All language subtitles for Night Hunter (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,630 --> 00:00:28,750 NO�NI LOVAC 2 00:00:31,390 --> 00:00:34,188 Uloge: 3 00:01:54,310 --> 00:01:57,029 Gore je osigurano. 4 00:01:59,830 --> 00:02:03,345 Ne mora� se bojati, Jack. Na sigurnom si. 5 00:02:17,390 --> 00:02:21,144 Tata, �elim ti pomo�i. - Preva�an si nam. 6 00:02:24,750 --> 00:02:28,220 Mrzim taj miris. - Oni isto. 7 00:02:45,710 --> 00:02:49,862 �uvaj ovo, sine. Ne pu�taj je iz vida. 8 00:02:50,150 --> 00:02:56,828 Obe�aj, �ta god se dogodi ne�e� iza�i iz skrovi�ta. Razumije�? 9 00:02:57,230 --> 00:02:59,790 Da. 10 00:03:04,230 --> 00:03:08,428 Pusti me unutra! To sam ja, Sid! Otvori! 11 00:03:09,670 --> 00:03:12,707 Sid! Zna� da to ne mogu. 12 00:03:13,830 --> 00:03:18,187 Ne mo�e� me ostaviti ovdje da umrem! Molim te, Mary! 13 00:03:19,590 --> 00:03:23,378 Side, prekasno je. Sunce je ve� za�lo. - Otvori vrata. 14 00:03:23,750 --> 00:03:29,905 Mary, nisam stranac! Otvori! - Sam si? Nema nikoga s tobom? 15 00:03:30,110 --> 00:03:35,946 Da, Tome. Otvori vrata! - Ne. 16 00:03:37,790 --> 00:03:41,988 Ne mo�emo dozvoliti da umre. Prijatelj nam je. 17 00:03:49,110 --> 00:03:51,943 Hvala Bogu! 18 00:03:52,390 --> 00:03:57,544 Mislio sam da �ete me ostaviti. - �ta radi� tu? - Morao sam do�i. 19 00:03:57,830 --> 00:04:00,583 Morao sam vas upozoriti. 20 00:04:08,030 --> 00:04:11,102 Baci pu�ku, Mary! 21 00:04:11,590 --> 00:04:15,868 Oprosti, Tome. Ponudili su mi vje�ni �ivot. 22 00:04:18,430 --> 00:04:22,218 Zna� da njihova krv iscjeljuje. Ako je pije� 23 00:04:22,670 --> 00:04:27,824 �ivjet �e� zauvijek! A ne�e� postati vampir. 24 00:04:28,230 --> 00:04:32,143 Jedan si od nas. Lovac! - Vi�e nisam. 25 00:04:34,790 --> 00:04:38,465 Uvijek sam znao da �e to zavr�iti. 26 00:06:56,790 --> 00:06:59,509 Mama... 27 00:06:59,830 --> 00:07:03,903 Kakvo bogatstvo. Popis tajnih obitelji. 28 00:07:04,910 --> 00:07:09,665 Dobro si to u�inio. Koliko nara�taja je trebalo 29 00:07:10,070 --> 00:07:13,267 da se ovo sastavi? 30 00:07:14,750 --> 00:07:18,026 Sada je gotovo. 31 00:07:42,670 --> 00:07:45,787 �ao mi je �to si to morao vidjeti. 32 00:07:48,150 --> 00:07:51,460 Sve ovisi o tebi. 33 00:07:57,230 --> 00:08:00,779 Volim te, sine. - I ja tebe. 34 00:08:13,470 --> 00:08:17,065 Bje�i odavde. - Ne �elim te ostaviti. - Bje�i! 35 00:08:18,270 --> 00:08:21,580 Nikada ne vjeruj nikome! 36 00:09:04,950 --> 00:09:10,070 Svi su mrtvi? Cijela porodica? 37 00:09:11,270 --> 00:09:14,342 Nema djeteta. 38 00:09:33,790 --> 00:09:36,588 Dje�ak. 39 00:10:09,630 --> 00:10:12,906 JUNI, 1995. 40 00:10:22,430 --> 00:10:25,661 Htio bih nazdraviti. 41 00:10:26,310 --> 00:10:31,668 Za na�u malu porodicu i na�e ponovno okupljanje. 