Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,949 --> 00:00:03,700
[BRIGHT TONES]
2
00:00:03,742 --> 00:00:05,160
Previously on "Quantum Leap"...
3
00:00:05,202 --> 00:00:06,662
I have to give up the happy ending.
4
00:00:06,703 --> 00:00:08,288
You should do what your heart tells you.
5
00:00:08,330 --> 00:00:12,041
Whatever that is,
we'll get through it together.
6
00:00:12,083 --> 00:00:14,043
I'm the one who's stranded and alone.
7
00:00:14,085 --> 00:00:16,712
I gave a eulogy at your funeral.
8
00:00:16,754 --> 00:00:17,880
I love you.
9
00:00:17,922 --> 00:00:19,882
I'm secure in what we have.
10
00:00:19,924 --> 00:00:21,759
And I don't know what
navigating a friendship
11
00:00:21,801 --> 00:00:25,220
with you is like,
but will you be my hologram?
12
00:00:25,261 --> 00:00:27,847
[GRAND MUSIC]
13
00:00:27,889 --> 00:00:32,228
♪ ♪
14
00:00:35,313 --> 00:00:38,232
What the... [CAMEL GROANS]
15
00:00:41,443 --> 00:00:45,322
Toto, I have a feeling
we're not in Kansas anymore.
16
00:00:54,372 --> 00:00:57,125
Hello, uh, I would like
to go back to Cairo now.
17
00:00:57,166 --> 00:00:58,584
Hello, hi. Yeah.
18
00:00:58,626 --> 00:01:03,088
- That way Cairo.
- Oh. That...
19
00:01:03,130 --> 00:01:07,050
okay, um.
20
00:01:12,389 --> 00:01:15,100
I guess I'm walkin'.
21
00:01:15,142 --> 00:01:20,000
♪ ♪
22
00:01:32,490 --> 00:01:35,160
Hey!
23
00:01:35,201 --> 00:01:36,328
[WHISTLES]
24
00:01:39,247 --> 00:01:41,333
- You're going to Cairo?
- Yeah.
25
00:01:41,374 --> 00:01:45,169
- 20 American.
- 20, okay.
26
00:01:45,210 --> 00:01:47,046
I don't suppose you have a helmet.
27
00:01:47,087 --> 00:01:50,549
No? Insurance?
28
00:01:50,591 --> 00:01:53,802
- Okay.
- Yeah, probably not.
29
00:01:53,844 --> 00:01:58,264
Okay. [MOTOR REVVING]
30
00:01:58,306 --> 00:02:01,048
♪ ♪
31
00:02:21,286 --> 00:02:24,205
[MYSTERIOUS MUSIC]
32
00:02:24,246 --> 00:02:28,291
♪ ♪
33
00:02:35,340 --> 00:02:37,217
Welcome to Cairo.
34
00:02:37,258 --> 00:02:39,761
Shepherd Barnes, station chief.
35
00:02:39,803 --> 00:02:42,347
CIA.
36
00:02:42,389 --> 00:02:43,765
I know what you're thinking.
37
00:02:43,807 --> 00:02:48,602
Why would the station chief
himself sit in the lobby?
38
00:02:48,644 --> 00:02:51,855
Long story, but you're not here
for my tears.
39
00:02:51,897 --> 00:02:55,109
You recon the site?
40
00:02:55,150 --> 00:02:58,737
Giza, just got back.
41
00:02:58,779 --> 00:03:02,031
Still think your mysterious
sources are genuine?
42
00:03:02,073 --> 00:03:05,827
Wanting to meet out there isn't
exactly discreet tradecraft.
43
00:03:05,868 --> 00:03:08,663
Guess we'll find out.
44
00:03:08,705 --> 00:03:10,456
- When are we meeting?
- 1:00 p.m.,
45
00:03:10,498 --> 00:03:11,874
pink pocket square.
46
00:03:11,916 --> 00:03:15,627
The East Germans love running
this kind of game,
47
00:03:15,669 --> 00:03:19,756
blind source, dangling treasure.
48
00:03:19,798 --> 00:03:22,342
This is your first field
operation, right?
49
00:03:22,384 --> 00:03:24,303
Yes, it is.
50
00:03:24,344 --> 00:03:26,096
Well, the good news is,
51
00:03:26,138 --> 00:03:29,599
you've never been to Cairo,
so the Stasi don't know you.
52
00:03:29,640 --> 00:03:31,559
The bad news is, if this is a trap,
53
00:03:31,601 --> 00:03:33,019
they'll torch you and bury you
in the desert
54
00:03:33,060 --> 00:03:36,856
with the rest of the pharaohs.
55
00:03:36,897 --> 00:03:40,025
[GROANS] Relax, kid. I'm just teasing.
56
00:03:40,066 --> 00:03:44,237
That doesn't happen... often.
57
00:03:44,279 --> 00:03:45,530
Make contact.
58
00:03:45,572 --> 00:03:47,198
Follow your instincts,
and call me after.
59
00:03:47,240 --> 00:03:49,117
We'll see if you save the world.
60
00:03:49,159 --> 00:03:52,120
[TENSE MUSIC]
61
00:03:52,162 --> 00:03:56,206
♪ ♪
62
00:03:56,248 --> 00:03:59,501
A spy.
63
00:03:59,543 --> 00:04:01,142
Awesome.
64
00:04:01,188 --> 00:04:04,430
[DRAMATIC MUSIC]
65
00:04:04,457 --> 00:04:08,152
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
66
00:04:08,179 --> 00:04:11,579
You know, the secret
to good shakshuka is timing.
67
00:04:11,620 --> 00:04:14,194
It's all about when you add the spices.
68
00:04:14,235 --> 00:04:16,726
- I'm ready.
- Mm. [LAUGHS]
69
00:04:16,767 --> 00:04:18,884
- Okay, paprika.
- Yep.
70
00:04:18,925 --> 00:04:21,706
Thank you. Cumin.
71
00:04:21,748 --> 00:04:24,529
- Cumin.
- Thank you.
72
00:04:24,571 --> 00:04:25,982
Coriander.
73
00:04:28,307 --> 00:04:31,834
- Come on. Come on. Come on!
- [LAUGHS] The pressure.
74
00:04:31,875 --> 00:04:34,491
Cracking. [BOTH LAUGH]
75
00:04:34,532 --> 00:04:37,603
Ah.
76
00:04:37,645 --> 00:04:38,752
You know, I'm cooking here.
77
00:04:38,777 --> 00:04:40,634
- Yeah, you are.
- [LAUGHS]
78
00:04:40,676 --> 00:04:41,837
[PHONE RINGING]
79
00:04:41,879 --> 00:04:45,905
- Is that the...
- Secure line.
80
00:04:48,479 --> 00:04:52,297
Uh, caraway.
81
00:04:52,339 --> 00:04:54,498
Caraway, caraway.
82
00:04:54,538 --> 00:04:58,565
Where art thou, cara...
83
00:04:59,852 --> 00:05:01,761
whoa.
84
00:05:01,802 --> 00:05:04,708
[SOFT MUSIC]
85
00:05:04,750 --> 00:05:06,410
♪ ♪
86
00:05:06,452 --> 00:05:08,983
[RATTLING]
87
00:05:10,602 --> 00:05:12,387
[CLEARS THROAT]
88
00:05:14,836 --> 00:05:17,326
- They need me in D.C.
- Is everything okay?
89
00:05:17,368 --> 00:05:19,858
If it were a real emergency,
they'd have said.
90
00:05:19,900 --> 00:05:21,519
Then again, they don't call me
just for kicks,
91
00:05:21,560 --> 00:05:25,794
so I guess I'll see.
92
00:05:25,835 --> 00:05:28,783
Need to go back.
93
00:05:28,823 --> 00:05:30,691
What do you...
what do you mean "a ring,"
94
00:05:30,733 --> 00:05:32,517
like, a... like, a ring, ring?
95
00:05:32,559 --> 00:05:35,922
- Yes. An engagement ring.
- [LAUGHS] Oh, my God.
96
00:05:35,963 --> 00:05:38,495
This is... this is wonderful.
97
00:05:38,536 --> 00:05:40,612
But you don't seem excited.
98
00:05:40,653 --> 00:05:41,940
- Of course I am.
- Uh-huh.
99
00:05:41,982 --> 00:05:42,978
Okay, you know what? For the record,
100
00:05:43,020 --> 00:05:45,177
he hasn't actually asked me yet, so...
101
00:05:45,219 --> 00:05:47,295
I'm sorry. I know that it's a lot,
102
00:05:47,336 --> 00:05:48,830
especially with Ben back.
