All language subtitles for Parking.1985.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,030 --> 00:01:07,780 To Jean Cocteau who loved the magic words: 2 00:01:07,990 --> 00:01:09,400 "Once upon a time.) 3 00:01:16,900 --> 00:01:17,980 I love you. 4 00:01:20,740 --> 00:01:21,930 Liar. 5 00:01:23,320 --> 00:01:26,440 It's true. Listen... 6 00:01:27,200 --> 00:01:32,070 I need you so tenderly, 7 00:01:32,280 --> 00:01:36,060 Sincerely, honestly 8 00:01:36,320 --> 00:01:40,310 Seeing you smile each day 9 00:01:40,530 --> 00:01:44,060 ls like Spring for me 10 00:01:44,320 --> 00:01:48,180 Living each breath with you 11 00:01:48,400 --> 00:01:52,480 Simply happy fight through 12 00:01:52,700 --> 00:01:56,900 I need you so, my love. 13 00:02:00,530 --> 00:02:05,320 I want only you, 14 00:02:05,530 --> 00:02:09,020 Totally, freely 15 00:02:09,240 --> 00:02:13,730 Every night dose to you 16 00:02:13,950 --> 00:02:17,640 I live again anew 17 00:02:17,860 --> 00:02:21,610 Seeing you fall asleep 18 00:02:21,820 --> 00:02:25,680 Hearing you say again 19 00:02:25,900 --> 00:02:30,980 I want only you, my love. 20 00:02:33,820 --> 00:02:38,730 Hove m; you, “away, 21 00:02:38,950 --> 00:02:42,360 Joyously, violently 22 00:02:42,570 --> 00:02:46,810 if you suddenly left me 23 00:02:47,030 --> 00:02:50,860 I'd km or I'd die. 24 00:02:51,070 --> 00:02:54,820 A day without you means despair 25 00:02:55,030 --> 00:02:59,190 Nothing exists when you 're not there 26 00:02:59,400 --> 00:03:03,230 I love only you, I want only you 27 00:03:03,450 --> 00:03:09,390 Simply I need you. Quite simply... 28 00:06:52,070 --> 00:06:54,270 It's him! There he is! 29 00:07:31,280 --> 00:07:34,310 O.K. Now give me the drums... 30 00:07:35,200 --> 00:07:36,310 Perfect. 31 00:07:37,070 --> 00:07:39,900 - Hi there. - Sorry I'm late. 32 00:07:40,110 --> 00:07:41,850 No. The lights aren't ready. 33 00:07:42,070 --> 00:07:45,690 We kepi picking up interference on the mikes, 34 00:07:46,570 --> 00:07:49,980 then had a short-circuit for an hour. 35 00:07:50,200 --> 00:07:51,470 Have you re-worked "the Styx"? 36 00:07:51,700 --> 00:07:53,570 Yes, but it's still not right... 37 00:07:53,780 --> 00:07:57,390 I've written a new song for Eurydice though. 38 00:07:57,610 --> 00:07:59,070 Hello everybody! 39 00:08:07,530 --> 00:08:09,350 Let's have a go at "The Styx". 40 00:08:09,570 --> 00:08:13,690 The words aren't right... nor's the music. 41 00:08:22,070 --> 00:08:24,060 When you're ready... 42 00:08:25,490 --> 00:08:28,020 This song is called "The Styx". 43 00:08:28,860 --> 00:08:31,690 One day, walking along the Seine, 44 00:08:31,900 --> 00:08:33,890 I met Charon, the grim reaper. 45 00:08:34,110 --> 00:08:38,240 He'd come to take me over to the other side, 46 00:08:38,450 --> 00:08:39,770 across the Styx! 47 00:08:42,610 --> 00:08:45,020 I was young without a care. 48 00:08:45,240 --> 00:08:48,070 I loved life, all its secrets 49 00:08:48,280 --> 00:08:51,640 I behaved in happiness on Earth, 50 00:08:53,360 --> 00:08:55,930 like a joyful Vagabond 51 00:08:56,150 --> 00:08:58,560 Ignorant of life's distress 52 00:08:59,240 --> 00:09:03,890 Love was the only thing I valued. 53 00:09:07,240 --> 00:09:09,810 As you drew close, I grew cold 54 00:09:10,030 --> 00:09:12,560 My fear was easy to see 55 00:09:12,780 --> 00:09:14,730 I sensed trouble ahead 56 00:09:14,950 --> 00:09:19,730 Why me? Why me? Why me? 57 00:09:28,990 --> 00:09:31,560 With your shroud and your scythe 58 00:09:31,780 --> 00:09:34,310 "I'm the grim reaper" you said 59 00:09:34,530 --> 00:09:38,140 Though my time hadn't come. 60 00:09:39,950 --> 00:09:42,520 Your bark bore me away 61 00:09:42,740 --> 00:09:45,490 Threw me oh the other side 62 00:09:45,860 --> 00:09:51,020 A drowned man drifting on the tide. 63 00:09:53,530 --> 00:09:56,150 From that dismal land of dread 64 00:09:56,360 --> 00:09:58,770 Nothing remains in my head 65 00:09:59,150 --> 00:10:01,230 But Cerberus at the gate 66 00:10:01,450 --> 00:10:06,100 Why...? Why...? Why...? 67 00:10:10,950 --> 00:10:12,060 Stop! 68 00:10:12,650 --> 00:10:13,400 That's not it... 69 00:10:14,650 --> 00:10:18,690 Let's take it again from the 3rd verse. I'm sorry. 70 00:10:20,950 --> 00:10:23,520 As you drew close, I grew cold. 71 00:10:23,740 --> 00:10:26,270 My fear was easy to see 72 00:10:26,490 --> 00:10:28,390 I sensed troubled destiny 73 00:10:28,610 --> 00:10:34,060 Why me? Why me? Why me? 74 00:10:42,650 --> 00:10:45,220 With your shroud and your scythe 75 00:10:45,450 --> 00:10:47,980 "I'm the grim reaper" you said 76 00:10:48,200 --> 00:10:52,140 Though my time hadn't come. 77 00:10:53,610 --> 00:10:56,230 Your bark bore me away 78 00:10:56,450 --> 00:10:59,280 Threw me oh the other side 79 00:10:59,490 --> 00:11:05,020 A drowned man drifting on the tide. 80 00:11:06,490 --> 00:11:09,020 That's not it. It's not good at all. 81 00:11:09,240 --> 00:11:10,610 Shall we take a break? 82 00:11:10,820 --> 00:11:13,740 We've been here since dawn. 83 00:11:13,950 --> 00:11:16,020 Good idea. 84 00:11:16,240 --> 00:11:17,780 Take a rest. 85 00:11:18,490 --> 00:11:19,730 I'll keep at it. 86 00:11:35,360 --> 00:11:36,440 Can I help? 87 00:11:36,650 --> 00:11:38,770 No Calai's, thanks. 88 00:11:39,400 --> 00:11:43,100 This song is giving me trouble. Maybe I'll drop it. 89 00:11:43,320 --> 00:11:44,600 It's a beautiful song. 90 00:11:44,820 --> 00:11:46,560 You like everything I do! 91 00:11:46,780 --> 00:11:48,730 Nearly everything... 92 00:11:49,780 --> 00:11:51,570 Want something? A beer? 93 00:11:51,780 --> 00:11:53,440 Yes, thanks. 94 00:12:05,400 --> 00:12:06,320 What's up? 95 00:12:06,530 --> 00:12:09,100 Just nerves. We open in two days. 96 00:12:10,820 --> 00:12:12,400 Give me 3 francs. 97 00:12:15,490 --> 00:12:16,810 I'm off... 98 00:12:17,450 --> 00:12:18,480 Where to? 99 00:12:18,700 --> 00:12:23,230 Printing error in the program. Someone's name is wrong... 100 00:12:23,450 --> 00:12:24,720 See you later. 101 00:12:33,070 --> 00:12:37,190 I was young without a care 102 00:12:37,900 --> 00:12:41,730 I loved life, all its mysteries 103 00:12:41,950 --> 00:12:46,070 I believed in happiness on Earth 104 00:12:51,280 --> 00:12:55,020 Like a joyful Vagabond 105 00:12:55,610 --> 00:12:59,900 Ignorant of life's distress 106 00:13:00,110 --> 00:13:06,690 Love was the only thing I valued 107 00:13:09,900 --> 00:13:14,030 As you drew close, I drew cold 108 00:13:14,240 --> 00:13:18,360 My fear was easy to see 109 00:13:18,860 --> 00:13:20,820 I sensed troubled ahead 110 00:13:21,030 --> 00:13:23,480 Why me? Why me? Why me? 111 00:13:38,780 --> 00:13:40,730 I've come for you, Orpheus. 112 00:13:40,950 --> 00:13:42,140 It's time now. 113 00:13:43,070 --> 00:13:43,820 Who are you? 114 00:13:44,030 --> 00:13:46,780 Charon. You don't know me. 115 00:13:49,650 --> 00:13:51,360 You won't need your guitar. 116 00:13:51,570 --> 00:13:53,530 I never leave my guitar. 117 00:13:54,240 --> 00:13:56,690 Come on, we're wasting time. 118 00:14:07,070 --> 00:14:08,350 Come on! 119 00:14:49,030 --> 00:14:50,140 Get in! 120 00:14:50,820 --> 00:14:52,360 I don't want to. 121 00:14:52,570 --> 00:14:54,810 Don't argue. It's pointless. 122 00:14:55,320 --> 00:14:57,860 Repeat: I must go with you. 123 00:14:58,900 --> 00:15:00,310 I must go with you. 124 00:15:00,700 --> 00:15:02,190 I obey your orders. 125 00:15:03,280 --> 00:15:05,070 I obey your orders. 126 00:15:05,400 --> 00:15:07,190 Good. Get in! 127 00:17:21,400 --> 00:17:23,060 Why are they all wet? 128 00:17:23,820 --> 00:17:25,560 A shipwreck. 129 00:17:30,900 --> 00:17:31,650 And those? 130 00:17:32,990 --> 00:17:34,310 Been to war. 131 00:17:44,700 --> 00:17:45,940 Excuse me... 132 00:17:46,650 --> 00:17:49,520 Come back! What about my rehearsal...? 133 00:17:50,650 --> 00:17:51,980 This way, please. 134 00:17:53,400 --> 00:17:54,810 Hey, you! 135 00:17:58,400 --> 00:17:59,570 Your papers. 136 00:18:03,400 --> 00:18:05,360 Orpheus. 137 00:18:05,820 --> 00:18:07,020 You're a guitarist? 138 00:18:07,240 --> 00:18:09,360 A singer. I write songs. 139 00:18:09,950 --> 00:18:11,740 I like songs myself. 140 00:18:12,240 --> 00:18:15,350 The golden calf is standing still... 141 00:18:19,450 --> 00:18:21,400 Something seems to be wrong. 