42 00:10:39,830 --> 00:10:44,506 Agental, 1857? - To je bila dobra godina. 43 00:10:45,030 --> 00:10:48,181 Krvavo dobra. 44 00:10:53,470 --> 00:10:59,306 Oprostite, �elite li novu fla�u vina, g. Agento. - Svakako. 45 00:11:10,710 --> 00:11:15,465 �elite li se slikati? - Ne, sada. Hvala. 46 00:11:38,350 --> 00:11:41,820 Hvala. Kao �to rekoh... 47 00:11:57,430 --> 00:12:00,024 Ovdje je. 48 00:13:58,630 --> 00:14:01,861 Pogledajte tipa u ko�ulji. 49 00:14:02,190 --> 00:14:06,581 To je stara rana. Oko mjesec dana. 50 00:14:07,710 --> 00:14:12,830 Da, tip ima dobar posao. Na dokumentima pi�e da je bankar. 51 00:14:15,550 --> 00:14:19,463 �ta god da je, ili je bio, ova rana nije od ve�eras. 52 00:14:19,830 --> 00:14:24,585 �ta je uzrok smrti? - Slomljeni vrat. Ali negdje je i pogo�en. 53 00:14:24,990 --> 00:14:30,144 Ova krv... - Napravite DNK analizu. Mo�da je od po�initelja. - Mo�da. 54 00:14:51,470 --> 00:14:56,100 Hej, Coop! Imam ne�to za tebe. - �ta to? 55 00:14:56,430 --> 00:14:59,820 Svidjet �e ti se. - Ne dovoljno da te poljubim. 56 00:15:00,230 --> 00:15:03,540 Imamo sliku tipa. 57 00:15:04,990 --> 00:15:09,222 Izdaj potjernicu za njime. Iznimno je opasan. 4 ubistva 1-og stepena. 58 00:15:17,230 --> 00:15:22,065 Da? - Zdravo, probudi se. Kendall je. - Kendall? 59 00:15:23,430 --> 00:15:27,821 Zar sam propustila rok? - Mora� hitno u Los Angeles. 60 00:15:28,230 --> 00:15:34,180 Za�to moram tamo? - Neki manijak je pucao u restoranu, hajde! - Pa? 61 00:15:34,870 --> 00:15:41,059 Ne radimo takve pri�e. - Mi smo prave novine i radimo ih! 62 00:18:05,230 --> 00:18:07,698 Stani! 63 00:18:22,990 --> 00:18:26,300 Identificiran je osumnji�eni za ubistva u restoranu. Kre�e se 64 00:18:26,670 --> 00:18:30,458 prema sjeveru od Plmetta prema ulici Hill. - Sranje! 65 00:18:54,070 --> 00:18:56,823 Rekao sam stani! 66 00:19:00,030 --> 00:19:03,227 Osumnji�eni ide isto�no 24-om ulicom. Ide isto�no i 67 00:19:03,510 --> 00:19:06,502 jo� uvijek traje potjera! 68 00:19:08,310 --> 00:19:12,144 Osumnji�eni ide ju�no na Overland. - Ju�no na Overland. 69 00:19:12,390 --> 00:19:15,427 Dobro, mogu mu presje�i put. 70 00:19:52,710 --> 00:19:54,940 Do�avola! 71 00:19:56,030 --> 00:19:58,988 Osumnji�eni primje�en na South streetu. 72 00:20:26,470 --> 00:20:28,904 Isuse... 73 00:20:30,670 --> 00:20:33,468 Vozi! Kreni! 74 00:20:33,710 --> 00:20:37,339 Kreni! - Dobro. Nisam odavde, pa ne znam gdje sam. 75 00:20:37,550 --> 00:20:40,383 Gdje �eli� da vozim? 76 00:20:40,790 --> 00:20:43,862 Kreni! - Dobro. 77 00:22:31,910 --> 00:22:35,186 Sranje! Nema ih! 78 00:22:39,310 --> 00:22:42,746 Ovdje jedinica 14. Osumnji�eni je pobjegao sa taokinjom. 79 00:24:37,310 --> 00:24:40,586 Dobrodo�li, gospodaru. - G. O'Mack? 80 00:24:41,710 --> 00:24:46,101 Do�lo je do problema, gospodine. - Pri�aj. - Na banketu. 