Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,030 --> 00:01:07,780
To Jean Cocteau
who loved the magic words:
2
00:01:07,990 --> 00:01:09,400
"Once upon a time.)
3
00:01:16,900 --> 00:01:17,980
I love you.
4
00:01:20,740 --> 00:01:21,930
Liar.
5
00:01:23,320 --> 00:01:26,440
It's true. Listen...
6
00:01:27,200 --> 00:01:32,070
I need you so tenderly,
7
00:01:32,280 --> 00:01:36,060
Sincerely, honestly
8
00:01:36,320 --> 00:01:40,310
Seeing you smile each day
9
00:01:40,530 --> 00:01:44,060
ls like Spring for me
10
00:01:44,320 --> 00:01:48,180
Living each breath with you
11
00:01:48,400 --> 00:01:52,480
Simply happy fight through
12
00:01:52,700 --> 00:01:56,900
I need you so, my love.
13
00:02:00,530 --> 00:02:05,320
I want only you,
14
00:02:05,530 --> 00:02:09,020
Totally, freely
15
00:02:09,240 --> 00:02:13,730
Every night dose to you
16
00:02:13,950 --> 00:02:17,640
I live again anew
17
00:02:17,860 --> 00:02:21,610
Seeing you fall asleep
18
00:02:21,820 --> 00:02:25,680
Hearing you say again
19
00:02:25,900 --> 00:02:30,980
I want only you, my love.
20
00:02:33,820 --> 00:02:38,730
Hove m; you, “away,
21
00:02:38,950 --> 00:02:42,360
Joyously, violently
22
00:02:42,570 --> 00:02:46,810
if you suddenly left me
23
00:02:47,030 --> 00:02:50,860
I'd km or I'd die.
24
00:02:51,070 --> 00:02:54,820
A day without you means despair
25
00:02:55,030 --> 00:02:59,190
Nothing exists when you 're not there
26
00:02:59,400 --> 00:03:03,230
I love only you, I want only you
27
00:03:03,450 --> 00:03:09,390
Simply I need you.
Quite simply...
28
00:06:52,070 --> 00:06:54,270
It's him! There he is!
29
00:07:31,280 --> 00:07:34,310
O.K. Now give me the drums...
30
00:07:35,200 --> 00:07:36,310
Perfect.
31
00:07:37,070 --> 00:07:39,900
- Hi there.
- Sorry I'm late.
32
00:07:40,110 --> 00:07:41,850
No. The lights aren't ready.
33
00:07:42,070 --> 00:07:45,690
We kepi picking up
interference on the mikes,
34
00:07:46,570 --> 00:07:49,980
then had a short-circuit for an hour.
35
00:07:50,200 --> 00:07:51,470
Have you re-worked "the Styx"?
36
00:07:51,700 --> 00:07:53,570
Yes, but it's still not right...
37
00:07:53,780 --> 00:07:57,390
I've written a new song
for Eurydice though.
38
00:07:57,610 --> 00:07:59,070
Hello everybody!
39
00:08:07,530 --> 00:08:09,350
Let's have a go at "The Styx".
40
00:08:09,570 --> 00:08:13,690
The words aren't right...
nor's the music.
41
00:08:22,070 --> 00:08:24,060
When you're ready...
42
00:08:25,490 --> 00:08:28,020
This song is called "The Styx".
43
00:08:28,860 --> 00:08:31,690
One day, walking along the Seine,
44
00:08:31,900 --> 00:08:33,890
I met Charon, the grim reaper.
45
00:08:34,110 --> 00:08:38,240
He'd come to take me over
to the other side,
46
00:08:38,450 --> 00:08:39,770
across the Styx!
47
00:08:42,610 --> 00:08:45,020
I was young without a care.
48
00:08:45,240 --> 00:08:48,070
I loved life, all its secrets
49
00:08:48,280 --> 00:08:51,640
I behaved in happiness on Earth,
50
00:08:53,360 --> 00:08:55,930
like a joyful Vagabond
51
00:08:56,150 --> 00:08:58,560
Ignorant of life's distress
52
00:08:59,240 --> 00:09:03,890
Love was the only thing I valued.
53
00:09:07,240 --> 00:09:09,810
As you drew close, I grew cold
54
00:09:10,030 --> 00:09:12,560
My fear was easy to see
55
00:09:12,780 --> 00:09:14,730
I sensed trouble ahead
56
00:09:14,950 --> 00:09:19,730
Why me? Why me? Why me?
57
00:09:28,990 --> 00:09:31,560
With your shroud and your scythe
58
00:09:31,780 --> 00:09:34,310
"I'm the grim reaper" you said
59
00:09:34,530 --> 00:09:38,140
Though my time hadn't come.
60
00:09:39,950 --> 00:09:42,520
Your bark bore me away
61
00:09:42,740 --> 00:09:45,490
Threw me oh the other side
62
00:09:45,860 --> 00:09:51,020
A drowned man drifting on the tide.
63
00:09:53,530 --> 00:09:56,150
From that dismal land of dread
64
00:09:56,360 --> 00:09:58,770
Nothing remains in my head
65
00:09:59,150 --> 00:10:01,230
But Cerberus at the gate
66
00:10:01,450 --> 00:10:06,100
Why...? Why...? Why...?
67
00:10:10,950 --> 00:10:12,060
Stop!
68
00:10:12,650 --> 00:10:13,400
That's not it...
69
00:10:14,650 --> 00:10:18,690
Let's take it again
from the 3rd verse. I'm sorry.
70
00:10:20,950 --> 00:10:23,520
As you drew close, I grew cold.
71
00:10:23,740 --> 00:10:26,270
My fear was easy to see
72
00:10:26,490 --> 00:10:28,390
I sensed troubled destiny
73
00:10:28,610 --> 00:10:34,060
Why me? Why me? Why me?
74
00:10:42,650 --> 00:10:45,220
With your shroud and your scythe
75
00:10:45,450 --> 00:10:47,980
"I'm the grim reaper" you said
76
00:10:48,200 --> 00:10:52,140
Though my time hadn't come.
77
00:10:53,610 --> 00:10:56,230
Your bark bore me away
78
00:10:56,450 --> 00:10:59,280
Threw me oh the other side
79
00:10:59,490 --> 00:11:05,020
A drowned man drifting on the tide.
80
00:11:06,490 --> 00:11:09,020
That's not it. It's not good at all.
81
00:11:09,240 --> 00:11:10,610
Shall we take a break?
82
00:11:10,820 --> 00:11:13,740
We've been here since dawn.
83
00:11:13,950 --> 00:11:16,020
Good idea.
84
00:11:16,240 --> 00:11:17,780
Take a rest.
85
00:11:18,490 --> 00:11:19,730
I'll keep at it.
86
00:11:35,360 --> 00:11:36,440
Can I help?
87
00:11:36,650 --> 00:11:38,770
No Calai's, thanks.
88
00:11:39,400 --> 00:11:43,100
This song is giving me trouble.
Maybe I'll drop it.
89
00:11:43,320 --> 00:11:44,600
It's a beautiful song.
90
00:11:44,820 --> 00:11:46,560
You like everything I do!
91
00:11:46,780 --> 00:11:48,730
Nearly everything...
92
00:11:49,780 --> 00:11:51,570
Want something? A beer?
93
00:11:51,780 --> 00:11:53,440
Yes, thanks.
94
00:12:05,400 --> 00:12:06,320
What's up?
95
00:12:06,530 --> 00:12:09,100
Just nerves.
We open in two days.
96
00:12:10,820 --> 00:12:12,400
Give me 3 francs.
97
00:12:15,490 --> 00:12:16,810
I'm off...
98
00:12:17,450 --> 00:12:18,480
Where to?
99
00:12:18,700 --> 00:12:23,230
Printing error in the program.
Someone's name is wrong...
100
00:12:23,450 --> 00:12:24,720
See you later.
101
00:12:33,070 --> 00:12:37,190
I was young without a care
102
00:12:37,900 --> 00:12:41,730
I loved life, all its mysteries
103
00:12:41,950 --> 00:12:46,070
I believed in happiness on Earth
104
00:12:51,280 --> 00:12:55,020
Like a joyful Vagabond
105
00:12:55,610 --> 00:12:59,900
Ignorant of life's distress
106
00:13:00,110 --> 00:13:06,690
Love was the only thing I valued
107
00:13:09,900 --> 00:13:14,030
As you drew close, I drew cold
108
00:13:14,240 --> 00:13:18,360
My fear was easy to see
109
00:13:18,860 --> 00:13:20,820
I sensed troubled ahead
110
00:13:21,030 --> 00:13:23,480
Why me? Why me? Why me?
111
00:13:38,780 --> 00:13:40,730
I've come for you, Orpheus.
112
00:13:40,950 --> 00:13:42,140
It's time now.
113
00:13:43,070 --> 00:13:43,820
Who are you?
114
00:13:44,030 --> 00:13:46,780
Charon. You don't know me.
115
00:13:49,650 --> 00:13:51,360
You won't need your guitar.
116
00:13:51,570 --> 00:13:53,530
I never leave my guitar.
117
00:13:54,240 --> 00:13:56,690
Come on, we're wasting time.
118
00:14:07,070 --> 00:14:08,350
Come on!
119
00:14:49,030 --> 00:14:50,140
Get in!
120
00:14:50,820 --> 00:14:52,360
I don't want to.
121
00:14:52,570 --> 00:14:54,810
Don't argue. It's pointless.
122
00:14:55,320 --> 00:14:57,860
Repeat: I must go with you.
123
00:14:58,900 --> 00:15:00,310
I must go with you.
124
00:15:00,700 --> 00:15:02,190
I obey your orders.
125
00:15:03,280 --> 00:15:05,070
I obey your orders.
126
00:15:05,400 --> 00:15:07,190
Good. Get in!
127
00:17:21,400 --> 00:17:23,060
Why are they all wet?
128
00:17:23,820 --> 00:17:25,560
A shipwreck.
129
00:17:30,900 --> 00:17:31,650
And those?
130
00:17:32,990 --> 00:17:34,310
Been to war.
131
00:17:44,700 --> 00:17:45,940
Excuse me...
132
00:17:46,650 --> 00:17:49,520
Come back!
What about my rehearsal...?
133
00:17:50,650 --> 00:17:51,980
This way, please.
134
00:17:53,400 --> 00:17:54,810
Hey, you!
135
00:17:58,400 --> 00:17:59,570
Your papers.
136
00:18:03,400 --> 00:18:05,360
Orpheus.
137
00:18:05,820 --> 00:18:07,020
You're a guitarist?
138
00:18:07,240 --> 00:18:09,360
A singer. I write songs.
139
00:18:09,950 --> 00:18:11,740
I like songs myself.
140
00:18:12,240 --> 00:18:15,350
The golden calf is standing still...