142 00:18:21,650 --> 00:18:23,980 ENTRY DATA ERROR SEE WITH HADES 143 00:18:24,530 --> 00:18:26,350 You're not booked for today, sir. 144 00:18:28,030 --> 00:18:30,150 Mr. Orpheus, please. 145 00:18:31,030 --> 00:18:32,110 Yes, Madam. 146 00:18:32,320 --> 00:18:34,730 Mr' Hades is waiting. 147 00:18:35,200 --> 00:18:36,440 Right, Madam. 148 00:18:37,200 --> 00:18:39,190 Take this gentleman to Mr. Hades. 149 00:18:43,070 --> 00:18:44,780 This way, please. 150 00:19:21,780 --> 00:19:25,270 Mr. Orpheus... a very talented pop singer. 151 00:19:26,030 --> 00:19:27,110 Married, no children. 152 00:19:27,650 --> 00:19:30,600 Rumor has it you are very well known... 153 00:19:30,820 --> 00:19:31,600 and liked. 154 00:19:32,320 --> 00:19:33,400 I think so, yes. 155 00:19:34,070 --> 00:19:35,940 That gives you pleasure? 156 00:19:37,240 --> 00:19:38,350 I like singing. 157 00:19:38,570 --> 00:19:42,230 It makes people happy. That makes me happy. 158 00:19:43,070 --> 00:19:47,400 But I don't like the song I'm doing. it's giving me trouble. 159 00:19:47,700 --> 00:19:48,940 Do you see...? 160 00:19:49,150 --> 00:19:52,020 We are not here to talk about your song. 161 00:19:52,240 --> 00:19:53,520 Or happiness... 162 00:19:54,240 --> 00:19:55,560 Why am I here? 163 00:19:56,150 --> 00:19:57,730 He clearly knows nothing. 164 00:19:58,320 --> 00:19:59,810 Nobody told you? 165 00:20:00,530 --> 00:20:01,730 Told me what? 166 00:20:03,780 --> 00:20:05,020 You didn't tell him? 167 00:20:05,490 --> 00:20:07,690 That's hardly my job. 168 00:20:09,110 --> 00:20:10,490 Well, 169 00:20:11,820 --> 00:20:15,070 I'm afraid there's been a mistake. 170 00:20:15,740 --> 00:20:18,690 It's unfortunate... like all mistakes. 171 00:20:19,150 --> 00:20:21,690 We have your departure date, 172 00:20:22,700 --> 00:20:26,060 but there's nothing about your entry. 173 00:20:27,400 --> 00:20:29,190 The figures don't match. 174 00:20:30,360 --> 00:20:32,850 I've always had trouble with figures. 175 00:20:33,320 --> 00:20:37,810 According to our files, your death is not programmed yet. 176 00:20:38,030 --> 00:20:39,740 Look at that! 177 00:20:39,950 --> 00:20:42,730 Even his Social Security number doesn't correspond! 178 00:20:42,950 --> 00:20:44,400 It's unbelievable! 179 00:20:45,240 --> 00:20:47,690 How did we get in such a mess? 180 00:20:47,900 --> 00:20:49,480 It's the first time. 181 00:20:52,740 --> 00:20:54,280 We'll have to get rid of him! 182 00:20:54,950 --> 00:20:55,860 Get rid of me? 183 00:20:56,570 --> 00:20:59,060 You have accidentally discovered... 184 00:21:00,240 --> 00:21:01,980 "The Great Secret". 185 00:21:03,860 --> 00:21:05,980 As I said, it was a mistake, 186 00:21:07,030 --> 00:21:10,940 which must be fixed as soon as possible. 187 00:21:11,990 --> 00:21:13,690 I'm sending you back. 188 00:21:15,360 --> 00:21:16,770 Obviously, 189 00:21:17,450 --> 00:21:20,110 you must never speak to anybody... 190 00:21:21,320 --> 00:21:25,400 Nobody! about what you've seen or heard. 191 00:21:26,240 --> 00:21:27,860 You'll also sign our form. 192 00:21:28,070 --> 00:21:28,690 Claude, 193 00:21:29,450 --> 00:21:30,940 give him a form. 194 00:21:34,400 --> 00:21:37,490 Don't waste your time reading, it's a basic form. 195 00:21:37,700 --> 00:21:39,440 Just sign here. 196 00:21:48,610 --> 00:21:52,060 For now, you are alive, Orpheus. 197 00:21:53,450 --> 00:21:54,190 Vanish! 198 00:21:56,110 --> 00:22:00,520 These poor humans will never understand anything. 199 00:22:01,400 --> 00:22:02,520 You didn't have to... 200 00:22:03,070 --> 00:22:04,480 He wasn't in order. 201 00:22:06,070 --> 00:22:07,400 Nor are we. 202 00:22:08,610 --> 00:22:10,820 I distrust artists: 203 00:22:11,700 --> 00:22:14,780 they think, they talk, 204 00:22:14,990 --> 00:22:18,190 they dream, and they say anything they like. 205 00:22:18,820 --> 00:22:21,310 Since when do you care what people say? 206 00:22:21,530 --> 00:22:24,200 I don't. But it is highly disagreeable 207 00:22:24,400 --> 00:22:27,270 to hear unpleasant things about yourself. 208 00:22:28,950 --> 00:22:32,280 Follow this man and watch him closely. 209 00:22:32,490 --> 00:22:34,230 On what pretext? 210 00:22:35,450 --> 00:22:37,520 You'll think of something. 211 00:22:39,990 --> 00:22:43,350 You know him. Talk to him... 212 00:22:45,610 --> 00:22:47,570 There's no doubt about it... 213 00:22:47,780 --> 00:22:50,780 You don't seem very fond of me these days! 214 00:22:58,900 --> 00:23:01,470 - What happened? - I saw a shower of sparks, 215 00:23:01,700 --> 00:23:03,150 and he collapsed. 216 00:23:03,450 --> 00:23:04,640 How do you feel? 217 00:23:04,860 --> 00:23:06,400 I don't really know. 218 00:23:06,610 --> 00:23:08,020 - Better call a doctor. - I agree. 219 00:23:08,240 --> 00:23:10,940 - No, I just fainted? - You really ought to... 220 00:23:11,150 --> 00:23:13,900 No, I feel fine now. Completely O.K. 221 00:23:14,530 --> 00:23:17,020 I had a strange dream... l'll tell you later. 222 00:23:17,240 --> 00:23:20,600 Certainly not! The rehearsal's over for today. 223 00:23:20,820 --> 00:23:21,900 I have to finish the song. 224 00:23:22,110 --> 00:23:23,900 No, I'm driving you home. 225 00:23:25,200 --> 00:23:27,570 You can hardly stand up. 226 00:23:27,860 --> 00:23:29,600 Yes... I think you're right. 227 00:23:30,990 --> 00:23:32,730 I don't feel very well. 228 00:23:37,450 --> 00:23:38,940 It's useless now. 229 00:23:39,150 --> 00:23:40,530 You've got dozens... 230 00:23:41,400 --> 00:23:42,430 So? 231 00:23:44,070 --> 00:23:46,940 In my dream... I thought I was dead. 232 00:23:47,150 --> 00:23:47,940 I was in Hell, 233 00:23:48,740 --> 00:23:50,810 or what I thought was Hell. 234 00:23:51,030 --> 00:23:52,440 It's that song... 235 00:23:53,650 --> 00:23:56,650 There was an amazing guy called Hades 236 00:23:57,490 --> 00:24:00,440 and a very beautiful woman called Claude. 237 00:24:02,320 --> 00:24:05,570 They'd condemned me to live, when I woke up... 238 00:24:06,280 --> 00:24:08,680 Dreams always sound so stupid... 239 00:24:09,280 --> 00:24:12,640 Yes, it's true. Always. 240 00:24:26,450 --> 00:24:28,320 Don't say anything to Eurydice. 241 00:24:28,530 --> 00:24:31,730 - About? -About me fainting. She'd worry. 242 00:25:00,320 --> 00:25:01,480 Good evening, Clément. 243 00:25:03,030 --> 00:25:06,190 A woman called on the private line. Several limes, in fact. 244 00:25:06,400 --> 00:25:09,730 She didn't leave her name, or her number. 245 00:25:10,610 --> 00:25:12,190 She'll call back... 246 00:25:35,650 --> 00:25:37,890 You're late, my love. 247 00:25:38,820 --> 00:25:41,270 It's to make you anxious to see me. 248 00:25:47,320 --> 00:25:48,600 I like that. 249 00:25:49,200 --> 00:25:49,980 What is it? 250 00:25:51,570 --> 00:25:53,310 It represents our love. 251 00:25:54,150 --> 00:25:55,320 You and me. 252 00:25:55,820 --> 00:25:57,230 But it's not finished. 253 00:25:57,740 --> 00:26:00,520 That's logical. Our lover's not finished either. 254 00:26:01,110 --> 00:26:04,310 Don't say that. It might jinx us. 255 00:26:05,820 --> 00:26:08,600 I got frightened today. 256 00:26:09,280 --> 00:26:11,320 I was working on this when 257 00:26:11,650 --> 00:26:14,220 the man's head fell to the ground. 258 00:26:15,200 --> 00:26:16,850 I saw you dead, my love. 259 00:26:17,780 --> 00:26:19,650 It was about 5 o'clock. 260 00:26:20,200 --> 00:26:22,810 It gave me such a shock... 261 00:26:23,360 --> 00:26:25,600 I felt something had happened to you. 262 00:26:26,450 --> 00:26:28,270 Where were you at 5? 263 00:26:29,070 --> 00:26:30,980 5 o'clock? Rehearsing. 264 00:26:31,610 --> 00:26:33,770 Listen, I don't want to die at all. 265 00:26:34,280 --> 00:26:37,060 The proof is I'm starving hungry. 266 00:26:46,950 --> 00:26:50,560 When I came back, he was lying there unconscious. 267 00:26:53,570 --> 00:26:55,150 I had quite a fright. 268 00:26:56,400 --> 00:26:58,110 You called a doctor? 269 00:26:59,240 --> 00:27:00,860 He didn't want to. 270 00:27:01,070 --> 00:27:03,440 Insisted he felt fine. 271 00:27:04,820 --> 00:27:06,780 Here he comes. Don't say a word. 272 00:27:06,990 --> 00:27:09,230 He doesn't want Eurydice to know. 273 00:27:09,740 --> 00:27:10,600 Dinner's ready! 274 00:27:10,820 --> 00:27:12,860 - Orpheus is dying of hunger. - Us too! 275 00:27:13,070 --> 00:27:15,360 What happened? Hurt yourself? 