All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E08.Nomads.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,949 --> 00:00:03,700 [BRIGHT TONES] 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,160 Previously on "Quantum Leap"... 3 00:00:05,202 --> 00:00:06,662 I have to give up the happy ending. 4 00:00:06,703 --> 00:00:08,288 You should do what your heart tells you. 5 00:00:08,330 --> 00:00:12,041 Whatever that is, we'll get through it together. 6 00:00:12,083 --> 00:00:14,043 I'm the one who's stranded and alone. 7 00:00:14,085 --> 00:00:16,712 I gave a eulogy at your funeral. 8 00:00:16,754 --> 00:00:17,880 I love you. 9 00:00:17,922 --> 00:00:19,882 I'm secure in what we have. 10 00:00:19,924 --> 00:00:21,759 And I don't know what navigating a friendship 11 00:00:21,801 --> 00:00:25,220 with you is like, but will you be my hologram? 12 00:00:25,261 --> 00:00:27,847 [GRAND MUSIC] 13 00:00:27,889 --> 00:00:32,228 ♪ ♪ 14 00:00:35,313 --> 00:00:38,232 What the... [CAMEL GROANS] 15 00:00:41,443 --> 00:00:45,322 Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore. 16 00:00:54,372 --> 00:00:57,125 Hello, uh, I would like to go back to Cairo now. 17 00:00:57,166 --> 00:00:58,584 Hello, hi. Yeah. 18 00:00:58,626 --> 00:01:03,088 - That way Cairo. - Oh. That... 19 00:01:03,130 --> 00:01:07,050 okay, um. 20 00:01:12,389 --> 00:01:15,100 I guess I'm walkin'. 21 00:01:15,142 --> 00:01:20,000 ♪ ♪ 22 00:01:32,490 --> 00:01:35,160 Hey! 23 00:01:35,201 --> 00:01:36,328 [WHISTLES] 24 00:01:39,247 --> 00:01:41,333 - You're going to Cairo? - Yeah. 25 00:01:41,374 --> 00:01:45,169 - 20 American. - 20, okay. 26 00:01:45,210 --> 00:01:47,046 I don't suppose you have a helmet. 27 00:01:47,087 --> 00:01:50,549 No? Insurance? 28 00:01:50,591 --> 00:01:53,802 - Okay. - Yeah, probably not. 29 00:01:53,844 --> 00:01:58,264 Okay. [MOTOR REVVING] 30 00:01:58,306 --> 00:02:01,048 ♪ ♪ 31 00:02:21,286 --> 00:02:24,205 [MYSTERIOUS MUSIC] 32 00:02:24,246 --> 00:02:28,291 ♪ ♪ 33 00:02:35,340 --> 00:02:37,217 Welcome to Cairo. 34 00:02:37,258 --> 00:02:39,761 Shepherd Barnes, station chief. 35 00:02:39,803 --> 00:02:42,347 CIA. 36 00:02:42,389 --> 00:02:43,765 I know what you're thinking. 37 00:02:43,807 --> 00:02:48,602 Why would the station chief himself sit in the lobby? 38 00:02:48,644 --> 00:02:51,855 Long story, but you're not here for my tears. 39 00:02:51,897 --> 00:02:55,109 You recon the site? 40 00:02:55,150 --> 00:02:58,737 Giza, just got back. 41 00:02:58,779 --> 00:03:02,031 Still think your mysterious sources are genuine? 42 00:03:02,073 --> 00:03:05,827 Wanting to meet out there isn't exactly discreet tradecraft. 43 00:03:05,868 --> 00:03:08,663 Guess we'll find out. 44 00:03:08,705 --> 00:03:10,456 - When are we meeting? - 1:00 p.m., 45 00:03:10,498 --> 00:03:11,874 pink pocket square. 46 00:03:11,916 --> 00:03:15,627 The East Germans love running this kind of game, 47 00:03:15,669 --> 00:03:19,756 blind source, dangling treasure. 48 00:03:19,798 --> 00:03:22,342 This is your first field operation, right? 49 00:03:22,384 --> 00:03:24,303 Yes, it is. 50 00:03:24,344 --> 00:03:26,096 Well, the good news is, 51 00:03:26,138 --> 00:03:29,599 you've never been to Cairo, so the Stasi don't know you. 52 00:03:29,640 --> 00:03:31,559 The bad news is, if this is a trap, 53 00:03:31,601 --> 00:03:33,019 they'll torch you and bury you in the desert 54 00:03:33,060 --> 00:03:36,856 with the rest of the pharaohs. 55 00:03:36,897 --> 00:03:40,025 [GROANS] Relax, kid. I'm just teasing. 56 00:03:40,066 --> 00:03:44,237 That doesn't happen... often. 57 00:03:44,279 --> 00:03:45,530 Make contact. 58 00:03:45,572 --> 00:03:47,198 Follow your instincts, and call me after. 59 00:03:47,240 --> 00:03:49,117 We'll see if you save the world. 60 00:03:49,159 --> 00:03:52,120 [TENSE MUSIC] 61 00:03:52,162 --> 00:03:56,206 ♪ ♪ 62 00:03:56,248 --> 00:03:59,501 A spy. 63 00:03:59,543 --> 00:04:01,142 Awesome. 64 00:04:01,188 --> 00:04:04,430 [DRAMATIC MUSIC] 65 00:04:04,457 --> 00:04:08,152 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 66 00:04:08,179 --> 00:04:11,579 You know, the secret to good shakshuka is timing. 67 00:04:11,620 --> 00:04:14,194 It's all about when you add the spices. 68 00:04:14,235 --> 00:04:16,726 - I'm ready. - Mm. [LAUGHS] 69 00:04:16,767 --> 00:04:18,884 - Okay, paprika. - Yep. 70 00:04:18,925 --> 00:04:21,706 Thank you. Cumin. 71 00:04:21,748 --> 00:04:24,529 - Cumin. - Thank you. 72 00:04:24,571 --> 00:04:25,982 Coriander. 73 00:04:28,307 --> 00:04:31,834 - Come on. Come on. Come on! - [LAUGHS] The pressure. 74 00:04:31,875 --> 00:04:34,491 Cracking. [BOTH LAUGH] 75 00:04:34,532 --> 00:04:37,603 Ah. 76 00:04:37,645 --> 00:04:38,752 You know, I'm cooking here. 77 00:04:38,777 --> 00:04:40,634 - Yeah, you are. - [LAUGHS] 78 00:04:40,676 --> 00:04:41,837 [PHONE RINGING] 79 00:04:41,879 --> 00:04:45,905 - Is that the... - Secure line. 80 00:04:48,479 --> 00:04:52,297 Uh, caraway. 81 00:04:52,339 --> 00:04:54,498 Caraway, caraway. 82 00:04:54,538 --> 00:04:58,565 Where art thou, cara... 83 00:04:59,852 --> 00:05:01,761 whoa. 84 00:05:01,802 --> 00:05:04,708 [SOFT MUSIC] 85 00:05:04,750 --> 00:05:06,410 ♪ ♪ 86 00:05:06,452 --> 00:05:08,983 [RATTLING] 87 00:05:10,602 --> 00:05:12,387 [CLEARS THROAT] 88 00:05:14,836 --> 00:05:17,326 - They need me in D.C. - Is everything okay? 89 00:05:17,368 --> 00:05:19,858 If it were a real emergency, they'd have said. 90 00:05:19,900 --> 00:05:21,519 Then again, they don't call me just for kicks, 91 00:05:21,560 --> 00:05:25,794 so I guess I'll see. 92 00:05:25,835 --> 00:05:28,783 Need to go back. 93 00:05:28,823 --> 00:05:30,691 What do you... what do you mean "a ring," 94 00:05:30,733 --> 00:05:32,517 like, a... like, a ring, ring? 95 00:05:32,559 --> 00:05:35,922 - Yes. An engagement ring. - [LAUGHS] Oh, my God. 96 00:05:35,963 --> 00:05:38,495 This is... this is wonderful. 97 00:05:38,536 --> 00:05:40,612 But you don't seem excited. 98 00:05:40,653 --> 00:05:41,940 - Of course I am. - Uh-huh. 99 00:05:41,982 --> 00:05:42,978 Okay, you know what? For the record, 100 00:05:43,020 --> 00:05:45,177 he hasn't actually asked me yet, so... 101 00:05:45,219 --> 00:05:47,295 I'm sorry. I know that it's a lot, 102 00:05:47,336 --> 00:05:48,830 especially with Ben back. 103 00:05:48,872 --> 00:05:52,566 I mean, technically, it's not like you two even broke up. 104 00:05:52,607 --> 00:05:53,811 What are you two whispering about? 105 00:05:53,853 --> 00:05:55,762 - You. - Magic. 