00:41:02,840
Wow!
600
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
Tosca.
601
00:41:10,480 --> 00:41:12,360
You took quite some time to get back.
602
00:41:13,280 --> 00:41:15,040
Why are you in a hurry?
603
00:41:16,040 --> 00:41:19,920
You'll be spending the night
on the cold ground of reality.
604
00:41:22,400 --> 00:41:23,360
Madam.
605
00:41:24,000 --> 00:41:25,360
{\an8}-Please note.
-Yes, sir.
606
00:41:26,400 --> 00:41:27,640
Why did you kill your brother?
607
00:41:28,560 --> 00:41:29,800
I didn't kill him.
608
00:41:30,160 --> 00:41:32,640
Why were you strangling him
the other day in public?
609
00:41:32,840 --> 00:41:36,200
I wasn't trying to strangle him.
It was just an argument
610
00:41:36,400 --> 00:41:37,400
between two brothers.
611
00:41:37,880 --> 00:41:39,400
And what was the argument about?
612
00:41:41,400 --> 00:41:42,400
Nothing.
613
00:41:42,880 --> 00:41:44,760
It was something trivial.
614
00:41:44,840 --> 00:41:45,840
Something trivial?
615
00:41:46,160 --> 00:41:48,000
Madam, note that it was something trivial.
616
00:41:49,000 --> 00:41:50,080
{\an8}Underline it.
617
00:41:51,600 --> 00:41:53,160
Why was there blood inside your car?
618
00:41:56,200 --> 00:41:58,480
Like I said earlier, that wasn't blood.
619
00:41:58,920 --> 00:42:00,200
You guys are wasting your time.
620
00:42:00,800 --> 00:42:02,000
I didn't kill Jay!
621
00:42:02,640 --> 00:42:04,160
Go and investigate who did it.
622
00:42:04,520 --> 00:42:07,160
We have got
all your previous records on file.
623
00:42:08,000 --> 00:42:10,560
Wait. Let me get it here for you.
624
00:42:11,000 --> 00:42:12,640
Give it to me, Sajjan Singh.
625
00:42:18,320 --> 00:42:19,800
Devendra Singh Tomar.
626
00:42:20,160 --> 00:42:22,120
Son of Rajendra Singh Tomar. Okay?
627
00:42:24,640 --> 00:42:25,640
How much do you charge?
628
00:42:26,000 --> 00:42:27,840
-How dare you!
-Dev!
629
00:42:28,080 --> 00:42:29,880
Mercilessly thrashed the victim.
630
00:42:30,160 --> 00:42:31,040
Dev!
631
00:42:31,120 --> 00:42:33,600
{\an8}Broke his nose.
Left him half dead.
632
00:42:33,640 --> 00:42:37,080
{\an8}Broke his skull,
and a knee into smithereens.
633
00:42:39,680 --> 00:42:41,600
{\an8}What the... Who wrote "smithereens"?
634
00:42:42,320 --> 00:42:46,200
{\an8}You also crushed the bones
in his ankle and thigh.
635
00:42:49,040 --> 00:42:50,640
{\an8}Just like your brother.
636
00:42:50,960 --> 00:42:53,400
Peculiarly alike. Ditto!
637
00:42:54,600 --> 00:42:57,440
I have a feeling
this is your modus operandi.
638
00:42:58,600 --> 00:43:00,280
This time you've been caught!
639
00:43:02,520 --> 00:43:04,000
Welcome home, my man.
640
00:43:04,120 --> 00:43:07,200
You must have some golden memories
attached to this place.
641
00:43:09,560 --> 00:43:10,480
Enjoy.
642
00:43:14,000 --> 00:43:16,360
Golden memories, my ass!
643
00:43:19,360 --> 00:43:20,360
No missing girl?
644
00:43:23,160 --> 00:43:24,160
You checked the photo?
645
00:43:29,640 --> 00:43:30,560
Okay.
646
00:43:31,320 --> 00:43:32,320
Okay. Thank you.
647
00:43:38,920 --> 00:43:40,080
Mr. SHO!
648
00:43:40,560 --> 00:43:41,520
Rangot!
649
00:43:42,080 --> 00:43:43,680
-Greetings!
-Hey, Rangot!
650
00:43:44,840 --> 00:43:46,000
Where's SHO Rangot?
651
00:43:53,560 --> 00:43:54,800
Good evening, Rangot.
652
00:43:58,800 --> 00:43:59,760
Sit.
653
00:44:00,960 --> 00:44:01,880
What are you doing?
654
00:44:02,240 --> 00:44:03,240
{\an8}Sorry?
655
00:44:03,560 --> 00:44:06,400
{\an8}You asked me to sit.