81 00:24:46,790 --> 00:24:50,419 Ameri�ke porodice su ubijene. - Sve? 82 00:24:50,630 --> 00:24:54,145 Da. Bio je to lovac. 83 00:25:00,670 --> 00:25:03,468 Sigurno je ovdje. 84 00:25:03,750 --> 00:25:07,106 Znaju li ostali? - Ne, gospodine. 85 00:25:07,470 --> 00:25:10,985 Ali policija zna. 86 00:25:19,910 --> 00:25:23,346 Ljubavi moja. 87 00:25:26,590 --> 00:25:29,423 Zauvijek. 88 00:25:31,070 --> 00:25:35,541 Joshette. - Gospodine? 89 00:25:38,230 --> 00:25:41,666 To bi bilo sve. 90 00:26:19,230 --> 00:26:22,347 Bojim se da imam tu�ne vijesti. 91 00:26:22,630 --> 00:26:28,421 Preostali �lanovi ameri�kih obitelji ju�er su ubijeni. 92 00:26:34,830 --> 00:26:39,108 Ne. Ne i Carmella? 93 00:26:40,830 --> 00:26:46,268 Bio je to dje�ak. �ao mi je Jacqueline. 94 00:26:47,750 --> 00:26:52,460 Mrtav je! Ubit �u ga golim rukama! - Nije ni vrijeme ni mjesto. 95 00:26:52,750 --> 00:26:57,301 Njegovo vrijeme je gotovo! Bi�e mrtav do jutra! - Sjedni. 96 00:26:57,550 --> 00:27:03,341 Nare�ujem ti. - Ubio je Carmellu, a mi �emo samo sjediti ovdje? 97 00:27:03,670 --> 00:27:08,425 Zahtjevam osvetu! Kao na� kralj mora� nam pru�iti za�titu! Pobuna! 98 00:27:08,750 --> 00:27:12,186 Sjedni! 99 00:27:16,790 --> 00:27:21,147 Ne�u �ekati osvetu. Lovac �e umrijeti! 100 00:27:22,510 --> 00:27:27,140 Pusti je. Moramo �uvati snagu. 101 00:27:28,270 --> 00:27:32,900 Moramo se hraniti, kako bi se mno�ili. 102 00:28:21,030 --> 00:28:23,828 Hej? 103 00:28:27,390 --> 00:28:30,302 Hej? 104 00:28:31,910 --> 00:28:36,426 Ja sam Romy Baker. Novinarka u World Inquisitor. 105 00:28:37,070 --> 00:28:39,982 Ko si ti? 106 00:28:43,190 --> 00:28:46,387 Hej? 107 00:28:51,750 --> 00:28:55,220 Za�to si ubio one ljude u restoranu? 108 00:28:58,950 --> 00:29:03,740 Jesi li ih ubio? - Da. 109 00:29:06,150 --> 00:29:08,983 Za�to? 110 00:29:11,390 --> 00:29:16,020 Ne bi razumjela. - Poku�aj, mo�da i bih. 111 00:29:20,350 --> 00:29:25,947 Njihovi i moji ljudi love se ve� vijekovima. 112 00:29:28,190 --> 00:29:35,266 Ima� pravo. Ne razumijem. - Novinarka si. Zar ne? 113 00:29:36,790 --> 00:29:40,339 Da. - �eli� pri�u? 114 00:29:45,790 --> 00:29:48,941 Bili su vampiri. 115 00:29:50,310 --> 00:29:54,462 Vampiri? Misli� kao Bella Lagossi? 116 00:29:57,470 --> 00:30:01,463 Misli� da sam lud? - Ne znam jesi li lud, 117 00:30:01,750 --> 00:30:04,822 samo nema smisla. 118 00:30:23,230 --> 00:30:26,427 Sve je tu. 119 00:31:01,950 --> 00:31:05,022 Ko su ovi ljudi? 120 00:31:13,830 --> 00:31:17,300 Mnoge legende o vampirima su neistinite. 121 00:31:20,350 --> 00:31:26,107 Istina je da vole loviti no�u, jer su im o�i osjetljive na sunce. 122 00:31:31,030 --> 00:31:36,150 Mo�e� ih ozlijedititi, ali rana za par sekundi zacijeli. 