Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,835 --> 00:00:30,168
Asesinas tu pel�cula
varias veces...
2
00:00:30,439 --> 00:00:32,999
...especialmente al hablar de ella.
3
00:00:34,777 --> 00:00:38,178
Una pel�cula es un sue�o.
La matas al escribirla...
4
00:00:38,347 --> 00:00:40,007
...la matas con una c�mara.
5
00:00:40,181 --> 00:00:42,547
La pel�cula puede cobrar vida
por un momento...
6
00:00:42,717 --> 00:00:45,584
...cuando los actores se la dan,
pero luego muere otra vez...
7
00:00:45,753 --> 00:00:48,221
...enterrada en porta pel�culas.
8
00:00:49,157 --> 00:00:53,924
Misteriosamente, algunas veces
en la sala de montaje...
9
00:00:54,629 --> 00:00:57,621
...sucede un milagro cuando pones
una imagen junto a la otra...
10
00:00:57,799 --> 00:01:01,258
...y cuando finalmente el p�blico
se sienta en la oscuridad...
11
00:01:01,604 --> 00:01:03,196
...si tienes suerte...
12
00:01:03,372 --> 00:01:05,169
...mucha suerte...
13
00:01:06,040 --> 00:01:08,531
...y algunas veces la he tenido...
14
00:01:09,377 --> 00:01:12,574
...el sue�o vuelve a nacer.
15
00:01:15,350 --> 00:01:17,443
Por eso soy reservado.
16
00:01:18,486 --> 00:01:21,751
� Y cu�l es su pasta preferida?
17
00:01:22,657 --> 00:01:25,125
Por fin, una pregunta seria.
18
00:01:25,293 --> 00:01:30,230
NINE: UNA VIDA DE PASI�N
19
00:01:40,340 --> 00:01:44,674
Estudios Cinematogr�ficos Cinecitt�
Roma 1965
20
00:01:52,953 --> 00:01:55,217
Buena suerte, maestro.
21
00:02:19,012 --> 00:02:22,175
Maestro, maestro, maestro.
22
00:02:23,183 --> 00:02:25,650
Maestro Contini.
23
00:02:26,652 --> 00:02:28,882
� C�mo empezar?
24
00:02:29,488 --> 00:02:32,082
� C�mo empezar esto?
25
00:02:33,125 --> 00:02:36,925
P�gina uno, p�gina uno,
p�gina uno.
26
00:02:38,564 --> 00:02:40,464
P�gina nada.
27
00:06:13,007 --> 00:06:15,407
Guido, est�s ac�.
28
00:06:17,443 --> 00:06:18,842
Te he estado buscando.
29
00:06:19,012 --> 00:06:21,379
El set empieza a tomar forma, �no?
� C�mo est�s?
30
00:06:23,684 --> 00:06:25,777
Por Dios, te ves mal.
31
00:06:25,953 --> 00:06:29,354
Ve a que te maquillen. � Olvidaste que
tienes una conferencia de prensa?
32
00:06:29,523 --> 00:06:32,583
- No tiene corbata.
- S�. Maquillaje y vestuario.
33
00:06:32,760 --> 00:06:35,627
- Signor Contini, soy Fausto Milletti...
- �I valora los riesgos.
34
00:06:35,796 --> 00:06:37,764
- El banco lo mand�.
- Signor Contini...
35
00:06:37,932 --> 00:06:39,797
No le hables a �l.
Yo le hablo a �l.
36
00:06:39,967 --> 00:06:43,925
Bien. Tengo algunas preguntas
para el signor Contini.
37
00:06:44,103 --> 00:06:45,968
Todos tenemos preguntas para �l.
38
00:06:46,139 --> 00:06:50,633
S�, pero creo que se acostumbra
que haya un gui�n aprobado...
39
00:06:50,810 --> 00:06:53,472
...y presupuesto antes de filmar...
- �Nos va a seguir?
40
00:06:53,646 --> 00:06:55,876
No quiero ser una molestia, maestro.
41
00:06:56,049 --> 00:06:58,313
Soy admirador de
las pel�culas del maestro Contini.
42
00:06:58,484 --> 00:07:00,782
Sus primeras pel�culas son...
Les gustan a todos...
43
00:07:00,954 --> 00:07:03,923
...y considero un honor estar aqu�.
44
00:07:04,090 --> 00:07:06,752
Pero... A�n as�, necesito un gui�n
y el presupuesto.
45
00:07:06,926 --> 00:07:09,019
- �Ad�nde pongo sus mensajes?
- En mi escritorio.
46
00:07:09,194 --> 00:07:12,163
- Ah� ya no hay lugar.
- Debajo del escritorio, en la basura.
47
00:07:12,331 --> 00:07:14,561
- Algunos son urgentes.
- Denme un cigarrillo.
48
00:07:14,733 --> 00:07:17,327
No podremos comenzar
a filmar en diez d�as.
49
00:07:17,502 --> 00:07:19,561
� Qu�? �No estamos listos?
50
00:07:19,738 --> 00:07:21,899
Cuida tus palabras.
Es un esp�a del banco.
51
00:07:22,074 --> 00:07:24,235
No es exactamente
del banco, Guido.
52
00:07:24,409 --> 00:07:26,708
Hay actores esper�ndote
y audiciones todo el d�a.
53
00:07:26,879 --> 00:07:28,847
Debes ver lo que encontr�.
Dos hermanas.
54
00:07:29,015 --> 00:07:31,677
Mira, est�n...
�Dottore, por ac�!
55
00:07:36,855 --> 00:07:38,846
Necesito un cigarrillo.
56
00:07:39,024 --> 00:07:40,821
Necesita una camisa
y una corbata, Lilli.
57
00:07:40,993 --> 00:07:42,654
Necesito un caf� y un cigarrillo.
58
00:07:43,261 --> 00:07:45,195
Si contestas una pregunta,
te dar� un caf�.
59
00:07:45,364 --> 00:07:48,162
Si contestas otra, te dar�
un cigarrillo. Lo haremos as�.
60
00:07:48,333 --> 00:07:49,664
Y tambi�n una aspirina.
61
00:07:49,835 --> 00:07:51,200
- Estamos retrasados.
- C�lmate.
62
00:07:51,703 --> 00:07:55,662
Todos sabemos que dirigir una
pel�cula es un trabajo sobrevalorado.
63
00:07:55,841 --> 00:07:58,935
Solo tienes que decir s� o no.
� Qu� m�s debes hacer? Nada.
64
00:07:59,111 --> 00:08:01,203
"�Debe esto ser rojo" "S�".
"� Verde?" "No".
65
00:08:01,379 --> 00:08:03,370
"�M�s extras?" "S�".
"�M�s l�piz labial?" "No".
66
00:08:03,547 --> 00:08:06,710
S�, no, s�, no, s�, no.
Eso es dirigir.
67
00:08:06,884 --> 00:08:09,318
Correcto, eso es dirigir.
68
00:08:09,620 --> 00:08:13,283
Al final, parece no tener importancia
cu�l sea la respuesta.
69
00:08:13,457 --> 00:08:15,391
As� que, por favor, Guido...
70
00:08:15,559 --> 00:08:17,186
...s� o no.
71
00:08:17,361 --> 00:08:20,023
� Quieres vestuario
para esta pel�cula?
72
00:08:21,098 --> 00:08:23,931
- S�.
- � Viste? Fue simple.
73
00:08:24,902 --> 00:08:26,767
�Puedo saber
el per�odo la pel�cula?
74
00:08:26,937 --> 00:08:28,403
S�.
75
00:08:29,406 --> 00:08:30,999
Pronto.
76
00:08:31,475 --> 00:08:33,670
Sabes que no permito
productores ac�.
77
00:08:33,844 --> 00:08:36,039
Bien. De acuerdo.
78
00:08:36,814 --> 00:08:38,406
Dos minutos, Guido.
79
00:08:40,151 --> 00:08:41,846
Ya se fue.
80
00:08:43,587 --> 00:08:46,112
� Ya escribiste algo del gui�n?
81
00:08:46,424 --> 00:08:47,516
No.
82
00:08:47,692 --> 00:08:49,319
�Est�s nervioso?
83
00:08:51,829 --> 00:08:52,853
S�.
84
00:08:53,029 --> 00:08:55,998
- �Luisa ir� contigo?
- No, nadie.
85
00:08:56,166 --> 00:08:57,326
Dante.
86
00:08:57,500 --> 00:08:59,900
- Y su esp�a.
- Necesitas rasurarte.
87
00:09:00,070 --> 00:09:03,267
- Te ves muy mal.
- �No hay salida de emergencia ac�?
88
00:09:03,440 --> 00:09:05,169
� Y si alguien
necesitara escapar?
89
00:09:05,608 --> 00:09:08,441
No me atrevo a dar la cara a los
reporteros. No tengo nada que decir.
90
00:09:08,611 --> 00:09:10,203
Estar�s bien.
91
00:09:10,613 --> 00:09:13,446
Eres un mentiroso
de primera, cari�o.
92
00:09:13,683 --> 00:09:16,243
Ve y miente por Italia.
93
00:09:16,753 --> 00:09:18,887
Miente por Italia.
94
00:09:29,331 --> 00:09:31,128
� Qu� me est� pasando?
95
00:09:31,300 --> 00:09:35,635
No puedo dormir, no puedo pensar,
no puedo escribir, no puedo respirar.
96
00:09:35,805 --> 00:09:38,603
Mi coraz�n est� acelerado.
� Estar� muriendo, mam�?
97
00:09:39,375 --> 00:09:41,707
Te debo flores, lo s�.
98
00:09:41,878 --> 00:09:43,743
Ir� al cementerio
el fin de semana.
99
00:09:44,814 --> 00:09:47,373
Debiste haber dejado
que te enterrara en Roma, mam�.
100
00:09:47,549 --> 00:09:49,073
Te podr�a visitar semanalmente.
101
00:09:51,320 --> 00:09:53,379
No me mires as�.
102
00:09:53,555 --> 00:09:55,989
Guido, Guido.
103
00:09:58,994 --> 00:10:01,292
Esta es tu Roma, Guido.
104
00:10:01,463 --> 00:10:04,899
El mundo ve Roma de la manera
que t� la inventaste.
105
00:10:05,167 --> 00:10:07,567
Tus pel�culas hicieron eso.
106
00:10:07,870 --> 00:10:09,269
Te extra�o.
107
00:10:09,438 --> 00:10:10,927
Yo tambi�n.
108
00:10:11,105 --> 00:10:12,800
�Vamos!
109
00:10:30,191 --> 00:10:33,991
Esperamos la llegada de Contini
en cualquier momento.
110
00:10:34,462 --> 00:10:37,328
�Podr�a esta pel�cula poner
al maestro en la cima otra vez?
111
00:10:37,497 --> 00:10:39,489
�Y ac� est�!
112
00:10:46,374 --> 00:10:49,343
- Gracias por venir.
- Sean buenos.
113
00:10:49,877 --> 00:10:51,242
Gracias, gracias.
114
00:10:51,412 --> 00:10:54,313
Dante, el productor de Guido Contini,
va a hablar.
115
00:10:54,482 --> 00:10:56,450
Quiero decir unas palabras sinceras.
116
00:10:56,617 --> 00:10:58,448
Es un honor y un gozo anunciar...
117
00:10:58,619 --> 00:11:02,884
...que ser� el productor de la pr�xima
pel�cula de Guido Contini, Italia...
118
00:11:03,924 --> 00:11:08,384
...cuya actriz principal ser� alguien
que es la inspiraci�n de Contini...
119
00:11:08,562 --> 00:11:12,123
...la actriz internacional,
Claudia Jenssen.
120
00:11:14,568 --> 00:11:17,560
Comenzaremos a filmar
en diez d�as en Cinecitt�.
121
00:11:17,737 --> 00:11:19,466
De este lunes
en una semana.
122
00:11:19,639 --> 00:11:21,800
Gracias, maestro,
muchas gracias.
123
00:11:21,975 --> 00:11:24,466
Esta es nuestra
novena pel�cula juntos.
124
00:11:24,644 --> 00:11:27,807
- Guido Contini.
- Gracias a todos por venir.
125
00:11:31,250 --> 00:11:33,684
Maestro Contini, maestro Contini.
126
00:11:34,353 --> 00:11:35,479
S�.
127
00:11:36,088 --> 00:11:40,491
Maestro Contini, su nueva pel�cula
se llama Italia. Un gran t�tulo.
128
00:11:40,659 --> 00:11:42,593
De hecho, es el m�s corto
de mis t�tulos.
129
00:11:42,762 --> 00:11:44,491
Y nada modesto.
130
00:11:44,664 --> 00:11:46,757
Pero las pel�culas
no son modestas.
131
00:11:46,933 --> 00:11:48,992
Cuestan mucho dinero,
toman mucho tiempo...
132
00:11:49,169 --> 00:11:51,933
...y requieren de muchas personas,
as� que...
133
00:11:52,105 --> 00:11:54,164
Deben tener grandes t�tulos.
134
00:11:54,341 --> 00:11:56,774
� Y le dir� a la prensa
de qu� se trata la pel�cula?
135
00:11:58,143 --> 00:11:59,337
�Por qu�?
136
00:12:03,515 --> 00:12:05,449
No s� de qu� se trataba
mi �ltima pel�cula.
137
00:12:05,618 --> 00:12:07,711
Ese era el problema.
Nadie m�s sab�a.
138
00:12:10,289 --> 00:12:12,757
Claro que les puedo decir
de qu� se trata la pel�cula.
139
00:12:12,925 --> 00:12:15,359
Les puedo decir la historia,
les puedo decir...
140
00:12:15,527 --> 00:12:20,123
...a qui�n contratar� y la m�sica
que usar�. Les puedo decir todo.
141
00:12:20,432 --> 00:12:21,693
Pero no lo har�.
142
00:12:22,200 --> 00:12:25,260
Me temo que si lo hago,
la prensa se enterar�.
143
00:12:26,471 --> 00:12:30,669
Nuestra pr�xima pel�cula ser�
exactamente de lo que suena: Italia.
144
00:12:30,842 --> 00:12:32,332
Es el esp�ritu mismo de Italia.
145
00:12:32,510 --> 00:12:36,776
Italia como mito, Italia como mujer,
Italia como sue�o.
146
00:12:36,948 --> 00:12:38,108
�En serio?
147
00:12:38,283 --> 00:12:41,309
Suena fant�stica.
Tengo muchos deseos de verla.
148
00:12:41,486 --> 00:12:43,215
� Considera a la pornograf�a
como arte?
149
00:12:45,256 --> 00:12:47,451
- Signor Contini.
- Stephanie.
150
00:12:47,625 --> 00:12:49,889
�Les dice a las estadounidenses
interesadas en la moda...
151
00:12:50,061 --> 00:12:52,052
...qui�n es su dise�ador favorito
este a�o?
152
00:12:52,230 --> 00:12:55,461
Me interesa m�s lo que est� adentro
que la envoltura.
153
00:12:56,834 --> 00:12:59,598
Signor Contini, usted es
un hombre internacional, �no?
154
00:12:59,771 --> 00:13:02,399
Educado en Inglaterra,
con una casa en Biarritz.
155
00:13:02,573 --> 00:13:05,736
Con Italia, �podr�a decirse que
arrib� a su hogar definitivamente?
156
00:13:05,910 --> 00:13:07,741
- �Definitivamente?
- Ha pasado mucho...
157
00:13:07,912 --> 00:13:09,846
...desde que hizo una pel�cula
con su esposa.
158
00:13:10,014 --> 00:13:12,209
�Planea contratarla
para la pel�cula?
159
00:13:12,383 --> 00:13:14,009
Cuando nos casamos,
le dije a Luisa...
160
00:13:14,184 --> 00:13:16,618
...que nunca m�s har�a el amor
con la actriz principal.
161
00:13:16,787 --> 00:13:19,654
Pero no ha vuelto a trabajar
despu�s de trabajar con usted.