276 00:27:15,900 --> 00:27:18,140 I got stung by a bee. 277 00:27:18,360 --> 00:27:19,740 It's nothing. They still move. 278 00:27:19,950 --> 00:27:21,350 Coming? 279 00:27:25,650 --> 00:27:29,480 He told me a grim story about death and Hell 280 00:27:29,700 --> 00:27:31,600 which I didn't like one bit. 281 00:27:32,240 --> 00:27:33,650 He's just tired. 282 00:27:34,700 --> 00:27:38,610 It's true. I guess I take everything too seriously. 283 00:27:42,610 --> 00:27:44,320 Good evening, Clément. 284 00:27:45,570 --> 00:27:47,110 Good evening, Lucienne. 285 00:27:47,320 --> 00:27:48,860 Smells good... ls it pigeon? 286 00:27:49,070 --> 00:27:51,110 - Duck: "Canard Nantais". - Can I taste? 287 00:27:51,320 --> 00:27:53,860 - Careful, it's hot. - You greedy thing. 288 00:27:55,740 --> 00:27:57,060 It's delicious! 289 00:27:57,280 --> 00:27:59,900 - Are we ready to eat? - 5 minutes. 290 00:28:05,360 --> 00:28:08,030 No, I've already done that. What else? 291 00:28:08,700 --> 00:28:11,650 A Japanese tour next Spring... O.K.? 292 00:28:12,200 --> 00:28:13,140 Yes. 293 00:28:13,610 --> 00:28:15,980 - A kids' benefit on the 27th. - Yes. 294 00:28:16,650 --> 00:28:19,820 A video-clip project you should read. 295 00:28:20,610 --> 00:28:25,100 Nothing else. Have you seen Eurydice's ideas for the album? 296 00:28:25,530 --> 00:28:26,390 Not yet. 297 00:28:26,610 --> 00:28:28,570 He just got here. 298 00:28:28,780 --> 00:28:31,100 I've hardly seen him myself. 299 00:28:32,110 --> 00:28:36,690 The pleasure I get looking at you my love is quite unique. 300 00:28:37,360 --> 00:28:40,690 It's something I never get tired of. 301 00:28:41,740 --> 00:28:43,400 Don't you find my poet beautiful? 302 00:28:43,950 --> 00:28:45,220 We all love him. 303 00:28:46,450 --> 00:28:48,400 Even when he's temperamental. 304 00:28:48,610 --> 00:28:49,890 Isn't that so? 305 00:28:50,110 --> 00:28:52,230 He's not any more, now he's happy, 306 00:28:52,450 --> 00:28:54,480 loved and in love. 307 00:28:56,320 --> 00:28:58,480 It's true, I am happy... 308 00:28:59,240 --> 00:29:00,610 Thanks to you. 309 00:29:01,610 --> 00:29:02,770 Let's drink... 310 00:29:04,240 --> 00:29:05,430 to love. 311 00:29:08,990 --> 00:29:10,360 Anyone listened to the messages? 312 00:29:10,570 --> 00:29:11,730 No. 313 00:29:13,030 --> 00:29:15,520 Some woman called about 15 times. 314 00:29:15,740 --> 00:29:18,020 She left no name or number. 315 00:29:25,990 --> 00:29:29,440 My sister and I are in love with you... It's true... 316 00:29:29,650 --> 00:29:34,110 We'd like to... You know what... 317 00:29:37,240 --> 00:29:40,020 Asshole. I hate your stupid fucking songs. 318 00:29:40,240 --> 00:29:41,560 You make me sick... 319 00:29:41,780 --> 00:29:42,890 Nice guy. 320 00:29:43,860 --> 00:29:46,020 I run the A.S.S., 321 00:29:46,240 --> 00:29:49,070 and we'd like to have you at our New Year's Eve Ball. 322 00:29:49,280 --> 00:29:51,680 I'll call again tomorrow... Thank you. 323 00:29:55,740 --> 00:29:58,520 Mr. Orpheus, Claude Persephone speaking. 324 00:29:59,150 --> 00:30:00,810 It's urgent we meet. 325 00:30:01,530 --> 00:30:04,480 I have quite an exceptional offer to make you. 326 00:30:16,820 --> 00:30:19,270 Eurydice, come and listen. 327 00:30:19,490 --> 00:30:20,940 Is this the woman who called? 328 00:30:21,780 --> 00:30:23,520 Do you recognize her voice? 329 00:30:29,610 --> 00:30:32,890 I run the A.S.S, and we'd like to have you 330 00:30:33,110 --> 00:30:34,770 at our New Year's Eve Bah. 331 00:30:34,990 --> 00:30:37,560 I'll again tomorrow... Thank you. 332 00:30:40,740 --> 00:30:41,850 It's not the same. 333 00:30:42,070 --> 00:30:44,310 It was the one after, but it's gone. 334 00:30:44,530 --> 00:30:45,310 You erased it. 335 00:30:45,530 --> 00:30:47,480 No, I just listened to it. 336 00:30:48,860 --> 00:30:50,400 - What is it? - Nothing. 337 00:30:50,610 --> 00:30:52,940 I just don't understand... 338 00:30:53,150 --> 00:30:55,230 Come see Eurydice's projects. 339 00:31:06,990 --> 00:31:08,360 What do you think of them? 340 00:31:08,570 --> 00:31:09,520 I like this one. 341 00:31:10,200 --> 00:31:13,440 Not that, or that... this one I like a lot. 342 00:31:13,820 --> 00:31:16,770 Then we'll use it. I'll take it in tomorrow. 343 00:31:16,990 --> 00:31:19,140 - No regrets? - No regrets! 344 00:31:20,150 --> 00:31:21,230 It's ready. 345 00:31:21,780 --> 00:31:23,520 Let's have dinner then. 346 00:31:27,360 --> 00:31:29,350 - Somethings worrying you. - No... 347 00:31:30,110 --> 00:31:32,230 I'll tell you about it, but not now. 348 00:31:32,900 --> 00:31:35,060 What are you plotting now? 349 00:31:35,280 --> 00:31:37,570 Dinner's getting cold! 350 00:31:57,320 --> 00:31:59,390 You haven't mentioned the rehearsal. 351 00:32:00,740 --> 00:32:02,360 There wasn't anything to say. 352 00:32:03,030 --> 00:32:06,690 Except that Orpheus is dropping the Styx song. 353 00:32:06,900 --> 00:32:09,060 Good idea. I never liked it. 354 00:32:09,740 --> 00:32:12,400 Pity, I think it's beautiful. 355 00:32:13,240 --> 00:32:17,560 It weighs down the whole first half. Things don't take off. 356 00:32:18,570 --> 00:32:20,030 - Don't you agree, Calais ? - No! 357 00:32:20,900 --> 00:32:22,780 What don't you like about it? 358 00:32:22,990 --> 00:32:25,560 It's a song which doesn't have anything to say. 359 00:32:26,450 --> 00:32:27,480 It's about death. 360 00:32:27,990 --> 00:32:29,560 Well, I don't care for death. 361 00:32:31,360 --> 00:32:33,350 Yes, Ma'am, hold on... 362 00:32:39,490 --> 00:32:41,110 It's that woman... 363 00:32:41,320 --> 00:32:43,280 Pass me the phone. 364 00:32:43,490 --> 00:32:44,730 Seen the time? The nerve! 365 00:32:44,950 --> 00:32:46,520 I'll speak to her. 366 00:32:48,860 --> 00:32:51,780 It's me again, Claude Persephone. 367 00:32:51,990 --> 00:32:55,190 I apologize, it's rather late... 368 00:32:55,820 --> 00:32:58,490 You don't know me, but as I said in my message, 369 00:32:58,700 --> 00:33:00,690 it's urgent we meet. 370 00:33:01,280 --> 00:33:02,560 Meet me... Why? 371 00:33:03,320 --> 00:33:06,820 It's very important. I can 't explain over the phone. 372 00:33:07,650 --> 00:33:10,400 Meet me tomorrow at 5 at the "Café du Théatre". 373 00:33:11,450 --> 00:33:15,270 I know you're free. Tomorrow at 5. Pm counting on you“... 374 00:33:15,490 --> 00:33:16,520 Who are you? 375 00:33:16,740 --> 00:33:18,690 Tomorrow at 5! 376 00:33:23,280 --> 00:33:26,060 Who was it, my love? 377 00:33:26,700 --> 00:33:27,860 That woman. 378 00:33:28,070 --> 00:33:30,560 What about her? What did she want? 379 00:33:30,780 --> 00:33:31,980 Nothing. 380 00:33:33,110 --> 00:33:34,520 She wants to see me. 381 00:33:46,530 --> 00:33:50,060 Between you two my heart 382 00:33:50,280 --> 00:33:53,730 Between you two my heart swings 383 00:33:54,320 --> 00:33:57,980 My heart swings 384 00:33:59,490 --> 00:34:02,980 From you to you my Hie springs 385 00:34:03,200 --> 00:34:07,320 My life springs 386 00:34:12,110 --> 00:34:15,190 Between joy and sorrow 387 00:34:15,400 --> 00:34:20,230 Between fig and grape 388 00:34:21,780 --> 00:34:26,020 Between rhyme and reason 389 00:34:27,280 --> 00:34:30,150 Between your tune 390 00:34:30,360 --> 00:34:33,480 And my song 391 00:34:44,240 --> 00:34:48,070 Between you two my heart 392 00:34:48,320 --> 00:34:52,310 Between you two what pleasure 393 00:34:52,530 --> 00:34:54,770 What measure 394 00:34:57,900 --> 00:35:00,440 From you to you my heart 395 00:35:01,860 --> 00:35:05,110 From you to you my heart staggers 396 00:35:05,700 --> 00:35:08,610 My heart staggers 397 00:35:09,990 --> 00:35:12,740 Between the tall blond guy and the brunette 398 00:35:12,950 --> 00:35:16,390 Between the sun and moon 399 00:35:19,990 --> 00:35:23,820 Between black, between white 400 00:35:26,240 --> 00:35:31,110 Between morning and night 401 00:35:42,200 --> 00:35:45,560 Like a pierrot my heart 402 00:35:46,320 --> 00:35:50,650 Like a pierrot from one to the other 403 00:35:50,900 --> 00:35:53,850 From one to the other 404 00:35:55,490 --> 00:35:58,690 From the other to one my heart 405 00:35:59,570 --> 00:36:03,150 From the other to one my heart swings 406 00:36:03,360 --> 00:36:06,980 Pm just lucky 407 00:36:07,990 --> 00:36:10,770 You my virgin come from afar 408 00:36:10,990 --> 00:36:14,930 You my joy, my Gemini star 409 00:36:17,360 --> 00:36:22,100 You my two love children at play 410 00:36:23,150 --> 00:36:27,980 You two are my night and my day 411 00:36:31,320 --> 00:36:34,650 How to choose? 