123 00:31:39,190 --> 00:31:42,227 Kakva su ovo imena? Jesu li to vampiri? 124 00:31:46,190 --> 00:31:50,581 Za�to su prekri�eni? - Kada god jednog ubijem, 125 00:31:51,230 --> 00:31:58,580 prekri�im mu ime. I svaki puta kada su moj otac, djed i pradjed 126 00:31:58,870 --> 00:32:02,943 ubili vampira. - Ima li ih jo�? 127 00:32:09,270 --> 00:32:13,821 To je bilo zadnjih �etvero. Uhvatio sam ih na vrijeme. 128 00:32:14,150 --> 00:32:19,668 Prije nego su dezertirali? - Nije �ala. Do�li su se mno�iti. 129 00:32:21,150 --> 00:32:24,062 Mno�iti? 130 00:32:24,390 --> 00:32:30,306 Uskoro �e biti pomra�enje sunca. Kada se to dogodi, 131 00:32:30,710 --> 00:32:35,101 svako koga ugrizu postat �e vampir. To je kao bolest. 132 00:32:37,030 --> 00:32:41,979 Do�ao si ih ubiti? �ime? Srebrnim mecima ili kolcima? 133 00:32:42,630 --> 00:32:45,781 To je samo mit. 134 00:32:47,310 --> 00:32:52,862 Mora� im slomiti le�a. - To si u�inio onima u restoranu? 135 00:32:56,630 --> 00:32:59,906 Bo�e. 136 00:33:00,310 --> 00:33:05,179 Ja sam lovac. Ro�en sam za to. 137 00:33:06,430 --> 00:33:09,740 To je porodi�ni posao. 138 00:33:11,710 --> 00:33:15,066 Ostani tu do mraka. 139 00:33:29,950 --> 00:33:32,942 Mora� se odmoriti. 140 00:33:41,790 --> 00:33:45,942 G. O'Mack. Policija ima na�e �etvero bra�e. 141 00:33:46,750 --> 00:33:49,901 Zna� �ta treba. 142 00:34:14,230 --> 00:34:17,108 Za�to me ne pogleda�? 143 00:34:29,910 --> 00:34:32,629 �ta nije u redu? 144 00:34:47,710 --> 00:34:50,270 �ta se doga�a? 145 00:34:50,470 --> 00:34:52,938 Kakav je ono bio zvuk? 146 00:34:53,190 --> 00:34:56,500 Reci mi! �ta se doga�a? 147 00:36:29,230 --> 00:36:31,983 Dani su ti odbrojani! 148 00:36:32,270 --> 00:36:35,740 Ubio si moju �enu. 149 00:36:38,670 --> 00:36:42,219 Zato �u sada ja ubiti tvoju �enu. 150 00:36:53,950 --> 00:36:57,579 Ba� si zgodno stvorenje. 151 00:36:57,910 --> 00:37:02,188 Kakav duh. Ne boj se. 152 00:37:02,670 --> 00:37:06,026 Svidjet �e ti se. 153 00:37:13,070 --> 00:37:16,665 Spusti pu�ku ili �u je ubiti. 154 00:37:18,950 --> 00:37:22,579 Ni ne zna mi ime. 155 00:37:40,790 --> 00:37:45,181 Zar nisi rekao da su svi mrtvi? - Tako sam mislio. 156 00:37:51,110 --> 00:37:55,342 Morat �e jesti da povrati snagu. - Kako �e� je na�i? 157 00:37:56,110 --> 00:37:59,068 Mora� oti�i. Nije sigurno. - Kako �e� je na�i? 158 00:37:59,430 --> 00:38:04,220 Vani je milijun ljudi. - Isto kako ih uvijek na�em. 159 00:38:05,310 --> 00:38:08,382 �ekaj! 160 00:38:08,630 --> 00:38:11,463 Kako se zove�? 161 00:38:11,670 --> 00:38:15,185 Cutter. 162 00:38:23,990 --> 00:38:26,663 Dakle... 163 00:38:27,790 --> 00:38:31,146 Novinar? 164 00:38:55,910 --> 00:38:58,982 Gdje su tijela? - U ovim hladnjacima. 