Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,520
W poprzednich odcinkach
2
00:00:08,680 --> 00:00:11,400
Co z Nadi膮?
Kiedy wycofujecie j膮 z Mi艅ska?
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,400
Dowiesz si臋 w swoim czasie.
4
00:00:13,560 --> 00:00:15,240
Musz臋 mie膰 czas,
偶eby z ni膮 porozmawia膰.
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,920
- P贸ki co, to wykluczone.
- Chc臋 powiedzie膰 jej prawd臋.
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,480
Oleg! Co to za pieni膮dze?
Dlaczego je ukrywasz?
7
00:00:20,920 --> 00:00:22,320
M贸wi臋 do ciebie!
8
00:00:22,560 --> 00:00:25,000
- Nie bior臋 艂ap贸wek.
- To sk膮d masz tyle kasy?
9
00:00:25,240 --> 00:00:26,800
Nie jest moja.
10
00:00:34,800 --> 00:00:35,880
Wyt艂umaczysz mi to?
11
00:00:36,040 --> 00:00:38,800
Nie wyjd臋 st膮d,
p贸ki nie zobacz臋 ojca.
12
00:00:39,120 --> 00:00:43,440
My艣la艂em, 偶e wyro艣nie na ma艂膮
suk臋, tak jak jej matka.
13
00:00:43,600 --> 00:00:47,480
Ale zobacz, robi wszystko,
偶eby nie mie膰 z tob膮 nic wsp贸lnego.
14
00:00:47,680 --> 00:00:49,920
Transakcja, kt贸r膮 masz
przeprowadzi膰...
15
00:00:50,080 --> 00:00:52,960
Po艣rednik odbierze bro艅,
nadajnik doprowadzi was do kupca.
16
00:00:53,120 --> 00:00:54,720
Tym razem to nie wystarczy.
17
00:00:54,880 --> 00:00:57,320
Przypuszczam, 偶e bro艅 zostanie
u偶yta do zamachu terrorystycznego.
18
00:00:58,720 --> 00:01:00,520
Nadia, przesta艅!
19
00:01:03,560 --> 00:01:05,720
Pracuj臋 dla Polak贸w.
20
00:01:08,120 --> 00:01:09,880
Jestem ich kretem w KGB.
21
00:01:11,920 --> 00:01:13,440
Gdzie jest towar?
22
00:01:13,680 --> 00:01:16,200
Przeka偶, 偶e jak go chce,
23
00:01:16,440 --> 00:01:18,440
to musi wyj艣膰 z nory.
24
00:01:27,320 --> 00:01:29,280
Gdzie ona jest?
25
00:01:44,320 --> 00:01:46,479
Co ty robisz?
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,800
B臋dziesz biega艂 z klamk膮
po mie艣cie?
27
00:01:51,960 --> 00:01:54,039
Wkurwi艂 si臋, bo zerwa艂em
transakcj臋.
28
00:01:54,200 --> 00:01:56,360
- Kto?
- Urakow, ksi臋gowy Gruza.
29
00:01:58,080 --> 00:02:01,360
Nie by艂o mnie p贸艂 godziny.
To nie jest przypadek.
30
00:02:01,520 --> 00:02:03,240
Nie jest. Spieprzy艂e艣 spraw臋.
31
00:02:03,400 --> 00:02:06,280
- Wszystko naprawi臋.
- Owszem, ale na moich zasadach.
32
00:02:06,440 --> 00:02:07,800
Zastanowi艂e艣 si臋, co robisz?
33
00:02:07,960 --> 00:02:11,320
Je偶eli Nadia powie o tobie Ruskim,
lata naszej pracy p贸jd膮 si臋 jeba膰.
34
00:02:11,480 --> 00:02:14,280
Tu chodzi o moje dziecko
i moj膮 narzeczon膮!
35
00:02:14,520 --> 00:02:16,760
Nadia wie, 偶e dla nas pracujesz.
36
00:02:16,920 --> 00:02:19,920
A my nie wiemy, co z tym zrobi
i gdzie teraz jest.
37
00:02:22,520 --> 00:02:24,800
Na razie czekasz.
38
00:02:24,960 --> 00:02:27,640
Je偶eli j膮 porwali, na pewno
ci臋 b臋d膮 obserwowa膰.
39
00:02:28,040 --> 00:02:31,280
Skontaktuj臋 si臋 z Konradem
i ustalimy co dalej.
40
00:02:31,440 --> 00:02:33,680
Zrozumia艂e艣, co powiedzia艂am?
41
00:02:33,840 --> 00:02:35,680
Czekasz na sygna艂.
42
00:05:24,720 --> 00:05:26,640
Nie strzelaj.