106 00:05:55,804 --> 00:05:59,165 Deception noted. Anyhoo, we found Ben. 107 00:05:59,207 --> 00:06:01,282 Wanna guess where? 108 00:06:01,324 --> 00:06:03,897 Egypt. This is amazing. 109 00:06:03,939 --> 00:06:05,557 You've never leapt out of the country before. 110 00:06:05,599 --> 00:06:07,135 Oh, actually, I did. 111 00:06:07,177 --> 00:06:10,622 It's just you all thought I was dead. 112 00:06:10,663 --> 00:06:13,070 Still, this leap has got to be important, 113 00:06:13,112 --> 00:06:14,482 a special occasion. 114 00:06:14,523 --> 00:06:18,259 Maybe it's because we've got the band back together? 115 00:06:18,301 --> 00:06:20,044 Maybe. 116 00:06:20,085 --> 00:06:22,867 - Everything okay? - [LAUGHS] Yeah, sorry. 117 00:06:22,907 --> 00:06:25,772 It's just a busy morning, but, hey, 118 00:06:25,813 --> 00:06:28,179 - I am looking at the Sphinx. - Yeah. 119 00:06:28,221 --> 00:06:30,545 So now we just have to find Mr. Pink Pocket Square. 120 00:06:30,586 --> 00:06:34,861 Ah, yes, well, it looks like we're flying blind on this one. 121 00:06:34,903 --> 00:06:36,232 All we know from the original timeline 122 00:06:36,273 --> 00:06:40,092 is that you were a CIA analyst based out of London. 123 00:06:40,133 --> 00:06:43,121 You got an anonymous cable that brought you to Cairo, 124 00:06:43,163 --> 00:06:46,027 but you failed to make contact, and nothing ever came of it. 125 00:06:46,069 --> 00:06:47,729 Sounds like I just have to make contact. 126 00:06:47,771 --> 00:06:50,800 Okay, Ben. This is the world of espionage. 127 00:06:50,842 --> 00:06:53,167 It's... it's, like, the opposite of you... 128 00:06:53,208 --> 00:06:55,947 everyone's a liar, looking for someone to trust, 129 00:06:55,989 --> 00:06:58,272 and they are all terrified of betrayal 130 00:06:58,314 --> 00:07:00,597 because they betray for a living. 131 00:07:00,638 --> 00:07:03,419 You're really starting to put a damper on my "James Bond" fantasy. 132 00:07:03,460 --> 00:07:05,370 Good, because this isn't a game. 133 00:07:05,411 --> 00:07:08,566 And first meetings are all-or-nothing. 134 00:07:08,607 --> 00:07:11,720 [UNSETTLING MUSIC] 135 00:07:11,762 --> 00:07:13,048 ♪ ♪ 136 00:07:13,090 --> 00:07:15,249 Hey. 137 00:07:18,113 --> 00:07:21,447 Follow him, not too close. 138 00:07:23,176 --> 00:07:27,224 ♪ ♪ 139 00:07:33,387 --> 00:07:35,628 I don't like this. He's getting you alone. 140 00:07:35,670 --> 00:07:38,285 Tradecraft 101, never be isolated. 141 00:07:38,327 --> 00:07:39,530 You should say something. 142 00:07:39,572 --> 00:07:41,356 No, I'm gonna follow his lead. 143 00:07:41,398 --> 00:07:43,100 I bet that's what went wrong in the original timeline. 144 00:07:43,142 --> 00:07:44,511 I was new and got scared. 145 00:07:44,553 --> 00:07:46,088 Maybe, but in the original timeline, 146 00:07:46,130 --> 00:07:47,582 at least your leap host survived. 147 00:07:47,624 --> 00:07:51,692 He's leading me somewhere to talk, not to kill me. 148 00:07:51,733 --> 00:07:54,568 ♪ ♪ 149 00:07:57,669 --> 00:07:59,578 [GASPS] 150 00:08:06,635 --> 00:08:08,752 [TENSE MUSIC] 151 00:08:08,792 --> 00:08:12,197 ♪ ♪ 152 00:08:12,238 --> 00:08:13,815 My backup's watching. 153 00:08:13,857 --> 00:08:15,641 If anything happens to me, they'll know. 154 00:08:15,683 --> 00:08:18,547 [GIGGLES] You don't have any backup 155 00:08:18,589 --> 00:08:21,203 because you honored my request not to bring any. 156 00:08:21,245 --> 00:08:25,727 That is either very brave of you or very stupid. 157 00:08:28,758 --> 00:08:30,086 Do I get to pick which? 158 00:08:30,128 --> 00:08:31,746 I'm Layla Adel. 159 00:08:31,788 --> 00:08:35,400 I work here at Giza, Luxor, all across Egypt. 160 00:08:35,440 --> 00:08:37,931 - You're an archaeologist? - Egyptologist, 161 00:08:37,972 --> 00:08:39,882 but primarily I act as a guide, 162 00:08:39,924 --> 00:08:43,078 giving private tours to elites from all over Europe, 163 00:08:43,119 --> 00:08:45,817 taking them to sites where no one else can go, 164 00:08:45,859 --> 00:08:50,217 letting them see things that no one else can see. 165 00:08:50,259 --> 00:08:52,542 That's the perfect cover for a spy. 166 00:08:52,583 --> 00:08:54,202 And she can arrange meetings, do jobs, take people 167 00:08:54,243 --> 00:08:55,654 where they can't be surveilled. 168 00:08:55,696 --> 00:08:59,473 Miss Adel, perhaps you could show me around Giza. 169 00:08:59,515 --> 00:09:03,084 I'd love to hear more about what you have to say. 170 00:09:03,126 --> 00:09:05,700 This must be brief. I am watched all the time. 171 00:09:05,741 --> 00:09:07,983 I want to go to the West. 172 00:09:08,024 --> 00:09:10,721 Obviously, I cannot leave by normal means. 173 00:09:10,763 --> 00:09:12,465 Okay. Here we go. 174 00:09:12,507 --> 00:09:14,084 Layla Adel, 175 00:09:14,125 --> 00:09:16,777 impressive credentials but nothing that screams "spy." 176 00:09:16,802 --> 00:09:19,583 Maybe she is just a smart woman looking for a free ride to the States. 177 00:09:23,174 --> 00:09:25,582 Once I am in America, I will give you details 178 00:09:25,623 --> 00:09:28,446 on all the East German and Soviet operations 179 00:09:28,487 --> 00:09:29,899 across the Middle East, 180 00:09:29,939 --> 00:09:31,392 including names of agents, 181 00:09:31,434 --> 00:09:34,754 turncoats, and regional agendas. 182 00:09:34,796 --> 00:09:36,539 Wow. 183 00:09:36,581 --> 00:09:38,033 I mean, go on. 184 00:09:38,075 --> 00:09:41,230 Hey, can you have Ziggy cross-reference everything 185 00:09:41,272 --> 00:09:43,056 we know about Layla with everything we know about 186 00:09:43,098 --> 00:09:46,626 an East German operative, code name: Nomad? 187 00:09:46,667 --> 00:09:49,987 Your station chief, Barnes, will want proof of my worth. 188 00:09:50,029 --> 00:09:53,226 This afternoon, I'm meeting with the traitor from your embassy. 189 00:09:53,250 --> 00:09:55,799 I've written the details on my card. 190 00:09:55,840 --> 00:09:57,501 There are several cafés in the area 191 00:09:57,542 --> 00:09:58,953 where you won't stand out, 192 00:09:58,995 --> 00:10:00,780 so you can photograph the encounter. 193 00:10:00,821 --> 00:10:02,979 All I ask is that you wait 194 00:10:03,021 --> 00:10:04,266 to arrest the traitor 195 00:10:04,308 --> 00:10:07,255 until I am safely out of the country. 196 00:10:07,296 --> 00:10:10,400 - Of course. - Okay, I'll bite. Who's Nomad? 197 00:10:10,425 --> 00:10:12,692 A spy linked to some of East Germany's 198 00:10:12,734 --> 00:10:14,477 most successful clandestine operations, 199 00:10:14,518 --> 00:10:16,177 and for decades, the U.S. has been trying 200 00:10:16,202 --> 00:10:17,715 to figure out his identity. 