All language subtitles for Oliver.1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:33,370 --> 00:07:37,955 & is it worth the waiting for if we live till 847? J 2 00:07:38,041 --> 00:07:42,159 j all we ever get is gruel & 3 00:07:42,671 --> 00:07:47,256 j every day we say our prayer will they change the bill of fare? & 4 00:07:47,342 --> 00:07:51,551 j still we get the same old gruel & 5 00:07:52,138 --> 00:07:56,131 j there's not a crust not a crumb can we find I 6 00:07:56,226 --> 00:08:00,640 jy can we beg can we borrow or cadge j 7 00:08:00,730 --> 00:08:05,440 j but there's nothing to stop us from getting a thrill » 8 00:08:05,527 --> 00:08:12,490 j when we all close our eyes and imagine & 9 00:08:12,575 --> 00:08:15,533 j food, glorious food j 10 00:08:16,121 --> 00:08:18,783 j hot sausage and mustard & 11 00:08:18,873 --> 00:08:25,290 j while we're in the mood cold jelly and custard & 12 00:08:26,089 --> 00:08:31,880 j peas, pudding and saveloys "what next?" Is the question & 13 00:08:32,470 --> 00:08:38,841 j rich gentlemen have it, boys indigestion j 14 00:08:39,477 --> 00:08:42,184 j mmm, food & 15 00:08:42,272 --> 00:08:45,890 j we're anxious to try it & 16 00:08:45,984 --> 00:08:48,600 j three banquets a day j 17 00:08:48,695 --> 00:08:51,437 I our favorite diet j 18 00:08:52,365 --> 00:08:56,825 j just picture a great big steak fried, roasted or stewed j 19 00:08:56,911 --> 00:08:59,243 jd oh, food wonderful food j 20 00:08:59,330 --> 00:09:02,242 j marvelous food glorious food j 21 00:09:05,879 --> 00:09:09,087 j food, glorious food j 22 00:09:09,174 --> 00:09:11,665 > don't care what it looks like j 23 00:09:12,385 --> 00:09:15,502 j burnt, underdone, crude j 24 00:09:15,597 --> 00:09:18,179 > don't care what the cook's like j 25 00:09:18,892 --> 00:09:21,884 j just thinking of growing fat j 26 00:09:21,978 --> 00:09:24,594 & our senses go reeling j 27 00:09:25,315 --> 00:09:30,685 js one moment of knowing that full-up feeling 28 00:09:31,738 --> 00:09:34,354 j food, glorious food j 29 00:09:34,449 --> 00:09:36,940 j what wouldn't we give for & 30 00:09:37,535 --> 00:09:40,151 > that extra bit more jl 31 00:09:40,747 --> 00:09:43,489 I that's all that we live for j 32 00:09:43,583 --> 00:09:47,747 j why should we be fated to do nothing but brood & 33 00:09:47,837 --> 00:09:50,123 j oh, food magical food & 34 00:09:50,215 --> 00:09:53,298 j wonderful food marvelous food I 35 00:09:53,384 --> 00:09:56,501 j heavenly food beautiful food j 36 00:09:57,472 --> 00:10:04,435 I glorious food j 37 00:10:32,090 --> 00:10:35,298 J for what you are about to receive j& 38 00:10:35,385 --> 00:10:41,927 j may the lord make you truly thankful j 39 00:10:42,934 --> 00:10:48,554 j amen j 40 00:11:17,468 --> 00:11:20,210 Go on. Go on. 41 00:12:08,228 --> 00:12:11,140 Please, sir, I want some more. 42 00:12:12,732 --> 00:12:13,767 What? 43 00:12:15,526 --> 00:12:16,732 Please, sir, 44 00:12:18,321 --> 00:12:21,484 I want some... more. 45 00:12:23,201 --> 00:12:24,657 More? 46 00:12:27,455 --> 00:12:28,945 & catch him! >» snatch him! J 47 00:12:29,040 --> 00:12:30,405 &' hold him! & > scold him! I 48 00:12:30,500 --> 00:12:31,831 j pounce him, trounce him j 49 00:12:31,918 --> 00:12:33,374 j pick him up and bounce him & 50 00:12:40,301 --> 00:12:43,418 Go! Go! Go! 51 00:13:05,868 --> 00:13:08,029 Wait! 52 00:13:09,163 --> 00:13:12,781 I before we take the lad to task j 53 00:13:12,875 --> 00:13:19,587 j may I be so curious as to ask his hame? J 54 00:13:20,216 --> 00:13:23,333 & Oliver & 55 00:13:23,928 --> 00:13:25,714 Oliver twist, Mr. bumble. 56 00:13:25,805 --> 00:13:29,764 - You named him so yourself. - So that's who he is. 57 00:13:35,732 --> 00:13:40,442 J Oliver, Oliver never before has a boy wanted more j 58 00:13:40,528 --> 00:13:42,644 j Oliver, Oliver j 59 00:13:42,739 --> 00:13:45,071 j won't ask for more when he knows what's in store ji 60 00:13:45,158 --> 00:13:49,618 j there's a dark, thin, winding stairway without any banister j 61 00:13:49,704 --> 00:13:51,990 > which we'll throw him down j 62 00:13:52,081 --> 00:13:54,993 & and feed him on cockroaches served in a canister j 63 00:13:55,084 --> 00:13:57,450 - & Oliver, Oliver & - J Oliver & 64 00:13:57,545 --> 00:13:59,786 j what will he do when he's turned black and blue? J 65 00:13:59,881 --> 00:14:04,375 j he will rue the day somebody named him Oliver j 66 00:14:05,011 --> 00:14:09,801 j Oliver, Oliver never before has a boy wanted more j 67 00:14:09,891 --> 00:14:12,007 j Oliver, Oliver j 68 00:14:12,101 --> 00:14:14,342 j won't ask for more when he knows what's in store ji 69 00:14:16,606 --> 00:14:21,100 j there's a long, thin, winding stairway without any banister j 70 00:14:21,194 --> 00:14:23,480 > which we'll throw him down j 71 00:14:23,571 --> 00:14:26,563 j and feed him on cockroaches served in a canister j 72 00:14:26,657 --> 00:14:28,943 & Oliver, Oliver & 73 00:14:29,035 --> 00:14:32,823 j& what, heavens pray will the governors say? & 74 00:14:32,914 --> 00:14:38,750 j they will lay the blame on the one who hamed him j 75 00:14:40,129 --> 00:14:44,463 I Oliver j 76 00:15:13,579 --> 00:15:15,035 Get out! Out! 77 00:15:30,847 --> 00:15:35,307 J one boy j 78 00:15:35,393 --> 00:15:38,851 j boy for sale j 79 00:15:38,938 --> 00:15:42,226 j he's going cheap j 80 00:15:42,316 --> 00:15:43,806 how much, then? 81 00:15:43,901 --> 00:15:46,483 J only seven guineas j 82 00:15:46,571 --> 00:15:47,902 how much? 83 00:15:47,989 --> 00:15:53,450 > That or thereabout ji 84 00:16:03,379 --> 00:16:07,543 J fine boy j 85 00:16:07,633 --> 00:16:11,000 j boy for sale j 86 00:16:11,095 --> 00:16:15,464 j he's yours to keep j 87 00:16:15,558 --> 00:16:19,551 j for one thousand pennies j 88 00:16:20,605 --> 00:16:24,644 > you can work it out I 89 00:16:24,734 --> 00:16:27,567 j that's four pounds, three and four slightly under four guineas j& 90 00:16:27,653 --> 00:16:29,393 j knocked down from seven guineas j 91 00:16:29,489 --> 00:16:30,774 three pounds, ten shillings. 92 00:16:30,865 --> 00:16:33,652 J three pounds what, sir? J 93 00:16:33,743 --> 00:16:37,281 j certainly not, sir j 94 00:16:45,463 --> 00:16:50,924 J any advance on three pounds ten, then? J 95 00:16:52,595 --> 00:16:54,506 j going j» 96 00:16:55,640 --> 00:16:57,471 j going j» 97 00:16:59,602 --> 00:17:04,517 j! Gone j 98 00:17:05,441 --> 00:17:08,729 j I could not say j 99 00:17:08,819 --> 00:17:13,939 j he isn't very greedy & 100 00:17:14,033 --> 00:17:16,445 di dare not j 101 00:17:16,536 --> 00:17:23,374 j I'd be telling you a tale j 102 00:17:23,459 --> 00:17:27,828 j one boy j 103 00:17:27,922 --> 00:17:31,585 j boy for sale j 104 00:17:31,676 --> 00:17:35,043 j come take a peek j 105 00:17:36,722 --> 00:17:42,763 j have you ever seen as nice a boy j 106 00:17:42,853 --> 00:17:49,850 I for sale? J 107 00:17:58,869 --> 00:18:01,952 - How much did you say? - Only three guineas, Mr. sowerberry. 108 00:18:02,623 --> 00:18:05,706 - A bargain, if ever there was one. - I was looking for a boy. 109 00:18:06,210 --> 00:18:08,667 All right, bring him in, Mr. bumble. Bring him in. 110 00:18:10,298 --> 00:18:11,629 Ah, my love. 111 00:18:11,716 --> 00:18:15,083 I said we might consider taking this boy 112 00:18:15,177 --> 00:18:17,168 to help in the shop. 113 00:18:18,180 --> 00:18:21,092 Dear me. He's very small. 114 00:18:21,767 --> 00:18:23,928 He is rather small, there's no denying, 115 00:18:24,020 --> 00:18:26,432 but he'll grow, Mrs. sowerberry. He'll grow. 116 00:18:26,522 --> 00:18:29,639 I daresay he will. On our vittles and our drink. 117 00:18:29,734 --> 00:18:32,851 These workhouse boys always cost more than they're worth. 118 00:18:32,945 --> 00:18:35,778 - Where did he come from? - Mother came to us destitute. 119 00:18:35,865 --> 00:18:38,760 She brings a child into the world, takes one look at him and promptly dies 120 00:18:38,784 --> 00:18:41,070 without leaving so much as a forwarding name and address. 121 00:18:41,162 --> 00:18:44,529 So here he is, yours for three guineas, as agreed. Cash on delivery. 122 00:18:45,458 --> 00:18:49,542 Oh, no. No, Mr. bumble, no, no. Cash upon liking. A week on approval. 123 00:18:50,463 --> 00:18:53,705 If we get enough work out of him without putting too much food into him, 124 00:18:53,799 --> 00:18:55,255 - then we'll keep him. - But he's... 125 00:18:55,343 --> 00:18:58,210 He can help Noah claypole put the shutters up. Do you hear, now? 126 00:18:58,304 --> 00:19:00,991 Then he can clean out the stables, fill the lamps and sweep the yard. 127 00:19:01,015 --> 00:19:02,300 I'll look after him, missus. 128 00:19:02,391 --> 00:19:06,976 You see, my dear, it occurred to me he'd make a delightful coffin-follower. 129 00:19:07,063 --> 00:19:08,473 That, um... 130 00:19:08,564 --> 00:19:10,725 That expression of melancholy. 131 00:19:10,816 --> 00:19:12,816 It's very interesting, don't you think so, my love? 132 00:19:12,860 --> 00:19:13,860 Hmm. 133 00:19:14,278 --> 00:19:18,988 I don't mean a regular coffin-follower to attend grown-up people, no, no, no, 134 00:19:19,075 --> 00:19:21,782 just at children's funerals. 135 00:19:22,578 --> 00:19:25,069 A mute in proportion, so to speak? 136 00:19:25,164 --> 00:19:28,873 Precisely. A superb effect, don't you think so, my love? 137 00:19:28,959 --> 00:19:32,417 Mmm. Do you think you could look like that gentleman up there? 138 00:19:36,425 --> 00:19:39,792 Perhaps, if I had a tall hat. 139 00:20:09,041 --> 00:20:11,498 Look, it's Oliver! 140 00:20:44,493 --> 00:20:47,360 - Noah. Noah, come on. - No_ 141 00:20:56,046 --> 00:20:57,502 How's your mother, workhouse? 142 00:21:03,012 --> 00:21:06,925 You leave my mother out of it. She's dead. 143 00:21:10,853 --> 00:21:13,469 What'd she die of? Shortage of breath? 144 00:21:17,276 --> 00:21:20,393 You'd better not say anything about her to me. 145 00:21:20,488 --> 00:21:23,275 Don't you be cheeky, workhouse. 146 00:21:23,365 --> 00:21:28,576 Your mother, she was a nice one. A regular right-down bad one, she was. 147 00:21:28,662 --> 00:21:30,573 What did you say? 148 00:21:30,664 --> 00:21:32,655 It's a good thing she died when she did 149 00:21:32,750 --> 00:21:34,832 'cause she'd been in prison doing hard labor... 150 00:21:37,546 --> 00:21:39,502 Help! Help! 151 00:21:40,341 --> 00:21:43,424 Watch out. Emergency! Help! 152 00:21:44,762 --> 00:21:48,425 Get away, you murderous little wretch! What are you doing? 153 00:21:52,561 --> 00:21:54,677 What's going on down here? What are you trying to do, 154 00:21:54,772 --> 00:21:56,262 wake up the dead or something? 155 00:21:56,357 --> 00:21:59,019 It's you, you little... get out of there! 156 00:21:59,109 --> 00:22:00,519 He started it! 157 00:22:01,445 --> 00:22:02,901 Come here, youl... 158 00:22:10,454 --> 00:22:11,910 What are you doing? 159 00:22:34,854 --> 00:22:37,391 The lid. Quick! Put the lid on. 160 00:22:39,775 --> 00:22:40,810 Oh, dear! 161 00:22:40,901 --> 00:22:42,732 I'm going off. Water! 162 00:22:43,696 --> 00:22:47,905 Noah, run over to the workhouse. Get Mr. bumble. Tell him to come quick. 163 00:23:07,469 --> 00:23:10,336 Well, where is he? Where is the young rascal? 164 00:23:16,061 --> 00:23:18,177 - Oliver? - Yes, I'm here! 165 00:23:18,272 --> 00:23:21,856 - Do you know this here voice, Oliver? - Yes, I do! 166 00:23:21,942 --> 00:23:23,853 Well, ain't you afraid of it, Oliver? 167 00:23:23,944 --> 00:23:26,310 Ain't you a-trembling when I speak, Oliver? 168 00:23:26,405 --> 00:23:28,191 No, I'm not! 169 00:23:29,783 --> 00:23:33,116 He's gone mad, Mr. bumble. Or he wouldn't dare to speak to you like that. 170 00:23:33,203 --> 00:23:34,613 It's not madness, ma'am, it's meat. 171 00:23:34,705 --> 00:23:38,664 - Meat? - Meat, ma'am, meat! You overfed the boy. 172 00:23:38,751 --> 00:23:41,993 You raised an artificial spirit in the lad unbecoming to his station in life. 173 00:23:42,880 --> 00:23:45,080 This would never have happened if you kept him on gruel. 174 00:23:45,132 --> 00:23:47,919 - Gruel? - I'll be glad to give you the recipe. 175 00:23:48,552 --> 00:23:51,214 Well, well, well. Having a rest, Mr. bumble? 176 00:23:51,305 --> 00:23:52,385 He's sitting on Oliver. 177 00:23:52,473 --> 00:23:56,011 - Quite right. We must all sit on Oliver. - You been drinking again? 178 00:23:56,769 --> 00:24:00,227 - I met a friend in the cemetery. - Help! 179 00:24:01,607 --> 00:24:03,518 Hm who's in there? 180 00:24:04,026 --> 00:24:07,063 That coffin should not have been occupied until tomorrow. 181 00:24:07,154 --> 00:24:09,315 It's reserved for a very important client. 