So, I'm sitting.
656
00:44:07,560 --> 00:44:11,840
You dumbfuck! What game have you been
playing with Vikas and the Kachdaars?
657
00:44:15,320 --> 00:44:16,560
{\an8}There's no game, Mr. Kairav.
658
00:44:18,960 --> 00:44:22,000
{\an8}I thought you were in the loop. Moreover,
the directive came from the higher-ups.
659
00:44:22,560 --> 00:44:24,320
{\an8}-Besides, you...
-Shut up!
660
00:44:25,760 --> 00:44:27,200
Don't get smart with me!
661
00:44:30,120 --> 00:44:31,160
Do you think...
662
00:44:31,800 --> 00:44:34,920
{\an8}I'm unaware of the game
you and Pramod Bhenno have been playing?
663
00:44:39,680 --> 00:44:41,560
Even contemplating messing with me...
664
00:44:43,040 --> 00:44:44,320
will take you three lifetimes.
665
00:44:46,200 --> 00:44:47,080
Heard that?
666
00:44:48,920 --> 00:44:49,760
Three.
667
00:44:50,440 --> 00:44:51,320
{\an8}Three.
668
00:44:52,520 --> 00:44:55,080
You will do what I ask you to do,
and when I ask you to do it.
669
00:44:56,520 --> 00:44:57,440
Do you understand?
670
00:44:58,880 --> 00:45:01,040
{\an8}One hundred percent, sir.
671
00:45:01,840 --> 00:45:02,840
Where is Vikas?
672
00:45:03,440 --> 00:45:04,400
Get the lock.
673
00:45:18,760 --> 00:45:20,960
This is completely unjust, Vikas.
674
00:45:22,000 --> 00:45:26,200
It's completely unjust
to our tribal brethren.
675
00:45:28,920 --> 00:45:30,680
For the first time,
we're in agreement with each other.
676
00:45:31,520 --> 00:45:33,800
I have made all arrangements
for your release.
677
00:45:35,200 --> 00:45:38,400
Rajbir will make sure all the charges
are dropped. Right, Rajbir?
678
00:45:38,760 --> 00:45:41,000
I promise, sir. Sure thing.
679
00:45:43,560 --> 00:45:44,560
I'll see you then.
680
00:45:47,280 --> 00:45:50,160
We will work this out like brothers. Yeah?
681
00:45:53,000 --> 00:45:54,640
Oh!
682
00:45:56,200 --> 00:45:57,560
Dev Singh Tomar, right?
683
00:46:04,720 --> 00:46:05,680
I'll see you, Vikas.
684
00:46:13,960 --> 00:46:15,920
Do you still have trouble peeing?
685
00:46:19,840 --> 00:46:21,160
Trouble peeing!
686
00:46:24,680 --> 00:46:26,600
Wait up!
687
00:46:29,280 --> 00:46:31,560
Hey, easy! You're having trouble...
688
00:46:32,240 --> 00:46:33,320
It's quite normal, sir.
689
00:46:35,360 --> 00:46:36,760
Will you beat him to death?
690
00:46:36,840 --> 00:46:38,080
Hey, shut up!
691
00:46:40,440 --> 00:46:41,400
Keep quiet.
692
00:46:42,120 --> 00:46:44,520
He has to appear before
the magistrate tomorrow.
693
00:46:45,360 --> 00:46:46,600
{\an8}Hope you remember it's Monday.
694
00:46:47,960 --> 00:46:49,520
Injury marks won't look good.
695
00:46:52,960 --> 00:46:54,280
Fuck...
696
00:46:57,200 --> 00:46:58,240
Mr. Vikas...
697
00:46:58,720 --> 00:47:02,400
I must warn you against placing
any trust in that Kairav.
698
00:47:03,000 --> 00:47:05,240
That asshole is playing
a sordid game with you.
699
00:47:07,880 --> 00:47:08,880
Son of a...
700
00:47:10,200 --> 00:47:11,160
Lock it up!
701
00:47:22,800 --> 00:47:25,600
He can't even pee properly.
702
00:47:46,120 --> 00:47:47,120
Why did you save me?
703
00:47:48,360 --> 00:47:49,320
Mr. Dev...
704
00:47:50,360 --> 00:47:52,280
nothing is ever achieved through violence.
705
00:47:54,320 --> 00:47:56,280
Well, I achieved four years.
706
00:47:57,240 --> 00:47:58,200
Four.
707
00:48:00,560 --> 00:48:02,200
You're a good man, Mr. Vikas.
708
00:48:03,360 --> 00:48:05,200
You're not that bad either.
709
00:48:05,640 --> 00:48:06,600
Is that so?