201 00:10:17,756 --> 00:10:19,956 Most analysts think he was a myth. 202 00:10:19,998 --> 00:10:22,363 [COMPUTER BEEPING RAPIDLY] 203 00:10:22,405 --> 00:10:27,344 When in reality he was a she. 204 00:10:27,386 --> 00:10:30,042 It's no accident that I cabled you, Mr. Allison. 205 00:10:30,084 --> 00:10:31,453 I vetted you. 206 00:10:31,495 --> 00:10:34,941 I've studied you, and now I've met you. 207 00:10:34,981 --> 00:10:36,750 I believe you are a good man 208 00:10:36,775 --> 00:10:39,589 and that I can trust you with my life. 209 00:10:39,631 --> 00:10:43,159 Can I trust you with my life? 210 00:10:43,201 --> 00:10:45,774 Yes. You can. 211 00:10:45,815 --> 00:10:48,222 My number is on the card. 212 00:10:48,264 --> 00:10:51,786 I'll be waiting for your call. 213 00:10:53,891 --> 00:10:56,222 Nomad. [CHUCKLES] 214 00:10:56,264 --> 00:10:57,639 Let's not get carried away, kid. 215 00:10:57,680 --> 00:10:59,263 Nomad's a myth and if he's not, 216 00:10:59,305 --> 00:11:01,095 he's certainly not some part-time tour guide 217 00:11:01,137 --> 00:11:02,928 who's probably slept with half her clients. 218 00:11:02,969 --> 00:11:05,010 Well, this is why Layla got away with it. 219 00:11:05,052 --> 00:11:08,342 She was smart and the world, totally sexist. 220 00:11:08,383 --> 00:11:10,050 Personal history aside, 221 00:11:10,090 --> 00:11:11,840 we can't ignore her offer of proof. 222 00:11:11,882 --> 00:11:13,842 And if there really is a traitor at the embassy... 223 00:11:13,867 --> 00:11:16,087 There is. 224 00:11:16,129 --> 00:11:17,962 Somebody's been leaking top-secret cables from 225 00:11:18,003 --> 00:11:19,502 that place for the past year. 226 00:11:19,544 --> 00:11:21,835 It's the reason why Cairo Station's been cut out 227 00:11:21,877 --> 00:11:23,210 of the most significant operations 228 00:11:23,251 --> 00:11:25,482 in the region and I've been put on ice. 229 00:11:25,507 --> 00:11:26,749 If Layla's meeting them, then... 230 00:11:26,790 --> 00:11:28,165 We can't ignore that, 231 00:11:28,207 --> 00:11:30,331 which is why you're going to get there early 232 00:11:30,372 --> 00:11:31,455 and bug the meet. 233 00:11:31,496 --> 00:11:32,954 - I am? - What part 234 00:11:32,996 --> 00:11:34,912 of "My entire operation is compromised" 235 00:11:34,953 --> 00:11:36,286 didn't you understand? 236 00:11:36,328 --> 00:11:38,243 If I tell anyone, the traitor could find out. 237 00:11:38,285 --> 00:11:40,075 [WHISPERS] Yeah, okay, but Layla's instructions 238 00:11:40,117 --> 00:11:43,948 were to photograph the meet, not to bug it. 239 00:11:43,990 --> 00:11:46,072 Photos are useless to me. 240 00:11:46,114 --> 00:11:48,238 And last time I checked, I'm your boss, not her. 241 00:11:48,280 --> 00:11:49,820 I don't want some circumstantial evidence 242 00:11:49,862 --> 00:11:51,028 that can be explained away. 243 00:11:51,069 --> 00:11:52,486 I want the traitor on tape, 244 00:11:52,527 --> 00:11:55,443 so I can send his ass to jail for the rest of his life. 245 00:11:55,485 --> 00:11:58,233 [FOREBODING MUSIC] 246 00:11:58,274 --> 00:11:59,441 [FEIGNS A SNEEZE] 247 00:11:59,483 --> 00:12:02,064 [CLEARS THROAT] 248 00:12:02,106 --> 00:12:04,271 [SNIFFS] 249 00:12:04,313 --> 00:12:06,146 You'll find a transmitter in the wallet. 250 00:12:06,187 --> 00:12:08,997 You plant that in the shop before your girl gets there. 251 00:12:09,022 --> 00:12:10,560 Use the receiver in the briefcase 252 00:12:10,602 --> 00:12:12,225 to record what they say. 253 00:12:12,267 --> 00:12:15,474 Range is 300 yards, so you'll have to stay pretty close. 254 00:12:15,515 --> 00:12:18,222 You get me a clean recording 255 00:12:18,264 --> 00:12:21,804 and I'll have Ms. Adel out of Cairo by tomorrow night. 256 00:12:21,846 --> 00:12:24,595 I know this is good news, 257 00:12:24,636 --> 00:12:26,909 so why am I so nervous? 258 00:12:26,934 --> 00:12:29,775 Because being a spy isn't the fantasy people think it is. 259 00:12:29,800 --> 00:12:32,424 In real life, you're on your own, and if you make a mistake, 260 00:12:32,466 --> 00:12:35,464 it is either you or Layla at the bottom of the Nile. 261 00:12:35,505 --> 00:12:37,463 Is that supposed to be a pep talk? 262 00:12:37,504 --> 00:12:39,420 I think you've been spending too much time with Jenn. 263 00:12:39,462 --> 00:12:41,877 Sorry. Okay. Uh, how 'bout this? 264 00:12:41,918 --> 00:12:44,334 Look, we know that Layla is Nomad. 265 00:12:44,376 --> 00:12:47,207 So you get her out of Cairo, not only do you leap, 266 00:12:47,249 --> 00:12:50,956 but you also save the lives of dozens of U.S. assets 267 00:12:50,998 --> 00:12:54,746 that will otherwise be killed over the next three decades. 268 00:12:54,787 --> 00:12:57,702 Why'd you stop? That was good. 269 00:12:57,744 --> 00:13:00,701 [DREAMLIKE MUSIC] 270 00:13:00,743 --> 00:13:03,791 ♪ ♪ 271 00:13:05,906 --> 00:13:07,489 - What can I get you? - Just coffee. 272 00:13:07,531 --> 00:13:09,029 On the house. 273 00:13:09,071 --> 00:13:11,778 This is gonna sound strange, but have we met before? 274 00:13:11,820 --> 00:13:15,444 When I travel through time, I leap into other people 275 00:13:15,484 --> 00:13:17,401 to change history for the better. 276 00:13:17,443 --> 00:13:19,566 Oh, my God. 277 00:13:22,981 --> 00:13:25,604 Hannah. 278 00:13:25,646 --> 00:13:27,687 Uh, I'll be back. 279 00:13:27,729 --> 00:13:29,602 Thank you. That was... 280 00:13:32,642 --> 00:13:35,391 Um, I'll catch up with you after lunch. 281 00:13:35,433 --> 00:13:38,348 [INQUISITIVE MUSIC] 282 00:13:38,390 --> 00:13:42,513 ♪ ♪ 283 00:13:42,554 --> 00:13:45,720 Ben, is that you? 284 00:13:49,051 --> 00:13:51,216 [LAUGHS] 285 00:13:53,424 --> 00:13:56,588 Yes, it is me. 286 00:13:56,630 --> 00:13:58,338 [LAUGHS] 287 00:13:58,380 --> 00:14:00,296 Oh, well, thank God. 288 00:14:00,337 --> 00:14:01,961 If you knew how many people I've asked 289 00:14:02,003 --> 00:14:03,335 in the past six years. 290 00:14:03,377 --> 00:14:05,001 [BOTH LAUGH] 291 00:14:13,289 --> 00:14:16,412 I told you our paths would cross again. 292 00:14:16,453 --> 00:14:18,494 I knew it. [BOTH LAUGH] 293 00:14:18,536 --> 00:14:20,077 So how have you been? 294 00:14:20,119 --> 00:14:21,534 Good, good. 295 00:14:21,575 --> 00:14:23,825 It's only been a few days since I saw you. 296 00:14:23,866 --> 00:14:26,657 Well, for me, it's been six years. 297 00:14:26,699 --> 00:14:28,364 What are you doing in Cairo? 