182 00:24:09,949 --> 00:24:11,029 Stand back! 183 00:24:13,702 --> 00:24:16,239 Now, then. What's your explanation, you young scalawag? 184 00:24:16,330 --> 00:24:17,536 He called my mom a name. 185 00:24:17,623 --> 00:24:19,579 And what if he did, you ungrateful little wretch? 186 00:24:19,667 --> 00:24:21,703 She deserved what he said and worse. 187 00:24:21,794 --> 00:24:23,079 - She didn't! - She did! 188 00:24:23,170 --> 00:24:24,785 - It's a lie! - Hold your tongue, boy! 189 00:24:24,880 --> 00:24:26,836 Put him down in the cellar. That'll teach him. 190 00:24:26,924 --> 00:24:28,539 My love? Yes! 191 00:24:30,552 --> 00:24:32,258 It's really quite comfortable. 192 00:24:32,346 --> 00:24:33,586 Oh... 193 00:24:37,601 --> 00:24:39,882 Stay down there till we decide what's to be done with you. 194 00:24:39,937 --> 00:24:41,427 And here's your baggage, workhouse. 195 00:24:41,522 --> 00:24:44,389 Three pounds, indeed! You can take him back. 196 00:25:25,816 --> 00:25:31,061 I where is love? J 197 00:25:32,322 --> 00:25:38,067 > does it fall from skies above? J 198 00:25:39,079 --> 00:25:45,040 d is it underneath the Willow tree j 199 00:25:45,127 --> 00:25:51,168 j that I've been dreaming of? J 200 00:25:52,801 --> 00:25:58,888 > where is she j 201 00:25:58,974 --> 00:26:04,685 j who I close my eyes to see? J 202 00:26:05,773 --> 00:26:11,609 > will I ever know the sweet hello I 203 00:26:12,237 --> 00:26:18,403 j that's meant for only me? & 204 00:26:19,328 --> 00:26:24,698 j who can say where she may hide? & 205 00:26:25,292 --> 00:26:31,288 > must I travel far and wide? I 206 00:26:32,007 --> 00:26:38,003 j» till I am beside the someone who j 207 00:26:38,097 --> 00:26:44,388 j I can mean something to & 208 00:26:45,145 --> 00:26:48,308 I where? 209 00:26:48,941 --> 00:26:52,058 > Where j 210 00:26:52,778 --> 00:26:56,191 ils love? J 211 00:27:02,996 --> 00:27:09,708 J every night I kneel and pray j 212 00:27:10,796 --> 00:27:17,793 j let tomorrow be the day & 213 00:27:19,388 --> 00:27:26,305 I when I see the face of someone who j 214 00:27:27,229 --> 00:27:33,395 j I can mean something to & 215 00:27:34,778 --> 00:27:38,612 I where? 216 00:27:38,699 --> 00:27:43,910 > Where j 217 00:27:44,663 --> 00:27:49,282 ils love? J 218 00:28:17,196 --> 00:28:19,608 Please help me. Please! 219 00:31:16,958 --> 00:31:18,744 What you staring at? 220 00:31:21,004 --> 00:31:22,790 Haven't you never seen a toff? 221 00:31:23,382 --> 00:31:25,714 No, never. I'm sorry. I didn't... 222 00:31:25,801 --> 00:31:27,291 Oh, that's all right. 223 00:31:30,931 --> 00:31:33,889 - Hungry? - Yes, I am. I've come a long way. 224 00:31:33,975 --> 00:31:36,182 I've been walking for seven days. “Ah. 225 00:31:36,812 --> 00:31:38,768 Been running away from the beak, have you? 226 00:31:38,855 --> 00:31:40,015 The what? 227 00:31:40,107 --> 00:31:43,190 Now, don't say you don't know what a beak is, flash mate. 228 00:31:43,276 --> 00:31:45,483 It's a bird's mouth, isn't it? 229 00:31:45,570 --> 00:31:47,982 My eyes, how green can you get! 230 00:31:48,615 --> 00:31:51,231 For your information, a beak's a magistrate. 231 00:31:52,661 --> 00:31:55,698 Who you running away from, then? Your old man? 232 00:31:55,789 --> 00:31:57,780 No, I'm an orphan. 233 00:31:57,874 --> 00:32:00,240 I've come to London to make my fortune. 234 00:32:04,881 --> 00:32:05,916 Oh. 235 00:32:06,508 --> 00:32:07,748 You have, have you? 236 00:32:09,219 --> 00:32:10,459 Got any lodgings”? 237 00:32:11,179 --> 00:32:13,215 - Money? - Not a farthing. 238 00:32:14,558 --> 00:32:15,718 Do you live in London? 239 00:32:17,894 --> 00:32:19,009 What the. 7? 240 00:32:22,691 --> 00:32:26,400 I suppose you want someplace to sleep tonight, eh? 241 00:32:27,446 --> 00:32:28,936 Do you know of anywhere? 242 00:32:34,369 --> 00:32:38,783 As it so happens, I know a respectable old gentleman 243 00:32:38,874 --> 00:32:41,490 - what'll give you lodgings for nothing. - Really? 244 00:32:41,585 --> 00:32:43,291 And never ask for the change. 245 00:32:43,378 --> 00:32:46,541 That is, if any other gentleman he knows introduces you. 246 00:32:46,631 --> 00:32:48,212 And don't he know me”? 247 00:32:48,300 --> 00:32:50,382 He must be a very kind old gentleman. 248 00:32:51,386 --> 00:32:54,628 Oh, yes, yes, he's very kind. 249 00:32:54,723 --> 00:32:57,305 And I'm a particular favorite of his. 250 00:32:58,059 --> 00:33:01,927 Well, now, if you're coming along, I'd better know who you are. 251 00:33:02,522 --> 00:33:04,763 My name's Oliver. Oliver twist. 252 00:33:04,858 --> 00:33:06,689 And mine's Jack Dawkins. 253 00:33:06,776 --> 00:33:10,268 Better known among me more intimate friends as the artful dodger. 254 00:33:10,363 --> 00:33:13,730 Pleased to meet you, Mr. dodger. Sure the old gentleman won't mind? 255 00:33:13,825 --> 00:33:15,065 Mind? 256 00:33:15,160 --> 00:33:21,747 J consider yourself at home consider yourself one of the family j 257 00:33:22,334 --> 00:33:25,326 j I've taken to you so strong j 258 00:33:25,962 --> 00:33:29,546 j it's clear we're going to get along j 259 00:33:29,633 --> 00:33:36,004 j consider yourself well in consider yourself part of the furniture j 260 00:33:36,097 --> 00:33:37,007 herel 261 00:33:37,098 --> 00:33:39,931 j there isn't a lot to spare & 262 00:33:40,727 --> 00:33:44,265 jd who cares? Whatever we got we share j 263 00:33:44,356 --> 00:33:47,814 j if it should chance to be we should see some harder days 264 00:33:47,901 --> 00:33:50,938 j empty-larder days why grouse? J 265 00:33:51,655 --> 00:33:55,239 j always a chance we'll meet somebody to foot the bill & 266 00:33:55,325 --> 00:33:58,158 > then the drinks are on the house j 267 00:33:58,912 --> 00:34:05,533 j consider yourself our mate we don't want to have no fuss j 268 00:34:06,127 --> 00:34:09,915 j' for after some consideration we can state I 269 00:34:10,006 --> 00:34:13,043 j consider yourself one of us j& 270 00:34:23,853 --> 00:34:25,059 J consider yourself j 271 00:34:25,689 --> 00:34:26,724 I! At home? J 272 00:34:27,357 --> 00:34:29,097 j consider yourself j 273 00:34:29,192 --> 00:34:30,807 j one of the family? J 274 00:34:30,902 --> 00:34:32,563 j we've taken to you j 275 00:34:32,654 --> 00:34:33,734 j so strong? J 276 00:34:34,364 --> 00:34:37,982 - j' it's clear we're going to get along j - » going to get along j 277 00:34:38,076 --> 00:34:39,612 j consider yourself j 278 00:34:39,703 --> 00:34:40,738 I well in? J 279 00:34:41,496 --> 00:34:44,533 &' consider yourself part of the furniture & 280 00:34:44,624 --> 00:34:47,991 j there isn't a lot to spare & 281 00:34:48,587 --> 00:34:52,375 j who cares? Whatever we got, we share j& 282 00:34:52,465 --> 00:34:53,750 j& la-la-la, la, la j 283 00:34:53,842 --> 00:34:57,426 j nobody tries to be la-di-da and uppity j 284 00:34:57,512 --> 00:35:00,879 j there's a cup o' tea for all j 285 00:35:00,974 --> 00:35:04,683 j only it's wise to be handy with a rolling pin & 286 00:35:04,769 --> 00:35:08,136 > when the landlord comes to call j 287 00:35:48,271 --> 00:35:54,642 J consider yourself our mate we don't want to have no fuss j 288 00:35:55,278 --> 00:35:59,112 j' for after some consideration we can state I 289 00:35:59,199 --> 00:36:01,781 j consider yourself one of us j& 290 00:36:04,788 --> 00:36:11,751 j consider yourself at home consider yourself one of the family j 291 00:36:11,836 --> 00:36:14,498 j we've taken to you so strong j 292 00:36:14,589 --> 00:36:18,002 j it's clear we're going to get along j 293 00:36:18,093 --> 00:36:20,334 now, hammer up, hammer down! Hammer up, hammer down! 294 00:36:20,428 --> 00:36:22,009 Lift, drop! Lift, down! 295 00:36:22,097 --> 00:36:24,679 Up! Not too slow, boys. There you go, boys. 296 00:36:24,766 --> 00:36:26,722 Hammer up, hammer down! Lift, down! 297 00:36:26,810 --> 00:36:31,099 Up! Out! Down! Lift! Drop! Hammer up! Hammer down! Lift, down! 298 00:37:27,954 --> 00:37:30,115 Help! 299 00:38:26,846 --> 00:38:27,846 Oh! 300 00:38:30,099 --> 00:38:31,760 I if it should chance fo be j 301 00:38:31,851 --> 00:38:33,716 j we should see some harder days j 302 00:38:33,812 --> 00:38:36,724 j empty-larder days why grouse? J 303 00:38:37,440 --> 00:38:40,898 j always a chance we'll meet somebody to foot the bill & 304 00:38:40,985 --> 00:38:43,692 > then the drinks are on the house j 305 00:38:43,780 --> 00:38:45,486 » are on the house j 306 00:38:45,573 --> 00:38:49,191 j are on the house, are on the house are on the house, are on the house j 307 00:38:49,285 --> 00:38:53,987 » are on the house j 308 00:38:54,082 --> 00:39:01,079 j consider yourself at home consider yourself one of the family j 309 00:39:01,172 --> 00:39:08,089 j we've taken to you so strong it's clear we're going to get along j 310 00:39:08,179 --> 00:39:14,891 j consider yourself well in consider yourself part of the furniture j 311 00:39:15,520 --> 00:39:18,762 j there isn't a lot to spare & 312 00:39:18,857 --> 00:39:22,520 jd who cares? Whatever we got we share j 313 00:39:22,610 --> 00:39:26,228 j nobody tries to be la-di-da and uppity j 314 00:39:26,322 --> 00:39:29,689 j there's a cup o' tea for all & 315 00:39:29,784 --> 00:39:33,322 j only it's wise to be handy with a rolling pin & 316 00:39:33,413 --> 00:39:36,997 > when the landlord comes to call j 317 00:39:37,083 --> 00:39:43,545 j consider yourself our mate we don't want to have no fuss j 318 00:39:44,299 --> 00:39:47,757 j' for after some consideration we can state I 319 00:39:47,844 --> 00:39:51,803 j consider yourself, consider yourself consider yourself, consider yourself & 320 00:39:51,890 --> 00:39:54,882 j consider yourself j 321 00:39:54,976 --> 00:39:57,058 ip one of us I 322 00:40:22,670 --> 00:40:24,831 It's dodger! Coming up. 323 00:40:49,322 --> 00:40:50,322 Dodger. 324 00:40:50,782 --> 00:40:51,782 Oliver! 325 00:40:55,078 --> 00:40:56,193 Up you go. 326 00:41:02,752 --> 00:41:05,038 - Oh, not again! - Get out! 327 00:41:28,861 --> 00:41:31,568 Hey, fagin, I brought my new friend to see you. 328 00:41:32,156 --> 00:41:33,487 Oliver twist. 329 00:41:42,917 --> 00:41:44,032 Sir. 330 00:41:54,429 --> 00:41:59,093 I hope I shall have the honor of your intimate acquaintance. 331 00:41:59,183 --> 00:42:02,550 We are very glad to see you, Oliver. Very. 332 00:42:03,146 --> 00:42:05,353 Aren't we, my dears? 333 00:42:05,440 --> 00:42:07,806 - Oh, yeah, fagin! - Yes, fagin! 334 00:42:12,113 --> 00:42:15,321 Give me back my clothes! I eave it! I eave ijt! 335 00:42:16,868 --> 00:42:18,779 I eave him alone! 336 00:42:18,870 --> 00:42:20,360 Dodger, take off the sausages. 337 00:42:20,455 --> 00:42:24,073 Charlie, lay a place at the table for Mr. twist 338 00:42:27,045 --> 00:42:31,334 dodger tells me you have come to London to seek your fortune, Oliver. 339 00:42:31,424 --> 00:42:32,664 Yes, sir. 340 00:42:32,759 --> 00:42:36,672 Well, we must see what we can do to help you, mustn't we? 341 00:42:37,263 --> 00:42:40,926 - Thank you, sir. - These sausages are moldy! 342 00:42:41,017 --> 00:42:42,882 Shut up and drink your gin! 343 00:42:46,355 --> 00:42:50,064 You're staring at the pocket handkerchiefs, eh, my dear? 344 00:42:50,943 --> 00:42:53,776 We just hung them up ready for the wash, that's all. 345 00:42:56,783 --> 00:43:00,526 - Is this a laundry, then, sir? - Yeah, that's right. A laundry! 346 00:43:00,620 --> 00:43:05,364 Not exactly, my boy. I suppose a laundry would be a very nice thing indeed. 347 00:43:05,458 --> 00:43:11,374 But, um, our line of business pays a little better. Don't it, boys? 348 00:43:11,464 --> 00:43:14,581 You see, Oliver... 349 00:43:14,675 --> 00:43:19,795 J in this life, one thing counts in the bank, large amounts j 350 00:43:19,889 --> 00:43:24,804 j I'm afraid these don't grow on trees you've got to pick a pocket or two j 351 00:43:24,894 --> 00:43:30,059 j you've got to pick a pocket or two boys j 352 00:43:30,900 --> 00:43:33,232 j you've got to pick a pocket or two j 353 00:43:33,319 --> 00:43:37,983 j large amounts don't grow on trees you've got to pick a pocket or two j 354 00:43:38,074 --> 00:43:40,690 let's show Oliver how to do it, my dears! 