412 00:36:39,280 --> 00:36:45,280 Why choose? 413 00:36:53,240 --> 00:36:55,230 - Want to hear it? - How was it? 414 00:36:56,030 --> 00:36:58,650 - Alright. - What do you mean "alright"? 415 00:36:59,200 --> 00:37:01,650 I'm not crazy about it. 416 00:37:08,240 --> 00:37:09,690 What do you mean? 417 00:37:09,900 --> 00:37:12,440 I say what I think. It's not great. 418 00:37:12,650 --> 00:37:14,030 That's the best one yet! 419 00:37:14,240 --> 00:37:18,310 Yesterday Aristée gave me trouble about "The Styx". Today it's you. 420 00:37:18,530 --> 00:37:22,770 What are you all trying to do? Drive me mad? 421 00:37:22,990 --> 00:37:24,890 Calm down. It's only my opinion. 422 00:37:25,110 --> 00:37:26,650 That's what worries me. 423 00:37:27,490 --> 00:37:31,860 O.K., O.K. Everything you do is terrific. Want to hear it? 424 00:37:32,070 --> 00:37:34,270 Hang on... 425 00:37:34,740 --> 00:37:37,110 You really think the song is no good? 426 00:37:37,700 --> 00:37:41,030 I didn't say it was no good. I said I didn't like it. 427 00:37:41,240 --> 00:37:42,780 But that's what I dread the most. 428 00:37:42,990 --> 00:37:45,440 It's exactly what I don't want to hear. 429 00:37:45,650 --> 00:37:48,440 I want to please people, you understand? 430 00:37:48,650 --> 00:37:53,890 Women, men, dogs, cacti, stones... That's what kills me. 431 00:37:54,110 --> 00:37:56,730 - Please that woman, you mean. - What...? 432 00:37:57,450 --> 00:38:00,360 Who is she? What's this car park business? 433 00:38:00,990 --> 00:38:04,230 You wouldn't believe me... it's all too weird. 434 00:38:05,070 --> 00:38:06,070 Don't go! 435 00:38:07,700 --> 00:38:09,400 Why do you say that? 436 00:38:09,610 --> 00:38:12,610 Because I smell trouble. Eurydice does loo. 437 00:38:12,820 --> 00:38:16,350 Eurydice is jealous. And so are you. 438 00:38:24,400 --> 00:38:27,020 It's true, I'm jealous. 439 00:38:27,900 --> 00:38:30,270 I'm jealous... and it's new. 440 00:38:57,700 --> 00:39:00,070 A coffee... No, not coffee... 441 00:39:00,280 --> 00:39:01,650 Yes, coffee... 442 00:39:01,860 --> 00:39:03,770 With milk, Mr. Orpheus? 443 00:39:03,990 --> 00:39:05,020 No. 444 00:39:06,200 --> 00:39:09,310 Would you mind giving me an autograph? It's for my son. 445 00:39:09,530 --> 00:39:11,480 He has all your records, 446 00:39:11,700 --> 00:39:13,690 and goes to all you shows. 447 00:39:25,610 --> 00:39:27,770 Excuse me, I was on the phone. 448 00:39:29,280 --> 00:39:31,400 But... we know each other. 449 00:39:32,150 --> 00:39:33,610 No, I don't think so. 450 00:39:34,610 --> 00:39:35,990 I know you, yes. 451 00:39:36,200 --> 00:39:39,860 Who doesn't? But you couldn't know me. 452 00:39:40,070 --> 00:39:41,180 I swear, 453 00:39:41,400 --> 00:39:42,860 we've already met. 454 00:39:43,070 --> 00:39:45,310 In another life perhaps... 455 00:39:45,530 --> 00:39:46,770 or in a dream. 456 00:39:47,280 --> 00:39:48,850 A glass of iced water. 457 00:39:50,780 --> 00:39:52,240 Shall we sit down? 458 00:40:00,990 --> 00:40:04,320 I haven't been "up to Paris", as they say, for ages. 459 00:40:07,200 --> 00:40:11,190 I'm here for a publishing company I've been working for... 460 00:40:11,950 --> 00:40:13,400 for a long time. 461 00:40:13,610 --> 00:40:16,150 We mainly handle classical composers, 462 00:40:16,700 --> 00:40:19,180 Bach, Mozart, Beethoven, Brahms... 463 00:40:20,150 --> 00:40:21,650 Your music interests us, 464 00:40:21,860 --> 00:40:24,350 and we thought we might 465 00:40:24,570 --> 00:40:26,560 be able to take care of it. 466 00:40:27,320 --> 00:40:29,640 We would of course sign a contract. 467 00:40:29,860 --> 00:40:30,860 What do you think? 468 00:40:31,400 --> 00:40:33,560 I'm very touched by your offer, 469 00:40:33,780 --> 00:40:35,240 but I don't need anybody. 470 00:40:35,450 --> 00:40:37,520 I have all the staff I need. 471 00:40:37,860 --> 00:40:39,820 I've an agent, two lawyers, 472 00:40:40,030 --> 00:40:41,310 an accountant, a manager, 473 00:40:41,820 --> 00:40:43,730 three offices, a secretary, 474 00:40:43,950 --> 00:40:46,230 two fan clubs... and more. 475 00:40:46,990 --> 00:40:49,390 I could make you, I don't know 476 00:40:49,990 --> 00:40:51,780 immensely famous... 477 00:40:51,990 --> 00:40:54,270 immortal even. 478 00:40:54,780 --> 00:40:55,940 You're kidding. 479 00:40:56,570 --> 00:40:58,150 My songs will die with me. 480 00:40:58,360 --> 00:41:00,690 My talent is for my contemporaries 481 00:41:01,110 --> 00:41:02,820 not posterity. 482 00:41:03,610 --> 00:41:04,860 I wanted to offer you a deal. 483 00:41:05,070 --> 00:41:06,610 I won't insist. 484 00:41:08,200 --> 00:41:10,680 Well, if you change your mind call me. 485 00:41:11,740 --> 00:41:14,400 The firm is very interested in you... very... 486 00:41:19,360 --> 00:41:20,820 There's no number, or address. 487 00:41:37,320 --> 00:41:40,730 Marie-Paule and Virginie are twins. 488 00:41:41,820 --> 00:41:43,100 They're perfect... 489 00:41:43,320 --> 00:41:46,100 physically, as you can see? 490 00:41:47,450 --> 00:41:50,400 Creatures of God or the Devil, 491 00:41:51,360 --> 00:41:53,020 They're new club members, 492 00:41:53,530 --> 00:41:56,400 but they'd come pose for pleasure. 493 00:41:57,360 --> 00:41:58,770 They're mad about you. 494 00:41:58,990 --> 00:42:00,560 That's really very kind. 495 00:42:01,030 --> 00:42:03,480 Just come and see us at the club more often. 496 00:42:03,700 --> 00:42:06,070 We have all kinds of interesting events, 497 00:42:06,400 --> 00:42:09,820 symposiums, seminars, round table conferences, etc. 498 00:42:10,610 --> 00:42:12,570 I work from morning till night. 499 00:42:13,150 --> 00:42:14,980 And Orpheus takes up the rest. 500 00:42:15,990 --> 00:42:18,390 Night to morning, I understand. 501 00:42:19,280 --> 00:42:21,020 Since you mention him, 502 00:42:21,240 --> 00:42:23,190 there is a small problem... 503 00:42:23,400 --> 00:42:25,110 I'm speaking not as a friend, 504 00:42:25,320 --> 00:42:27,150 but as the Club founder. 505 00:42:27,570 --> 00:42:29,480 Actually, we are very annoyed. 506 00:42:30,070 --> 00:42:32,480 God knows none of us 507 00:42:32,700 --> 00:42:34,320 can complain about you... 508 00:42:34,530 --> 00:42:37,440 In fact, we've even brought you a present, 509 00:42:38,070 --> 00:42:40,520 a souvenir of our Club nights... 510 00:42:43,110 --> 00:42:44,940 Thanks Dominique, 511 00:42:46,070 --> 00:42:47,860 but those days are over. 512 00:42:48,070 --> 00:42:50,060 For me, in any case. 513 00:42:50,740 --> 00:42:51,980 What are you getting at? 514 00:42:53,150 --> 00:42:56,100 It's simple. The Club had all decided lo go 515 00:42:56,320 --> 00:42:58,110 to Orpheus' opening night. 516 00:42:58,650 --> 00:43:01,110 We needed a certain number of tickets. 517 00:43:01,320 --> 00:43:04,980 Orpheus promised me personally. 518 00:43:05,780 --> 00:43:07,350 Well, yesterday some idiot 519 00:43:07,570 --> 00:43:09,150 told me it was full. 520 00:43:09,610 --> 00:43:11,400 I've never been so insulted! 521 00:43:11,610 --> 00:43:14,480 This faux pas could well turn against him. 522 00:43:15,240 --> 00:43:17,520 Our members could cause a scandal. 523 00:43:18,070 --> 00:43:19,150 We wouldn't want that. 524 00:43:20,530 --> 00:43:22,270 It's misunderstanding. 525 00:43:22,820 --> 00:43:25,230 I'll take care of it myself. 526 00:43:26,110 --> 00:43:27,740 You'll have your tickets tomorrow, 527 00:43:27,950 --> 00:43:28,810 I promise. 528 00:43:29,030 --> 00:43:30,940 Thanks, darling. Let's go. 529 00:43:38,240 --> 00:43:39,400 See you soon. 530 00:43:41,780 --> 00:43:43,320 We're counting on you. 531 00:44:17,900 --> 00:44:19,730 So you saw her then? 532 00:44:20,570 --> 00:44:22,150 Do you believe in death? 533 00:44:22,360 --> 00:44:23,690 We all die sometime. 534 00:44:23,900 --> 00:44:26,230 In the hereafter? 535 00:44:26,450 --> 00:44:28,320 Unknown forces manipulating us? 536 00:44:28,740 --> 00:44:31,310 Mysteries we think we understand... 537 00:44:31,950 --> 00:44:32,940 You're shaking! 538 00:44:33,610 --> 00:44:37,480 Remember when I fainted I said I'd had a dream... 539 00:44:37,700 --> 00:44:40,860 I told you I was taken away into another world 540 00:44:41,360 --> 00:44:44,150 where I met a very beautiful woman... 