141
00:18:19,450 --> 00:18:21,400
Something seems to be wrong.
142
00:18:21,650 --> 00:18:23,980
ENTRY DATA ERROR
SEE WITH HADES
143
00:18:24,530 --> 00:18:26,350
You're not booked for today, sir.
144
00:18:28,030 --> 00:18:30,150
Mr. Orpheus, please.
145
00:18:31,030 --> 00:18:32,110
Yes, Madam.
146
00:18:32,320 --> 00:18:34,730
Mr' Hades is waiting.
147
00:18:35,200 --> 00:18:36,440
Right, Madam.
148
00:18:37,200 --> 00:18:39,190
Take this gentleman to Mr. Hades.
149
00:18:43,070 --> 00:18:44,780
This way, please.
150
00:19:21,780 --> 00:19:25,270
Mr. Orpheus...
a very talented pop singer.
151
00:19:26,030 --> 00:19:27,110
Married, no children.
152
00:19:27,650 --> 00:19:30,600
Rumor has it
you are very well known...
153
00:19:30,820 --> 00:19:31,600
and liked.
154
00:19:32,320 --> 00:19:33,400
I think so, yes.
155
00:19:34,070 --> 00:19:35,940
That gives you pleasure?
156
00:19:37,240 --> 00:19:38,350
I like singing.
157
00:19:38,570 --> 00:19:42,230
It makes people happy.
That makes me happy.
158
00:19:43,070 --> 00:19:47,400
But I don't like the song I'm doing.
it's giving me trouble.
159
00:19:47,700 --> 00:19:48,940
Do you see...?
160
00:19:49,150 --> 00:19:52,020
We are not here
to talk about your song.
161
00:19:52,240 --> 00:19:53,520
Or happiness...
162
00:19:54,240 --> 00:19:55,560
Why am I here?
163
00:19:56,150 --> 00:19:57,730
He clearly knows nothing.
164
00:19:58,320 --> 00:19:59,810
Nobody told you?
165
00:20:00,530 --> 00:20:01,730
Told me what?
166
00:20:03,780 --> 00:20:05,020
You didn't tell him?
167
00:20:05,490 --> 00:20:07,690
That's hardly my job.
168
00:20:09,110 --> 00:20:10,490
Well,
169
00:20:11,820 --> 00:20:15,070
I'm afraid there's been a mistake.
170
00:20:15,740 --> 00:20:18,690
It's unfortunate...
like all mistakes.
171
00:20:19,150 --> 00:20:21,690
We have your departure date,
172
00:20:22,700 --> 00:20:26,060
but there's nothing about your entry.
173
00:20:27,400 --> 00:20:29,190
The figures don't match.
174
00:20:30,360 --> 00:20:32,850
I've always had trouble with figures.
175
00:20:33,320 --> 00:20:37,810
According to our files,
your death is not programmed yet.
176
00:20:38,030 --> 00:20:39,740
Look at that!
177
00:20:39,950 --> 00:20:42,730
Even his Social Security number
doesn't correspond!
178
00:20:42,950 --> 00:20:44,400
It's unbelievable!
179
00:20:45,240 --> 00:20:47,690
How did we get in such a mess?
180
00:20:47,900 --> 00:20:49,480
It's the first time.
181
00:20:52,740 --> 00:20:54,280
We'll have to get rid of him!
182
00:20:54,950 --> 00:20:55,860
Get rid of me?
183
00:20:56,570 --> 00:20:59,060
You have accidentally discovered...
184
00:21:00,240 --> 00:21:01,980
"The Great Secret".
185
00:21:03,860 --> 00:21:05,980
As I said, it was a mistake,
186
00:21:07,030 --> 00:21:10,940
which must be fixed
as soon as possible.
187
00:21:11,990 --> 00:21:13,690
I'm sending you back.
188
00:21:15,360 --> 00:21:16,770
Obviously,
189
00:21:17,450 --> 00:21:20,110
you must never speak to anybody...
190
00:21:21,320 --> 00:21:25,400
Nobody!
about what you've seen or heard.
191
00:21:26,240 --> 00:21:27,860
You'll also sign our form.
192
00:21:28,070 --> 00:21:28,690
Claude,
193
00:21:29,450 --> 00:21:30,940
give him a form.
194
00:21:34,400 --> 00:21:37,490
Don't waste your time reading,
it's a basic form.
195
00:21:37,700 --> 00:21:39,440
Just sign here.
196
00:21:48,610 --> 00:21:52,060
For now, you are alive, Orpheus.
197
00:21:53,450 --> 00:21:54,190
Vanish!
198
00:21:56,110 --> 00:22:00,520
These poor humans
will never understand anything.
199
00:22:01,400 --> 00:22:02,520
You didn't have to...
200
00:22:03,070 --> 00:22:04,480
He wasn't in order.
201
00:22:06,070 --> 00:22:07,400
Nor are we.
202
00:22:08,610 --> 00:22:10,820
I distrust artists:
203
00:22:11,700 --> 00:22:14,780
they think, they talk,
204
00:22:14,990 --> 00:22:18,190
they dream,
and they say anything they like.
205
00:22:18,820 --> 00:22:21,310
Since when do you care
what people say?
206
00:22:21,530 --> 00:22:24,200
I don't.
But it is highly disagreeable
207
00:22:24,400 --> 00:22:27,270
to hear unpleasant things
about yourself.
208
00:22:28,950 --> 00:22:32,280
Follow this man
and watch him closely.
209
00:22:32,490 --> 00:22:34,230
On what pretext?
210
00:22:35,450 --> 00:22:37,520
You'll think of something.
211
00:22:39,990 --> 00:22:43,350
You know him. Talk to him...
212
00:22:45,610 --> 00:22:47,570
There's no doubt about it...
213
00:22:47,780 --> 00:22:50,780
You don't seem very fond of me
these days!
214
00:22:58,900 --> 00:23:01,470
- What happened?
- I saw a shower of sparks,
215
00:23:01,700 --> 00:23:03,150
and he collapsed.
216
00:23:03,450 --> 00:23:04,640
How do you feel?
217
00:23:04,860 --> 00:23:06,400
I don't really know.
218
00:23:06,610 --> 00:23:08,020
- Better call a doctor.
- I agree.
219
00:23:08,240 --> 00:23:10,940
- No, I just fainted?
- You really ought to...
220
00:23:11,150 --> 00:23:13,900
No, I feel fine now.
Completely O.K.
221
00:23:14,530 --> 00:23:17,020
I had a strange dream...
l'll tell you later.
222
00:23:17,240 --> 00:23:20,600
Certainly not!
The rehearsal's over for today.
223
00:23:20,820 --> 00:23:21,900
I have to finish the song.
224
00:23:22,110 --> 00:23:23,900
No, I'm driving you home.
225
00:23:25,200 --> 00:23:27,570
You can hardly stand up.
226
00:23:27,860 --> 00:23:29,600
Yes... I think you're right.
227
00:23:30,990 --> 00:23:32,730
I don't feel very well.
228
00:23:37,450 --> 00:23:38,940
It's useless now.
229
00:23:39,150 --> 00:23:40,530
You've got dozens...
230
00:23:41,400 --> 00:23:42,430
So?
231
00:23:44,070 --> 00:23:46,940
In my dream...
I thought I was dead.
232
00:23:47,150 --> 00:23:47,940
I was in Hell,
233
00:23:48,740 --> 00:23:50,810
or what I thought was Hell.
234
00:23:51,030 --> 00:23:52,440
It's that song...
235
00:23:53,650 --> 00:23:56,650
There was an amazing guy
called Hades
236
00:23:57,490 --> 00:24:00,440
and a very beautiful woman
called Claude.
237
00:24:02,320 --> 00:24:05,570
They'd condemned me to live,
when I woke up...
238
00:24:06,280 --> 00:24:08,680
Dreams always sound so stupid...
239
00:24:09,280 --> 00:24:12,640
Yes, it's true. Always.
240
00:24:26,450 --> 00:24:28,320
Don't say anything to Eurydice.
241
00:24:28,530 --> 00:24:31,730
- About?
-About me fainting. She'd worry.
242
00:25:00,320 --> 00:25:01,480
Good evening, Clément.
243
00:25:03,030 --> 00:25:06,190
A woman called on the private line.
Several limes, in fact.
244
00:25:06,400 --> 00:25:09,730
She didn't leave her name,
or her number.
245
00:25:10,610 --> 00:25:12,190
She'll call back...
246
00:25:35,650 --> 00:25:37,890
You're late, my love.
247
00:25:38,820 --> 00:25:41,270
It's to make you anxious to see me.
248
00:25:47,320 --> 00:25:48,600
I like that.
249
00:25:49,200 --> 00:25:49,980
What is it?
250
00:25:51,570 --> 00:25:53,310
It represents our love.
251
00:25:54,150 --> 00:25:55,320
You and me.
252
00:25:55,820 --> 00:25:57,230
But it's not finished.
253
00:25:57,740 --> 00:26:00,520
That's logical.
Our lover's not finished either.
254
00:26:01,110 --> 00:26:04,310
Don't say that.
It might jinx us.
255
00:26:05,820 --> 00:26:08,600
I got frightened today.
256
00:26:09,280 --> 00:26:11,320
I was working on this when
257
00:26:11,650 --> 00:26:14,220
the man's head
fell to the ground.
258
00:26:15,200 --> 00:26:16,850
I saw you dead, my love.
259
00:26:17,780 --> 00:26:19,650
It was about 5 o'clock.
260
00:26:20,200 --> 00:26:22,810
It gave me such a shock...
261
00:26:23,360 --> 00:26:25,600
I felt something
had happened to you.
262
00:26:26,450 --> 00:26:28,270
Where were you at 5?
263
00:26:29,070 --> 00:26:30,980
5 o'clock? Rehearsing.
264
00:26:31,610 --> 00:26:33,770
Listen, I don't want to die at all.
265
00:26:34,280 --> 00:26:37,060
The proof is I'm starving hungry.
266
00:26:46,950 --> 00:26:50,560
When I came back,
he was lying there unconscious.
267
00:26:53,570 --> 00:26:55,150
I had quite a fright.
268
00:26:56,400 --> 00:26:58,110
You called a doctor?
269
00:26:59,240 --> 00:27:00,860
He didn't want to.
270
00:27:01,070 --> 00:27:03,440
Insisted he felt fine.
271
00:27:04,820 --> 00:27:06,780
Here he comes.
Don't say a word.
272
00:27:06,990 --> 00:27:09,230
He doesn't want Eurydice to know.
273
00:27:09,740 --> 00:27:10,600
Dinner's ready!
274
00:27:10,820 --> 00:27:12,860
- Orpheus is dying of hunger.
- Us too!
275
00:27:13,070 --> 00:27:15,360
What happened?