43
00:05:28,160 --> 00:05:30,320
Mamy problem.
44
00:05:32,000 --> 00:05:35,360
Travis m贸wi, 偶e dla nas pracuje
i od razu dziewczyna znika.
45
00:05:36,840 --> 00:05:39,520
Musimy go jak najszybciej
wycofa膰.
46
00:05:39,680 --> 00:05:41,560
Wszystko jest przygotowane.
47
00:05:41,720 --> 00:05:45,080
Najpierw autobusem do Wilna,
potem poci膮giem do K艂ajpedy,
48
00:05:45,240 --> 00:05:48,120
a tam z portu zgarnie go
turystyczny jacht.
49
00:05:48,280 --> 00:05:50,840
Tyle 偶e bez Nadii on si臋
nigdzie nie ruszy.
50
00:05:51,000 --> 00:05:52,960
Bardzo dobrze.
51
00:05:54,240 --> 00:05:56,600
Ale on si臋 toczy na oparach.
52
00:05:56,760 --> 00:05:59,440
Wytrzyma.
To do艣wiadczony oficer.
53
00:05:59,600 --> 00:06:01,600
Co wytrzyma?
54
00:06:02,720 --> 00:06:04,440
Travis zostaje w Mi艅sku.
55
00:06:11,640 --> 00:06:15,240
Czy dotar艂o do ciebie chocia偶
jedno s艂owo, kt贸re powiedzia艂am?
56
00:06:15,400 --> 00:06:16,960
Musimy go wycofa膰.
57
00:06:17,120 --> 00:06:19,400
Wycofamy go za kilka dni.
58
00:06:21,160 --> 00:06:23,560
Chcesz go u偶y膰 w misji?
59
00:06:23,720 --> 00:06:26,200
Jego pozycja w KGB
jest dla nas kluczowa.
60
00:06:26,360 --> 00:06:28,160
Bez niego nie dotrzemy
do archiwum.
61
00:06:28,320 --> 00:06:29,760
Wiesz, co to oznacza?
62
00:06:29,920 --> 00:06:32,159
呕e jest nasz膮 jedyn膮 szans膮.
63
00:06:32,880 --> 00:06:35,360
Mia艂am sprawdzi膰,
jak sobie radzi.
64
00:06:35,520 --> 00:06:37,680
A w tym momencie,
nie radzi sobie wcale.
65
00:06:37,840 --> 00:06:39,960
Bywa艂 pod presj膮 o wiele wi臋ksz膮,
ni偶 ka偶dy z nas.
66
00:06:40,120 --> 00:06:42,520
Spr贸buj odsun膮膰 wasz膮
histori臋 na bok.
67
00:06:42,680 --> 00:06:44,200
Wszystko?
68
00:06:44,360 --> 00:06:46,320
Patrzysz na cel, a nie widzisz
koszt贸w,
69
00:06:46,480 --> 00:06:49,000
kt贸re b臋d膮 kurewsko wysokie
jak Travis p臋knie.
70
00:06:49,159 --> 00:06:51,560
- Nigdy mnie nie zawi贸d艂.
- Ja te偶 nie.
71
00:06:56,159 --> 00:06:58,840
Wstrzymaj eksfiltracj臋.
72
00:07:14,000 --> 00:07:16,240
Cofnij.
73
00:07:16,400 --> 00:07:17,800
Jeszcze.
74
00:07:17,960 --> 00:07:19,160
Ju偶.
75
00:07:30,040 --> 00:07:31,600
Powi臋ksz.
76
00:07:35,960 --> 00:07:38,680
Pu艂kownik Michai艂 Popowski.
77
00:08:17,080 --> 00:08:19,080
Zna pani to miejsce?
78
00:08:19,720 --> 00:08:22,720
Ciep艂o i cicho. Dobra akustyka.
79
00:08:24,120 --> 00:08:26,640
I 偶adnych niespodziewanych go艣ci.
80
00:08:31,200 --> 00:08:33,400
Ani s膮siad贸w,
81
00:08:34,200 --> 00:08:36,559
kt贸rzy mogliby przeszkodzi膰
nam w rozmowie.
82
00:08:36,799 --> 00:08:38,799
Nie musi mnie pan straszy膰.
83
00:08:39,080 --> 00:08:40,400
Tak.
84
00:08:41,360 --> 00:08:43,640
呕yjemy w dziwnych czasach.
85
00:08:46,400 --> 00:08:49,120
Nikogo nie interesuj膮 dzi艣 zasady.
86
00:08:51,840 --> 00:08:54,200
Za nic maj膮 styl.
87
00:08:54,840 --> 00:08:58,720
Licz膮 si臋 jedynie cele i efekty.
