Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,400 --> 00:02:42,669
Sorry to get you out of bed, Slattery.
2
00:02:42,879 --> 00:02:43,574
Is everything alright, sir?
3
00:02:43,844 --> 00:02:45,485
I think I have bad news.
4
00:02:45,858 --> 00:02:50,278
Rudolph Frenzel escaped from Wormwood Scrubs just now.
5
00:02:55,789 --> 00:02:56,789
He escaped?
6
00:02:57,200 --> 00:02:58,909
The situation is as follows.
7
00:02:59,338 --> 00:03:02,219
We arrested Frenzel before he managed to leave the country
8
00:03:02,244 --> 00:03:04,603
with some important information.
9
00:03:05,013 --> 00:03:09,691
He definitely had help to get out to get such information.
10
00:03:10,480 --> 00:03:16,138
Since it is of a highly nature technical and scientific, my bet is that
11
00:03:16,170 --> 00:03:20,333
that he is being taken to Moscow in order to be interrogated by the best men.
12
00:03:20,959 --> 00:03:23,285
We need to stop him get there.
13
00:03:23,680 --> 00:03:27,505
If there is a vulnerable spot on Frenzel's escape route, we will find.
14
00:03:27,932 --> 00:03:31,845
you need to find, and you need to kill him.
15
00:03:33,040 --> 00:03:34,398
So it is.
16
00:03:35,168 --> 00:03:38,430
The problem will be to find a man to do the service.
17
00:03:38,879 --> 00:03:41,120
We cannot use our usual ones.
18
00:03:41,599 --> 00:03:46,994
For a job like this, we need from someone uncommitted, totally unknown over there.
19
00:03:47,352 --> 00:03:50,449
where the hell will you find this man in such a short time?
20
00:03:50,799 --> 00:03:52,219
I don't know, sir.
21
00:03:53,445 --> 00:03:54,992
Listen well.
22
00:03:55,486 --> 00:03:57,525
you need to find the right man.
23
00:03:58,319 --> 00:04:00,434
I don't care who he is or what are you doing now,
24
00:04:00,458 --> 00:04:02,480
or what he thinks of it all. You need to find him,
25
00:04:02,635 --> 00:04:05,460
and you need to make him act exactly as you want.
26
00:04:05,680 --> 00:04:08,246
I don't care if you have to lie, steal or cheat.
27
00:04:08,547 --> 00:04:12,097
I don't care if I have to blackmail him, drug him or beat him up.
28
00:04:12,319 --> 00:04:14,309
Frenzel needs to be killed.
29
00:04:51,040 --> 00:04:53,457
[With heavy accent] Welcome, Comrade Frenzel.
30
00:04:54,960 --> 00:04:56,742
It was decided that,
31
00:04:56,766 --> 00:05:01,039
a few days enjoying the peace of the French countryside,
32
00:05:01,141 --> 00:05:02,762
it will do us all good.
33
00:05:03,478 --> 00:05:06,364
Especially because the British Intelligence
34
00:05:06,388 --> 00:05:09,200
is agitated like a swarm of bees.
35
00:05:09,360 --> 00:05:12,744
And we don't want to be bitten, do we?
36
00:05:14,479 --> 00:05:16,034
Don't be amazed.
37
00:05:16,368 --> 00:05:19,682
We've already planned a quiet route to Moscow,
38
00:05:19,864 --> 00:05:22,388
free of British bees.
39
00:05:37,421 --> 00:05:38,236
Had lucky?
40
00:05:38,399 --> 00:05:41,680
Well, sir. I looked at all files and there is no one suitable.
41
00:05:43,840 --> 00:05:46,335
Nothing in the incident logs either.
42
00:05:48,687 --> 00:05:50,504
Why not use a regular one?
43
00:05:52,560 --> 00:05:54,041
It's too risky.
44
00:05:55,465 --> 00:05:58,453
we can't take the risk of a regular being recognized.
45
00:05:59,022 --> 00:06:01,461
Hmm. So what do we do, sir?
46
00:06:02,479 --> 00:06:03,892
I do not know.
47
00:06:34,639 --> 00:06:36,460
Contact the minister.
48
00:06:37,416 --> 00:06:38,048
Sir?
49
00:06:38,207 --> 00:06:40,252
Contact the minister immediately.
50
00:06:40,535 --> 00:06:41,575
Good morning, Mrs. Reddick.