162
00:13:20,090 --> 00:13:23,821
�Por qu� no quiere decir nada
sobre esta pel�cula?
163
00:13:23,994 --> 00:13:26,797
Es una pregunta seria.
� Cu�l es el problema?
164
00:13:29,433 --> 00:13:31,025
Quisiera estar aqu�
165
00:13:33,036 --> 00:13:35,766
� Quieren que sea serio
en una conferencia de prensa?
166
00:13:36,206 --> 00:13:38,333
Quisiera estar all�
167
00:13:39,342 --> 00:13:41,776
Cre� que era
el payaso de este circo.
168
00:13:42,611 --> 00:13:46,274
Quisiera estar
En todas partes a la vez
169
00:13:46,449 --> 00:13:49,111
Contradicci�n de t�rminos
S� que es
170
00:13:49,285 --> 00:13:52,881
Signor Contini, los artistas hacen
su mejor trabajo antes de ser famosos.
171
00:13:53,056 --> 00:13:54,614
Ahora usted es famoso.
172
00:13:54,791 --> 00:13:59,455
No quiero ser negativo, pero
sus �ltimas dos pel�culas fueron...
173
00:13:59,629 --> 00:14:01,494
- Fueron...
- �Fracasos?
174
00:14:01,665 --> 00:14:02,791
Usted lo dijo.
175
00:14:02,966 --> 00:14:06,731
Esto posa un problema
Especialmente porque
176
00:14:06,902 --> 00:14:11,669
Mi cuerpo se acerca a los 50
Y mi mente apenas tiene 10
177
00:14:11,841 --> 00:14:15,368
Solo pregunto si est� nervioso.
Parece nervioso.
178
00:14:16,045 --> 00:14:18,775
- �Perd�n?
- Lo que pregunto, maestro...
179
00:14:18,948 --> 00:14:21,940
...es que si ya no tiene
m�s que decir.
180
00:14:22,485 --> 00:14:24,919
Me cuesta estar despierto
181
00:14:25,087 --> 00:14:26,816
Pero no puedo dormir
182
00:14:26,989 --> 00:14:29,753
Y no quiero despertar ma�ana
183
00:14:29,925 --> 00:14:31,755
En un mont�n de nada
184
00:14:31,926 --> 00:14:34,861
� Y por qu� tomarlo tan a pecho?
185
00:14:35,497 --> 00:14:39,490
Si no hay nada en juego aqu�
Se trata solo de m�
186
00:14:40,001 --> 00:14:41,696
Quiero ser joven
187
00:14:42,003 --> 00:14:43,937
Quiero ser viejo
188
00:14:44,272 --> 00:14:46,502
Quiero ser sabio
Antes de morir
189
00:14:46,674 --> 00:14:48,642
Y quiero ser tonto
Presumido y atrevido
190
00:14:48,810 --> 00:14:51,210
Quiero que el universo
Se arrodille ante m�
191
00:14:51,379 --> 00:14:53,210
Y diga
"Guido, lo que quieras solo di
192
00:14:53,381 --> 00:14:57,784
A�n si fuera imposible
Lo haremos por ti"
193
00:15:01,423 --> 00:15:02,788
Es todo lo que quiero
194
00:15:03,191 --> 00:15:06,456
Me preguntaba si hay l�mites para
lo que pueda mostrar en una pel�cula.
195
00:15:06,795 --> 00:15:10,128
� Qu� le gustar�a ver que
ya no lo haya mostrado?
196
00:15:12,567 --> 00:15:16,196
Deseo m�s
197
00:15:16,371 --> 00:15:17,861
� Debo conformarme con menos?
198
00:15:18,640 --> 00:15:22,575
Pregunto, � de qu� sirve algo
Sino para llevarlo al exceso?
199
00:15:23,143 --> 00:15:26,237
Sinceramente lamento
Una limitaci�n
200
00:15:26,480 --> 00:15:30,712
Haber solamente conocido
A uno como yo
201
00:15:38,225 --> 00:15:41,217
Quisiera tener a otro yo
202
00:15:41,395 --> 00:15:44,228
Que viaje conmigo
203
00:15:44,898 --> 00:15:47,560
Me gustar�a poder cantar
204
00:15:47,734 --> 00:15:51,396
Un dueto conmigo mismo
205
00:15:51,904 --> 00:15:54,498
Quisiera estar aqu�
Una canci�n cantar conmigo mismo
206
00:15:54,674 --> 00:15:56,733
Estar all�
Caminando por la viga
207
00:15:56,909 --> 00:15:58,638
En todas partes, todas partes
Todas partes
208
00:15:58,811 --> 00:16:01,007
Contradicci�n de t�rminos es
Quiero estar
209
00:16:01,181 --> 00:16:03,081
Aqu�, con una contra
Aqu�, melod�a en
210
00:16:03,250 --> 00:16:06,117
Aqu�
La ma�ana para ti, Guido
211
00:16:06,286 --> 00:16:11,246
Guido, Guido, Guido, Guido, Guido
212
00:16:11,425 --> 00:16:12,858
� Yo, yo, yo!
213
00:16:13,026 --> 00:16:14,925
Quiero ser Proust
214
00:16:15,094 --> 00:16:16,857
O el Marqu�s de Sade
215
00:16:17,029 --> 00:16:19,259
Quisiera ser Cristo
Mahoma, Buda
216
00:16:19,432 --> 00:16:21,127
Pero no tener que creer en Dios
217
00:16:21,300 --> 00:16:24,667
Lo que digo saben que es
De todo coraz�n
218
00:16:25,104 --> 00:16:29,336
Si algo importante no comienza
El final es
219
00:16:29,509 --> 00:16:33,775
Joven quiero ser
Pero viejo debo ser
220
00:16:33,946 --> 00:16:36,471
Quiero una historia
De sonido y furia
221
00:16:36,649 --> 00:16:38,173
Que un idiota contar quiera
222
00:16:38,351 --> 00:16:40,944
Quiero que el universo
Se arrodille ante m�
223
00:16:41,119 --> 00:16:43,610
Y diga
"Guido, lo que quieras solo di
224
00:16:43,788 --> 00:16:47,280
A�n si fuera rid�culo
Lo haremos por ti"
225
00:16:54,633 --> 00:16:58,626
�As� que h�ganlo!
226
00:16:59,137 --> 00:17:03,403
�H�ganlo!
227
00:17:04,409 --> 00:17:05,468
�Es todo lo que quiero!
228
00:17:15,487 --> 00:17:19,253
Guido, Guido
229
00:17:19,424 --> 00:17:21,415
Guido
230
00:17:23,195 --> 00:17:26,858
Guido, Guido
231
00:17:27,032 --> 00:17:29,159
Guido
232
00:17:29,334 --> 00:17:30,961
Guido
233
00:17:31,136 --> 00:17:33,365
Guido
234
00:17:33,537 --> 00:17:35,334
Guido
235
00:17:35,506 --> 00:17:37,997
Contini, Contini, Contini
Contini, Contini, Contini
236
00:17:38,175 --> 00:17:40,507
Contini, Contini, Guido
237
00:17:40,678 --> 00:17:43,545
Guido
238
00:17:44,014 --> 00:17:45,049
Hotel y Spa Bellavista
Anzio, Italia
239
00:17:45,049 --> 00:17:48,109
Hotel y Spa Bellavista
Anzio, Italia
240
00:17:51,288 --> 00:17:52,949
- Necesito una habitaci�n.
- Claro.
241
00:17:53,123 --> 00:17:54,522
- Una suite.
- S�.
242
00:17:54,692 --> 00:17:56,626
Con vista al mar, con balc�n.
243
00:17:56,794 --> 00:17:59,193
Algo con aire.
244
00:18:00,463 --> 00:18:02,795
Todas nuestras suites tienen aire.
245
00:18:03,533 --> 00:18:04,693
Perm�tame buscarle una.
246
00:18:05,201 --> 00:18:07,533
- Vengo de Mil�n.
- Comprendo.
247
00:18:07,704 --> 00:18:10,105
En negocios.
Soy un hombre de negocios.
248
00:18:10,274 --> 00:18:12,367
Muy ocupado, ocupado, ocupado.
249
00:18:13,043 --> 00:18:16,706
�Preferir�a el maestro Contini
registrarse con un seud�nimo?
250
00:18:18,616 --> 00:18:22,211
- Por favor.
- � Signor Mil�n?
251
00:18:22,386 --> 00:18:23,410
�Por qu� no?
252
00:18:23,587 --> 00:18:26,054
No hace falta decir
que me encantan sus filmes.
253
00:18:26,222 --> 00:18:27,450
Son todo placer.
254
00:18:27,991 --> 00:18:29,253
Sus primeros filmes.
255
00:18:29,592 --> 00:18:30,718
No los fracasos.
256
00:18:33,730 --> 00:18:35,288
Necesito ver a un doctor.
257
00:18:35,465 --> 00:18:37,057
� Conoce a uno que sea discreto?
258
00:18:37,233 --> 00:18:41,101
Quiero verlo hoy en mi habitaci�n.
Ahora mismo, si es posible.
259
00:18:41,271 --> 00:18:42,397
Consid�relo hecho.
260
00:18:43,906 --> 00:18:45,203
Por favor.
261
00:18:45,375 --> 00:18:48,003
- Necesito llamar a mi esposa.
- S�.
262
00:18:49,345 --> 00:18:50,743
Tenga.
263
00:18:51,079 --> 00:18:54,515
Puede tomar la llamada
en el tel�fono del vest�bulo.
264
00:18:56,885 --> 00:18:58,409
Luisa.
265
00:18:58,587 --> 00:19:00,316
Ah� est�s.
266
00:19:00,489 --> 00:19:02,320
� Est�n todos enojados conmigo?
267
00:19:02,491 --> 00:19:05,483
Bueno, yo estoy enojada contigo.
�D�nde est�s?
268
00:19:05,661 --> 00:19:07,993
Tuve que escapar
de la conferencia de prensa.
269
00:19:08,163 --> 00:19:10,324
Lo escuch�. Muy dram�tico.
270
00:19:10,499 --> 00:19:12,831
No me molestes.
Estoy enfermo, Luisa.
271
00:19:13,001 --> 00:19:14,936
Vas a hacer una pel�cula.
272
00:19:15,104 --> 00:19:17,537
Haces una pel�cula,
y te enfermas. As� pasa.
273
00:19:17,706 --> 00:19:20,504
No, pero ahora estoy
enfermo de verdad.
274
00:19:20,676 --> 00:19:22,303
No puedo respirar.
275
00:19:22,944 --> 00:19:24,434
�Est�s solo?
276
00:19:24,613 --> 00:19:26,342
S�, claro, estoy solo.
277
00:19:26,782 --> 00:19:27,840
Entonces, � debo ir?
278
00:19:28,016 --> 00:19:30,450
S�, por favor, ven.
Por eso te llam�.
279
00:19:30,619 --> 00:19:33,179
Por favor, ven inmediatamente.
Ser�a estupendo.
280
00:19:33,355 --> 00:19:34,720
De acuerdo.
281
00:19:36,725 --> 00:19:39,057
Genial. Maravilloso.
282
00:19:39,227 --> 00:19:41,127
No s� d�nde est�s.
283
00:19:41,296 --> 00:19:42,694
No lo s�.
284
00:19:42,863 --> 00:19:45,696
En un spa, es horrible.
Manej� sin rumbo fijo.
285
00:19:45,866 --> 00:19:48,767
Bueno, no puedo ir
si no s� d�nde est�s.
286
00:19:48,936 --> 00:19:52,463
La verdad que no vale la pena.
Estar� en casa en uno o dos d�as.
287
00:19:53,708 --> 00:19:55,175
S�.
288
00:19:56,477 --> 00:19:58,638
S�, no vale la pena.
289
00:19:59,313 --> 00:20:01,178
Desear�a que estuvieras ac�.
290
00:20:02,216 --> 00:20:04,309
Descansa.
291
00:20:04,485 --> 00:20:07,477
Ve a la playa, duerme...
292
00:20:07,655 --> 00:20:10,851
...luego regresa
y haz una gran pel�cula.
293
00:20:11,157 --> 00:20:12,715
Te amo.
294
00:20:12,892 --> 00:20:14,154
Que te mejores.
295
00:20:27,341 --> 00:20:30,640
Su doctor est� en camino.
296
00:20:31,011 --> 00:20:32,740
Este n�mero...
297
00:20:32,913 --> 00:20:35,437
...si contesta una mujer,
p�seme la llamada.
298
00:20:35,615 --> 00:20:37,048
Si no...
299
00:20:37,217 --> 00:20:38,741
Es un n�mero equivocado.
300
00:20:46,626 --> 00:20:48,093
� Qu�?
301
00:20:54,367 --> 00:20:56,835
� Qu� dice ella?
�Es mi presi�n sangu�nea?
302
00:20:57,003 --> 00:21:00,494
- �Es serio? �Estoy muriendo?
- Estr�s. Agotamiento.
303
00:21:00,672 --> 00:21:04,301
Su h�gado, su coraz�n, sus ri�ones,
no est�n contentos con usted.
304
00:21:04,476 --> 00:21:06,444
Guido
305
00:21:07,045 --> 00:21:08,706
Abra la boca.
306
00:21:09,982 --> 00:21:11,609
Pero ha venido al lugar indicado.
307
00:21:12,117 --> 00:21:14,051
Hay una docena
de manantiales minerales...
308
00:21:14,219 --> 00:21:16,779
Guido
309
00:21:17,890 --> 00:21:18,914
Con cuidado.
310
00:21:20,225 --> 00:21:22,820
� Signor Contini?
Es la signora.
311
00:21:22,996 --> 00:21:26,761
Pereceaba en mi cuarto
Cuando llamaste
312
00:21:26,932 --> 00:21:30,231
Y una idea se me ocurri�
Que pens� estar�as
313
00:21:31,570 --> 00:21:34,801
Considerando
314
00:21:35,808 --> 00:21:37,173
Guido
315
00:21:37,342 --> 00:21:40,903
Esta llamada es muy importante,
doctor. Debo tomarla. Es privada.
316
00:21:41,079 --> 00:21:42,239
Est� bien.
317
00:21:42,414 --> 00:21:47,351
� Qui�n no lleva nada de ropa?
318
00:21:47,519 --> 00:21:49,817
� Yo no!
319
00:21:50,422 --> 00:21:52,321
Cari�o
320
00:21:52,490 --> 00:21:56,984
� Qui�n tiene miedo
De besar tus pies?
321
00:21:57,495 --> 00:21:59,861
� Yo no!
322
00:22:00,832 --> 00:22:04,825
Es tu mam�, cari�o
323
00:22:05,002 --> 00:22:09,666
Que te dice al o�do
324
00:22:09,841 --> 00:22:14,676
Y que quede claramente entendido
325
00:22:15,346 --> 00:22:20,783
Que quiero que me aprietes aqu�
326
00:22:21,284 --> 00:22:24,447
Y aqu�
327
00:22:25,522 --> 00:22:28,856
Y aqu�
328
00:22:29,193 --> 00:22:31,855
Dottore, su pulso
est� acelerando.
329
00:22:32,797 --> 00:22:35,288
- �Le pasa algo?
- � Qu�?
330
00:22:35,633 --> 00:22:37,828
S�, s�, es sobre mi pel�cula.
331
00:22:38,002 --> 00:22:39,993
Es del Vaticano.
332
00:22:40,171 --> 00:22:42,332
Adelante, Monsignor.
333
00:22:43,140 --> 00:22:44,834
S�, s�, claro que lo escucho.