355 00:43:43,037 --> 00:43:45,323 Just a game, Oliver, just a game. 356 00:44:10,106 --> 00:44:15,476 J why should we break our backs stupidly paying tax? & 357 00:44:15,570 --> 00:44:19,984 j better get some untaxed income better pick a pocket or two j& 358 00:44:20,074 --> 00:44:25,194 j you've got to pick a pocket or two boys j 359 00:44:25,288 --> 00:44:27,950 j you've got to pick a pocket or two j 360 00:44:28,666 --> 00:44:30,952 &' why should we all break our backs? J 361 00:44:31,043 --> 00:44:34,456 j better pick a pocket or two j 362 00:44:40,428 --> 00:44:45,548 J Robin hood, what a crook gave away what he took j 363 00:44:45,641 --> 00:44:50,135 j charity's fine, subscribe to mine get out and pick a pocket or two & 364 00:44:50,229 --> 00:44:55,223 j you've got to pick a pocket or two boys j 365 00:44:58,279 --> 00:45:00,486 & Robin hood was far too good j 366 00:45:00,573 --> 00:45:02,689 j get out and pick a pocket or two j 367 00:45:20,718 --> 00:45:25,963 J take a tip from bill sikes he can whip what he likes I 368 00:45:26,057 --> 00:45:30,642 j I recall, he started small he had to pick a pocket or two j 369 00:45:30,728 --> 00:45:35,142 j you've got to pick a pocket or two boys j 370 00:45:37,068 --> 00:45:41,061 j you've got to pick a pocket or two j 371 00:45:41,155 --> 00:45:46,070 & we could be like old bill sikes if we pick a pocket or two j 372 00:45:52,166 --> 00:45:57,377 J dear old gent passing by something nice takes his eye j& 373 00:45:57,463 --> 00:46:02,048 j everything's clear, attack the rear get in and pick a pocket or two j 374 00:46:02,134 --> 00:46:07,720 j you've got to pick a pocket or two boys j 375 00:46:07,807 --> 00:46:10,514 j you've got to pick a pocket or two j 376 00:46:10,601 --> 00:46:15,516 & have no fear, attack the rear get in and pick a pocket or two j 377 00:46:16,274 --> 00:46:21,519 j when I see someone rich both my thumbs start to itch j 378 00:46:21,612 --> 00:46:25,981 j only to find some peace of mind I have to pick a pocket or two j 379 00:46:26,075 --> 00:46:33,072 j you've got to pick a pocket or two boys j 380 00:46:41,590 --> 00:46:43,922 J you've got to pick a pocket or two j 381 00:46:44,010 --> 00:46:47,594 j just to find some peace of mind & 382 00:46:48,139 --> 00:46:55,136 j we have to pick a pocket or two j 383 00:47:00,109 --> 00:47:01,645 put them all back in the box! 384 00:47:01,736 --> 00:47:03,442 - Oh, why must we? - Why? 385 00:47:08,534 --> 00:47:10,240 All of them. 386 00:47:15,041 --> 00:47:16,041 Come here! 387 00:47:20,588 --> 00:47:22,795 Good boy. What a crook! 388 00:47:24,842 --> 00:47:27,834 We've all been hard at work today, haven't we, my dears? 389 00:47:29,513 --> 00:47:30,923 And what have you got, dodger? 390 00:47:31,682 --> 00:47:33,547 A couple of wallets. “Lined? 391 00:47:33,642 --> 00:47:34,722 Only the best. 392 00:47:35,519 --> 00:47:38,682 Not as heavy as they might be. 393 00:47:38,773 --> 00:47:41,560 But, um, very nicely made. 394 00:47:42,234 --> 00:47:46,648 - Ingenious workman, ain't he, Oliver? - Does he make these himself? 395 00:47:46,739 --> 00:47:51,529 - With his own Lily-white hands. - What you got, Charlie? 396 00:47:51,619 --> 00:47:54,736 - A couple of wipes. - Well, they're very good ones. Very. 397 00:47:55,331 --> 00:48:00,496 But you haven't embroidered them too well, though, have you, Charlie? 398 00:48:00,586 --> 00:48:04,078 So we'll have to pick the initials out with a needle. 399 00:48:04,632 --> 00:48:07,874 You'll need to learn how to do this too, Oliver, my dear. Won't he, boys? 400 00:48:07,968 --> 00:48:09,688 - Yeah, the trademark. - The trademark 401 00:48:09,720 --> 00:48:13,053 in the meantime, you must learn how to make wallets. 402 00:48:13,140 --> 00:48:15,552 Like the dodger. You'd like that, wouldn't you, my dear? 403 00:48:15,643 --> 00:48:18,680 Yes, Mr. fagin, if you'll teach me. 404 00:48:18,771 --> 00:48:21,683 Certainly, my boy, no fee. 405 00:48:21,774 --> 00:48:24,390 Just do everything that dodger and the others do. 406 00:48:24,485 --> 00:48:27,977 Make them your models, my dear, especially dodger. 407 00:48:28,072 --> 00:48:30,814 He's gonna be a right little bill sikes. 408 00:48:32,076 --> 00:48:35,284 Who's, uh, bill sikes, Mr. fagin? 409 00:48:36,622 --> 00:48:37,622 Ah 410 00:48:38,457 --> 00:48:40,197 He's a very clever gentleman. 411 00:48:41,377 --> 00:48:42,867 You'll meet him tomorrow. 412 00:48:43,379 --> 00:48:45,916 Maybe. Now is it possible, perchance, 413 00:48:46,006 --> 00:48:50,750 that my kerchief is protruding from my pocket? 414 00:48:50,845 --> 00:48:53,803 - Yes. I can just see the edge. - Can you? 415 00:48:53,889 --> 00:48:58,053 Well, then. See if you can take it out without my feeling it, 416 00:48:58,144 --> 00:48:59,680 like you saw the others do. 417 00:49:13,242 --> 00:49:18,782 J you've got to pick a pocket or two boys j 418 00:49:18,873 --> 00:49:22,991 j you've got to pick a pocket or two j 419 00:49:25,921 --> 00:49:28,082 is it gone? 420 00:49:32,052 --> 00:49:34,384 Yes, Mr. fagin. Look! 421 00:49:38,017 --> 00:49:40,349 Well, that's a surprise, I must say. 422 00:49:40,978 --> 00:49:46,098 You're a clever boy, Oliver. I never saw a sharper lad. 423 00:49:46,650 --> 00:49:48,606 Here's a shilling for you. 424 00:49:51,572 --> 00:49:53,312 I have to go to the bank. 425 00:49:54,158 --> 00:49:56,991 Now bedtime, all of you! There's a hard day's work ahead! 426 00:49:57,077 --> 00:49:58,567 Put up the shutters! 427 00:50:05,377 --> 00:50:07,083 - Where do I sleep, sir? - Hmm? 428 00:50:08,464 --> 00:50:10,876 Uh, over here, my dear. 429 00:50:10,966 --> 00:50:13,127 Settle down! 430 00:50:13,219 --> 00:50:16,211 Dodger, take your hat off in bed! Where's your manners? 431 00:50:17,306 --> 00:50:19,968 Here, my dear, have a good sleep. 432 00:50:20,976 --> 00:50:23,592 There, that's it. 433 00:50:23,687 --> 00:50:25,973 Put you up right there. 434 00:50:38,869 --> 00:50:40,154 If you go on 435 00:50:40,996 --> 00:50:42,736 the way you started, 436 00:50:43,791 --> 00:50:48,160 vou will be the greatest man of all time. 437 00:50:52,466 --> 00:50:53,876 Sweet dreams, Oliver. 438 00:50:59,557 --> 00:51:00,842 Sweet dreams. 439 00:51:03,394 --> 00:51:04,554 Good night, sir. 440 00:51:13,195 --> 00:51:20,192 J you've got to pick a pocket or two, boys & 441 00:51:23,914 --> 00:51:29,625 j you've got to pick a pocket or two j 442 00:53:07,851 --> 00:53:09,591 Is he here? 443 00:53:10,521 --> 00:53:13,183 Mr. sikes. Has he come yet? 444 00:53:13,273 --> 00:53:15,355 Nancy's inside waiting for him. 445 00:53:40,509 --> 00:53:44,502 - And how's business? Nice and brisk? - Don't burn your fingers, will you? 446 00:53:44,596 --> 00:53:47,713 I never do, my dear. Not if I can help it. 447 00:54:05,909 --> 00:54:06,989 Nancy! 448 00:54:07,536 --> 00:54:09,868 Nancy! He's back! He's here! 449 00:54:10,456 --> 00:54:11,456 Nancy. 450 00:55:07,429 --> 00:55:09,135 Beautiful 451 00:55:10,808 --> 00:55:12,389 beautiful 452 00:55:27,199 --> 00:55:28,484 You done well, bill. 453 00:55:30,494 --> 00:55:31,859 All one job? 454 00:55:40,003 --> 00:55:41,334 Such a professional. 455 00:55:50,556 --> 00:55:51,887 Now, bill... 456 00:55:54,268 --> 00:55:57,726 Bill. Carry cash? At this time of night? 457 00:55:57,813 --> 00:56:01,146 All those thieves and robbers lurking in dark alleyways? 458 00:56:01,733 --> 00:56:03,223 I wouldn't dare. 459 00:56:04,653 --> 00:56:07,190 Besides, I've got to price it first. 460 00:56:10,492 --> 00:56:13,529 Nancy's waiting. Give you a good supper. 461 00:56:17,749 --> 00:56:19,034 Tomorrow, bill. 462 00:56:20,502 --> 00:56:21,833 My word on it. 463 00:56:56,830 --> 00:57:01,449 J small pleasures, small pleasures I 464 00:57:01,543 --> 00:57:04,831 j who would deny us these? J 465 00:57:04,922 --> 00:57:11,760 j gin toddies, large measures no skimping if you please & 466 00:57:11,845 --> 00:57:16,009 j rough it, I love it & 467 00:57:16,099 --> 00:57:19,557 j life is a game of chance j 468 00:57:19,645 --> 00:57:23,684 I I never tire of it I 469 00:57:23,774 --> 00:57:29,394 j leading a merry dance j 470 00:57:30,656 --> 00:57:34,615 j if you don't mind having to go without things j 471 00:57:34,701 --> 00:57:36,441 I it's a fine life I 472 00:57:36,536 --> 00:57:38,276 & it's a fine life j 473 00:57:38,372 --> 00:57:41,535 j though it ain't all jolly old pleasure outings j 474 00:57:41,625 --> 00:57:43,331 I it's a fine life I 475 00:57:43,418 --> 00:57:45,204 & it's a fine life j 476 00:57:45,295 --> 00:57:51,632 j when you've got someone to love you forget your care and strife j 477 00:57:51,718 --> 00:57:55,461 j let the prudes look down on us I et the wide world frown on us I 478 00:57:55,555 --> 00:57:58,843 j it's a fine, fine life j 479 00:58:09,111 --> 00:58:12,319 & it's a fine, fine life I 480 00:58:13,031 --> 00:58:18,571 j who cares if straitlaces sneer at us in the street? J 481 00:58:19,454 --> 00:58:24,744 j fine airs and fine graces don't have to sin to eat j 482 00:58:25,669 --> 00:58:32,006 j& we wander through London who knows what we may find? J 483 00:58:32,092 --> 00:58:39,089 j there's pockets left undone on many a behind & 484 00:58:43,020 --> 00:58:46,512 j if you don't mind taking it like it turns out & 485 00:58:46,606 --> 00:58:49,313 I it's a fine life I 486 00:58:49,985 --> 00:58:53,068 j keep the candle burning until it burns out & 487 00:58:53,155 --> 00:58:55,817 & it's a fine life j 488 00:58:56,533 --> 00:59:02,995 j though you sometimes do come by the occasional black eye j 489 00:59:03,081 --> 00:59:06,414 j' you can always cover one till he blacks the other one j 490 00:59:06,501 --> 00:59:09,959 j but you don't dare cry & 491 00:59:10,047 --> 00:59:16,008 j no flounces, no feathers no frills and furbelows I 492 00:59:16,094 --> 00:59:22,431 j all winds and all weather ain't good for fancy clothes & 493 00:59:22,517 --> 00:59:24,303 j these trappings & 494 00:59:24,394 --> 00:59:25,725 > these tatters ji 495 00:59:25,812 --> 00:59:29,270 j these we can just afford j 496 00:59:29,357 --> 00:59:32,599 I what future? What matters? 497 00:59:32,694 --> 00:59:37,814 J we've got our bed and board & 498 00:59:38,325 --> 00:59:41,909 j if you don't mind having to deal with fagin & 499 00:59:41,995 --> 00:59:43,826 I it's a fine life I 500 00:59:43,914 --> 00:59:45,575 & it's a fine life j 501 00:59:45,665 --> 00:59:48,828 jd though diseased rats threaten to bring the plague in & 502 00:59:48,919 --> 00:59:50,625 I it's a fine life I 503 00:59:50,712 --> 00:59:52,452 & it's a fine life j 504 00:59:52,547 --> 00:59:58,793 j and the grass is green and dense on the right side of the fence j 505 00:59:58,887 --> 01:00:02,300 j so we take good care of it that we get our share of it & 506 01:00:02,390 --> 01:00:05,598 j and we don't mean pence j 507 01:00:10,565 --> 01:00:13,477 & if you don't mind having to like or lump it j 508 01:00:13,568 --> 01:00:15,433 I it's a fine life I 509 01:00:15,529 --> 01:00:17,269 I it's a fine... whee! I 510 01:00:17,364 --> 01:00:20,151 & though there's no tea-sipping and eating crumpets & 511 01:00:20,242 --> 01:00:25,652 I it's a fine life I 512 01:00:34,047 --> 01:00:37,710 J not for me, the happy home I 513 01:00:38,635 --> 01:00:42,173 j happy husband, happy wife & 514 01:00:43,974 --> 01:00:50,561 j though it sometimes touches me for the likes of such as me j 515 01:00:52,774 --> 01:00:59,771 j mine's a fine, fine life j 516 01:01:29,644 --> 01:01:32,010 Bull's-eye! Come here, will you? Bull's-eye! 517 01:01:32,105 --> 01:01:33,470 Bull's-eye! Come here! 518 01:01:50,165 --> 01:01:52,952 Worth all the rest put together. 519 01:02:43,260 --> 01:02:46,502 Can I help it? This is my private treasure. 520 01:02:47,222 --> 01:02:49,713 My little pleasure. A cup of coffee... 521 01:02:52,811 --> 01:02:54,927 And a quick count-up. 522 01:03:07,325 --> 01:03:11,068 I mean, who's gonna look after me in me old age? 523 01:03:11,997 --> 01:03:14,363 Would you, birdie? Hm? 524 01:03:17,419 --> 01:03:18,750 Will you? 525 01:03:21,631 --> 01:03:24,338 Why are you watching me? Why are you, mate? 526 01:03:24,426 --> 01:03:27,259 Quick! Speak out! I want to know every detail you saw! 527 01:03:27,345 --> 01:03:29,006 I'm sorry, sir. I'm sorry. 528 01:03:29,097 --> 01:03:32,089 - Did you see where I fetched the box from? - I don't think so, sir. 529 01:03:32,183 --> 01:03:35,095 - Be sure. Be sure! - Quite sure, sir! 530 01:03:39,566 --> 01:03:40,566 Well, 531 01:03:41,401 --> 01:03:44,768 if you're sure, then I'm sure. 532 01:03:46,823 --> 01:03:48,779 Of course, I knew all along, my dear. 533 01:03:49,451 --> 01:03:50,941 I didn't mean to frighten you. 534 01:03:54,289 --> 01:03:57,531 Brave boy, Oliver. Brave boy. 535 01:04:05,175 --> 01:04:06,175 Did you, um...? 536 01:04:07,635 --> 01:04:12,595 Did you see any of those pretty things, my dear? 537 01:04:13,266 --> 01:04:14,266 Yes, sir. 538 01:04:24,652 --> 01:04:25,812 They're mine, Oliver. 539 01:04:26,988 --> 01:04:28,398 My little treasure. 