88
00:09:00,480 --> 00:09:02,480
Potrzebujemy efekt贸w.
89
00:09:02,720 --> 00:09:04,720
I niewa偶ne, jak je osi膮gniemy.
90
00:09:05,240 --> 00:09:07,440
Wy czyli kto?
91
00:09:08,520 --> 00:09:10,280
Przyjaciele.
92
00:09:10,520 --> 00:09:11,920
Przyjaciele...
93
00:09:12,400 --> 00:09:15,400
Ostatnio sporo was dooko艂a.
94
00:09:16,080 --> 00:09:19,360
I nie wszyscy maj膮
tak dobre maniery.
95
00:09:20,520 --> 00:09:22,640
Gdyby mnie tu nie by艂o,
96
00:09:24,080 --> 00:09:27,760
tamci panowie w艂a艣nie
wk艂adaliby do koperty
97
00:09:28,440 --> 00:09:30,920
pani serdeczny palec.
98
00:09:36,560 --> 00:09:39,720
Znajdziemy Nadi臋. Odzyskamy j膮.
99
00:09:41,760 --> 00:09:43,200
Jaki艣 pomys艂?
100
00:09:43,360 --> 00:09:46,720
Kilka dni. Musisz nam zaufa膰.
101
00:09:46,880 --> 00:09:48,640
Jak na razie, 艣wietnie na tym
wychodz臋.
102
00:09:48,800 --> 00:09:49,960
Kilka dni.
103
00:09:50,120 --> 00:09:54,360
Od lat niczego nie robi臋, poza
wytrzymaniem kilku kolejnych dni!
104
00:09:54,520 --> 00:09:56,640
Tym razem to ju偶 naprawd臋 koniec.
105
00:10:02,680 --> 00:10:05,120
Ja ju偶 nie daje rady, Konrad.
106
00:10:07,760 --> 00:10:09,560
Wiem.
107
00:10:28,720 --> 00:10:30,840
Od rodzic贸w.
108
00:10:32,080 --> 00:10:35,800
- Po co mi to dajesz?
- Bo to jest twoje 偶ycie.
109
00:10:53,400 --> 00:10:56,640
Naprawd臋 ju偶 nic nie musisz.
110
00:10:58,000 --> 00:11:01,400
Chcesz jutro wyjecha膰?
OK.
111
00:11:02,160 --> 00:11:05,560
I tak 偶aden z naszych
tak daleko nie zaszed艂.
112
00:11:07,840 --> 00:11:09,840
Jaki jest plan?
113
00:11:11,440 --> 00:11:14,840
Archiwa genera艂a Klimowicza,
trzeba je znale藕膰 i zabra膰.
114
00:11:15,160 --> 00:11:17,560
Ale je偶eli nie dasz rady...
115
00:11:19,800 --> 00:11:22,520
Beze mnie i tak nie macie szans.
116
00:12:13,880 --> 00:12:15,680
Cze艣膰.
117
00:12:17,480 --> 00:12:19,240
Gdzie tata?
118
00:12:50,640 --> 00:12:53,080
Wr贸c臋 za cztery godziny.
119
00:12:56,280 --> 00:12:57,960
Zostaw to.
120
00:13:00,120 --> 00:13:02,000
W lod贸wce masz 艂ososia.
121
00:13:02,160 --> 00:13:04,720
Jakby ci nie smakowa艂,
zam贸w sobie pizz臋.
122
00:13:04,880 --> 00:13:07,480
Ten numer znam bardzo dobrze.
123
00:13:10,320 --> 00:13:14,160
Pos艂uchaj, masz prawo by膰 z艂a.
124
00:13:14,320 --> 00:13:17,200
Nie chce mi si臋 s艂ucha膰,
twojego pierdolenia.
125
00:13:19,040 --> 00:13:21,720
- Porozmawiamy...
- Wyjd藕!
126
00:13:22,040 --> 00:13:25,240
- Wieczorem porozmawiamy...
- Wyjd藕 st膮d w tej chwili!
127
00:14:09,040 --> 00:14:12,400
To jest nasz kolega,
major Aleks Grigorug.
128
00:14:13,160 --> 00:14:17,080
Od dziewi臋ciu lat w Mi艅sku,
jako nasz oficer przenikn膮艂 do KGB.
129
00:14:18,120 --> 00:14:21,280
Nie musz臋 wam t艂umaczy膰
ile mu zawdzi臋czamy.
130
00:14:21,560 --> 00:14:24,160
Jest nowa robota, pilna.
131
00:14:24,320 --> 00:14:26,400
Z Ma艂ego Pa艂acu.