103
00:05:48,872 --> 00:05:52,566
I mean, technically, it's not
like you two even broke up.
104
00:05:52,607 --> 00:05:53,811
What are you two whispering about?
105
00:05:53,853 --> 00:05:55,762
- You.
- Magic.
106
00:05:55,804 --> 00:05:59,165
Deception noted. Anyhoo, we found Ben.
107
00:05:59,207 --> 00:06:01,282
Wanna guess where?
108
00:06:01,324 --> 00:06:03,897
Egypt. This is amazing.
109
00:06:03,939 --> 00:06:05,557
You've never leapt out
of the country before.
110
00:06:05,599 --> 00:06:07,135
Oh, actually, I did.
111
00:06:07,177 --> 00:06:10,622
It's just you all thought I was dead.
112
00:06:10,663 --> 00:06:13,070
Still, this leap has got
to be important,
113
00:06:13,112 --> 00:06:14,482
a special occasion.
114
00:06:14,523 --> 00:06:18,259
Maybe it's because we've got
the band back together?
115
00:06:18,301 --> 00:06:20,044
Maybe.
116
00:06:20,085 --> 00:06:22,867
- Everything okay?
- [LAUGHS] Yeah, sorry.
117
00:06:22,907 --> 00:06:25,772
It's just a busy morning, but, hey,
118
00:06:25,813 --> 00:06:28,179
- I am looking at the Sphinx.
- Yeah.
119
00:06:28,221 --> 00:06:30,545
So now we just have to find
Mr. Pink Pocket Square.
120
00:06:30,586 --> 00:06:34,861
Ah, yes, well, it looks like
we're flying blind on this one.
121
00:06:34,903 --> 00:06:36,232
All we know from the original timeline
122
00:06:36,273 --> 00:06:40,092
is that you were a CIA analyst
based out of London.
123
00:06:40,133 --> 00:06:43,121
You got an anonymous cable
that brought you to Cairo,
124
00:06:43,163 --> 00:06:46,027
but you failed to make contact,
and nothing ever came of it.
125
00:06:46,069 --> 00:06:47,729
Sounds like I just have to make contact.
126
00:06:47,771 --> 00:06:50,800
Okay, Ben.
This is the world of espionage.
127
00:06:50,842 --> 00:06:53,167
It's... it's, like,
the opposite of you...
128
00:06:53,208 --> 00:06:55,947
everyone's a liar,
looking for someone to trust,
129
00:06:55,989 --> 00:06:58,272
and they are all terrified of betrayal
130
00:06:58,314 --> 00:07:00,597
because they betray for a living.
131
00:07:00,638 --> 00:07:03,419
You're really starting to put a damper
on my "James Bond" fantasy.
132
00:07:03,460 --> 00:07:05,370
Good, because this isn't a game.
133
00:07:05,411 --> 00:07:08,566
And first meetings are all-or-nothing.
134
00:07:08,607 --> 00:07:11,720
[UNSETTLING MUSIC]
135
00:07:11,762 --> 00:07:13,048
♪ ♪
136
00:07:13,090 --> 00:07:15,249
Hey.
137
00:07:18,113 --> 00:07:21,447
Follow him, not too close.
138
00:07:23,176 --> 00:07:27,224
♪ ♪
139
00:07:33,387 --> 00:07:35,628
I don't like this.
He's getting you alone.
140
00:07:35,670 --> 00:07:38,285
Tradecraft 101, never be isolated.
141
00:07:38,327 --> 00:07:39,530
You should say something.
142
00:07:39,572 --> 00:07:41,356
No, I'm gonna follow his lead.
143
00:07:41,398 --> 00:07:43,100
I bet that's what went wrong
in the original timeline.
144
00:07:43,142 --> 00:07:44,511
I was new and got scared.
145
00:07:44,553 --> 00:07:46,088
Maybe, but in the original timeline,
146
00:07:46,130 --> 00:07:47,582
at least your leap host survived.
147
00:07:47,624 --> 00:07:51,692
He's leading me somewhere
to talk, not to kill me.
148
00:07:51,733 --> 00:07:54,568
♪ ♪
149
00:07:57,669 --> 00:07:59,578
[GASPS]
150
00:08:06,635 --> 00:08:08,752
[TENSE MUSIC]
151
00:08:08,792 --> 00:08:12,197
♪ ♪
152
00:08:12,238 --> 00:08:13,815
My backup's watching.
153
00:08:13,857 --> 00:08:15,641
If anything happens to me, they'll know.
154
00:08:15,683 --> 00:08:18,547
[GIGGLES] You don't have any backup
155
00:08:18,589 --> 00:08:21,203
because you honored my request
not to bring any.
156
00:08:21,245 --> 00:08:25,727
That is either very brave
of you or very stupid.
157
00:08:28,758 --> 00:08:30,086
Do I get to pick which?
158
00:08:30,128 --> 00:08:31,746
I'm Layla Adel.
159
00:08:31,788 --> 00:08:35,400
I work here at Giza,
Luxor, all across Egypt.
160
00:08:35,440 --> 00:08:37,931
- You're an archaeologist?
- Egyptologist,
161
00:08:37,972 --> 00:08:39,882
but primarily I act as a guide,
162
00:08:39,924 --> 00:08:43,078
giving private tours to elites
from all over Europe,
163
00:08:43,119 --> 00:08:45,817
taking them to sites
where no one else can go,
164
00:08:45,859 --> 00:08:50,217
letting them see things
that no one else can see.
165
00:08:50,259 --> 00:08:52,542
That's the perfect cover for a spy.
166
00:08:52,583 --> 00:08:54,202
And she can arrange meetings,
do jobs, take people
167
00:08:54,243 --> 00:08:55,654
where they can't be surveilled.
168
00:08:55,696 --> 00:08:59,473
Miss Adel, perhaps you could
show me around Giza.
169
00:08:59,515 --> 00:09:03,084
I'd love to hear more
about what you have to say.
170
00:09:03,126 --> 00:09:05,700
This must be brief.
I am watched all the time.
171
00:09:05,741 --> 00:09:07,983
I want to go to the West.
172
00:09:08,024 --> 00:09:10,721
Obviously, I cannot leave
by normal means.
173
00:09:10,763 --> 00:09:12,465
Okay. Here we go.
174
00:09:12,507 --> 00:09:14,084
Layla Adel,
175
00:09:14,125 --> 00:09:16,777
impressive credentials
but nothing that screams "spy."
176
00:09:16,802 --> 00:09:19,583
Maybe she is just a smart woman looking
for a free ride to the States.
177
00:09:23,174 --> 00:09:25,582
Once I am in America,
I will give you details
178
00:09:25,623 --> 00:09:28,446
on all the East German
and Soviet operations
179
00:09:28,487 --> 00:09:29,899
across the Middle East,
180
00:09:29,939 --> 00:09:31,392
including names of agents,
181
00:09:31,434 --> 00:09:34,754
turncoats, and regional agendas.
182
00:09:34,796 --> 00:09:36,539
Wow.
183
00:09:36,581 --> 00:09:38,033
I mean, go on.
184
00:09:38,075 --> 00:09:41,230
Hey, can you have Ziggy
cross-reference everything
185
00:09:41,272 --> 00:09:43,056
we know about Layla
with everything we know about
186
00:09:43,098 --> 00:09:46,626
an East German operative,
code name: Nomad?
187
00:09:46,667 --> 00:09:49,987
Your station chief, Barnes,
will want proof of my worth.
188
00:09:50,029 --> 00:09:53,226
This afternoon, I'm meeting
with the traitor from your embassy.
189
00:09:53,250 --> 00:09:55,799
I've written the details on my card.
190
00:09:55,840 --> 00:09:57,501
There are several cafés in the area
191
00:09:57,542 --> 00:09:58,953
where you won't stand out,
192
00:09:58,995 --> 00:10:00,780
so you can photograph the encounter.
193
00:10:00,821 --> 00:10:02,979
All I ask is that you wait
194
00:10:03,021 --> 00:10:04,266
to arrest the traitor
195
00:10:04,308 --> 00:10:07,255
until I am safely out of the country.
196
00:10:07,296 --> 00:10:10,400
- Of course.
- Okay, I'll bite. Who's Nomad?
197
00:10:10,425 --> 00:10:12,692
A spy linked to some of East Germany's
198
00:10:12,734 --> 00:10:14,477
most successful clandestine operations,
199
00:10:14,518 --> 00:10:16,177
and for decades,
the U.S. has been trying
200
00:10:16,202 --> 00:10:17,715
to figure out his identity.