540 01:04:29,741 --> 01:04:31,902 All I got to live on in me old age. 541 01:04:33,953 --> 01:04:35,534 It's a terrible thing, 542 01:04:37,123 --> 01:04:38,329 old age. 543 01:04:40,001 --> 01:04:45,337 Yes, sir. I'm sorry, sir. Can I go back to sleep again now, sir? 544 01:04:47,467 --> 01:04:51,460 Certainly, my boy, go to sleep. Pleasant dreams. 545 01:04:54,265 --> 01:04:55,505 Same to you, sir. 546 01:05:06,277 --> 01:05:10,896 Sauce boat, George lll, scroll handle, £5. 547 01:05:11,825 --> 01:05:16,194 Tiara, George ll, Rose-cut diamond, paste, half a crown. 548 01:05:19,582 --> 01:05:20,822 Nancy! 549 01:05:22,168 --> 01:05:23,578 Nancy! 550 01:05:23,670 --> 01:05:25,001 I'm coming! 551 01:05:27,924 --> 01:05:29,004 Bill? 552 01:05:30,510 --> 01:05:32,375 Bill, your breakfast is ready. 553 01:05:33,179 --> 01:05:36,012 Oh, for god's sake. 554 01:05:37,475 --> 01:05:39,181 On, I'll warm it up for your supper. 555 01:05:40,395 --> 01:05:43,353 Go down to fagin's and get the cash, will you? 556 01:05:43,940 --> 01:05:45,146 All right. 557 01:05:47,026 --> 01:05:48,186 Nancy. 558 01:05:48,820 --> 01:05:51,027 I am trying to sleep. 559 01:06:00,290 --> 01:06:01,290 Bill 560 01:06:05,253 --> 01:06:07,118 you do love me, don't you? 561 01:06:07,213 --> 01:06:10,876 Of course I do! I live with you, don't I? 562 01:06:23,480 --> 01:06:25,391 That bit's for me, ain't it, fagin? 563 01:06:26,649 --> 01:06:29,311 Eat, eat, eat! Appetite! 564 01:06:29,903 --> 01:06:32,610 Come on, finish your breakfast, it's time to get to work. 565 01:06:33,114 --> 01:06:35,025 Hurry up, you'll miss the morning trade. 566 01:06:35,116 --> 01:06:38,404 - Ain't there no more sausages, then? - You want some supper tonight, hm? 567 01:06:40,747 --> 01:06:41,827 Hi, hi. 568 01:06:45,084 --> 01:06:46,620 Who wants some bull's-eyes? 569 01:06:47,337 --> 01:06:51,125 Wait a minute, now! One at a time! One at a time! 570 01:06:51,216 --> 01:06:52,956 Oh, go on, then. Go and share them. 571 01:06:53,051 --> 01:06:56,339 Miladies, they must meet our new boy. 572 01:06:56,930 --> 01:06:58,136 Well! 573 01:06:59,557 --> 01:07:01,013 What have we got here, then? 574 01:07:01,726 --> 01:07:04,468 Oh, ladies, I forgot you must meet our new lodger, 575 01:07:04,562 --> 01:07:07,304 Mr. Oliver twist, esquire. 576 01:07:07,398 --> 01:07:08,979 Nancy and bet. 577 01:07:13,738 --> 01:07:15,023 Charmed. 578 01:07:16,032 --> 01:07:20,526 Oh, yes. We're all ladies and gentlemen around here. We're all quality. 579 01:07:20,620 --> 01:07:22,781 Now, don't you take no notice of him, Oliver. 580 01:07:22,872 --> 01:07:24,703 Just 'cause you got manners and they ain't. 581 01:07:24,791 --> 01:07:26,827 What you mean, I ain't got no manners? 582 01:07:26,918 --> 01:07:29,125 I'm a regular gent, I am. 583 01:07:29,212 --> 01:07:31,578 Permit me to assist you across the road? 584 01:07:32,298 --> 01:07:36,667 Well, I was only going to the palace, actually. Doorman, a cab, if you please. 585 01:07:36,761 --> 01:07:40,629 Allow me the privilege to escort you in me own carriage. 586 01:07:55,989 --> 01:07:57,399 Wow! 587 01:07:58,199 --> 01:07:59,905 After you, your grace. 588 01:07:59,993 --> 01:08:03,201 Oh, sir artful, you are too kind. 589 01:08:06,291 --> 01:08:11,911 J' I'd do anything for you, dear, anything j& 590 01:08:12,005 --> 01:08:17,125 j for you mean everything to me j 591 01:08:17,218 --> 01:08:21,006 j I know that I'd go anywhere j 592 01:08:21,097 --> 01:08:24,089 j for your smile, anywhere j 593 01:08:24,183 --> 01:08:29,473 j for your smile, everywhere I'd see j 594 01:08:30,106 --> 01:08:32,017 j would you climb a hill? & 595 01:08:32,108 --> 01:08:33,143 j anything & 596 01:08:33,234 --> 01:08:35,065 I wear a daffodil? J 597 01:08:35,153 --> 01:08:36,017 j anything & 598 01:08:36,112 --> 01:08:38,023 j leave me all your will? & 599 01:08:38,114 --> 01:08:39,114 j anything & 600 01:08:39,198 --> 01:08:41,405 j even fight my bill? J 601 01:08:41,492 --> 01:08:42,607 I what? Fisticuffs? I 602 01:08:42,702 --> 01:08:48,288 j I'd risk everything for one kiss, everything j 603 01:08:48,374 --> 01:08:50,956 j yes, I'd do anything j& 604 01:08:51,044 --> 01:08:51,908 j anything? J 605 01:08:52,003 --> 01:08:54,244 j anything for you j 606 01:09:19,530 --> 01:09:25,742 J' I'd do anything for you, dear, anything j& 607 01:09:25,828 --> 01:09:31,368 j for you mean everything to me j 608 01:09:31,459 --> 01:09:32,915 > I know that I 609 01:09:33,002 --> 01:09:35,664 - j' I'd go anywhere j - J' I'd go anywhere j 610 01:09:35,755 --> 01:09:38,872 - j' for your smile, anywhere j - &' for your smile, anywhere j 611 01:09:38,966 --> 01:09:45,303 - j' for your smile, everywhere I'd see j - &' for your smile, everywhere I'd see j 612 01:09:45,390 --> 01:09:47,381 j would you lace my shoe? J& 613 01:09:47,475 --> 01:09:48,305 j anything & 614 01:09:48,393 --> 01:09:50,509 j paint your face bright blue? J& 615 01:09:50,603 --> 01:09:52,093 j anything & 616 01:09:52,188 --> 01:09:53,678 j catch a kangaroo? J 617 01:09:53,773 --> 01:09:54,933 j anything & 618 01:09:55,024 --> 01:09:57,185 jd go to timbuktu? J 619 01:09:57,985 --> 01:09:59,191 j and back again j 620 01:09:59,278 --> 01:10:05,023 j I'd risk everything for one kiss, everything j 621 01:10:05,118 --> 01:10:08,201 j yes, I'd do anything j& 622 01:10:08,287 --> 01:10:09,367 & anything? J 623 01:10:09,455 --> 01:10:11,946 j anything for you j 624 01:10:46,451 --> 01:10:51,787 I I'd go anywhere for your smile, anywhere & 625 01:10:51,873 --> 01:10:57,584 j for your smile, everywhere I'd see j 626 01:10:57,670 --> 01:11:01,254 j I know that I'd do anything j 627 01:11:01,340 --> 01:11:04,377 j for you, dear, anything & 628 01:11:04,469 --> 01:11:08,929 j for you mean everything to me j 629 01:11:09,015 --> 01:11:10,380 - to me! - To me! 630 01:11:10,475 --> 01:11:11,760 To Mel 631 01:11:11,851 --> 01:11:14,308 to me, me, me! 632 01:11:37,376 --> 01:11:43,793 J' I'd do anything for you, dear, anything j& 633 01:11:43,883 --> 01:11:47,000 j yes, I'd do anything j& 634 01:11:47,094 --> 01:11:47,958 j anything? J 635 01:11:48,054 --> 01:11:50,921 j anything for you j 636 01:11:51,015 --> 01:11:52,926 j would you Rob a shop? & 637 01:11:53,017 --> 01:11:54,052 j anything & 638 01:11:54,143 --> 01:11:56,054 j would you risk the drop? J& 639 01:11:56,145 --> 01:11:57,351 j anything & 640 01:11:57,438 --> 01:11:59,178 j though your eyes go pop j 641 01:11:59,273 --> 01:12:00,479 j anything & 642 01:12:00,566 --> 01:12:03,273 j when you come down, plop j 643 01:12:03,361 --> 01:12:04,851 j hang everything & 644 01:12:04,946 --> 01:12:10,566 j we'd risk life and limb to keep you in the swim j 645 01:12:10,660 --> 01:12:14,073 j yes, we'd do anything & 646 01:12:14,163 --> 01:12:15,198 j anything? J 647 01:12:15,289 --> 01:12:20,329 j anything for you j 648 01:12:20,419 --> 01:12:23,832 well, get to work, then! No argument when there's fine pickings in the street. 649 01:12:23,923 --> 01:12:26,763 - Get out and earn your keep. - You told us we could go see the hanging! 650 01:12:26,843 --> 01:12:28,583 Be sure it ain't your own. 651 01:12:28,678 --> 01:12:30,043 Fagin, I'm waiting. 652 01:12:31,639 --> 01:12:34,301 Waiting, my dear? What for? 653 01:12:34,392 --> 01:12:37,134 Bill will give you what-for if you don't fork out. 654 01:12:37,228 --> 01:12:39,219 Now, come on, hand over. Start counting. 655 01:12:39,313 --> 01:12:41,083 - What do you think we are? - Rush, rush, rush. 656 01:12:41,107 --> 01:12:43,147 You and bill, you'll be the ruin of me between youl! 657 01:12:43,192 --> 01:12:44,307 That's right. 658 01:12:44,402 --> 01:12:46,233 If it's all the same to you! 659 01:12:50,366 --> 01:12:52,607 - What was that for? - For getting caught! 660 01:12:52,702 --> 01:12:54,067 I was only practicing! 661 01:12:55,037 --> 01:12:57,949 I'll die a pauper yet. Here, take it. 662 01:12:58,040 --> 01:12:58,904 I'll starve. 663 01:12:59,000 --> 01:13:01,366 You'll find me lying in the gutter with me feet in the air. 664 01:13:01,460 --> 01:13:04,497 Bill might think the count is a bit short, wouldn't you say? 665 01:13:07,466 --> 01:13:11,505 I only wish you had to get rid of the stuff. 666 01:13:11,596 --> 01:13:13,632 That's all I wish. 667 01:13:13,723 --> 01:13:15,634 He still might. Come on. 668 01:13:19,061 --> 01:13:23,600 So me and the boys, we live on air till I find a customer? 669 01:13:23,691 --> 01:13:27,434 Heartless, that's what I am. Come on, bet. Ta-ta, kids! 670 01:13:27,528 --> 01:13:30,486 - Ta-ta, Nancy! - Bye, Nancy! 671 01:13:30,573 --> 01:13:31,779 Hey, fagin. 672 01:13:32,450 --> 01:13:35,567 Young Oliver wants to come on the game with Charlie and me 673 01:13:35,661 --> 01:13:38,403 sixx and four is ten, another 13, and 31. Hm? 674 01:13:38,497 --> 01:13:40,658 What's that? On the job, you mean? 675 01:13:43,252 --> 01:13:45,743 Can I? Please? I'd like to. 676 01:13:47,757 --> 01:13:51,375 Would you, my dear? Well, why not? 677 01:13:51,469 --> 01:13:54,677 You got to start somewhere. You couldn't do it in better company. 678 01:13:56,098 --> 01:13:59,636 - Look after him, dodger. - Hats on, boys. Time we're off. 679 01:13:59,727 --> 01:14:03,094 - Then I can go, sir? - Good luck on your first job, my dear. 680 01:14:03,189 --> 01:14:05,771 I'll be waiting for you here when you come back. 681 01:14:05,858 --> 01:14:08,144 - Line up! - Line up! 682 01:14:08,235 --> 01:14:10,442 - Single file! - Single file! 683 01:14:10,529 --> 01:14:12,736 - Quick march, left! - Right! 684 01:14:12,823 --> 01:14:14,063 - Left! - Right! 685 01:14:14,158 --> 01:14:14,988 Left, right! 686 01:14:15,076 --> 01:14:19,160 J' you can go, but be back soon you can go, but while you're working j 687 01:14:19,246 --> 01:14:23,740 j' this place, I'm pacing 'round until you're home, safe and sound j 688 01:14:23,834 --> 01:14:28,203 j fare thee well, but be back soon who can tell where danger's lurking? J 689 01:14:28,297 --> 01:14:30,879 j do not forget this tune j 690 01:14:30,967 --> 01:14:32,923 j» be back soon j 691 01:14:36,889 --> 01:14:38,470 & how could we forget? J 692 01:14:38,557 --> 01:14:41,674 j how could we let our dear old fagin worry? J 693 01:14:41,769 --> 01:14:43,805 j we love him so we'll come back home j 694 01:14:43,896 --> 01:14:46,262 j in, oh, such a great big hurry j 695 01:14:46,357 --> 01:14:50,726 j it's him that pays the Piper it's us that calls the tune j 696 01:14:50,820 --> 01:14:53,061 j so long, fare thee well pip-pip, cheerio j 697 01:14:53,155 --> 01:14:55,362 >» we'll be back soon j 698 01:14:55,449 --> 01:14:59,738 j cheerio, but be back soon I don't know, somehow I miss you j 699 01:14:59,829 --> 01:15:01,911 j' I love you that's why I j 700 01:15:01,998 --> 01:15:04,239 j say cheerio, not goodbye j 701 01:15:04,333 --> 01:15:06,494 j don't be gone long be back soon I 702 01:15:06,585 --> 01:15:08,746 j give me one long, last look bless you & 703 01:15:08,838 --> 01:15:10,999 > remember our old tune j 704 01:15:11,632 --> 01:15:13,543 j» be back soon j 705 01:15:13,634 --> 01:15:17,547 j you can go, but be back soon you can go, but bring back plenty & 706 01:15:17,638 --> 01:15:22,223 j of wallets full of cash don't want to see any trash j 707 01:15:22,309 --> 01:15:26,848 j whip them quick and be back soon only thick ones now, not empty & 708 01:15:26,939 --> 01:15:29,351 I get rich this afternoon j 709 01:15:29,442 --> 01:15:30,898 j» be back soon j 710 01:15:33,571 --> 01:15:38,065 j our pockets hold a watch of gold that chimes upon the hour & 711 01:15:38,159 --> 01:15:40,320 j a wallet fat an old man's hat I 712 01:15:40,411 --> 01:15:42,527 j the jewels from the tower j 713 01:15:42,621 --> 01:15:46,614 & we know the nosy policemen but they don't know this tune j 714 01:15:46,709 --> 01:15:49,166 j so long, fare thee well pip-pip, cheerio j 715 01:15:49,253 --> 01:15:51,209 >» we'll be back soon j 716 01:15:51,297 --> 01:15:56,087 j cheerio, but be back soon I don't know, somehow I miss you j 717 01:15:56,177 --> 01:15:58,042 j' I love you that's why I j 718 01:15:58,137 --> 01:16:00,173 j say cheerio, not goodbye j 719 01:16:00,264 --> 01:16:02,755 j don't be gone long, be back soon j 720 01:16:02,850 --> 01:16:04,806 j give me one long last look bless you & 721 01:16:04,894 --> 01:16:07,510 > remember our old tune j 722 01:16:07,605 --> 01:16:09,436 j» be back soon j 723 01:16:09,523 --> 01:16:13,983 & and when we're in the distance you'll hear this whispered tune & 724 01:16:14,070 --> 01:16:16,231 j so long, fare thee well pip-pip, cheerio j 725 01:16:16,322 --> 01:16:18,529 >» we'll be back soon j 726 01:16:18,616 --> 01:16:20,698 j so long, fare thee well pip-pip, cheerio j 727 01:16:20,785 --> 01:16:22,946 >» we'll be back soon j 728 01:16:23,037 --> 01:16:25,323 & so long, fare thee well pip-pip, cheerio j 729 01:16:25,414 --> 01:16:27,450 >» we'll be back soon j 730 01:16:27,541 --> 01:16:31,705 j cheerio, but be back soon I don't know, somehow I miss you j 731 01:16:31,796 --> 01:16:34,412 j' I love you that's why I j 732 01:16:34,507 --> 01:16:36,748 j say cheerio, not goodbye j 733 01:16:36,842 --> 01:16:40,676 & and when we're in the distance you'll hear this whispered tune & 734 01:16:40,763 --> 01:16:43,175 j so long, fare thee well pip-pip, cheerio j 735 01:16:43,265 --> 01:16:45,347 >» we'll be back soon j 736 01:16:47,144 --> 01:16:48,759 dodger! Oliver! 