Hurt yourself?
276
00:27:15,900 --> 00:27:18,140
I got stung by a bee.
277
00:27:18,360 --> 00:27:19,740
It's nothing. They still move.
278
00:27:19,950 --> 00:27:21,350
Coming?
279
00:27:25,650 --> 00:27:29,480
He told me a grim story
about death and Hell
280
00:27:29,700 --> 00:27:31,600
which I didn't like one bit.
281
00:27:32,240 --> 00:27:33,650
He's just tired.
282
00:27:34,700 --> 00:27:38,610
It's true. I guess I take
everything too seriously.
283
00:27:42,610 --> 00:27:44,320
Good evening, Clément.
284
00:27:45,570 --> 00:27:47,110
Good evening, Lucienne.
285
00:27:47,320 --> 00:27:48,860
Smells good... ls it pigeon?
286
00:27:49,070 --> 00:27:51,110
- Duck: "Canard Nantais".
- Can I taste?
287
00:27:51,320 --> 00:27:53,860
- Careful, it's hot.
- You greedy thing.
288
00:27:55,740 --> 00:27:57,060
It's delicious!
289
00:27:57,280 --> 00:27:59,900
- Are we ready to eat?
- 5 minutes.
290
00:28:05,360 --> 00:28:08,030
No, I've already done that.
What else?
291
00:28:08,700 --> 00:28:11,650
A Japanese tour next Spring... O.K.?
292
00:28:12,200 --> 00:28:13,140
Yes.
293
00:28:13,610 --> 00:28:15,980
- A kids' benefit on the 27th.
- Yes.
294
00:28:16,650 --> 00:28:19,820
A video-clip project you should read.
295
00:28:20,610 --> 00:28:25,100
Nothing else. Have you seen
Eurydice's ideas for the album?
296
00:28:25,530 --> 00:28:26,390
Not yet.
297
00:28:26,610 --> 00:28:28,570
He just got here.
298
00:28:28,780 --> 00:28:31,100
I've hardly seen him myself.
299
00:28:32,110 --> 00:28:36,690
The pleasure I get looking
at you my love is quite unique.
300
00:28:37,360 --> 00:28:40,690
It's something I never get tired of.
301
00:28:41,740 --> 00:28:43,400
Don't you find my poet beautiful?
302
00:28:43,950 --> 00:28:45,220
We all love him.
303
00:28:46,450 --> 00:28:48,400
Even when he's temperamental.
304
00:28:48,610 --> 00:28:49,890
Isn't that so?
305
00:28:50,110 --> 00:28:52,230
He's not any more, now he's happy,
306
00:28:52,450 --> 00:28:54,480
loved and in love.
307
00:28:56,320 --> 00:28:58,480
It's true, I am happy...
308
00:28:59,240 --> 00:29:00,610
Thanks to you.
309
00:29:01,610 --> 00:29:02,770
Let's drink...
310
00:29:04,240 --> 00:29:05,430
to love.
311
00:29:08,990 --> 00:29:10,360
Anyone listened to the messages?
312
00:29:10,570 --> 00:29:11,730
No.
313
00:29:13,030 --> 00:29:15,520
Some woman called about 15 times.
314
00:29:15,740 --> 00:29:18,020
She left no name or number.
315
00:29:25,990 --> 00:29:29,440
My sister and I are in love
with you... It's true...
316
00:29:29,650 --> 00:29:34,110
We'd like to...
You know what...
317
00:29:37,240 --> 00:29:40,020
Asshole.
I hate your stupid fucking songs.
318
00:29:40,240 --> 00:29:41,560
You make me sick...
319
00:29:41,780 --> 00:29:42,890
Nice guy.
320
00:29:43,860 --> 00:29:46,020
I run the A.S.S.,
321
00:29:46,240 --> 00:29:49,070
and we'd like to have you
at our New Year's Eve Ball.
322
00:29:49,280 --> 00:29:51,680
I'll call again tomorrow...
Thank you.
323
00:29:55,740 --> 00:29:58,520
Mr. Orpheus,
Claude Persephone speaking.
324
00:29:59,150 --> 00:30:00,810
It's urgent we meet.
325
00:30:01,530 --> 00:30:04,480
I have quite an exceptional offer
to make you.
326
00:30:16,820 --> 00:30:19,270
Eurydice, come and listen.
327
00:30:19,490 --> 00:30:20,940
Is this the woman who called?
328
00:30:21,780 --> 00:30:23,520
Do you recognize her voice?
329
00:30:29,610 --> 00:30:32,890
I run the A.S.S,
and we'd like to have you
330
00:30:33,110 --> 00:30:34,770
at our New Year's Eve Bah.
331
00:30:34,990 --> 00:30:37,560
I'll again tomorrow...
Thank you.
332
00:30:40,740 --> 00:30:41,850
It's not the same.
333
00:30:42,070 --> 00:30:44,310
It was the one after, but it's gone.
334
00:30:44,530 --> 00:30:45,310
You erased it.
335
00:30:45,530 --> 00:30:47,480
No, I just listened to it.
336
00:30:48,860 --> 00:30:50,400
- What is it?
- Nothing.
337
00:30:50,610 --> 00:30:52,940
I just don't understand...
338
00:30:53,150 --> 00:30:55,230
Come see Eurydice's projects.
339
00:31:06,990 --> 00:31:08,360
What do you think of them?
340
00:31:08,570 --> 00:31:09,520
I like this one.
341
00:31:10,200 --> 00:31:13,440
Not that, or that...
this one I like a lot.
342
00:31:13,820 --> 00:31:16,770
Then we'll use it.
I'll take it in tomorrow.
343
00:31:16,990 --> 00:31:19,140
- No regrets?
- No regrets!
344
00:31:20,150 --> 00:31:21,230
It's ready.
345
00:31:21,780 --> 00:31:23,520
Let's have dinner then.
346
00:31:27,360 --> 00:31:29,350
- Somethings worrying you.
- No...
347
00:31:30,110 --> 00:31:32,230
I'll tell you about it, but not now.
348
00:31:32,900 --> 00:31:35,060
What are you plotting now?
349
00:31:35,280 --> 00:31:37,570
Dinner's getting cold!
350
00:31:57,320 --> 00:31:59,390
You haven't mentioned the rehearsal.
351
00:32:00,740 --> 00:32:02,360
There wasn't anything to say.
352
00:32:03,030 --> 00:32:06,690
Except that Orpheus is dropping
the Styx song.
353
00:32:06,900 --> 00:32:09,060
Good idea. I never liked it.
354
00:32:09,740 --> 00:32:12,400
Pity, I think it's beautiful.
355
00:32:13,240 --> 00:32:17,560
It weighs down the whole first half.
Things don't take off.
356
00:32:18,570 --> 00:32:20,030
- Don't you agree, Calais ?
- No!
357
00:32:20,900 --> 00:32:22,780
What don't you like about it?
358
00:32:22,990 --> 00:32:25,560
It's a song
which doesn't have anything to say.
359
00:32:26,450 --> 00:32:27,480
It's about death.
360
00:32:27,990 --> 00:32:29,560
Well, I don't care for death.
361
00:32:31,360 --> 00:32:33,350
Yes, Ma'am, hold on...
362
00:32:39,490 --> 00:32:41,110
It's that woman...
363
00:32:41,320 --> 00:32:43,280
Pass me the phone.
364
00:32:43,490 --> 00:32:44,730
Seen the time? The nerve!
365
00:32:44,950 --> 00:32:46,520
I'll speak to her.
366
00:32:48,860 --> 00:32:51,780
It's me again, Claude Persephone.
367
00:32:51,990 --> 00:32:55,190
I apologize, it's rather late...
368
00:32:55,820 --> 00:32:58,490
You don't know me,
but as I said in my message,
369
00:32:58,700 --> 00:33:00,690
it's urgent we meet.
370
00:33:01,280 --> 00:33:02,560
Meet me... Why?
371
00:33:03,320 --> 00:33:06,820
It's very important.
I can 't explain over the phone.
372
00:33:07,650 --> 00:33:10,400
Meet me tomorrow at 5
at the "Café du Théatre".
373
00:33:11,450 --> 00:33:15,270
I know you're free. Tomorrow at 5.
Pm counting on you“...
374
00:33:15,490 --> 00:33:16,520
Who are you?
375
00:33:16,740 --> 00:33:18,690
Tomorrow at 5!
376
00:33:23,280 --> 00:33:26,060
Who was it, my love?
377
00:33:26,700 --> 00:33:27,860
That woman.
378
00:33:28,070 --> 00:33:30,560
What about her?
What did she want?
379
00:33:30,780 --> 00:33:31,980
Nothing.
380
00:33:33,110 --> 00:33:34,520
She wants to see me.
381
00:33:46,530 --> 00:33:50,060
Between you two my heart
382
00:33:50,280 --> 00:33:53,730
Between you two my heart swings
383
00:33:54,320 --> 00:33:57,980
My heart swings
384
00:33:59,490 --> 00:34:02,980
From you to you my Hie springs
385
00:34:03,200 --> 00:34:07,320
My life springs
386
00:34:12,110 --> 00:34:15,190
Between joy and sorrow
387
00:34:15,400 --> 00:34:20,230
Between fig and grape
388
00:34:21,780 --> 00:34:26,020
Between rhyme and reason
389
00:34:27,280 --> 00:34:30,150
Between your tune
390
00:34:30,360 --> 00:34:33,480
And my song
391
00:34:44,240 --> 00:34:48,070
Between you two my heart
392
00:34:48,320 --> 00:34:52,310
Between you two what pleasure
393
00:34:52,530 --> 00:34:54,770
What measure
394
00:34:57,900 --> 00:35:00,440
From you to you my heart
395
00:35:01,860 --> 00:35:05,110
From you to you my heart staggers
396
00:35:05,700 --> 00:35:08,610
My heart staggers
397
00:35:09,990 --> 00:35:12,740
Between the tall blond guy
and the brunette
398
00:35:12,950 --> 00:35:16,390
Between the sun and moon
399
00:35:19,990 --> 00:35:23,820
Between black, between white
400
00:35:26,240 --> 00:35:31,110
Between morning and night
401
00:35:42,200 --> 00:35:45,560
Like a pierrot my heart
402
00:35:46,320 --> 00:35:50,650
Like a pierrot from one to the other
403
00:35:50,900 --> 00:35:53,850
From one to the other
404
00:35:55,490 --> 00:35:58,690
From the other to one my heart
405
00:35:59,570 --> 00:36:03,150
From the other to one
my heart swings
406
00:36:03,360 --> 00:36:06,980
Pm just lucky
407
00:36:07,990 --> 00:36:10,770
You my virgin come from afar
408
00:36:10,990 --> 00:36:14,930
You my joy, my Gemini star
409
00:36:17,360 --> 00:36:22,100
You my two love children at play
410
00:36:23,150 --> 00:36:27,980
You two are my night and my day
411
00:36:31,320 --> 00:36:34,650
How to choose?