201
00:10:17,756 --> 00:10:19,956
Most analysts think he was a myth.
202
00:10:19,998 --> 00:10:22,363
[COMPUTER BEEPING RAPIDLY]
203
00:10:22,405 --> 00:10:27,344
When in reality he was a she.
204
00:10:27,386 --> 00:10:30,042
It's no accident
that I cabled you, Mr. Allison.
205
00:10:30,084 --> 00:10:31,453
I vetted you.
206
00:10:31,495 --> 00:10:34,941
I've studied you, and now I've met you.
207
00:10:34,981 --> 00:10:36,750
I believe you are a good man
208
00:10:36,775 --> 00:10:39,589
and that I can trust you with my life.
209
00:10:39,631 --> 00:10:43,159
Can I trust you with my life?
210
00:10:43,201 --> 00:10:45,774
Yes. You can.
211
00:10:45,815 --> 00:10:48,222
My number is on the card.
212
00:10:48,264 --> 00:10:51,786
I'll be waiting for your call.
213
00:10:53,891 --> 00:10:56,222
Nomad. [CHUCKLES]
214
00:10:56,264 --> 00:10:57,639
Let's not get carried away, kid.
215
00:10:57,680 --> 00:10:59,263
Nomad's a myth and if he's not,
216
00:10:59,305 --> 00:11:01,095
he's certainly not
some part-time tour guide
217
00:11:01,137 --> 00:11:02,928
who's probably slept
with half her clients.
218
00:11:02,969 --> 00:11:05,010
Well, this is why
Layla got away with it.
219
00:11:05,052 --> 00:11:08,342
She was smart and the world,
totally sexist.
220
00:11:08,383 --> 00:11:10,050
Personal history aside,
221
00:11:10,090 --> 00:11:11,840
we can't ignore her offer of proof.
222
00:11:11,882 --> 00:11:13,842
And if there really is
a traitor at the embassy...
223
00:11:13,867 --> 00:11:16,087
There is.
224
00:11:16,129 --> 00:11:17,962
Somebody's been leaking
top-secret cables from
225
00:11:18,003 --> 00:11:19,502
that place for the past year.
226
00:11:19,544 --> 00:11:21,835
It's the reason why
Cairo Station's been cut out
227
00:11:21,877 --> 00:11:23,210
of the most significant operations
228
00:11:23,251 --> 00:11:25,482
in the region and I've been put on ice.
229
00:11:25,507 --> 00:11:26,749
If Layla's meeting them, then...
230
00:11:26,790 --> 00:11:28,165
We can't ignore that,
231
00:11:28,207 --> 00:11:30,331
which is why
you're going to get there early
232
00:11:30,372 --> 00:11:31,455
and bug the meet.
233
00:11:31,496 --> 00:11:32,954
- I am?
- What part
234
00:11:32,996 --> 00:11:34,912
of "My entire operation is compromised"
235
00:11:34,953 --> 00:11:36,286
didn't you understand?
236
00:11:36,328 --> 00:11:38,243
If I tell anyone,
the traitor could find out.
237
00:11:38,285 --> 00:11:40,075
[WHISPERS] Yeah, okay,
but Layla's instructions
238
00:11:40,117 --> 00:11:43,948
were to photograph the meet,
not to bug it.
239
00:11:43,990 --> 00:11:46,072
Photos are useless to me.
240
00:11:46,114 --> 00:11:48,238
And last time I checked,
I'm your boss, not her.
241
00:11:48,280 --> 00:11:49,820
I don't want some
circumstantial evidence
242
00:11:49,862 --> 00:11:51,028
that can be explained away.
243
00:11:51,069 --> 00:11:52,486
I want the traitor on tape,
244
00:11:52,527 --> 00:11:55,443
so I can send his ass to jail
for the rest of his life.
245
00:11:55,485 --> 00:11:58,233
[FOREBODING MUSIC]
246
00:11:58,274 --> 00:11:59,441
[FEIGNS A SNEEZE]
247
00:11:59,483 --> 00:12:02,064
[CLEARS THROAT]
248
00:12:02,106 --> 00:12:04,271
[SNIFFS]
249
00:12:04,313 --> 00:12:06,146
You'll find a transmitter in the wallet.
250
00:12:06,187 --> 00:12:08,997
You plant that in the shop
before your girl gets there.
251
00:12:09,022 --> 00:12:10,560
Use the receiver in the briefcase
252
00:12:10,602 --> 00:12:12,225
to record what they say.
253
00:12:12,267 --> 00:12:15,474
Range is 300 yards,
so you'll have to stay pretty close.
254
00:12:15,515 --> 00:12:18,222
You get me a clean recording
255
00:12:18,264 --> 00:12:21,804
and I'll have Ms. Adel out
of Cairo by tomorrow night.
256
00:12:21,846 --> 00:12:24,595
I know this is good news,
257
00:12:24,636 --> 00:12:26,909
so why am I so nervous?
258
00:12:26,934 --> 00:12:29,775
Because being a spy isn't
the fantasy people think it is.
259
00:12:29,800 --> 00:12:32,424
In real life, you're on your own,
and if you make a mistake,
260
00:12:32,466 --> 00:12:35,464
it is either you or Layla
at the bottom of the Nile.
261
00:12:35,505 --> 00:12:37,463
Is that supposed to be a pep talk?
262
00:12:37,504 --> 00:12:39,420
I think you've been spending
too much time with Jenn.
263
00:12:39,462 --> 00:12:41,877
Sorry. Okay. Uh, how 'bout this?
264
00:12:41,918 --> 00:12:44,334
Look, we know that Layla is Nomad.
265
00:12:44,376 --> 00:12:47,207
So you get her out of Cairo,
not only do you leap,
266
00:12:47,249 --> 00:12:50,956
but you also save the lives
of dozens of U.S. assets
267
00:12:50,998 --> 00:12:54,746
that will otherwise be killed
over the next three decades.
268
00:12:54,787 --> 00:12:57,702
Why'd you stop? That was good.
269
00:12:57,744 --> 00:13:00,701
[DREAMLIKE MUSIC]
270
00:13:00,743 --> 00:13:03,791
♪ ♪
271
00:13:05,906 --> 00:13:07,489
- What can I get you?
- Just coffee.
272
00:13:07,531 --> 00:13:09,029
On the house.
273
00:13:09,071 --> 00:13:11,778
This is gonna sound strange,
but have we met before?
274
00:13:11,820 --> 00:13:15,444
When I travel through time,
I leap into other people
275
00:13:15,484 --> 00:13:17,401
to change history for the better.
276
00:13:17,443 --> 00:13:19,566
Oh, my God.
277
00:13:22,981 --> 00:13:25,604
Hannah.
278
00:13:25,646 --> 00:13:27,687
Uh, I'll be back.
279
00:13:27,729 --> 00:13:29,602
Thank you. That was...
280
00:13:32,642 --> 00:13:35,391
Um, I'll catch up with you after lunch.
281
00:13:35,433 --> 00:13:38,348
[INQUISITIVE MUSIC]
282
00:13:38,390 --> 00:13:42,513
♪ ♪
283
00:13:42,554 --> 00:13:45,720
Ben, is that you?
284
00:13:49,051 --> 00:13:51,216
[LAUGHS]
285
00:13:53,424 --> 00:13:56,588
Yes, it is me.
286
00:13:56,630 --> 00:13:58,338
[LAUGHS]
287
00:13:58,380 --> 00:14:00,296
Oh, well, thank God.
288
00:14:00,337 --> 00:14:01,961
If you knew how many people I've asked
289
00:14:02,003 --> 00:14:03,335
in the past six years.
290
00:14:03,377 --> 00:14:05,001
[BOTH LAUGH]
291
00:14:13,289 --> 00:14:16,412
I told you our paths would cross again.
292
00:14:16,453 --> 00:14:18,494
I knew it. [BOTH LAUGH]
293
00:14:18,536 --> 00:14:20,077
So how have you been?
294
00:14:20,119 --> 00:14:21,534
Good, good.
295
00:14:21,575 --> 00:14:23,825
It's only been a few days
since I saw you.
296
00:14:23,866 --> 00:14:26,657
Well, for me, it's been six years.
297
00:14:26,699 --> 00:14:28,364
What are you doing in Cairo?
298
00:14:28,406 --> 00:14:29,655
Who are you here to help?
299
00:14:29,697 --> 00:14:32,070
- An East German spy.
- Wow.
300
00:14:32,112 --> 00:14:33,444
In fact, now that I think about it,
301
00:14:33,486 --> 00:14:36,277
this leap is pretty dangerous.