737 01:16:48,854 --> 01:16:50,310 Come on! 738 01:17:20,678 --> 01:17:22,760 Now, now, now! Go on, get going! 739 01:18:32,333 --> 01:18:33,618 Come here, boy. 740 01:18:33,709 --> 01:18:35,574 Come on, give that back to me. 741 01:18:36,921 --> 01:18:40,129 Give that back. Come along, boy. Come along. 742 01:18:40,216 --> 01:18:41,456 Stop that boy! 743 01:18:42,134 --> 01:18:43,965 Thief! My wallet! Stop that boy! 744 01:18:44,053 --> 01:18:47,966 Hold that boy! Stop! Stop him! Stop him! 745 01:18:49,975 --> 01:18:51,511 Stop! Thief! 746 01:18:52,895 --> 01:18:54,775 - Leave him to us! - He stole the gent's wallet! 747 01:18:54,855 --> 01:18:56,015 We'll catch him! 748 01:18:58,609 --> 01:18:59,644 Would you...” 749 01:19:04,615 --> 01:19:05,946 He went that way! 750 01:19:27,638 --> 01:19:31,051 - Have you seen him? - No. He's disappeared. He's gone. 751 01:19:32,351 --> 01:19:33,351 Huh? 752 01:19:34,311 --> 01:19:35,311 Come here! 753 01:19:39,858 --> 01:19:40,893 Come here, youl... 754 01:19:42,528 --> 01:19:43,938 Herel - watch it! 755 01:19:44,029 --> 01:19:46,065 Watch where you're going! 756 01:20:17,563 --> 01:20:18,643 Boy! 757 01:20:38,459 --> 01:20:40,495 There's the gent he stole from. 758 01:20:40,586 --> 01:20:43,123 Can you identify this boy as the thief, sir? 759 01:20:43,213 --> 01:20:45,920 Yes! Well, I saw him running away. 760 01:20:47,843 --> 01:20:51,802 Why didn't you look after him? Why didn't you bring him back with you? 761 01:20:51,889 --> 01:20:54,756 - How can I help it? - A fine thing, Oliver in the lockup. 762 01:20:54,850 --> 01:20:56,610 In the morning, he's up in front of the beak! 763 01:20:56,685 --> 01:20:59,267 For pinching a wallet. So he goes to jail. What's it matter? 764 01:20:59,355 --> 01:21:02,643 I'm afraid he may say something which will get us into trouble. 765 01:21:02,733 --> 01:21:06,396 That's very likely, fagin. You see, you're blowed upon. 766 01:21:11,909 --> 01:21:13,774 And I'm afraid, you see, 767 01:21:15,454 --> 01:21:17,661 that if the game was up with us, 768 01:21:18,624 --> 01:21:21,411 it might be up with a good many more. 769 01:21:22,544 --> 01:21:26,002 And it would come out rather worse for you 770 01:21:27,216 --> 01:21:28,956 than it would for me. 771 01:21:34,264 --> 01:21:39,133 Why, you miserable, sneaking, treacherous old... 772 01:21:39,228 --> 01:21:40,263 No, bill! 773 01:21:41,688 --> 01:21:43,349 You go down to that court in the morning 774 01:21:43,941 --> 01:21:45,727 and you will find out what happens. 775 01:21:46,985 --> 01:21:47,985 Me? 776 01:21:48,779 --> 01:21:50,064 (Go to court? 777 01:21:50,781 --> 01:21:53,443 With a magistrate sitting there? 778 01:21:53,534 --> 01:21:56,071 I'll go. They won't know me. 779 01:21:56,161 --> 01:21:59,653 Good girl. Clever girl. 780 01:22:00,374 --> 01:22:03,537 And if he does talk, you'll come and tell us quick, eh, Nancy? Quick! 781 01:22:03,627 --> 01:22:06,414 'Cause then we'll have to look after ourselves, won't we? 782 01:22:06,505 --> 01:22:10,293 You won't have to look after yourself, fagin. 783 01:22:11,218 --> 01:22:13,675 'Cause I'll look after you, believe me. 784 01:22:13,762 --> 01:22:17,675 I always believe you, bill. Have another drink. 785 01:22:27,025 --> 01:22:30,358 Silence. Silence in court. 786 01:22:59,766 --> 01:23:02,974 Well? What crime is this one charged with? 787 01:23:05,939 --> 01:23:07,975 Speak up, man! What's he charged with”? 788 01:23:08,066 --> 01:23:12,309 He's not charged at all, your worship. This gentleman appears against the boy. 789 01:23:12,404 --> 01:23:17,524 - Hm?? Boy? What boy? I see no boy. - The boy in the dock, your worship. 790 01:23:17,618 --> 01:23:18,698 Huh? 791 01:23:19,578 --> 01:23:23,617 - Oh, yes. Stand up, boy, I can't see you! - He is standing up, your worship. 792 01:23:23,707 --> 01:23:26,790 Don't be impertinent! Put him on a box or something. 793 01:23:30,881 --> 01:23:33,964 - Well, what's he charged with? - Picking pockets, sir. 794 01:23:35,344 --> 01:23:36,675 What's your name, boy? 795 01:23:38,222 --> 01:23:39,382 Oliver. 796 01:23:39,890 --> 01:23:42,427 Hmm. And does your father know you're here? 797 01:23:45,187 --> 01:23:46,187 Hm? 798 01:23:48,815 --> 01:23:49,975 I'm an orphan. 799 01:23:50,526 --> 01:23:52,016 He says he's an orphan, sir. 800 01:23:53,028 --> 01:23:54,518 And where do you come from? 801 01:23:56,615 --> 01:23:57,615 Where do you live? 802 01:23:59,076 --> 01:24:00,907 Who looks after you? 803 01:24:12,381 --> 01:24:15,919 He doesn't seem able to say where he lives or anything else, sir. 804 01:24:18,011 --> 01:24:19,251 Well 805 01:24:19,346 --> 01:24:22,554 ahem. A liar as well as a thief, eh? 806 01:24:23,892 --> 01:24:26,725 And insolent into the bargain. Well, that settles it. 807 01:24:26,812 --> 01:24:29,679 The boy is committed to three months with hard labor. 808 01:24:30,482 --> 01:24:33,394 This is disgraceful! I demand to be heard. 809 01:24:33,485 --> 01:24:35,567 - You have not yet... - Sir, I was there! 810 01:24:35,654 --> 01:24:38,270 What's this disturbance? Remove this lunatic! Clear the court! 811 01:24:38,365 --> 01:24:41,857 I will speak! I saw what happened. It was outside my shop. 812 01:24:41,952 --> 01:24:44,193 Two other boys stole Mr. brownlow's wallet 813 01:24:44,288 --> 01:24:46,199 this child had nothing to do with it. 814 01:24:46,290 --> 01:24:48,326 But sentence has been passed! 815 01:24:49,668 --> 01:24:50,668 Hasn't it? 816 01:25:00,387 --> 01:25:02,594 He didn't talk. Case was dismissed. 817 01:25:02,681 --> 01:25:06,549 Hmm. What a great judge! 818 01:25:06,643 --> 01:25:09,680 - Fetch the boy. - I've done my share. 819 01:25:09,771 --> 01:25:10,771 Cor! Look! 820 01:25:14,901 --> 01:25:16,186 Now, come on. 821 01:25:17,487 --> 01:25:18,772 Where are we going? 822 01:25:18,864 --> 01:25:23,153 At least I can make some amends. You're coming home with me. Jump in. 823 01:25:29,708 --> 01:25:32,415 - Dodger! After them! - Let the kid go! 824 01:25:32,502 --> 01:25:34,868 - He can still blab on us, can't he? - I eave him be! 825 01:25:36,757 --> 01:25:38,418 Dodger! Don't lose him! 826 01:29:53,805 --> 01:29:58,048 I who will buy my sweet red roses? J 827 01:29:58,143 --> 01:30:02,682 j two blooms for a penny j 828 01:30:06,860 --> 01:30:11,354 j who will buy my sweet red roses? & 829 01:30:11,448 --> 01:30:15,566 j two blooms for a penny j 830 01:30:24,044 --> 01:30:28,333 J who will buy my sweet red roses? & 831 01:30:28,423 --> 01:30:33,008 j two blooms for a penny j 832 01:30:36,932 --> 01:30:41,517 j who will buy my sweet red roses? & 833 01:30:41,603 --> 01:30:45,767 j two blooms for a penny j 834 01:30:45,857 --> 01:30:50,942 j who will buy my sweet red roses? & 835 01:30:51,029 --> 01:30:55,898 j two blooms for a penny j 836 01:31:00,705 --> 01:31:07,622 & will you buy any milk today mistress? J 837 01:31:07,712 --> 01:31:12,456 j any milk today, mistress? J 838 01:31:12,550 --> 01:31:17,214 j will you buy my sweet red roses? & 839 01:31:17,305 --> 01:31:22,220 j any milk today, mistress? J 840 01:31:22,310 --> 01:31:26,929 j two blooms for a penny j 841 01:31:28,066 --> 01:31:36,066 j ripe strawberries, ripe j 842 01:31:36,825 --> 01:31:42,161 j any milk today, mistress? J 843 01:31:42,247 --> 01:31:46,536 j will you buy my sweet red roses? & 844 01:31:46,626 --> 01:31:49,993 j ripe strawberries, ripe j 845 01:31:50,088 --> 01:31:55,128 - &' any milk today, mistress? & - J knives, knives to grind & 846 01:31:55,218 --> 01:31:58,676 j any knives to grind? & 847 01:31:58,763 --> 01:32:01,971 j ripe strawberries, ripe j 848 01:32:13,361 --> 01:32:15,977 & who will buy? J 849 01:32:16,072 --> 01:32:24,072 j who will buy? J 850 01:32:27,250 --> 01:32:33,337 j who will buy this wonderful morning? J 851 01:32:34,340 --> 01:32:39,300 j such a sky you never did see j 852 01:32:39,387 --> 01:32:43,801 j who will buy my sweet red roses? & 853 01:32:43,892 --> 01:32:49,888 j who will tie it up with a ribbon j& 854 01:32:49,981 --> 01:32:54,600 j and put it in a box for me? J 855 01:32:54,694 --> 01:32:58,562 j ripe strawberries, ripe j 856 01:32:58,656 --> 01:33:03,446 j so I could see it at my leisure & 857 01:33:03,536 --> 01:33:07,370 j whenever things go wrong j 858 01:33:07,457 --> 01:33:12,542 j and I would keep it as a treasure j 859 01:33:13,379 --> 01:33:17,372 j to last my whole life long & 860 01:33:17,467 --> 01:33:22,882 j any milk today? J 861 01:33:22,972 --> 01:33:28,137 j who will buy this wonderful feeling? & 862 01:33:28,770 --> 01:33:32,683 j I'm so high I swear I could fly & 863 01:33:32,774 --> 01:33:34,730 j knives to grind & 864 01:33:34,818 --> 01:33:37,434 j ripe strawberries, ripe j 865 01:33:37,529 --> 01:33:41,943 ji me, oh, my I don't want to lose it I 866 01:33:42,033 --> 01:33:47,198 j so, what am I to do to keep the sky so blue? J 867 01:33:47,288 --> 01:33:53,204 j there must be someone who will buy & 868 01:33:53,294 --> 01:33:54,409 j toy windmills j 869 01:33:54,504 --> 01:33:55,789 I onions I 870 01:33:55,880 --> 01:33:58,121 j knives to grind & 871 01:34:07,392 --> 01:34:12,932 & who will buy? J 872 01:34:13,022 --> 01:34:16,480 j who will buy this wonderful morning? J 873 01:34:16,568 --> 01:34:19,310 j such a sky you never did see j 874 01:34:20,071 --> 01:34:25,907 j who will tie it up with a ribbon and put it in a box for me? J; 875 01:34:25,994 --> 01:34:32,991 js there'll never be a day so sunny it could not happen twice j 876 01:34:33,084 --> 01:34:40,081 j where is the man with all the money? It's cheap at half the price j 877 01:34:41,217 --> 01:34:44,584 j who will buy this wonderful feeling? & 878 01:34:44,679 --> 01:34:48,046 j I'm so high I swear I could fly & 879 01:34:48,141 --> 01:34:51,053 ji me, oh, my I don't want to lose it I 880 01:34:51,144 --> 01:34:54,557 j so, what am I to do to keep the sky so blue? J 881 01:34:54,647 --> 01:34:58,231 j there must be someone who will buy & 882 01:34:58,318 --> 01:35:04,905 js there'll never be a day so sunny I know it could not happen twice & 883 01:35:04,991 --> 01:35:11,988 j where is the man with all the money? It's cheap at half the price j 884 01:35:18,213 --> 01:35:22,126 J who will buy this wonderful morning? J 885 01:35:22,217 --> 01:35:25,801 j makes you feel you're walking on air & 886 01:35:25,887 --> 01:35:28,879 j every tree and flower is singing & 887 01:35:28,973 --> 01:35:35,219 j how fortunate of me to be alive to see the dawning of a day so fair & 888 01:35:35,313 --> 01:35:41,770 j bye-bye, lullaby j 889 01:35:41,861 --> 01:35:44,819 j who will buy this wonderful feeling? & 890 01:35:44,906 --> 01:35:48,569 j I'm so high I swear I could fly & 891 01:35:48,660 --> 01:35:51,868 j what a sky, a heavenly ceiling j 892 01:35:52,705 --> 01:35:59,452 js there'll never be a day so sunny it could not happen twice j 893 01:36:00,046 --> 01:36:03,459 j where is the man with all the money? & 894 01:36:03,549 --> 01:36:09,010 j it's cheap at half the price & 895 01:37:41,147 --> 01:37:44,890 J who will buy this wonderful morning? J 896 01:37:44,984 --> 01:37:48,476 j such a sky you never did see j 897 01:37:48,571 --> 01:37:55,283 j who will tie it up with a ribbon and put it in a box for me? J; 898 01:37:55,370 --> 01:37:59,363 j there'll never be a day so sunny j 899 01:37:59,457 --> 01:38:03,075 j it could not happen twice j& 900 01:38:03,169 --> 01:38:06,536 j where is the man with all the money? & 901 01:38:07,256 --> 01:38:11,545 j it's cheap at half the price & 902 01:38:11,636 --> 01:38:15,549 j who will buy this wonderful feeling? & 903 01:38:15,640 --> 01:38:19,303 j I'm so high I swear I could fly & 904 01:38:19,394 --> 01:38:22,477 ji me, oh, my I don't want to lose it I 905 01:38:22,563 --> 01:38:26,556 j so, what am I to do to keep the sky so blue? J 906 01:38:26,651 --> 01:38:30,610 j there must be someone who will buy & 907 01:38:30,696 --> 01:38:34,563 j buy j 908 01:39:09,193 --> 01:39:11,559 We've got to get him back, do you hear? 909 01:39:12,447 --> 01:39:16,065 Nab him the first time he sets foot out of the door. 910 01:39:16,742 --> 01:39:19,324 He never goes out alone. You know that. 911 01:39:20,997 --> 01:39:22,828 Don't you back-answer me, my girl. 912 01:39:25,877 --> 01:39:27,913 Three days since I spotted him! 913 01:39:29,338 --> 01:39:30,999 And what you done about it, eh? 914 01:39:32,717 --> 01:39:33,717 Fh? 915 01:39:34,469 --> 01:39:35,469 Nothing! 