710
00:48:09,320 --> 00:48:11,600
Go and tell my father that.
711
00:48:14,720 --> 00:48:17,520
By the way, why do you feel so?
712
00:48:18,480 --> 00:48:22,160
Because you saw me the other night
but didn't use it against me.
713
00:48:23,560 --> 00:48:24,480
What night?
714
00:48:31,840 --> 00:48:32,760
Don't worry.
715
00:48:33,800 --> 00:48:34,920
I deleted them.
716
00:48:44,920 --> 00:48:46,240
Let's get some rest.
717
00:48:49,920 --> 00:48:54,400
ALWAYS AT YOUR SERVICE
718
00:48:55,760 --> 00:48:58,240
-Long live...
-Vikas Kachdaar!
719
00:48:58,320 --> 00:49:03,040
-Long live...
-Vikas Kachdaar!
720
00:49:03,120 --> 00:49:07,280
-Hail Vikas Kachdaar!
-Glory to him!
721
00:49:07,360 --> 00:49:09,240
{\an8}-Hail Vikas Kachdaar!
-Glory to him!
722
00:49:09,320 --> 00:49:10,120
{\an8}SACHIN BHARADWAJ
723
00:49:10,200 --> 00:49:13,000
{\an8}On SHO Rangot's recommendation,
all charges have been dropped.
724
00:49:15,040 --> 00:49:16,280
The accused is free to leave.
725
00:49:19,920 --> 00:49:21,560
Well, well, well...
726
00:49:22,400 --> 00:49:23,400
What's up?
727
00:49:24,000 --> 00:49:26,040
How are you, my pistachio gelato?
728
00:49:28,160 --> 00:49:29,520
Did you get into trouble again?
729
00:49:33,880 --> 00:49:35,040
Well, Mr. Vikas...
730
00:49:35,920 --> 00:49:38,080
now you're as unrestrained
as a bull in open fields.
731
00:49:43,200 --> 00:49:44,880
-Congratulations.
-All the best.
732
00:49:47,720 --> 00:49:48,800
Take care.
733
00:49:49,400 --> 00:49:50,280
You too.
734
00:49:51,280 --> 00:49:52,560
Sir.
735
00:49:52,760 --> 00:49:55,480
If you're done embracing each other,
shall we go for the next hearing?
736
00:49:57,560 --> 00:49:59,080
Come, let's go.
737
00:49:59,240 --> 00:50:00,200
Go.
738
00:50:02,040 --> 00:50:05,000
Mr. Vikas, please don't forget...
739
00:50:05,760 --> 00:50:07,200
who your true friends are.
740
00:50:10,240 --> 00:50:11,440
Mr. Vikas, listen.
741
00:50:12,480 --> 00:50:14,080
Mr. Vikas... I was saying...
742
00:50:14,720 --> 00:50:17,120
like the SHO said,
don't forget who your true friends are.
743
00:50:17,200 --> 00:50:18,080
We'll see.
744
00:50:18,160 --> 00:50:19,800
Mr. Kairav sends his regards.
745
00:50:19,880 --> 00:50:22,080
Resolve everything amicably.
746
00:50:24,400 --> 00:50:26,120
If you guys are done, may I leave?
747
00:50:26,760 --> 00:50:27,680
I'm exhausted.
748
00:50:29,520 --> 00:50:31,320
-Congratulations. Welcome back.
-Welcome back!
749
00:50:31,440 --> 00:50:34,480
-Long live...
-Vikas Kachdaar!
750
00:50:37,680 --> 00:50:38,560
{\an8}Let's go.
751
00:50:40,800 --> 00:50:41,960
Welcome, Mr. Vikas.
752
00:50:43,880 --> 00:50:46,000
{\an8}We'll stay in touch, Mr. Vikas!
753
00:50:47,080 --> 00:50:48,560
He switched sides!
754
00:50:49,680 --> 00:50:51,040
{\an8}What a jackass!
755
00:50:54,120 --> 00:50:56,280
IPC Section 302. Murder.
756
00:50:56,760 --> 00:51:00,960
350, 351, 352.
Battery, assault.
757
00:51:02,000 --> 00:51:02,880
Evidences.
758
00:51:02,960 --> 00:51:06,080
Sir, the victim is the elder brother
of the accused.
759
00:51:06,320 --> 00:51:08,720
The relationship between the brothers
has always been
760
00:51:08,800 --> 00:51:10,480
marked by discomfort and discord.
761
00:51:11,000 --> 00:51:12,600
They've been at each other's throats
762
00:51:12,680 --> 00:51:15,320
and I've witnessed them thrash
each other in public in broad daylight.
763
00:51:15,520 --> 00:51:18,320
There is no alibi
for the night of the murder.