302
00:14:36,318 --> 00:14:39,109
More dangerous than when
we were up against the Nazis?
303
00:14:39,150 --> 00:14:41,732
[LAUGHS]
304
00:14:41,774 --> 00:14:43,523
It's the same as before.
305
00:14:43,565 --> 00:14:44,855
Hannah's not another leaper.
306
00:14:44,897 --> 00:14:47,479
Okay, well, three times
is not a coincidence.
307
00:14:47,521 --> 00:14:49,247
I got her whole history since Princeton.
308
00:14:49,272 --> 00:14:51,602
She got her PhD, works at a lab
outside of New York,
309
00:14:51,644 --> 00:14:53,347
and consults with the U.S. government.
310
00:14:53,372 --> 00:14:54,746
She's in Cairo for the convention.
311
00:14:54,771 --> 00:14:57,100
Okay, and we're sure
this leap isn't about Hannah?
312
00:14:57,140 --> 00:14:59,122
No, no. It's definitely about Layla.
313
00:14:59,147 --> 00:15:02,930
Well, then why does the accelerator
keep having them meet?
314
00:15:02,972 --> 00:15:04,971
It's gotta be a two-person leap.
315
00:15:05,012 --> 00:15:07,011
It's the only thing that makes sense.
316
00:15:07,052 --> 00:15:09,426
[LAUGHS] What?
317
00:15:09,468 --> 00:15:10,801
Nothing.
318
00:15:10,842 --> 00:15:13,924
I've just waited a long time to see you.
319
00:15:13,966 --> 00:15:15,257
See me.
320
00:15:15,298 --> 00:15:16,548
That's a funny concept.
321
00:15:16,589 --> 00:15:18,755
[LAUGHS] Well, I've missed you.
322
00:15:18,797 --> 00:15:20,213
What if I say it like that?
323
00:15:20,254 --> 00:15:23,127
I missed you too.
324
00:15:23,169 --> 00:15:26,417
Not knowing whether or not
I would see you again was...
325
00:15:26,459 --> 00:15:29,166
Was hard, I know.
326
00:15:31,665 --> 00:15:33,789
- [LAUGHS] What?
- I don't know.
327
00:15:33,831 --> 00:15:37,912
I've been traveling
through time for so long,
328
00:15:37,954 --> 00:15:40,827
not having any real human contact,
329
00:15:40,868 --> 00:15:42,159
and no life of my own.
330
00:15:42,201 --> 00:15:46,074
I don't really know
how I'm supposed to feel.
331
00:15:46,115 --> 00:15:47,448
How do you feel?
332
00:15:47,490 --> 00:15:50,531
Alive.
333
00:15:50,572 --> 00:15:53,112
Me too.
334
00:15:53,154 --> 00:15:55,820
So alive that I'm forgetting
I have a job
335
00:15:55,861 --> 00:15:57,401
to do in, like, 30 minutes.
336
00:15:57,443 --> 00:15:59,400
Oh.
337
00:15:59,442 --> 00:16:01,109
Let me help you.
338
00:16:01,150 --> 00:16:02,482
We could be partners.
339
00:16:02,524 --> 00:16:05,147
I don't wanna waste a single
moment we have together.
340
00:16:05,189 --> 00:16:07,647
Hannah, I appreciate that,
341
00:16:07,688 --> 00:16:09,604
but I don't think you could help me.
342
00:16:09,646 --> 00:16:13,310
Actually, I think she can.
343
00:16:13,352 --> 00:16:14,392
Is that your hologram?
344
00:16:14,434 --> 00:16:16,642
Hi. I'm Hannah Carson.
345
00:16:16,683 --> 00:16:19,150
- [LAUGHS]
- You know, the polite thing
346
00:16:19,175 --> 00:16:21,264
to do would be to introduce us.
347
00:16:21,306 --> 00:16:22,597
[CLEARS THROAT]
348
00:16:22,639 --> 00:16:27,386
Hannah, meet Addison Augustine.
349
00:16:27,428 --> 00:16:31,259
She's my...
350
00:16:31,301 --> 00:16:34,174
my only link to where I'm from.
351
00:16:34,216 --> 00:16:37,382
- Hi.
- Okay, look. Here's the deal.
352
00:16:37,423 --> 00:16:38,838
Even with me being your eyes and ears,
353
00:16:38,880 --> 00:16:41,004
you are not a trained operative.
354
00:16:41,046 --> 00:16:43,753
Yeah, but I'm only planting a bug, so...
355
00:16:43,795 --> 00:16:45,877
You say that like it's not dangerous.
356
00:16:45,911 --> 00:16:48,034
- What if you get caught?
- Yeah, she's not wrong.
357
00:16:48,084 --> 00:16:51,332
Look, a guy in a suit looks like a spy,
358
00:16:51,374 --> 00:16:53,581
but that same guy with a woman
359
00:16:53,623 --> 00:16:54,997
looks like he's on his honeymoon.
360
00:16:55,039 --> 00:16:56,788
- Huh.
- What did she say?
361
00:16:56,829 --> 00:16:58,745
That alone I look suspicious,
362
00:16:58,787 --> 00:17:00,370
but if I'm with a beautiful woman,
363
00:17:00,411 --> 00:17:01,744
it'll look like I'm on holiday.
364
00:17:01,786 --> 00:17:03,493
Did I say "beautiful"?
365
00:17:03,534 --> 00:17:05,492
"Beautiful," she said that?
366
00:17:05,533 --> 00:17:08,115
Okay, let's do this.
367
00:17:08,157 --> 00:17:10,336
Yeah.
368
00:17:17,334 --> 00:17:19,934
[MYSTERIOUS MUSIC]
369
00:17:19,973 --> 00:17:22,727
- Well, that wasn't so bad.
- Hmm.
370
00:17:22,768 --> 00:17:24,563
Yeah, all these crammed little shops
371
00:17:24,605 --> 00:17:27,066
have plenty of places to hide a bug.
372
00:17:27,108 --> 00:17:30,447
Now all we have to do is
sit here and enjoy our coffees.
373
00:17:30,488 --> 00:17:34,161
- Sounds lovely.
- [CHUCKLES SOFTLY]
374
00:17:34,202 --> 00:17:36,164
Darling, are you having as good a time
375
00:17:36,205 --> 00:17:37,457
on our honeymoon as I am?
376
00:17:37,498 --> 00:17:41,822
Why, of course, and I'm so glad
we picked Cairo.
377
00:17:41,847 --> 00:17:43,007
Oh, me too.
378
00:17:43,049 --> 00:17:46,679
I wonder where we'll end up
next or when.
379
00:17:48,432 --> 00:17:49,808
Okay, hey, here comes Layla.
380
00:17:49,850 --> 00:17:51,394
Just remember, don't make eye contact.
381
00:17:51,436 --> 00:17:53,147
You don't even know her.
382
00:17:53,189 --> 00:17:55,942
Wherever, whenever.
383
00:17:55,984 --> 00:17:59,907
I'm sure it'll be another
adventure of a lifetime.
384
00:18:03,996 --> 00:18:05,749
Uh-oh. Uh, Ben?
385
00:18:05,791 --> 00:18:07,794
That's what you are, you know?
386
00:18:07,835 --> 00:18:12,634
The adventure of my lifetime.
387
00:18:12,676 --> 00:18:13,844
Ben, you bugged the wrong shop.
388
00:18:13,886 --> 00:18:15,347
- What?
- What's wrong?
389
00:18:15,389 --> 00:18:17,600
The trader must have
changed locations on Layla.
390
00:18:17,642 --> 00:18:19,311
It's common tradecraft, and probably why
391
00:18:19,353 --> 00:18:20,479
she wanted you to take photos.
392
00:18:20,521 --> 00:18:23,024
Well, photos won't save her.
393
00:18:23,066 --> 00:18:25,111
I bugged the wrong shop.
I have to move the transmitter
394
00:18:25,152 --> 00:18:26,488
- before the meeting starts.
- Too late.
395
00:18:26,530 --> 00:18:28,408
Too late.
396
00:18:28,449 --> 00:18:31,161
[SUSPENSEFUL MUSIC]
397
00:18:31,203 --> 00:18:33,962
♪ ♪
398
00:18:36,628 --> 00:18:37,838
[SIGHS] Without a recording,
399
00:18:37,879 --> 00:18:39,215
Barnes will never help Layla
get out of Cairo.
400
00:18:39,257 --> 00:18:41,260
Okay, look, there is a back entrance,
401
00:18:41,302 --> 00:18:43,930
so you can get in,
but you might be seen.