916 01:39:36,554 --> 01:39:38,510 We've got to get hold of him somehow. 917 01:39:40,892 --> 01:39:42,052 Now, who's coming? 918 01:39:44,437 --> 01:39:48,601 - Suppose it'll have to be me. - Shut your trap, dodger. 919 01:39:48,691 --> 01:39:53,856 You've caused enough trouble already. It's going to be done quiet, no fuss. 920 01:39:54,614 --> 01:39:57,822 Someone who has the boy's confidence. 921 01:39:58,493 --> 01:40:00,950 Nancy, my dear, what do you say? 922 01:40:01,037 --> 01:40:02,868 It's no good you trying it on with me. 923 01:40:04,165 --> 01:40:08,579 And just exactly what do you mean by that remark? 924 01:40:09,170 --> 01:40:11,252 What I say! I'm not going! 925 01:40:18,221 --> 01:40:20,803 Why can't you leave the boy alone? He won't do you no harm! 926 01:40:23,100 --> 01:40:24,556 Why can't you leave him where he is, 927 01:40:24,644 --> 01:40:26,555 where he'll have the chance of a decent life? 928 01:40:27,396 --> 01:40:29,227 You'll bring him back here, my girl, 929 01:40:30,107 --> 01:40:32,974 unless you want to feel my hand on your throat. 930 01:40:34,070 --> 01:40:39,736 Nancy, my dear, we must have that boy brought back. 931 01:40:39,825 --> 01:40:42,407 If he talked, think what would happen to us. 932 01:40:42,495 --> 01:40:44,702 Think what would happen to bill. 933 01:40:45,706 --> 01:40:47,788 It would be the gallows for him, Nancy. 934 01:40:48,417 --> 01:40:49,452 The drop! 935 01:40:50,044 --> 01:40:53,662 You wouldn't want that to happen, would you, my dear? Not to bill. 936 01:40:53,756 --> 01:40:56,623 - She'll go, fagin. - No, she won't, fagin! 937 01:40:57,468 --> 01:40:59,675 Yes, she will, fagin! 938 01:41:20,741 --> 01:41:21,741 She'll go. 939 01:41:26,872 --> 01:41:28,908 Even if I have to drag her there meself. 940 01:42:15,254 --> 01:42:21,591 J as long as he needs me j 941 01:42:22,595 --> 01:42:27,680 j oh, yes, he does need me j 942 01:42:30,561 --> 01:42:34,975 j in spite of what you see j 943 01:42:35,066 --> 01:42:42,063 > I'm sure that he heeds me j 944 01:42:43,157 --> 01:42:47,821 > who else would love him still I 945 01:42:47,912 --> 01:42:51,780 j when they've been used so ill & 946 01:42:52,375 --> 01:42:58,496 j he knows I always will j 947 01:42:59,423 --> 01:43:06,420 j as long as he needs me j 948 01:43:08,224 --> 01:43:15,221 j I miss him so much when he is gone & 949 01:43:16,399 --> 01:43:19,857 j» but when he's near me j 950 01:43:20,486 --> 01:43:27,483 dl don't left on j 951 01:43:28,828 --> 01:43:35,495 j the way I feel & 952 01:43:36,502 --> 01:43:38,242 j inside j 953 01:43:38,879 --> 01:43:42,963 > the love I have to hide ji 954 01:43:43,050 --> 01:43:49,091 j the hell! I've got my pride j 955 01:43:49,181 --> 01:43:56,053 j as long as he needs me j 956 01:43:57,022 --> 01:43:59,638 j he doesn't say the things he should & 957 01:44:01,110 --> 01:44:03,647 j he acts the way he thinks he should j 958 01:44:05,656 --> 01:44:08,864 > but all the same j 959 01:44:08,951 --> 01:44:15,914 j I'll play this game j 960 01:44:16,000 --> 01:44:21,836 j his way j 961 01:44:23,299 --> 01:44:26,917 j as long j 962 01:44:27,011 --> 01:44:33,302 dn as he needs me j 963 01:44:33,392 --> 01:44:39,979 » I know where I must be j 964 01:44:40,065 --> 01:44:45,810 j I'll cling on steadfastly & 965 01:44:46,697 --> 01:44:53,694 j as long as he needs me j 966 01:44:53,788 --> 01:45:00,159 j as long as life is long j 967 01:45:00,252 --> 01:45:06,873 j I'll love him right or wrong j 968 01:45:06,967 --> 01:45:13,884 j and somehow ['ll be strong j& 969 01:45:13,974 --> 01:45:17,842 j as long as he j 970 01:45:17,937 --> 01:45:23,477 > needs me j 971 01:45:25,194 --> 01:45:28,937 j if you are lonely & 972 01:45:29,031 --> 01:45:32,194 j then you will know j& 973 01:45:33,077 --> 01:45:36,865 j when someone needs you j 974 01:45:37,581 --> 01:45:44,578 >» you'll love them so j 975 01:45:47,132 --> 01:45:51,671 won't & 976 01:45:51,762 --> 01:45:57,382 j betray his trust & 977 01:45:57,476 --> 01:46:02,436 j though people say I must j 978 01:46:03,190 --> 01:46:10,187 j I've got to stay true just j 979 01:46:11,907 --> 01:46:16,276 j as long as he j 980 01:46:16,370 --> 01:46:23,367 > needs me j 981 01:46:42,479 --> 01:46:44,765 - Can I answer it, Rose? - Thank you, dear. 982 01:46:54,700 --> 01:46:57,032 - Books from Mr. jessop. - Thank you. 983 01:47:00,623 --> 01:47:03,285 - Please, sir, these books came for you. - Oh, good. 984 01:47:04,460 --> 01:47:07,293 - Oh, wait, there are some to go back. - Boy's gone, sir. 985 01:47:07,379 --> 01:47:08,744 Can I take them for you? 986 01:47:09,381 --> 01:47:10,587 I know where the shop is. 987 01:47:10,674 --> 01:47:12,790 Please let me take them. I'll be very quick. 988 01:47:12,885 --> 01:47:16,093 All right. Mrs. bedwin, the books are on the table beside my bed. 989 01:47:17,056 --> 01:47:20,469 Now, then, Oliver. You'll take those books to Mr. jessop 990 01:47:20,559 --> 01:47:24,393 and tell him you have come to pay the £410 that I owe him. 991 01:47:25,064 --> 01:47:28,101 This is a £5 note, so it'll be 10 shillings change. 992 01:47:28,192 --> 01:47:31,559 You under...? Understand? 993 01:47:44,583 --> 01:47:47,290 She's a very pretty lady, isn't she, sir? 994 01:47:48,170 --> 01:47:49,170 Yes 995 01:47:52,007 --> 01:47:53,588 I'll take the books for you. 996 01:47:57,638 --> 01:48:00,596 In a new suit of clothes, with a set of valuable books 997 01:48:00,683 --> 01:48:03,140 and a £5 note in his pocket, heh, 998 01:48:03,227 --> 01:48:05,343 - and you expect him to come back? - Don't you? 999 01:48:05,437 --> 01:48:07,803 If he does, I'll eat me head, with me hat on it. 1000 01:48:07,898 --> 01:48:09,354 Look at that portrait. 1001 01:48:09,441 --> 01:48:10,977 Do you see a likeness to the lad? 1002 01:48:11,068 --> 01:48:13,810 Well, that's your niece, isn't it? That's what I mean 1003 01:48:14,613 --> 01:48:16,695 wasn't she the girl who, uh...? 1004 01:48:17,491 --> 01:48:18,901 Who ran away. 1005 01:48:18,993 --> 01:48:22,656 A young, innocent face, nothing more. Mere coincidence. 1006 01:48:22,746 --> 01:48:23,826 I'm not so sure. 1007 01:48:24,999 --> 01:48:27,741 Born in a workhouse at dunstable, he thinks. 1008 01:48:28,669 --> 01:48:31,251 That's all he can tell us. Very well. 1009 01:48:34,883 --> 01:48:37,124 J who will buy this wonderful morning? J 1010 01:48:37,219 --> 01:48:38,584 - morning. - Morning! 1011 01:48:38,679 --> 01:48:41,967 J such a sky you never did see j 1012 01:48:42,057 --> 01:48:48,428 j who will tie it up with a ribbon and put it in a box for me? J; 1013 01:50:12,689 --> 01:50:14,569 - Help! Help! - Get in the cart. 1014 01:50:18,570 --> 01:50:20,902 Bull's-eye. Hurry up. 1015 01:50:20,989 --> 01:50:23,401 Bull's-eye? Bull's-eye! Come here! 1016 01:50:45,305 --> 01:50:48,092 - Oliver's back! - Look at his togs! 1017 01:50:48,183 --> 01:50:51,300 He's got books too! Quite the little gent, ain't he? 1018 01:50:51,395 --> 01:50:53,135 Lovely bit of stuff. 1019 01:50:53,230 --> 01:50:56,017 Delighted to see you're looking so well, my dear. 1020 01:50:56,108 --> 01:50:59,316 The dodger will give you another suit, for fear you should spoil that Sunday one. 1021 01:50:59,403 --> 01:51:01,064 Cor! Look at this! 1022 01:51:04,241 --> 01:51:05,697 I'll bank it for you. 1023 01:51:06,577 --> 01:51:07,692 What's that? 1024 01:51:10,205 --> 01:51:15,575 - That's mine, fagin. - No, no, my dear. Mine. Ours. 1025 01:51:15,669 --> 01:51:17,034 You shall have the books. 1026 01:51:17,671 --> 01:51:20,538 You hand it over, you avaricious old skeleton. 1027 01:51:25,637 --> 01:51:27,298 That's for our share of the trouble. 1028 01:51:28,182 --> 01:51:31,265 You keep the books. Start a library. 1029 01:51:31,351 --> 01:51:34,935 Mr. brownlow will be after you if he finds out you've got his books and money. 1030 01:51:36,607 --> 01:51:38,143 So he'll be out here, will he? 1031 01:51:39,151 --> 01:51:40,151 Out here? 1032 01:51:40,235 --> 01:51:41,235 After us? 1033 01:51:44,031 --> 01:51:46,522 - What did you tell him about us? - Nothing! 1034 01:51:47,242 --> 01:51:51,076 Fagin, I'll wager this young rat's told him everything. 1035 01:51:52,497 --> 01:51:53,657 What'd you tell him? 1036 01:52:00,547 --> 01:52:03,539 No! Leave him alone! You stand off me! 1037 01:52:03,634 --> 01:52:04,714 No violence! 1038 01:52:04,801 --> 01:52:07,281 You'll have to kill me before I let you lay a hand on that boy. 1039 01:52:07,346 --> 01:52:10,008 Don't you tempt me. Just don't you tempt me. You keep out of this! 1040 01:52:10,098 --> 01:52:13,090 If he says he didn't tell him, he didn't tell him. 1041 01:52:13,185 --> 01:52:14,470 Hit me, would you? 1042 01:52:14,561 --> 01:52:17,724 I won't stand by and see it done, bill. Let him be! 1043 01:52:17,814 --> 01:52:21,056 Let him be or I'll put my Mark on you, and I don't care 1044 01:52:21,151 --> 01:52:25,736 Nancy, you're wonderful tonight! Such talent! Such a joker. 1045 01:52:25,822 --> 01:52:28,438 You take care I don't overdo it, fagin, 1046 01:52:28,533 --> 01:52:32,401 or I'll put the finger on all of you, and I don't care if I hang for it! 1047 01:52:35,249 --> 01:52:38,537 Do you know who you are? And what you are? 1048 01:52:38,627 --> 01:52:40,288 You don't have to tell me. 1049 01:52:40,379 --> 01:52:42,065 A fine one for the boy to make a friend of. 1050 01:52:42,089 --> 01:52:43,795 Yes, I am, god help me! 1051 01:52:45,259 --> 01:52:46,795 And I wish I'd been struck down dead 1052 01:52:46,885 --> 01:52:48,921 before I laid a hand to bring him back here. 1053 01:52:49,930 --> 01:52:51,386 From tonight he's a liar 1054 01:52:52,140 --> 01:52:53,140 and a thief, 1055 01:52:53,850 --> 01:52:55,511 and all that's bad. 1056 01:52:56,186 --> 01:52:58,472 Ain't that enough for you without beating him to death? 1057 01:52:58,563 --> 01:53:04,980 Come, come, sikes. We must have civil words. Civil words. 1058 01:53:05,070 --> 01:53:07,937 Oh, yes, you deserve them from me, don't you? 1059 01:53:08,031 --> 01:53:10,989 I thieved for you when I was half his age. 1060 01:53:11,076 --> 01:53:13,943 And it's your dirty work I've been doing ever since. 1061 01:53:14,037 --> 01:53:15,717 Well, if you have, it's a living, isn't it? 1062 01:53:15,747 --> 01:53:18,033 He's right, Nancy. A living is a living. 1063 01:53:18,125 --> 01:53:20,707 Some living! Lord help me! 1064 01:53:20,794 --> 01:53:22,034 Some living! 1065 01:53:23,005 --> 01:53:24,336 Get to bed, all of you. 1066 01:53:26,258 --> 01:53:28,624 Get to bed, I said! 1067 01:53:29,386 --> 01:53:32,378 All this violence, all these scenes, screams, dramas! 1068 01:53:33,265 --> 01:53:35,881 I'm asking you, is it necessary? 1069 01:53:37,894 --> 01:53:38,974 Not yet, fagin. 1070 01:53:40,063 --> 01:53:41,063 Not yet. 1071 01:53:42,316 --> 01:53:45,934 But if this godforsaken little good-for-nothing's uttered one word, 1072 01:53:46,570 --> 01:53:48,481 one word, mind you... 1073 01:53:48,572 --> 01:53:50,938 If he has, the little devil, 1074 01:53:51,033 --> 01:53:53,570 we sit down, we talk it over, we think it out, 1075 01:53:53,660 --> 01:53:55,946 we decide upon a proper course of safe action, 1076 01:53:56,038 --> 01:53:57,653 we stay calm! 1077 01:53:59,499 --> 01:54:02,536 Do we? And while we're sitting here, 1078 01:54:03,253 --> 01:54:08,873 thinking and talking and staying calm, our collars get felt, don't they? 1079 01:54:09,676 --> 01:54:12,258 And it's, "come along with me, if you please." 1080 01:54:13,555 --> 01:54:15,091 No, thank you very much. 1081 01:54:15,766 --> 01:54:20,726 Look, you thought us into this little lot. You can think your way out of it. 1082 01:54:21,563 --> 01:54:26,057 But from now on, bill sikes takes the law into his own hands. 1083 01:54:27,194 --> 01:54:28,434 These hands. 1084 01:54:30,322 --> 01:54:35,908 Have you ever heard the sound a chicken makes when they're wringing off its neck? 1085 01:54:38,622 --> 01:54:40,613 Can't say I ever had the... 1086 01:54:40,707 --> 01:54:42,868 They squawks, fagin. 1087 01:54:43,627 --> 01:54:45,413 They squawks. 1088 01:54:46,088 --> 01:54:47,999 Not a very pretty sound. 