298 00:14:28,406 --> 00:14:29,655 Who are you here to help? 299 00:14:29,697 --> 00:14:32,070 - An East German spy. - Wow. 300 00:14:32,112 --> 00:14:33,444 In fact, now that I think about it, 301 00:14:33,486 --> 00:14:36,277 this leap is pretty dangerous. 302 00:14:36,318 --> 00:14:39,109 More dangerous than when we were up against the Nazis? 303 00:14:39,150 --> 00:14:41,732 [LAUGHS] 304 00:14:41,774 --> 00:14:43,523 It's the same as before. 305 00:14:43,565 --> 00:14:44,855 Hannah's not another leaper. 306 00:14:44,897 --> 00:14:47,479 Okay, well, three times is not a coincidence. 307 00:14:47,521 --> 00:14:49,247 I got her whole history since Princeton. 308 00:14:49,272 --> 00:14:51,602 She got her PhD, works at a lab outside of New York, 309 00:14:51,644 --> 00:14:53,347 and consults with the U.S. government. 310 00:14:53,372 --> 00:14:54,746 She's in Cairo for the convention. 311 00:14:54,771 --> 00:14:57,100 Okay, and we're sure this leap isn't about Hannah? 312 00:14:57,140 --> 00:14:59,122 No, no. It's definitely about Layla. 313 00:14:59,147 --> 00:15:02,930 Well, then why does the accelerator keep having them meet? 314 00:15:02,972 --> 00:15:04,971 It's gotta be a two-person leap. 315 00:15:05,012 --> 00:15:07,011 It's the only thing that makes sense. 316 00:15:07,052 --> 00:15:09,426 [LAUGHS] What? 317 00:15:09,468 --> 00:15:10,801 Nothing. 318 00:15:10,842 --> 00:15:13,924 I've just waited a long time to see you. 319 00:15:13,966 --> 00:15:15,257 See me. 320 00:15:15,298 --> 00:15:16,548 That's a funny concept. 321 00:15:16,589 --> 00:15:18,755 [LAUGHS] Well, I've missed you. 322 00:15:18,797 --> 00:15:20,213 What if I say it like that? 323 00:15:20,254 --> 00:15:23,127 I missed you too. 324 00:15:23,169 --> 00:15:26,417 Not knowing whether or not I would see you again was... 325 00:15:26,459 --> 00:15:29,166 Was hard, I know. 326 00:15:31,665 --> 00:15:33,789 - [LAUGHS] What? - I don't know. 327 00:15:33,831 --> 00:15:37,912 I've been traveling through time for so long, 328 00:15:37,954 --> 00:15:40,827 not having any real human contact, 329 00:15:40,868 --> 00:15:42,159 and no life of my own. 330 00:15:42,201 --> 00:15:46,074 I don't really know how I'm supposed to feel. 331 00:15:46,115 --> 00:15:47,448 How do you feel? 332 00:15:47,490 --> 00:15:50,531 Alive. 333 00:15:50,572 --> 00:15:53,112 Me too. 334 00:15:53,154 --> 00:15:55,820 So alive that I'm forgetting I have a job 335 00:15:55,861 --> 00:15:57,401 to do in, like, 30 minutes. 336 00:15:57,443 --> 00:15:59,400 Oh. 337 00:15:59,442 --> 00:16:01,109 Let me help you. 338 00:16:01,150 --> 00:16:02,482 We could be partners. 339 00:16:02,524 --> 00:16:05,147 I don't wanna waste a single moment we have together. 340 00:16:05,189 --> 00:16:07,647 Hannah, I appreciate that, 341 00:16:07,688 --> 00:16:09,604 but I don't think you could help me. 342 00:16:09,646 --> 00:16:13,310 Actually, I think she can. 343 00:16:13,352 --> 00:16:14,392 Is that your hologram? 344 00:16:14,434 --> 00:16:16,642 Hi. I'm Hannah Carson. 345 00:16:16,683 --> 00:16:19,150 - [LAUGHS] - You know, the polite thing 346 00:16:19,175 --> 00:16:21,264 to do would be to introduce us. 347 00:16:21,306 --> 00:16:22,597 [CLEARS THROAT] 348 00:16:22,639 --> 00:16:27,386 Hannah, meet Addison Augustine. 349 00:16:27,428 --> 00:16:31,259 She's my... 350 00:16:31,301 --> 00:16:34,174 my only link to where I'm from. 351 00:16:34,216 --> 00:16:37,382 - Hi. - Okay, look. Here's the deal. 352 00:16:37,423 --> 00:16:38,838 Even with me being your eyes and ears, 353 00:16:38,880 --> 00:16:41,004 you are not a trained operative. 354 00:16:41,046 --> 00:16:43,753 Yeah, but I'm only planting a bug, so... 355 00:16:43,795 --> 00:16:45,877 You say that like it's not dangerous. 356 00:16:45,911 --> 00:16:48,034 - What if you get caught? - Yeah, she's not wrong. 357 00:16:48,084 --> 00:16:51,332 Look, a guy in a suit looks like a spy, 358 00:16:51,374 --> 00:16:53,581 but that same guy with a woman 359 00:16:53,623 --> 00:16:54,997 looks like he's on his honeymoon. 360 00:16:55,039 --> 00:16:56,788 - Huh. - What did she say? 361 00:16:56,829 --> 00:16:58,745 That alone I look suspicious, 362 00:16:58,787 --> 00:17:00,370 but if I'm with a beautiful woman, 363 00:17:00,411 --> 00:17:01,744 it'll look like I'm on holiday. 364 00:17:01,786 --> 00:17:03,493 Did I say "beautiful"? 365 00:17:03,534 --> 00:17:05,492 "Beautiful," she said that? 366 00:17:05,533 --> 00:17:08,115 Okay, let's do this. 367 00:17:08,157 --> 00:17:10,336 Yeah. 368 00:17:17,334 --> 00:17:19,934 [MYSTERIOUS MUSIC] 369 00:17:19,973 --> 00:17:22,727 - Well, that wasn't so bad. - Hmm. 370 00:17:22,768 --> 00:17:24,563 Yeah, all these crammed little shops 371 00:17:24,605 --> 00:17:27,066 have plenty of places to hide a bug. 372 00:17:27,108 --> 00:17:30,447 Now all we have to do is sit here and enjoy our coffees. 373 00:17:30,488 --> 00:17:34,161 - Sounds lovely. - [CHUCKLES SOFTLY] 374 00:17:34,202 --> 00:17:36,164 Darling, are you having as good a time 375 00:17:36,205 --> 00:17:37,457 on our honeymoon as I am? 376 00:17:37,498 --> 00:17:41,822 Why, of course, and I'm so glad we picked Cairo. 377 00:17:41,847 --> 00:17:43,007 Oh, me too. 378 00:17:43,049 --> 00:17:46,679 I wonder where we'll end up next or when. 379 00:17:48,432 --> 00:17:49,808 Okay, hey, here comes Layla. 380 00:17:49,850 --> 00:17:51,394 Just remember, don't make eye contact. 381 00:17:51,436 --> 00:17:53,147 You don't even know her. 382 00:17:53,189 --> 00:17:55,942 Wherever, whenever. 383 00:17:55,984 --> 00:17:59,907 I'm sure it'll be another adventure of a lifetime. 384 00:18:03,996 --> 00:18:05,749 Uh-oh. Uh, Ben? 385 00:18:05,791 --> 00:18:07,794 That's what you are, you know? 386 00:18:07,835 --> 00:18:12,634 The adventure of my lifetime. 387 00:18:12,676 --> 00:18:13,844 Ben, you bugged the wrong shop. 388 00:18:13,886 --> 00:18:15,347 - What? - What's wrong? 389 00:18:15,389 --> 00:18:17,600 The trader must have changed locations on Layla. 390 00:18:17,642 --> 00:18:19,311 It's common tradecraft, and probably why 391 00:18:19,353 --> 00:18:20,479 she wanted you to take photos. 392 00:18:20,521 --> 00:18:23,024 Well, photos won't save her. 393 00:18:23,066 --> 00:18:25,111 I bugged the wrong shop. I have to move the transmitter 394 00:18:25,152 --> 00:18:26,488 - before the meeting starts. - Too late. 395 00:18:26,530 --> 00:18:28,408 Too late. 396 00:18:28,449 --> 00:18:31,161 [SUSPENSEFUL MUSIC] 397 00:18:31,203 --> 00:18:33,962 ♪ ♪ 398 00:18:36,628 --> 00:18:37,838 [SIGHS] Without a recording, 399 00:18:37,879 --> 00:18:39,215 Barnes will never help Layla get out of Cairo. 