541 00:44:44,950 --> 00:44:46,440 I wasn't dreaming. 542 00:44:46,950 --> 00:44:48,690 I've just seen her again. 543 00:44:48,990 --> 00:44:51,140 I've discovered another world! 544 00:44:51,360 --> 00:44:53,350 Either you're still dreaming, 545 00:44:53,570 --> 00:44:54,850 or you're kidding me. 546 00:44:55,530 --> 00:44:57,270 It all seems too absurd? 547 00:44:57,990 --> 00:45:00,270 I love your shaggy dog stories, 548 00:45:00,490 --> 00:45:02,480 but wouldn't you rather hear the mix? 549 00:45:04,030 --> 00:45:05,980 Not now. After dinner. 550 00:45:06,950 --> 00:45:08,400 As you like. 551 00:45:09,150 --> 00:45:12,070 Clément was looking for you. He's in the kitchen. 552 00:45:17,860 --> 00:45:18,980 You wanted to see me? 553 00:45:19,200 --> 00:45:22,190 It's about the poplars that came down. 554 00:45:22,650 --> 00:45:24,770 Need cutting up, else they'll rot. 555 00:45:24,990 --> 00:45:26,810 They're in the way. 556 00:45:27,030 --> 00:45:28,060 Do it when you like. 557 00:45:28,740 --> 00:45:31,400 I'll make an apple-charlotte for the opening... 558 00:45:34,490 --> 00:45:37,270 Go set the table, you. It's late. 559 00:46:50,650 --> 00:46:51,570 What is it? 560 00:46:51,780 --> 00:46:53,850 You know I hate that kind of thing. 561 00:46:54,070 --> 00:46:55,650 That's the limit! 562 00:46:55,860 --> 00:46:57,190 I come to you 563 00:46:57,400 --> 00:46:59,150 and you shrink away in disgust. 564 00:46:59,360 --> 00:47:00,990 You think that's nice! 565 00:47:01,200 --> 00:47:02,740 Do you realize, or not? 566 00:47:02,950 --> 00:47:03,940 Wait, I don't get it. 567 00:47:04,150 --> 00:47:06,440 What? What don't you get? 568 00:47:06,950 --> 00:47:10,440 This scene is ridiculous. You start aggressing me... 569 00:47:11,110 --> 00:47:13,400 Me aggressing you? 570 00:47:13,610 --> 00:47:16,230 It's you that's ridiculous, my poor man! 571 00:47:16,450 --> 00:47:17,690 Have you gone mad? 572 00:47:17,900 --> 00:47:19,530 Is that what's making you edgy, 573 00:47:19,740 --> 00:47:20,770 my poor girl? 574 00:47:21,900 --> 00:47:24,610 I forbid you to talk to me like that! 575 00:47:24,820 --> 00:47:26,810 I'm not your "poor girl", 576 00:47:27,030 --> 00:47:27,810 pour fool! 577 00:47:28,030 --> 00:47:29,270 You wear me out! 578 00:47:30,360 --> 00:47:33,690 I wear you out? 579 00:47:34,530 --> 00:47:37,400 I can always leave if I'm disturbing you... 580 00:47:38,150 --> 00:47:39,430 I wear you out! 581 00:47:40,240 --> 00:47:42,480 Anybody'd think you lived 582 00:47:42,700 --> 00:47:43,810 with some... 583 00:47:44,820 --> 00:47:46,060 old bat. 584 00:47:47,780 --> 00:47:50,100 You are the one being difficult. 585 00:47:51,150 --> 00:47:53,190 You've become unbearable! 586 00:47:53,900 --> 00:47:55,810 Everybody's complaining. 587 00:47:56,780 --> 00:47:58,320 Who's "everybody"? 588 00:47:58,950 --> 00:47:59,980 Everybody. 589 00:48:00,200 --> 00:48:01,770 Your friends, others... 590 00:48:02,240 --> 00:48:05,480 Even Dominique Daniel, who came by. 591 00:48:05,700 --> 00:48:07,400 She's furious. 592 00:48:07,860 --> 00:48:09,440 You forgot to reserve 593 00:48:09,650 --> 00:48:11,530 the club's tickets. 594 00:48:12,400 --> 00:48:14,280 You know that's not my fault. 595 00:48:14,490 --> 00:48:17,240 Aristée takes care of that! 596 00:48:18,320 --> 00:48:19,430 She brought you this? 597 00:48:20,030 --> 00:48:21,600 Yes. So what? 598 00:48:21,860 --> 00:48:23,060 Not that again? 599 00:48:23,400 --> 00:48:24,150 Give it back! 600 00:48:24,360 --> 00:48:25,610 What do you really want? 601 00:48:25,820 --> 00:48:27,150 Give it back! 602 00:48:31,200 --> 00:48:32,940 Want to end up like Maria, Steve, Michael...? 603 00:48:33,150 --> 00:48:36,570 I'll end up how I like. Give it back! 604 00:48:37,150 --> 00:48:38,480 You' re hurting me. Let me go. 605 00:48:38,700 --> 00:48:40,730 I don't give a shit. 606 00:48:41,570 --> 00:48:43,560 Fighting now are we? 607 00:48:44,360 --> 00:48:45,190 Your hurt me. 608 00:48:45,740 --> 00:48:46,730 You brute! 609 00:48:48,070 --> 00:48:51,150 Monster, egoist, psycho... 610 00:48:51,360 --> 00:48:52,310 You're sick! 611 00:48:52,530 --> 00:48:53,690 I hate you! 612 00:48:54,570 --> 00:48:56,770 Pain in the ass, hysterical junkie... 613 00:48:56,990 --> 00:48:59,440 Yet you think you control everything! 614 00:48:59,650 --> 00:49:00,930 Just forget it! 615 00:49:01,900 --> 00:49:04,650 Hear the way my poet talks to me? 616 00:49:06,570 --> 00:49:09,650 Isn't poetry wonderful? 617 00:49:10,990 --> 00:49:12,150 I'm ashamed. 618 00:49:13,240 --> 00:49:14,860 I do my utmost to make 619 00:49:15,070 --> 00:49:18,270 this madhouse function correctly... 620 00:49:19,700 --> 00:49:21,190 I'm so ashamed! 621 00:49:21,400 --> 00:49:23,390 Tell her to shut up, or I'll... 622 00:49:24,360 --> 00:49:27,230 Shame on you... and on me! 623 00:49:27,950 --> 00:49:29,490 I'm sick of all this. 624 00:49:29,700 --> 00:49:31,070 Take your ring! 625 00:49:31,280 --> 00:49:32,560 Here's your ring. 626 00:49:32,780 --> 00:49:34,240 See what I care! 627 00:49:34,450 --> 00:49:36,070 - What's happening? - Madness. 628 00:49:36,280 --> 00:49:38,950 Calm her down. I can't take any more. 629 00:49:40,070 --> 00:49:42,190 Leave me alone. 630 00:49:42,400 --> 00:49:44,360 I'm loosing it. I've had enough. 631 00:49:46,280 --> 00:49:46,890 Don't cry. 632 00:49:47,990 --> 00:49:49,180 Calm down. 633 00:49:49,950 --> 00:49:52,320 It's over... finished. 634 00:49:53,650 --> 00:49:55,730 I never want to see him 635 00:49:55,950 --> 00:49:57,320 or hear his name again. 636 00:49:57,530 --> 00:49:59,690 I want nothing else to do with him. 637 00:50:01,320 --> 00:50:03,030 Nothing's over... 638 00:50:04,900 --> 00:50:07,740 You can see he doesn't love me any more. 639 00:50:08,200 --> 00:50:09,900 Everything I do annoys him. 640 00:50:10,740 --> 00:50:13,310 I irritate him, wear him out... 641 00:50:13,740 --> 00:50:16,230 You don't believe a word of it. 642 00:50:16,950 --> 00:50:18,350 It's just another fight. 643 00:50:19,200 --> 00:50:20,190 It's not your fault. 644 00:50:20,490 --> 00:50:21,480 He's nervous. 645 00:50:21,950 --> 00:50:23,440 There's something else. 646 00:50:24,570 --> 00:50:26,440 He doesn't like the show. 647 00:50:27,070 --> 00:50:28,690 He doesn't like himself. 648 00:50:29,490 --> 00:50:31,060 He doesn't like anybody right now. 649 00:50:31,360 --> 00:50:33,480 I know there's something else. 650 00:50:33,700 --> 00:50:36,180 Maybe he's met another woman. 651 00:50:36,700 --> 00:50:38,820 He no longer gives a damn about me, 652 00:50:39,030 --> 00:50:40,440 himself, or you. 653 00:50:41,240 --> 00:50:42,980 I'm tired, 654 00:50:43,200 --> 00:50:45,020 and I think I'm going to leave. 655 00:50:45,240 --> 00:50:47,270 Go somewhere a long way away. 656 00:50:48,950 --> 00:50:50,490 What are you looking for? 657 00:50:51,150 --> 00:50:52,350 My ring. 658 00:50:53,280 --> 00:50:55,190 Why? If you want a divorce? 659 00:50:55,400 --> 00:50:57,360 I never said I wanted a divorce. 660 00:50:57,900 --> 00:51:02,030 I said I hated him, and I wanted to go away. 661 00:51:08,030 --> 00:51:10,230 When you see him, 662 00:51:10,860 --> 00:51:11,980 wish him good luck 663 00:51:12,200 --> 00:51:13,570 for the opening, 664 00:51:14,450 --> 00:51:17,610 because I won't be going. 665 00:51:25,070 --> 00:51:28,190 Like a pierrot my heart 666 00:51:29,320 --> 00:51:32,730 Like a pierrot from one to the other 667 00:51:34,070 --> 00:51:36,740 From one to the other 668 00:51:38,400 --> 00:51:41,820 From the other to one my heart 669 00:51:42,610 --> 00:51:45,940 From the other to one my heart swings 670 00:51:46,280 --> 00:51:48,810 I'm just lucky. 671 00:51:50,950 --> 00:51:53,780 You my virgin come from afar 672 00:51:53,990 --> 00:51:57,520 You my joy, my Gemini star 673 00:52:00,240 --> 00:52:03,570 You my two love children at play 674 00:52:06,110 --> 00:52:12,140 You two are my night and my day 675 00:52:14,450 --> 00:52:17,860 How to choose? 676 00:52:22,280 --> 00:52:27,070 Why choose? 677 00:52:44,150 --> 00:52:45,940 Eurydice's still not here? 678 00:52:47,990 --> 00:52:50,610 Go back to the dressing room. Hurry. 679 00:52:55,950 --> 00:52:57,570 In Paris at leisure 680 00:52:57,780 --> 00:53:00,610 They search for pleasure 681 00:53:03,240 --> 00:53:04,810 From New York to Tokyo 682 00:53:05,030 --> 00:53:07,320 London to Toronto... 