All language subtitles for Shehar.Lakhot.S01E02.HINDI.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,320 --> 00:00:25,280 Hey, dud! 2 00:00:26,000 --> 00:00:26,920 Stay put. 3 00:00:27,160 --> 00:00:28,720 Hey... listen to me. 4 00:00:28,800 --> 00:00:29,880 I said, stay put. 5 00:00:30,800 --> 00:00:31,840 Listen up... 6 00:00:34,760 --> 00:00:35,640 Hey, shitface! 7 00:00:36,840 --> 00:00:37,840 Tell me the truth. 8 00:00:38,680 --> 00:00:39,480 Who are you? 9 00:00:39,560 --> 00:00:41,480 And what were you doing there, my strawberry gelato? 10 00:00:41,760 --> 00:00:42,760 Oh, man... 11 00:00:42,840 --> 00:00:44,040 Damn it... 12 00:00:48,160 --> 00:00:50,320 -Tell us. -I told you. 13 00:00:50,480 --> 00:00:51,400 What? 14 00:00:52,200 --> 00:00:55,480 What about the guy who hopped into your car? 15 00:00:56,120 --> 00:00:57,120 Who was he? 16 00:00:57,400 --> 00:00:58,320 He... 17 00:00:59,200 --> 00:01:00,720 He stole my car and drove off. 18 00:01:02,960 --> 00:01:05,680 Centre Marbles... I think he's the driver. 19 00:01:06,200 --> 00:01:08,120 Talk to Sunil. 20 00:01:08,200 --> 00:01:09,440 What about that scamp on the bike? 21 00:01:11,720 --> 00:01:12,560 Tell us. 22 00:01:12,920 --> 00:01:16,120 I don't know, man. I'm an ordinary man, not God. 23 00:01:16,200 --> 00:01:17,960 Son of a... 24 00:01:20,200 --> 00:01:21,440 Don't you understand? 25 00:01:25,520 --> 00:01:28,560 Fuck you... 26 00:01:31,080 --> 00:01:32,320 Yeah, that's him. 27 00:01:33,440 --> 00:01:34,720 Anil sent him. 28 00:01:35,760 --> 00:01:36,680 Hey! 29 00:01:39,640 --> 00:01:40,840 What the hell! 30 00:01:42,320 --> 00:01:43,600 The cat killer! 31 00:01:46,680 --> 00:01:48,520 Cat killer! 32 00:01:48,680 --> 00:01:51,400 Cat killer! 33 00:01:51,560 --> 00:01:53,120 Cat killer! 34 00:01:53,200 --> 00:01:55,040 Cat killer! 35 00:01:55,160 --> 00:01:56,920 Cat killer! 36 00:01:57,080 --> 00:01:58,920 Cat killer! 37 00:01:59,040 --> 00:02:00,800 Cat killer! 38 00:02:00,960 --> 00:02:02,760 Cat killer! 39 00:02:02,880 --> 00:02:05,280 Cat killer! Cat... 40 00:02:08,400 --> 00:02:09,320 Kairav, easy! 41 00:02:09,400 --> 00:02:11,840 Kairav... go easy. 42 00:02:12,320 --> 00:02:13,920 We'll be answerable to Anil. 43 00:02:27,680 --> 00:02:28,560 Dev. 44 00:02:30,240 --> 00:02:31,360 Dev Tomar, right? 45 00:03:29,840 --> 00:03:31,040 So, you're a fixer in Gurugram. 46 00:03:34,400 --> 00:03:35,360 Negotiator. 47 00:03:35,640 --> 00:03:36,480 Right. 48 00:03:38,000 --> 00:03:39,480 So, how's the negotiation going? 49 00:03:40,200 --> 00:03:41,080 Just alright. 50 00:03:41,920 --> 00:03:42,840 It will... 51 00:03:44,960 --> 00:03:45,880 It will... 52 00:03:47,800 --> 00:03:48,880 It will take some time. 53 00:03:49,160 --> 00:03:51,320 Let me guess. Vikas said, "Please fuck off." Right? 54 00:03:58,200 --> 00:03:59,800 It's time to leave for Jaipur. 55 00:04:03,400 --> 00:04:05,040 Thank you for the information on the driver. 56 00:04:06,280 --> 00:04:07,840 And now, please get lost. 57 00:04:18,320 --> 00:04:19,240 Got a cigarette? 58 00:04:20,800 --> 00:04:21,760 Cigarette? 59 00:04:26,440 --> 00:04:28,440 It seems you are scared shitless. 60 00:04:30,120 --> 00:04:31,520 I'm guessing blackmail. 61 00:04:33,040 --> 00:04:34,560 It never has a happy ending. 62 00:04:35,640 --> 00:04:37,920 It's not within those jokers' capabilities. 63 00:04:38,040 --> 00:04:39,920 You got a demo last night. 64 00:04:40,560 --> 00:04:42,800 I suggest you let our associates handle it. 65 00:04:42,880 --> 00:04:45,040 -Boss will sort it out... -Listen, just keep your damn mouth shut. 66 00:04:45,640 --> 00:04:46,760 It's none of your business. 67 00:04:47,080 --> 00:04:48,680 Actually, it is my business. 68 00:04:50,040 --> 00:04:52,640 That son of a bitch drove away in my car, and I want it back. 69 00:04:55,080 --> 00:04:57,240 What's the driver's name? 70 00:04:58,360 --> 00:04:59,360 Do you have his address? 71 00:05:06,080 --> 00:05:09,240 Maybe I'll have to talk to your elder brother Anil. 72 00:05:12,880 --> 00:05:13,760 Listen... 73 00:05:15,240 --> 00:05:17,480 Kairav is handling the situation. Okay? 74 00:05:18,600 --> 00:05:20,600 And you will get back your car. 75 00:05:21,920 --> 00:05:23,760 There's no need to involve my brother. 76 00:05:24,160 --> 00:05:27,880 Sure, but you're in over your head. 77 00:05:29,800 --> 00:05:31,720 Just trying to save you from drowning, Sunil! 78 00:05:36,120 --> 00:05:37,040 Alright. 79 00:05:38,800 --> 00:05:40,280 I'll call the duo. 80 00:05:40,800 --> 00:05:41,920 They'll pick you up. 81 00:05:42,920 --> 00:05:43,760 Okay. 82 00:05:44,120 --> 00:05:45,000 Listen... 83 00:05:49,520 --> 00:05:50,400 Not a word. 84 00:05:53,920 --> 00:05:54,840 You got it. 85 00:05:55,440 --> 00:05:56,600 My lips are sealed. 86 00:05:57,240 --> 00:05:58,160 Rest assured. 87 00:06:08,800 --> 00:06:10,760 I've written down the calculations. 88 00:06:11,080 --> 00:06:13,160 -Please pay them today. -Sure. 89 00:06:16,960 --> 00:06:17,840 Greetings. 90 00:06:19,520 --> 00:06:20,600 Do you know... 91 00:06:21,480 --> 00:06:23,040 where that woman's dead body was found? 92 00:06:24,240 --> 00:06:25,800 Somewhere down that road. 93 00:06:30,600 --> 00:06:31,720 Didn't anybody tell you? 94 00:06:32,320 --> 00:06:33,840 The police investigation is on. 95 00:06:34,160 --> 00:06:36,000 You're not supposed to touch the site until it concludes. 96 00:06:36,560 --> 00:06:37,400 No. 97 00:06:38,640 --> 00:06:39,560 Look, ma'am... 98 00:06:39,960 --> 00:06:41,680 our job is to build the road. 99 00:06:42,720 --> 00:06:46,800 Had the kids not stumbled upon the body, nobody would have found out. 100 00:06:52,520 --> 00:06:54,960 -I have written down all the calculations. -Yes, sir. 101 00:06:55,040 --> 00:06:57,760 Make sure you pay them today. It's a top priority. 102 00:07:04,960 --> 00:07:05,880 Yes? 103 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 Ma'am, the forensic report of the unidentified foreigner 104 00:07:08,880 --> 00:07:11,280 was sent to SHO Rajbir Singh five days ago. 105 00:07:11,360 --> 00:07:12,320 It's not in the file. 106 00:07:13,160 --> 00:07:14,080 Should I send you a copy? 107 00:07:15,120 --> 00:07:16,040 No... 108 00:07:16,800 --> 00:07:18,680 No. I'll pick it up. 109 00:07:18,800 --> 00:07:19,600 Okay, ma'am. 110 00:07:19,680 --> 00:07:20,600 -Vidu. -Yes? 111 00:07:20,680 --> 00:07:22,240 Sorry, I've got some work at the morgue. 112 00:07:22,360 --> 00:07:23,560 Would you please drop me off? 113 00:07:23,640 --> 00:07:25,400 Alright, but what about my Bik Bok video? 114 00:07:25,800 --> 00:07:28,120 Record it in the car. I'll drive. Get in. 115 00:07:41,960 --> 00:07:44,240 The woman has gone berserk 116 00:07:44,560 --> 00:07:46,840 She has lost her senses 117 00:07:47,080 --> 00:07:49,720 She has been following her lover all day 118 00:07:49,800 --> 00:07:52,200 People say she has lost her mind 119 00:07:52,360 --> 00:07:54,680 The woman has gone berserk 120 00:07:56,560 --> 00:07:57,440 What cream? 