1089 01:54:49,383 --> 01:54:50,383 No, bill. 1090 01:54:50,425 --> 01:54:53,633 And then they dies, don't they? 1091 01:54:55,055 --> 01:54:57,387 Yes, bill. I mean, no, bill. 1092 01:54:58,141 --> 01:55:03,181 Then they say some even start squawking before that event 1093 01:55:03,271 --> 01:55:07,139 they get what you might call a premonition. 1094 01:55:08,276 --> 01:55:09,516 Now, then, 1095 01:55:10,278 --> 01:55:14,817 you wouldn't be having no premonition of that sort by any chance, would you? 1096 01:55:15,742 --> 01:55:19,360 Not me, bill. The lips are sealed. 1097 01:55:20,288 --> 01:55:21,903 I'm glad. 1098 01:55:21,998 --> 01:55:25,411 'Cause if anyone here should lead the law to me 1099 01:55:26,336 --> 01:55:28,122 and I gets to hear of I, 1100 01:55:28,922 --> 01:55:31,083 then it will be your neck. 1101 01:55:31,716 --> 01:55:35,880 Your scraggy old neck. 1102 01:55:44,354 --> 01:55:46,015 You think about it, fagin. 1103 01:56:14,843 --> 01:56:18,552 A violent man, dodger. A very violent man. 1104 01:56:19,890 --> 01:56:23,678 When that man's back is up, dodger, no one is safe. 1105 01:56:57,928 --> 01:56:59,634 Look after him, dodger. 1106 01:57:03,308 --> 01:57:05,594 And I'll look after meself. 1107 01:57:16,154 --> 01:57:18,440 A man's got a heart, hasn't he? 1108 01:57:19,741 --> 01:57:21,777 Joking apart, hasn't he? 1109 01:57:22,911 --> 01:57:28,907 J and though I'd be the first one to say that I wasn't a Saint & 1110 01:57:30,043 --> 01:57:37,040 j I'm finding it hard to be really as black as they paint & 1111 01:57:39,594 --> 01:57:46,090 j I'm reviewing the situation & 1112 01:57:46,184 --> 01:57:49,722 j can a fella be a villain all his life? J 1113 01:57:49,813 --> 01:57:53,522 » all the trials and tribulation & 1114 01:57:53,608 --> 01:57:56,975 j better settle down and get myself a wife! J 1115 01:57:57,070 --> 01:58:01,063 j and the wife would cook and sew for me and come for me, and go for me & 1116 01:58:01,157 --> 01:58:04,570 j and go for me and nag at me the finger she would wag at me j 1117 01:58:04,661 --> 01:58:08,074 j the money she would take from me a misery she'd make from me j 1118 01:58:08,999 --> 01:58:11,991 j I think I'd better think it out again j 1119 01:58:14,921 --> 01:58:21,668 j a wife you can keep anyway I'd rather sleep anyway j 1120 01:58:22,887 --> 01:58:27,722 j left without anyone in the world and I'm starting from now j 1121 01:58:28,518 --> 01:58:33,854 j so how to win friends and to influence people? J 1122 01:58:34,899 --> 01:58:36,355 > so how? J 1123 01:58:40,196 --> 01:58:45,907 j I'm reviewing the situation & 1124 01:58:46,661 --> 01:58:49,528 j I must quickly look up everyone I know j& 1125 01:58:50,457 --> 01:58:53,449 j titled people with a station j 1126 01:58:54,252 --> 01:58:56,994 j who can help me make a real impressive show j 1127 01:58:57,797 --> 01:59:01,039 j I will own a suite at claridge's and run a fleet of carriages 1128 01:59:01,134 --> 01:59:04,718 j and wave at all the duchesses with friendliness, as much as is j 1129 01:59:04,804 --> 01:59:09,594 j' befitting of my new estate good morrow to you, magistrate j 1130 01:59:11,936 --> 01:59:14,052 j I think I'd better think it out again j 1131 01:59:16,566 --> 01:59:18,397 so where shall I go? 1132 01:59:19,277 --> 01:59:22,110 Somebody! 1133 01:59:22,197 --> 01:59:25,564 Who do I know? Nobody. 1134 01:59:26,326 --> 01:59:31,286 J all my dearest companions have always been villains and thieves & 1135 01:59:32,040 --> 01:59:36,875 j so at my time of life I should start turning over new leaves? & 1136 01:59:39,381 --> 01:59:44,751 j I'm reviewing the situation & 1137 01:59:44,844 --> 01:59:47,802 j if you want to eat you've got to earn a Bob j 1138 01:59:48,473 --> 01:59:55,185 j is it such a humiliation for a robber to perform an honest job? & 1139 01:59:55,271 --> 01:59:58,855 jy so a job I'm getting, possibly I wonder who my boss will be? J 1140 01:59:58,942 --> 02:00:02,651 j I wonder if he'll take to me? What bonuses he'll make to me? J 1141 02:00:02,737 --> 02:00:06,104 j I'll start at 8 and finish late at normal rate and all, but wait & 1142 02:00:06,199 --> 02:00:08,110 > think I'd better think it out j 1143 02:00:10,704 --> 02:00:13,161 j I think I'd better think it out again j 1144 02:00:26,469 --> 02:00:30,838 J what happens when I'm 70? & 1145 02:00:31,641 --> 02:00:36,226 j must come a time, 70 j 1146 02:00:37,021 --> 02:00:39,637 j when you're old and it's cold j 1147 02:00:39,733 --> 02:00:45,524 j and who cares if you live or you die? & 1148 02:00:48,116 --> 02:00:51,574 > your one consolation's j 1149 02:00:52,287 --> 02:00:56,451 j the money you may have put by & 1150 02:00:58,251 --> 02:01:03,871 j I'm reviewing the situation & 1151 02:01:03,965 --> 02:01:07,457 j I'm a bad one and a bad one I shall stay & 1152 02:01:08,094 --> 02:01:10,836 j you'll be seeing no transformation & 1153 02:01:11,556 --> 02:01:14,138 j but it's wrong to be a rogue in every way j 1154 02:01:15,018 --> 02:01:18,636 j I don't want nobody hurt for me or made to do the dirt for me I 1155 02:01:18,730 --> 02:01:22,188 d' this rotten life is not for me it's getting far too hot for me j 1156 02:01:22,275 --> 02:01:27,110 j there is no in-between for me but who will change the scene for me? & 1157 02:01:27,197 --> 02:01:30,485 I don't want no one to Rob for me j 1158 02:01:30,575 --> 02:01:36,411 j but who will find a job for me? J& 1159 02:01:38,458 --> 02:01:40,665 j I think I'd better think it out again j 1160 02:01:40,752 --> 02:01:41,752 hey! 1161 02:01:42,462 --> 02:01:45,795 And so, sir, the instant I received your communication regarding Oliver, 1162 02:01:45,882 --> 02:01:47,998 I decided we must take the first coach to London. 1163 02:01:48,092 --> 02:01:50,378 - I decided. - That's right, sir, my dear wife decided. 1164 02:01:50,470 --> 02:01:52,961 It was good of you to come. Now, what have you got to tell me? 1165 02:01:53,056 --> 02:01:56,298 Ah. This locket, sir, once belonged to the boy's mother. 1166 02:01:56,392 --> 02:01:58,508 Found by the wife after she passed away. 1167 02:01:59,187 --> 02:02:02,270 The boy's mother, that is, not my dear wife. 1168 02:02:13,743 --> 02:02:17,327 - You've kept this all these years? - Why should I not? 1169 02:02:17,413 --> 02:02:20,653 Did it not occur to you that this might provide the answer to the boy's parentage? 1170 02:02:21,209 --> 02:02:22,995 His identity? His very name? 1171 02:02:23,086 --> 02:02:25,247 But he had no name, sir. The mother was unmarried. 1172 02:02:25,338 --> 02:02:28,956 It was your clear duty to show this evidence to some higher authority. 1173 02:02:29,551 --> 02:02:33,009 - Your behavior, madam, was shameful! - How dare you speak to me so. 1174 02:02:33,096 --> 02:02:34,836 I only came here to help you. 1175 02:02:35,598 --> 02:02:38,214 You came here to profit from your own greed and dishonesty. 1176 02:02:38,309 --> 02:02:41,029 Sir, if you think the locket don't properly belong to my dear wife... 1177 02:02:41,062 --> 02:02:43,724 - Be quiet, you old fool! - Here your reward take it. 1178 02:02:43,815 --> 02:02:45,709 Think yourselves lucky you're not in the hands of the law. 1179 02:02:45,733 --> 02:02:48,333 - Mrs. bedwin, show these people out. - There's gratitude for you! 1180 02:02:51,489 --> 02:02:53,696 I hope this unfortunate little circumstance 1181 02:02:53,783 --> 02:02:55,523 won't deprive me of my parochial office? 1182 02:02:55,618 --> 02:02:57,574 My hope, sir, is that it will. 1183 02:02:57,662 --> 02:03:00,699 But it was all Mrs. bumble, sir. I knew nothing of it until yesterday. 1184 02:03:00,790 --> 02:03:04,032 That's no excuse. In the eyes of the law, you are the more guilty of the two. 1185 02:03:04,127 --> 02:03:07,494 For the law supposes that your wife acts under your direction. 1186 02:03:07,589 --> 02:03:10,422 If that's what the law supposes, sir, then the law's an ass! 1187 02:03:10,508 --> 02:03:13,341 If that's the eye of the law, sir, then law is a bachelor! 1188 02:03:13,428 --> 02:03:16,670 And the worst I wish the law is that its eye may be opened by experience! 1189 02:03:17,265 --> 02:03:18,801 By experience, sir! 1190 02:03:29,319 --> 02:03:32,903 Sir, the locket, I didn't really see. 1191 02:03:32,989 --> 02:03:37,653 I recognized it at once. I gave it to my niece, Emily, on her 18th birthday. 1192 02:03:38,661 --> 02:03:42,904 So it wasn't just her young man jilting her that made her run away? 1193 02:03:42,999 --> 02:03:43,999 No 1194 02:03:45,084 --> 02:03:49,168 She must have made her way to that workhouse, had her baby there. 1195 02:04:24,707 --> 02:04:25,707 What's going on? 1196 02:04:28,044 --> 02:04:31,457 - Why have you brought the boy here? - 'Cause he's coming on a job... 1197 02:04:32,966 --> 02:04:34,251 With me. 1198 02:04:34,342 --> 02:04:35,342 But why him? 1199 02:04:37,011 --> 02:04:38,797 'Cause I need a little one. 1200 02:04:39,889 --> 02:04:41,004 That's why. 1201 02:04:41,724 --> 02:04:43,260 And he's nice and thin. 1202 02:04:44,227 --> 02:04:47,845 And on this particular job, that's what counts. 1203 02:04:49,899 --> 02:04:51,139 Must I go? 1204 02:04:51,776 --> 02:04:55,485 One word out of you while you're out with me 1205 02:04:56,364 --> 02:04:58,400 and you know what will happen. 1206 02:05:06,290 --> 02:05:10,454 Bill, you can't do this to him. Please! You can't! 1207 02:05:10,545 --> 02:05:12,385 I won't let you... “We'll have no more of that 1208 02:05:17,885 --> 02:05:19,876 You just be at the tavern at 11. 1209 02:05:43,786 --> 02:05:44,786 Bull's-eye. 1210 02:06:18,988 --> 02:06:21,604 I've come about Oliver. Look, could you tell brownlow... 1211 02:06:21,699 --> 02:06:24,361 - You better come inside. Mr. brownlow! - No_ don't call him. 1212 02:06:24,452 --> 02:06:26,930 - I just want to leave a message... - But he'll want to see you. 1213 02:06:26,954 --> 02:06:29,634 - Please! I can't stay! - Sir, this person says that she wants to... 1214 02:06:29,665 --> 02:06:31,951 - Who is it? - It's about the boy, sir. 1215 02:06:32,043 --> 02:06:34,375 - Is there news of him? - He's in danger. In bad company. 1216 02:06:34,462 --> 02:06:36,815 He was dragged off the day you sent him out with them books. 1217 02:06:36,839 --> 02:06:39,376 - Who took him? - Me and someone else. 1218 02:06:39,467 --> 02:06:42,254 You took him by force? Yes! 1219 02:06:42,345 --> 02:06:44,586 And god help me, I wish now I'd never been part of it. 1220 02:06:44,680 --> 02:06:47,296 But where is he now? And who is this other person you speak of? 1221 02:06:47,391 --> 02:06:49,256 - Can you take me to him? - No, no, I can't. 1222 02:06:49,352 --> 02:06:51,232 You want to help the boy. Why else are you here? 1223 02:06:51,270 --> 02:06:53,135 I do want to help him. Tell me where he is! 1224 02:06:53,231 --> 02:06:54,231 I can't! 1225 02:06:55,691 --> 02:06:57,022 But I'll bring him to you. 1226 02:06:57,568 --> 02:06:58,728 Not here it's too far. 1227 02:06:58,820 --> 02:06:59,900 Where, then? 1228 02:07:01,280 --> 02:07:04,113 The bridge. London bridge, tonight at midnight. 1229 02:07:05,118 --> 02:07:08,485 But you've got to come alone. Promise you'll come on your own! 1230 02:07:10,456 --> 02:07:14,540 You don't trust me, do you? But you've got to. 1231 02:07:16,712 --> 02:07:20,045 - I'll be there. - Thank god. Now let me go. 1232 02:07:20,716 --> 02:07:23,628 Wait! Is the boy hurt? Lli-treated? If so, I shall... 1233 02:07:23,719 --> 02:07:27,962 I can't say no more. Please! He'll kill me if he finds out. 1234 02:07:29,058 --> 02:07:32,050 - Who is this man? - No, I won't tell you! 1235 02:07:33,229 --> 02:07:35,686 Whatever else I do, I won't turn on him. 1236 02:07:40,361 --> 02:07:41,897 You wouldn't understand. 1237 02:07:46,325 --> 02:07:47,735 I've got to go back. 1238 02:07:49,704 --> 02:07:51,365 I want to go back. 1239 02:07:55,543 --> 02:07:58,205 Promise you'll come? “At twelve o'clock. 1240 02:08:30,828 --> 02:08:32,944 Now, you remember, you little worm. 1241 02:08:33,039 --> 02:08:34,039 The front door. 1242 02:08:47,511 --> 02:08:49,672 Psst. There. 1243 02:09:40,815 --> 02:09:41,815 Hurry! 1244 02:09:49,740 --> 02:09:51,230 Look above you. 1245 02:10:36,746 --> 02:10:38,737 Who is it? Who's there? 1246 02:10:39,332 --> 02:10:42,369 Rufus! Dragon! Come on down. Seize him! 1247 02:10:48,174 --> 02:10:49,880 Seize him! Seize him! Good dogs! 1248 02:11:31,425 --> 02:11:34,963 Why worry, my dear? He always turns up! 1249 02:11:39,934 --> 02:11:43,222 Maybe he has taken Oliver back to my place. 1250 02:11:43,312 --> 02:11:46,520 - He said he was coming straight here. - Then that is what he will do! 1251 02:12:00,663 --> 02:12:04,576 - Everything all right, bill”? - No, it's not, fagin. 