334
00:22:45,008 --> 00:22:48,876
Cuchi, cuchi, cuchi, cu
335
00:22:50,146 --> 00:22:52,706
Tengo
336
00:22:53,216 --> 00:22:59,883
Un plan de lo que sentir�s t�
337
00:23:00,657 --> 00:23:02,557
Tan excitante
338
00:23:03,493 --> 00:23:06,826
Que te acalorar�s
339
00:23:06,997 --> 00:23:10,397
Y gritar�s
340
00:23:10,566 --> 00:23:15,902
Y vibrar�s
Como una cuerda al ser tirada
341
00:23:16,071 --> 00:23:20,531
Besar�s tu frente acalorada
342
00:23:21,176 --> 00:23:25,408
Pellizcar�s tus mejillas
Hasta no m�s
343
00:23:25,748 --> 00:23:31,381
Y por mostrarte c�mo
Ya no me aguanto m�s
344
00:23:31,555 --> 00:23:34,080
Guido
345
00:23:34,257 --> 00:23:37,419
� A qui�n no le importar�
Si vienes a m�
346
00:23:37,593 --> 00:23:40,221
Cansado y agotado?
347
00:23:40,763 --> 00:23:42,196
�No a m�!
348
00:23:42,364 --> 00:23:44,264
Bambino
349
00:23:44,433 --> 00:23:49,427
� Qui�n conoce de una terapia
Que supere lo que yo te doy?
350
00:23:49,605 --> 00:23:53,598
� Yo no!
351
00:23:56,946 --> 00:24:01,644
Pero esto lo superar�
352
00:24:02,250 --> 00:24:07,711
Y por ahora esto bastar�
353
00:24:11,492 --> 00:24:16,293
Guido
354
00:24:21,903 --> 00:24:23,302
Ciao
355
00:24:36,985 --> 00:24:39,954
Te amo, Guido.
356
00:24:49,664 --> 00:24:50,798
�Guido!
357
00:24:54,234 --> 00:24:55,258
Carla.
358
00:24:56,169 --> 00:24:58,899
- �Qu� gusto verte!
- Carla. Carlissima.
359
00:24:59,072 --> 00:25:01,472
Te extra��.
360
00:25:02,109 --> 00:25:04,373
- �Est�s feliz de que est� aqu�?
- Por supuesto.
361
00:25:04,544 --> 00:25:07,911
- �Pero muy feliz o un poco feliz?
- Muy feliz.
362
00:25:08,081 --> 00:25:09,571
� Qu� pasa?
363
00:25:09,750 --> 00:25:12,878
- Te ves muy cansado.
- �Todo eso para un fin de semana?
364
00:25:13,053 --> 00:25:16,113
S�, el Bellavista
es un lugar muy elegante.
365
00:25:16,289 --> 00:25:18,484
Me hosped� all� con mis padres
durante la guerra.
366
00:25:18,659 --> 00:25:21,627
- Hay algo que debo decirte.
- Estaba lleno de alemanes.
367
00:25:21,794 --> 00:25:23,785
En el hotel saben qui�n soy.
368
00:25:23,963 --> 00:25:25,453
- No.
- S�, s�.
369
00:25:25,631 --> 00:25:27,292
Es horrible, pero...
370
00:25:27,466 --> 00:25:29,627
No quiero que
la prensa nos persiga.
371
00:25:29,802 --> 00:25:31,963
Encontr� una linda
pensione para ti.
372
00:25:32,138 --> 00:25:34,504
Est� ac�, es linda.
373
00:25:34,674 --> 00:25:37,165
�Ac� en la estaci�n?
374
00:25:48,320 --> 00:25:50,311
Cierra las cortinas.
Hay demasiada luz ac�.
375
00:25:53,559 --> 00:25:56,323
Perfecto. Ve al corredor.
376
00:25:56,495 --> 00:25:57,689
- � Qu�?
- S�.
377
00:25:57,863 --> 00:26:00,991
Cuenta hasta diez y regresa.
Finge que es el cuarto equivocado.
378
00:26:01,167 --> 00:26:03,328
Y que soy un desconocido.
379
00:26:03,669 --> 00:26:06,297
Me encantan tus juegos.
380
00:26:08,074 --> 00:26:09,405
Estoy ac� en negocios.
381
00:26:09,575 --> 00:26:11,769
- De acuerdo.
- Ve, ve. Espera, espera. Tu cara.
382
00:26:11,943 --> 00:26:13,740
- � Qu� hay con ella?
- Trae tu maquillaje.
383
00:26:19,084 --> 00:26:21,450
Tuve una pesadilla anoche.
384
00:26:21,686 --> 00:26:25,019
Est�bamos en ese callej�n
detr�s de Piazza Navona.
385
00:26:25,190 --> 00:26:27,249
Donde te compr� la bufanda,
�recuerdas?
386
00:26:27,592 --> 00:26:30,152
- La misma que te compr� tu esposa.
- No te muevas, Carla.
387
00:26:30,328 --> 00:26:33,525
Cuando te la pones,
no s� si es la de ella o la m�a.
388
00:26:33,698 --> 00:26:37,861
Est�bamos en el piso,
desnudos, bes�ndonos.
389
00:26:38,035 --> 00:26:39,866
Y no nos importaba.
390
00:26:40,037 --> 00:26:42,437
Y luego lleg� mi esposo
y nos mat� a los dos.
391
00:26:42,606 --> 00:26:44,336
Con una pala.
392
00:26:45,410 --> 00:26:46,536
Pobre Luigi.
393
00:26:46,711 --> 00:26:49,145
�I nunca har�a eso.
Es muy tierno.
394
00:26:49,314 --> 00:26:52,442
Habla lat�n. Conoce todos
los emperadores romanos.
395
00:26:52,617 --> 00:26:54,141
Muy bien por �l.
396
00:26:54,953 --> 00:26:57,945
Quiz� haya un trabajo para �l
en la pel�cula.
397
00:26:58,123 --> 00:26:59,420
�Por qu� no?
398
00:26:59,591 --> 00:27:02,458
Podr�an trabajar muy bien juntos.
399
00:27:03,227 --> 00:27:04,694
Perfecto.
400
00:27:04,862 --> 00:27:06,693
Cuando entres...
401
00:27:06,864 --> 00:27:09,128
...quiero que seas
mi peque�a salvaje.
402
00:27:09,566 --> 00:27:11,625
- S�.
- Ve, ve.
403
00:27:11,802 --> 00:27:15,670
- Piensas que soy una de tus actrices.
- R�pido, por favor, Carla.
404
00:27:21,411 --> 00:27:23,311
Fingir� estar dormido.
405
00:27:25,382 --> 00:27:27,577
� Y si de verdad entro
al cuarto equivocado?
406
00:27:27,751 --> 00:27:30,310
- �Te pondr�as celoso?
- �Har�as algo as�?
407
00:27:31,254 --> 00:27:32,915
�Qui�n sabe!
408
00:27:46,302 --> 00:27:48,771
- � Qu� pas�?
- Era la mujer...
409
00:27:48,939 --> 00:27:51,840
La mujer del hotel.
Me quer�a dar unas toallas.
410
00:27:54,178 --> 00:27:56,737
- Ven ac�.
- Bien.
411
00:27:56,913 --> 00:27:58,505
- � Qu�?
- Eres un desconocido.
412
00:27:58,681 --> 00:28:01,741
- No te conozco.
- No, Carla, ven ac�, � s�?
413
00:28:02,618 --> 00:28:04,813
S� salvaje.
414
00:28:06,956 --> 00:28:08,617
Mu�strame.
415
00:28:11,360 --> 00:28:13,385
Disculpe.
416
00:28:14,530 --> 00:28:17,328
Entr� al cuarto equivocado.
417
00:28:17,967 --> 00:28:20,026
S�, as� es.
418
00:28:20,636 --> 00:28:24,298
Y no tengo la menor idea
de qui�n eres t�.
419
00:28:41,857 --> 00:28:43,449
P�gina uno.
420
00:28:43,625 --> 00:28:46,560
P�gina uno, p�gina uno,
p�gina uno.
421
00:28:46,728 --> 00:28:49,389
La figura emerge de la oscuridad...
422
00:28:49,563 --> 00:28:51,087
...como una diosa.
423
00:28:51,265 --> 00:28:52,824
Es Claudia...
424
00:28:53,001 --> 00:28:54,332
...su musa.
425
00:28:54,502 --> 00:28:58,438
Toma la cara del hombre
y la besa.
426
00:28:58,607 --> 00:29:00,234
Y con ese gesto...
427
00:29:00,408 --> 00:29:04,504
...�l es inspirado a escribir algo...
428
00:29:05,180 --> 00:29:07,171
...profundo.
429
00:29:10,352 --> 00:29:13,548
Madre de Dios, dame una se�al.
430
00:29:35,643 --> 00:29:37,736
Disculpe, padre.
431
00:29:37,912 --> 00:29:41,278
- Su Excelencia, el cardenal, � est�?
- Signor Contini. Soy su admirador.
432
00:29:41,447 --> 00:29:43,745
Quisiera hablar con el cardenal.
� Usted cree?
433
00:29:43,917 --> 00:29:45,578
�Est� Claudia Jenssen con usted?
434
00:29:47,587 --> 00:29:48,952
- No.
- Qu� pena.
435
00:29:49,122 --> 00:29:51,920
Su Excelencia es un admirador
de la signorina Jenssen.
436
00:29:52,091 --> 00:29:55,060
Necesito direcci�n,
algunos consejos...
437
00:29:55,228 --> 00:29:58,494
�Podr�a conseguir una foto
firmada de signorina Jenssen?
438
00:29:59,633 --> 00:30:01,658
�Para su Excelencia?
439
00:30:02,603 --> 00:30:04,230
Creo que s�.
440
00:30:04,405 --> 00:30:06,736
�En serio? Qu� bueno.
441
00:30:10,944 --> 00:30:12,673
Guido.
442
00:30:13,112 --> 00:30:15,012
Guidino.
443
00:30:15,281 --> 00:30:17,442
No voy a preguntarte
c�mo me encontraste.
444
00:30:17,617 --> 00:30:19,016
Por favor, es mi trabajo.
445
00:30:19,185 --> 00:30:22,814
Un productor necesita saber d�nde
est� su director en todo momento.
446
00:30:22,989 --> 00:30:25,617
Incluso saber la pensione
en que est� su amante.
447
00:30:25,792 --> 00:30:28,022
- Dios.
- Lo entiendo, Guido.
448
00:30:28,194 --> 00:30:30,185
Digo, Roma es insoportable.
449
00:30:30,363 --> 00:30:32,353
�La presi�n? No es buena.
450
00:30:32,531 --> 00:30:35,989
- �En serio? �Lo entiendes?
- Claro que lo entiendo, por supuesto.
451
00:30:36,168 --> 00:30:38,432
- �No me llevar�s de regreso?
- No, no, no.
452
00:30:38,603 --> 00:30:41,436
Eres un genio y los genios
deben ser servidos.
453
00:30:41,606 --> 00:30:43,699
Gracias, amigo.
454
00:30:43,875 --> 00:30:45,035
�Ad�nde vamos?
455
00:30:45,210 --> 00:30:47,678
No puedes estar en Roma.
456
00:30:47,846 --> 00:30:50,337
As� que Roma vendr� a ti.
457
00:30:51,717 --> 00:30:54,049
Es un magn�fico lugar
para que te enfoques.
458
00:30:54,653 --> 00:30:57,382
Todos est�n ac�
para ayudar con la pel�cula.
459
00:30:57,555 --> 00:31:00,046
Todos est�n ac�
porque te aman, Guido.
460
00:31:01,827 --> 00:31:05,456
Mira, con las flores y el c�sped
y los arcos del imperio.
461
00:31:05,630 --> 00:31:07,359
- Me gusta.
- Guido.
462
00:31:07,532 --> 00:31:10,000
Guido, �recuerdas a Donatella?
463
00:31:11,803 --> 00:31:13,634
Donatella. Le hiciste una prueba.
464
00:31:13,805 --> 00:31:17,172
Estaba muy nerviosa.
Quiz� �l no lo recuerda.
465
00:31:17,342 --> 00:31:19,071
Estaba muy nerviosa.
466
00:31:19,244 --> 00:31:21,439
No, lo recuerdo. Estabas...
467
00:31:21,613 --> 00:31:22,977
Nos gust� a todos.
468
00:31:23,147 --> 00:31:24,444
Por decir as�.
469
00:31:24,615 --> 00:31:26,344
Maestro.
470
00:31:27,051 --> 00:31:28,382
El agente de Claudia.
471
00:31:30,087 --> 00:31:32,146
�Le gust� el gui�n?
472
00:31:32,423 --> 00:31:35,358
No. No, no, no.
473
00:31:35,526 --> 00:31:37,687
�Dices que no recibi� el gui�n?
474
00:31:37,862 --> 00:31:39,489
�Pierpaolo!
475
00:31:39,864 --> 00:31:42,264
Claudia no recibi� el gui�n.
�Env�ale otro!
476
00:31:42,433 --> 00:31:44,663
- �Env�ale dos!
- S�, lo siento...
477
00:31:44,835 --> 00:31:46,427
S�, ahora mismo.
478
00:31:47,071 --> 00:31:51,006
Eso digo. La gente no se da cuenta
que ella es una actriz y una estrella.
479
00:31:51,174 --> 00:31:53,904
S� que Dante tiene
muchos deseos de hablarte.
480
00:31:56,479 --> 00:31:58,448
Bla, bla, bla.
481
00:32:05,055 --> 00:32:07,183
� Qu� estamos haciendo aqu�?
482
00:32:07,358 --> 00:32:10,054
Yo estoy feliz.
Tengo mi traje de ba�o.
483
00:32:11,629 --> 00:32:13,563
Ayer fue el cumplea�os de Luisa.
484
00:32:13,731 --> 00:32:15,721
� Qu�? �No!
485
00:32:16,099 --> 00:32:17,726
Por favor, Dios, no.
486
00:32:18,068 --> 00:32:21,367
Habl� con ella ayer.
Ni lo mencion�.
487
00:32:21,738 --> 00:32:23,228
Dame un cigarrillo.
488
00:32:23,406 --> 00:32:24,964
� Qu� es eso?
489
00:32:28,311 --> 00:32:29,642
� Qu� es eso?
490
00:32:29,813 --> 00:32:31,303
- Es para Claudia.
- � Qu� escena?
491
00:32:31,481 --> 00:32:34,143
Bueno, no s� cu�l
hasta que vea el gui�n.
492
00:32:34,317 --> 00:32:35,750
A ella le gustar�a algo as�.
493
00:32:35,919 --> 00:32:39,116
Se parece a Folies Berg�res.
Las italianas no usan eso.
494
00:32:39,289 --> 00:32:40,949
No menosprecies Folies Berg�res.
495
00:32:41,123 --> 00:32:45,082
Me trae buenos recuerdos.
Es donde aprend� mi arte.
496
00:32:45,260 --> 00:32:48,024
Todas esas lentejuelas,
todas esas plumas.
497
00:32:48,897 --> 00:32:50,694
Y est�s equivocado.
498
00:32:51,100 --> 00:32:54,467
Claudia us� algo as� para esa escena
del club en Natura Morta.
499
00:32:55,904 --> 00:32:57,394
�Por qu� a la gente
le gusta esa pel�cula?
500
00:32:57,573 --> 00:32:58,972
Guido.
501
00:32:59,141 --> 00:33:00,972
No. Es la muerte.
502
00:33:01,143 --> 00:33:03,976
- Siempre comenzamos de nuevo.
- Trato de encontrarlo.
503
00:33:04,146 --> 00:33:06,636
No lo encontrar�s con tu cabeza
metida en tu trasero.
504
00:33:08,349 --> 00:33:09,611
Cenicero.
505
00:33:10,252 --> 00:33:13,312
Gracias. Dec�as que mi cabeza
est� en mi trasero.
506
00:33:13,489 --> 00:33:14,888
A medias.
507
00:33:15,057 --> 00:33:18,584
No s�. �Por qu� no so�ar algo
entretenido, Guido?
508
00:33:18,760 --> 00:33:21,820
Algo con m�sica,
con baile.
509
00:33:21,997 --> 00:33:25,330
Dios sabe que podr�amos usar
un poco de alegr�a de vivir.