412
00:36:39,280 --> 00:36:45,280
Why choose?
413
00:36:53,240 --> 00:36:55,230
- Want to hear it?
- How was it?
414
00:36:56,030 --> 00:36:58,650
- Alright.
- What do you mean "alright"?
415
00:36:59,200 --> 00:37:01,650
I'm not crazy about it.
416
00:37:08,240 --> 00:37:09,690
What do you mean?
417
00:37:09,900 --> 00:37:12,440
I say what I think.
It's not great.
418
00:37:12,650 --> 00:37:14,030
That's the best one yet!
419
00:37:14,240 --> 00:37:18,310
Yesterday Aristée gave me trouble
about "The Styx". Today it's you.
420
00:37:18,530 --> 00:37:22,770
What are you all trying to do?
Drive me mad?
421
00:37:22,990 --> 00:37:24,890
Calm down.
It's only my opinion.
422
00:37:25,110 --> 00:37:26,650
That's what worries me.
423
00:37:27,490 --> 00:37:31,860
O.K., O.K. Everything you do
is terrific. Want to hear it?
424
00:37:32,070 --> 00:37:34,270
Hang on...
425
00:37:34,740 --> 00:37:37,110
You really think the song
is no good?
426
00:37:37,700 --> 00:37:41,030
I didn't say it was no good.
I said I didn't like it.
427
00:37:41,240 --> 00:37:42,780
But that's what I dread the most.
428
00:37:42,990 --> 00:37:45,440
It's exactly
what I don't want to hear.
429
00:37:45,650 --> 00:37:48,440
I want to please people,
you understand?
430
00:37:48,650 --> 00:37:53,890
Women, men, dogs, cacti, stones...
That's what kills me.
431
00:37:54,110 --> 00:37:56,730
- Please that woman, you mean.
- What...?
432
00:37:57,450 --> 00:38:00,360
Who is she?
What's this car park business?
433
00:38:00,990 --> 00:38:04,230
You wouldn't believe me...
it's all too weird.
434
00:38:05,070 --> 00:38:06,070
Don't go!
435
00:38:07,700 --> 00:38:09,400
Why do you say that?
436
00:38:09,610 --> 00:38:12,610
Because I smell trouble.
Eurydice does loo.
437
00:38:12,820 --> 00:38:16,350
Eurydice is jealous.
And so are you.
438
00:38:24,400 --> 00:38:27,020
It's true, I'm jealous.
439
00:38:27,900 --> 00:38:30,270
I'm jealous... and it's new.
440
00:38:57,700 --> 00:39:00,070
A coffee... No, not coffee...
441
00:39:00,280 --> 00:39:01,650
Yes, coffee...
442
00:39:01,860 --> 00:39:03,770
With milk, Mr. Orpheus?
443
00:39:03,990 --> 00:39:05,020
No.
444
00:39:06,200 --> 00:39:09,310
Would you mind giving me
an autograph? It's for my son.
445
00:39:09,530 --> 00:39:11,480
He has all your records,
446
00:39:11,700 --> 00:39:13,690
and goes to all you shows.
447
00:39:25,610 --> 00:39:27,770
Excuse me, I was on the phone.
448
00:39:29,280 --> 00:39:31,400
But... we know each other.
449
00:39:32,150 --> 00:39:33,610
No, I don't think so.
450
00:39:34,610 --> 00:39:35,990
I know you, yes.
451
00:39:36,200 --> 00:39:39,860
Who doesn't?
But you couldn't know me.
452
00:39:40,070 --> 00:39:41,180
I swear,
453
00:39:41,400 --> 00:39:42,860
we've already met.
454
00:39:43,070 --> 00:39:45,310
In another life perhaps...
455
00:39:45,530 --> 00:39:46,770
or in a dream.
456
00:39:47,280 --> 00:39:48,850
A glass of iced water.
457
00:39:50,780 --> 00:39:52,240
Shall we sit down?
458
00:40:00,990 --> 00:40:04,320
I haven't been "up to Paris",
as they say, for ages.
459
00:40:07,200 --> 00:40:11,190
I'm here for a publishing company
I've been working for...
460
00:40:11,950 --> 00:40:13,400
for a long time.
461
00:40:13,610 --> 00:40:16,150
We mainly handle
classical composers,
462
00:40:16,700 --> 00:40:19,180
Bach, Mozart, Beethoven, Brahms...
463
00:40:20,150 --> 00:40:21,650
Your music interests us,
464
00:40:21,860 --> 00:40:24,350
and we thought we might
465
00:40:24,570 --> 00:40:26,560
be able to take care of it.
466
00:40:27,320 --> 00:40:29,640
We would of course sign a contract.
467
00:40:29,860 --> 00:40:30,860
What do you think?
468
00:40:31,400 --> 00:40:33,560
I'm very touched by your offer,
469
00:40:33,780 --> 00:40:35,240
but I don't need anybody.
470
00:40:35,450 --> 00:40:37,520
I have all the staff I need.
471
00:40:37,860 --> 00:40:39,820
I've an agent, two lawyers,
472
00:40:40,030 --> 00:40:41,310
an accountant, a manager,
473
00:40:41,820 --> 00:40:43,730
three offices, a secretary,
474
00:40:43,950 --> 00:40:46,230
two fan clubs... and more.
475
00:40:46,990 --> 00:40:49,390
I could make you, I don't know
476
00:40:49,990 --> 00:40:51,780
immensely famous...
477
00:40:51,990 --> 00:40:54,270
immortal even.
478
00:40:54,780 --> 00:40:55,940
You're kidding.
479
00:40:56,570 --> 00:40:58,150
My songs will die with me.
480
00:40:58,360 --> 00:41:00,690
My talent is for my contemporaries
481
00:41:01,110 --> 00:41:02,820
not posterity.
482
00:41:03,610 --> 00:41:04,860
I wanted to offer you a deal.
483
00:41:05,070 --> 00:41:06,610
I won't insist.
484
00:41:08,200 --> 00:41:10,680
Well, if you change your mind
call me.
485
00:41:11,740 --> 00:41:14,400
The firm is very
interested in you... very...
486
00:41:19,360 --> 00:41:20,820
There's no number, or address.
487
00:41:37,320 --> 00:41:40,730
Marie-Paule and Virginie are twins.
488
00:41:41,820 --> 00:41:43,100
They're perfect...
489
00:41:43,320 --> 00:41:46,100
physically, as you can see?
490
00:41:47,450 --> 00:41:50,400
Creatures of God or the Devil,
491
00:41:51,360 --> 00:41:53,020
They're new club members,
492
00:41:53,530 --> 00:41:56,400
but they'd come pose for pleasure.
493
00:41:57,360 --> 00:41:58,770
They're mad about you.
494
00:41:58,990 --> 00:42:00,560
That's really very kind.
495
00:42:01,030 --> 00:42:03,480
Just come and see us
at the club more often.
496
00:42:03,700 --> 00:42:06,070
We have all kinds
of interesting events,
497
00:42:06,400 --> 00:42:09,820
symposiums, seminars,
round table conferences, etc.
498
00:42:10,610 --> 00:42:12,570
I work from morning till night.
499
00:42:13,150 --> 00:42:14,980
And Orpheus takes up the rest.
500
00:42:15,990 --> 00:42:18,390
Night to morning, I understand.
501
00:42:19,280 --> 00:42:21,020
Since you mention him,
502
00:42:21,240 --> 00:42:23,190
there is a small problem...
503
00:42:23,400 --> 00:42:25,110
I'm speaking not as a friend,
504
00:42:25,320 --> 00:42:27,150
but as the Club founder.
505
00:42:27,570 --> 00:42:29,480
Actually, we are very annoyed.
506
00:42:30,070 --> 00:42:32,480
God knows none of us
507
00:42:32,700 --> 00:42:34,320
can complain about you...
508
00:42:34,530 --> 00:42:37,440
In fact, we've even brought you
a present,
509
00:42:38,070 --> 00:42:40,520
a souvenir of our Club nights...
510
00:42:43,110 --> 00:42:44,940
Thanks Dominique,
511
00:42:46,070 --> 00:42:47,860
but those days are over.
512
00:42:48,070 --> 00:42:50,060
For me, in any case.
513
00:42:50,740 --> 00:42:51,980
What are you getting at?
514
00:42:53,150 --> 00:42:56,100
It's simple.
The Club had all decided lo go
515
00:42:56,320 --> 00:42:58,110
to Orpheus' opening night.
516
00:42:58,650 --> 00:43:01,110
We needed a certain number
of tickets.
517
00:43:01,320 --> 00:43:04,980
Orpheus promised me personally.
518
00:43:05,780 --> 00:43:07,350
Well, yesterday some idiot
519
00:43:07,570 --> 00:43:09,150
told me it was full.
520
00:43:09,610 --> 00:43:11,400
I've never been so insulted!
521
00:43:11,610 --> 00:43:14,480
This faux pas could well
turn against him.
522
00:43:15,240 --> 00:43:17,520
Our members could cause a scandal.
523
00:43:18,070 --> 00:43:19,150
We wouldn't want that.
524
00:43:20,530 --> 00:43:22,270
It's misunderstanding.
525
00:43:22,820 --> 00:43:25,230
I'll take care of it myself.
526
00:43:26,110 --> 00:43:27,740
You'll have your tickets tomorrow,
527
00:43:27,950 --> 00:43:28,810
I promise.
528
00:43:29,030 --> 00:43:30,940
Thanks, darling.
Let's go.
529
00:43:38,240 --> 00:43:39,400
See you soon.
530
00:43:41,780 --> 00:43:43,320
We're counting on you.
531
00:44:17,900 --> 00:44:19,730
So you saw her then?
532
00:44:20,570 --> 00:44:22,150
Do you believe in death?
533
00:44:22,360 --> 00:44:23,690
We all die sometime.
534
00:44:23,900 --> 00:44:26,230
In the hereafter?
535
00:44:26,450 --> 00:44:28,320
Unknown forces manipulating us?
536
00:44:28,740 --> 00:44:31,310
Mysteries we think we understand...
537
00:44:31,950 --> 00:44:32,940
You're shaking!
538
00:44:33,610 --> 00:44:37,480
Remember when I fainted
I said I'd had a dream...
539
00:44:37,700 --> 00:44:40,860
I told you I was taken away
into another world
540
00:44:41,360 --> 00:44:44,150
where I met
a very beautiful woman...
541
00:44:44,950 --> 00:44:46,440
I wasn't dreaming.
542
00:44:46,950 --> 00:44:48,690
I've just seen her again.