400 00:18:39,257 --> 00:18:41,260 Okay, look, there is a back entrance, 401 00:18:41,302 --> 00:18:43,930 so you can get in, but you might be seen. 402 00:18:43,972 --> 00:18:46,518 Okay, you get the bug, then be ready. 403 00:18:46,560 --> 00:18:48,521 - For what? - For what? 404 00:18:48,563 --> 00:18:50,189 The show. 405 00:18:50,231 --> 00:18:54,123 ♪ ♪ 406 00:18:57,159 --> 00:19:01,540 So the Stasi only cared about Nasser. 407 00:19:01,582 --> 00:19:05,504 In terms of expansion, what are your orders on Nasser? 408 00:19:05,546 --> 00:19:07,799 We have to be very careful. 409 00:19:10,762 --> 00:19:12,598 Did you hear that? 410 00:19:17,773 --> 00:19:19,024 [SOUTHERN ACCENT] Hey! 411 00:19:19,066 --> 00:19:21,402 Don't think I don't know what you did. 412 00:19:21,444 --> 00:19:22,821 Y'all cheated me. 413 00:19:22,863 --> 00:19:24,616 This shop is closed. 414 00:19:24,658 --> 00:19:27,731 Oh, don't you "This shop is closed" me. 415 00:19:27,756 --> 00:19:31,459 I'm not the idiot American you take me for. 416 00:19:31,501 --> 00:19:33,420 [WHISPERS] Go, go, go. 417 00:19:33,462 --> 00:19:36,759 [CRIES] 418 00:19:36,801 --> 00:19:40,765 All I wanted was to buy a present for my husband, 419 00:19:40,807 --> 00:19:43,018 and you all sold me a fake. 420 00:19:43,060 --> 00:19:45,480 If you don't get her out of here, I am walking. 421 00:19:45,522 --> 00:19:48,526 Miss, calm down, okay? 422 00:19:48,567 --> 00:19:51,698 I happen to work for the embassy, and we are going to figure this out. 423 00:19:51,739 --> 00:19:54,243 We are? 424 00:19:54,284 --> 00:19:56,454 I want you to come in first thing tomorrow. 425 00:19:56,496 --> 00:20:00,127 You'll make a report, and I'll see to it personally. 426 00:20:04,883 --> 00:20:08,097 Oh, thank you! 427 00:20:08,139 --> 00:20:10,809 - Thank you so much. - Mm. 428 00:20:10,851 --> 00:20:13,354 [TENSE MUSIC] 429 00:20:13,396 --> 00:20:15,274 ♪ ♪ 430 00:20:15,315 --> 00:20:17,485 Go, go, go, go. 431 00:20:17,527 --> 00:20:19,447 Please. 432 00:20:27,333 --> 00:20:28,919 Perhaps we should stop. 433 00:20:28,961 --> 00:20:31,673 No, I have more to tell you, 434 00:20:31,715 --> 00:20:34,887 the secrets I think the Stasi will pay handsomely for. 435 00:20:34,928 --> 00:20:38,058 Very well, proceed then. 436 00:20:38,099 --> 00:20:39,643 I can't believe Palmer is the traitor. 437 00:20:39,685 --> 00:20:42,690 Son of a... Okay, kid, you scored. 438 00:20:42,732 --> 00:20:45,360 Can somebody get me exfil plan Alpha? 439 00:20:45,402 --> 00:20:47,530 We'll have Layla out by this time tomorrow. 440 00:20:47,572 --> 00:20:49,867 Great, and no grabbing Palmer before then; 441 00:20:49,909 --> 00:20:51,608 it could blow Layla's cover. 442 00:20:51,633 --> 00:20:54,957 Do I look like a rookie to you? 443 00:20:54,999 --> 00:20:57,837 That was so exciting. 444 00:20:57,879 --> 00:21:00,216 The word I would use is "terrifying." 445 00:21:00,257 --> 00:21:01,718 [LAUGHS] 446 00:21:01,760 --> 00:21:03,387 I can't believe we did it. 447 00:21:03,428 --> 00:21:07,899 We make a great team, all three of us. 448 00:21:09,145 --> 00:21:12,692 Yeah, I guess Jenn was right. 449 00:21:12,734 --> 00:21:14,904 [SIGHS] 450 00:21:14,946 --> 00:21:17,408 - Layla? - Call it off. 451 00:21:17,449 --> 00:21:21,414 Whatever you have planned, call it off. 452 00:21:21,455 --> 00:21:26,411 - What's wrong? - [LAUGHS] What's wrong? 453 00:21:26,505 --> 00:21:28,633 I told you to photograph the meeting. 454 00:21:28,675 --> 00:21:30,301 I counted on your discretion. 455 00:21:30,343 --> 00:21:33,807 Instead, you walk in, in the middle of the meeting 456 00:21:33,849 --> 00:21:35,351 to plant a listening device. 457 00:21:35,393 --> 00:21:37,855 Admittedly, that wasn't the smoothest of operations... 458 00:21:37,896 --> 00:21:40,316 Is this a joke to you, a trifle? 459 00:21:40,358 --> 00:21:43,113 You get to come out from behind your desk 460 00:21:43,155 --> 00:21:45,324 and play secret agent. 461 00:21:45,366 --> 00:21:48,078 You know nothing of risking your life. 462 00:21:48,120 --> 00:21:49,789 - Layla... - My father worked 463 00:21:49,831 --> 00:21:51,292 for King Farouk, 464 00:21:51,333 --> 00:21:54,588 for a monarch who was cruel and unjust to women, 465 00:21:54,629 --> 00:21:57,801 so I stole secrets from him, 466 00:21:57,843 --> 00:22:00,805 so that I could help free this country. 467 00:22:00,847 --> 00:22:02,933 That noble purpose was twisted 468 00:22:02,975 --> 00:22:07,636 by a man who I thought was honorable. 469 00:22:07,661 --> 00:22:11,196 I was a fool to think I might find honor on the other side. 470 00:22:11,237 --> 00:22:14,201 You can trust him, more than anyone in the world. 471 00:22:14,242 --> 00:22:16,913 I know, because he risked his life 472 00:22:16,954 --> 00:22:19,291 for me when he didn't have to. 473 00:22:19,333 --> 00:22:22,546 He saved me and so many others 474 00:22:22,588 --> 00:22:26,259 because he cares about doing what's right. 475 00:22:26,301 --> 00:22:28,304 So yes, 476 00:22:28,346 --> 00:22:32,018 there may be more seasoned agents, 477 00:22:32,060 --> 00:22:36,942 but there isn't a better man on this Earth. 478 00:22:41,533 --> 00:22:44,036 Very well. Give me the instructions. 479 00:22:44,078 --> 00:22:47,040 [DARK MUSIC] 480 00:22:47,082 --> 00:22:48,543 ♪ ♪ 481 00:22:48,584 --> 00:22:51,046 Addison? 482 00:22:55,594 --> 00:23:00,018 I know why the accelerator keeps putting them together. 483 00:23:02,981 --> 00:23:05,236 They're in love. 484 00:23:05,273 --> 00:23:08,905 ♪ ♪ 485 00:23:19,184 --> 00:23:23,058 - So. - So. 486 00:23:23,100 --> 00:23:26,016 [SWEET MUSIC] 487 00:23:26,058 --> 00:23:29,459 ♪ ♪ 488 00:23:32,598 --> 00:23:34,265 Worried who's watching? 489 00:23:34,306 --> 00:23:37,265 No, they turn the imager off 490 00:23:37,306 --> 00:23:40,430 once they know I'm safe and things are calm. 491 00:23:40,472 --> 00:23:41,888 Well, that sounds promising. 492 00:23:41,930 --> 00:23:46,111 - [BOTH LAUGH] - Hannah. 493 00:23:47,137 --> 00:23:52,073 Ben, it's been six years since I've seen you. 494 00:23:52,553 --> 00:23:54,761 At this rate, I'll be lucky if I get 495 00:23:54,803 --> 00:23:57,594 to spend one week with you over the course of my life, 496 00:23:57,636 --> 00:24:00,135 one magical week. 497 00:24:00,177 --> 00:24:02,052 Tomorrow, 498 00:24:02,093 --> 00:24:04,634 after I get Layla out, I'll leap. 499 00:24:04,676 --> 00:24:08,509 And after that, I don't know when 500 00:24:08,550 --> 00:24:11,175 or where I'll see you again, if at all. 501 00:24:11,217 --> 00:24:15,508 You know, most people live their lives without urgency. 