402
00:18:43,972 --> 00:18:46,518
Okay, you get the bug, then be ready.
403
00:18:46,560 --> 00:18:48,521
- For what?
- For what?
404
00:18:48,563 --> 00:18:50,189
The show.
405
00:18:50,231 --> 00:18:54,123
♪ ♪
406
00:18:57,159 --> 00:19:01,540
So the Stasi only cared about Nasser.
407
00:19:01,582 --> 00:19:05,504
In terms of expansion,
what are your orders on Nasser?
408
00:19:05,546 --> 00:19:07,799
We have to be very careful.
409
00:19:10,762 --> 00:19:12,598
Did you hear that?
410
00:19:17,773 --> 00:19:19,024
[SOUTHERN ACCENT] Hey!
411
00:19:19,066 --> 00:19:21,402
Don't think I don't know what you did.
412
00:19:21,444 --> 00:19:22,821
Y'all cheated me.
413
00:19:22,863 --> 00:19:24,616
This shop is closed.
414
00:19:24,658 --> 00:19:27,731
Oh, don't you "This shop is closed" me.
415
00:19:27,756 --> 00:19:31,459
I'm not the idiot American
you take me for.
416
00:19:31,501 --> 00:19:33,420
[WHISPERS] Go, go, go.
417
00:19:33,462 --> 00:19:36,759
[CRIES]
418
00:19:36,801 --> 00:19:40,765
All I wanted was to buy
a present for my husband,
419
00:19:40,807 --> 00:19:43,018
and you all sold me a fake.
420
00:19:43,060 --> 00:19:45,480
If you don't get her out
of here, I am walking.
421
00:19:45,522 --> 00:19:48,526
Miss, calm down, okay?
422
00:19:48,567 --> 00:19:51,698
I happen to work for the embassy,
and we are going to figure this out.
423
00:19:51,739 --> 00:19:54,243
We are?
424
00:19:54,284 --> 00:19:56,454
I want you to come
in first thing tomorrow.
425
00:19:56,496 --> 00:20:00,127
You'll make a report,
and I'll see to it personally.
426
00:20:04,883 --> 00:20:08,097
Oh, thank you!
427
00:20:08,139 --> 00:20:10,809
- Thank you so much.
- Mm.
428
00:20:10,851 --> 00:20:13,354
[TENSE MUSIC]
429
00:20:13,396 --> 00:20:15,274
♪ ♪
430
00:20:15,315 --> 00:20:17,485
Go, go, go, go.
431
00:20:17,527 --> 00:20:19,447
Please.
432
00:20:27,333 --> 00:20:28,919
Perhaps we should stop.
433
00:20:28,961 --> 00:20:31,673
No, I have more to tell you,
434
00:20:31,715 --> 00:20:34,887
the secrets I think the Stasi
will pay handsomely for.
435
00:20:34,928 --> 00:20:38,058
Very well, proceed then.
436
00:20:38,099 --> 00:20:39,643
I can't believe Palmer is the traitor.
437
00:20:39,685 --> 00:20:42,690
Son of a... Okay, kid, you scored.
438
00:20:42,732 --> 00:20:45,360
Can somebody get me exfil plan Alpha?
439
00:20:45,402 --> 00:20:47,530
We'll have Layla out
by this time tomorrow.
440
00:20:47,572 --> 00:20:49,867
Great, and no grabbing Palmer
before then;
441
00:20:49,909 --> 00:20:51,608
it could blow Layla's cover.
442
00:20:51,633 --> 00:20:54,957
Do I look like a rookie to you?
443
00:20:54,999 --> 00:20:57,837
That was so exciting.
444
00:20:57,879 --> 00:21:00,216
The word I would use is "terrifying."
445
00:21:00,257 --> 00:21:01,718
[LAUGHS]
446
00:21:01,760 --> 00:21:03,387
I can't believe we did it.
447
00:21:03,428 --> 00:21:07,899
We make a great team, all three of us.
448
00:21:09,145 --> 00:21:12,692
Yeah, I guess Jenn was right.
449
00:21:12,734 --> 00:21:14,904
[SIGHS]
450
00:21:14,946 --> 00:21:17,408
- Layla?
- Call it off.
451
00:21:17,449 --> 00:21:21,414
Whatever you have planned, call it off.
452
00:21:21,455 --> 00:21:26,411
- What's wrong?
- [LAUGHS] What's wrong?
453
00:21:26,505 --> 00:21:28,633
I told you to photograph the meeting.
454
00:21:28,675 --> 00:21:30,301
I counted on your discretion.
455
00:21:30,343 --> 00:21:33,807
Instead, you walk in,
in the middle of the meeting
456
00:21:33,849 --> 00:21:35,351
to plant a listening device.
457
00:21:35,393 --> 00:21:37,855
Admittedly, that wasn't
the smoothest of operations...
458
00:21:37,896 --> 00:21:40,316
Is this a joke to you, a trifle?
459
00:21:40,358 --> 00:21:43,113
You get to come out
from behind your desk
460
00:21:43,155 --> 00:21:45,324
and play secret agent.
461
00:21:45,366 --> 00:21:48,078
You know nothing of risking your life.
462
00:21:48,120 --> 00:21:49,789
- Layla...
- My father worked
463
00:21:49,831 --> 00:21:51,292
for King Farouk,
464
00:21:51,333 --> 00:21:54,588
for a monarch who was cruel
and unjust to women,
465
00:21:54,629 --> 00:21:57,801
so I stole secrets from him,
466
00:21:57,843 --> 00:22:00,805
so that I could help free this country.
467
00:22:00,847 --> 00:22:02,933
That noble purpose was twisted
468
00:22:02,975 --> 00:22:07,636
by a man who I thought was honorable.
469
00:22:07,661 --> 00:22:11,196
I was a fool to think I might find honor
on the other side.
470
00:22:11,237 --> 00:22:14,201
You can trust him,
more than anyone in the world.
471
00:22:14,242 --> 00:22:16,913
I know, because he risked his life
472
00:22:16,954 --> 00:22:19,291
for me when he didn't have to.
473
00:22:19,333 --> 00:22:22,546
He saved me and so many others
474
00:22:22,588 --> 00:22:26,259
because he cares about
doing what's right.
475
00:22:26,301 --> 00:22:28,304
So yes,
476
00:22:28,346 --> 00:22:32,018
there may be more seasoned agents,
477
00:22:32,060 --> 00:22:36,942
but there isn't a better man
on this Earth.
478
00:22:41,533 --> 00:22:44,036
Very well. Give me the instructions.
479
00:22:44,078 --> 00:22:47,040
[DARK MUSIC]
480
00:22:47,082 --> 00:22:48,543
♪ ♪
481
00:22:48,584 --> 00:22:51,046
Addison?
482
00:22:55,594 --> 00:23:00,018
I know why the accelerator
keeps putting them together.
483
00:23:02,981 --> 00:23:05,236
They're in love.
484
00:23:05,273 --> 00:23:08,905
♪ ♪
485
00:23:19,184 --> 00:23:23,058
- So.
- So.
486
00:23:23,100 --> 00:23:26,016
[SWEET MUSIC]
487
00:23:26,058 --> 00:23:29,459
♪ ♪
488
00:23:32,598 --> 00:23:34,265
Worried who's watching?
489
00:23:34,306 --> 00:23:37,265
No, they turn the imager off
490
00:23:37,306 --> 00:23:40,430
once they know I'm safe
and things are calm.
491
00:23:40,472 --> 00:23:41,888
Well, that sounds promising.
492
00:23:41,930 --> 00:23:46,111
- [BOTH LAUGH]
- Hannah.
493
00:23:47,137 --> 00:23:52,073
Ben, it's been six years
since I've seen you.
494
00:23:52,553 --> 00:23:54,761
At this rate, I'll be lucky if I get
495
00:23:54,803 --> 00:23:57,594
to spend one week with you
over the course of my life,
496
00:23:57,636 --> 00:24:00,135
one magical week.
497
00:24:00,177 --> 00:24:02,052
Tomorrow,
498
00:24:02,093 --> 00:24:04,634
after I get Layla out, I'll leap.
499
00:24:04,676 --> 00:24:08,509
And after that, I don't know when
500
00:24:08,550 --> 00:24:11,175
or where I'll see you again, if at all.
501
00:24:11,217 --> 00:24:15,508
You know, most people live
their lives without urgency.
502
00:24:15,550 --> 00:24:18,757
They think this lasts forever.