543
00:44:48,990 --> 00:44:51,140
I've discovered another world!
544
00:44:51,360 --> 00:44:53,350
Either you're still dreaming,
545
00:44:53,570 --> 00:44:54,850
or you're kidding me.
546
00:44:55,530 --> 00:44:57,270
It all seems too absurd?
547
00:44:57,990 --> 00:45:00,270
I love your shaggy dog stories,
548
00:45:00,490 --> 00:45:02,480
but wouldn't you rather
hear the mix?
549
00:45:04,030 --> 00:45:05,980
Not now. After dinner.
550
00:45:06,950 --> 00:45:08,400
As you like.
551
00:45:09,150 --> 00:45:12,070
Clément was looking for you.
He's in the kitchen.
552
00:45:17,860 --> 00:45:18,980
You wanted to see me?
553
00:45:19,200 --> 00:45:22,190
It's about the poplars
that came down.
554
00:45:22,650 --> 00:45:24,770
Need cutting up, else they'll rot.
555
00:45:24,990 --> 00:45:26,810
They're in the way.
556
00:45:27,030 --> 00:45:28,060
Do it when you like.
557
00:45:28,740 --> 00:45:31,400
I'll make an apple-charlotte
for the opening...
558
00:45:34,490 --> 00:45:37,270
Go set the table, you.
It's late.
559
00:46:50,650 --> 00:46:51,570
What is it?
560
00:46:51,780 --> 00:46:53,850
You know I hate that kind of thing.
561
00:46:54,070 --> 00:46:55,650
That's the limit!
562
00:46:55,860 --> 00:46:57,190
I come to you
563
00:46:57,400 --> 00:46:59,150
and you shrink away in disgust.
564
00:46:59,360 --> 00:47:00,990
You think that's nice!
565
00:47:01,200 --> 00:47:02,740
Do you realize, or not?
566
00:47:02,950 --> 00:47:03,940
Wait, I don't get it.
567
00:47:04,150 --> 00:47:06,440
What? What don't you get?
568
00:47:06,950 --> 00:47:10,440
This scene is ridiculous.
You start aggressing me...
569
00:47:11,110 --> 00:47:13,400
Me aggressing you?
570
00:47:13,610 --> 00:47:16,230
It's you that's ridiculous,
my poor man!
571
00:47:16,450 --> 00:47:17,690
Have you gone mad?
572
00:47:17,900 --> 00:47:19,530
Is that what's making you edgy,
573
00:47:19,740 --> 00:47:20,770
my poor girl?
574
00:47:21,900 --> 00:47:24,610
I forbid you to talk
to me like that!
575
00:47:24,820 --> 00:47:26,810
I'm not your "poor girl",
576
00:47:27,030 --> 00:47:27,810
pour fool!
577
00:47:28,030 --> 00:47:29,270
You wear me out!
578
00:47:30,360 --> 00:47:33,690
I wear you out?
579
00:47:34,530 --> 00:47:37,400
I can always leave if
I'm disturbing you...
580
00:47:38,150 --> 00:47:39,430
I wear you out!
581
00:47:40,240 --> 00:47:42,480
Anybody'd think you lived
582
00:47:42,700 --> 00:47:43,810
with some...
583
00:47:44,820 --> 00:47:46,060
old bat.
584
00:47:47,780 --> 00:47:50,100
You are the one being difficult.
585
00:47:51,150 --> 00:47:53,190
You've become unbearable!
586
00:47:53,900 --> 00:47:55,810
Everybody's complaining.
587
00:47:56,780 --> 00:47:58,320
Who's "everybody"?
588
00:47:58,950 --> 00:47:59,980
Everybody.
589
00:48:00,200 --> 00:48:01,770
Your friends, others...
590
00:48:02,240 --> 00:48:05,480
Even Dominique Daniel,
who came by.
591
00:48:05,700 --> 00:48:07,400
She's furious.
592
00:48:07,860 --> 00:48:09,440
You forgot to reserve
593
00:48:09,650 --> 00:48:11,530
the club's tickets.
594
00:48:12,400 --> 00:48:14,280
You know that's not my fault.
595
00:48:14,490 --> 00:48:17,240
Aristée takes care of that!
596
00:48:18,320 --> 00:48:19,430
She brought you this?
597
00:48:20,030 --> 00:48:21,600
Yes. So what?
598
00:48:21,860 --> 00:48:23,060
Not that again?
599
00:48:23,400 --> 00:48:24,150
Give it back!
600
00:48:24,360 --> 00:48:25,610
What do you really want?
601
00:48:25,820 --> 00:48:27,150
Give it back!
602
00:48:31,200 --> 00:48:32,940
Want to end up like Maria,
Steve, Michael...?
603
00:48:33,150 --> 00:48:36,570
I'll end up how I like.
Give it back!
604
00:48:37,150 --> 00:48:38,480
You' re hurting me.
Let me go.
605
00:48:38,700 --> 00:48:40,730
I don't give a shit.
606
00:48:41,570 --> 00:48:43,560
Fighting now are we?
607
00:48:44,360 --> 00:48:45,190
Your hurt me.
608
00:48:45,740 --> 00:48:46,730
You brute!
609
00:48:48,070 --> 00:48:51,150
Monster, egoist, psycho...
610
00:48:51,360 --> 00:48:52,310
You're sick!
611
00:48:52,530 --> 00:48:53,690
I hate you!
612
00:48:54,570 --> 00:48:56,770
Pain in the ass, hysterical junkie...
613
00:48:56,990 --> 00:48:59,440
Yet you think
you control everything!
614
00:48:59,650 --> 00:49:00,930
Just forget it!
615
00:49:01,900 --> 00:49:04,650
Hear the way my poet talks to me?
616
00:49:06,570 --> 00:49:09,650
Isn't poetry wonderful?
617
00:49:10,990 --> 00:49:12,150
I'm ashamed.
618
00:49:13,240 --> 00:49:14,860
I do my utmost to make
619
00:49:15,070 --> 00:49:18,270
this madhouse function correctly...
620
00:49:19,700 --> 00:49:21,190
I'm so ashamed!
621
00:49:21,400 --> 00:49:23,390
Tell her to shut up, or I'll...
622
00:49:24,360 --> 00:49:27,230
Shame on you... and on me!
623
00:49:27,950 --> 00:49:29,490
I'm sick of all this.
624
00:49:29,700 --> 00:49:31,070
Take your ring!
625
00:49:31,280 --> 00:49:32,560
Here's your ring.
626
00:49:32,780 --> 00:49:34,240
See what I care!
627
00:49:34,450 --> 00:49:36,070
- What's happening?
- Madness.
628
00:49:36,280 --> 00:49:38,950
Calm her down.
I can't take any more.
629
00:49:40,070 --> 00:49:42,190
Leave me alone.
630
00:49:42,400 --> 00:49:44,360
I'm loosing it.
I've had enough.
631
00:49:46,280 --> 00:49:46,890
Don't cry.
632
00:49:47,990 --> 00:49:49,180
Calm down.
633
00:49:49,950 --> 00:49:52,320
It's over... finished.
634
00:49:53,650 --> 00:49:55,730
I never want to see him
635
00:49:55,950 --> 00:49:57,320
or hear his name again.
636
00:49:57,530 --> 00:49:59,690
I want nothing else
to do with him.
637
00:50:01,320 --> 00:50:03,030
Nothing's over...
638
00:50:04,900 --> 00:50:07,740
You can see
he doesn't love me any more.
639
00:50:08,200 --> 00:50:09,900
Everything I do annoys him.
640
00:50:10,740 --> 00:50:13,310
I irritate him, wear him out...
641
00:50:13,740 --> 00:50:16,230
You don't believe a word of it.
642
00:50:16,950 --> 00:50:18,350
It's just another fight.
643
00:50:19,200 --> 00:50:20,190
It's not your fault.
644
00:50:20,490 --> 00:50:21,480
He's nervous.
645
00:50:21,950 --> 00:50:23,440
There's something else.
646
00:50:24,570 --> 00:50:26,440
He doesn't like the show.
647
00:50:27,070 --> 00:50:28,690
He doesn't like himself.
648
00:50:29,490 --> 00:50:31,060
He doesn't like anybody
right now.
649
00:50:31,360 --> 00:50:33,480
I know there's something else.
650
00:50:33,700 --> 00:50:36,180
Maybe he's met another woman.
651
00:50:36,700 --> 00:50:38,820
He no longer gives a damn about me,
652
00:50:39,030 --> 00:50:40,440
himself, or you.
653
00:50:41,240 --> 00:50:42,980
I'm tired,
654
00:50:43,200 --> 00:50:45,020
and I think
I'm going to leave.
655
00:50:45,240 --> 00:50:47,270
Go somewhere a long way away.
656
00:50:48,950 --> 00:50:50,490
What are you looking for?
657
00:50:51,150 --> 00:50:52,350
My ring.
658
00:50:53,280 --> 00:50:55,190
Why? If you want a divorce?
659
00:50:55,400 --> 00:50:57,360
I never said I wanted a divorce.
660
00:50:57,900 --> 00:51:02,030
I said I hated him,
and I wanted to go away.
661
00:51:08,030 --> 00:51:10,230
When you see him,
662
00:51:10,860 --> 00:51:11,980
wish him good luck
663
00:51:12,200 --> 00:51:13,570
for the opening,
664
00:51:14,450 --> 00:51:17,610
because I won't be going.
665
00:51:25,070 --> 00:51:28,190
Like a pierrot my heart
666
00:51:29,320 --> 00:51:32,730
Like a pierrot
from one to the other
667
00:51:34,070 --> 00:51:36,740
From one to the other
668
00:51:38,400 --> 00:51:41,820
From the other to one my heart
669
00:51:42,610 --> 00:51:45,940
From the other to one
my heart swings
670
00:51:46,280 --> 00:51:48,810
I'm just lucky.
671
00:51:50,950 --> 00:51:53,780
You my virgin come from afar
672
00:51:53,990 --> 00:51:57,520
You my joy, my Gemini star
673
00:52:00,240 --> 00:52:03,570
You my two love children at play
674
00:52:06,110 --> 00:52:12,140
You two are my night and my day
675
00:52:14,450 --> 00:52:17,860
How to choose?
676
00:52:22,280 --> 00:52:27,070
Why choose?
677
00:52:44,150 --> 00:52:45,940
Eurydice's still not here?
678
00:52:47,990 --> 00:52:50,610
Go back to the dressing room.
Hurry.
679
00:52:55,950 --> 00:52:57,570
In Paris at leisure
680
00:52:57,780 --> 00:53:00,610
They search for pleasure
681
00:53:03,240 --> 00:53:04,810
From New York to Tokyo
682
00:53:05,030 --> 00:53:07,320
London to Toronto...