121 00:08:01,080 --> 00:08:04,160 Cream from... from the sun? 122 00:08:08,360 --> 00:08:09,240 Fairness cream. 123 00:08:11,840 --> 00:08:13,640 Why would fair-skinned women want a fairness cream? 124 00:08:13,720 --> 00:08:15,640 She's asking for a sunscreen. 125 00:08:16,040 --> 00:08:17,120 Why didn't she say that? 126 00:08:20,040 --> 00:08:20,920 This one? 127 00:08:22,680 --> 00:08:23,640 -How... -It's for 200 rupees. 128 00:08:26,000 --> 00:08:27,120 -Thank you. -Thank you. 129 00:08:27,600 --> 00:08:28,520 You're welcome. 130 00:08:31,320 --> 00:08:34,680 These foreigners come here every other week with unusual demands. 131 00:08:35,200 --> 00:08:36,360 They've been messing with my head. 132 00:08:39,280 --> 00:08:42,120 If you're done spouting, can I get a painkiller and a Band-Aid? 133 00:08:48,840 --> 00:08:49,720 Dev! 134 00:08:49,840 --> 00:08:50,760 Dev! 135 00:08:54,360 --> 00:08:55,760 -Sister-in-law. -Dev... 136 00:08:56,520 --> 00:08:57,640 This is my friend Pallavi. 137 00:08:58,400 --> 00:08:59,360 Do you remember? 138 00:08:59,880 --> 00:09:02,160 Yes, of course. Hi, Pallavi Raj. 139 00:09:02,280 --> 00:09:03,520 SI Pallavi Raj. 140 00:09:04,760 --> 00:09:05,720 So... 141 00:09:06,760 --> 00:09:07,840 what's wrong with your face? 142 00:09:09,640 --> 00:09:11,600 -It's nothing. I just... -Where's your car? 143 00:09:13,360 --> 00:09:15,280 Oh, no! Accident? 144 00:09:15,440 --> 00:09:16,960 No, there was no accident. 145 00:09:17,280 --> 00:09:18,200 The car is missing. 146 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 Did you report the theft? 147 00:09:20,440 --> 00:09:21,400 No, there's no need. 148 00:09:22,000 --> 00:09:23,720 The car has been misplaced. I'll find it. 149 00:09:24,880 --> 00:09:26,440 Actually, do me a favor. 150 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 Let me know if you find out anything about the car. 151 00:09:29,440 --> 00:09:30,400 I'll reward you. 152 00:09:31,200 --> 00:09:32,120 Misplaced? 153 00:09:34,080 --> 00:09:35,040 You'll reward me? 154 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 Do you think every police officer is corrupt? 155 00:09:40,280 --> 00:09:42,720 -No, that's not what I meant... -What else did you mean? 156 00:09:43,120 --> 00:09:44,280 -Come on... -Let it go, Pallo. 157 00:09:45,040 --> 00:09:46,720 Dev, don't stress over it. 158 00:09:46,960 --> 00:09:48,600 Pallo will figure something out. 159 00:09:49,520 --> 00:09:50,600 Won't you, Pallo? 160 00:09:50,760 --> 00:09:51,760 Sure. 161 00:09:52,040 --> 00:09:55,440 After all, I was born to please criminals. 162 00:09:57,600 --> 00:09:58,760 Text me the details. 163 00:09:59,600 --> 00:10:00,720 I'll see what can be done. 164 00:10:02,440 --> 00:10:05,640 Thank you for your kindness, SI Pallavi Raj. 165 00:10:06,360 --> 00:10:08,640 I can never repay you for your favor. 166 00:10:10,600 --> 00:10:11,520 I'll see you around. 167 00:10:11,760 --> 00:10:13,760 {\an8}-Thanks. -Bye. Take care. 168 00:10:16,880 --> 00:10:20,200 {\an8}I can't believe you were adamant to get me married to him! 169 00:10:25,160 --> 00:10:26,400 {\an8}And yet, your husband... 170 00:10:27,520 --> 00:10:29,520 {\an8}would have been far better than mine. 171 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 Hey, bitch! 172 00:10:43,240 --> 00:10:44,640 A little birdie happened to spot you. 173 00:10:47,520 --> 00:10:49,480 I told him you aren't so easy to spot. 174 00:10:50,880 --> 00:10:52,320 Hey, sucker! 175 00:10:52,400 --> 00:10:54,200 -Come here, you shitface... -Fuck off! 176 00:10:54,440 --> 00:10:55,360 Hey, man! 177 00:10:55,440 --> 00:10:57,000 You didn't call or message. 178 00:10:57,200 --> 00:11:00,280 -I was going to call... -Oh, cut the bullshit! 179 00:11:01,080 --> 00:11:02,200 You have a black eye. 180 00:11:02,600 --> 00:11:04,720 Look at what you've done to yourself in six years! 181 00:11:05,560 --> 00:11:06,480 Come here! 182 00:11:07,720 --> 00:11:09,160 -How are you? -How have you been? 183 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 Here you go. 184 00:11:16,440 --> 00:11:17,920 That's Aladdin's cave for you. 185 00:11:20,440 --> 00:11:21,360 Wanna go in? 186 00:11:21,840 --> 00:11:22,880 Let me take a look. 187 00:11:23,280 --> 00:11:26,120 The switchboard is on your right. Turn on the lights. 188 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 I know. 189 00:11:29,960 --> 00:11:31,040 What are you looking at? 190 00:11:31,360 --> 00:11:33,200 This place hasn't changed one bit in ten years. 191 00:11:33,280 --> 00:11:34,120 Yeah. 192 00:11:44,560 --> 00:11:47,120 You haven't changed either, you sick pervert. 193 00:11:47,760 --> 00:11:49,320 It's a lifestyle. 194 00:11:50,240 --> 00:11:51,440 I need some entertainment. 195 00:11:54,520 --> 00:11:56,320 You're smiling, so you approve of it. 196 00:12:01,160 --> 00:12:02,520 So, what are you here for? 197 00:12:02,960 --> 00:12:03,880 I've got some work. 198 00:12:04,360 --> 00:12:05,440 I'll be leaving soon. 199 00:12:06,240 --> 00:12:07,920 Oh, my! 200 00:12:08,080 --> 00:12:12,720 Black eye, tight-lipped. Has your ass been whipped? 201 00:12:12,800 --> 00:12:14,040 Sweety pie! 202 00:12:14,800 --> 00:12:15,720 Hand me a beer. 203 00:12:17,920 --> 00:12:18,800 Cheers. 204 00:12:24,280 --> 00:12:25,240 Forget about me. 205 00:12:26,200 --> 00:12:27,280 What's up with you? 206 00:12:28,360 --> 00:12:29,680 It's all pretty fucked. 207 00:12:33,480 --> 00:12:34,520 My father told me... 208 00:12:36,400 --> 00:12:38,200 to look after this cursed place, so that's what I'm doing. 209 00:12:41,000 --> 00:12:43,280 When was the last time you visited a photo studio? 210 00:12:45,920 --> 00:12:46,760 That's it! 211 00:12:49,440 --> 00:12:50,880 Nobody comes here, man. 212 00:12:53,000 --> 00:12:55,360 So, I sell SIM cards. 213 00:12:55,960 --> 00:12:57,920 Along with that, I have a business of rental bikes. 214 00:12:59,280 --> 00:13:01,760 You know, I must say... 215 00:13:03,200 --> 00:13:04,280 I feel like... 216 00:13:06,720 --> 00:13:08,600 I should have left this city like you did. 217 00:13:15,160 --> 00:13:17,280 Do you remember Kairav Singh? That cat killer? 218 00:13:17,440 --> 00:13:19,560 That son of a bitch! 219 00:13:20,320 --> 00:13:22,200 -I stumbled upon him today. -Really? 220 00:13:22,600 --> 00:13:23,760 What's going on with him? 221 00:13:25,000 --> 00:13:25,880 Kairav. 222 00:13:28,960 --> 00:13:31,600 If you think of Lakhot as a brothel, 223 00:13:31,800 --> 00:13:34,280 then Kairav is the one who runs it. 224 00:13:34,560 --> 00:13:35,520 Oh, yeah? 225 00:13:35,880 --> 00:13:37,280 He's a bastard. 226 00:13:38,400 --> 00:13:40,080 And he's the sole heir of his father. 