132
00:14:26,560 --> 00:14:30,160
Ale najpierw musimy znale藕膰 Nadi臋.
Inaczej jeste艣my w dupie.
133
00:14:31,520 --> 00:14:34,720
Je偶eli Nadja powie Popowskiemu
o Travisie,
134
00:14:34,880 --> 00:14:38,600
sorry, Oleg, nasza nowa robota
we藕mie w 艂eb.
135
00:14:39,120 --> 00:14:41,120
Musimy j膮 odbi膰.
136
00:14:41,280 --> 00:14:44,680
A 偶eby to zrobi膰 musimy odda膰
bro艅, a to jest niemo偶liwe.
137
00:14:44,880 --> 00:14:47,040
Bo inaczej my odzyskamy Nadi臋,
138
00:14:47,200 --> 00:14:50,600
a za chwil臋 Safir wytruje
naszym w膮glikiem mas臋 ludzi.
139
00:14:51,080 --> 00:14:53,240
Potrzebujemy zabezpieczenia.
140
00:14:56,400 --> 00:14:58,640
Chyba wiem, jak je znale藕膰.
141
00:15:03,680 --> 00:15:07,280
Pani ukochany wci膮偶 milczy.
142
00:15:11,440 --> 00:15:13,840
Ma jakie艣 wa偶niejsze sprawy?
143
00:15:18,120 --> 00:15:20,280
Co mo偶e by膰 wa偶niejszego od rodziny?
144
00:15:23,760 --> 00:15:26,280
A mo偶e nie zna go
pani tak dobrze,
145
00:15:26,520 --> 00:15:28,520
jak si臋 pani wydaje?
146
00:15:30,680 --> 00:15:32,680
A zatem wie pani,
147
00:15:32,920 --> 00:15:36,520
偶e Olega widziano z pani ojcem
chwil臋 przed jego zab贸jstwem?
148
00:15:43,640 --> 00:15:45,920
Jednak nie m贸wi wszystkiego.
149
00:15:49,120 --> 00:15:51,520
Uwierzy艂a pani w te jego bajeczki?
150
00:15:52,480 --> 00:15:54,400
Umie doskonale k艂ama膰.
151
00:15:55,880 --> 00:15:59,400
Wystarczaj膮co, 偶eby oszuka膰
prezydenckich bezpieczniak贸w.
152
00:16:00,280 --> 00:16:02,200
Ale ja zawsze...
153
00:16:03,360 --> 00:16:05,200
...wyczuwam fa艂sz.
154
00:16:05,440 --> 00:16:07,040
Tak.
155
00:16:08,480 --> 00:16:11,080
Jaki jest sens bycia z cz艂owiekiem,
156
00:16:11,320 --> 00:16:14,120
o kt贸rym niczego nie wiesz?
157
00:16:22,040 --> 00:16:26,040
Pani ukochany chyba
us艂ysza艂 nasz膮 rozmow臋.
158
00:16:26,840 --> 00:16:28,360
Odebra膰?
159
00:16:29,040 --> 00:16:31,320
Jak pani uwa偶a?
160
00:16:35,560 --> 00:16:37,080
Tak?
161
00:16:39,560 --> 00:16:41,160
Warunki by艂y jasne.
162
00:16:41,520 --> 00:16:43,520
Ale nie obejmowa艂y Nadii.
163
00:16:43,760 --> 00:16:46,080
To po co j膮 w to wpl膮ta艂e艣?
164
00:16:46,520 --> 00:16:48,800
Chc臋 z ni膮 rozmawia膰.
165
00:16:52,120 --> 00:16:54,680
Nie zapytasz, jak si臋 czuje?
166
00:16:55,400 --> 00:16:57,400
Czego chcesz?
167
00:16:58,120 --> 00:17:00,280
Doko艅cz robot臋.
168
00:17:00,520 --> 00:17:02,520
Najpierw Nadia.
169
00:17:05,599 --> 00:17:07,599
Wci膮偶 nie rozumiesz.
170
00:17:07,839 --> 00:17:11,240
Nie kiwn臋 palcem,
p贸ki jej nie us艂ysz臋.
171
00:17:21,319 --> 00:17:23,119
- Oleg...
- Wszystko w porz膮dku?
172
00:17:24,000 --> 00:17:26,560
Oleg, b艂agam ci臋,
zabierz nas st膮d.
173
00:17:27,319 --> 00:17:29,160
Nadio, ju偶 nied艂ugo...
174
00:17:29,400 --> 00:17:32,200
Pospiesz si臋,
je艣li chcesz j膮 jeszcze zobaczy膰.
175
00:17:34,840 --> 00:17:37,840
O 贸smej. Przy M3.