1252 02:12:05,709 --> 02:12:08,872 The little brat woke them up. We had to run for it. 1253 02:12:08,963 --> 02:12:10,373 Anybody see you? 1254 02:12:10,464 --> 02:12:11,579 Nah. 1255 02:12:17,430 --> 02:12:20,342 I'll just take the boy and put him to bed. I'll be back. 1256 02:12:20,433 --> 02:12:21,593 Oi. 1257 02:12:24,353 --> 02:12:25,353 Put him back. 1258 02:12:35,573 --> 02:12:36,573 Bull's-eye. 1259 02:12:37,533 --> 02:12:38,533 Bull's-eye? 1260 02:12:39,034 --> 02:12:41,491 Bull's-eye, watch him, will you? Go on, watch him! 1261 02:12:42,455 --> 02:12:43,455 Sit. 1262 02:12:49,003 --> 02:12:52,712 Js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes j 1263 02:12:52,798 --> 02:12:56,461 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows j 1264 02:12:56,552 --> 02:13:00,295 j they all suppose what they want to suppose j 1265 02:13:00,389 --> 02:13:03,722 j when they hear oom-pah-pah! & 1266 02:13:04,518 --> 02:13:08,010 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes j 1267 02:13:08,647 --> 02:13:12,686 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows j 1268 02:13:12,776 --> 02:13:18,737 j they all suppose what they want to suppose j 1269 02:13:18,824 --> 02:13:22,737 j when they hear oom-pah-pah! & 1270 02:13:22,828 --> 02:13:24,910 j oom-pah-pah! Oom-pah-pah! & 1271 02:13:24,997 --> 02:13:28,706 j there's a little ditty they're singing in the city & 1272 02:13:28,792 --> 02:13:32,956 j especially when they've been on the gin or the beer & 1273 02:13:33,047 --> 02:13:36,460 j if you got the Patience your own imaginations j 1274 02:13:36,550 --> 02:13:40,634 5 will tell you just exactly what you want to hear 1275 02:13:40,721 --> 02:13:44,930 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes j 1276 02:13:45,017 --> 02:13:48,885 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows j 1277 02:13:48,979 --> 02:13:52,847 j they all suppose what they want to suppose j 1278 02:13:52,942 --> 02:13:56,355 j when they hear oom-pah-pah! & 1279 02:13:59,156 --> 02:14:02,694 ji Mr. Percy snodgrass would often have the odd glass & 1280 02:14:02,785 --> 02:14:06,824 j but never when he thought anybody could see j 1281 02:14:06,914 --> 02:14:10,498 j secretly he'd buy it and drink it on the quiet & 1282 02:14:10,584 --> 02:14:14,543 j and dream he was an Earl with a girl on each knee j 1283 02:14:14,630 --> 02:14:18,669 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes j 1284 02:14:18,759 --> 02:14:22,798 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows j 1285 02:14:22,888 --> 02:14:28,383 j what is the cause of his red shiny nose? J 1286 02:14:29,186 --> 02:14:33,020 j could it be oom-pah-pah? & 1287 02:14:33,107 --> 02:14:36,850 j what is the cause of his red shiny nose? J 1288 02:14:36,944 --> 02:14:40,311 j could it be oom-pah-pah? & 1289 02:14:44,910 --> 02:14:48,653 j pretty little Sally goes walking down the alley j 1290 02:14:48,747 --> 02:14:52,706 j displays her pretty ankles for all of the men I 1291 02:14:52,793 --> 02:14:56,377 j they can see her garters but not for free and gratis j 1292 02:14:56,463 --> 02:15:00,047 j an inch or two, and then she knows when to say when j 1293 02:15:00,134 --> 02:15:03,922 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes j 1294 02:15:04,013 --> 02:15:07,926 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows j 1295 02:15:08,017 --> 02:15:14,104 j whether it's hidden or whether it shows j 1296 02:15:15,107 --> 02:15:18,691 j it's the same oom-pah-pah & 1297 02:15:19,445 --> 02:15:22,903 j she was from the country but now she's up a gum tree j 1298 02:15:22,990 --> 02:15:26,983 j she let a fellow feed her then lead her along 1299 02:15:27,077 --> 02:15:30,615 j what's the good of crying? She's made her bed to lie in I 1300 02:15:30,706 --> 02:15:34,415 j she's glad to bring the coin in and join in this song & 1301 02:15:36,670 --> 02:15:40,458 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes j 1302 02:15:40,549 --> 02:15:44,292 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows j 1303 02:15:44,386 --> 02:15:49,221 j she is no longer the same blushing Rose j 1304 02:15:49,308 --> 02:15:52,175 j ever since oom-pah-pah! & 1305 02:15:52,269 --> 02:15:53,269 ooh! 1306 02:15:53,312 --> 02:16:01,184 - & oom-pah-pah! J - & oom-pah-pah! & 1307 02:16:01,278 --> 02:16:08,899 j oom-pah-pah! Oom-pah-pah! & 1308 02:16:08,994 --> 02:16:12,737 j there's a little ditty they're singing in the city & 1309 02:16:12,831 --> 02:16:16,699 j especially when they've been on the gin or the beer & 1310 02:16:16,794 --> 02:16:20,332 j if you got the Patience your own imaginations j 1311 02:16:20,422 --> 02:16:24,415 5 will tell you just exactly what you want to hear 1312 02:16:24,510 --> 02:16:28,423 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes j 1313 02:16:28,514 --> 02:16:32,302 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows j 1314 02:16:32,393 --> 02:16:36,306 j they all suppose what they want to suppose j 1315 02:16:36,397 --> 02:16:38,558 j when they hear oom-pah-pah! & 1316 02:16:47,616 --> 02:16:51,950 Js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! That's how it goes j 1317 02:16:52,037 --> 02:16:55,825 js oom-pah-pah! Oom-pah-pah! Everyone knows j 1318 02:16:55,916 --> 02:17:01,456 j they all suppose what they want to suppose j 1319 02:17:02,131 --> 02:17:08,343 j when they hear oom-pah-pah! & 1320 02:17:08,429 --> 02:17:11,512 careful, bill! Please! No violence! 1321 02:18:03,484 --> 02:18:04,769 There. You see him? 1322 02:18:05,611 --> 02:18:07,067 Now go on. Quick! 1323 02:18:11,867 --> 02:18:12,902 Go on. Go on. 1324 02:18:14,870 --> 02:18:18,829 - Stop! Stop! - I'll pay you back! 1325 02:18:20,250 --> 02:18:21,831 Get off me! 1326 02:19:01,375 --> 02:19:02,490 Bull's-eye! 1327 02:19:06,171 --> 02:19:08,662 Bull's-eye! Come here, boy. 1328 02:19:12,344 --> 02:19:13,344 Bull's-eye! 1329 02:19:14,179 --> 02:19:15,385 Bull's-eye, come here! 1330 02:19:16,181 --> 02:19:17,637 You come here, bull's-eye. 1331 02:19:22,980 --> 02:19:24,470 You come here, bull's-eye. 1332 02:19:25,232 --> 02:19:28,269 They've seen you, bull's-eye. So you can't come with me no further. 1333 02:19:29,611 --> 02:19:33,229 'Cause if you do, they'll know you, bull's-eye. 1334 02:19:33,949 --> 02:19:34,949 Come on. 1335 02:19:35,576 --> 02:19:37,407 You ain't afraid of me, are you, bull's-eye? 1336 02:19:38,787 --> 02:19:40,152 Bull's-eye, you come here. 1337 02:19:42,082 --> 02:19:43,913 Come here, bull's-eye! 1338 02:19:46,670 --> 02:19:48,535 Bull's-eye! 1339 02:19:52,134 --> 02:19:53,670 You see anyone about? 1340 02:19:53,760 --> 02:19:57,298 I don't know. I thought I saw someone running. 1341 02:19:59,766 --> 02:20:02,098 Here, that dog was here just now. 1342 02:20:03,770 --> 02:20:06,102 Wait a moment, I think I know him. Bull's-eye? 1343 02:20:06,690 --> 02:20:09,370 That's bull's-eye, bill sikes's dog. They're always around together. 1344 02:20:09,860 --> 02:20:12,021 If anyone can find sikes for you, he can. 1345 02:20:12,988 --> 02:20:15,855 - Bull's-eye? Come on, fella. - Come on, bull's-eye. Come on, boy. 1346 02:20:31,632 --> 02:20:32,632 Psst! 1347 02:20:44,269 --> 02:20:47,636 Brass. I want some brass. I've got to get away. 1348 02:20:47,731 --> 02:20:49,141 What's wrong, bill? 1349 02:20:49,232 --> 02:20:51,473 Do you understand? I want brass. Brass! Money! 1350 02:20:52,945 --> 02:20:54,230 There's. 1351 02:20:54,321 --> 02:20:57,779 There's blood on your coat. 1352 02:21:00,994 --> 02:21:02,109 Where's Nancy? 1353 02:21:03,789 --> 02:21:04,789 Bill? 1354 02:21:06,083 --> 02:21:11,043 Bill sikes, what did you do? What did you do? 1355 02:21:12,881 --> 02:21:14,872 She won't peach on nobody no more. 1356 02:21:17,427 --> 02:21:20,009 You shouldn't have done that 1357 02:21:23,225 --> 02:21:25,216 she peached? Are you sure? 1358 02:21:25,310 --> 02:21:27,266 Well, she must have done, mustn't she? 1359 02:21:28,021 --> 02:21:30,637 She was handing the boy over to brownlow on the bridge. 1360 02:21:31,566 --> 02:21:32,851 He was there, waiting for her. 1361 02:21:32,943 --> 02:21:36,731 Then what did you come here for? Get out! Do you hear me? Get out! 1362 02:21:36,822 --> 02:21:38,483 I want money! 1363 02:21:39,282 --> 02:21:43,571 How much? Ten? Twenty? 1364 02:21:43,662 --> 02:21:44,572 Not all of it! 1365 02:21:44,663 --> 02:21:46,824 If anyone at all should come here asking for me... 1366 02:21:46,915 --> 02:21:48,075 They won't find me here. 1367 02:21:48,166 --> 02:21:50,953 You don't think I'm gonna stand here and wait for them, do you? 1368 02:21:53,130 --> 02:21:54,130 It's him. 1369 02:21:56,550 --> 02:21:57,550 Bull's-eye. 1370 02:22:06,018 --> 02:22:10,557 Quick, boys! All of youl! We're changing lodgings! 1371 02:22:16,695 --> 02:22:20,563 Nancy, I loved you, didn't I? Look what you've done to me. 1372 02:22:30,000 --> 02:22:31,831 It's me they're after! 1373 02:22:31,918 --> 02:22:34,751 But they won't go for me. Not with the boy close, they won't. 1374 02:22:34,838 --> 02:22:36,294 So you keep out of it! 1375 02:22:36,381 --> 02:22:38,372 Out the back way. Come on! 1376 02:23:08,080 --> 02:23:09,160 Look! Up there! 1377 02:23:09,748 --> 02:23:12,911 It's him! It's bill sikes! It's him for sure! 1378 02:23:13,001 --> 02:23:14,366 And the boy! 1379 02:23:16,630 --> 02:23:18,916 Murderer! Villain! 1380 02:23:19,007 --> 02:23:20,872 Scoundrel! 1381 02:23:21,676 --> 02:23:24,463 The hangman's waiting for you, sikes! 1382 02:23:37,734 --> 02:23:40,100 (Set back! Get back! 1383 02:23:40,195 --> 02:23:41,810 (Set back! 1384 02:24:07,013 --> 02:24:10,847 The other street! The other street, quickly! 1385 02:24:14,062 --> 02:24:17,054 - After you, fagin. - After you, dodger. 1386 02:24:30,579 --> 02:24:32,319 Don't bother with that. Get out of it. 1387 02:24:32,414 --> 02:24:33,904 Hey, fagin, what do I do? 1388 02:24:33,999 --> 02:24:36,786 Live up to your name, dodger. Dodge about. Sharpish! 1389 02:26:10,929 --> 02:26:11,929 Get up there! 1390 02:26:13,223 --> 02:26:18,388 Now, then. You loop the rope over the end of the beam there. 1391 02:26:39,708 --> 02:26:40,868 That's right. 1392 02:27:03,273 --> 02:27:04,388 That's right. 1393 02:27:06,234 --> 02:27:07,349 That's good. 1394 02:28:27,482 --> 02:28:31,316 J can somebody change? J 1395 02:28:31,403 --> 02:28:33,439 j it's possible j 1396 02:28:34,823 --> 02:28:38,065 j maybe it's strange j 1397 02:28:38,159 --> 02:28:41,026 j but it's possible j 1398 02:28:42,414 --> 02:28:47,249 j all my dearest companions and treasures I 1399 02:28:47,335 --> 02:28:51,954 I I've left them behind I 1400 02:28:54,676 --> 02:28:58,134 > mm turn a leaf over j 1401 02:28:59,556 --> 02:29:05,643 j and who can tell what I may find? & 1402 02:29:35,175 --> 02:29:37,040 Yes, young man? 1403 02:29:38,928 --> 02:29:42,295 And do I have the honor of your acquaintance? 1404 02:29:49,898 --> 02:29:51,058 I ined? 1405 02:29:52,233 --> 02:29:55,646 Only the best. Lovely workmanship, ain't it? 1406 02:30:16,841 --> 02:30:23,838 J I'm reviewing the situation & 1407 02:30:23,932 --> 02:30:27,220 j once the villain you're a villain to the end I 1408 02:30:28,269 --> 02:30:29,930 j your light fingers & 1409 02:30:30,021 --> 02:30:31,477 j your inspiration & 1410 02:30:32,106 --> 02:30:32,970 & what a team j 1411 02:30:33,066 --> 02:30:34,146 j am I your partner? J& 1412 02:30:34,234 --> 02:30:35,849 I more a friend j 1413 02:30:35,944 --> 02:30:40,028 j for your talent is employable so make your life enjoyable & 1414 02:30:40,114 --> 02:30:44,232 j a world with pockets open wide awaits your whim to grope inside j 1415 02:30:44,327 --> 02:30:45,804 j collections undetectable j 1416 02:30:45,828 --> 02:30:47,819 & we might retire respectable j 1417 02:30:47,914 --> 02:30:49,996 & together till our dying day & 1418 02:30:50,083 --> 02:30:56,170 &' the living proof that crime can pay & 1419 02:30:57,090 --> 02:31:00,833 & I think we'll have to think it out again, hey! J 1420 02:31:45,847 --> 02:31:52,434 & consider yourself well in consider yourself part of the furniture j 1421 02:31:53,021 --> 02:31:55,854 j there isn't a lot to spare & 1422 02:31:56,524 --> 02:32:00,016 j who cares? Whatever we got we share j& 1423 02:32:00,111 --> 02:32:03,023 j consider yourself our mate j 1424 02:32:03,865 --> 02:32:06,777 I we don't want to have no fuss I 1425 02:32:07,327 --> 02:32:10,785 j' for after some consideration we can state j 1426 02:32:10,872 --> 02:32:17,292 j consider yourself & 1427 02:32:18,129 --> 02:32:19,835 j consider yourself & 1428 02:32:21,633 --> 02:32:25,421 fp one ofusyd 103290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.