227 00:13:41,200 --> 00:13:42,720 He went straight to court after his father died. 228 00:13:43,280 --> 00:13:44,680 He got a DNA test done. 229 00:13:45,040 --> 00:13:48,120 And on the basis of the DNA test, he got all the property transferred to his name. 230 00:13:48,600 --> 00:13:50,760 And then, he became the self-proclaimed Bhenno King. 231 00:13:50,840 --> 00:13:54,240 Can you believe that asshole?! 232 00:13:56,560 --> 00:13:59,040 Where did he get all the money from? His father was destitute. 233 00:14:03,520 --> 00:14:04,440 You've seen gold? 234 00:14:06,440 --> 00:14:07,480 But have you seen white gold? 235 00:14:10,440 --> 00:14:14,000 He discovered white gold beneath the barren land. 236 00:14:14,680 --> 00:14:17,320 There was a shitload of marble underneath. 237 00:14:18,000 --> 00:14:21,080 And that's how his old place underwent transformation. 238 00:14:22,760 --> 00:14:25,760 Turned into an exclusive five-star palace. You know, Sandy works there too. 239 00:14:27,440 --> 00:14:29,200 I think she's still with him. 240 00:14:31,600 --> 00:14:32,480 I know. 241 00:14:34,720 --> 00:14:35,880 -I ran into her. -What! 242 00:14:37,160 --> 00:14:39,280 -I mean, did you talk to her... -One second. 243 00:14:41,840 --> 00:14:42,720 Yeah? 244 00:14:44,400 --> 00:14:45,400 Yeah, I'm coming. 245 00:14:51,360 --> 00:14:52,440 I'll see you later. 246 00:14:54,040 --> 00:14:55,240 -Let's go! -Listen... 247 00:14:57,320 --> 00:14:58,640 steer clear of Kairav. 248 00:14:59,920 --> 00:15:01,120 Also, Sandy... 249 00:15:01,680 --> 00:15:03,200 is bad news. Okay? 250 00:15:05,920 --> 00:15:07,200 {\an8}Hey, blueberry cheesecake! 251 00:15:07,760 --> 00:15:08,640 {\an8}Move it! 252 00:15:22,240 --> 00:15:24,080 Is this the cat killer's old junky car? 253 00:15:25,120 --> 00:15:28,360 I thought he must have given you numbnuts something frilly. 254 00:15:30,640 --> 00:15:33,880 Just like your frilly and desirable SUV that's your eye candy? 255 00:15:34,240 --> 00:15:35,080 No. 256 00:15:35,200 --> 00:15:40,560 Just like we banged his face and turned him into eye candy! 257 00:15:44,880 --> 00:15:46,000 Goatfucker. 258 00:15:47,320 --> 00:15:51,080 Have you ever banged a goat? 259 00:15:54,600 --> 00:15:56,280 Perhaps I have. 260 00:15:57,360 --> 00:15:58,440 Your mother was a goat, right? 261 00:15:59,520 --> 00:16:01,360 Not a word about our mother, fucker! 262 00:16:01,920 --> 00:16:04,200 -Okay? -Yeah, sorry. 263 00:16:10,560 --> 00:16:11,840 Did you shit a brick, bubblegum?! 264 00:16:15,280 --> 00:16:17,120 Relax! Come on. 265 00:16:18,120 --> 00:16:20,240 Our mother wasn't a pious cow either. 266 00:16:21,000 --> 00:16:22,120 She was an absolute bitch. 267 00:16:22,200 --> 00:16:23,760 I won't spare you if you step out! 268 00:16:24,560 --> 00:16:25,480 Mother! 269 00:16:26,640 --> 00:16:27,560 Mother! 270 00:16:29,760 --> 00:16:30,840 We killed her. 271 00:16:32,600 --> 00:16:33,560 Idiots. 272 00:16:37,000 --> 00:16:38,840 {\an8}He must have fled the city. 273 00:16:39,120 --> 00:16:40,040 {\an8}You go and check. 274 00:16:40,440 --> 00:16:41,680 We'll keep an eye on the road. 275 00:16:42,840 --> 00:16:43,800 Hurry up. 276 00:16:44,160 --> 00:16:46,160 I'm going. You guys are useless. 277 00:17:47,920 --> 00:17:48,800 What do you want? 278 00:17:49,000 --> 00:17:50,800 Where will I find Jamal Khan? 279 00:17:51,240 --> 00:17:54,400 That depends on who's asking. 280 00:17:55,400 --> 00:17:56,880 I wanted to return his money. 281 00:17:56,960 --> 00:17:58,200 Just give it to me. 282 00:17:58,720 --> 00:18:00,440 That rascal owes me a lot of money. 283 00:18:00,800 --> 00:18:01,560 Really? 284 00:18:01,680 --> 00:18:03,040 Yeah, me too. 285 00:18:03,480 --> 00:18:05,920 That jerk is not just a gambler. 286 00:18:06,480 --> 00:18:07,560 He's like a disease. 287 00:18:16,040 --> 00:18:17,880 Does he have a family or something? 288 00:18:18,280 --> 00:18:19,920 He does have one in the village. 289 00:18:20,880 --> 00:18:21,800 The village. 290 00:18:23,560 --> 00:18:24,480 Which village? 291 00:18:26,520 --> 00:18:27,400 Enjoy. 292 00:18:30,160 --> 00:18:31,080 Hey! 293 00:18:31,800 --> 00:18:33,400 Jamal! Jamal Khan! 294 00:18:34,280 --> 00:18:35,240 Stop! 295 00:18:35,920 --> 00:18:36,880 Where's my car? 296 00:18:38,240 --> 00:18:39,440 Where's my car? 297 00:18:39,960 --> 00:18:40,920 Jamal! 298 00:18:41,760 --> 00:18:42,800 Give me back my car! 299 00:18:43,920 --> 00:18:44,800 Stop! 300 00:18:45,240 --> 00:18:47,000 Where's my car, asshole?! Return it! 301 00:18:47,760 --> 00:18:48,640 Stop! 302 00:18:49,000 --> 00:18:50,200 Jamal, stop! 303 00:18:50,320 --> 00:18:51,720 No, don't jump! 304 00:18:51,800 --> 00:18:53,200 Don't jump, dammit! 305 00:18:53,560 --> 00:18:55,640 That fucker jumped! Hey, stop! 306 00:18:55,720 --> 00:18:57,800 Stop right there! 307 00:18:58,080 --> 00:18:59,280 Stop... 308 00:19:01,440 --> 00:19:02,280 Hey! 309 00:19:02,320 --> 00:19:04,520 -The fucker took that exit! -That bastard! 310 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 Hurry up! Get him! 311 00:19:07,320 --> 00:19:08,240 Move! 312 00:19:40,960 --> 00:19:44,200 A significant quantity of alcohol and drugs was found in the bloodstream. 313 00:19:50,480 --> 00:19:53,560 Ligature marks and some injury marks were also found on the neck. 314 00:19:58,720 --> 00:19:59,800 Her throat was strangled, 315 00:20:00,240 --> 00:20:01,760 but that wasn't the cause of her death. 316 00:20:02,080 --> 00:20:02,960 What was it? 317 00:20:03,800 --> 00:20:04,720 Look at this. 318 00:20:05,920 --> 00:20:07,080 There's dirt under her fingernails. 319 00:20:07,720 --> 00:20:08,760 It was also found in the lungs. 320 00:20:09,200 --> 00:20:11,760 It means when she was buried, she was alive. 321 00:20:12,960 --> 00:20:15,640 She must have struggled a lot to get out. 322 00:20:16,560 --> 00:20:18,560 When she was strangled, she must have become unconscious. 323 00:20:19,280 --> 00:20:21,800 And by the time she regained consciousness, she was buried. 324 00:20:26,320 --> 00:20:28,240 I had sent the photos to the police station. 325 00:20:29,240 --> 00:20:30,520 Didn't you get them? 326 00:20:48,520 --> 00:20:51,280 Rabia, did you give him the kurta? 327 00:20:51,560 --> 00:20:52,480 I forgot. 328 00:20:53,280 --> 00:20:54,240 I'll give it in the evening. 329 00:20:55,960 --> 00:20:56,920 Auntie! 330 00:20:58,440 --> 00:21:00,000 Greetings to you! 331 00:21:00,880 --> 00:21:01,800 Who are you? 332 00:21:02,800 --> 00:21:03,720 I'm Bhi. 333 00:21:05,240 --> 00:21:06,520 This is my brother, Bho. 334 00:21:07,080 --> 00:21:08,160 And he... 335 00:21:10,040 --> 00:21:12,320 This jerk was found on the street. 336 00:21:13,680 --> 00:21:17,320 Auntie, we work with your son Jamal Khan. 337 00:21:18,080 --> 00:21:19,240 He didn't come to work today. 338 00:21:19,440 --> 00:21:20,680 So, we are worried. 339 00:21:21,080 --> 00:21:24,000 -Is he here? -No. He has gone to the city. 340 00:21:24,080 --> 00:21:25,320 Oh, to the city! 341 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 May I check? 