165 00:38:59,270 --> 00:39:02,899 �etvrta vrata s lijeve strane. Ali ja ih ne bih gledao 166 00:39:03,190 --> 00:39:05,829 na va�em mjestu. Nije ba� lijep prizor. Vjerujte. 167 00:39:06,070 --> 00:39:09,062 Nema problema. 168 00:39:09,310 --> 00:39:12,268 Ovo je �udno. Moram to prijaviti. 169 00:39:12,550 --> 00:39:15,826 Ispri�ajte me. - Nema problema. 170 00:40:52,430 --> 00:40:56,821 Zna� li kako je kada ti slome vrat? G. Lovac? 171 00:43:03,630 --> 00:43:06,861 Koliko vas je ostalo? - Pet... 172 00:43:07,230 --> 00:43:10,188 Mo�da osam stotina. 173 00:43:13,950 --> 00:43:17,465 Koliko? - Nije va�no. 174 00:43:17,670 --> 00:43:21,902 Jer je tvoja loza na kraju. 175 00:43:58,550 --> 00:44:01,508 G. Ward? 176 00:44:02,390 --> 00:44:05,746 G. Ward? Jeste li tu? 177 00:44:14,590 --> 00:44:17,423 Halo? 178 00:44:22,670 --> 00:44:26,185 Joshette. 179 00:44:28,390 --> 00:44:32,178 Joshette... 180 00:44:33,150 --> 00:44:35,539 �ta? 181 00:44:41,630 --> 00:44:45,543 Joshette... 182 00:44:58,390 --> 00:45:01,587 �ta vi radite ovdje? 183 00:45:09,390 --> 00:45:12,939 Sranje. Ne... 184 00:45:13,470 --> 00:45:18,590 Ne! Prokleti lovac! 185 00:46:06,510 --> 00:46:10,742 �ta ste radili ondje? - Tra�ila sam patologa. 186 00:46:11,150 --> 00:46:13,744 Dobro. 187 00:46:14,670 --> 00:46:17,582 Jeste li ga na�li? 188 00:46:17,870 --> 00:46:22,739 Mi smo ga izgubili. Nestao je sa svoja 4 le�a. 189 00:46:23,150 --> 00:46:27,063 Mo�da nam mo�ete pomo�i? - Kako ste pobjegli tom lu�aku? 190 00:46:27,590 --> 00:46:32,869 Pustio me je. - Gdje vas je dr�ao? 191 00:46:33,550 --> 00:46:36,826 U napu�tenoj zgradi u centru. 192 00:46:37,150 --> 00:46:39,983 Ne vjerujemo mu. Nare�eno je da se puca na njega. 193 00:46:40,350 --> 00:46:45,663 Ne morate to �initi. - Ubio je �etvero ljudi i vas oteo. 194 00:46:45,950 --> 00:46:50,262 Znam �ta je u�inio. Ka�e da oni �ele njega ubiti. - Da. 195 00:46:50,750 --> 00:46:54,345 Prava urota. Slu�ajte, rekao bi vam bilo �to. 196 00:47:29,910 --> 00:47:32,743 Reci mi, du�o. 197 00:47:33,030 --> 00:47:35,749 Jesi li vjernica? 198 00:47:35,990 --> 00:47:40,108 Za�to? - Ako jesi... 199 00:47:40,510 --> 00:47:43,229 Molitve su ti usli�ane. 200 00:47:43,470 --> 00:47:46,348 Jesu? - Da. 201 00:47:46,710 --> 00:47:51,101 Jedva �ekam da do�em ku�i. - Ja isto. 202 00:48:23,670 --> 00:48:26,138 Ovo se nikada ne doga�a. 203 00:48:26,470 --> 00:48:31,498 Nema veze. �ta ka�e�, da to bude ovdje? 204 00:48:31,830 --> 00:48:35,948 Tu je mjenja�. - �ta onda? 205 00:48:37,510 --> 00:48:41,423 Onda se pripremi na jeba�inu vremena. 206 00:51:02,630 --> 00:51:05,463 Isuse! 207 00:51:20,470 --> 00:51:24,588 Ka�em vam ve� petnaesti put. Sama sam se uvjerila. 208 00:51:24,950 --> 00:51:28,659 Vampiri? �asna rije�? 