510
00:33:27,302 --> 00:33:31,136
Le cinema hoy va en picada
511
00:33:31,373 --> 00:33:35,035
Los directores son existencialistas
512
00:33:36,010 --> 00:33:39,878
Las pel�culas no valen su entrada
513
00:33:40,214 --> 00:33:43,980
Si nadie canta
Cuando la besan
514
00:33:45,486 --> 00:33:50,480
Amor no es amor
Sin le cantar
515
00:33:50,992 --> 00:33:55,326
Una cuerda, un clarinete, un saxof�n
516
00:33:55,997 --> 00:33:59,329
Aprendan esto de
Una vieja Parisienne
517
00:33:59,499 --> 00:34:04,163
Y el entretenimiento m�s elegante
518
00:34:04,337 --> 00:34:08,535
Que ella ha conocido
519
00:34:16,184 --> 00:34:20,518
� Qu� demostraci�n de color
Vestuario y baile!
520
00:34:21,355 --> 00:34:25,347
No hay un momento en la vida
Que sea m�s encantador
521
00:34:26,026 --> 00:34:30,759
Que una velada
Aux Folies Berg�res
522
00:34:35,602 --> 00:34:39,936
No hay un alma en el mundo
Que sufra una pena
523
00:34:40,373 --> 00:34:44,707
Cuando ve
524
00:34:45,212 --> 00:34:49,046
El famoso escenario
Des Folies Berg�res
525
00:35:36,495 --> 00:35:39,828
"Vedette" significa "estrella".
526
00:35:39,999 --> 00:35:41,261
D�jenme decirles.
527
00:35:41,433 --> 00:35:44,765
Anoche mir� a esta mesa...
528
00:35:44,936 --> 00:35:47,734
...en donde est�n sentados,
�y qu� veo?
529
00:35:47,905 --> 00:35:50,840
Un sacerdote. Y junto a �l...
530
00:35:54,912 --> 00:35:57,403
� Guido? Guido Contini.
531
00:35:57,582 --> 00:36:00,415
� Qu� haces aqu�?
�En el Folies Berg�res?
532
00:36:00,585 --> 00:36:03,349
Ni�o travieso.
Solo tienes nueve a�os de edad.
533
00:36:03,855 --> 00:36:06,050
Pero estoy feliz
de que hayas venido.
534
00:36:06,357 --> 00:36:09,052
�Te gustar�a subir al escenario?
S�, ven.
535
00:36:09,226 --> 00:36:11,694
Ven, ven, ven. Ven.
536
00:36:11,962 --> 00:36:14,624
Ven. �Te sientes mejor?
537
00:36:14,798 --> 00:36:17,562
No hay lugar para la desesperanza,
� verdad, Guido?
538
00:36:17,734 --> 00:36:20,669
Debemos explicarle algo
al peque�o Guido.
539
00:36:21,138 --> 00:36:24,267
� Qu� queremos? Risas.
540
00:36:24,442 --> 00:36:27,377
� Qu� queremos? Amor.
541
00:36:27,545 --> 00:36:31,037
� Qu� queremos? Sue�os.
542
00:36:31,983 --> 00:36:35,611
No olvides, Guido, mon cher,
que es nuestro privilegio...
543
00:36:35,786 --> 00:36:37,378
...�el entretener!
544
00:36:40,390 --> 00:36:43,826
La m�sica, las luces
Y la risa
545
00:36:43,994 --> 00:36:46,827
La respuesta a todo
En una sonrisa
546
00:36:46,997 --> 00:36:50,626
Cada noche en Folies Berg�res
547
00:36:53,904 --> 00:36:57,738
Por los cielos
Jurar�s
548
00:36:57,908 --> 00:37:01,308
No hay nada m�s raro
549
00:37:01,477 --> 00:37:08,474
Que Folies Berg�res
550
00:37:15,224 --> 00:37:18,091
El escenario a disfrutar convida
551
00:37:18,260 --> 00:37:21,388
Una raz�n musical para la vida
552
00:37:21,564 --> 00:37:25,863
Cada noche en Folies Berg�res
553
00:37:28,437 --> 00:37:32,533
Me comparo con tus ideas modernas
554
00:37:32,708 --> 00:37:35,609
� Un derriere!
555
00:37:35,778 --> 00:37:40,545
En Folies Berg�res
556
00:37:40,716 --> 00:37:43,947
La respuesta a todo
En una sonrisa
557
00:37:44,120 --> 00:37:47,419
La m�sica, las luces
Y la risa
558
00:37:48,524 --> 00:37:57,488
De Folies Berg�res
559
00:38:35,970 --> 00:38:38,962
A su excelencia
560
00:38:57,558 --> 00:39:00,254
El cardenal est� aqu�.
561
00:39:04,465 --> 00:39:07,332
Su eminencia,
el signor Contini est� aqu�.
562
00:39:19,479 --> 00:39:22,642
Me gusta Charlie Chaplin.
563
00:39:23,616 --> 00:39:25,208
A m� tambi�n.
564
00:39:25,384 --> 00:39:26,942
Un genio.
565
00:39:28,421 --> 00:39:30,651
� Qu� puedo hacer por usted?
566
00:39:32,558 --> 00:39:33,718
� Cree en Dios?
567
00:39:33,893 --> 00:39:35,190
Signor Contini, por favor.
568
00:39:35,361 --> 00:39:38,228
No, no, es una pregunta honesta.
569
00:39:38,831 --> 00:39:40,958
S�, creo en Dios.
570
00:39:41,133 --> 00:39:42,532
Yo tambi�n.
571
00:39:42,702 --> 00:39:44,761
�Es cat�lico?
572
00:39:45,438 --> 00:39:47,702
S� y mucho.
573
00:39:47,874 --> 00:39:49,671
No tanto como quisiera ser.
574
00:39:49,842 --> 00:39:53,938
No tanto como usted quisiera,
pero, s�...
575
00:39:54,113 --> 00:39:55,341
...lo intento.
576
00:39:55,515 --> 00:39:58,780
- Int�ntelo con m�s ganas.
- S�, lo har�.
577
00:40:00,119 --> 00:40:02,416
Lo har�, Su Eminencia, lo har�...
578
00:40:04,890 --> 00:40:06,323
No soy feliz. Yo...
579
00:40:06,691 --> 00:40:09,182
Busco algo.
580
00:40:09,361 --> 00:40:11,693
Tengo un sentimiento
de miseria, de desesperaci�n.
581
00:40:11,863 --> 00:40:13,524
Vi sus pel�culas.
582
00:40:13,698 --> 00:40:16,496
No los fracasos, las otras.
Las buenas.
583
00:40:17,102 --> 00:40:20,367
�Pero cree que la gente
necesita ver tanto sexo?
584
00:40:21,039 --> 00:40:22,597
No es necesario.
585
00:40:22,974 --> 00:40:26,637
- No.
- Todos podemos imaginarlo.
586
00:40:26,811 --> 00:40:30,769
Disc�lpeme, pero mis pel�culas
son lo que imagino.
587
00:40:30,948 --> 00:40:34,611
Entonces su imaginaci�n
no tiene entrenamiento moral.
588
00:40:34,785 --> 00:40:37,049
� C�mo se entrena la imaginaci�n?
589
00:40:37,221 --> 00:40:40,953
La imaginaci�n
es el jard�n de Dios.
590
00:40:41,126 --> 00:40:44,061
No deje que
el demonio juegue ah�.
591
00:40:44,229 --> 00:40:47,528
Ense�e a nuestras mujeres
italianas a ser esposas...
592
00:40:47,699 --> 00:40:49,223
...y no prostitutas.
593
00:40:49,401 --> 00:40:52,632
No nos haga ver inmundicia
y libertinaje.
594
00:40:52,804 --> 00:40:56,239
H�ganos sentir orgullosos
de ser italianos.
595
00:41:04,315 --> 00:41:08,274
Pesaro
Italia, 1926
596
00:41:13,991 --> 00:41:15,083
�El dinero, el dinero!
597
00:41:15,259 --> 00:41:17,887
Nos vamos a meter en problemas.
598
00:41:20,163 --> 00:41:21,824
Est� bien.
599
00:41:23,800 --> 00:41:24,994
�Saraghina!
600
00:41:25,501 --> 00:41:26,968
�Saraghina!
601
00:41:27,136 --> 00:41:29,195
�Saraghina!
602
00:42:34,569 --> 00:42:38,265
�As� que ustedes peque�os
demonios italianos...
603
00:42:38,439 --> 00:42:41,203
...quieren saber de amor?
604
00:42:42,410 --> 00:42:45,243
Saraghina les dir�.
605
00:42:45,746 --> 00:42:49,239
Si quieren hacer feliz a una mujer...
606
00:42:49,418 --> 00:42:53,149
...dependen de lo que tienen
desde que nacieron.
607
00:42:53,321 --> 00:42:56,722
Porque est� en su sangre.
608
00:42:58,226 --> 00:43:02,356
Se italiano
609
00:43:03,230 --> 00:43:05,858
Se italiano
610
00:43:06,701 --> 00:43:12,264
Atr�vete
A robar un beso ardiente
611
00:43:13,207 --> 00:43:16,938
Se italiano
612
00:43:17,111 --> 00:43:20,274
Se italiano
613
00:43:20,448 --> 00:43:23,815
Cuando me abraces
No solo me abraces
614
00:43:23,984 --> 00:43:26,282
�Abraza esto!
615
00:43:32,625 --> 00:43:36,618
Por favor se tierno
616
00:43:37,564 --> 00:43:40,465
Sentimental
617
00:43:41,534 --> 00:43:46,801
Vamos intenta
Darme una palmada ah�
618
00:43:48,308 --> 00:43:51,709
Pero se atrevido
619
00:43:51,878 --> 00:43:54,939
Y despreocupado
620
00:43:55,115 --> 00:44:00,610
Cuando pellizques, trata de hacerlo
Donde carne hay m�s
621
00:44:02,155 --> 00:44:05,318
- �Se un cantante!
- �Se un cantante!
622
00:44:05,492 --> 00:44:08,586
- �Se un amante!
- �Se un amante!
623
00:44:08,762 --> 00:44:13,631
Toma la flor ahora
Antes de que envejezca
624
00:44:13,800 --> 00:44:14,892
Antes de que envejezca
625
00:44:15,435 --> 00:44:18,632
- Se italiano
- Se italiano
626
00:44:18,805 --> 00:44:22,103
- Se italiano
- Se italiano
627
00:44:22,274 --> 00:44:28,110
� Vive hoy puede que sea
El �ltimo!
628
00:45:48,859 --> 00:45:49,917
�Te voy a atrapar!
629
00:46:07,110 --> 00:46:12,047
�Se un cantante!
630
00:46:12,215 --> 00:46:13,773
�Se un cantante!
631
00:46:13,950 --> 00:46:17,716
- �Se un amante!
- �Se un amante!
632
00:46:17,888 --> 00:46:22,621
Toma la flor ahora
Antes de que envejezca
633
00:46:22,792 --> 00:46:25,056
Antes de que envejezca
634
00:46:25,228 --> 00:46:28,459
- Se italiano
- Se italiano
635
00:46:28,632 --> 00:46:31,725
- Se italiano
- Se italiano
636
00:46:31,901 --> 00:46:34,893
� Vive hoy pues podr�a
637
00:46:35,371 --> 00:46:47,374
Ser el �ltimo!
638
00:46:49,885 --> 00:46:51,716
�Guido!
639
00:46:57,725 --> 00:46:59,352
�Guido!
640
00:47:24,786 --> 00:47:26,447
Me averg�enzas, Guido.
641
00:47:26,621 --> 00:47:28,486
Pero, mam�, � qu� hice?
642
00:47:28,656 --> 00:47:29,680
Tr�elo para ac�.
643
00:47:31,259 --> 00:47:34,092
Ese salvaje es el demonio.
644
00:47:35,630 --> 00:47:39,361
Dios te castigar�
por tus pecados ahora y siempre.
645
00:47:54,381 --> 00:47:55,814
� Qu�?
646
00:47:58,151 --> 00:48:01,814
- � Qu�?
- No puedo respirar.
647
00:48:03,357 --> 00:48:06,554
- No puedo respirar.
- No te mueras ahora. �Te imaginas?
648
00:48:06,727 --> 00:48:09,321
Pobre Luigi, lo matar�a.
649
00:48:09,496 --> 00:48:12,125
Si muero, �matar�a a tu esposo?
650
00:48:12,300 --> 00:48:14,824
No, no es lo que quise decir.
651
00:48:15,002 --> 00:48:17,266
Guidino, no.
652
00:48:17,571 --> 00:48:21,166
- �Ad�nde vas?
- A trabajar. No puedo respirar.
653
00:48:21,341 --> 00:48:23,241
- D�jame ir contigo.
- Es imposible.
654
00:48:23,410 --> 00:48:25,173
- �Por qu�?
- Porque es imposible. Por favor.
655
00:48:25,345 --> 00:48:27,074
�Por qu� es imposible?
656
00:48:27,247 --> 00:48:28,908
Mira a tu productor.
657
00:48:29,082 --> 00:48:32,176
Es casado. Lleva a su novia
al trabajo y a nadie le importa.
658
00:48:32,686 --> 00:48:35,849
Guido, todos saben de m�.
�Por qu� no puedo estar cerca tuyo?
659
00:48:36,023 --> 00:48:38,583
Por la misma raz�n por la que
no quieres que muera sobre ti.
660
00:48:38,759 --> 00:48:40,851
No es justo con tu marido,
no es justo con mi esposa.
661
00:48:41,027 --> 00:48:44,053
Ves, juegas conmigo.
Transformas todo.
662
00:48:44,530 --> 00:48:46,998
- D�jame ir contigo.
- No.
663
00:48:49,535 --> 00:48:52,163
Estar� esper�ndote,
con las piernas abiertas.
664
00:49:08,853 --> 00:49:10,946
Digamos que hay...
665
00:49:11,122 --> 00:49:14,956
...diez secuencias y cada una
ambientada en un periodo distinto...
666
00:49:15,126 --> 00:49:16,890
...pero interpretada
por el mismo elenco.
667
00:49:17,063 --> 00:49:19,793
Un hombre y una mujer,
una mujer y un hombre.
668
00:49:20,566 --> 00:49:22,534
Algo liviano y fren�tico...
669
00:49:22,701 --> 00:49:24,896
...como lo har�a Mozart,
como Figaro.
670
00:49:25,071 --> 00:49:26,436
Como el circo.
671
00:49:26,605 --> 00:49:29,039
- Claudia va a estar genial.
- Lo siento. Dante.
672
00:49:29,208 --> 00:49:31,073
Ver�s, �l no ha escrito nada.
673
00:49:31,243 --> 00:49:35,645
Un gui�n es un mapa.
� Saben? Es un mapa.
674
00:49:35,814 --> 00:49:38,180
�Por qu� no buscamos otra cosa?
675
00:49:38,349 --> 00:49:40,317
Quiz�s un grupo
de gente excavando...
676
00:49:40,485 --> 00:49:42,646
...con palas, en el desierto.
677
00:49:43,288 --> 00:49:44,721
Guido.
678
00:49:49,094 --> 00:49:50,118
�Luisa?
679
00:49:54,599 --> 00:49:56,123
�Es esa su esposa?
680
00:49:56,835 --> 00:49:58,495
No puedo creer
que hayas venido.
681
00:49:58,669 --> 00:50:01,604
Los tambores dec�an
que era una emergencia.
682
00:50:01,772 --> 00:50:05,003
Los tambores
exageraron un poco.
683
00:50:05,175 --> 00:50:07,666
No completamente.
684
00:50:07,845 --> 00:50:10,473
No has dormido.
685
00:50:10,948 --> 00:50:14,315
Estaba muri�ndome hasta ahora.
686
00:50:14,485 --> 00:50:16,009
Ven.
687
00:50:20,291 --> 00:50:22,452
No creas que olvid�
tu cumplea�os.