683 00:53:10,490 --> 00:53:11,980 Use any expedient 684 00:53:12,200 --> 00:53:16,110 To seize the moment Always seize your pleasure 685 00:53:17,650 --> 00:53:20,850 Whether on land or afloat 686 00:53:21,070 --> 00:53:25,610 Grab it by the throat! 687 00:53:25,950 --> 00:53:28,780 The measure of fife And oi singing 688 00:53:28,990 --> 00:53:32,400 Pleasure of smiles And of loving 689 00:53:32,610 --> 00:53:35,690 Pleasure shared Acute, adult 690 00:53:36,200 --> 00:53:38,730 Also difficult. 691 00:53:40,110 --> 00:53:43,230 Pleasure in dreams Pleasure that's lost 692 00:53:43,450 --> 00:53:46,890 Pleasure on credit Whatever the cost 693 00:53:47,110 --> 00:53:50,520 Insolent pleasure People discover 694 00:53:50,740 --> 00:53:53,900 The pleasure of lovers. 695 00:53:54,570 --> 00:53:57,820 Pleasure passes Pleasure for a day 696 00:53:58,030 --> 00:54:01,230 Pleasure is short Pleasure fades away 697 00:54:01,570 --> 00:54:04,940 As the days go by Pleasure flies above 698 00:54:05,150 --> 00:54:08,820 The pleasure of love. 699 00:54:14,490 --> 00:54:16,030 - It's a triumph. - She hasn't come? 700 00:54:16,240 --> 00:54:17,520 She told you she wouldn't! 701 00:54:17,740 --> 00:54:19,940 She's so obstinate! 702 00:54:20,400 --> 00:54:21,520 Did you call again? 703 00:54:21,740 --> 00:54:24,360 She won't answer. They want you back... 704 00:55:01,860 --> 00:55:03,850 - Go well? - You bet. 705 00:55:12,200 --> 00:55:13,900 2nd set works much better. 706 00:55:14,110 --> 00:55:15,900 Is the 1st too long? 707 00:55:16,110 --> 00:55:19,440 Not for me. With the audience, it was tremendous. 708 00:55:19,650 --> 00:55:21,890 They loved it. It was great! 709 00:55:22,110 --> 00:55:23,390 I'll come again... 710 00:55:25,570 --> 00:55:26,190 What is it? 711 00:55:26,400 --> 00:55:28,860 - They want autographs. - Let him take his shower. 712 00:55:29,070 --> 00:55:29,850 He's not ready. 713 00:55:30,820 --> 00:55:33,490 O.K. Let me through, please. 714 00:55:34,200 --> 00:55:37,890 Orpheus will be at "The Renaissance" in a hour's time. 715 00:55:40,990 --> 00:55:42,180 It was in the newspapers. 716 00:55:42,400 --> 00:55:43,600 Don't push... 717 00:55:52,530 --> 00:55:54,240 An enormous success... 718 00:55:54,450 --> 00:55:56,440 amazing, magnificent. 719 00:55:57,860 --> 00:56:00,070 It's all booked up. 720 00:56:00,990 --> 00:56:03,650 You could fill the place for 6 months. 721 00:56:04,150 --> 00:56:04,850 Thanks a lot! 722 00:56:05,070 --> 00:56:07,060 You don't like success anymore? 723 00:56:07,700 --> 00:56:08,810 Yes, very much. 724 00:56:09,860 --> 00:56:12,070 But I told you, I don't like this show. 725 00:56:13,200 --> 00:56:14,470 What's wrong with it? 726 00:56:18,070 --> 00:56:20,390 Ii lacks power... imagination... 727 00:56:20,610 --> 00:56:22,770 spontaneity... I don't know... 728 00:56:22,990 --> 00:56:25,690 I'd like to give more... 729 00:56:26,450 --> 00:56:28,100 share more... 730 00:56:28,900 --> 00:56:30,650 There was no warmth tonight. 731 00:56:31,030 --> 00:56:32,270 No warmth! 732 00:56:32,740 --> 00:56:35,570 Didn't you see how they greeted you? 733 00:56:35,780 --> 00:56:37,770 All the reviews will be good. 734 00:56:38,530 --> 00:56:41,530 And you don't know what it's like outside! 735 00:56:41,740 --> 00:56:44,520 They'll break everything like last time... 736 00:56:45,070 --> 00:56:47,850 Remember at the racetrack? Police everywhere... 737 00:56:50,570 --> 00:56:52,280 Did you speak to Eurydice? 738 00:56:52,650 --> 00:56:55,980 She won't answer. And Clement and Lucienne can't be there yet. 739 00:56:56,200 --> 00:56:57,360 They've just left. 740 00:56:58,110 --> 00:56:59,520 The line must be out of order. 741 00:56:59,740 --> 00:57:01,020 It's busy? 742 00:57:01,740 --> 00:57:02,400 No. 743 00:57:02,820 --> 00:57:03,690 Try again. 744 00:57:03,900 --> 00:57:07,320 We'd better go. Everybody is waiting at "The Renaissance". 745 00:57:07,530 --> 00:57:08,390 I don't want to go. 746 00:57:08,610 --> 00:57:10,770 You can't do that. 747 00:57:11,280 --> 00:57:13,650 We announced it everywhere? 748 00:57:14,450 --> 00:57:15,720 Alright. O.K. 749 00:57:16,490 --> 00:57:18,690 This way. The bikes's in the yard. 750 00:57:24,610 --> 00:57:25,520 Call again. 751 00:57:25,740 --> 00:57:28,110 Tell her to meet us at "The Renaissance". 752 00:57:56,780 --> 00:57:57,940 Thank you. 753 00:57:58,200 --> 00:58:01,400 Thank you all for coming. 754 00:58:01,610 --> 00:58:03,100 Let's drink to your success! 755 00:58:03,320 --> 00:58:05,110 Long life and happiness! 756 00:58:05,450 --> 00:58:08,610 Let's drink together 757 00:58:08,820 --> 00:58:12,020 To your health To your success 758 00:58:12,240 --> 00:58:15,320 To you, to us 759 00:58:15,530 --> 00:58:18,610 To what you want To your projects 760 00:58:18,950 --> 00:58:22,280 Let life be kind to you 761 00:58:22,490 --> 00:58:25,490 Your joy be endless 762 00:58:25,700 --> 00:58:28,810 Let friendship and love 763 00:58:29,030 --> 00:58:32,230 Day after day Bring you happiness 764 00:58:34,280 --> 00:58:36,230 Let's celebrate 765 00:58:45,900 --> 00:58:49,100 Let's drink together 766 00:58:49,320 --> 00:58:52,480 To our desires To our pleasures 767 00:58:52,700 --> 00:58:55,900 Let's have a drink 768 00:58:56,110 --> 00:58:58,980 For better Or for worse 769 00:58:59,360 --> 00:59:02,770 Let those who love each other 770 00:59:02,990 --> 00:59:06,020 Find in love 771 00:59:06,240 --> 00:59:09,400 Strength and serenity 772 00:59:09,610 --> 00:59:13,140 Day after day For all eternity 773 00:59:14,780 --> 00:59:18,270 Let's celebrate 774 00:59:26,450 --> 00:59:29,560 Let's drink together 775 00:59:29,780 --> 00:59:32,900 To your health To your success 776 00:59:33,150 --> 00:59:36,320 - To you - To us 777 00:59:36,530 --> 00:59:39,780 To our fife To Java's raptures 778 00:59:40,030 --> 00:59:42,860 May your friends protect you 779 00:59:43,450 --> 00:59:46,440 May the sun always shine 780 00:59:46,650 --> 00:59:50,020 On your talent and beauty 781 00:59:50,240 --> 00:59:52,900 And your whole life 782 00:59:53,110 --> 00:59:56,690 Sing with delight 783 00:59:56,990 --> 00:59:59,650 Let's celebrate 784 01:00:01,820 --> 01:00:04,740 Celebration 785 01:00:22,450 --> 01:00:24,190 Phone call for Mr. Orpheus! 786 01:00:24,400 --> 01:00:25,860 I'll go. 787 01:00:38,110 --> 01:00:41,060 Something happened. It's serious. 788 01:00:59,400 --> 01:01:00,810 - It's dreadful. - Where is she? 789 01:01:01,030 --> 01:01:03,350 Upstairs. We didn't touch anything. 790 01:01:50,200 --> 01:01:51,740 Eurydice, 791 01:01:52,320 --> 01:01:53,980 my love... 792 01:02:30,780 --> 01:02:32,320 It's not true... 793 01:02:32,860 --> 01:02:34,600 I can't believe it... 794 01:02:36,030 --> 01:02:37,850 Forgive me. 795 01:02:38,400 --> 01:02:41,900 I'm right by you... I'm here... 796 01:02:43,240 --> 01:02:44,690 I love you... 797 01:02:53,200 --> 01:02:55,570 Speak to me... 798 01:03:07,820 --> 01:03:10,820 Give me that. Nobody must know. 799 01:03:11,150 --> 01:03:11,980 Not for anything. 800 01:03:12,990 --> 01:03:16,440 She killed herself because of me. 801 01:03:16,860 --> 01:03:19,610 Il was my fault. I killed her! 802 01:03:19,820 --> 01:03:21,610 No, it was an accident. You loved her. 803 01:03:21,820 --> 01:03:25,100 It's true I loved her. More than anything. 804 01:03:25,570 --> 01:03:29,650 I'll never be able to live without her... 805 01:03:34,490 --> 01:03:36,110 Will this lake long? 806 01:03:36,320 --> 01:03:38,940 It's a mere formality. 807 01:03:46,740 --> 01:03:49,600 I'm rather bored and I'm cold. 808 01:03:49,820 --> 01:03:50,650 Excuse me... 809 01:03:50,860 --> 01:03:52,400 But... what do I do? 810 01:03:52,610 --> 01:03:55,360 Nothing, wait here. 811 01:03:57,280 --> 01:03:57,940 Miss...! 812 01:04:00,990 --> 01:04:02,440 No, Mrs. 813 01:04:03,530 --> 01:04:05,900 You're right Mrs... Accident? 814 01:04:06,110 --> 01:04:07,740 An accident? 815 01:04:08,950 --> 01:04:11,690 It's been changed from suicide. 816 01:04:12,150 --> 01:04:13,020 Yes, accident. 817 01:04:13,490 --> 01:04:15,860 I don't like the idea of suicide. 818 01:04:16,070 --> 01:04:20,230 You can put "escape" if you like. 819 01:04:20,820 --> 01:04:23,490 Escape...? Impossible. 820 01:04:23,700 --> 01:04:26,940 I can't erase it now. It's too late. Off you go. 821 01:04:28,490 --> 01:04:30,640 This way. Your papers, please. 