Wy艣l臋 ci wsp贸艂rz臋dne.
176
00:17:38,320 --> 00:17:40,520
Ale jak co艣 jej si臋 stanie...
177
00:17:40,760 --> 00:17:42,560
...to ja ci臋...
178
00:18:10,880 --> 00:18:14,280
Je艣li chcesz mnie dalej wkurza膰,
to sobie daruj.
179
00:18:15,320 --> 00:18:18,000
O 贸smej na M3.
Pod estakad膮 na Borowlany.
180
00:18:18,520 --> 00:18:21,240
To ju偶 nie chcesz pozna膰
naszego kupca?
181
00:18:22,000 --> 00:18:23,680
Chuj ci do tego.
182
00:18:23,920 --> 00:18:25,800
Chcesz t臋 bro艅 czy nie?
183
00:18:36,680 --> 00:18:39,360
Sk膮d to nag艂e nawr贸cenie?
184
00:18:44,320 --> 00:18:47,280
Nie chc臋 si臋 sfajczy膰
na le艣nym parkingu.
185
00:18:49,480 --> 00:18:52,400
Wcze艣niej nie ba艂e艣 si臋 ryzyka.
186
00:18:56,280 --> 00:18:58,480
Igor gwarantowa艂 mi spok贸j.
187
00:18:59,160 --> 00:19:01,760
I teraz ja mam ci go da膰?
188
00:19:02,600 --> 00:19:04,880
Ze mn膮 to tak nie dzia艂a.
189
00:19:05,800 --> 00:19:07,480
Wiem.
190
00:19:07,720 --> 00:19:10,160
Ale mo偶emy sobie nawzajem pom贸c.
191
00:19:11,120 --> 00:19:14,880
Zgarniesz ich z towarem.
I tym razem si臋 nie wywin膮.
192
00:19:15,720 --> 00:19:18,440
Stary nie b臋dzie mia艂 wyj艣cia:
193
00:19:18,800 --> 00:19:20,800
zast膮pisz Stiepanowicza.
194
00:19:21,920 --> 00:19:23,560
Jasne...
195
00:19:23,800 --> 00:19:27,320
A ty zajmiesz jego miejsce
po drugiej stronie barykady.
196
00:19:29,760 --> 00:19:32,360
Zawsze ceni艂em twoj膮 bystro艣膰.
197
00:19:33,760 --> 00:19:35,760
Za du偶o w艂o偶y艂em w ten interes,
198
00:19:36,040 --> 00:19:38,800
偶eby jaki艣 zasraniec mi go odebra艂.
199
00:20:31,200 --> 00:20:33,880
Mamy to. Dwie wizyty.
200
00:20:36,240 --> 00:20:39,280
Jedna wieczorem,
druga z samego rana.
201
00:20:39,440 --> 00:20:41,520
Co to za miejsce?
202
00:20:47,600 --> 00:20:49,520
Za艂atw monitoring.
203
00:20:49,680 --> 00:20:51,560
Restauracja, parking?
204
00:20:51,720 --> 00:20:53,040
Wszystko.
205
00:21:30,840 --> 00:21:33,200
Przepraszam na chwil臋.
206
00:21:35,280 --> 00:21:37,560
Jeste艣.
207
00:21:40,360 --> 00:21:43,800
Szuka艂em ci臋 wsz臋dzie.
Co艣 nowego w Mi艅sku?
208
00:21:43,960 --> 00:21:46,560
Na razie nic nie wiadomo.
Czekamy.
209
00:21:46,720 --> 00:21:49,120
Ma艂y Pa艂ac staje si臋 niecierpliwy.
210
00:21:49,280 --> 00:21:51,600
Tym razem przestraszyli si臋
na powa偶nie.
211
00:21:51,760 --> 00:21:54,440
- Mo偶esz du偶ymi literami?
- Je偶eli sprawa wycieknie,
212
00:21:54,600 --> 00:21:57,640
premier leci pierwszy,
a ja zaraz po nim.
213
00:21:57,800 --> 00:22:00,960
Jak tylko dostan臋 co艣 od Konrada,
od razu dam ci zna膰.
214
00:22:26,720 --> 00:22:28,720
Dobry wiecz贸r, panie Kiranow.
215
00:22:57,440 --> 00:22:59,400
Cze艣膰.
216
00:23:00,360 --> 00:23:03,200
- Gdzie jeste艣cie?
- Nie chcesz wiedzie膰.
217
00:23:03,360 --> 00:23:06,120
Niekt贸rzy nie mog膮
doczeka膰 si臋 prezent贸w.