688
00:50:22,627 --> 00:50:26,426
Cuando llegues a casa,
habr� flores por todos lados.
689
00:50:26,597 --> 00:50:29,691
- � Ya me tengo que ir a casa?
- Espero que no.
690
00:50:30,467 --> 00:50:32,992
Feliz cumplea�os, querida.
691
00:50:38,809 --> 00:50:42,006
Aqu� est� por fin.
692
00:50:42,179 --> 00:50:44,579
Qu� magn�fica.
693
00:50:44,982 --> 00:50:47,576
- � Conoces a Donatella?
- Ahora s�.
694
00:50:47,751 --> 00:50:51,846
Luisa, ella es una dama
muy agradable.
695
00:50:52,021 --> 00:50:53,682
Gracias por llamar.
696
00:50:53,856 --> 00:50:55,915
Est�s salvando la pel�cula.
697
00:50:56,092 --> 00:50:57,889
Dale una buena idea, por Dios.
698
00:50:58,060 --> 00:51:00,392
Hagamos un brindis
por el cumplea�os de Luisa.
699
00:51:00,730 --> 00:51:02,220
- Feliz cumplea�os.
- Feliz cumplea�os.
700
00:51:02,398 --> 00:51:04,696
Fue el lunes.
701
00:51:04,867 --> 00:51:07,131
- Bueno, feliz cumplea�os.
- Gracias.
702
00:51:07,303 --> 00:51:09,362
Feliz cumplea�os, querida.
703
00:51:10,907 --> 00:51:11,999
Maestro.
704
00:51:12,575 --> 00:51:14,042
Don Mario.
705
00:51:14,210 --> 00:51:16,235
Disc�lpame, cari�o.
�I es Don Mario.
706
00:51:16,411 --> 00:51:18,845
- Ella es mi esposa, Luisa.
- Un placer, signora.
707
00:51:19,014 --> 00:51:20,345
Tome asiento, � s�?
708
00:51:20,515 --> 00:51:22,449
- No, no, no.
- Por favor, por favor.
709
00:51:22,617 --> 00:51:24,142
Gracias.
710
00:51:26,689 --> 00:51:29,749
Le dec�a a su esposo cu�nto
admiro sus pel�culas.
711
00:51:29,926 --> 00:51:32,019
P�blicamente, la iglesia las condena.
712
00:51:32,195 --> 00:51:33,355
Tenemos que hacerlo.
713
00:51:33,529 --> 00:51:35,087
Pero nos gustan a todos.
714
00:51:35,264 --> 00:51:39,394
El a�o pasado hicimos nuestra
propia versi�n de II Vicolo.
715
00:51:39,569 --> 00:51:41,196
Pagar�a por ver eso.
716
00:51:41,370 --> 00:51:43,064
S�, Luisa estuvo en ese filme.
717
00:51:43,238 --> 00:51:45,536
- Ella fue lo mejor de la pel�cula.
- Es verdad.
718
00:51:45,707 --> 00:51:47,538
Fue tu primera parte.
719
00:51:48,076 --> 00:51:51,204
Claro. Usted es Luisa Acari.
Dios m�o.
720
00:51:51,379 --> 00:51:52,846
Lo era.
721
00:51:53,415 --> 00:51:55,474
No se puede dejar de ser alguien.
722
00:51:55,650 --> 00:51:56,912
�No?
723
00:51:57,219 --> 00:52:00,416
Bueno, ah� tienes una buena
esposa cat�lica, Guido.
724
00:52:00,589 --> 00:52:01,749
Eso es lo que hacen.
725
00:52:01,923 --> 00:52:03,558
Sacrificio.
726
00:52:04,659 --> 00:52:09,152
A�n as�, signora Contini,
debe ser una vida muy emocionante.
727
00:52:10,364 --> 00:52:14,562
Mi esposo hace pel�culas
728
00:52:15,402 --> 00:52:19,395
Para hacerlas
�l vive un sue�o
729
00:52:20,307 --> 00:52:24,744
Donde sus actos no siempre
Son de ensue�o
730
00:52:25,646 --> 00:52:29,981
Puede que trabaje
En un tema rom�ntico sin par
731
00:52:31,920 --> 00:52:34,319
Algunos roban bancos
732
00:52:34,588 --> 00:52:36,579
Algunos son due�os del mundo
733
00:52:37,258 --> 00:52:40,819
Algunos ganan dinero
Vendiendo pan
734
00:52:42,429 --> 00:52:46,832
Mi esposo, se vuelve un poco loco
735
00:52:47,167 --> 00:52:52,002
Haciendo pel�culas
736
00:52:53,607 --> 00:52:58,271
Mi esposo transforma fantas�as
737
00:52:58,779 --> 00:53:02,942
Las vive
Y luego se las da
738
00:53:03,783 --> 00:53:08,516
Como Miguel �ngel
Pinta su domo privado
739
00:53:09,188 --> 00:53:14,023
Pero no distingue qu� es trabajo
Y qu� es sagrado
740
00:53:15,862 --> 00:53:18,194
Algunos hombres venden acciones
741
00:53:18,631 --> 00:53:21,031
Algunos marcan tarjeta
742
00:53:21,467 --> 00:53:25,198
Algunos saltan
Donde otros temen pisar
743
00:53:26,638 --> 00:53:31,541
Mi esposo, como autor y director
744
00:53:31,810 --> 00:53:36,874
Inventa historias en su cabeza
745
00:53:54,733 --> 00:53:58,726
Guido Contini, Luisa Contini
746
00:53:58,904 --> 00:54:03,000
Genio n�mero uno
Y fan n�mero uno
747
00:54:03,175 --> 00:54:07,077
Guido Contini, Luisa Contini
748
00:54:07,245 --> 00:54:10,840
Mujer apasionada
Enamorada de este hombre
749
00:54:11,016 --> 00:54:14,179
Tiempo atr�s
750
00:54:16,021 --> 00:54:18,853
Muchos a�os atr�s
751
00:54:20,091 --> 00:54:26,553
Fuimos Guido Contini
Luisa su amante
752
00:54:26,731 --> 00:54:30,690
Actriz con sue�os
Y una vida propia
753
00:54:30,868 --> 00:54:34,599
Luego no hubo fin
De mundos que descubrir
754
00:54:34,772 --> 00:54:38,265
Cantando juntos toda la noche
Al tel�fono
755
00:54:38,443 --> 00:54:41,435
Tiempo atr�s
756
00:54:42,781 --> 00:54:45,544
Alguien m�s tiempo atr�s
757
00:54:54,058 --> 00:54:55,389
Luisa Acari.
758
00:54:56,060 --> 00:54:58,051
Tu nombre es italiano.
759
00:54:58,229 --> 00:55:00,288
Mi pap� es italiano.
760
00:55:00,464 --> 00:55:01,931
Mi mam� es francesa.
761
00:55:02,099 --> 00:55:03,726
� Qu� has hecho antes?
762
00:55:03,901 --> 00:55:05,698
Serv�a.
763
00:55:05,870 --> 00:55:07,735
� Qu� serv�as?
764
00:55:10,540 --> 00:55:12,667
Serv�a mesas.
765
00:55:13,410 --> 00:55:17,312
Y por supuesto estudi� teatro
y pantomima en Par�s.
766
00:55:18,481 --> 00:55:21,609
Pero m�s que todo serv�a.
767
00:55:39,802 --> 00:55:41,429
Gracias.
768
00:55:41,604 --> 00:55:43,196
�Por qu�?
769
00:55:43,506 --> 00:55:45,906
Gracias por lo que estoy mirando.
770
00:55:47,277 --> 00:55:49,336
Sigue grabando.
771
00:55:51,347 --> 00:55:55,443
Tiempo atr�s
772
00:55:56,786 --> 00:56:00,187
Alguien m�s tiempo atr�s
773
00:56:01,257 --> 00:56:04,282
Me necesitaba mucho
774
00:56:05,127 --> 00:56:11,965
Y ser� el �ltimo en saber
775
00:56:13,602 --> 00:56:18,369
Mi esposo hace pel�culas
776
00:56:18,707 --> 00:56:22,973
Para hacerlas
Se obsesiona
777
00:56:23,545 --> 00:56:28,140
Trabaja semanas y semanas
Sin descansar
778
00:56:29,317 --> 00:56:33,378
No hay otra forma
De su nivel alcanzar
779
00:56:35,556 --> 00:56:37,547
Algunos hombres leen libros
780
00:56:37,825 --> 00:56:40,225
Algunos lustran sus zapatos
781
00:56:40,394 --> 00:56:42,123
Algunos se retiran temprano
782
00:56:42,296 --> 00:56:45,163
Otros salen a encantar y so�ar
783
00:56:45,333 --> 00:56:50,169
Mi esposo apenas
Visita la cama
784
00:56:51,807 --> 00:56:57,301
Mi esposo hace pel�culas
785
00:57:03,851 --> 00:57:06,183
Mi esposo
786
00:57:07,755 --> 00:57:11,088
Hace pel�culas
787
00:57:26,640 --> 00:57:30,701
Disc�lpenme,
me siento muy cansada.
788
00:57:33,880 --> 00:57:35,745
� Qu� ocurri�?
789
00:57:38,585 --> 00:57:40,177
Luisa.
790
00:57:41,521 --> 00:57:45,184
Estoy anonadada con mi propia
estupidez. Podr�a vomitar.
791
00:57:45,358 --> 00:57:48,793
Luisa, �podr�as decirme
qu� ocurre?
792
00:57:48,961 --> 00:57:51,522
Abres tu boca y sale una mentira.
793
00:57:51,698 --> 00:57:52,926
� Qu� mentira?
794
00:57:53,099 --> 00:57:55,397
�Por qu� me sorprende?
795
00:57:55,569 --> 00:57:58,333
Es como respirar para ti.
796
00:58:11,017 --> 00:58:12,040
Guido.
797
00:58:16,388 --> 00:58:17,446
Ten�a hambre.
798
00:58:17,623 --> 00:58:21,081
- Estoy cansada de comer sola.
- Hay muchos restaurantes.
799
00:58:21,260 --> 00:58:22,557
Quer�a ver el hotel.
800
00:58:22,728 --> 00:58:25,390
Te dije que hab�a venido
con mis padres cuando era peque�a.
801
00:58:25,564 --> 00:58:28,397
- No vine a interrumpirte.
- Lo hiciste bien.
802
00:58:28,567 --> 00:58:30,626
�Por qu� no me dijiste
que Luisa iba a estar aqu�?
803
00:58:30,803 --> 00:58:33,567
No lo sab�a.
Apareci� de la nada.
804
00:58:33,739 --> 00:58:35,138
Podr�a haberte avisado.
805
00:58:35,307 --> 00:58:39,709
El �nico privilegio que tiene en estos
d�as es no tener que avisarme.
806
00:58:41,079 --> 00:58:44,378
- Un taxi, por favor, para la signora.
- Ahora mismo.
807
00:58:44,983 --> 00:58:47,645
Carla, tienes que esperar afuera.
808
00:58:47,986 --> 00:58:49,419
�Esperar�s conmigo?
809
00:58:49,587 --> 00:58:52,818
Estoy en el medio de una cena
de trabajo con mis colegas.
810
00:58:52,991 --> 00:58:55,756
�Por qu� tengo que esperar afuera?
811
00:58:57,162 --> 00:58:59,995
Encontrar� a alguien
que te lleve a casa.
812
00:59:10,341 --> 00:59:12,536
�Le gustar�a esperar afuera?
813
00:59:14,846 --> 00:59:18,577
Voy a caminar. D�gale
a mi amigo que me tuve que ir.
814
00:59:52,816 --> 00:59:56,774
Aparentemente se queda
en una pensione grotesca...
815
00:59:56,952 --> 00:59:58,544
...cerca de la estaci�n.
816
01:00:00,724 --> 01:00:02,248
�Luisa?
817
01:00:03,994 --> 01:00:07,259
Si la hubiera invitado, se estar�a
quedando en el hotel, �no?
818
01:00:07,431 --> 01:00:09,399
Pi�nsalo.
819
01:00:09,566 --> 01:00:11,557
No sab�a que ibas a venir.
820
01:00:11,735 --> 01:00:14,636
- Muy cre�ble.
- Porque es verdad.
821
01:00:21,078 --> 01:00:22,942
Me dijiste que se hab�a acabado.
822
01:00:23,112 --> 01:00:26,138
Se acab�. Ella vino a ver
si yo estaba bien...
823
01:00:26,315 --> 01:00:29,250
...lo cual es est�pido.
Hasta donde s�, no es un crimen.
824
01:00:29,418 --> 01:00:31,545
Y apenas es un pecado.
� Qu�?
825
01:00:32,354 --> 01:00:34,185
�De qu� te r�es?
826
01:00:36,025 --> 01:00:37,720
De nada.
827
01:00:38,761 --> 01:00:41,491
Si te pudieras ver...
828
01:00:42,765 --> 01:00:45,165
No podr�a vivir con eso...
829
01:00:45,334 --> 01:00:48,427
...con lo absurdo que es ser t�...
830
01:00:48,603 --> 01:00:53,939
...el esfuerzo para tener
que esconderte, mentir y enga�ar.
831
01:00:54,109 --> 01:00:56,304
Es agotador.
832
01:00:57,712 --> 01:00:59,612
No me sorprende
que no tengas gui�n.
833
01:00:59,781 --> 01:01:02,443
Est�s muy ocupado
inventando tu propia vida.
834
01:01:02,617 --> 01:01:04,449
Se acab�.
835
01:01:05,354 --> 01:01:07,117
Se acab�.
836
01:01:07,790 --> 01:01:09,485
No se hab�a acabado antes,
pero ahora s�.
837
01:01:09,658 --> 01:01:12,126
Bla, bla, bla.
838
01:01:40,587 --> 01:01:43,351
- Vodka.
- Yo tambi�n quiero uno.
839
01:01:45,159 --> 01:01:48,458
Hola, Guido Contini.
Stephanie de Vogue. �Me recuerdas?
840
01:01:48,796 --> 01:01:50,661
S�, me acuerdo muy bien.
841
01:01:50,831 --> 01:01:53,322
Stephanina de Vogue.
842
01:01:53,934 --> 01:01:56,835
Qu� coincidencia que ambos
estemos aqu�.
843
01:01:57,004 --> 01:01:59,370
Incre�ble. �Me das un cigarrillo?
844
01:01:59,540 --> 01:02:01,303
Vaya actuaci�n.
845
01:02:01,475 --> 01:02:03,443
En la conferencia de prensa.
La desaparici�n.
846
01:02:06,512 --> 01:02:08,504
No, por favor.
Por favor, yo pago.
847
01:02:08,682 --> 01:02:10,946
- Por favor.
- Gracias.
848
01:02:15,455 --> 01:02:17,855
- He visto todas tus pel�culas.
- �En serio?
849
01:02:20,294 --> 01:02:21,659
Como...
850
01:02:22,296 --> 01:02:24,389
...un mill�n de veces.
851
01:02:25,799 --> 01:02:28,267
Son las �nicas pel�culas que dicen
la verdad respecto al mundo.
852
01:02:28,435 --> 01:02:30,300
� Qu� verdad es esa?
853
01:02:30,537 --> 01:02:31,798
La muerte de la religi�n.
854
01:02:32,305 --> 01:02:34,068
La revoluci�n sexual.
855
01:02:35,141 --> 01:02:37,735
No creo que la religi�n
est� muerta.
856
01:02:37,910 --> 01:02:39,969
� Y qu� exactamente
es la revoluci�n sexual?
857
01:02:41,881 --> 01:02:43,906
De eso podemos hablar despu�s.
858
01:02:45,218 --> 01:02:46,708
Tienes mucho estilo.
859
01:02:47,486 --> 01:02:51,149
Siempre lo he pensado. Es lo otro
que me gusta de tus pel�culas.
860
01:02:51,324 --> 01:02:52,518
Estilo.