502 00:24:15,550 --> 00:24:18,757 They think this lasts forever. 503 00:24:18,799 --> 00:24:20,590 But we know better. 504 00:24:20,632 --> 00:24:23,798 We know what a miracle any time is. 505 00:24:23,839 --> 00:24:26,838 Tell me you don't want this. 506 00:24:26,880 --> 00:24:28,964 Tell me what I've said that's wrong. 507 00:24:29,005 --> 00:24:30,505 I can't. 508 00:24:30,547 --> 00:24:32,837 Ben, I know you had a life before, 509 00:24:32,879 --> 00:24:35,046 but now you're a nomad. 510 00:24:35,088 --> 00:24:39,137 And for a nomad, the only home is people. 511 00:24:40,212 --> 00:24:42,044 It can't be an accident, 512 00:24:42,086 --> 00:24:44,710 fate throwing us together like this. 513 00:24:44,752 --> 00:24:48,418 There has to be a reason. 514 00:24:48,460 --> 00:24:52,626 Maybe I'm your home. 515 00:24:56,917 --> 00:25:00,458 I can't, for all those reasons. 516 00:25:00,500 --> 00:25:01,833 I can't. 517 00:25:04,541 --> 00:25:06,415 And that just makes me love you more. 518 00:25:06,457 --> 00:25:11,289 ♪ ♪ 519 00:25:11,331 --> 00:25:15,622 You really think some force is bringing them together? 520 00:25:15,664 --> 00:25:17,621 I don't know. 521 00:25:17,663 --> 00:25:19,788 I mean, do I think that because I think that, 522 00:25:19,830 --> 00:25:23,912 or do I think that because if that's true, 523 00:25:23,954 --> 00:25:25,787 I'm off the hook for loving Tom? 524 00:25:25,829 --> 00:25:29,078 Addison, the one who put you on that hook is you. 525 00:25:29,119 --> 00:25:31,327 I know. I know. 526 00:25:31,369 --> 00:25:33,077 Even Ben understands. 527 00:25:33,118 --> 00:25:35,369 I mean, he may be hurting, but he understands. 528 00:25:35,410 --> 00:25:38,368 I want him to be happy. 529 00:25:38,409 --> 00:25:40,784 I do. I wanna be happy. 530 00:25:40,826 --> 00:25:43,950 But I... [CLEARS THROAT] 531 00:25:43,991 --> 00:25:46,450 I am happy. 532 00:25:46,491 --> 00:25:48,825 I just miss Ben, and I don't... 533 00:25:48,866 --> 00:25:51,452 I don't know how I'm supposed 534 00:25:51,476 --> 00:25:54,532 to feel about... this. 535 00:25:54,573 --> 00:25:57,031 When I got together with Beth, 536 00:25:57,073 --> 00:26:00,988 I had all kinds of mixed feelings. 537 00:26:01,030 --> 00:26:03,988 I could have come up with ten reasons not to do it. 538 00:26:04,030 --> 00:26:05,613 But the thing is, 539 00:26:05,655 --> 00:26:08,612 we have to live the life in front of us, 540 00:26:08,654 --> 00:26:10,278 be true to your present, Addison, 541 00:26:10,320 --> 00:26:13,320 not some future you're wishing for that may never happen, 542 00:26:13,362 --> 00:26:16,736 because waiting isn't living. 543 00:26:16,778 --> 00:26:18,361 Hey, sorry to interrupt, 544 00:26:18,403 --> 00:26:21,819 but it's time for Layla's exfil. 545 00:26:21,860 --> 00:26:24,026 The car is only gonna stop for 60 seconds. 546 00:26:24,068 --> 00:26:25,776 Layla's a pro. She'll be here. 547 00:26:25,818 --> 00:26:27,275 Plus, I just walked the street. 548 00:26:27,317 --> 00:26:29,526 You're good. We're good. 549 00:26:29,567 --> 00:26:32,316 [SIGHS] Waiting. 550 00:26:32,358 --> 00:26:34,400 I hate waiting. 551 00:26:34,441 --> 00:26:37,857 Ben, with everything that's happened, 552 00:26:37,899 --> 00:26:39,891 I know things have gotten 553 00:26:39,916 --> 00:26:43,439 uncomfortable and complicated. 554 00:26:43,481 --> 00:26:47,897 I want you to know I do love you. 555 00:26:47,939 --> 00:26:51,397 And I want you to be happy... 556 00:26:51,438 --> 00:26:56,270 even if that is a little awkward. 557 00:26:56,312 --> 00:26:57,729 I love you too, 558 00:26:57,771 --> 00:27:00,937 and I wanna protect all the good things we have. 559 00:27:00,978 --> 00:27:03,103 I like Tom. 560 00:27:03,144 --> 00:27:06,061 [MELANCHOLIC MUSIC] 561 00:27:06,103 --> 00:27:09,863 ♪ ♪ 562 00:27:19,308 --> 00:27:22,933 Damn it, Addison. Where is she? 563 00:27:22,974 --> 00:27:26,391 There. [LAUGHS] 564 00:27:26,432 --> 00:27:27,682 - She's cutting it close. - Yeah. 565 00:27:27,723 --> 00:27:29,473 Well, like I said, she's a pro. 566 00:27:29,515 --> 00:27:32,189 She's gonna use every second she has. 567 00:27:33,722 --> 00:27:35,430 She's gonna make it. 568 00:27:35,472 --> 00:27:38,430 [TENSE MUSIC] 569 00:27:38,472 --> 00:27:41,576 ♪ ♪ 570 00:27:48,679 --> 00:27:50,427 What's she doing? 571 00:27:50,469 --> 00:27:53,719 She was blown. 572 00:27:57,301 --> 00:27:59,385 Ben, that's an East German spy. 573 00:27:59,426 --> 00:28:02,012 Layla's cover was blown, which means yours was too. 574 00:28:02,037 --> 00:28:04,384 You have to go! Now! 575 00:28:04,425 --> 00:28:07,383 [DRAMATIC MUSIC] 576 00:28:07,424 --> 00:28:10,885 ♪ ♪ 577 00:28:17,048 --> 00:28:19,339 I don't understand. What happened? 578 00:28:19,381 --> 00:28:21,172 Barnes. 579 00:28:24,505 --> 00:28:25,630 I'll call you back. 580 00:28:25,672 --> 00:28:26,838 You arrested Palmer, didn't you? 581 00:28:26,880 --> 00:28:27,921 - Sit down. - You arrested him, 582 00:28:27,963 --> 00:28:29,255 knowing it would blow Layla's cover. 583 00:28:29,296 --> 00:28:31,295 I didn't have any choice. 584 00:28:31,337 --> 00:28:33,795 What if he had run? What if he was tipped off? 585 00:28:33,836 --> 00:28:37,253 He was a huge security risk, a massive leak, now plugged. 586 00:28:37,294 --> 00:28:39,544 I was hoping it wouldn't blow back on her, but it did. 587 00:28:39,586 --> 00:28:41,919 Those are the breaks. All right? Trust me. 588 00:28:41,961 --> 00:28:43,794 In time, you'll look back at this and see it 589 00:28:43,835 --> 00:28:46,210 for the big win it is. 590 00:28:46,252 --> 00:28:48,459 [SCOFFS] Hell with that. 591 00:28:48,501 --> 00:28:49,959 - I'm finding her. - You can't. 592 00:28:50,000 --> 00:28:53,833 - Watch me. - She's dead! 593 00:28:53,875 --> 00:28:57,666 The Stasi picked her up three blocks from the scene. 594 00:28:57,707 --> 00:29:00,249 No, that's impossible. 595 00:29:00,290 --> 00:29:02,207 He's right. 596 00:29:02,249 --> 00:29:05,122 It's like he said. The Stasi killed her. 597 00:29:05,164 --> 00:29:08,081 She was a good asset, helped us big. 598 00:29:08,122 --> 00:29:11,955 I hate losing her. 599 00:29:11,996 --> 00:29:15,454 I am sorry, kid. 600 00:29:15,496 --> 00:29:19,162 You're not sorry. You're a coward. 601 00:29:19,204 --> 00:29:22,245 You sit there risking nothing, 602 00:29:22,286 --> 00:29:25,453 while people like Layla are out there risking everything. 603 00:29:25,494 --> 00:29:27,078 How did you become so cynical 604 00:29:27,119 --> 00:29:31,785 that losing a hero like her stopped feeling like a tragedy? 