342 00:21:28,080 --> 00:21:29,640 -I need your permission. -Permission! 343 00:21:29,720 --> 00:21:31,000 -How can you just... -Hey! 344 00:21:34,080 --> 00:21:36,680 Auntie, when was the last time you saw him? 345 00:21:37,720 --> 00:21:41,560 The last time was when he came home to give me some money. 346 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 -Yes! -He's a really good son. 347 00:21:44,080 --> 00:21:45,440 He takes good care of me. 348 00:21:46,560 --> 00:21:48,080 That's wonderful, Auntie. 349 00:21:49,240 --> 00:21:51,960 And you haven't seen him after that? 350 00:21:52,760 --> 00:21:53,760 Auntie... 351 00:21:54,120 --> 00:21:55,600 you haven't seen him after that? 352 00:21:56,320 --> 00:21:57,280 Yes. 353 00:21:57,880 --> 00:21:59,480 -Are you sure? -Yes. 354 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 I see. 355 00:22:01,560 --> 00:22:02,480 Found anything? 356 00:22:10,720 --> 00:22:11,600 Who are you? 357 00:22:12,120 --> 00:22:12,920 Who the hell are you? 358 00:22:13,000 --> 00:22:14,520 -How dare you question me? -Hey! 359 00:22:14,880 --> 00:22:17,440 -He's my younger son Karim. -I see. 360 00:22:18,200 --> 00:22:19,120 Karim... 361 00:22:19,520 --> 00:22:20,480 where's Jamal? 362 00:22:21,520 --> 00:22:22,400 Go away. 363 00:22:22,680 --> 00:22:23,560 Fuck off, bitch. 364 00:22:24,360 --> 00:22:26,480 -Karim! -Auntie... 365 00:22:26,840 --> 00:22:29,000 -Relax. -Karim! 366 00:22:32,560 --> 00:22:33,640 How dare you disrespect me?! 367 00:22:34,720 --> 00:22:36,320 Don't you have women in your family? 368 00:22:38,440 --> 00:22:39,920 When was the last time you saw Jamal? 369 00:22:42,280 --> 00:22:43,240 Answer me! 370 00:22:43,440 --> 00:22:44,400 When did you? 371 00:22:45,360 --> 00:22:46,520 It's been many days. 372 00:22:47,960 --> 00:22:49,280 I'm always on the roads. 373 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 I'm a truck driver. 374 00:22:51,160 --> 00:22:52,120 Who do you work for? 375 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 Centre Marbles. 376 00:22:55,040 --> 00:22:56,240 Fuck my life. 377 00:22:58,480 --> 00:23:00,000 -Come on. -Come on... 378 00:23:00,080 --> 00:23:01,840 -Come on. -Let's go! 379 00:23:01,920 --> 00:23:03,600 -We just need to talk! -Come on! 380 00:23:03,680 --> 00:23:06,120 -You guys are in cahoots, right? -What are you talking about? 381 00:23:06,360 --> 00:23:08,440 -Where are you taking my son? -Hey! 382 00:23:08,520 --> 00:23:10,520 -Move! Step away! -Please let go of him! 383 00:23:12,600 --> 00:23:14,240 -My son! -Hey! 384 00:23:19,120 --> 00:23:20,880 Stay put, asshole! 385 00:23:25,400 --> 00:23:27,200 -Hey! -I haven't done anything! 386 00:23:27,280 --> 00:23:29,640 -Really? -Are you in the mood for some yoga? 387 00:23:30,240 --> 00:23:31,960 -Come on, take a deep breath. -Take a deep breath. 388 00:23:33,960 --> 00:23:34,920 Come on! 389 00:23:37,160 --> 00:23:38,640 Karim! 390 00:23:41,680 --> 00:23:42,480 Karim! 391 00:23:42,560 --> 00:23:43,440 Karim! 392 00:24:05,120 --> 00:24:07,400 Mr. Tomar, if we use Section 56, 393 00:24:08,000 --> 00:24:09,440 significant tax savings can be possible. 394 00:24:09,840 --> 00:24:11,880 What do you think? 395 00:24:16,240 --> 00:24:17,680 -Mr. Tomar? -Yes. 396 00:24:19,000 --> 00:24:20,600 Yeah, you're right. 397 00:24:22,880 --> 00:24:24,080 So, your point was... 398 00:24:26,600 --> 00:24:28,000 Sorry. Okay. 399 00:24:29,880 --> 00:24:31,640 What was your question? I'm just... 400 00:24:31,720 --> 00:24:34,520 -I said, tax savings are... -Sorry. Excuse me. 401 00:24:35,800 --> 00:24:36,760 Just one minute. 402 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 Hello? 403 00:24:39,440 --> 00:24:40,280 Hello? 404 00:24:40,560 --> 00:24:41,600 {\an8}We are fucked! 405 00:24:42,440 --> 00:24:44,080 {\an8}They traced down my house, Jay. 406 00:24:44,320 --> 00:24:46,400 {\an8}Those people screwed with my mother and sister. 407 00:24:46,680 --> 00:24:49,040 {\an8}And they abducted my brother Karim! 408 00:24:49,400 --> 00:24:50,560 Sure, that's correct. 409 00:24:53,480 --> 00:24:54,400 Who did it? 410 00:24:54,600 --> 00:24:57,640 That... Kairav's twin lackeys! 411 00:24:58,160 --> 00:24:59,160 Hold on for a minute. 412 00:25:00,120 --> 00:25:01,880 Excuse me for a minute. I just... 413 00:25:01,960 --> 00:25:04,960 I'll be right back. This is really urgent. 414 00:25:05,080 --> 00:25:07,120 Please have some tea. Ms. Lata, please. 415 00:25:07,200 --> 00:25:08,040 Sure. 416 00:25:09,280 --> 00:25:10,200 Hello? 417 00:25:10,880 --> 00:25:11,800 Hello? 418 00:25:13,440 --> 00:25:14,400 Where have you been? 419 00:25:15,240 --> 00:25:16,880 I have been trying to reach you. 420 00:25:17,280 --> 00:25:18,880 I thought they caught you. Where were you?! 421 00:25:19,000 --> 00:25:20,280 I lost my phone! 422 00:25:21,040 --> 00:25:23,240 -It's not easy to find a phone booth! -Son of a bitch! 423 00:25:23,320 --> 00:25:25,440 Are you nuts? You lost the phone! 424 00:25:25,520 --> 00:25:26,920 You lost the fucking phone! 425 00:25:27,000 --> 00:25:29,800 They will trace my number, dammit! 426 00:25:29,880 --> 00:25:30,960 You've fucked things up! 427 00:25:31,040 --> 00:25:33,400 You are a coward! 428 00:25:33,720 --> 00:25:36,000 You made a run for it when I got in trouble. 429 00:25:36,080 --> 00:25:37,760 Now you're chiding me for losing my phone! 430 00:25:37,920 --> 00:25:40,280 I'm not a coward. Did you expect me to just sit on my hands? 431 00:25:41,280 --> 00:25:42,320 I couldn't have stayed there! 432 00:25:42,400 --> 00:25:44,360 What were Kairav's lackeys doing there? 433 00:25:44,720 --> 00:25:46,240 How would I know? 434 00:25:46,640 --> 00:25:50,400 Who said that Sunil Mahajan was an easy target? 435 00:25:50,600 --> 00:25:51,400 You did! 436 00:25:51,480 --> 00:25:52,560 But now who's in trouble? 437 00:25:52,760 --> 00:25:53,720 I am! 438 00:25:53,800 --> 00:25:56,200 You... Okay, listen to me. 439 00:25:56,840 --> 00:25:57,800 Hear me out. 440 00:25:58,560 --> 00:26:02,320 We can fix this together. 441 00:26:02,880 --> 00:26:04,440 -Please relax. -You'll fix it? 442 00:26:04,520 --> 00:26:05,560 -Calm down. -How? 443 00:26:06,040 --> 00:26:08,080 They saw me. Do you understand that? 444 00:26:08,160 --> 00:26:09,320 I'm in deep shit. 445 00:26:09,400 --> 00:26:11,960 You need to calm down, man! 446 00:26:12,040 --> 00:26:13,120 Do one thing. 447 00:26:13,560 --> 00:26:16,320 You... you go underground. 448 00:26:16,520 --> 00:26:18,600 Lie low until the matter cools down. 449 00:26:18,720 --> 00:26:19,920 -Okay? Just do that. -Listen. 450 00:26:20,040 --> 00:26:23,200 Listen, I want to meet you. 451 00:26:23,480 --> 00:26:25,800 Get on the next bus and leave the city. 452 00:26:26,280 --> 00:26:27,800 You need to get out of there. 453 00:26:28,760 --> 00:26:30,000 Listen, motherfucker! 454 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 I'm going to your house. 