861
01:02:52,692 --> 01:02:55,422
Cada cuadro es como una postal.
862
01:02:55,595 --> 01:02:57,562
- Bueno.
- Es genial.
863
01:02:57,896 --> 01:03:01,059
Te preocupa tanto el traje
como el hombre que lo lleva.
864
01:03:01,233 --> 01:03:05,294
Es el italiano en ti,
paga por los tragos...
865
01:03:05,470 --> 01:03:07,734
...te desviste con la mirada.
866
01:03:08,073 --> 01:03:09,233
Odio a ese hombre.
867
01:03:09,407 --> 01:03:13,208
No. El estilo es el nuevo contenido.
Es lo que quieren mis lectores.
868
01:03:13,379 --> 01:03:15,370
Quieren vestirse
como Claudia Jenssen.
869
01:03:15,548 --> 01:03:17,072
Desvestirse
como Claudia Jenssen.
870
01:03:17,250 --> 01:03:20,777
Quieren conducir una Vespa
por la V�a Veneto.
871
01:03:20,953 --> 01:03:22,784
Quieren vivir
en una pel�cula italiana.
872
01:03:25,757 --> 01:03:27,725
Me gusta el blanco y negro
873
01:03:27,893 --> 01:03:29,758
Me gusta el juego de luces
874
01:03:29,928 --> 01:03:33,125
La forma en que Contini pone
Su imagen en un prisma
875
01:03:33,765 --> 01:03:35,858
Siento escalofr�os
876
01:03:36,034 --> 01:03:37,865
Me da calor y fr�o
877
01:03:38,036 --> 01:03:41,437
Cada vez que veo
Ese neo-realismo de Guido
878
01:03:41,606 --> 01:03:44,200
Me encantan los tipos apuestos
Con sus peque�as corbatas
879
01:03:44,376 --> 01:03:46,435
A la moda y distra�dos
880
01:03:46,611 --> 01:03:48,374
Me gusta verlos pasar
Con sus zapatos en punta
881
01:03:48,546 --> 01:03:50,137
Con gafas de sol
En plena noche
882
01:03:50,314 --> 01:03:52,407
Todo lo que Guido hace
Me hace sonre�r
883
01:03:52,583 --> 01:03:54,210
�l es la esencia del estilo italiano
884
01:03:54,385 --> 01:03:57,752
Me encanta el mundo latino
Que solo Guido puede recrear
885
01:03:57,922 --> 01:04:01,187
El Cinema Italiano de Contini
886
01:04:01,825 --> 01:04:05,454
Me encanta su Cinema Italiano
887
01:04:05,829 --> 01:04:08,229
Me hace sentir
Con el Cinema Italiano
888
01:04:08,399 --> 01:04:10,162
Mi vida es real con el Cinema Italiano
889
01:04:10,334 --> 01:04:12,734
�l es el rey del Cinema Italiano
890
01:04:21,812 --> 01:04:25,908
Las escenas que me gusta ver
Del punto de vista de Guido
891
01:04:26,083 --> 01:04:29,814
No hay nadie m�s
Su visi�n de director �nica
892
01:04:29,987 --> 01:04:33,753
Sus �ngulos, amplio y cerrado
Cada momento es acertado
893
01:04:33,924 --> 01:04:37,451
Definen el estilo italiano
Pero solo su decisi�n
894
01:04:37,995 --> 01:04:40,486
Me encantan los autos deportivos
Los caf�s con estilo
895
01:04:40,664 --> 01:04:43,723
Las mujeres elegantes de Positano
896
01:04:43,900 --> 01:04:49,702
Guido es el m�ximo uomo romano
897
01:04:49,872 --> 01:04:53,774
Cinema Italiano de Contini
898
01:04:53,943 --> 01:04:57,640
Me encanta su Cinema Italiano
899
01:04:57,814 --> 01:05:00,214
Guido, Guido, Guido
900
01:05:00,383 --> 01:05:02,146
Guido, Guido, Guido
901
01:05:02,318 --> 01:05:04,218
Guido, Guido, Guido
902
01:05:04,387 --> 01:05:08,948
Guido, Guido
903
01:05:24,507 --> 01:05:26,566
Me encantan los tipos apuestos
Con sus corbatas
904
01:05:26,743 --> 01:05:28,472
Con gafas de sol
En plena noche
905
01:05:28,644 --> 01:05:30,475
Me encantan los autos deportivos
Los caf�s con estilo
906
01:05:30,646 --> 01:05:36,140
Las mujeres elegantes de Positano
907
01:06:18,025 --> 01:06:24,157
Cinema de Contini
908
01:06:24,331 --> 01:06:25,764
Italiano
909
01:06:47,121 --> 01:06:48,520
No.
910
01:07:20,319 --> 01:07:22,150
Te amo, Luisa.
911
01:07:32,832 --> 01:07:36,165
�Podemos volver a estar juntos?
912
01:07:39,239 --> 01:07:40,763
Eso es...
913
01:08:05,998 --> 01:08:08,488
- �El doctor est� con ella?
- S�, est� ah�.
914
01:08:08,666 --> 01:08:11,032
Espera por usted.
Por aqu�.
915
01:08:22,547 --> 01:08:24,708
- Viniste.
- Estoy aqu�.
916
01:08:26,984 --> 01:08:29,009
Signor Contini.
917
01:08:34,426 --> 01:08:36,017
Regresa.
918
01:08:43,167 --> 01:08:47,501
Tom� cinco o seis pastillas,
suficiente para ponerse muy mal.
919
01:08:47,738 --> 01:08:50,502
Entiendo que ella es su amante.
920
01:08:51,175 --> 01:08:53,166
Es un asunto s�rdido.
921
01:08:53,344 --> 01:08:55,403
Ustedes los cineastas.
922
01:08:55,580 --> 01:08:59,778
Supongo que usted no se considera
regido por la moralidad.
923
01:09:15,932 --> 01:09:17,194
� Guido?
924
01:09:18,702 --> 01:09:20,533
�Ad�nde corres?
925
01:09:28,210 --> 01:09:29,370
Gracias.
926
01:09:30,613 --> 01:09:32,376
Yo me voy a quedar con ella.
927
01:09:32,548 --> 01:09:35,779
Si nos necesita para algo,
ll�menos, � s�?
928
01:09:46,229 --> 01:09:47,321
Carla.
929
01:09:49,633 --> 01:09:51,464
Deber�a llamar a tu esposo.
930
01:09:51,635 --> 01:09:54,762
No. Me llevar� a casa.
931
01:09:55,571 --> 01:09:57,471
� Qu� te hiciste?
932
01:09:58,741 --> 01:10:00,436
No merezco que mueras por m�.
933
01:10:00,609 --> 01:10:02,474
No te enojes conmigo.
934
01:10:04,580 --> 01:10:08,346
Todo lo que hago es solo
para que me quieras.
935
01:10:10,286 --> 01:10:12,254
Cuando no est�s aqu� conmigo...
936
01:10:12,421 --> 01:10:14,321
...yo sigo aqu�.
937
01:10:14,490 --> 01:10:18,085
Cuando est�s en tu vida, con tus
pel�culas, bailando con tu esposa...
938
01:10:18,259 --> 01:10:20,124
...yo sigo aqu�.
939
01:10:23,831 --> 01:10:26,163
Deber�as descansar.
940
01:10:27,802 --> 01:10:30,236
Ya hablaremos de todo
en la ma�ana.
941
01:10:42,818 --> 01:10:44,751
No me dejes.
942
01:10:45,620 --> 01:10:49,989
- No me dejes.
- Descansa, descansa, cara mia.
943
01:11:00,501 --> 01:11:04,801
C�mo brilla la luna
Cuando te sonr�e
944
01:11:04,972 --> 01:11:07,873
Cuando sue�as
945
01:11:08,042 --> 01:11:10,067
Dichosamente
946
01:11:10,544 --> 01:11:12,978
So�ando
947
01:11:13,146 --> 01:11:15,580
Volando libremente
948
01:11:19,386 --> 01:11:22,014
Mi esposo piensa que soy lista.
949
01:11:22,656 --> 01:11:26,023
Es raro, porque no lo soy.
950
01:11:26,660 --> 01:11:28,685
Bueno, ya lo sabes.
951
01:11:29,162 --> 01:11:33,861
Paso mucho tiempo en mi cabecita,
pensando en ti.
952
01:11:34,768 --> 01:11:37,395
En d�nde est�s,
en lo que haces...
953
01:11:37,570 --> 01:11:39,401
...en lo que sue�as.
954
01:11:40,406 --> 01:11:45,434
Ah, sue�o con tu juventud
Cuando a�n estoy a tu lado
955
01:11:45,611 --> 01:11:50,413
Sue�o con tu madurez
Ruego estar ah� para guiarte
956
01:11:50,584 --> 01:11:55,248
Y cuando envejezcas
Mi amor seguir� brillando
957
01:11:55,756 --> 01:11:58,850
Recuerda siempre, hijo m�o
958
01:11:59,025 --> 01:12:01,858
Siempre ser�s m�o
959
01:12:02,361 --> 01:12:04,352
S�, m�o
960
01:12:05,264 --> 01:12:06,856
Guido
961
01:12:14,640 --> 01:12:16,608
Guido
962
01:12:16,776 --> 01:12:22,373
� Crees que muchas
Te dar�n amor
963
01:12:22,548 --> 01:12:25,039
Como lo hago yo?
964
01:12:30,789 --> 01:12:35,624
Que cuelga del cielo
965
01:12:35,894 --> 01:12:40,797
El resplandor de su bendici�n
Para hacerte y yo s�
966
01:12:40,965 --> 01:12:45,925
El beso de buenas noches que te di
967
01:12:46,104 --> 01:12:50,473
Dejar� toda tu vida
968
01:12:53,579 --> 01:12:59,073
Perfectamente as�
969
01:13:02,487 --> 01:13:04,887
No me dejes, mam�.
970
01:13:05,557 --> 01:13:08,117
No me dejes despertar.
971
01:13:24,374 --> 01:13:26,001
Disc�lpeme.
972
01:13:36,854 --> 01:13:37,946
� Se encuentra ella bien?
973
01:13:39,456 --> 01:13:41,048
S�.
974
01:13:42,493 --> 01:13:44,290
Me gustar�a llevarla a casa.
975
01:13:44,461 --> 01:13:45,621
Por supuesto.
976
01:13:47,797 --> 01:13:49,492
Lo siento.
977
01:13:51,968 --> 01:13:54,198
Te ama.
Lo sabes, � verdad?
978
01:13:55,338 --> 01:13:57,136
Es mi esposa.
979
01:14:27,203 --> 01:14:28,830
� Querida?
980
01:14:31,173 --> 01:14:32,333
Vamos a volver a Roma.
981
01:14:32,508 --> 01:14:35,671
- �D�nde est� Luisa?
- �Luisa? Se fue.
982
01:14:35,878 --> 01:14:39,108
Se hart� de ti.
Y para ser honesto, yo tambi�n.
983
01:14:39,447 --> 01:14:42,439
Traes a todo el equipo
y luego desapareces.
984
01:14:42,951 --> 01:14:45,852
Ya no puedo protegerte.
Y Claudia est� en Roma.
985
01:14:46,121 --> 01:14:48,146
Hoy comienzan las pruebas
de maquillaje. �Recuerdas?
986
01:14:48,290 --> 01:14:49,279
No puedo.
987
01:14:49,457 --> 01:14:51,687
No puedes. Pues debes.
No te sientes.
988
01:14:52,127 --> 01:14:54,095
- Necesito ayuda.
- Ya la tuviste.
989
01:14:54,262 --> 01:14:57,231
Te vieron los doctores,
los sacerdotes, tomaste la cura.
990
01:14:57,399 --> 01:14:58,423
No estoy curado.
991
01:14:59,734 --> 01:15:02,431
Ya basta. La pel�cula llama.
992
01:15:02,605 --> 01:15:04,003
Ya lleg� tu estrella.
993
01:15:04,172 --> 01:15:06,640
Fausto, ll�vate esto, por favor.
994
01:15:08,910 --> 01:15:11,310
- Necesito m�s tiempo.
- Olv�date del gui�n.
995
01:15:11,479 --> 01:15:13,071
Claudia est� aqu�.
Te dar� inspiraci�n...
996
01:15:13,248 --> 01:15:14,579
...para hacer
lo que haces mejor...
997
01:15:14,749 --> 01:15:16,774
Escribir con tu c�mara.
998
01:15:21,590 --> 01:15:25,924
Maestro, el laboratorio envi� las
pruebas de pantalla. �Las ver� ahora?
999
01:15:26,094 --> 01:15:29,359
Esta noche. Veremos todo esta noche
y tomaremos decisiones.
1000
01:15:29,531 --> 01:15:31,862
- � Junta de dise�o, de producci�n?
- Esta noche.
1001
01:15:32,032 --> 01:15:33,727
Esta noche.
1002
01:15:33,901 --> 01:15:36,028
Claudia pregunta d�nde est�s.
1003
01:15:36,203 --> 01:15:39,001
- Est� en excelente forma. Resuelta.
- Bien.
1004
01:15:39,173 --> 01:15:41,971
Me pidi� el gui�n para leerlo
ya que ella no ten�a uno.
1005
01:15:42,142 --> 01:15:44,610
Dije que no ten�a el m�o.
1006
01:15:51,118 --> 01:15:53,951
Diles a todos
que la proyecci�n es esta noche.
1007
01:15:54,989 --> 01:15:56,012
�Listos?
1008
01:16:01,661 --> 01:16:03,185
Luisa, soy yo.
1009
01:16:03,363 --> 01:16:05,025
Por favor no cuelgues.
1010
01:16:06,634 --> 01:16:10,092
Quiero que est�s conmigo esta noche
en la sala de proyecciones.
1011
01:16:10,471 --> 01:16:13,304
Para hablar del elenco.
1012
01:16:13,874 --> 01:16:16,468
Del gui�n, de todo.
1013
01:16:18,479 --> 01:16:22,505
Si no, no podr� comenzar.
1014
01:16:23,716 --> 01:16:26,310
No sabr� ni qu� pensar.
1015
01:16:28,388 --> 01:16:30,049
Maestro.
1016
01:16:31,891 --> 01:16:34,121
�Luisa, est�s ah�?
1017
01:16:36,729 --> 01:16:37,889
Contin�a.
1018
01:16:38,064 --> 01:16:41,261
No te pido que me dejes
volver a casa.
1019
01:16:42,001 --> 01:16:45,459
Solamente quiero que vengas
a la prueba de proyecci�n.
1020
01:16:45,905 --> 01:16:48,236
No por m�, sino por la pel�cula.
1021
01:16:48,407 --> 01:16:50,398
Siempre lo has hecho.
1022
01:16:51,176 --> 01:16:53,201
Siempre lo haces.
1023
01:17:16,435 --> 01:17:18,027
Bien, silencio, por favor.
1024
01:17:19,271 --> 01:17:21,501
Y estamos rodando.
1025
01:17:29,614 --> 01:17:31,844
�Hacia la derecha,
por favor, Claudia?
1026
01:17:32,417 --> 01:17:35,750
S�. Puedo volverme a la derecha.
1027
01:17:36,121 --> 01:17:39,284
�Puedes volverte a la izquierda?
1028
01:17:40,024 --> 01:17:41,855
Puedo volverme a la izquierda.
1029
01:17:45,463 --> 01:17:48,557
Ahora hazlo despacio.
1030
01:17:51,469 --> 01:17:53,903
Bueno, una vuelta despacio.
1031
01:17:57,541 --> 01:17:58,735
Corte.
1032
01:17:58,909 --> 01:18:02,106
Eso es todo.
Siguiente atuendo, por favor.
1033
01:18:02,279 --> 01:18:05,645
�Alguien tiene un gui�n?
Falta el gui�n.
1034
01:18:06,483 --> 01:18:08,212
Una recompensa generosa.