683
00:53:10,490 --> 00:53:11,980
Use any expedient
684
00:53:12,200 --> 00:53:16,110
To seize the moment
Always seize your pleasure
685
00:53:17,650 --> 00:53:20,850
Whether on land or afloat
686
00:53:21,070 --> 00:53:25,610
Grab it by the throat!
687
00:53:25,950 --> 00:53:28,780
The measure of fife
And oi singing
688
00:53:28,990 --> 00:53:32,400
Pleasure of smiles
And of loving
689
00:53:32,610 --> 00:53:35,690
Pleasure shared
Acute, adult
690
00:53:36,200 --> 00:53:38,730
Also difficult.
691
00:53:40,110 --> 00:53:43,230
Pleasure in dreams
Pleasure that's lost
692
00:53:43,450 --> 00:53:46,890
Pleasure on credit
Whatever the cost
693
00:53:47,110 --> 00:53:50,520
Insolent pleasure
People discover
694
00:53:50,740 --> 00:53:53,900
The pleasure of lovers.
695
00:53:54,570 --> 00:53:57,820
Pleasure passes
Pleasure for a day
696
00:53:58,030 --> 00:54:01,230
Pleasure is short
Pleasure fades away
697
00:54:01,570 --> 00:54:04,940
As the days go by
Pleasure flies above
698
00:54:05,150 --> 00:54:08,820
The pleasure of love.
699
00:54:14,490 --> 00:54:16,030
- It's a triumph.
- She hasn't come?
700
00:54:16,240 --> 00:54:17,520
She told you she wouldn't!
701
00:54:17,740 --> 00:54:19,940
She's so obstinate!
702
00:54:20,400 --> 00:54:21,520
Did you call again?
703
00:54:21,740 --> 00:54:24,360
She won't answer.
They want you back...
704
00:55:01,860 --> 00:55:03,850
- Go well?
- You bet.
705
00:55:12,200 --> 00:55:13,900
2nd set works much better.
706
00:55:14,110 --> 00:55:15,900
Is the 1st too long?
707
00:55:16,110 --> 00:55:19,440
Not for me. With the audience,
it was tremendous.
708
00:55:19,650 --> 00:55:21,890
They loved it. It was great!
709
00:55:22,110 --> 00:55:23,390
I'll come again...
710
00:55:25,570 --> 00:55:26,190
What is it?
711
00:55:26,400 --> 00:55:28,860
- They want autographs.
- Let him take his shower.
712
00:55:29,070 --> 00:55:29,850
He's not ready.
713
00:55:30,820 --> 00:55:33,490
O.K. Let me through, please.
714
00:55:34,200 --> 00:55:37,890
Orpheus will be at "The Renaissance"
in a hour's time.
715
00:55:40,990 --> 00:55:42,180
It was in the newspapers.
716
00:55:42,400 --> 00:55:43,600
Don't push...
717
00:55:52,530 --> 00:55:54,240
An enormous success...
718
00:55:54,450 --> 00:55:56,440
amazing, magnificent.
719
00:55:57,860 --> 00:56:00,070
It's all booked up.
720
00:56:00,990 --> 00:56:03,650
You could fill the place
for 6 months.
721
00:56:04,150 --> 00:56:04,850
Thanks a lot!
722
00:56:05,070 --> 00:56:07,060
You don't like success anymore?
723
00:56:07,700 --> 00:56:08,810
Yes, very much.
724
00:56:09,860 --> 00:56:12,070
But I told you,
I don't like this show.
725
00:56:13,200 --> 00:56:14,470
What's wrong with it?
726
00:56:18,070 --> 00:56:20,390
Ii lacks power... imagination...
727
00:56:20,610 --> 00:56:22,770
spontaneity... I don't know...
728
00:56:22,990 --> 00:56:25,690
I'd like to give more...
729
00:56:26,450 --> 00:56:28,100
share more...
730
00:56:28,900 --> 00:56:30,650
There was no warmth tonight.
731
00:56:31,030 --> 00:56:32,270
No warmth!
732
00:56:32,740 --> 00:56:35,570
Didn't you see
how they greeted you?
733
00:56:35,780 --> 00:56:37,770
All the reviews will be good.
734
00:56:38,530 --> 00:56:41,530
And you don't know
what it's like outside!
735
00:56:41,740 --> 00:56:44,520
They'll break everything
like last time...
736
00:56:45,070 --> 00:56:47,850
Remember at the racetrack?
Police everywhere...
737
00:56:50,570 --> 00:56:52,280
Did you speak to Eurydice?
738
00:56:52,650 --> 00:56:55,980
She won't answer. And Clement
and Lucienne can't be there yet.
739
00:56:56,200 --> 00:56:57,360
They've just left.
740
00:56:58,110 --> 00:56:59,520
The line must be out of order.
741
00:56:59,740 --> 00:57:01,020
It's busy?
742
00:57:01,740 --> 00:57:02,400
No.
743
00:57:02,820 --> 00:57:03,690
Try again.
744
00:57:03,900 --> 00:57:07,320
We'd better go. Everybody is waiting
at "The Renaissance".
745
00:57:07,530 --> 00:57:08,390
I don't want to go.
746
00:57:08,610 --> 00:57:10,770
You can't do that.
747
00:57:11,280 --> 00:57:13,650
We announced it everywhere?
748
00:57:14,450 --> 00:57:15,720
Alright. O.K.
749
00:57:16,490 --> 00:57:18,690
This way.
The bikes's in the yard.
750
00:57:24,610 --> 00:57:25,520
Call again.
751
00:57:25,740 --> 00:57:28,110
Tell her to meet us
at "The Renaissance".
752
00:57:56,780 --> 00:57:57,940
Thank you.
753
00:57:58,200 --> 00:58:01,400
Thank you all for coming.
754
00:58:01,610 --> 00:58:03,100
Let's drink to your success!
755
00:58:03,320 --> 00:58:05,110
Long life and happiness!
756
00:58:05,450 --> 00:58:08,610
Let's drink together
757
00:58:08,820 --> 00:58:12,020
To your health
To your success
758
00:58:12,240 --> 00:58:15,320
To you, to us
759
00:58:15,530 --> 00:58:18,610
To what you want
To your projects
760
00:58:18,950 --> 00:58:22,280
Let life be kind to you
761
00:58:22,490 --> 00:58:25,490
Your joy be endless
762
00:58:25,700 --> 00:58:28,810
Let friendship and love
763
00:58:29,030 --> 00:58:32,230
Day after day
Bring you happiness
764
00:58:34,280 --> 00:58:36,230
Let's celebrate
765
00:58:45,900 --> 00:58:49,100
Let's drink together
766
00:58:49,320 --> 00:58:52,480
To our desires
To our pleasures
767
00:58:52,700 --> 00:58:55,900
Let's have a drink
768
00:58:56,110 --> 00:58:58,980
For better
Or for worse
769
00:58:59,360 --> 00:59:02,770
Let those who love each other
770
00:59:02,990 --> 00:59:06,020
Find in love
771
00:59:06,240 --> 00:59:09,400
Strength and serenity
772
00:59:09,610 --> 00:59:13,140
Day after day
For all eternity
773
00:59:14,780 --> 00:59:18,270
Let's celebrate
774
00:59:26,450 --> 00:59:29,560
Let's drink together
775
00:59:29,780 --> 00:59:32,900
To your health
To your success
776
00:59:33,150 --> 00:59:36,320
- To you
- To us
777
00:59:36,530 --> 00:59:39,780
To our fife
To Java's raptures
778
00:59:40,030 --> 00:59:42,860
May your friends protect you
779
00:59:43,450 --> 00:59:46,440
May the sun always shine
780
00:59:46,650 --> 00:59:50,020
On your talent and beauty
781
00:59:50,240 --> 00:59:52,900
And your whole life
782
00:59:53,110 --> 00:59:56,690
Sing with delight
783
00:59:56,990 --> 00:59:59,650
Let's celebrate
784
01:00:01,820 --> 01:00:04,740
Celebration
785
01:00:22,450 --> 01:00:24,190
Phone call for Mr. Orpheus!
786
01:00:24,400 --> 01:00:25,860
I'll go.
787
01:00:38,110 --> 01:00:41,060
Something happened.
It's serious.
788
01:00:59,400 --> 01:01:00,810
- It's dreadful.
- Where is she?
789
01:01:01,030 --> 01:01:03,350
Upstairs.
We didn't touch anything.
790
01:01:50,200 --> 01:01:51,740
Eurydice,
791
01:01:52,320 --> 01:01:53,980
my love...
792
01:02:30,780 --> 01:02:32,320
It's not true...
793
01:02:32,860 --> 01:02:34,600
I can't believe it...
794
01:02:36,030 --> 01:02:37,850
Forgive me.
795
01:02:38,400 --> 01:02:41,900
I'm right by you... I'm here...
796
01:02:43,240 --> 01:02:44,690
I love you...
797
01:02:53,200 --> 01:02:55,570
Speak to me...
798
01:03:07,820 --> 01:03:10,820
Give me that.
Nobody must know.
799
01:03:11,150 --> 01:03:11,980
Not for anything.
800
01:03:12,990 --> 01:03:16,440
She killed herself because of me.
801
01:03:16,860 --> 01:03:19,610
Il was my fault.
I killed her!
802
01:03:19,820 --> 01:03:21,610
No, it was an accident.
You loved her.
803
01:03:21,820 --> 01:03:25,100
It's true I loved her.
More than anything.
804
01:03:25,570 --> 01:03:29,650
I'll never be able
to live without her...
805
01:03:34,490 --> 01:03:36,110
Will this lake long?
806
01:03:36,320 --> 01:03:38,940
It's a mere formality.
807
01:03:46,740 --> 01:03:49,600
I'm rather bored and I'm cold.
808
01:03:49,820 --> 01:03:50,650
Excuse me...
809
01:03:50,860 --> 01:03:52,400
But... what do I do?
810
01:03:52,610 --> 01:03:55,360
Nothing, wait here.
811
01:03:57,280 --> 01:03:57,940
Miss...!
812
01:04:00,990 --> 01:04:02,440
No, Mrs.
813
01:04:03,530 --> 01:04:05,900
You're right Mrs... Accident?
814
01:04:06,110 --> 01:04:07,740
An accident?
815
01:04:08,950 --> 01:04:11,690
It's been changed from suicide.
816
01:04:12,150 --> 01:04:13,020
Yes, accident.
817
01:04:13,490 --> 01:04:15,860
I don't like the idea of suicide.
818
01:04:16,070 --> 01:04:20,230
You can put "escape" if you like.
819
01:04:20,820 --> 01:04:23,490
Escape...? Impossible.
820
01:04:23,700 --> 01:04:26,940
I can't erase it now.
It's too late. Off you go.
821
01:04:28,490 --> 01:04:30,640
This way. Your papers, please.