209 00:51:28,950 --> 00:51:32,704 Da. - Sad sam sve �uo. 210 00:51:37,550 --> 00:51:42,670 G�ice Baker, oprostite. Nimalo nisam praznovjeran. 211 00:51:42,950 --> 00:51:46,738 Obavili ste obdukcije. Niste li vidjeli ni�ta neobi�no? 212 00:51:47,310 --> 00:51:52,942 Svi su imali poreme�aj krvi. - Eto! Krv... vampiri. 213 00:51:55,590 --> 00:51:59,139 �elite re�i da taj Cutter ubija vampire? 214 00:51:59,550 --> 00:52:03,065 Obdukcija je to pokazala. 215 00:52:05,790 --> 00:52:10,181 Potpuno je nadbrojen. Misli da to mo�e sam, ali treba pomo�. 216 00:52:12,310 --> 00:52:16,269 Dobro. Odvedite me do njega. 217 00:54:03,710 --> 00:54:05,985 Dobro si? 218 00:54:06,270 --> 00:54:09,899 Rekao sam ti da ode�. - Nisam poslu�ala. 219 00:54:11,230 --> 00:54:14,108 �ta se dogodilo? 220 00:54:15,350 --> 00:54:18,626 Jo� ih je �etvero. 221 00:54:18,910 --> 00:54:21,788 On i njegove sluge. 222 00:54:22,190 --> 00:54:25,785 Cutteru, trebat �e� pomo�. 223 00:54:26,110 --> 00:54:31,662 Ne mo�e� cijeli �ivot misliti da su svi protiv tebe. 224 00:54:33,510 --> 00:54:37,139 Mora� nekome vjerovati. 225 00:54:43,350 --> 00:54:45,989 Dobro. 226 00:54:46,270 --> 00:54:48,500 Zato sam ja tu. 227 00:54:48,710 --> 00:54:51,508 Stani! - Cutteru! 228 00:54:51,870 --> 00:54:55,101 Ovo je detektiv Browning. On je jedini koji vjeruje u ovo. 229 00:54:55,390 --> 00:54:59,065 Spusti pi�tolj. Do�ao sam te saslu�ati. 230 00:54:59,510 --> 00:55:03,788 Koliko je jo� tih vampira ostalo? - �etvero. 231 00:55:04,190 --> 00:55:07,739 Dobro. I �ele njega? 232 00:55:08,470 --> 00:55:12,258 Zna� li gdje su? 233 00:55:15,910 --> 00:55:22,543 Izgleda da treba� pomo�. Idemo ih srediti. - Hajdemo. 234 00:55:28,350 --> 00:55:33,902 Reci mi Cutteru, koliko si vampira ubio? - Trinaest. 235 00:55:34,710 --> 00:55:37,144 Toliko? 236 00:55:37,670 --> 00:55:41,948 Znati�eljan sam. Kako zna� da je netko vampir? - Osjetim to. 237 00:55:42,310 --> 00:55:45,029 Zanimljivo. 238 00:55:46,510 --> 00:55:49,582 Hej! Rekli ste... - Ne mi�i se! 239 00:55:49,910 --> 00:55:53,789 Oboje ste lu�aci! Vampiri. Gluposti! On je kao 240 00:55:54,030 --> 00:55:57,739 prokleti masovni ubica. Ima� pravo braniti se �utnjom. 241 00:55:58,110 --> 00:56:01,705 Sve �to ka�e� mo�e se koristiti protiv tebe na sudu... 242 00:56:02,670 --> 00:56:05,742 Sranje! 243 00:56:08,910 --> 00:56:12,107 �ekaj! 244 00:56:13,670 --> 00:56:17,458 Mo�ete me uhapsiti. Napala sam policajca. Uhapsite me. 245 00:56:21,190 --> 00:56:24,307 Uozbiljite se. 246 00:56:36,070 --> 00:56:38,868 Sranje. 247 00:56:39,190 --> 00:56:42,307 Ovo je sve postalo prokleta kanalizacija. 248 00:56:42,710 --> 00:56:46,259 Na putu je za pakao. 249 00:56:51,950 --> 00:56:55,829 Volim kad su pijani. 250 00:57:04,710 --> 00:57:08,783 �ula si zlato? Rekoh, volim kad si pijana. 