503
00:24:18,799 --> 00:24:20,590
But we know better.
504
00:24:20,632 --> 00:24:23,798
We know what a miracle any time is.
505
00:24:23,839 --> 00:24:26,838
Tell me you don't want this.
506
00:24:26,880 --> 00:24:28,964
Tell me what I've said that's wrong.
507
00:24:29,005 --> 00:24:30,505
I can't.
508
00:24:30,547 --> 00:24:32,837
Ben, I know you had a life before,
509
00:24:32,879 --> 00:24:35,046
but now you're a nomad.
510
00:24:35,088 --> 00:24:39,137
And for a nomad,
the only home is people.
511
00:24:40,212 --> 00:24:42,044
It can't be an accident,
512
00:24:42,086 --> 00:24:44,710
fate throwing us together like this.
513
00:24:44,752 --> 00:24:48,418
There has to be a reason.
514
00:24:48,460 --> 00:24:52,626
Maybe I'm your home.
515
00:24:56,917 --> 00:25:00,458
I can't, for all those reasons.
516
00:25:00,500 --> 00:25:01,833
I can't.
517
00:25:04,541 --> 00:25:06,415
And that just makes me love you more.
518
00:25:06,457 --> 00:25:11,289
♪ ♪
519
00:25:11,331 --> 00:25:15,622
You really think some force
is bringing them together?
520
00:25:15,664 --> 00:25:17,621
I don't know.
521
00:25:17,663 --> 00:25:19,788
I mean, do I think that
because I think that,
522
00:25:19,830 --> 00:25:23,912
or do I think that
because if that's true,
523
00:25:23,954 --> 00:25:25,787
I'm off the hook for loving Tom?
524
00:25:25,829 --> 00:25:29,078
Addison, the one who put
you on that hook is you.
525
00:25:29,119 --> 00:25:31,327
I know. I know.
526
00:25:31,369 --> 00:25:33,077
Even Ben understands.
527
00:25:33,118 --> 00:25:35,369
I mean, he may be hurting,
but he understands.
528
00:25:35,410 --> 00:25:38,368
I want him to be happy.
529
00:25:38,409 --> 00:25:40,784
I do. I wanna be happy.
530
00:25:40,826 --> 00:25:43,950
But I... [CLEARS THROAT]
531
00:25:43,991 --> 00:25:46,450
I am happy.
532
00:25:46,491 --> 00:25:48,825
I just miss Ben, and I don't...
533
00:25:48,866 --> 00:25:51,452
I don't know how I'm supposed
534
00:25:51,476 --> 00:25:54,532
to feel about... this.
535
00:25:54,573 --> 00:25:57,031
When I got together with Beth,
536
00:25:57,073 --> 00:26:00,988
I had all kinds of mixed feelings.
537
00:26:01,030 --> 00:26:03,988
I could have come up
with ten reasons not to do it.
538
00:26:04,030 --> 00:26:05,613
But the thing is,
539
00:26:05,655 --> 00:26:08,612
we have to live the life in front of us,
540
00:26:08,654 --> 00:26:10,278
be true to your present, Addison,
541
00:26:10,320 --> 00:26:13,320
not some future you're wishing
for that may never happen,
542
00:26:13,362 --> 00:26:16,736
because waiting isn't living.
543
00:26:16,778 --> 00:26:18,361
Hey, sorry to interrupt,
544
00:26:18,403 --> 00:26:21,819
but it's time for Layla's exfil.
545
00:26:21,860 --> 00:26:24,026
The car is only gonna stop
for 60 seconds.
546
00:26:24,068 --> 00:26:25,776
Layla's a pro. She'll be here.
547
00:26:25,818 --> 00:26:27,275
Plus, I just walked the street.
548
00:26:27,317 --> 00:26:29,526
You're good. We're good.
549
00:26:29,567 --> 00:26:32,316
[SIGHS] Waiting.
550
00:26:32,358 --> 00:26:34,400
I hate waiting.
551
00:26:34,441 --> 00:26:37,857
Ben, with everything that's happened,
552
00:26:37,899 --> 00:26:39,891
I know things have gotten
553
00:26:39,916 --> 00:26:43,439
uncomfortable and complicated.
554
00:26:43,481 --> 00:26:47,897
I want you to know I do love you.
555
00:26:47,939 --> 00:26:51,397
And I want you to be happy...
556
00:26:51,438 --> 00:26:56,270
even if that is a little awkward.
557
00:26:56,312 --> 00:26:57,729
I love you too,
558
00:26:57,771 --> 00:27:00,937
and I wanna protect
all the good things we have.
559
00:27:00,978 --> 00:27:03,103
I like Tom.
560
00:27:03,144 --> 00:27:06,061
[MELANCHOLIC MUSIC]
561
00:27:06,103 --> 00:27:09,863
♪ ♪
562
00:27:19,308 --> 00:27:22,933
Damn it, Addison. Where is she?
563
00:27:22,974 --> 00:27:26,391
There. [LAUGHS]
564
00:27:26,432 --> 00:27:27,682
- She's cutting it close.
- Yeah.
565
00:27:27,723 --> 00:27:29,473
Well, like I said, she's a pro.
566
00:27:29,515 --> 00:27:32,189
She's gonna use every second she has.
567
00:27:33,722 --> 00:27:35,430
She's gonna make it.
568
00:27:35,472 --> 00:27:38,430
[TENSE MUSIC]
569
00:27:38,472 --> 00:27:41,576
♪ ♪
570
00:27:48,679 --> 00:27:50,427
What's she doing?
571
00:27:50,469 --> 00:27:53,719
She was blown.
572
00:27:57,301 --> 00:27:59,385
Ben, that's an East German spy.
573
00:27:59,426 --> 00:28:02,012
Layla's cover was blown,
which means yours was too.
574
00:28:02,037 --> 00:28:04,384
You have to go! Now!
575
00:28:04,425 --> 00:28:07,383
[DRAMATIC MUSIC]
576
00:28:07,424 --> 00:28:10,885
♪ ♪
577
00:28:17,048 --> 00:28:19,339
I don't understand. What happened?
578
00:28:19,381 --> 00:28:21,172
Barnes.
579
00:28:24,505 --> 00:28:25,630
I'll call you back.
580
00:28:25,672 --> 00:28:26,838
You arrested Palmer, didn't you?
581
00:28:26,880 --> 00:28:27,921
- Sit down.
- You arrested him,
582
00:28:27,963 --> 00:28:29,255
knowing it would blow Layla's cover.
583
00:28:29,296 --> 00:28:31,295
I didn't have any choice.
584
00:28:31,337 --> 00:28:33,795
What if he had run?
What if he was tipped off?
585
00:28:33,836 --> 00:28:37,253
He was a huge security risk,
a massive leak, now plugged.
586
00:28:37,294 --> 00:28:39,544
I was hoping it wouldn't
blow back on her, but it did.
587
00:28:39,586 --> 00:28:41,919
Those are the breaks.
All right? Trust me.
588
00:28:41,961 --> 00:28:43,794
In time, you'll look back
at this and see it
589
00:28:43,835 --> 00:28:46,210
for the big win it is.
590
00:28:46,252 --> 00:28:48,459
[SCOFFS] Hell with that.
591
00:28:48,501 --> 00:28:49,959
- I'm finding her.
- You can't.
592
00:28:50,000 --> 00:28:53,833
- Watch me.
- She's dead!
593
00:28:53,875 --> 00:28:57,666
The Stasi picked her up
three blocks from the scene.
594
00:28:57,707 --> 00:29:00,249
No, that's impossible.
595
00:29:00,290 --> 00:29:02,207
He's right.
596
00:29:02,249 --> 00:29:05,122
It's like he said. The Stasi killed her.
597
00:29:05,164 --> 00:29:08,081
She was a good asset, helped us big.
598
00:29:08,122 --> 00:29:11,955
I hate losing her.
599
00:29:11,996 --> 00:29:15,454
I am sorry, kid.
600
00:29:15,496 --> 00:29:19,162
You're not sorry. You're a coward.
601
00:29:19,204 --> 00:29:22,245
You sit there risking nothing,
602
00:29:22,286 --> 00:29:25,453
while people like Layla are
out there risking everything.
603
00:29:25,494 --> 00:29:27,078
How did you become so cynical
604
00:29:27,119 --> 00:29:31,785
that losing a hero like her
stopped feeling like a tragedy?
605
00:29:31,826 --> 00:29:33,326
Don't go back to the hotel, kid.
606
00:29:33,368 --> 00:29:35,076
The Stasi could be looking for you.