822
01:05:06,650 --> 01:05:08,310
I'm looking at her now.
823
01:05:08,530 --> 01:05:09,770
Intently.
824
01:05:11,320 --> 01:05:13,110
It's like she's moving...
825
01:05:13,740 --> 01:05:15,150
breathing...
826
01:05:17,320 --> 01:05:18,860
She's going to move...!
827
01:05:25,570 --> 01:05:27,280
I'm going mad.
828
01:05:27,490 --> 01:05:29,810
I can't bear this pain.
829
01:05:30,030 --> 01:05:32,560
I've lost her, Calais. For ever.
830
01:05:32,780 --> 01:05:34,110
Not for ever?
831
01:05:34,320 --> 01:05:35,810
That's true.
832
01:05:36,450 --> 01:05:39,650
I'll go get her.
I know the way.
833
01:05:39,860 --> 01:05:42,190
I didn't mean that.
834
01:05:42,820 --> 01:05:45,570
Shake yourself out of it.
You've got to go on living.
835
01:05:45,780 --> 01:05:47,110
Do you hear me?
836
01:05:47,320 --> 01:05:49,230
I'll never have the strength.
837
01:05:49,450 --> 01:05:52,280
That's not you talking.
838
01:05:52,860 --> 01:05:54,820
You've got to get to work.
839
01:05:55,030 --> 01:05:58,030
Write...
You've got to sing again.
840
01:05:58,240 --> 01:06:01,270
For yourself,
and for us, who need you.
841
01:06:01,490 --> 01:06:03,310
Do you hear?
Sing your pain
842
01:06:03,530 --> 01:06:05,190
like you sang your joy.
843
01:06:05,400 --> 01:06:07,150
I'm here to help. I love you.
844
01:06:07,360 --> 01:06:10,640
I love you too, Calais.
845
01:06:11,360 --> 01:06:13,070
Like I love life.
846
01:06:13,280 --> 01:06:15,350
You are my life.
847
01:06:17,200 --> 01:06:20,190
No woman will ever
replace Eurydice.
848
01:06:21,400 --> 01:06:23,860
No man will ever replace you.
849
01:07:32,280 --> 01:07:34,230
It's all over the papers.
850
01:07:34,450 --> 01:07:37,310
"Mysterious death:
accident or suicide..."
851
01:07:38,650 --> 01:07:42,270
"Singer's wife's brutal death",
"Singer silent..."
852
01:07:42,740 --> 01:07:44,810
"Orpheus: all concerts canceled."
853
01:07:46,860 --> 01:07:51,100
"Husband-wife quarrel:
intimate friend D. Daniel tells all."
854
01:07:51,320 --> 01:07:52,900
I don't care what they say.
855
01:07:53,110 --> 01:07:56,280
I don't care
it they know the truth.
856
01:07:56,530 --> 01:07:59,730
Eurydice's dead,
and I want to be left alone.
857
01:07:59,950 --> 01:08:02,900
Put the phone off the hook!
Driving us crazy!
858
01:08:03,150 --> 01:08:04,730
I'll shut the ringer.
859
01:08:04,950 --> 01:08:08,770
Don't touch anything.
It could be her calling.
860
01:08:09,650 --> 01:08:10,930
Who do you mean "her"?
861
01:08:11,150 --> 01:08:14,730
You know,
the mysterious woman...
862
01:08:16,490 --> 01:08:19,730
It's the TV They want details.
863
01:08:19,950 --> 01:08:21,190
I'll take it.
864
01:08:22,900 --> 01:08:24,480
You think she was joking?
865
01:08:24,700 --> 01:08:26,320
I don't believe anything.
866
01:08:26,530 --> 01:08:29,690
The Hades Company doesn't exist.
I've checked.
867
01:08:30,110 --> 01:08:32,230
She's just some mythomaniac...
868
01:08:32,450 --> 01:08:35,860
One more wacky fan...
869
01:08:36,110 --> 01:08:39,310
Your considerable imagination
870
01:08:39,530 --> 01:08:40,640
made up the rest.
871
01:08:40,860 --> 01:08:45,480
She exists. The car exists!
Charon too. I'm not mad!
872
01:08:46,650 --> 01:08:47,820
The café...
873
01:08:48,530 --> 01:08:49,560
What café?
874
01:08:51,650 --> 01:08:54,400
I met her at the Café du Théatre.
875
01:08:55,450 --> 01:08:59,740
She must know someone there?
876
01:09:00,780 --> 01:09:02,770
The landlord or bartender...
877
01:09:03,110 --> 01:09:05,020
I should have thought of that
before.
878
01:09:26,200 --> 01:09:28,230
- Is the bartender here?
- We don't have one.
879
01:09:28,450 --> 01:09:30,570
The guy who was here
last week...
880
01:09:30,780 --> 01:09:34,480
No guys here.
It's not that kind of place.
881
01:12:21,990 --> 01:12:23,530
He's coming to.
882
01:12:23,900 --> 01:12:27,440
- My head...!
- Keep calm...
883
01:12:27,820 --> 01:12:29,280
It's not serious. You are lucky.
884
01:12:29,490 --> 01:12:30,940
Lucky...?
885
01:12:32,320 --> 01:12:34,940
Ah yes, the wall...
886
01:12:35,320 --> 01:12:38,320
A stupid, inexplicable accident.
887
01:12:38,530 --> 01:12:42,270
Apparently you drove clean
into a wall.
888
01:12:42,820 --> 01:12:45,850
You must have felt faint
and lost control.
889
01:12:46,360 --> 01:12:50,020
That's not it,
I drove into the wall on purpose.
890
01:12:50,400 --> 01:12:52,360
I wanted to get to the other side.
891
01:12:54,950 --> 01:12:56,740
You wouldn't understand...
892
01:13:03,610 --> 01:13:05,690
This one's good.
893
01:13:05,900 --> 01:13:07,150
Let me see.
894
01:13:08,530 --> 01:13:09,730
Not bad.
895
01:13:09,950 --> 01:13:11,490
It's him. Look.
896
01:13:11,950 --> 01:13:13,900
That's Charon.
897
01:13:15,030 --> 01:13:16,770
See, I wasn't dreaming.
898
01:13:17,320 --> 01:13:18,810
But where is he?
899
01:13:19,360 --> 01:13:20,690
Where's that woman?
900
01:13:21,360 --> 01:13:24,110
Forget it.
901
01:13:24,320 --> 01:13:27,570
It's like some nightmare.
Pull yourself together.
902
01:13:28,530 --> 01:13:30,770
He's right. Forget it.
903
01:13:30,990 --> 01:13:33,140
You must accept Eurydice is dead.
904
01:13:34,280 --> 01:13:37,610
I can't go on.
I'm tired out.
905
01:13:38,070 --> 01:13:39,900
I've nothing left to say.
906
01:13:40,320 --> 01:13:42,940
I'm worn out, washed up, finished.
907
01:13:43,150 --> 01:13:45,140
My life makes no sense.
908
01:13:47,030 --> 01:13:49,430
Did you hear that?
909
01:13:50,110 --> 01:13:53,690
No guts... coward.
910
01:13:55,240 --> 01:13:58,650
Drop everything then,
and us with it.
911
01:13:58,900 --> 01:14:02,770
They have short memories
in this business.
912
01:14:03,110 --> 01:14:07,730
There are plenty of talented kids
just waiting.
913
01:14:07,950 --> 01:14:11,280
Nothing they'd like more.
Make room for the young!
914
01:14:11,490 --> 01:14:14,900
- Said your piece?
- Not yet. I'd just like to add...
915
01:14:15,110 --> 01:14:16,140
Shut up.
916
01:14:16,360 --> 01:14:17,850
You're going too far.
917
01:14:18,990 --> 01:14:22,320
It's that woman
from the Hades Company...
918
01:14:26,320 --> 01:14:28,310
Hello... Yes, it's me!
919
01:14:28,530 --> 01:14:30,820
I'm afraid I was out of town...
920
01:14:31,150 --> 01:14:35,480
I know what you ire going through.
loan help.
921
01:14:36,400 --> 01:14:37,520
Are you ready?
922
01:14:37,740 --> 01:14:39,560
Ready for what?
923
01:14:39,780 --> 01:14:41,190
To sign.
924
01:14:41,450 --> 01:14:43,480
I can't talk over the phone.
925
01:14:43,700 --> 01:14:45,270
I need to see you.
926
01:14:45,610 --> 01:14:48,890
The Montmartre Cemetery
in an hour.
927
01:15:12,360 --> 01:15:15,280
I've drawn up a new contract
which annuls the other.
928
01:15:15,490 --> 01:15:16,480
Sign at the bottom.
929
01:15:16,700 --> 01:15:18,070
If l do, will you
grant me a favour?
930
01:15:18,820 --> 01:15:19,900
I'm listening.
931
01:15:20,570 --> 01:15:21,850
I want to see Eurydice again.
932
01:15:22,700 --> 01:15:24,020
It's impossible.
933
01:15:24,490 --> 01:15:25,190
I don't believe you.
934
01:15:25,820 --> 01:15:27,230
It's not within my power.
935
01:15:27,450 --> 01:15:28,990
You can do anything!
936
01:15:29,200 --> 01:15:30,390
I'm afraid not.
937
01:15:30,610 --> 01:15:32,600
Who are you?
Who do you work for?
938
01:15:32,820 --> 01:15:35,900
There's no Hades Company.
I've checked.
939
01:15:36,610 --> 01:15:39,610
Hades is my uncle.
I work for him.
940
01:15:39,900 --> 01:15:42,650
I made the mistake
of marrying him.
941
01:15:43,360 --> 01:15:45,730
Satisfied?
Now will you sign?
942
01:15:45,950 --> 01:15:47,520
Grant me this favour!
943
01:15:47,740 --> 01:15:49,610
You are intolerable.
944
01:15:51,200 --> 01:15:53,070
You'll see Eurydice again. Come.
945
01:16:11,490 --> 01:16:13,060
This is your pass.
946
01:16:13,820 --> 01:16:18,690
It mentions your request.
Take Mr. Orpheus to Hades.
947
01:16:52,240 --> 01:16:53,980
This really is too much.
948
01:16:54,400 --> 01:16:55,780
Favors...
949
01:16:55,990 --> 01:16:59,570
privileges, partiality,
preferential treatments...
950
01:16:59,860 --> 01:17:02,400
Why not a Good Deed
while you're at it?
951
01:17:02,740 --> 01:17:04,860
And all that with proper forms...
952
01:17:05,320 --> 01:17:06,690
It doesn't bother you?
953
01:17:06,900 --> 01:17:08,280
I don't know whether...
954
01:17:10,450 --> 01:17:12,100
I do the talking here!