455 00:26:32,160 --> 00:26:35,760 How about I discuss this matter with your family over a cup of tea? 456 00:26:36,280 --> 00:26:37,560 I'll see you there. 457 00:26:38,640 --> 00:26:41,680 Listen, man. You're not alone. 458 00:26:42,120 --> 00:26:43,400 I'm with you. 459 00:26:43,920 --> 00:26:45,800 Just listen to me. 460 00:26:46,200 --> 00:26:47,160 Don't worry. 461 00:26:47,440 --> 00:26:49,840 You and I will fix this together. 462 00:26:50,360 --> 00:26:52,800 Just give me some time. 463 00:26:53,040 --> 00:26:54,400 I'm losing my mind. 464 00:26:54,920 --> 00:26:57,280 You need to hurry up, or I'll end up doing something. 465 00:26:57,360 --> 00:26:59,960 Don't do anything. Meet me in the evening. 466 00:27:00,040 --> 00:27:01,680 Note down the address. 467 00:27:03,000 --> 00:27:06,040 That's how you need to verify the bank statement for a financial year. 468 00:27:06,120 --> 00:27:09,360 After the annual returns are filed, this file needs to be kept in the cabinet. 469 00:27:09,440 --> 00:27:10,320 That's it. 470 00:27:13,080 --> 00:27:14,000 What are you doing here? 471 00:27:14,720 --> 00:27:16,800 Mr. Manohar is training me. 472 00:27:22,000 --> 00:27:22,960 Sorry, I... 473 00:27:25,160 --> 00:27:28,520 And we keep records of the returns for the entire five years in this cabinet. 474 00:27:28,600 --> 00:27:29,480 Correct? 475 00:28:03,160 --> 00:28:05,560 Well, well, well... look who's here! 476 00:28:06,080 --> 00:28:07,320 The copycat monkey. 477 00:28:07,720 --> 00:28:09,680 The Bhenno King, Kairav. 478 00:28:09,920 --> 00:28:11,000 Could you move, please? 479 00:28:11,760 --> 00:28:12,840 Bloody pickpocket. 480 00:28:13,320 --> 00:28:15,880 You seized my property, asshole. 481 00:28:17,000 --> 00:28:18,560 You're a black stain on Uncle's reputation. 482 00:28:19,920 --> 00:28:21,240 It's called "spoils of war." 483 00:28:22,480 --> 00:28:24,600 You of all people should know that concept. 484 00:28:25,560 --> 00:28:27,040 Get out of here, you scoundrel. 485 00:28:27,680 --> 00:28:30,840 This place is not meant for bastards like you. 486 00:28:32,680 --> 00:28:34,800 Listen, your mother was a Bhenno midwife. 487 00:28:35,520 --> 00:28:38,720 She really loved playing around with people. 488 00:28:38,800 --> 00:28:40,400 Mr. Kairav. 489 00:28:40,640 --> 00:28:42,720 The Minister will be arriving at the stable. Let's go. 490 00:28:53,560 --> 00:28:54,800 You should be selective... 491 00:28:55,640 --> 00:28:56,840 in what you accept or act upon. 492 00:28:58,200 --> 00:29:00,760 These fools are preoccupied with the present... 493 00:29:01,520 --> 00:29:03,120 instead of preparing for the future. 494 00:29:14,080 --> 00:29:15,600 You came here yourself. 495 00:29:16,440 --> 00:29:18,560 I'm sure you've got something important to discuss. 496 00:29:19,440 --> 00:29:20,560 The protest in Lakhot. 497 00:29:21,400 --> 00:29:24,080 If you don't crush the snake's fangs now, you won't be able to defeat it later. 498 00:29:25,440 --> 00:29:26,960 Have you spoken to Pramod Bhenno? 499 00:29:28,320 --> 00:29:31,040 He's the MLA in that area, right? 500 00:29:32,000 --> 00:29:33,600 There are some disagreements among us. 501 00:29:35,040 --> 00:29:36,480 I don't expect any help from him. 502 00:29:37,760 --> 00:29:39,000 Mr. Kairav... 503 00:29:40,360 --> 00:29:41,920 the fire will be doused. 504 00:29:42,680 --> 00:29:44,280 There's no need to fan the flames. 505 00:29:45,160 --> 00:29:47,800 Sir, their leader Vikas is a damn troublemaker. 506 00:29:48,360 --> 00:29:49,760 The elections are nearing and I'm afraid... 507 00:29:50,800 --> 00:29:54,200 he is strengthening his position by consolidating the Kachdaars. 508 00:29:55,080 --> 00:29:56,000 So, tell me. 509 00:29:56,880 --> 00:29:58,080 What can I do for you? 510 00:29:58,600 --> 00:29:59,960 Sir, you are the Home Minister. 511 00:30:00,720 --> 00:30:02,320 Just nip it in the bud. Just crush it. 512 00:30:04,040 --> 00:30:06,680 There's no need to worry about the media. You have complete liberty. 513 00:30:07,360 --> 00:30:08,240 Media! 514 00:30:09,920 --> 00:30:10,760 Alright. 515 00:30:11,080 --> 00:30:12,680 I'll talk to Pramod Bhenno. 516 00:30:16,680 --> 00:30:19,120 There's a Dussehra party at the palace next week. 517 00:30:19,840 --> 00:30:20,760 Please do come. 518 00:30:25,360 --> 00:30:26,240 Sure. 519 00:30:26,920 --> 00:30:27,800 I'll try. 520 00:30:29,640 --> 00:30:30,480 Okay. 521 00:30:34,720 --> 00:30:35,680 Wait a minute. 522 00:30:38,880 --> 00:30:39,760 Show me your face. 523 00:30:40,960 --> 00:30:42,200 Were you on the bike last night? 524 00:30:42,800 --> 00:30:43,640 Where? 525 00:30:44,960 --> 00:30:45,920 What bike? 526 00:30:47,960 --> 00:30:50,000 I told you I was out delivering stuff. 527 00:30:50,440 --> 00:30:51,400 No! 528 00:30:51,520 --> 00:30:52,560 No! 529 00:30:53,120 --> 00:30:55,040 No! No! 530 00:30:55,280 --> 00:30:56,640 No! 531 00:30:56,840 --> 00:30:58,280 Fess up! 532 00:31:01,520 --> 00:31:03,480 Bho, should I chop it off? 533 00:31:03,560 --> 00:31:04,760 No! No! 534 00:31:06,240 --> 00:31:08,320 No! No! 535 00:31:10,720 --> 00:31:12,520 Listen up, juggler! 536 00:31:13,040 --> 00:31:15,040 Wriggle them all you want, but stay put! 537 00:31:16,360 --> 00:31:17,320 Listen. 538 00:31:18,320 --> 00:31:19,520 Are you brothers in cahoots? 539 00:31:19,840 --> 00:31:22,160 I swear I don't know anything. 540 00:31:22,320 --> 00:31:23,800 -You don't? -I don't. 541 00:31:24,840 --> 00:31:26,480 -I want to pee. -Pee! 542 00:31:29,200 --> 00:31:30,240 -Madam. -Pee! 543 00:31:30,320 --> 00:31:32,000 There was a delivery in Vidarbha last week. 544 00:31:32,080 --> 00:31:34,240 He returned the truck to the depot this morning at nine o'clock. 545 00:31:34,320 --> 00:31:35,240 Okay. 546 00:31:38,040 --> 00:31:38,920 Get going. 547 00:31:39,880 --> 00:31:43,320 Oh, man! You should have told us earlier, pisser! 548 00:31:43,480 --> 00:31:44,680 Come on, take a leak. 549 00:31:49,440 --> 00:31:51,280 Once again, he had his eyes on you. 550 00:31:54,720 --> 00:31:56,880 I don't know for how long I can keep him away from you. 551 00:32:08,680 --> 00:32:09,640 Mr. Pramod... 552 00:32:10,320 --> 00:32:11,480 you too are a tribal. 553 00:32:12,280 --> 00:32:13,480 You understand them better. 554 00:32:13,880 --> 00:32:16,280 They are Kachdaars, and I'm a Bhenno. 555 00:32:17,120 --> 00:32:18,400 Have a little patience. 556 00:32:18,720 --> 00:32:21,120 They will bail out very soon, sir. 557 00:32:21,400 --> 00:32:24,160 Mr. Pramod, the constituency is yours. 558 00:32:24,960 --> 00:32:26,080 Negotiate. 559 00:32:26,720 --> 00:32:29,400 Resolve it through some concessions. 560 00:32:30,720 --> 00:32:31,800 They won't cave in. 561 00:32:32,320 --> 00:32:35,160 They're poor, but they have self-respect. 