1035
01:18:08,384 --> 01:18:11,080
Un gui�n perdido. T�tulo, Italia.
1036
01:18:11,254 --> 01:18:12,778
No puedo hacer una pel�cula sin �l.
1037
01:18:13,156 --> 01:18:15,955
Es muy interesante el peinado
y el maquillaje para un papel...
1038
01:18:16,127 --> 01:18:18,322
...cuando no se sabe
cu�l es el papel.
1039
01:18:21,565 --> 01:18:22,964
No.
1040
01:18:23,134 --> 01:18:24,965
Ahora, voy a volver al hotel.
1041
01:18:25,136 --> 01:18:26,967
Por favor, solo un par
de atuendos m�s.
1042
01:18:27,138 --> 01:18:29,572
Me voy a mi hotel, querido...
1043
01:18:29,740 --> 01:18:32,071
...y cuando haya un gui�n, lo leer�...
1044
01:18:32,242 --> 01:18:34,836
...y luego ya veremos.
1045
01:18:35,411 --> 01:18:38,471
Me encanta el vestuario, Lilli.
Es hermoso.
1046
01:18:39,282 --> 01:18:40,306
Es justo.
1047
01:18:40,483 --> 01:18:42,246
- Claudia.
- Es justo.
1048
01:18:42,418 --> 01:18:44,147
- � Justo?
- Ahora vuelvo.
1049
01:18:44,320 --> 01:18:47,255
- Tienes tomas del d�a. Reuniones.
- Regreso enseguida.
1050
01:19:11,113 --> 01:19:13,206
Te ves deslumbrante.
1051
01:19:13,715 --> 01:19:16,946
No me est�s viendo a m�,
ves la peluca y el maquillaje de Lilli.
1052
01:19:17,119 --> 01:19:19,111
Yo estoy oculta debajo de todo eso.
1053
01:19:46,281 --> 01:19:47,475
Me alegro de verte.
1054
01:19:50,418 --> 01:19:52,909
Supongo que eso quiere decir,
"No hay gui�n".
1055
01:19:55,823 --> 01:20:01,420
�Por qu� todo el mundo est�
obsesionado de repente con el gui�n?
1056
01:20:03,397 --> 01:20:06,560
Habla con la gente que te adora
en nuestros filmes.
1057
01:20:06,734 --> 01:20:09,498
A ellos no les interesa mi gui�n.
1058
01:20:13,107 --> 01:20:15,199
Les interesa como giras la cabeza.
1059
01:20:15,375 --> 01:20:17,275
Como la c�mara
te capta con la luna detr�s.
1060
01:20:17,444 --> 01:20:19,275
Como sonr�es un poco
cuando lloras.
1061
01:20:19,446 --> 01:20:23,645
Como te sonrojas de verdad
frente a la c�mara. � C�mo?
1062
01:20:25,686 --> 01:20:27,779
Nadie lo sabe...
1063
01:20:29,090 --> 01:20:32,082
...pero si es algo m�s,
no es mi gui�n.
1064
01:20:44,638 --> 01:20:48,369
Lilli dice que har� un mill�n
de papeles diferentes.
1065
01:20:50,010 --> 01:20:51,841
No un mill�n.
1066
01:20:53,914 --> 01:20:55,313
T� eres las musas...
1067
01:20:55,482 --> 01:20:59,316
...las sorprendentes mujeres
que hicieron de Italia lo que es hoy.
1068
01:20:59,486 --> 01:21:01,920
Un pa�s gobernado por hombres...
1069
01:21:02,088 --> 01:21:05,148
...que a su vez son gobernados
por las mujeres.
1070
01:21:05,325 --> 01:21:07,724
Ya sea que lo sepan o no.
1071
01:21:07,893 --> 01:21:11,056
�Entonces soy las mujeres
detr�s de los grandes hombres?
1072
01:21:11,230 --> 01:21:12,561
Las grandes mujeres.
1073
01:21:12,731 --> 01:21:14,631
De alguna manera, s�.
1074
01:21:16,101 --> 01:21:19,127
Hay un hombre en la historia y es...
1075
01:21:22,007 --> 01:21:26,171
Quiere apoderarse de todo,
devorarlo todo.
1076
01:21:27,614 --> 01:21:31,516
No puede deshacerse de nada
o no quiere.
1077
01:21:33,185 --> 01:21:37,246
Pero cada d�a cambia de direcci�n
porque est� perdido, est� muriendo.
1078
01:21:38,424 --> 01:21:40,551
Se est� desangrando.
1079
01:21:42,127 --> 01:21:45,119
� Y las musas
se enamoran de ese hombre?
1080
01:21:45,297 --> 01:21:47,162
Exacto.
1081
01:21:47,733 --> 01:21:49,997
Se enamoran de �l.
1082
01:21:50,269 --> 01:21:52,703
Preferir�a ser el hombre.
1083
01:21:52,905 --> 01:21:54,236
� Qu�?
1084
01:21:54,406 --> 01:21:56,931
Preferir�a ser el hombre.
1085
01:22:02,613 --> 01:22:06,606
De una manera extra�a
1086
01:22:06,784 --> 01:22:10,550
Una vez te necesitaba
1087
01:22:12,790 --> 01:22:16,453
De una manera extra�a
1088
01:22:16,627 --> 01:22:19,892
Mi amigo eras
1089
01:22:22,900 --> 01:22:26,892
Dur� un d�a quiz�s
1090
01:22:27,404 --> 01:22:31,671
Dur� una hora quiz�s
1091
01:22:32,810 --> 01:22:39,807
De alg�n modo no terminar� jam�s
1092
01:22:41,319 --> 01:22:45,278
Esas mujeres que bajan
de su pedestal por un beso, son...
1093
01:22:45,456 --> 01:22:47,686
Son puras fantas�as.
1094
01:22:47,859 --> 01:22:48,917
No, no entiendes.
1095
01:22:49,093 --> 01:22:52,823
De una manera extra�a
1096
01:22:52,996 --> 01:22:56,432
Creo que estoy enamorada de ti
1097
01:22:58,602 --> 01:23:02,436
De una manera extra�a
1098
01:23:02,606 --> 01:23:04,836
Quiero llorar
1099
01:23:08,178 --> 01:23:11,773
Algo se debilita dentro de m�
1100
01:23:13,050 --> 01:23:17,281
Algo se rinde dentro de m�
1101
01:23:17,787 --> 01:23:22,451
Y t� eres el por qu�
1102
01:23:22,625 --> 01:23:28,860
Y t� eres el por qu�
1103
01:23:29,031 --> 01:23:33,297
No sabes lo que causas en m�
1104
01:23:33,469 --> 01:23:36,530
Ni siquiera lo imaginas
1105
01:23:37,541 --> 01:23:41,637
No sabes lo que es sentir
1106
01:23:41,812 --> 01:23:45,975
Ser yo vi�ndote a ti
1107
01:23:46,816 --> 01:23:49,649
Es un temor tal
1108
01:23:49,819 --> 01:23:53,721
Que no lo puedo ni decir
1109
01:23:53,889 --> 01:23:56,187
La inspiraci�n de �l es ella.
1110
01:23:56,826 --> 01:23:59,693
No puedo seguir
haciendo ese papel.
1111
01:24:00,062 --> 01:24:03,031
Y cada vez me enamoro de ti.
1112
01:24:04,567 --> 01:24:07,331
Cuando hay una c�mara
en medio de los dos.
1113
01:24:07,503 --> 01:24:09,231
No.
1114
01:24:11,372 --> 01:24:14,500
No es una persona
de verdad, Guido.
1115
01:24:14,909 --> 01:24:17,377
Y el hombre que describes...
1116
01:24:18,079 --> 01:24:20,445
...no sabe c�mo amar.
1117
01:24:22,117 --> 01:24:25,848
De una manera extra�a
1118
01:24:26,020 --> 01:24:29,183
Te debo lo que soy
1119
01:24:29,357 --> 01:24:32,520
Hubo una vez,
est�bamos en una locaci�n...
1120
01:24:32,694 --> 01:24:35,321
...un hotel horrible.
1121
01:24:35,762 --> 01:24:38,731
T� estabas en una habitaci�n
justo arriba de m�.
1122
01:24:39,767 --> 01:24:42,395
Pod�a o�rte caminar.
1123
01:24:42,570 --> 01:24:46,438
Y durante toda la noche,
quise subir corriendo...
1124
01:24:46,608 --> 01:24:49,042
...y golpear tu puerta
hasta que abrieras.
1125
01:24:49,210 --> 01:24:51,474
� Y por qu� no lo hiciste?
1126
01:24:51,779 --> 01:24:53,747
No lo s�.
1127
01:24:55,483 --> 01:24:56,780
No lo s�.
1128
01:24:56,951 --> 01:25:00,886
Alguien especial en mi vida
1129
01:25:01,288 --> 01:25:05,281
Te conoc� y desde el primer d�a
1130
01:25:06,059 --> 01:25:09,460
� Olvidarte c�mo podr�a
1131
01:25:09,630 --> 01:25:15,466
Una vez que tocaste el alma m�a?
1132
01:25:17,471 --> 01:25:24,468
De una manera extra�a
1133
01:25:28,381 --> 01:25:32,750
T� eres
1134
01:25:33,786 --> 01:25:37,586
Mi
1135
01:25:38,324 --> 01:25:43,763
Complemento
1136
01:25:44,498 --> 01:25:46,489
Quiz� debiste haber tocado.
1137
01:25:49,503 --> 01:25:52,903
Quiz� debiste haberme bajado
de mi pedestal.
1138
01:25:54,240 --> 01:25:56,071
No puedo seguir haciendo esto.
1139
01:26:01,681 --> 01:26:03,546
Esta soy yo.
1140
01:26:04,817 --> 01:26:07,684
Y t� tienes
una esposa que te ama.
1141
01:26:11,657 --> 01:26:13,147
Voy a extra�arte.
1142
01:26:16,762 --> 01:26:18,491
Te equivocas de chica.
1143
01:26:38,850 --> 01:26:42,946
- Genial trabajo, Lilli. Gran vestuario.
- Gracias.
1144
01:26:43,121 --> 01:26:45,247
El peinado y el maquillaje
son perfectos.
1145
01:26:45,422 --> 01:26:47,583
- El perfil de ella es hermoso.
- S�.
1146
01:26:47,758 --> 01:26:49,090
Dos perfiles grandiosos.
1147
01:26:49,261 --> 01:26:52,162
- Es una diosa.
- Y la espalda no est� mal.
1148
01:26:52,330 --> 01:26:55,094
Vino directamente de Venus.
Preciosa.
1149
01:26:55,267 --> 01:26:58,725
S�. Fant�stico, � eh, Guido?
1150
01:26:58,903 --> 01:27:00,666
Muy linda. � Qui�n sigue?
1151
01:27:00,839 --> 01:27:02,739
- Actrices.
- Est� bien.
1152
01:27:02,907 --> 01:27:03,999
Veamos a las actrices.
1153
01:27:07,946 --> 01:27:10,914
Si nos gusta ella, hay que llamar
a su representante de inmediato.
1154
01:27:11,081 --> 01:27:14,414
- Todos la quieren ya.
- Pues que se queden con ella.
1155
01:27:18,889 --> 01:27:22,188
- Es una actriz muy c�mica.
- Muy peculiar.
1156
01:27:22,359 --> 01:27:24,054
Perfecto.
1157
01:27:24,228 --> 01:27:27,163
�No te agrada, verdad?
�Eh, Guido?
1158
01:27:28,432 --> 01:27:30,832
Me llamo Ilaria.
1159
01:27:31,001 --> 01:27:32,263
A m� me gusta.
1160
01:27:32,436 --> 01:27:34,961
� Qui�n te pregunt�?
Oc�pate de tus asuntos.
1161
01:27:35,205 --> 01:27:36,694
� Por qu� no me llamaste?
1162
01:27:40,910 --> 01:27:42,571
Gracias.
1163
01:27:43,980 --> 01:27:45,004
Donatella.
1164
01:27:45,181 --> 01:27:47,445
- Donatella Valentini.
- � Valentini?
1165
01:27:47,617 --> 01:27:52,020
Ve y m�rate en el espejo,
lo que quieras hacer est� bien.
1166
01:27:52,322 --> 01:27:55,417
No, solo camina normal.
No tienes que contonearte.
1167
01:27:55,592 --> 01:27:58,527
Olvida que estoy aqu�.
No hay nadie m�s en esta sala.
1168
01:27:58,696 --> 01:28:00,095
Es linda.
1169
01:28:00,831 --> 01:28:04,561
� A qui�n te gustar�a llamar?
1170
01:28:05,935 --> 01:28:06,959
Cari�o.
1171
01:28:07,136 --> 01:28:10,037
Primero debes
marcar el n�mero, querida.
1172
01:28:12,008 --> 01:28:13,498
Es muy natural.
1173
01:28:14,510 --> 01:28:16,808
Es mejor todav�a.
Est� nerviosa en esta parte.
1174
01:28:16,979 --> 01:28:20,608
� Qu� opinas, Guido?
Donatella es linda, �no?
1175
01:28:22,819 --> 01:28:25,049
- � Qui�n es esta?
- Piovan.
1176
01:28:25,655 --> 01:28:28,623
- � Empiezas con tu nombre?
- �I dijo que quer�a una rubia.
1177
01:28:28,790 --> 01:28:30,849
Hola. Soy Alessia.
1178
01:28:31,026 --> 01:28:33,187
- � Piovan?
- Del norte.
1179
01:28:33,362 --> 01:28:35,330
Del norte.
� De d�nde exactamente?
1180
01:28:35,497 --> 01:28:37,397
- Padua.
- Padua.
1181
01:28:38,400 --> 01:28:39,526
- Demasiado alta.
- Est� bien.
1182
01:28:39,701 --> 01:28:41,794
- S�, muy alta.
- Ah� nos vemos.
1183
01:28:41,970 --> 01:28:44,302
Adi�s. Adi�s.
1184
01:28:45,374 --> 01:28:48,172
- Es muy hermosa.
- En verdad es hermosa.
1185
01:28:48,343 --> 01:28:51,005
- No importa. Guido quiere una rubia.
- Simple, muy linda.
1186
01:28:51,179 --> 01:28:53,272
Es justo lo que me gusta.
1187
01:29:10,899 --> 01:29:12,662
Gracias.
1188
01:29:14,236 --> 01:29:16,101
Gracias por verte as�.
1189
01:29:18,673 --> 01:29:20,140
Perfecta.
1190
01:29:20,307 --> 01:29:22,537
- Es hermosa.
- Es muy hermosa.
1191
01:29:22,710 --> 01:29:24,371
- Corte.
- Para mi gusto.
1192
01:29:24,545 --> 01:29:27,448
Ya s� lo que piensa Guido. Creo que
estamos felices con Donatella.
1193
01:29:28,516 --> 01:29:30,074
Donatella es mejor, �no es as�?
1194
01:29:30,251 --> 01:29:32,549
- Claro.
- Pues estupendo.
1195
01:29:32,720 --> 01:29:36,087
En fin, fant�stico d�a,
pero debemos irnos a casa.
1196
01:29:36,257 --> 01:29:38,919
Tenemos un d�a
muy, muy largo ma�ana.
1197
01:29:39,093 --> 01:29:42,085
Muchas gracias a todos.
Gracias. Bien hecho.
1198
01:29:42,263 --> 01:29:44,398
Algunos de estos actores
deben ser contratados ya.
1199
01:29:55,708 --> 01:29:58,609
Fue muy importante
para todos nosotros que vinieras.
1200
01:29:59,979 --> 01:30:03,973
� Qu� te pareci�?
�Te gust� alguien? � O?
1201
01:30:10,324 --> 01:30:11,348
�Luisa?
1202
01:30:25,305 --> 01:30:27,796
� Mi amor quieres?
1203
01:30:28,241 --> 01:30:30,072
T�malo todo
1204
01:30:30,410 --> 01:30:33,573
� Quieres que me quite todo?