607
00:29:35,117 --> 00:29:37,575
I know you're mad, but...
608
00:29:40,742 --> 00:29:43,075
Ben. Are you okay?
609
00:29:43,116 --> 00:29:47,657
I-I thought you'd gone.
610
00:29:47,698 --> 00:29:50,657
She's dead.
611
00:29:50,698 --> 00:29:53,490
Layla's dead.
612
00:29:53,531 --> 00:29:55,280
I failed.
613
00:29:55,322 --> 00:29:57,697
Ben, oh.
614
00:29:59,780 --> 00:30:02,363
- I failed.
- I'm so sorry.
615
00:30:02,404 --> 00:30:04,804
I failed.
616
00:30:04,841 --> 00:30:07,386
[SOMBER MUSIC]
617
00:30:14,260 --> 00:30:15,929
I don't know what happens now.
618
00:30:15,970 --> 00:30:17,346
I know I don't leave,
619
00:30:17,387 --> 00:30:20,891
but I just don't know what happens.
620
00:30:20,933 --> 00:30:25,061
Well, you are
in an interesting position.
621
00:30:25,103 --> 00:30:30,023
You could invest in things,
make yourself a fortune,
622
00:30:30,065 --> 00:30:33,443
or you could intervene in world events,
623
00:30:33,485 --> 00:30:36,946
go on the TV, be the next Nostradamus.
624
00:30:36,987 --> 00:30:39,407
Maybe this is why
we kept crossing paths,
625
00:30:39,448 --> 00:30:42,367
so that when I ended up
stranded in time,
626
00:30:42,409 --> 00:30:43,660
I wasn't alone.
627
00:30:43,701 --> 00:30:46,537
Hmm, so what you're saying is,
628
00:30:46,578 --> 00:30:49,540
I am the universe's gift
for a job well-done.
629
00:30:49,581 --> 00:30:53,251
As far as compliments go,
that's not half bad.
630
00:30:53,292 --> 00:30:56,963
You can still help people, Ben.
631
00:30:57,004 --> 00:30:59,872
You don't need to travel through time
to make lives better.
632
00:31:01,758 --> 00:31:03,093
Hmm, what?
633
00:31:03,135 --> 00:31:04,969
Just saying that made me think.
634
00:31:05,010 --> 00:31:09,390
Here you were,
on this great cosmic mission,
635
00:31:09,431 --> 00:31:12,517
and maybe somehow I messed that all up.
636
00:31:12,559 --> 00:31:16,520
Stop. First of all, you did nothing.
637
00:31:16,562 --> 00:31:20,441
And second, I never saw this
as something great.
638
00:31:20,482 --> 00:31:22,984
I wish I had.
639
00:31:23,025 --> 00:31:26,320
I always felt like
it was some kind of trial
640
00:31:26,362 --> 00:31:29,614
or a curse.
641
00:31:29,656 --> 00:31:31,908
Maybe that's what I did wrong.
642
00:31:31,950 --> 00:31:33,784
We're not giving up. I know that.
643
00:31:33,826 --> 00:31:36,120
We're not making the same
mistake we did the last time.
644
00:31:36,162 --> 00:31:38,247
This isn't the same situation, Magic.
645
00:31:38,289 --> 00:31:41,082
It's not like we lost Ben.
We know right where he is.
646
00:31:41,124 --> 00:31:43,209
He's just stranded.
647
00:31:43,251 --> 00:31:44,835
Yeah, but that doesn't mean
we shut down the program
648
00:31:44,877 --> 00:31:47,019
or stop trying to get him back, right?
649
00:31:47,044 --> 00:31:48,224
What did Tom say?
650
00:31:48,249 --> 00:31:50,715
Just that he's gonna hop
the first flight from D.C.
651
00:31:50,757 --> 00:31:52,091
and not to tell anyone yet.
652
00:31:52,133 --> 00:31:54,135
For now, nothing changes.
653
00:31:54,177 --> 00:31:56,094
We redouble our efforts
to figure out a way
654
00:31:56,136 --> 00:31:59,139
to bring him home.
655
00:31:59,181 --> 00:32:01,058
Maybe we should be happy for him.
656
00:32:02,850 --> 00:32:05,728
Look, Hannah's there.
657
00:32:05,770 --> 00:32:08,229
Maybe this is how it ended for Sam.
658
00:32:08,271 --> 00:32:12,525
Maybe 1961 is Ben's new home.
659
00:32:12,567 --> 00:32:15,694
[SOMBER MUSIC]
660
00:32:15,736 --> 00:32:17,529
♪ ♪
661
00:32:17,571 --> 00:32:20,031
[ELECTRONIC RINGING]
662
00:32:20,073 --> 00:32:21,491
What's that?
663
00:32:21,532 --> 00:32:22,533
Ziggy.
664
00:32:26,870 --> 00:32:29,831
[SWEET MUSIC]
665
00:32:29,873 --> 00:32:32,832
♪ ♪
666
00:32:36,337 --> 00:32:38,963
What?
667
00:32:39,005 --> 00:32:42,133
[PHONE RINGS]
668
00:32:45,969 --> 00:32:49,931
Hello?
669
00:32:49,972 --> 00:32:51,224
It's for you.
670
00:32:55,894 --> 00:32:58,021
Yes?
671
00:32:58,063 --> 00:33:00,731
Look, I almost didn't call.
672
00:33:00,773 --> 00:33:02,441
In fact, I'm not sure
I'm doing you any favors,
673
00:33:02,483 --> 00:33:04,527
but I think I got bad intel before.
674
00:33:04,568 --> 00:33:06,820
My guys on the street
say the Stasi are searching
675
00:33:06,861 --> 00:33:09,614
the entire Islamic quarter,
going block by block.
676
00:33:09,656 --> 00:33:14,326
You only do that when
you're looking for someone.
677
00:33:14,368 --> 00:33:16,745
I think your girl escaped.
678
00:33:16,787 --> 00:33:21,416
She's trapped somewhere now,
and they're looking for her.
679
00:33:21,457 --> 00:33:23,959
Layla's alive.
680
00:33:24,000 --> 00:33:25,794
I knew it.
681
00:33:25,836 --> 00:33:29,380
I knew this wasn't your destiny.
682
00:33:34,093 --> 00:33:36,678
- Oh, hey.
- Hey.
683
00:33:36,720 --> 00:33:38,596
Addison, how did this happen?
You said she was dead.
684
00:33:38,638 --> 00:33:41,056
Yeah, we think your speech to Barnes
685
00:33:41,098 --> 00:33:42,516
changed the timeline again.
686
00:33:42,558 --> 00:33:44,518
Originally,
he didn't call you to tell you
687
00:33:44,560 --> 00:33:46,287
that Layla might still be alive.
688
00:33:46,312 --> 00:33:48,062
He just let her die.
689
00:33:48,104 --> 00:33:50,189
Ziggy says that she still dies
if we do nothing,
690
00:33:50,231 --> 00:33:52,691
but now we have a chance to save her.
691
00:33:52,733 --> 00:33:54,943
First we need to find her.
692
00:33:54,985 --> 00:33:57,612
We know she's an expert guide,
so she has access to everything.
693
00:33:57,654 --> 00:33:58,988
We also know where they're searching,
694
00:33:59,030 --> 00:34:02,033
so we look for what she's looking for,
695
00:34:02,074 --> 00:34:05,493
basically the best place to lay low.
696
00:34:05,535 --> 00:34:07,037
The Qalawun Mosque.
697
00:34:07,078 --> 00:34:08,788
The Qalawun Mosque.
698
00:34:08,830 --> 00:34:10,456
Right here by the market.
699
00:34:10,497 --> 00:34:12,583
So many streets around it,
it looks like a maze.
700
00:34:12,624 --> 00:34:14,543
And Jenn says there's all sorts of rooms
701
00:34:14,585 --> 00:34:16,085
and chambers in there that the public
702
00:34:16,127 --> 00:34:17,211
doesn't have access to.
703
00:34:17,253 --> 00:34:18,588
That's a good place to hide,
704
00:34:18,629 --> 00:34:20,590
but with the East Germans all around,
705
00:34:20,631 --> 00:34:22,090
how are we gonna get her out of there?
706
00:34:22,132 --> 00:34:24,760
Yeah, that was gonna be
my next question.
707
00:34:24,801 --> 00:34:27,762
[TENSE MUSIC]
708
00:34:27,803 --> 00:34:32,391
♪ ♪
709
00:34:32,433 --> 00:34:35,435
Barnes, you ready to go back
in the field?