562 00:32:35,440 --> 00:32:39,960 Mr. Pramod, according to the Intelligence, the situation could get out of hand. 563 00:32:40,880 --> 00:32:42,720 If I'm compelled to deploy CRPF, 564 00:32:43,440 --> 00:32:44,880 the crowd will run amok. 565 00:32:45,760 --> 00:32:47,240 The state elections are just around the corner. 566 00:32:48,440 --> 00:32:50,440 I hope you understand what I'm saying. 567 00:32:52,520 --> 00:32:53,440 Alright. 568 00:32:56,200 --> 00:32:59,080 Aw, my mango-flavored teddy bear! 569 00:32:59,960 --> 00:33:02,320 {\an8}Don't fret. You'll find your car. 570 00:33:02,960 --> 00:33:03,920 {\an8}You're being too sweet. 571 00:33:04,160 --> 00:33:05,120 Not at all. 572 00:33:05,240 --> 00:33:08,320 What was that? "Don't fret. You'll find your car." 573 00:33:08,400 --> 00:33:10,440 Hey, why do you have a problem? 574 00:33:10,640 --> 00:33:11,920 -What problem? -Yes, boss? 575 00:33:12,000 --> 00:33:14,720 Sometimes the blaze of love ignites. 576 00:33:15,360 --> 00:33:16,760 Sometimes... 577 00:33:17,960 --> 00:33:19,400 it turns as cold as ice. 578 00:33:21,000 --> 00:33:23,520 Is the protest under control? 579 00:33:23,600 --> 00:33:26,360 -Yes, boss. Everything is under control. -Good. 580 00:33:26,440 --> 00:33:29,160 By the way, is the car's AC working? 581 00:33:29,280 --> 00:33:31,920 Pinky mentioned it was acting up. 582 00:33:32,080 --> 00:33:33,160 The AC... 583 00:33:33,400 --> 00:33:35,520 Yes, it's working just fine. 584 00:33:37,200 --> 00:33:39,960 Excellent! Finish the work and come back soon. 585 00:33:40,040 --> 00:33:42,600 -Yes, boss. -Are you serious? 586 00:33:42,880 --> 00:33:44,280 Hey, don't get smart with me! 587 00:33:44,520 --> 00:33:47,240 Stop fluttering! Did I say anything? 588 00:33:49,280 --> 00:33:51,000 Hey, please stop here for a minute. 589 00:33:51,520 --> 00:33:52,520 {\an8}I need to buy something. 590 00:33:53,680 --> 00:33:54,600 You guys carry on. 591 00:33:54,920 --> 00:33:56,720 -I'll see you later. -What's going on? 592 00:33:57,080 --> 00:33:59,640 {\an8}Well, that's alright. 593 00:34:00,680 --> 00:34:03,160 Oh, shut up, you dimwit... 594 00:34:25,120 --> 00:34:26,440 Sir, what would you like to have? 595 00:34:27,640 --> 00:34:29,520 -No, nothing. Thank you. -Okay, sir. 596 00:35:34,280 --> 00:35:35,160 Mr. Bhenno. 597 00:35:36,040 --> 00:35:38,800 The Minister knows about Lakhot... 598 00:35:39,880 --> 00:35:42,480 just as much as my grandmother knows about hamburgers. 599 00:35:43,640 --> 00:35:45,120 He feeds on what we give him. 600 00:35:46,040 --> 00:35:50,840 {\an8}And currently, Mr. Kairav is feeding him with his own hands. 601 00:35:53,800 --> 00:35:56,400 {\an8}Kairav believes that this city was erected by him. 602 00:35:57,800 --> 00:35:58,760 {\an8}But he seems to be forgetting... 603 00:35:59,960 --> 00:36:01,280 {\an8}who helped him. 604 00:36:02,160 --> 00:36:03,040 I did. 605 00:36:05,200 --> 00:36:07,280 That snob isn't even truly a Bhenno! 606 00:36:07,760 --> 00:36:08,680 Correct. 607 00:36:10,200 --> 00:36:12,840 Who funded the biggest lawyer? 608 00:36:13,400 --> 00:36:14,320 I did! 609 00:36:15,160 --> 00:36:18,640 Rajbir, who built all the connections? 610 00:36:20,680 --> 00:36:23,000 That's how he managed to get the inheritance! 611 00:36:24,400 --> 00:36:27,520 Just because the Home Minister gave him a little support, 612 00:36:28,280 --> 00:36:31,560 that dog forgot all about loyalty! 613 00:36:31,640 --> 00:36:32,640 Mr. Bhenno. 614 00:36:33,120 --> 00:36:34,640 What's the catch here? 615 00:36:35,480 --> 00:36:38,560 He doesn't do anything without an ulterior motive. 616 00:36:39,560 --> 00:36:40,840 He's been desperately trying... 617 00:36:42,000 --> 00:36:43,320 to clear out the protest. 618 00:36:44,640 --> 00:36:48,320 Rajbir, technically, the land of mines belongs to him. 619 00:36:51,080 --> 00:36:53,160 But he has already... 620 00:36:53,960 --> 00:36:56,320 leased the land to the mining company. 621 00:36:57,640 --> 00:36:58,840 No, Mr. Bhenno. 622 00:37:00,840 --> 00:37:02,120 There's more to this... 623 00:37:02,960 --> 00:37:05,280 than meets the eye. 624 00:37:06,600 --> 00:37:08,520 I'm pretty sure that there's something going on... 625 00:37:09,440 --> 00:37:10,680 between him and Sunil Mahajan. 626 00:37:13,960 --> 00:37:14,840 Like what? 627 00:37:15,920 --> 00:37:16,800 Like... 628 00:37:17,400 --> 00:37:19,040 Well, I don't know right now. 629 00:37:19,640 --> 00:37:20,920 But I will find out about it. 630 00:37:22,440 --> 00:37:23,400 Don't worry. 631 00:37:24,320 --> 00:37:27,640 Rajbir Singh's mind is going a mile an hour! 632 00:37:29,160 --> 00:37:30,160 Fantastic! 633 00:37:31,120 --> 00:37:32,160 {\an8}Rajbir, you know... 634 00:37:34,840 --> 00:37:37,200 my son also speaks good English. 635 00:37:38,800 --> 00:37:39,640 Like me? 636 00:37:40,400 --> 00:37:41,280 Thank you. 637 00:37:41,680 --> 00:37:42,600 Cheers! 638 00:38:17,840 --> 00:38:20,680 "Painful feeling of anguish..." 639 00:38:23,360 --> 00:38:24,480 Tocka. 640 00:38:27,120 --> 00:38:28,360 I think Russian. 641 00:38:28,960 --> 00:38:32,920 Girl. Age around 22 to 26. 642 00:38:33,120 --> 00:38:34,880 She has any identifying marks? 643 00:38:36,360 --> 00:38:39,880 A tattoo that says "tocka." 644 00:38:41,120 --> 00:38:43,760 It's written in Cyrillic. The Russian alphabet. 645 00:38:43,840 --> 00:38:44,760 R... 646 00:38:45,280 --> 00:38:46,600 Russian alphabet. 647 00:38:46,920 --> 00:38:47,840 Alphabet... 648 00:38:48,120 --> 00:38:50,800 -It is pronounced "toska." -Tosk... 649 00:38:51,520 --> 00:38:52,680 -Toska? -Yes. 650 00:38:53,360 --> 00:38:54,200 Toska. 651 00:38:54,560 --> 00:38:56,280 But we don't have any missing girl. 652 00:38:56,360 --> 00:38:58,600 Russian is spoken in many countries, you know. 653 00:38:58,640 --> 00:38:59,640 Which country? 654 00:39:00,360 --> 00:39:02,640 Madam, all ex-USSR countries. 655 00:39:03,400 --> 00:39:05,440 -All ex-USSR countries? -Yes. 656 00:39:05,760 --> 00:39:07,480 -Okay. -Lady, I'm a little busy now. 657 00:39:07,560 --> 00:39:08,520 Okay. 658 00:39:08,680 --> 00:39:10,640 -Toska. Okay. -Thank you for calling Russian Embassy. 659 00:39:10,680 --> 00:39:12,120 Thank you. 660 00:39:13,200 --> 00:39:14,560 Aren't you done working? 661 00:39:15,200 --> 00:39:17,320 Come and sit. Have dinner. 662 00:39:18,880 --> 00:39:22,840 Mom, it's the same old case. The foreign tourist. 663 00:39:24,520 --> 00:39:27,800 I think SHO Rajbir Rangot wants to suppress this case. 664 00:39:27,880 --> 00:39:29,040 That's why I brought the file home. 665 00:39:31,760 --> 00:39:34,080 Mom, she was alive when they buried her. 666 00:39:36,920 --> 00:39:39,960 She tried to claw her way out with her nails, struggling to come out. 667 00:39:41,760 --> 00:39:42,680 But... 668 00:39:47,640 --> 00:39:49,160 If her body wasn't accidentally discovered... 669 00:39:50,800 --> 00:39:53,200 she would have remained buried under that road forever. 