251 00:57:50,350 --> 00:57:53,228 Pij. 252 00:58:32,830 --> 00:58:35,663 Kvragu! 253 00:58:39,750 --> 00:58:42,708 Hajde! 254 00:58:55,870 --> 00:58:58,225 Ovdje! 255 00:59:50,910 --> 00:59:54,698 Da vidimo mo�e� li letjeti. Mo�e� li, mom�e? 256 01:00:10,110 --> 01:00:13,785 Nikada nas ne�e� sve ubiti. Po�eli smo se mno�iti. 257 01:00:14,390 --> 01:00:17,302 Uskoro �e biti prekasno. 258 01:00:48,910 --> 01:00:52,141 Det. Browning? - �ta je bilo? - Upravo smo dobili dojavu 259 01:00:52,430 --> 01:00:56,742 o pokolju ispod mosta. - �toa? Koliko je mrtvih? 260 01:00:57,070 --> 01:01:00,699 Jedanaestero ovaj puta. - Reci det. Coopu da odmah 261 01:01:00,990 --> 01:01:05,063 ode tamo. - Da, gospodine. - Ja �u do�i za pola sata. 262 01:01:59,030 --> 01:02:01,498 Sranje! 263 01:02:38,670 --> 01:02:42,822 Ljepotice, igrajmo se malo. - Jebi se. 264 01:03:34,630 --> 01:03:37,622 Zna� ko sam? - Da. 265 01:03:37,910 --> 01:03:44,179 Ti si pijavica. - Ja sam kralj vampira. 266 01:03:45,630 --> 01:03:51,148 Vladar tame. - Dobro. Zna�i, ti si velika pijavica. 267 01:03:54,510 --> 01:03:58,025 Nakon pomra�enja, 268 01:03:58,430 --> 01:04:01,308 bi�e� mi prva. 269 01:04:01,670 --> 01:04:05,379 Tada �e� postati moja kraljica. 270 01:04:06,870 --> 01:04:09,907 Radije bih umrla. 271 01:04:10,190 --> 01:04:15,218 Mo�e� imati oboje. Budi nje�na. 272 01:04:17,830 --> 01:04:20,424 Zbogom. 273 01:04:22,990 --> 01:04:26,027 Joshette. 274 01:04:47,830 --> 01:04:50,583 Coop, �ta ima�? 275 01:04:50,870 --> 01:04:54,385 Sve ih je ubio. Nema pre�ivjelih. 276 01:04:55,790 --> 01:04:59,908 Koji je uzrok smrti? - Neko im je pustio krv. 277 01:05:01,630 --> 01:05:06,101 Ne znam kako. Mo�da su imali neki alat za isisavanje. 278 01:05:06,910 --> 01:05:10,346 Rekao bih da je to djelo vampira, ali... 279 01:05:12,390 --> 01:05:15,939 Pozovi sve jedinice u 3. ul. I Jenssingovu! 280 01:05:16,230 --> 01:05:20,269 �ta? Browning! 281 01:06:04,430 --> 01:06:09,868 Gdje je ona? - Za�to ti je stalo do ljudi? 282 01:06:11,030 --> 01:06:13,749 Nisu poput tebe. 283 01:06:14,230 --> 01:06:18,382 Tvoja i moja porodica su sli�ne. 284 01:06:19,470 --> 01:06:27,343 Ti i ja smo isti. Obojica smo no�ni lovci. 285 01:06:28,710 --> 01:06:32,828 Ubice. - Ja ne ubijam nedu�ne ljude. 286 01:06:51,510 --> 01:06:55,185 Cutteru, nemoj! Vjerujem! Vidio sam. 287 01:06:55,550 --> 01:07:00,305 Ne�e� me opet uhapsiti? - Ne. Sada sam vidio 11-ero ubijenih. 288 01:07:01,030 --> 01:07:04,306 Krv im je bila isisana. 289 01:07:06,910 --> 01:07:10,664 Nemamo mnogo vremena. - Hajde, upadaj. Po�uri! 290 01:07:31,430 --> 01:07:34,467 Sranje! 