764
00:51:18,520 --> 00:51:21,280
And we found blood
in the car of the accused.
765
00:51:21,760 --> 00:51:22,720
Is it the victim's blood?
766
00:51:23,840 --> 00:51:27,040
Sir, there is a heavy workload in the lab.
767
00:51:27,200 --> 00:51:28,120
So...
768
00:51:28,640 --> 00:51:30,200
it will take some time
for the report to arrive.
769
00:51:30,640 --> 00:51:33,840
We have seized the car as evidence.
770
00:51:33,920 --> 00:51:35,000
The test wasn't conducted.
771
00:51:35,600 --> 00:51:38,080
What you're calling blood
could also be chocolate ice cream.
772
00:51:38,600 --> 00:51:41,600
Is there any other evidence
that links the suspect to the crime?
773
00:51:42,040 --> 00:51:44,440
Sir, the suspect is a history-sheeter.
774
00:51:44,560 --> 00:51:49,520
All the details of his previous cases
are in that file.
775
00:51:49,920 --> 00:51:50,800
And...
776
00:51:50,960 --> 00:51:52,040
The evidence is flimsy.
777
00:51:52,960 --> 00:51:54,560
Sir, it will take some time.
778
00:51:55,520 --> 00:51:58,480
And... the accused is from Gurugram.
779
00:52:00,360 --> 00:52:01,560
He's a flight risk, sir.
780
00:52:02,120 --> 00:52:04,520
Bail is granted
at the enhanced sum of 500,000.
781
00:52:04,840 --> 00:52:06,920
As long as the investigation is ongoing,
782
00:52:07,080 --> 00:52:09,400
the seized vehicle
will remain with the police.
783
00:52:09,600 --> 00:52:11,920
The accused won't leave the city
784
00:52:12,040 --> 00:52:14,280
and will report
to the police station daily.
785
00:52:14,720 --> 00:52:15,680
Understood?
786
00:52:16,240 --> 00:52:17,240
Yes, sir.
787
00:52:17,400 --> 00:52:19,320
But, sir, 500,000?!
788
00:52:20,000 --> 00:52:23,040
If you can't pay up, then I will
have to remand you for police custody.
789
00:52:23,680 --> 00:52:24,600
Sir!
790
00:52:25,280 --> 00:52:26,360
We'll bail him out.
791
00:52:33,760 --> 00:52:34,840
Hey, lemon Popsicle!
792
00:52:35,360 --> 00:52:36,280
Tell me one thing.
793
00:52:37,080 --> 00:52:38,560
Did you really kill your brother?
794
00:52:41,840 --> 00:52:44,960
It must have been fun to murder
your blood relative, right?
795
00:52:48,600 --> 00:52:50,440
Why did you numb-nuts bail me out?
796
00:52:53,280 --> 00:52:54,880
Oh, sweetheart!
797
00:52:55,360 --> 00:52:56,920
We're friends now, aren't we?
798
00:52:57,800 --> 00:52:59,840
It's what friends do for each other.
799
00:53:00,920 --> 00:53:03,120
Always remember that, tutti-frutti!
800
00:53:03,200 --> 00:53:04,240
Stop it, man!
801
00:53:09,520 --> 00:53:11,320
Hello, sister-in-law.
Are you at home?
802
00:53:11,600 --> 00:53:13,320
Sister-in-law!
803
00:53:13,880 --> 00:53:15,880
Sister-in-law!
804
00:53:16,200 --> 00:53:17,800
-What?
-Sister-in-law!
805
00:53:18,400 --> 00:53:19,360
Wait, what?
806
00:53:38,400 --> 00:53:41,680
Let it go
807
00:53:42,320 --> 00:53:45,600
Don't leave me like this
808
00:53:47,240 --> 00:53:51,440
Are you upset
809
00:53:52,120 --> 00:53:54,960
Because of me?
810
00:53:58,360 --> 00:54:01,440
Let it go
811
00:54:02,120 --> 00:54:05,200
I promise it won't happen again
812
00:54:08,240 --> 00:54:11,120
Come back to me
813
00:54:12,000 --> 00:54:14,680
Embrace me and relieve my pain
814
00:54:16,920 --> 00:54:20,880
I will get you the stars
815
00:54:21,840 --> 00:54:26,080
And sing from afar
816
00:54:27,800 --> 00:54:30,600
For you
817
00:54:32,960 --> 00:54:38,440
Oh, let it go!
818
00:54:41,640 --> 00:54:44,680
It won't happen again
819
00:54:46,520 --> 00:54:50,480
Because of me
820
00:54:51,520 --> 00:54:53,200
Let it go
55804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.