1205
01:30:33,746 --> 01:30:35,111
T�malo todo
1206
01:30:35,415 --> 01:30:37,815
Vamos ya
1207
01:30:37,984 --> 01:30:40,543
Mu�strame c�mo
1208
01:30:40,719 --> 01:30:43,779
T� t�malo todo
1209
01:30:45,757 --> 01:30:46,815
Gracias.
1210
01:30:47,092 --> 01:30:48,389
�Por qu�?
1211
01:30:48,727 --> 01:30:50,991
Gracias por recordarme
que no soy especial.
1212
01:30:52,831 --> 01:30:55,459
Ni siquiera puedes ver
lo que haces, � verdad?
1213
01:30:56,335 --> 01:30:59,896
Aun los momentos
que creo son nuestros, simplemente...
1214
01:31:00,072 --> 01:31:03,940
...trabajas para conseguir
lo que quieres.
1215
01:31:05,409 --> 01:31:08,004
� Mi guante quieres?
1216
01:31:08,180 --> 01:31:09,613
� Est�s cautivado?
1217
01:31:10,282 --> 01:31:15,083
� Quieres ver c�mo sale
Y verlo caer?
1218
01:31:15,254 --> 01:31:18,223
Ah, es sabido
1219
01:31:18,390 --> 01:31:20,449
Tuyo el show ha sido
1220
01:31:20,626 --> 01:31:21,786
As� que t�malo todo
1221
01:31:24,696 --> 01:31:26,596
�De qu� hablas?
1222
01:31:26,765 --> 01:31:28,858
�La prueba de proyecci�n?
1223
01:31:32,537 --> 01:31:35,802
Tienes que entender,
no es nada.
1224
01:31:35,973 --> 01:31:37,531
Es lo que hago, soy director.
1225
01:31:37,708 --> 01:31:40,506
- Es mi trabajo.
- Y esta es nuestra vida.
1226
01:31:41,712 --> 01:31:45,648
Piensas que crear es perdonarte
en p�blico. De acuerdo.
1227
01:31:45,816 --> 01:31:49,650
Pero no pienses que te voy a perdonar
en privado porque no puedo.
1228
01:31:51,722 --> 01:31:53,019
Nunca.
1229
01:31:53,324 --> 01:31:55,485
As� que adelante
1230
01:31:55,826 --> 01:31:57,816
T�malo todo
1231
01:31:58,328 --> 01:32:01,058
� Mi alma quieres?
1232
01:32:01,231 --> 01:32:03,392
T�malo todo
1233
01:32:03,567 --> 01:32:06,161
Es hora de partir
1234
01:32:06,336 --> 01:32:08,429
Si quiero vivir
1235
01:32:08,605 --> 01:32:14,238
Porque no tengo nada m�s
No puedo dar nada m�s de m�
1236
01:32:41,204 --> 01:32:43,866
Te veo subir
1237
01:32:44,040 --> 01:32:46,099
Te veo caer
1238
01:32:46,543 --> 01:32:51,605
Mientras mi espalda est�
Contra la pared
1239
01:32:52,014 --> 01:32:54,778
Ahora es tu turno
1240
01:32:54,950 --> 01:32:57,441
Por fin vas a aprender
1241
01:32:57,620 --> 01:33:00,020
Tuviste el mundo
Y tu amor�o tuviste
1242
01:33:00,189 --> 01:33:02,749
M�s que todo quisiste
1243
01:33:02,925 --> 01:33:05,553
Tu deseo fue hecho realidad
El premio ha sido tuyo
1244
01:33:05,728 --> 01:33:08,060
Acepta tu responsabilidad
En medio de cada muslo
1245
01:33:08,230 --> 01:33:10,425
Todo era arrebatar
Amigo m�o
1246
01:33:10,599 --> 01:33:12,897
Pero no ves que al acabar
1247
01:33:13,068 --> 01:33:14,797
Nada va a quedar
1248
01:33:16,639 --> 01:33:19,267
Todo en ti es deseo...
1249
01:33:20,275 --> 01:33:23,438
...si dejaras de ser tan voraz,
te morir�as.
1250
01:33:23,612 --> 01:33:26,206
Te llevas todo.
1251
01:33:26,849 --> 01:33:28,817
Y yo estoy vac�a.
1252
01:33:40,662 --> 01:33:43,688
� Sabes? Me alegra haber venido.
1253
01:33:45,166 --> 01:33:48,226
Puedo ver que no tiene remedio.
1254
01:34:21,569 --> 01:34:23,662
� Qu� es lo que he hecho?
1255
01:34:28,076 --> 01:34:30,840
� Qu� he hecho, Luisa?
1256
01:34:35,615 --> 01:34:38,175
No puedo hacer esta pel�cula.
1257
01:34:38,351 --> 01:34:40,945
No hay manera de que la empiece.
1258
01:34:41,321 --> 01:34:44,916
No soporto ver las c�maras rodar.
1259
01:34:45,358 --> 01:34:49,818
El problema es el tema,
no hay forma agradable de tratarlo.
1260
01:34:49,996 --> 01:34:53,989
El problema
Es que el autor perdi� el control
1261
01:34:54,835 --> 01:34:57,769
Ojal� no fuera lo que es
1262
01:34:58,838 --> 01:35:01,739
Reduciremos da�os a partir de hoy
1263
01:35:02,708 --> 01:35:05,871
Encuentra el set y gu�rdalo
Para otro espect�culo
1264
01:35:06,045 --> 01:35:09,742
Diles a t�cnicos y reparto
Que acab� el trabajo
1265
01:35:15,354 --> 01:35:19,085
Encuentren otro genio
No soy ni ser� uno
1266
01:35:19,258 --> 01:35:21,590
No puedo ni decir c�mo comenzar�a
1267
01:35:22,361 --> 01:35:25,626
Ayuda, Luisa, ayuda
Ay�dame, mam�, ay�deme alguno
1268
01:35:26,031 --> 01:35:28,898
Este es un lugar
Que no conoc�a
1269
01:35:29,368 --> 01:35:32,599
Guido en el espacio sideral
Sin direcci�n
1270
01:35:33,172 --> 01:35:36,039
Guido sin palabras para expresar
1271
01:35:36,609 --> 01:35:39,203
Guido sin tener actores
1272
01:35:39,378 --> 01:35:41,778
Guido a merced de sus detractores
1273
01:35:41,947 --> 01:35:44,108
Guido con nadie m�s que...
1274
01:35:50,488 --> 01:35:53,685
Nada se sostiene
Ahora nada sentido tiene
1275
01:35:53,858 --> 01:35:56,952
No se comprende ni entiende
1276
01:35:57,295 --> 01:36:00,731
� C�mo seguir y ver
Toda mi existencia
1277
01:36:00,899 --> 01:36:03,800
Acabar siendo nada
De lo que plane�?
1278
01:36:04,369 --> 01:36:07,361
� Me he perdido
Y todo lo que dese�?
1279
01:36:07,739 --> 01:36:10,299
� Es mi vida
Un juego absurdo?
1280
01:36:11,075 --> 01:36:13,805
Guido
No soporto el nombre de Guido
1281
01:36:13,978 --> 01:36:16,002
Guido
Por Dios, � qui�n es este Guido?
1282
01:36:16,180 --> 01:36:18,011
Guido con nadie m�s que
1283
01:36:18,182 --> 01:36:20,912
�Guido!
1284
01:36:36,568 --> 01:36:39,298
Lo destru� todo, mam�.
1285
01:36:43,207 --> 01:36:46,938
Destru� todo.
Pero acabo de...
1286
01:36:47,511 --> 01:36:51,948
Haces un mal movimiento,
y debido a eso, despu�s...
1287
01:36:52,115 --> 01:36:54,242
...todos los movimientos
est�n mal.
1288
01:36:55,319 --> 01:36:59,415
Y te encuentras lejos de donde
quer�as estar y te pierdes.
1289
01:37:02,059 --> 01:37:04,186
Luego te pierdes.
1290
01:37:06,663 --> 01:37:09,187
Nadie puede ayudarte
a hallar tu camino.
1291
01:37:11,500 --> 01:37:13,695
Depende de ti, Guido.
1292
01:37:13,870 --> 01:37:15,770
De ti.
1293
01:37:16,439 --> 01:37:18,634
De nadie m�s.
1294
01:37:38,728 --> 01:37:40,593
Viejos amigos, tengo que...
1295
01:37:40,763 --> 01:37:42,993
...sincerarme con ustedes.
1296
01:37:44,667 --> 01:37:46,692
No hay pel�cula.
1297
01:37:48,070 --> 01:37:50,197
Ya no puedo fingir.
1298
01:37:55,478 --> 01:37:57,412
Debemos parar.
1299
01:38:00,215 --> 01:38:01,978
Lo siento.
1300
01:39:21,160 --> 01:39:25,722
Anguillara, Italia
2 a�os despu�s
1301
01:40:02,835 --> 01:40:04,826
Luisa, vamos.
1302
01:40:25,824 --> 01:40:27,917
Me alegra que ella vuelva a actuar.
1303
01:40:28,093 --> 01:40:31,153
Le confeccion� un vestuario
para la obra. Es graciosa.
1304
01:40:31,329 --> 01:40:33,058
Se ve�a muy feliz.
1305
01:40:33,231 --> 01:40:34,993
No quise interferir.
1306
01:40:37,101 --> 01:40:39,331
�Ella sale con alguien, Lilli?
1307
01:40:39,503 --> 01:40:41,061
Guido.
1308
01:40:41,839 --> 01:40:44,808
Es mi amiga. No soy su madre.
No lo s�. Eso espero.
1309
01:40:44,976 --> 01:40:47,171
A nadie le gusta estar solo.
1310
01:40:48,680 --> 01:40:53,208
Prom�teme que me dejar�s cortarte
el pelo, quitarte esa barba espantosa.
1311
01:40:53,652 --> 01:40:57,520
Me gusta poder salir
sin que me se�alen.
1312
01:40:58,523 --> 01:41:01,252
� Y ad�nde vas?
1313
01:41:02,026 --> 01:41:04,392
A ninguna parte. Aqu�.
1314
01:41:04,595 --> 01:41:08,190
Camino solo por caminar.
1315
01:41:09,700 --> 01:41:11,429
� Sales con alguien?
1316
01:41:11,602 --> 01:41:13,069
No.
1317
01:41:13,604 --> 01:41:16,471
No. Con nadie.
1318
01:41:17,274 --> 01:41:18,707
Pues suena emocionante.
1319
01:41:18,876 --> 01:41:21,709
Caminar por ah�, no estar con nadie
y dejarse la barba.
1320
01:41:21,879 --> 01:41:25,474
- Creo que vendr� a unirme a ti.
- No te burles de m�, Lilli. Mi coraz�n...
1321
01:41:25,649 --> 01:41:27,878
- Lo s�.
- Simplemente la extra�o.
1322
01:41:28,051 --> 01:41:31,350
Deber�a tatuarme la frente
con la palabra "idiota".
1323
01:41:32,288 --> 01:41:34,483
Luisa definitivamente cree eso.
1324
01:41:34,657 --> 01:41:37,626
�De verdad? �Ella dijo eso?
1325
01:41:37,794 --> 01:41:41,890
Detente. No voy a fungir de celestina
entre ustedes dos.
1326
01:41:43,967 --> 01:41:45,958
Regresa a Roma.
1327
01:41:46,536 --> 01:41:48,629
Haz una pel�cula. Ve a trabajar.
1328
01:41:48,805 --> 01:41:50,171
No.
1329
01:41:50,908 --> 01:41:51,932
Nunca.
1330
01:41:52,443 --> 01:41:56,640
Pas� este tiempo tratando
de aprender algo, Lilli.
1331
01:41:56,980 --> 01:42:01,781
No ser una persona
que olvida a los dem�s.
1332
01:42:01,951 --> 01:42:04,351
Una persona que nunca madur�.
1333
01:42:06,923 --> 01:42:08,891
Eres un tonto, �no?
1334
01:42:09,058 --> 01:42:10,889
Hacer pel�culas
no fue tu problema.
1335
01:42:11,060 --> 01:42:12,960
El problema eras t�.
1336
01:42:13,997 --> 01:42:17,364
No dejes de ser ni�o,
nunca har�s otra pel�cula.
1337
01:42:17,600 --> 01:42:20,568
Nadie quiere eso, menos Luisa.
1338
01:42:22,404 --> 01:42:23,462
Guido...
1339
01:42:24,406 --> 01:42:27,170
...probablemente no hay
ni una sola persona alrededor...
1340
01:42:27,342 --> 01:42:31,278
...que no haya sido conmovida
por una de tus pel�culas.
1341
01:42:31,446 --> 01:42:34,244
Ese es tu don.
Es lo que te fue otorgado.
1342
01:42:35,217 --> 01:42:36,912
�salo.
1343
01:42:37,085 --> 01:42:41,021
Pero �salo con algo de gracia,
por el amor de Dios.
1344
01:42:45,426 --> 01:42:48,554
La �nica pel�cula
que podr�a hacer ahora...
1345
01:42:49,764 --> 01:42:51,459
No lo s�.
1346
01:42:53,534 --> 01:42:56,698
Ser�a sobre un hombre que intenta
recuperar a su esposa.
1347
01:42:59,007 --> 01:43:00,941
Parece perfecta.
1348
01:43:01,643 --> 01:43:04,806
Puede que el vestuario
no sea tan malo.
1349
01:43:23,564 --> 01:43:25,691
Estamos listos para empezar.
1350
01:44:22,722 --> 01:44:24,883
No me acuerdo
c�mo se hace esto.
1351
01:44:25,058 --> 01:44:27,049
Ya te acordar�s.
1352
01:44:32,131 --> 01:44:34,622
No quiero decir demasiado.
1353
01:44:35,234 --> 01:44:39,694
Lo primero que acaba
con una pel�cula es hablar de ella...
1354
01:44:39,872 --> 01:44:42,466
...pero esta escena
es sobre reconciliaci�n.
1355
01:44:43,208 --> 01:44:46,735
Y en la escena, quiero que intentes
encontrar tu camino...
1356
01:44:46,912 --> 01:44:49,642
...para comenzar ese viaje de regreso
del uno hacia el otro.
1357
01:44:49,815 --> 01:44:51,248
�Tomen sus lugares!
1358
01:44:51,417 --> 01:44:55,750
Quiz� sea el edificio m�s importante
que tengamos para volver a empezar.
1359
01:44:55,920 --> 01:44:57,820
Empezar desde
el principio cada vez...
1360
01:44:57,989 --> 01:45:01,982
...y siento que hoy empiezo
desde el principio.
1361
01:45:03,696 --> 01:45:05,755
Seguiremos haci�ndonos preguntas
el uno al otro.
1362
01:45:05,931 --> 01:45:08,866
Y no me busquen
para las respuestas.
1363
01:45:09,802 --> 01:45:11,099
- �Todo bien?
- Haremos lo mejor.
1364
01:45:11,270 --> 01:45:14,865
- Maestro, � convoco los chequeos?
- S�. S�, por favor.
1365
01:45:15,040 --> 01:45:16,769
Me gustar�a probar
con tu pelo hacia atr�s.
1366
01:45:16,942 --> 01:45:19,410
�Maquillaje, por favor!
�Chequeos finales!
1367
01:45:19,745 --> 01:45:23,202
�Podr�a arreglarle el cabello en cola
de caballo, por favor? Gracias.
1368
01:45:39,063 --> 01:45:40,655
Ese.
1369
01:45:42,200 --> 01:45:44,498
- �Est�s listo?
- S�.
1370
01:46:53,202 --> 01:46:55,397
�Silencio, por favor!
1371
01:47:13,956 --> 01:47:15,014
Claqueta.
1372
01:47:15,191 --> 01:47:16,818
T�TULO PROVISIONAL
NINE
1373
01:47:43,184 --> 01:47:44,811
Acci�n.
100142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.