670 00:39:54,760 --> 00:39:56,160 Nobody would have found out. 671 00:40:02,880 --> 00:40:04,920 But the person who buried her... 672 00:40:06,080 --> 00:40:08,520 would have been aware of this fact. Right? 673 00:40:12,920 --> 00:40:14,760 Anyway, forget about it. Eat your food. 674 00:40:14,880 --> 00:40:16,120 Dinner is getting cold. 675 00:40:16,440 --> 00:40:18,400 I'll get my plate. Sit and start eating. 676 00:40:19,200 --> 00:40:20,360 Wash your hands first! 677 00:40:31,920 --> 00:40:32,880 Chandrakant. 678 00:40:40,640 --> 00:40:41,600 Ma'am. 679 00:40:42,040 --> 00:40:43,160 SI Pallavi. 680 00:40:43,560 --> 00:40:46,600 Ma'am, you should have called me over to your place. 681 00:40:49,040 --> 00:40:50,160 {\an8}Thank you, Chandrakant... 682 00:40:51,040 --> 00:40:52,560 {\an8}for coming at such short notice. 683 00:40:52,840 --> 00:40:53,880 How can I serve you? 684 00:40:56,400 --> 00:40:59,200 You're on the Municipality beat, right? 685 00:40:59,680 --> 00:41:00,960 I need some information. 686 00:41:02,080 --> 00:41:03,680 You're the police officer, Ms. Pallavi. 687 00:41:04,120 --> 00:41:06,760 You can get any information in a jiffy. 688 00:41:08,440 --> 00:41:09,480 This is off the record. 689 00:41:10,080 --> 00:41:10,960 Sorry? 690 00:41:12,160 --> 00:41:15,480 Who all signed the permission for the Kota highway road expansion? 691 00:41:16,960 --> 00:41:17,920 Wait a minute. 692 00:41:18,160 --> 00:41:20,760 Isn't that where the foreign lady's dead body was found? 693 00:41:22,680 --> 00:41:24,400 This does not pertain to that. 694 00:41:28,160 --> 00:41:29,160 {\an8}Alright, I believe you. 695 00:41:31,600 --> 00:41:33,440 {\an8}Will you go out for dinner with me? 696 00:41:35,200 --> 00:41:36,160 What do you mean? 697 00:41:36,280 --> 00:41:37,680 {\an8}I mean, dinner tomorrow? 698 00:41:38,280 --> 00:41:39,120 Dinner? 699 00:41:39,760 --> 00:41:42,320 At a restaurant. Just as friends. 700 00:41:46,880 --> 00:41:49,680 {\an8}-Hey! Dahiya, Jhunjhun, Yadav, Singh! -Sir! 701 00:41:49,800 --> 00:41:51,040 -Where are you, my boys? -Sir! 702 00:41:51,120 --> 00:41:52,160 -Yes, sir! -Yes, sir! 703 00:41:52,200 --> 00:41:57,080 So, we have got to open up some heads and inspect and examine the brain! 704 00:41:57,160 --> 00:41:58,440 {\an8}-Yes, sir! -Is everyone ready? 705 00:41:58,520 --> 00:41:59,960 -Yes, sir! -Very good! 706 00:42:00,080 --> 00:42:02,440 -Come on, take out your batons. -Yes, sir! 707 00:42:02,520 --> 00:42:04,000 It's time to skin them alive. 708 00:42:04,160 --> 00:42:06,560 -Beat them up to a... -Pulp! 709 00:42:06,640 --> 00:42:07,760 Once again. Say, "Yes, sir!" 710 00:42:07,840 --> 00:42:09,000 -Yes, sir! -Once again! 711 00:42:09,080 --> 00:42:10,480 -Yes, sir! -One more time! 712 00:42:10,560 --> 00:42:11,480 Yes, sir! 713 00:42:12,840 --> 00:42:14,320 -Who are you? -Chandrakant. 714 00:42:14,960 --> 00:42:15,840 I'm a reporter. 715 00:42:16,120 --> 00:42:19,360 -Lakhot Patrika. -Oh! You're just what we needed! 716 00:42:19,440 --> 00:42:22,120 You're going with us. And bring your photographers along. 717 00:42:22,280 --> 00:42:23,280 Come on, son. 718 00:42:23,920 --> 00:42:25,080 -Okay, sir. -Let's go, tigers! 719 00:42:25,160 --> 00:42:27,520 -Yes, sir! -Let's go and rip them apart! 720 00:42:59,280 --> 00:43:00,160 Come on. 721 00:43:05,520 --> 00:43:06,880 Well, Vikas Kachdaar... 722 00:43:07,400 --> 00:43:08,680 you are under arrest. 723 00:43:11,400 --> 00:43:12,320 Charge? 724 00:43:12,600 --> 00:43:15,160 IPC Section 146, 725 00:43:15,840 --> 00:43:18,640 353, 153A, 726 00:43:19,080 --> 00:43:22,480 505 and 124A. 727 00:43:23,080 --> 00:43:25,040 124A? Sedition? 728 00:43:26,640 --> 00:43:28,040 Are you out of your mind? 729 00:43:28,160 --> 00:43:30,680 The speech was very impressive last night. 730 00:43:31,480 --> 00:43:35,120 I have got video footage of your provoking speech. 731 00:43:35,560 --> 00:43:37,000 And how was that unlawful? 732 00:43:37,160 --> 00:43:38,360 The court will tell you that. 733 00:43:39,000 --> 00:43:40,120 Come on, arrest him. 734 00:43:40,480 --> 00:43:41,440 Let's go. 735 00:43:46,000 --> 00:43:47,760 -All hail... -The Kachdaars! 736 00:43:47,840 --> 00:43:49,720 -All hail... -The Kachdaars! 737 00:43:49,800 --> 00:43:50,760 Uncle... 738 00:43:50,920 --> 00:43:52,840 -All hail... -The Kachdaars! 739 00:43:52,920 --> 00:43:54,920 -All hail... -The Kachdaars! 740 00:43:55,160 --> 00:43:58,360 -All hail... -The Kachdaars! 741 00:43:58,520 --> 00:44:00,160 -All hail... -The Kachdaars! 742 00:44:00,280 --> 00:44:02,080 -All hail... -The Kachdaars! 743 00:44:02,200 --> 00:44:04,040 -All hail... -The Kachdaars! 744 00:44:04,200 --> 00:44:05,840 -All hail... -The Kachdaars! 745 00:44:05,920 --> 00:44:07,720 -All hail... -The Kachdaars! 746 00:44:07,960 --> 00:44:09,840 -All hail... -The Kachdaars! 747 00:44:09,920 --> 00:44:13,480 -All hail... -The Kachdaars! 748 00:44:13,560 --> 00:44:17,640 -All hail... -The Kachdaars! 749 00:44:17,720 --> 00:44:19,720 -All hail... -The Kachdaars! 750 00:44:21,160 --> 00:44:24,920 -All hail... -The Kachdaars! 751 00:44:26,000 --> 00:44:28,080 What's wrong with me? 752 00:44:28,240 --> 00:44:30,760 I'm dancing to his tunes 753 00:44:30,840 --> 00:44:33,760 Loverboy tugs at my heartstrings 754 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 Baby... 755 00:44:41,520 --> 00:44:42,480 {\an8}Looking for something? 756 00:44:49,560 --> 00:44:50,560 {\an8}Need some help? 757 00:44:52,240 --> 00:44:53,840 Drop the drama. This is not the office. 758 00:44:55,000 --> 00:44:57,800 Father insisted that I go to the office and learn business. 759 00:45:04,360 --> 00:45:08,800 You stick to creating videos and your twisted followers. 760 00:45:09,240 --> 00:45:10,200 {\an8}That's where you belong. 761 00:45:19,840 --> 00:45:20,680 Hey, listen. 762 00:45:22,640 --> 00:45:23,840 Yes, buddy? 763 00:45:24,880 --> 00:45:26,320 Your sexy bike is waiting for you. 764 00:45:26,760 --> 00:45:27,680 Later. 765 00:45:28,040 --> 00:45:29,040 Do you have a pen drive? 766 00:45:29,680 --> 00:45:31,440 I need to transfer some photos. Please. 767 00:45:33,920 --> 00:45:34,800 Come on. 768 00:45:44,760 --> 00:45:47,280 Oh, my! 769 00:45:48,440 --> 00:45:51,000 It's not what you're thinking. This is work-related. 770 00:45:52,240 --> 00:45:53,680 That's some work you're doing! 771 00:45:54,720 --> 00:45:55,760 Just transfer them. 772 00:45:58,160 --> 00:46:00,040 Hey, that's him. 773 00:46:01,000 --> 00:46:02,560 -Who are you talking about? -This man. 774 00:46:03,160 --> 00:46:05,360 What the hell? Vikas has been arrested? 775 00:46:05,960 --> 00:46:07,080 Yes, just this evening. 776 00:46:09,320 --> 00:46:10,280 What were you doing there? 777 00:46:11,680 --> 00:46:13,200 I still have to run my father's studio. 778 00:46:14,200 --> 00:46:15,400 The cops had called me... 779 00:46:15,920 --> 00:46:16,920 to click pictures. 780 00:46:18,440 --> 00:46:19,360 That was close. 781 00:46:20,360 --> 00:46:21,200 What? 782 00:46:22,080 --> 00:46:23,720 What are you talking about, zippy? 