218
00:23:06,280 --> 00:23:09,240
Jak mo偶ecie, to przyspieszcie.
S膮 kupcy na ten sam towar.
219
00:23:09,480 --> 00:23:12,480
Zrobi臋, co si臋 da.
W kontakcie.
220
00:23:14,720 --> 00:23:16,840
Gra?
221
00:23:17,400 --> 00:23:19,080
I buczy.
222
00:23:19,240 --> 00:23:21,360
Kiedy zajmiemy si臋 kontem
Urakowa?
223
00:23:21,520 --> 00:23:23,360
P贸藕niej. Czekaj pod Marjaliv膮.
224
00:24:45,280 --> 00:24:47,120
Cze艣膰.
225
00:24:49,480 --> 00:24:51,720
By艂am w cukierni.
226
00:24:51,880 --> 00:24:55,400
Kupi艂am szarlotk臋,
bo nie mieli naszych rurek.
227
00:25:06,280 --> 00:25:08,200
Ada?
228
00:25:45,080 --> 00:25:47,080
Czego chcesz?
229
00:25:47,720 --> 00:25:49,720
Nie otworzysz nawet furtki?
230
00:25:49,880 --> 00:25:52,120
Chce mieszka膰 ze mn膮.
Sama zadzwoni艂a.
231
00:25:52,280 --> 00:25:54,920
A ty postanowi艂e艣 spe艂ni膰 jej
dzieci臋ce marzenia, tak?
232
00:25:55,080 --> 00:25:57,480
Nie przypominam sobie,
偶eby艣 mia艂a na ni膮 wy艂膮czno艣膰.
233
00:25:57,640 --> 00:25:59,400
A ja sobie nie przypominam,
234
00:25:59,560 --> 00:26:02,040
偶eby艣 kiedykolwiek,
cokolwiek dla niej zrobi艂.
235
00:26:02,200 --> 00:26:06,320
Kurwa, przecie偶 ty jeste艣
obcym cz艂owiekiem dla niej.
236
00:26:06,480 --> 00:26:09,200
A jednak to do mnie zadzwoni艂a
i poprosi艂a o pomoc.
237
00:26:09,360 --> 00:26:11,520
Bo nie wie, kim ty jeste艣!
238
00:26:13,880 --> 00:26:16,800
Pami臋tasz, ile g贸wna przez ciebie
na nas spad艂o?
239
00:26:18,240 --> 00:26:20,160
Przypominasz sobie?
240
00:26:20,760 --> 00:26:23,520
Nie r贸b, kurwa, scen, dobrze?
241
00:28:27,720 --> 00:28:30,520
Nie by艂oby wygodniej
za艂atwi膰 spraw臋 u mnie?
242
00:28:30,840 --> 00:28:32,840
W dupie mam twoj膮 wygod臋.
243
00:28:34,800 --> 00:28:37,800
Zero poj臋cia o hierarchii.
244
00:28:39,360 --> 00:28:41,200
Ty tu jeste艣 tylko szoferem.
245
00:28:41,440 --> 00:28:43,800
Op艂aconym, nowobogackim szoferem.
246
00:29:14,480 --> 00:29:16,680
Sprawd藕, czy wszystko jest.
247
00:29:34,360 --> 00:29:37,360
Rozumiem, 偶e dobili艣my targu?
248
00:30:31,160 --> 00:30:32,760
Nadia...
249
00:30:49,120 --> 00:30:50,800
Mo偶esz wsta膰?
250
00:30:54,280 --> 00:30:55,760
Chod藕.
251
00:31:04,560 --> 00:31:07,560
Zabierz j膮 do szpitala. Dok膮d?
252
00:31:08,040 --> 00:31:10,280
Do Belskowa. Doktor Radionow.
253
00:31:21,440 --> 00:31:23,840
Jad臋 z Mirkiem po laptop Urakowa.
254
00:32:00,640 --> 00:32:02,320
Ja pierdol臋.
255
00:32:07,400 --> 00:32:09,720
Kurwa ma膰!
256
00:32:25,480 --> 00:32:27,680
Kim ty naprawd臋 jeste艣?
257
00:32:30,520 --> 00:32:33,320
Nic o tobie nie wiem.
258
00:32:35,480 --> 00:32:37,480
To nieprawda.
259
00:32:40,480 --> 00:32:42,480
Znowu k艂amiesz.
260
00:32:46,800 --> 00:32:50,440
K艂ama艂e艣 o moim ojcu.
261
00:32:52,360 --> 00:32:55,360
I o waszych g贸wnianych interesach.
262
00:32:56,200 --> 00:32:58,200
Jeste艣 zwyczajnym k艂amc膮.