710
00:34:35,477 --> 00:34:37,202
Good, 'cause to pull this off,
711
00:34:37,240 --> 00:34:39,617
it's gonna take all of us.
712
00:34:45,291 --> 00:34:46,939
[OVERLAPPING CHATTER]
713
00:34:46,977 --> 00:34:49,699
[TENSE MUSIC]
714
00:34:49,738 --> 00:34:53,456
♪ ♪
715
00:34:53,495 --> 00:34:55,539
Nice welcoming committee.
716
00:35:06,263 --> 00:35:07,891
You sure you can find Layla?
717
00:35:07,933 --> 00:35:11,103
No, but I'm hoping she'll find me.
718
00:35:24,874 --> 00:35:28,003
[SUSPENSEFUL MUSIC]
719
00:35:28,045 --> 00:35:31,312
♪ ♪
720
00:35:40,981 --> 00:35:43,693
Wait, shoes, shoes, shoes!
721
00:35:43,734 --> 00:35:46,197
Let's go.
722
00:35:48,534 --> 00:35:51,663
[PANTS]
723
00:35:54,877 --> 00:35:57,172
- Finally.
- Oh, no.
724
00:35:59,633 --> 00:36:02,721
[BOTH GRUNTING]
725
00:36:04,891 --> 00:36:08,062
- I taught you that.
- Yeah, you did.
726
00:36:10,399 --> 00:36:11,650
This place is like a maze.
727
00:36:11,692 --> 00:36:13,945
You could hide, like,
ten Laylas in here.
728
00:36:13,987 --> 00:36:17,034
I only needed to hide one.
729
00:36:17,075 --> 00:36:20,413
- Layla, I'm sorry.
- I saw your face.
730
00:36:20,455 --> 00:36:22,208
You were as betrayed as I was.
731
00:36:22,249 --> 00:36:25,254
Yet now, I am asking you
to trust me again.
732
00:36:25,296 --> 00:36:26,881
I have friends.
733
00:36:26,923 --> 00:36:28,717
- I am safe here.
- You are not.
734
00:36:28,759 --> 00:36:30,136
And I don't know how
to get you to believe me,
735
00:36:30,178 --> 00:36:33,975
but if you don't come with me,
you will die.
736
00:36:34,017 --> 00:36:35,686
Why contact me in the first place?
737
00:36:35,728 --> 00:36:38,565
Why start all this?
738
00:36:38,607 --> 00:36:40,235
I had a vision of my future.
739
00:36:40,276 --> 00:36:43,072
I saw all the damage that I had done.
740
00:36:43,113 --> 00:36:45,075
I wanted to change my destiny
741
00:36:45,116 --> 00:36:48,580
by taking it into my own hands.
742
00:36:48,622 --> 00:36:51,501
We can do that together.
743
00:36:51,543 --> 00:36:53,170
[LAUGHS]
744
00:36:55,841 --> 00:36:58,135
I assume you have a plan.
745
00:36:58,177 --> 00:37:01,513
♪ ♪
746
00:37:04,812 --> 00:37:06,690
- You're clear. Wait!
- Whoa!
747
00:37:06,731 --> 00:37:08,276
He's coming.
748
00:37:08,317 --> 00:37:10,571
Layla, run!
749
00:37:10,612 --> 00:37:14,120
♪ ♪
750
00:37:21,044 --> 00:37:25,634
I'm afraid Miss Adel must come with us.
751
00:37:25,676 --> 00:37:26,802
[SOUTHERN ACCENT] Miss Adel?
752
00:37:26,844 --> 00:37:29,724
Who on God's green earth is Miss Adel?
753
00:37:29,765 --> 00:37:31,685
- Honey, do you know who that is?
- [SOUTHERN ACCENT] Mm-mm.
754
00:37:31,727 --> 00:37:34,564
Search me.
755
00:37:34,606 --> 00:37:36,483
Sugar, are these men gonna rob us?
756
00:37:36,525 --> 00:37:39,321
I don't think we have
anything of value to them.
757
00:37:39,362 --> 00:37:43,526
♪ ♪
758
00:37:56,721 --> 00:37:57,932
My car!
759
00:38:00,685 --> 00:38:02,313
My car.
760
00:38:05,025 --> 00:38:07,695
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
761
00:38:07,737 --> 00:38:09,448
Shepherd Barnes.
762
00:38:09,490 --> 00:38:13,788
Layla Adel, but you know me
better as Nomad.
763
00:38:13,829 --> 00:38:16,793
[BRIGHT MUSIC]
764
00:38:16,834 --> 00:38:20,984
♪ ♪
765
00:38:28,476 --> 00:38:30,729
Looks like Layla Adel was instrumental
766
00:38:30,771 --> 00:38:32,566
in dismantling the Soviet spy network
767
00:38:32,607 --> 00:38:33,859
in the Middle East.
768
00:38:33,901 --> 00:38:35,278
- Not bad for a few days' work.
- Mm.
769
00:38:35,319 --> 00:38:37,072
Not bad at all.
770
00:38:37,114 --> 00:38:39,200
Addison give you some good news?
771
00:38:41,120 --> 00:38:44,959
Thank you, Addison, for all your help.
772
00:38:45,001 --> 00:38:47,796
She's welcome.
773
00:38:51,927 --> 00:38:55,433
So is the cosmic train leaving?
774
00:38:55,474 --> 00:38:57,394
[LAUGHS]
775
00:38:59,146 --> 00:39:00,607
I'm gonna miss you.
776
00:39:00,648 --> 00:39:03,611
I'm gonna miss you too.
777
00:39:03,652 --> 00:39:07,241
But I'm glad you get
to keep doing what you do.
778
00:39:07,283 --> 00:39:10,830
You have a purpose, Ben Song.
779
00:39:10,872 --> 00:39:13,459
This girl once told me,
780
00:39:13,500 --> 00:39:14,961
"Don't say goodbye.
781
00:39:15,003 --> 00:39:17,590
Say, 'See you later.'"
782
00:39:17,632 --> 00:39:19,927
Hmm, she sounds very wise.
783
00:39:19,968 --> 00:39:24,058
[LAUGHS] She's spectacular.
784
00:39:24,099 --> 00:39:27,020
[SOFT ORCHESTRAL MUSIC]
785
00:39:27,062 --> 00:39:29,849
♪ ♪
786
00:39:34,198 --> 00:39:38,496
Promise me you'll find me next time.
787
00:39:38,537 --> 00:39:40,540
I don't want to keep going up
to strangers.
788
00:39:40,582 --> 00:39:42,084
[LAUGHS] I promise.
789
00:39:42,125 --> 00:39:45,839
I spent more than two dozen
leaps looking backwards.
790
00:39:45,881 --> 00:39:49,845
From now on, I go forward.
791
00:39:49,887 --> 00:39:51,848
I love you.
792
00:39:51,890 --> 00:39:54,563
♪ ♪
793
00:40:19,639 --> 00:40:21,225
What?
794
00:40:21,267 --> 00:40:23,520
Hey, welcome home.
795
00:40:23,562 --> 00:40:25,648
[LAUGHS] Hey.
796
00:40:32,074 --> 00:40:33,367
- What?
- [LAUGHING] I'm sorry.
797
00:40:33,409 --> 00:40:36,539
I... after the last few days,
798
00:40:36,581 --> 00:40:40,336
this is really nice to come home to.
799
00:40:40,377 --> 00:40:42,172
Glad to hear you say that,
800
00:40:42,213 --> 00:40:45,052
because these past few days,
801
00:40:45,093 --> 00:40:46,929
I've been giving a lot
of thought to our future.
802
00:40:46,971 --> 00:40:51,561
♪ ♪
803
00:40:51,603 --> 00:40:53,439
I think there's nothing we can't handle,
804
00:40:53,481 --> 00:40:55,609
nothing we can't get through together.
805
00:40:57,569 --> 00:40:59,614
I agree.
806
00:40:59,656 --> 00:41:01,408
Good.
807
00:41:02,994 --> 00:41:05,289
[EXHALES]
808
00:41:05,331 --> 00:41:09,045
I was called to D.C.,
because they found something
809
00:41:09,087 --> 00:41:11,298
on a fragment of a hard drive
810
00:41:11,340 --> 00:41:14,427
in the discontinued DARPA project.
811
00:41:14,469 --> 00:41:17,975
[LAUGHS] What? What is this?
812
00:41:18,016 --> 00:41:19,852
A way to bring Ben home.
813
00:41:19,894 --> 00:41:22,731
[DRAMATIC MUSIC]
814
00:41:22,756 --> 00:41:26,758
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
56993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.