605 00:29:31,826 --> 00:29:33,326 Don't go back to the hotel, kid. 606 00:29:33,368 --> 00:29:35,076 The Stasi could be looking for you. 607 00:29:35,117 --> 00:29:37,575 I know you're mad, but... 608 00:29:40,742 --> 00:29:43,075 Ben. Are you okay? 609 00:29:43,116 --> 00:29:47,657 I-I thought you'd gone. 610 00:29:47,698 --> 00:29:50,657 She's dead. 611 00:29:50,698 --> 00:29:53,490 Layla's dead. 612 00:29:53,531 --> 00:29:55,280 I failed. 613 00:29:55,322 --> 00:29:57,697 Ben, oh. 614 00:29:59,780 --> 00:30:02,363 - I failed. - I'm so sorry. 615 00:30:02,404 --> 00:30:04,804 I failed. 616 00:30:04,841 --> 00:30:07,386 [SOMBER MUSIC] 617 00:30:14,260 --> 00:30:15,929 I don't know what happens now. 618 00:30:15,970 --> 00:30:17,346 I know I don't leave, 619 00:30:17,387 --> 00:30:20,891 but I just don't know what happens. 620 00:30:20,933 --> 00:30:25,061 Well, you are in an interesting position. 621 00:30:25,103 --> 00:30:30,023 You could invest in things, make yourself a fortune, 622 00:30:30,065 --> 00:30:33,443 or you could intervene in world events, 623 00:30:33,485 --> 00:30:36,946 go on the TV, be the next Nostradamus. 624 00:30:36,987 --> 00:30:39,407 Maybe this is why we kept crossing paths, 625 00:30:39,448 --> 00:30:42,367 so that when I ended up stranded in time, 626 00:30:42,409 --> 00:30:43,660 I wasn't alone. 627 00:30:43,701 --> 00:30:46,537 Hmm, so what you're saying is, 628 00:30:46,578 --> 00:30:49,540 I am the universe's gift for a job well-done. 629 00:30:49,581 --> 00:30:53,251 As far as compliments go, that's not half bad. 630 00:30:53,292 --> 00:30:56,963 You can still help people, Ben. 631 00:30:57,004 --> 00:30:59,872 You don't need to travel through time to make lives better. 632 00:31:01,758 --> 00:31:03,093 Hmm, what? 633 00:31:03,135 --> 00:31:04,969 Just saying that made me think. 634 00:31:05,010 --> 00:31:09,390 Here you were, on this great cosmic mission, 635 00:31:09,431 --> 00:31:12,517 and maybe somehow I messed that all up. 636 00:31:12,559 --> 00:31:16,520 Stop. First of all, you did nothing. 637 00:31:16,562 --> 00:31:20,441 And second, I never saw this as something great. 638 00:31:20,482 --> 00:31:22,984 I wish I had. 639 00:31:23,025 --> 00:31:26,320 I always felt like it was some kind of trial 640 00:31:26,362 --> 00:31:29,614 or a curse. 641 00:31:29,656 --> 00:31:31,908 Maybe that's what I did wrong. 642 00:31:31,950 --> 00:31:33,784 We're not giving up. I know that. 643 00:31:33,826 --> 00:31:36,120 We're not making the same mistake we did the last time. 644 00:31:36,162 --> 00:31:38,247 This isn't the same situation, Magic. 645 00:31:38,289 --> 00:31:41,082 It's not like we lost Ben. We know right where he is. 646 00:31:41,124 --> 00:31:43,209 He's just stranded. 647 00:31:43,251 --> 00:31:44,835 Yeah, but that doesn't mean we shut down the program 648 00:31:44,877 --> 00:31:47,019 or stop trying to get him back, right? 649 00:31:47,044 --> 00:31:48,224 What did Tom say? 650 00:31:48,249 --> 00:31:50,715 Just that he's gonna hop the first flight from D.C. 651 00:31:50,757 --> 00:31:52,091 and not to tell anyone yet. 652 00:31:52,133 --> 00:31:54,135 For now, nothing changes. 653 00:31:54,177 --> 00:31:56,094 We redouble our efforts to figure out a way 654 00:31:56,136 --> 00:31:59,139 to bring him home. 655 00:31:59,181 --> 00:32:01,058 Maybe we should be happy for him. 656 00:32:02,850 --> 00:32:05,728 Look, Hannah's there. 657 00:32:05,770 --> 00:32:08,229 Maybe this is how it ended for Sam. 658 00:32:08,271 --> 00:32:12,525 Maybe 1961 is Ben's new home. 659 00:32:12,567 --> 00:32:15,694 [SOMBER MUSIC] 660 00:32:15,736 --> 00:32:17,529 ♪ ♪ 661 00:32:17,571 --> 00:32:20,031 [ELECTRONIC RINGING] 662 00:32:20,073 --> 00:32:21,491 What's that? 663 00:32:21,532 --> 00:32:22,533 Ziggy. 664 00:32:26,870 --> 00:32:29,831 [SWEET MUSIC] 665 00:32:29,873 --> 00:32:32,832 ♪ ♪ 666 00:32:36,337 --> 00:32:38,963 What? 667 00:32:39,005 --> 00:32:42,133 [PHONE RINGS] 668 00:32:45,969 --> 00:32:49,931 Hello? 669 00:32:49,972 --> 00:32:51,224 It's for you. 670 00:32:55,894 --> 00:32:58,021 Yes? 671 00:32:58,063 --> 00:33:00,731 Look, I almost didn't call. 672 00:33:00,773 --> 00:33:02,441 In fact, I'm not sure I'm doing you any favors, 673 00:33:02,483 --> 00:33:04,527 but I think I got bad intel before. 674 00:33:04,568 --> 00:33:06,820 My guys on the street say the Stasi are searching 675 00:33:06,861 --> 00:33:09,614 the entire Islamic quarter, going block by block. 676 00:33:09,656 --> 00:33:14,326 You only do that when you're looking for someone. 677 00:33:14,368 --> 00:33:16,745 I think your girl escaped. 678 00:33:16,787 --> 00:33:21,416 She's trapped somewhere now, and they're looking for her. 679 00:33:21,457 --> 00:33:23,959 Layla's alive. 680 00:33:24,000 --> 00:33:25,794 I knew it. 681 00:33:25,836 --> 00:33:29,380 I knew this wasn't your destiny. 682 00:33:34,093 --> 00:33:36,678 - Oh, hey. - Hey. 683 00:33:36,720 --> 00:33:38,596 Addison, how did this happen? You said she was dead. 684 00:33:38,638 --> 00:33:41,056 Yeah, we think your speech to Barnes 685 00:33:41,098 --> 00:33:42,516 changed the timeline again. 686 00:33:42,558 --> 00:33:44,518 Originally, he didn't call you to tell you 687 00:33:44,560 --> 00:33:46,287 that Layla might still be alive. 688 00:33:46,312 --> 00:33:48,062 He just let her die. 689 00:33:48,104 --> 00:33:50,189 Ziggy says that she still dies if we do nothing, 690 00:33:50,231 --> 00:33:52,691 but now we have a chance to save her. 691 00:33:52,733 --> 00:33:54,943 First we need to find her. 692 00:33:54,985 --> 00:33:57,612 We know she's an expert guide, so she has access to everything. 693 00:33:57,654 --> 00:33:58,988 We also know where they're searching, 694 00:33:59,030 --> 00:34:02,033 so we look for what she's looking for, 695 00:34:02,074 --> 00:34:05,493 basically the best place to lay low. 696 00:34:05,535 --> 00:34:07,037 The Qalawun Mosque. 697 00:34:07,078 --> 00:34:08,788 The Qalawun Mosque. 698 00:34:08,830 --> 00:34:10,456 Right here by the market. 699 00:34:10,497 --> 00:34:12,583 So many streets around it, it looks like a maze. 700 00:34:12,624 --> 00:34:14,543 And Jenn says there's all sorts of rooms 701 00:34:14,585 --> 00:34:16,085 and chambers in there that the public 702 00:34:16,127 --> 00:34:17,211 doesn't have access to. 703 00:34:17,253 --> 00:34:18,588 That's a good place to hide, 704 00:34:18,629 --> 00:34:20,590 but with the East Germans all around, 705 00:34:20,631 --> 00:34:22,090 how are we gonna get her out of there? 