955
01:17:13,110 --> 01:17:15,940
I know you're a special case.
956
01:17:16,400 --> 01:17:18,940
- You've already been here...
- I didn't ask to come.
957
01:17:19,780 --> 01:17:21,490
That's no excuse.
958
01:17:21,860 --> 01:17:24,980
Today you're back
with this authorization.
959
01:17:25,200 --> 01:17:28,030
Legal, it's true,
but I don't like it.
960
01:17:28,240 --> 01:17:31,650
It looks like my niece has gone mad.
961
01:17:31,860 --> 01:17:34,350
Where is she?
You ought to know.
962
01:17:34,570 --> 01:17:37,690
You disciplined her yourself.
ii wasn't nice.
963
01:17:37,900 --> 01:17:41,600
This is hardly
the time for that!
964
01:17:42,530 --> 01:17:43,810
There you are.
965
01:17:47,320 --> 01:17:49,480
Now, what about this contract?
966
01:17:49,700 --> 01:17:52,900
Since when do you hand out
favors like this?
967
01:17:53,110 --> 01:17:56,190
You told me to watch out for him.
968
01:17:56,950 --> 01:17:59,150
You're not going
to make a fuss?
969
01:17:59,360 --> 01:18:02,560
We'll discuss it later!
970
01:18:04,110 --> 01:18:07,280
What is signed is signed.
971
01:18:07,490 --> 01:18:09,560
I won't go back on that.
972
01:18:10,490 --> 01:18:13,820
Have Eurydice come in, Charon.
973
01:18:28,400 --> 01:18:29,900
Orpheus, my love!
974
01:18:40,360 --> 01:18:44,600
I find this kind of display
disgusting.
975
01:18:45,240 --> 01:18:47,440
You're free, Orpheus.
976
01:18:48,360 --> 01:18:51,110
We'll let you have her back
977
01:18:51,320 --> 01:18:52,900
on one condition:
978
01:18:53,570 --> 01:18:57,480
you must not look at her
until you reach daylight.
979
01:18:57,950 --> 01:19:00,020
One look at Eurydice
980
01:19:00,240 --> 01:19:02,730
and you'll lose her for ever.
981
01:19:02,950 --> 01:19:04,110
That's ridiculous.
982
01:19:04,450 --> 01:19:08,110
Be quiet. Do as I say!
983
01:19:08,780 --> 01:19:11,450
Come, my love.
Let's go quickly.
984
01:19:22,820 --> 01:19:24,440
You're perverse.
985
01:19:25,700 --> 01:19:27,940
It is merely a punishment.
986
01:19:28,570 --> 01:19:30,730
It's absurd and cruel.
987
01:19:33,400 --> 01:19:35,310
They'll never make it.
988
01:19:36,070 --> 01:19:38,850
Have you no compassion?
989
01:19:41,900 --> 01:19:45,150
We have to go on.
990
01:19:45,360 --> 01:19:47,770
Let's stop.
991
01:19:48,400 --> 01:19:51,520
Be brave.
We're nearly there.
992
01:19:54,740 --> 01:19:57,520
I can't breath. I feel terrible.
993
01:19:57,740 --> 01:19:59,280
I need you.
994
01:19:59,490 --> 01:20:01,810
I want you to hold me tight.
995
01:20:02,320 --> 01:20:05,570
Make an effort, please.
996
01:20:06,240 --> 01:20:07,730
I need to look into your eyes.
997
01:20:08,200 --> 01:20:09,820
I want to touch you.
998
01:20:11,860 --> 01:20:14,020
I want to make love with you.
999
01:20:14,240 --> 01:20:16,860
If I look at you, I lose you.
1000
01:20:18,200 --> 01:20:21,280
I'll blindfold you.
1001
01:20:21,490 --> 01:20:23,770
We can love without looking.
1002
01:20:23,990 --> 01:20:27,520
Some people who love each other
don't even see each other any more.
1003
01:21:05,570 --> 01:21:09,100
Now you're all mine.
1004
01:21:11,070 --> 01:21:13,900
I can look at you all I want.
1005
01:21:26,030 --> 01:21:28,700
You are so beautiful, Orpheus.
1006
01:21:29,570 --> 01:21:31,610
I do love you so.
1007
01:21:45,320 --> 01:21:47,480
My love, my sweet...
1008
01:21:49,070 --> 01:21:50,350
My life...
1009
01:22:55,110 --> 01:22:56,230
You're right.
1010
01:22:56,780 --> 01:22:58,770
It won't be long.
1011
01:22:59,450 --> 01:23:01,520
Curiosity
will be the death of them.
1012
01:23:02,280 --> 01:23:04,150
Love is well worth dying for.
1013
01:23:04,740 --> 01:23:07,020
I've known you more cruel.
1014
01:23:07,820 --> 01:23:11,570
Your trips to the land
of the living
1015
01:23:11,780 --> 01:23:13,350
do you no good.
1016
01:23:29,490 --> 01:23:30,730
What are you doing?
1017
01:23:30,950 --> 01:23:33,690
I can't walk
with this over my eyes.
1018
01:23:41,200 --> 01:23:42,360
Is it far?
1019
01:23:42,570 --> 01:23:44,610
We're nearly there.
See the light?
1020
01:23:44,990 --> 01:23:47,820
At the end of the tunnel
there's life!
1021
01:23:49,610 --> 01:23:52,610
I'm tired. I can't go on.
1022
01:23:52,820 --> 01:23:54,980
One last effort and we'll be free.
1023
01:23:55,610 --> 01:23:56,940
Look at the light...
1024
01:23:57,490 --> 01:23:59,230
Watch out, he's crazy!
1025
01:24:07,400 --> 01:24:10,190
Eurydice
1026
01:24:11,820 --> 01:24:14,770
Where are you?
1027
01:24:17,070 --> 01:24:20,350
Eurydice
1028
01:24:22,320 --> 01:24:25,690
Can you hear me?
1029
01:24:27,530 --> 01:24:30,890
Pm calling you
1030
01:24:32,200 --> 01:24:35,190
You're no longer there
1031
01:24:35,820 --> 01:24:38,360
Eurydice
1032
01:24:38,570 --> 01:24:40,860
Eurydice
1033
01:24:41,070 --> 01:24:43,690
Where are you?
1034
01:24:47,070 --> 01:24:50,520
Eurydice
1035
01:24:51,740 --> 01:24:55,270
What are you doing?
1036
01:24:57,200 --> 01:25:00,530
Eurydice
1037
01:25:02,450 --> 01:25:05,440
Can you hear me?
1038
01:25:07,950 --> 01:25:12,400
I'm looking for you
1039
01:25:13,110 --> 01:25:15,520
But you're silent
1040
01:25:16,570 --> 01:25:21,310
Eurydice, my love
1041
01:25:21,530 --> 01:25:24,940
Where are you?
1042
01:25:27,360 --> 01:25:29,150
Ever since
1043
01:25:29,360 --> 01:25:34,600
I walk and breathe
1044
01:25:34,820 --> 01:25:39,770
Eat and look around
1045
01:25:39,990 --> 01:25:43,850
Sing and get bored
1046
01:25:47,820 --> 01:25:54,320
But PH find you again
1047
01:25:54,530 --> 01:25:59,480
Because there's only one step
1048
01:25:59,700 --> 01:26:05,150
From my Hie to your death
1049
01:26:07,240 --> 01:26:12,360
Eurydice
1050
01:26:13,200 --> 01:26:16,280
Where are you?
1051
01:26:16,490 --> 01:26:18,360
I want to see you again
1052
01:26:18,900 --> 01:26:22,900
I'm looking for you
1053
01:26:23,110 --> 01:26:25,150
I'm calling you
1054
01:26:25,360 --> 01:26:27,520
Without you Pm nothing
1055
01:26:33,490 --> 01:26:36,440
Can you hear me?
1056
01:26:37,490 --> 01:26:41,480
Eurydice, my love
1057
01:26:42,700 --> 01:26:45,900
Where are you?
1058
01:27:17,900 --> 01:27:19,400
How was I?
1059
01:27:20,280 --> 01:27:21,480
Terrific!
1060
01:27:21,700 --> 01:27:22,890
That's all
1061
01:27:23,240 --> 01:27:26,690
Magnificent. Knock out.
Pure genius.
1062
01:27:29,820 --> 01:27:31,780
Thank you.
1063
01:27:31,990 --> 01:27:33,860
That's what I like to hear.
1064
01:27:34,570 --> 01:27:35,480
What's new?
1065
01:27:35,700 --> 01:27:39,850
It's sold out.
I told you we needed a bigger place.
1066
01:27:40,200 --> 01:27:42,520
I've got trouble on every side.
1067
01:27:43,400 --> 01:27:47,150
We can't do a show
for the Bacchantes. They're furious.
1068
01:27:47,360 --> 01:27:49,930
- They always complain.
- They sent a threatening letter.
1069
01:27:50,490 --> 01:27:51,730
Let's see it.
1070
01:27:53,400 --> 01:27:54,980
I left it at the office.
1071
01:27:55,200 --> 01:27:59,900
It can't be serious.
I'll speak to Dominique. I'll fix it.
1072
01:28:01,530 --> 01:28:03,020
Shall we listen to it?
1073
01:28:03,240 --> 01:28:05,860
Sure. Ready?
1074
01:29:12,200 --> 01:29:14,440
I don't want to finish
on a sad note...
1075
01:29:14,650 --> 01:29:18,810
In life... you have to believe
you can be happy...
1076
01:29:19,030 --> 01:29:20,690
Take pleasure in living...
1077
01:29:24,900 --> 01:29:28,020
The measure of fife
And oi singing
1078
01:29:28,240 --> 01:29:31,600
The pleasure of smiles
And of loving
1079
01:29:31,860 --> 01:29:35,190
Pleasure shared
Acute, adult
1080
01:29:35,530 --> 01:29:39,110
Also difficult.
1081
01:29:39,320 --> 01:29:42,320
Pleasure in dreams
Pleasure that's lost
1082
01:29:42,740 --> 01:29:46,100
Pleasure on credit
Whatever the cost
1083
01:29:46,320 --> 01:29:49,770
Insolent pleasure
People discover
1084
01:29:49,990 --> 01:29:53,020
The pleasure of lovers
1085
01:29:53,860 --> 01:29:56,860
Pleasures passes
Pleasure for a day
1086
01:29:57,200 --> 01:30:00,440
Pleasure is short
Pleasure fades away
1087
01:30:00,780 --> 01:30:04,190
As the days go by
Pleasure flies above
1088
01:30:04,400 --> 01:30:08,900
The pleasure of love
1089
01:31:36,150 --> 01:31:38,990
lt's time, Orpheus.
Come with me.
1090
01:34:58,200 --> 01:35:01,230
Subtitling TITRA FILM Paris
69465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.