783 00:46:24,360 --> 00:46:26,760 Kairav took care of the case. 784 00:46:27,120 --> 00:46:29,240 I was feeling uncomfortable to use these pictures against him. 785 00:46:30,560 --> 00:46:31,480 Okay, do one thing. 786 00:46:32,400 --> 00:46:33,320 Delete those pictures. 787 00:46:35,440 --> 00:46:37,480 Every human has the right to live the way they want. 788 00:46:38,680 --> 00:46:39,560 Please delete them. 789 00:46:40,240 --> 00:46:41,640 Look at you being a softie! 790 00:46:42,320 --> 00:46:45,120 Not judging you, but I really thought that you... 791 00:46:45,840 --> 00:46:47,520 now swing the other way. 792 00:46:48,400 --> 00:46:49,320 Fucker. 793 00:46:50,120 --> 00:46:52,840 Well, I knew that you were going to be a father. 794 00:46:54,040 --> 00:46:55,440 Otherwise, I would have had my doubts. 795 00:46:56,000 --> 00:46:56,840 Father? 796 00:46:57,200 --> 00:46:58,160 Oh, never mind. 797 00:46:58,880 --> 00:46:59,800 Bad joke. 798 00:47:01,800 --> 00:47:02,680 What are you saying? 799 00:47:04,640 --> 00:47:07,440 I just... Sandhya's pregnancy. Let it go. 800 00:47:09,320 --> 00:47:10,240 Pregnancy? 801 00:47:15,280 --> 00:47:16,760 S... Sandhya... 802 00:47:20,720 --> 00:47:21,640 You didn't know? 803 00:47:25,400 --> 00:47:26,280 That... 804 00:47:28,200 --> 00:47:30,920 Two months after you went to jail, 805 00:47:31,920 --> 00:47:33,360 the whole of Lakhot found out... 806 00:47:33,760 --> 00:47:35,000 that Sandhya was pregnant. 807 00:47:38,240 --> 00:47:39,520 The nurse at the abortion clinic... 808 00:47:40,280 --> 00:47:41,480 recognized her. 809 00:47:43,160 --> 00:47:45,720 Her niece and Sandhya studied in the same class. 810 00:48:08,320 --> 00:48:09,240 Sandhya! 811 00:48:09,800 --> 00:48:11,160 Open the door, Sandhya! 812 00:48:12,000 --> 00:48:12,960 Sandhya! 813 00:48:14,200 --> 00:48:15,320 Open the door! 814 00:48:16,600 --> 00:48:17,520 Sandhya! 815 00:48:21,120 --> 00:48:22,080 Are you drunk? 816 00:48:22,560 --> 00:48:23,880 Will you ever tell the truth? 817 00:48:24,480 --> 00:48:26,600 -Will you ever? -Dev, please go from here. 818 00:48:26,680 --> 00:48:29,040 Go from here?! Why do you keep asking me to go away? 819 00:48:29,120 --> 00:48:31,680 I will go away! I will leave once I find my car! 820 00:48:31,760 --> 00:48:33,800 -I need to talk to you... -Lower your voice, Dev! Please! 821 00:48:33,920 --> 00:48:35,920 -Let's go inside. Come on. -This is a decent locality. 822 00:48:36,000 --> 00:48:37,640 -I need to talk to you. Let's go inside. -Please! 823 00:48:38,760 --> 00:48:41,560 You ruined my past. Are you here to ruin my future, as well? 824 00:48:41,720 --> 00:48:44,320 You want to talk about the past? I too want to talk about the past. 825 00:48:44,400 --> 00:48:46,120 -Let's talk about the past. -Keep it low! 826 00:48:46,200 --> 00:48:48,400 -Let's talk about the past! -Lower your voice. 827 00:48:48,760 --> 00:48:50,920 And I'm not interested in discussing the past with you. 828 00:48:51,000 --> 00:48:52,880 You ought to! Because I want to! 829 00:48:53,080 --> 00:48:54,400 I want to talk about our past! 830 00:48:55,160 --> 00:48:56,400 You were pregnant! 831 00:49:00,000 --> 00:49:00,880 And... 832 00:49:01,880 --> 00:49:03,080 you had an abortion. 833 00:49:05,160 --> 00:49:06,000 Right? 834 00:49:06,640 --> 00:49:07,560 Go home, Dev. 835 00:49:07,920 --> 00:49:09,040 Go home?! 836 00:49:09,160 --> 00:49:11,280 Why didn't you tell me? I deserved to know! 837 00:49:11,360 --> 00:49:12,160 Dev! 838 00:49:12,240 --> 00:49:14,440 Because you were rotting in jail. 839 00:49:15,280 --> 00:49:17,760 -What difference would it have made? -What difference? 840 00:49:18,920 --> 00:49:20,280 I made so many phone calls to you. 841 00:49:20,360 --> 00:49:22,680 I wrote you so many letters, but you... 842 00:49:24,440 --> 00:49:27,480 You and I could have built a future together, Sandy. 843 00:49:28,040 --> 00:49:28,880 Really? 844 00:49:29,440 --> 00:49:30,520 What future, Dev? 845 00:49:31,160 --> 00:49:32,120 I don't know. 846 00:49:33,200 --> 00:49:34,360 But we could have been together. 847 00:49:35,040 --> 00:49:36,960 You are completely out of your mind. 848 00:49:38,000 --> 00:49:39,560 Do you have any idea what I went through? 849 00:49:41,360 --> 00:49:43,280 I had become a spectacle throughout the city. 850 00:49:44,760 --> 00:49:46,400 Alright, listen, I'm sorry. 851 00:49:46,480 --> 00:49:49,240 But I too sacrificed my life for you. 852 00:49:49,680 --> 00:49:51,360 I have gone out of my way for you. 853 00:49:51,440 --> 00:49:53,640 I wasted ten years of my life in your love, Sandy. 854 00:49:53,720 --> 00:49:55,120 We can still get out of here. 855 00:49:55,240 --> 00:49:58,840 But some son of a bitch stole my car! 856 00:49:59,040 --> 00:50:01,080 But you don't worry, I will find the car. 857 00:50:01,160 --> 00:50:02,880 We will go somewhere far away. 858 00:50:02,960 --> 00:50:06,440 But you... You work for that despicable jerk Kairav! 859 00:50:06,520 --> 00:50:08,400 -Why do you work... -Stop talking nonsense! 860 00:50:10,040 --> 00:50:13,600 The only man who made a sacrifice for me was my dad, and no one else. 861 00:50:15,360 --> 00:50:16,760 We have been through a lot. 862 00:50:18,760 --> 00:50:20,280 First, I was fired from my job. 863 00:50:21,160 --> 00:50:22,160 Then Dad was fired. 864 00:50:24,360 --> 00:50:25,880 He died of shame. 865 00:50:28,400 --> 00:50:30,520 Do you know who helped this "disgraced" woman? 866 00:50:32,320 --> 00:50:34,040 Another "disgraced" individual of the city. 867 00:50:34,560 --> 00:50:37,320 The despicable jerk Kairav. 868 00:50:38,640 --> 00:50:40,640 So, don't harp on your sacrifices... 869 00:50:41,480 --> 00:50:42,840 in front of me. 870 00:50:46,360 --> 00:50:47,760 No, Sandy. Listen. 871 00:50:47,920 --> 00:50:50,440 -We loved each other, right? -We "loved" each other. 872 00:50:53,440 --> 00:50:54,440 Go away, Dev. 873 00:50:56,960 --> 00:50:59,760 Nobody here needs you. 874 00:51:05,080 --> 00:51:06,000 Go, Dev. 875 00:52:05,240 --> 00:52:06,840 Mom! 876 00:52:07,920 --> 00:52:10,240 Save me! Mom, save me! 877 00:52:10,560 --> 00:52:12,280 Mom, save me! 878 00:52:12,440 --> 00:52:13,760 Mom! 879 00:52:14,000 --> 00:52:15,160 Why are you here? 880 00:52:16,320 --> 00:52:17,400 Dev! 881 00:52:30,360 --> 00:52:32,000 -Yes, Sister-in-law? -Dev. 882 00:52:32,320 --> 00:52:34,800 Jay got into a terrible accident. 883 00:52:35,960 --> 00:52:37,520 How is he? Where is he admitted? 884 00:52:38,200 --> 00:52:40,920 Dev, Jay is no more. 885 00:52:43,880 --> 00:52:44,800 What? 886 00:53:01,400 --> 00:53:04,880 Tell me if you know 887 00:53:06,360 --> 00:53:10,200 Where I am supposed to go 888 00:53:11,280 --> 00:53:14,760 I have been stopped by them 889 00:53:16,280 --> 00:53:20,640 I don't want to stay here on the ground 60078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.