263
00:32:58,720 --> 00:33:00,520
I zdrajc膮.
264
00:33:08,880 --> 00:33:10,680
Jestem Polakiem.
265
00:33:10,920 --> 00:33:12,360
Co?
266
00:33:12,600 --> 00:33:15,280
Jestem oficerem polskiego wywiadu.
267
00:33:30,560 --> 00:33:32,160
Czyli...
268
00:33:34,400 --> 00:33:37,120
- Tamta dziewczyna i...
- Tak.
269
00:33:38,040 --> 00:33:40,520
Zrobi膮 wszystko,
偶eby艣 by艂a bezpieczna.
270
00:33:44,760 --> 00:33:47,480
Dlaczego mi nie powiedzia艂e艣?
271
00:33:50,320 --> 00:33:52,880
Swojego syna
te偶 zamierza艂e艣 ok艂amywa膰?
272
00:33:56,680 --> 00:33:58,840
Zaprogramowali nas.
273
00:34:00,720 --> 00:34:04,200
Wiedzia艂em o tobie wszystko,
zanim si臋 poznali艣my.
274
00:34:06,120 --> 00:34:08,520
Mia艂em przenikn膮膰 do KGB.
275
00:34:08,760 --> 00:34:11,000
Bez plecaka nie wejdziesz.
276
00:34:11,239 --> 00:34:14,600
Zbuntowana c贸rka oficera
by艂a dobrym wyborem.
277
00:34:16,360 --> 00:34:18,560
Nie przewidzieli tylko jednego.
278
00:34:22,760 --> 00:34:25,480
呕e si臋 w tobie zakocham.
279
00:34:44,480 --> 00:34:46,199
Oleg Zubow.
280
00:34:46,440 --> 00:34:48,239
Urodzony w Witebsku.
281
00:34:48,480 --> 00:34:51,360
W 1992 matka zgin臋艂a
w wypadku w fabryce.
282
00:34:52,600 --> 00:34:55,800
Laureat olimpiady.
Bez egzamin贸w przyj臋ty na studia.
283
00:34:57,920 --> 00:35:01,440
Ta legenda to jedyne, co dosta艂em.
284
00:35:03,040 --> 00:35:06,040
Kilka lat nie mia艂em w艂asnego 偶ycia.
285
00:35:07,920 --> 00:35:10,160
Wyno艣 si臋.
286
00:35:10,760 --> 00:35:13,280
Nie chc臋 ci臋 wi臋cej widzie膰.
287
00:35:24,920 --> 00:35:26,800
To, co by艂o...
288
00:35:27,080 --> 00:35:29,080
...co jest mi臋dzy nami,
289
00:35:29,320 --> 00:35:32,120
to jedyna prawdziwa rzecz,
jak膮 mam.
290
00:35:35,680 --> 00:35:37,480
Pytasz, kim jestem?
291
00:35:38,760 --> 00:35:42,400
Cz艂owiekiem,
kt贸ry p贸jdzie za tob膮 wsz臋dzie.
292
00:35:45,880 --> 00:35:47,880
I jego ojcem.
293
00:35:53,320 --> 00:35:55,400
Ty i on.
294
00:35:59,080 --> 00:36:01,760
Tylko wy si臋 dla mnie liczycie.
295
00:36:10,440 --> 00:36:13,360
Nie wiemy, jaka to偶samo艣ci膮
pos艂uguje si臋 Safir,
296
00:36:13,520 --> 00:36:15,640
a te fiuty s膮 ca艂y czas krok
przed nami.
297
00:36:15,800 --> 00:36:17,840
- A ile masz?
- Za du偶o.
298
00:36:19,120 --> 00:36:21,720
Przepu艣ci艂em dysk Gruza
przez nasze systemy
299
00:36:21,880 --> 00:36:23,560
ale wyrzuca mi setki wynik贸w.
300
00:36:23,720 --> 00:36:26,480
- Czyli?
- Kto艣 si臋 nie藕le zabezpieczy艂.
301
00:36:26,640 --> 00:36:28,920
Zamiast pi臋ciu IP, otrzymuje 400.
302
00:36:29,080 --> 00:36:32,560
Mog臋 ustali膰, kt贸re s膮 prawdziwe,
ale to potrwa tygodnie.
303
00:36:32,720 --> 00:36:36,280
Ca艂y czas co艣 si臋 pierdoli,
najpierw tam, a teraz tutaj.
304
00:36:36,440 --> 00:36:39,000
Czego potrzebujesz?
305
00:36:39,160 --> 00:36:40,680
Laptopa Urakowa.
306
00:36:40,840 --> 00:36:44,080
B臋d臋 mia艂 dane z obu dysk贸w.