291 01:08:27,550 --> 01:08:30,223 Vrijeme nam curi. - Ne svi�a mi se ovo. Bojim se. 292 01:08:30,430 --> 01:08:33,308 Razdvojimo se. 293 01:08:55,750 --> 01:08:59,584 Baci oru�je i odgurni ga. 294 01:09:18,750 --> 01:09:22,663 �eli� me, zar ne? 295 01:09:24,710 --> 01:09:29,067 U redu je. Svi me �ele. 296 01:09:31,190 --> 01:09:34,705 Vidim ti u o�ima. 297 01:09:35,350 --> 01:09:38,899 Ti i ja zajedno... 298 01:09:40,230 --> 01:09:43,939 Bili bi mo�niji od Fischera. 299 01:09:50,550 --> 01:09:55,783 Po�i sa mnom. Pridru�i mi se. 300 01:11:24,990 --> 01:11:28,221 Ti, gade. 301 01:11:34,430 --> 01:11:37,149 Ne osje�a� se najbolje? 302 01:11:37,510 --> 01:11:40,820 Boli? Znam. Pro�ao sam to. 303 01:12:09,430 --> 01:12:12,388 Mom�ino. 304 01:12:14,430 --> 01:12:20,426 Po�tedio sam ti �ivot prije 25 godina. Duguje� mi. 305 01:12:26,630 --> 01:12:30,305 Ima� li serum? Daj mi malo. 306 01:12:59,070 --> 01:13:02,142 Nema vi�e. 307 01:13:30,550 --> 01:13:33,223 Dobro ste? 308 01:13:33,510 --> 01:13:37,298 Pogodila su me 2 metka od 20. Da, dobro sam. 309 01:13:37,590 --> 01:13:40,946 Po�etni�ka sre�a. 310 01:13:42,270 --> 01:13:45,626 Vratit �u se po vas. 311 01:13:46,470 --> 01:13:50,019 Hej! Nemoj se zadr�ati. 312 01:14:25,510 --> 01:14:31,426 To je dje�ak. Kako tu�no. 313 01:14:47,630 --> 01:14:50,383 Evo nas. 314 01:14:59,550 --> 01:15:03,099 Nisi ni pribli�no dobar kao tvoj otac. 315 01:15:03,510 --> 01:15:08,379 Kako si mogao o�ekivati da �e� me poraziti? 316 01:15:16,030 --> 01:15:19,739 Sve �e uskoro biti gotovo. 317 01:15:22,430 --> 01:15:26,184 �ao mi je �to �e� propustiti vjen�anje. 318 01:15:28,390 --> 01:15:32,019 Cutteru! 319 01:15:47,070 --> 01:15:50,142 Misli� da zna� vje�tine? Ja sam ih stvorio. 320 01:16:01,870 --> 01:16:05,749 Trebale su mi stotine godina da usavr�im vje�tine. 321 01:16:10,790 --> 01:16:15,181 Prevrtao sam sve�enike. Bili su jo� djeca. 322 01:16:41,350 --> 01:16:44,023 Ne mora� pani�ariti, du�o. - Boli me! 323 01:16:44,390 --> 01:16:47,746 Vrlo je ugodno. - Pusti me! 324 01:16:49,510 --> 01:16:52,388 Draga, vrati se. 325 01:18:40,590 --> 01:18:43,502 Cutteru! 326 01:19:20,270 --> 01:19:23,103 Ti ima�... 327 01:19:23,390 --> 01:19:26,223 jako veliko srce. 328 01:21:27,990 --> 01:21:31,062 Gotovo je. 329 01:21:31,950 --> 01:21:35,101 Dobro si? 330 01:21:40,670 --> 01:21:43,867 Izgleda da ima� pri�u. 331 01:21:44,430 --> 01:21:48,503 Da. Imam pri�u, ali imam i problem. 332 01:21:49,110 --> 01:21:52,341 �ak ni moje novine ne bi u ovo povjerovale. 333 01:21:56,430 --> 01:22:00,867 Ima� li jo� neko ime ili si samo Cutter? 334 01:22:04,270 --> 01:22:07,228 Jack. 335 01:22:08,350 --> 01:22:11,581 Drago mi je, Jack. 336 01:22:22,590 --> 01:22:25,787 Hajdemo odavde. 337 01:22:55,451 --> 01:22:57,451 KRAJ 338 01:22:57,451 --> 01:23:01,451 PRIJEVOD I OBRADA: EMIR MUJABA�I� (JOYA) 24470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.