822 01:05:06,650 --> 01:05:08,310 I'm looking at her now. 823 01:05:08,530 --> 01:05:09,770 Intently. 824 01:05:11,320 --> 01:05:13,110 It's like she's moving... 825 01:05:13,740 --> 01:05:15,150 breathing... 826 01:05:17,320 --> 01:05:18,860 She's going to move...! 827 01:05:25,570 --> 01:05:27,280 I'm going mad. 828 01:05:27,490 --> 01:05:29,810 I can't bear this pain. 829 01:05:30,030 --> 01:05:32,560 I've lost her, Calais. For ever. 830 01:05:32,780 --> 01:05:34,110 Not for ever? 831 01:05:34,320 --> 01:05:35,810 That's true. 832 01:05:36,450 --> 01:05:39,650 I'll go get her. I know the way. 833 01:05:39,860 --> 01:05:42,190 I didn't mean that. 834 01:05:42,820 --> 01:05:45,570 Shake yourself out of it. You've got to go on living. 835 01:05:45,780 --> 01:05:47,110 Do you hear me? 836 01:05:47,320 --> 01:05:49,230 I'll never have the strength. 837 01:05:49,450 --> 01:05:52,280 That's not you talking. 838 01:05:52,860 --> 01:05:54,820 You've got to get to work. 839 01:05:55,030 --> 01:05:58,030 Write... You've got to sing again. 840 01:05:58,240 --> 01:06:01,270 For yourself, and for us, who need you. 841 01:06:01,490 --> 01:06:03,310 Do you hear? Sing your pain 842 01:06:03,530 --> 01:06:05,190 like you sang your joy. 843 01:06:05,400 --> 01:06:07,150 I'm here to help. I love you. 844 01:06:07,360 --> 01:06:10,640 I love you too, Calais. 845 01:06:11,360 --> 01:06:13,070 Like I love life. 846 01:06:13,280 --> 01:06:15,350 You are my life. 847 01:06:17,200 --> 01:06:20,190 No woman will ever replace Eurydice. 848 01:06:21,400 --> 01:06:23,860 No man will ever replace you. 849 01:07:32,280 --> 01:07:34,230 It's all over the papers. 850 01:07:34,450 --> 01:07:37,310 "Mysterious death: accident or suicide..." 851 01:07:38,650 --> 01:07:42,270 "Singer's wife's brutal death", "Singer silent..." 852 01:07:42,740 --> 01:07:44,810 "Orpheus: all concerts canceled." 853 01:07:46,860 --> 01:07:51,100 "Husband-wife quarrel: intimate friend D. Daniel tells all." 854 01:07:51,320 --> 01:07:52,900 I don't care what they say. 855 01:07:53,110 --> 01:07:56,280 I don't care it they know the truth. 856 01:07:56,530 --> 01:07:59,730 Eurydice's dead, and I want to be left alone. 857 01:07:59,950 --> 01:08:02,900 Put the phone off the hook! Driving us crazy! 858 01:08:03,150 --> 01:08:04,730 I'll shut the ringer. 859 01:08:04,950 --> 01:08:08,770 Don't touch anything. It could be her calling. 860 01:08:09,650 --> 01:08:10,930 Who do you mean "her"? 861 01:08:11,150 --> 01:08:14,730 You know, the mysterious woman... 862 01:08:16,490 --> 01:08:19,730 It's the TV They want details. 863 01:08:19,950 --> 01:08:21,190 I'll take it. 864 01:08:22,900 --> 01:08:24,480 You think she was joking? 865 01:08:24,700 --> 01:08:26,320 I don't believe anything. 866 01:08:26,530 --> 01:08:29,690 The Hades Company doesn't exist. I've checked. 867 01:08:30,110 --> 01:08:32,230 She's just some mythomaniac... 868 01:08:32,450 --> 01:08:35,860 One more wacky fan... 869 01:08:36,110 --> 01:08:39,310 Your considerable imagination 870 01:08:39,530 --> 01:08:40,640 made up the rest. 871 01:08:40,860 --> 01:08:45,480 She exists. The car exists! Charon too. I'm not mad! 872 01:08:46,650 --> 01:08:47,820 The café... 873 01:08:48,530 --> 01:08:49,560 What café? 874 01:08:51,650 --> 01:08:54,400 I met her at the Café du Théatre. 875 01:08:55,450 --> 01:08:59,740 She must know someone there? 876 01:09:00,780 --> 01:09:02,770 The landlord or bartender... 877 01:09:03,110 --> 01:09:05,020 I should have thought of that before. 878 01:09:26,200 --> 01:09:28,230 - Is the bartender here? - We don't have one. 879 01:09:28,450 --> 01:09:30,570 The guy who was here last week... 880 01:09:30,780 --> 01:09:34,480 No guys here. It's not that kind of place. 881 01:12:21,990 --> 01:12:23,530 He's coming to. 882 01:12:23,900 --> 01:12:27,440 - My head...! - Keep calm... 883 01:12:27,820 --> 01:12:29,280 It's not serious. You are lucky. 884 01:12:29,490 --> 01:12:30,940 Lucky...? 885 01:12:32,320 --> 01:12:34,940 Ah yes, the wall... 886 01:12:35,320 --> 01:12:38,320 A stupid, inexplicable accident. 887 01:12:38,530 --> 01:12:42,270 Apparently you drove clean into a wall. 888 01:12:42,820 --> 01:12:45,850 You must have felt faint and lost control. 889 01:12:46,360 --> 01:12:50,020 That's not it, I drove into the wall on purpose. 890 01:12:50,400 --> 01:12:52,360 I wanted to get to the other side. 891 01:12:54,950 --> 01:12:56,740 You wouldn't understand... 892 01:13:03,610 --> 01:13:05,690 This one's good. 893 01:13:05,900 --> 01:13:07,150 Let me see. 894 01:13:08,530 --> 01:13:09,730 Not bad. 895 01:13:09,950 --> 01:13:11,490 It's him. Look. 896 01:13:11,950 --> 01:13:13,900 That's Charon. 897 01:13:15,030 --> 01:13:16,770 See, I wasn't dreaming. 898 01:13:17,320 --> 01:13:18,810 But where is he? 899 01:13:19,360 --> 01:13:20,690 Where's that woman? 900 01:13:21,360 --> 01:13:24,110 Forget it. 901 01:13:24,320 --> 01:13:27,570 It's like some nightmare. Pull yourself together. 902 01:13:28,530 --> 01:13:30,770 He's right. Forget it. 903 01:13:30,990 --> 01:13:33,140 You must accept Eurydice is dead. 904 01:13:34,280 --> 01:13:37,610 I can't go on. I'm tired out. 905 01:13:38,070 --> 01:13:39,900 I've nothing left to say. 906 01:13:40,320 --> 01:13:42,940 I'm worn out, washed up, finished. 907 01:13:43,150 --> 01:13:45,140 My life makes no sense. 908 01:13:47,030 --> 01:13:49,430 Did you hear that? 909 01:13:50,110 --> 01:13:53,690 No guts... coward. 910 01:13:55,240 --> 01:13:58,650 Drop everything then, and us with it. 911 01:13:58,900 --> 01:14:02,770 They have short memories in this business. 912 01:14:03,110 --> 01:14:07,730 There are plenty of talented kids just waiting. 913 01:14:07,950 --> 01:14:11,280 Nothing they'd like more. Make room for the young! 914 01:14:11,490 --> 01:14:14,900 - Said your piece? - Not yet. I'd just like to add... 915 01:14:15,110 --> 01:14:16,140 Shut up. 916 01:14:16,360 --> 01:14:17,850 You're going too far. 917 01:14:18,990 --> 01:14:22,320 It's that woman from the Hades Company... 918 01:14:26,320 --> 01:14:28,310 Hello... Yes, it's me! 919 01:14:28,530 --> 01:14:30,820 I'm afraid I was out of town... 920 01:14:31,150 --> 01:14:35,480 I know what you ire going through. loan help. 921 01:14:36,400 --> 01:14:37,520 Are you ready? 922 01:14:37,740 --> 01:14:39,560 Ready for what? 923 01:14:39,780 --> 01:14:41,190 To sign. 924 01:14:41,450 --> 01:14:43,480 I can't talk over the phone. 925 01:14:43,700 --> 01:14:45,270 I need to see you. 926 01:14:45,610 --> 01:14:48,890 The Montmartre Cemetery in an hour. 927 01:15:12,360 --> 01:15:15,280 I've drawn up a new contract which annuls the other. 928 01:15:15,490 --> 01:15:16,480 Sign at the bottom. 929 01:15:16,700 --> 01:15:18,070 If l do, will you grant me a favour? 930 01:15:18,820 --> 01:15:19,900 I'm listening. 931 01:15:20,570 --> 01:15:21,850 I want to see Eurydice again. 932 01:15:22,700 --> 01:15:24,020 It's impossible. 933 01:15:24,490 --> 01:15:25,190 I don't believe you. 934 01:15:25,820 --> 01:15:27,230 It's not within my power. 935 01:15:27,450 --> 01:15:28,990 You can do anything! 936 01:15:29,200 --> 01:15:30,390 I'm afraid not. 937 01:15:30,610 --> 01:15:32,600 Who are you? Who do you work for? 938 01:15:32,820 --> 01:15:35,900 There's no Hades Company. I've checked. 939 01:15:36,610 --> 01:15:39,610 Hades is my uncle. I work for him. 940 01:15:39,900 --> 01:15:42,650 I made the mistake of marrying him. 941 01:15:43,360 --> 01:15:45,730 Satisfied? Now will you sign? 942 01:15:45,950 --> 01:15:47,520 Grant me this favour! 943 01:15:47,740 --> 01:15:49,610 You are intolerable. 944 01:15:51,200 --> 01:15:53,070 You'll see Eurydice again. Come. 945 01:16:11,490 --> 01:16:13,060 This is your pass. 946 01:16:13,820 --> 01:16:18,690 It mentions your request. Take Mr. Orpheus to Hades. 947 01:16:52,240 --> 01:16:53,980 This really is too much. 948 01:16:54,400 --> 01:16:55,780 Favors... 949 01:16:55,990 --> 01:16:59,570 privileges, partiality, preferential treatments... 950 01:16:59,860 --> 01:17:02,400 Why not a Good Deed while you're at it? 951 01:17:02,740 --> 01:17:04,860 And all that with proper forms... 952 01:17:05,320 --> 01:17:06,690 It doesn't bother you? 953 01:17:06,900 --> 01:17:08,280 I don't know whether... 