Namierz臋 IP Safira.
307
00:36:44,240 --> 00:36:45,720
To takie proste?
308
00:36:45,880 --> 00:36:49,080
Gdyby nie fakt, 偶e KGB-owskie
fiuty przej臋艂y sprz臋t.
309
00:36:49,240 --> 00:36:51,280
Jedyna szansa w Olegu.
310
00:38:06,440 --> 00:38:10,040
Walczysz o tytu艂
pracownika miesi膮ca?
311
00:38:10,280 --> 00:38:12,480
Wyrabiasz nadgodziny?
312
00:38:12,800 --> 00:38:15,160
Inaczej si臋 umawiali艣my.
313
00:38:15,560 --> 00:38:17,880
Nie przypominam sobie,
314
00:38:18,640 --> 00:38:21,160
偶ebym cokolwiek ci obiecywa艂.
315
00:38:21,760 --> 00:38:24,000
Mia艂em ich aresztowa膰.
316
00:38:24,800 --> 00:38:28,040
I zrobi艂em to.
Czego jeszcze chcesz?
317
00:38:28,280 --> 00:38:30,280
Chcia艂e艣 Urakowa.
318
00:38:30,520 --> 00:38:33,040
A ja musz臋 teraz ratowa膰 w艂asn膮 dup臋.
319
00:38:33,480 --> 00:38:35,480
Ca艂a filozofia.
320
00:38:40,040 --> 00:38:44,640
Nigdy nie nadstawia艂em si臋
Stiepanowiczowi.
321
00:38:45,880 --> 00:38:50,080
Tym bardziej nie b臋d臋
robi艂 dobrze jego nast臋pcy.
322
00:38:56,520 --> 00:38:59,240
Zga艣 艣wiat艂o,
jak b臋dziesz wychodzi艂.
323
00:39:03,240 --> 00:39:07,080
Wywali艂em IP Urakowa
i Stiepaniwicza, zosta艂o to.
324
00:39:07,240 --> 00:39:10,000
Mam trzy adresy.
Pierwszy to firma spedycyjna...
325
00:39:10,160 --> 00:39:12,720
g贸wniane zabezpieczenia
sieci, oczywista zmy艂ka.
326
00:39:12,880 --> 00:39:14,600
Drugi to prywatny szpital.
327
00:39:14,760 --> 00:39:17,520
W艂amanie do ich serwera zaj臋艂o by
trzy minuty,
328
00:39:17,680 --> 00:39:20,160
wi臋c Safirowi nie zaj臋艂o by to
wi臋cej ni偶 pi臋膰.
329
00:39:20,320 --> 00:39:22,320
Zostaje to.
330
00:39:27,240 --> 00:39:29,200
Co to za miejsce?
331
00:39:29,360 --> 00:39:31,800
Stara kamienica,
bogate osiedle.
332
00:39:31,960 --> 00:39:34,120
Sygna艂 nie znika ani na chwil臋.
333
00:39:34,280 --> 00:39:36,760
Adres jest ukryty,
ale uda艂o mi si臋 go odkopa膰.
334
00:39:36,920 --> 00:39:39,320
Jeste艣 pewien, 偶e tam jest?
335
00:39:39,920 --> 00:39:41,920
To na co czekamy?
336
00:40:47,040 --> 00:40:49,400
Tylko kilka dni.
337
00:41:02,160 --> 00:41:05,640
Kilka dni i b臋dziemy razem.
338
00:41:14,880 --> 00:41:17,400
Po prostu wr贸膰.
339
00:41:22,480 --> 00:41:24,760
Musimy rusza膰.
340
00:42:27,880 --> 00:42:30,520
Id臋 do p贸艂nocnego wej艣cia.
341
00:43:38,480 --> 00:43:39,960
Jest jaki艣 ruch.
342
00:43:40,120 --> 00:43:42,200
Wej艣cie p贸艂nocne zabezpieczone.
343
00:43:51,040 --> 00:43:53,520
Ca艂y czas nadaje i odbiera dane.
344
00:45:30,160 --> 00:45:33,480
Skurwiel! Patrzy na nas.
345
00:45:33,600 --> 00:45:34,800
"Pr贸buj dalej."
346
00:45:35,080 --> 00:45:36,560
"Allah nagradza wytrwa艂ych."
347
00:45:41,040 --> 00:45:42,800
Kurwa jego ma膰!
348
00:46:15,560 --> 00:46:18,360
Tekst:
Magdalena Cedro & Maciej Kubicki
349
00:46:18,600 --> 00:46:21,400
T艂umaczenie z j臋z. rosyjskiego:
Tomasz Leszczy艅ski
24925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.