706 00:34:22,132 --> 00:34:24,760 Yeah, that was gonna be my next question. 707 00:34:24,801 --> 00:34:27,762 [TENSE MUSIC] 708 00:34:27,803 --> 00:34:32,391 ♪ ♪ 709 00:34:32,433 --> 00:34:35,435 Barnes, you ready to go back in the field? 710 00:34:35,477 --> 00:34:37,202 Good, 'cause to pull this off, 711 00:34:37,240 --> 00:34:39,617 it's gonna take all of us. 712 00:34:45,291 --> 00:34:46,939 [OVERLAPPING CHATTER] 713 00:34:46,977 --> 00:34:49,699 [TENSE MUSIC] 714 00:34:49,738 --> 00:34:53,456 ♪ ♪ 715 00:34:53,495 --> 00:34:55,539 Nice welcoming committee. 716 00:35:06,263 --> 00:35:07,891 You sure you can find Layla? 717 00:35:07,933 --> 00:35:11,103 No, but I'm hoping she'll find me. 718 00:35:24,874 --> 00:35:28,003 [SUSPENSEFUL MUSIC] 719 00:35:28,045 --> 00:35:31,312 ♪ ♪ 720 00:35:40,981 --> 00:35:43,693 Wait, shoes, shoes, shoes! 721 00:35:43,734 --> 00:35:46,197 Let's go. 722 00:35:48,534 --> 00:35:51,663 [PANTS] 723 00:35:54,877 --> 00:35:57,172 - Finally. - Oh, no. 724 00:35:59,633 --> 00:36:02,721 [BOTH GRUNTING] 725 00:36:04,891 --> 00:36:08,062 - I taught you that. - Yeah, you did. 726 00:36:10,399 --> 00:36:11,650 This place is like a maze. 727 00:36:11,692 --> 00:36:13,945 You could hide, like, ten Laylas in here. 728 00:36:13,987 --> 00:36:17,034 I only needed to hide one. 729 00:36:17,075 --> 00:36:20,413 - Layla, I'm sorry. - I saw your face. 730 00:36:20,455 --> 00:36:22,208 You were as betrayed as I was. 731 00:36:22,249 --> 00:36:25,254 Yet now, I am asking you to trust me again. 732 00:36:25,296 --> 00:36:26,881 I have friends. 733 00:36:26,923 --> 00:36:28,717 - I am safe here. - You are not. 734 00:36:28,759 --> 00:36:30,136 And I don't know how to get you to believe me, 735 00:36:30,178 --> 00:36:33,975 but if you don't come with me, you will die. 736 00:36:34,017 --> 00:36:35,686 Why contact me in the first place? 737 00:36:35,728 --> 00:36:38,565 Why start all this? 738 00:36:38,607 --> 00:36:40,235 I had a vision of my future. 739 00:36:40,276 --> 00:36:43,072 I saw all the damage that I had done. 740 00:36:43,113 --> 00:36:45,075 I wanted to change my destiny 741 00:36:45,116 --> 00:36:48,580 by taking it into my own hands. 742 00:36:48,622 --> 00:36:51,501 We can do that together. 743 00:36:51,543 --> 00:36:53,170 [LAUGHS] 744 00:36:55,841 --> 00:36:58,135 I assume you have a plan. 745 00:36:58,177 --> 00:37:01,513 ♪ ♪ 746 00:37:04,812 --> 00:37:06,690 - You're clear. Wait! - Whoa! 747 00:37:06,731 --> 00:37:08,276 He's coming. 748 00:37:08,317 --> 00:37:10,571 Layla, run! 749 00:37:10,612 --> 00:37:14,120 ♪ ♪ 750 00:37:21,044 --> 00:37:25,634 I'm afraid Miss Adel must come with us. 751 00:37:25,676 --> 00:37:26,802 [SOUTHERN ACCENT] Miss Adel? 752 00:37:26,844 --> 00:37:29,724 Who on God's green earth is Miss Adel? 753 00:37:29,765 --> 00:37:31,685 - Honey, do you know who that is? - [SOUTHERN ACCENT] Mm-mm. 754 00:37:31,727 --> 00:37:34,564 Search me. 755 00:37:34,606 --> 00:37:36,483 Sugar, are these men gonna rob us? 756 00:37:36,525 --> 00:37:39,321 I don't think we have anything of value to them. 757 00:37:39,362 --> 00:37:43,526 ♪ ♪ 758 00:37:56,721 --> 00:37:57,932 My car! 759 00:38:00,685 --> 00:38:02,313 My car. 760 00:38:05,025 --> 00:38:07,695 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 761 00:38:07,737 --> 00:38:09,448 Shepherd Barnes. 762 00:38:09,490 --> 00:38:13,788 Layla Adel, but you know me better as Nomad. 763 00:38:13,829 --> 00:38:16,793 [BRIGHT MUSIC] 764 00:38:16,834 --> 00:38:20,984 ♪ ♪ 765 00:38:28,476 --> 00:38:30,729 Looks like Layla Adel was instrumental 766 00:38:30,771 --> 00:38:32,566 in dismantling the Soviet spy network 767 00:38:32,607 --> 00:38:33,859 in the Middle East. 768 00:38:33,901 --> 00:38:35,278 - Not bad for a few days' work. - Mm. 769 00:38:35,319 --> 00:38:37,072 Not bad at all. 770 00:38:37,114 --> 00:38:39,200 Addison give you some good news? 771 00:38:41,120 --> 00:38:44,959 Thank you, Addison, for all your help. 772 00:38:45,001 --> 00:38:47,796 She's welcome. 773 00:38:51,927 --> 00:38:55,433 So is the cosmic train leaving? 774 00:38:55,474 --> 00:38:57,394 [LAUGHS] 775 00:38:59,146 --> 00:39:00,607 I'm gonna miss you. 776 00:39:00,648 --> 00:39:03,611 I'm gonna miss you too. 777 00:39:03,652 --> 00:39:07,241 But I'm glad you get to keep doing what you do. 778 00:39:07,283 --> 00:39:10,830 You have a purpose, Ben Song. 779 00:39:10,872 --> 00:39:13,459 This girl once told me, 780 00:39:13,500 --> 00:39:14,961 "Don't say goodbye. 781 00:39:15,003 --> 00:39:17,590 Say, 'See you later.'" 782 00:39:17,632 --> 00:39:19,927 Hmm, she sounds very wise. 783 00:39:19,968 --> 00:39:24,058 [LAUGHS] She's spectacular. 784 00:39:24,099 --> 00:39:27,020 [SOFT ORCHESTRAL MUSIC] 785 00:39:27,062 --> 00:39:29,849 ♪ ♪ 786 00:39:34,198 --> 00:39:38,496 Promise me you'll find me next time. 787 00:39:38,537 --> 00:39:40,540 I don't want to keep going up to strangers. 788 00:39:40,582 --> 00:39:42,084 [LAUGHS] I promise. 789 00:39:42,125 --> 00:39:45,839 I spent more than two dozen leaps looking backwards. 790 00:39:45,881 --> 00:39:49,845 From now on, I go forward. 791 00:39:49,887 --> 00:39:51,848 I love you. 792 00:39:51,890 --> 00:39:54,563 ♪ ♪ 793 00:40:19,639 --> 00:40:21,225 What? 794 00:40:21,267 --> 00:40:23,520 Hey, welcome home. 795 00:40:23,562 --> 00:40:25,648 [LAUGHS] Hey. 796 00:40:32,074 --> 00:40:33,367 - What? - [LAUGHING] I'm sorry. 797 00:40:33,409 --> 00:40:36,539 I... after the last few days, 798 00:40:36,581 --> 00:40:40,336 this is really nice to come home to. 799 00:40:40,377 --> 00:40:42,172 Glad to hear you say that, 800 00:40:42,213 --> 00:40:45,052 because these past few days, 801 00:40:45,093 --> 00:40:46,929 I've been giving a lot of thought to our future. 802 00:40:46,971 --> 00:40:51,561 ♪ ♪ 803 00:40:51,603 --> 00:40:53,439 I think there's nothing we can't handle, 804 00:40:53,481 --> 00:40:55,609 nothing we can't get through together. 805 00:40:57,569 --> 00:40:59,614 I agree. 806 00:40:59,656 --> 00:41:01,408 Good. 807 00:41:02,994 --> 00:41:05,289 [EXHALES] 808 00:41:05,331 --> 00:41:09,045 I was called to D.C., because they found something 809 00:41:09,087 --> 00:41:11,298 on a fragment of a hard drive 810 00:41:11,340 --> 00:41:14,427 in the discontinued DARPA project. 811 00:41:14,469 --> 00:41:17,975 [LAUGHS] What? What is this? 812 00:41:18,016 --> 00:41:19,852 A way to bring Ben home. 813 00:41:19,894 --> 00:41:22,731 [DRAMATIC MUSIC] 814 00:41:22,756 --> 00:41:26,758 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 56993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.