954 01:17:10,450 --> 01:17:12,100 I do the talking here! 955 01:17:13,110 --> 01:17:15,940 I know you're a special case. 956 01:17:16,400 --> 01:17:18,940 - You've already been here... - I didn't ask to come. 957 01:17:19,780 --> 01:17:21,490 That's no excuse. 958 01:17:21,860 --> 01:17:24,980 Today you're back with this authorization. 959 01:17:25,200 --> 01:17:28,030 Legal, it's true, but I don't like it. 960 01:17:28,240 --> 01:17:31,650 It looks like my niece has gone mad. 961 01:17:31,860 --> 01:17:34,350 Where is she? You ought to know. 962 01:17:34,570 --> 01:17:37,690 You disciplined her yourself. ii wasn't nice. 963 01:17:37,900 --> 01:17:41,600 This is hardly the time for that! 964 01:17:42,530 --> 01:17:43,810 There you are. 965 01:17:47,320 --> 01:17:49,480 Now, what about this contract? 966 01:17:49,700 --> 01:17:52,900 Since when do you hand out favors like this? 967 01:17:53,110 --> 01:17:56,190 You told me to watch out for him. 968 01:17:56,950 --> 01:17:59,150 You're not going to make a fuss? 969 01:17:59,360 --> 01:18:02,560 We'll discuss it later! 970 01:18:04,110 --> 01:18:07,280 What is signed is signed. 971 01:18:07,490 --> 01:18:09,560 I won't go back on that. 972 01:18:10,490 --> 01:18:13,820 Have Eurydice come in, Charon. 973 01:18:28,400 --> 01:18:29,900 Orpheus, my love! 974 01:18:40,360 --> 01:18:44,600 I find this kind of display disgusting. 975 01:18:45,240 --> 01:18:47,440 You're free, Orpheus. 976 01:18:48,360 --> 01:18:51,110 We'll let you have her back 977 01:18:51,320 --> 01:18:52,900 on one condition: 978 01:18:53,570 --> 01:18:57,480 you must not look at her until you reach daylight. 979 01:18:57,950 --> 01:19:00,020 One look at Eurydice 980 01:19:00,240 --> 01:19:02,730 and you'll lose her for ever. 981 01:19:02,950 --> 01:19:04,110 That's ridiculous. 982 01:19:04,450 --> 01:19:08,110 Be quiet. Do as I say! 983 01:19:08,780 --> 01:19:11,450 Come, my love. Let's go quickly. 984 01:19:22,820 --> 01:19:24,440 You're perverse. 985 01:19:25,700 --> 01:19:27,940 It is merely a punishment. 986 01:19:28,570 --> 01:19:30,730 It's absurd and cruel. 987 01:19:33,400 --> 01:19:35,310 They'll never make it. 988 01:19:36,070 --> 01:19:38,850 Have you no compassion? 989 01:19:41,900 --> 01:19:45,150 We have to go on. 990 01:19:45,360 --> 01:19:47,770 Let's stop. 991 01:19:48,400 --> 01:19:51,520 Be brave. We're nearly there. 992 01:19:54,740 --> 01:19:57,520 I can't breath. I feel terrible. 993 01:19:57,740 --> 01:19:59,280 I need you. 994 01:19:59,490 --> 01:20:01,810 I want you to hold me tight. 995 01:20:02,320 --> 01:20:05,570 Make an effort, please. 996 01:20:06,240 --> 01:20:07,730 I need to look into your eyes. 997 01:20:08,200 --> 01:20:09,820 I want to touch you. 998 01:20:11,860 --> 01:20:14,020 I want to make love with you. 999 01:20:14,240 --> 01:20:16,860 If I look at you, I lose you. 1000 01:20:18,200 --> 01:20:21,280 I'll blindfold you. 1001 01:20:21,490 --> 01:20:23,770 We can love without looking. 1002 01:20:23,990 --> 01:20:27,520 Some people who love each other don't even see each other any more. 1003 01:21:05,570 --> 01:21:09,100 Now you're all mine. 1004 01:21:11,070 --> 01:21:13,900 I can look at you all I want. 1005 01:21:26,030 --> 01:21:28,700 You are so beautiful, Orpheus. 1006 01:21:29,570 --> 01:21:31,610 I do love you so. 1007 01:21:45,320 --> 01:21:47,480 My love, my sweet... 1008 01:21:49,070 --> 01:21:50,350 My life... 1009 01:22:55,110 --> 01:22:56,230 You're right. 1010 01:22:56,780 --> 01:22:58,770 It won't be long. 1011 01:22:59,450 --> 01:23:01,520 Curiosity will be the death of them. 1012 01:23:02,280 --> 01:23:04,150 Love is well worth dying for. 1013 01:23:04,740 --> 01:23:07,020 I've known you more cruel. 1014 01:23:07,820 --> 01:23:11,570 Your trips to the land of the living 1015 01:23:11,780 --> 01:23:13,350 do you no good. 1016 01:23:29,490 --> 01:23:30,730 What are you doing? 1017 01:23:30,950 --> 01:23:33,690 I can't walk with this over my eyes. 1018 01:23:41,200 --> 01:23:42,360 Is it far? 1019 01:23:42,570 --> 01:23:44,610 We're nearly there. See the light? 1020 01:23:44,990 --> 01:23:47,820 At the end of the tunnel there's life! 1021 01:23:49,610 --> 01:23:52,610 I'm tired. I can't go on. 1022 01:23:52,820 --> 01:23:54,980 One last effort and we'll be free. 1023 01:23:55,610 --> 01:23:56,940 Look at the light... 1024 01:23:57,490 --> 01:23:59,230 Watch out, he's crazy! 1025 01:24:07,400 --> 01:24:10,190 Eurydice 1026 01:24:11,820 --> 01:24:14,770 Where are you? 1027 01:24:17,070 --> 01:24:20,350 Eurydice 1028 01:24:22,320 --> 01:24:25,690 Can you hear me? 1029 01:24:27,530 --> 01:24:30,890 Pm calling you 1030 01:24:32,200 --> 01:24:35,190 You're no longer there 1031 01:24:35,820 --> 01:24:38,360 Eurydice 1032 01:24:38,570 --> 01:24:40,860 Eurydice 1033 01:24:41,070 --> 01:24:43,690 Where are you? 1034 01:24:47,070 --> 01:24:50,520 Eurydice 1035 01:24:51,740 --> 01:24:55,270 What are you doing? 1036 01:24:57,200 --> 01:25:00,530 Eurydice 1037 01:25:02,450 --> 01:25:05,440 Can you hear me? 1038 01:25:07,950 --> 01:25:12,400 I'm looking for you 1039 01:25:13,110 --> 01:25:15,520 But you're silent 1040 01:25:16,570 --> 01:25:21,310 Eurydice, my love 1041 01:25:21,530 --> 01:25:24,940 Where are you? 1042 01:25:27,360 --> 01:25:29,150 Ever since 1043 01:25:29,360 --> 01:25:34,600 I walk and breathe 1044 01:25:34,820 --> 01:25:39,770 Eat and look around 1045 01:25:39,990 --> 01:25:43,850 Sing and get bored 1046 01:25:47,820 --> 01:25:54,320 But PH find you again 1047 01:25:54,530 --> 01:25:59,480 Because there's only one step 1048 01:25:59,700 --> 01:26:05,150 From my Hie to your death 1049 01:26:07,240 --> 01:26:12,360 Eurydice 1050 01:26:13,200 --> 01:26:16,280 Where are you? 1051 01:26:16,490 --> 01:26:18,360 I want to see you again 1052 01:26:18,900 --> 01:26:22,900 I'm looking for you 1053 01:26:23,110 --> 01:26:25,150 I'm calling you 1054 01:26:25,360 --> 01:26:27,520 Without you Pm nothing 1055 01:26:33,490 --> 01:26:36,440 Can you hear me? 1056 01:26:37,490 --> 01:26:41,480 Eurydice, my love 1057 01:26:42,700 --> 01:26:45,900 Where are you? 1058 01:27:17,900 --> 01:27:19,400 How was I? 1059 01:27:20,280 --> 01:27:21,480 Terrific! 1060 01:27:21,700 --> 01:27:22,890 That's all 1061 01:27:23,240 --> 01:27:26,690 Magnificent. Knock out. Pure genius. 1062 01:27:29,820 --> 01:27:31,780 Thank you. 1063 01:27:31,990 --> 01:27:33,860 That's what I like to hear. 1064 01:27:34,570 --> 01:27:35,480 What's new? 1065 01:27:35,700 --> 01:27:39,850 It's sold out. I told you we needed a bigger place. 1066 01:27:40,200 --> 01:27:42,520 I've got trouble on every side. 1067 01:27:43,400 --> 01:27:47,150 We can't do a show for the Bacchantes. They're furious. 1068 01:27:47,360 --> 01:27:49,930 - They always complain. - They sent a threatening letter. 1069 01:27:50,490 --> 01:27:51,730 Let's see it. 1070 01:27:53,400 --> 01:27:54,980 I left it at the office. 1071 01:27:55,200 --> 01:27:59,900 It can't be serious. I'll speak to Dominique. I'll fix it. 1072 01:28:01,530 --> 01:28:03,020 Shall we listen to it? 1073 01:28:03,240 --> 01:28:05,860 Sure. Ready? 1074 01:29:12,200 --> 01:29:14,440 I don't want to finish on a sad note... 1075 01:29:14,650 --> 01:29:18,810 In life... you have to believe you can be happy... 1076 01:29:19,030 --> 01:29:20,690 Take pleasure in living... 1077 01:29:24,900 --> 01:29:28,020 The measure of fife And oi singing 1078 01:29:28,240 --> 01:29:31,600 The pleasure of smiles And of loving 1079 01:29:31,860 --> 01:29:35,190 Pleasure shared Acute, adult 1080 01:29:35,530 --> 01:29:39,110 Also difficult. 1081 01:29:39,320 --> 01:29:42,320 Pleasure in dreams Pleasure that's lost 1082 01:29:42,740 --> 01:29:46,100 Pleasure on credit Whatever the cost 1083 01:29:46,320 --> 01:29:49,770 Insolent pleasure People discover 1084 01:29:49,990 --> 01:29:53,020 The pleasure of lovers 1085 01:29:53,860 --> 01:29:56,860 Pleasures passes Pleasure for a day 1086 01:29:57,200 --> 01:30:00,440 Pleasure is short Pleasure fades away 1087 01:30:00,780 --> 01:30:04,190 As the days go by Pleasure flies above 1088 01:30:04,400 --> 01:30:08,900 The pleasure of love 1089 01:31:36,150 --> 01:31:38,990 lt's time, Orpheus. Come with me. 1090 01:34:58,200 --> 01:35:01,230 Subtitling TITRA FILM Paris 69465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.