51
00:06:41,600 --> 00:06:42,914
Good morning, Mr. Laker.
52
00:06:42,938 --> 00:06:45,676
Patrick. you told the boys on our tour of the Leipzig fair?
53
00:06:45,747 --> 00:06:46,244
Of course.
54
00:06:46,268 --> 00:06:47,360
What did they say?
55
00:06:47,360 --> 00:06:48,622
They were jealous, of course.
56
00:06:48,869 --> 00:06:50,583
Especially when that I said after
57
00:06:50,608 --> 00:06:52,440
we would take a 10 day trip across the Rhine.
58
00:06:52,720 --> 00:06:54,162
Yes, it will be a lot of fun.
59
00:06:54,361 --> 00:06:57,150
Did you know the fair has been around for 500 years?
60
00:06:57,919 --> 00:06:59,472
I didn't know that, Patrick.
61
00:06:59,497 --> 00:07:00,881
It will be a fun meeting.
62
00:07:01,280 --> 00:07:02,942
Hmm. A cheap one.
63
00:07:03,664 --> 00:07:04,887
By the way.
64
00:07:05,120 --> 00:07:08,316
You go to the fair to see the exhibitions, not be one of them.
65
00:07:08,750 --> 00:07:10,115
So how about a haircut?
66
00:07:10,200 --> 00:07:11,155
How funny.
67
00:07:14,240 --> 00:07:16,168
-See you later, Dad. -Right.
68
00:07:17,599 --> 00:07:19,495
Why do you think Laker is the our man, Slattery?
69
00:07:19,670 --> 00:07:21,014
I met him at the war, sir.
70
00:07:21,113 --> 00:07:23,646
He was transferred to my unit coming of the OSS.
71
00:07:23,741 --> 00:07:25,840
Uh, his war records are before you.
72
00:07:26,090 --> 00:07:27,594
Maybe it's very good, sir.
73
00:07:27,759 --> 00:07:28,769
Perfect.
74
00:07:28,880 --> 00:07:31,153
And since the war he has been absolutely right.
75
00:07:31,289 --> 00:07:33,027
Didn't he get involved in anything?
76
00:07:33,120 --> 00:07:34,714
Absolutely nothing, sir.
77
00:07:34,897 --> 00:07:36,187
I had completely forgotten about him.
78
00:07:36,297 --> 00:07:37,753
I assumed he had returned to the US.
79
00:07:37,919 --> 00:07:39,954
Until this morning I saw a photo of him in the newspaper.
80
00:07:40,609 --> 00:07:42,705
He received an award for design of a chair.
81
00:07:42,960 --> 00:07:46,277
And to top it off, he goes to the fair Leipzig the day after tomorrow.
82
00:07:46,685 --> 00:07:48,185
How are we on time?
83
00:07:48,640 --> 00:07:51,546
We have the intermediary's report about Frenzel, sir.
84
00:07:51,600 --> 00:07:52,866
He must not travel immediately.
85
00:07:53,784 --> 00:07:56,918
Slattery, I need to go see the First Minister this morning,
86
00:07:57,199 --> 00:07:59,274
Questions will be asked.
87
00:07:59,417 --> 00:08:02,150
I will need definitive answers to give.
88
00:08:02,639 --> 00:08:04,154
No "ifs" or "buts".
89
00:08:04,178 --> 00:08:09,900
That's why I'm going to ask you to give me a definitive answer to a question.
90
00:08:11,199 --> 00:08:15,349
you will be able to do Laker kill Frenzel?
91
00:08:16,504 --> 00:08:18,815
-Good morning, Mr. Laker. -Good morning, John. How have you been?
92
00:08:18,861 --> 00:08:20,125
Very well, sir. Thanks.
93
00:09:12,606 --> 00:09:14,653
["...wins design award for office furniture."]
94
00:09:18,172 --> 00:09:19,847
All together now. Now!
95
00:09:20,413 --> 00:09:22,746
โช He's a good fellow, โช
96
00:09:22,771 --> 00:09:24,793
โช he is a good fellow, โช
97
00:09:24,833 --> 00:09:27,099
โช he is a good fellow, โช
98
00:09:27,864 --> 00:09:29,726
โช Nobody can deny it! โช
99
00:09:31,440 --> 00:09:32,864
Thank you, ladies and gentlemen.
100
00:09:32,959 --> 00:09:34,636
We couldn't win a prize without you.
101
00:09:34,937 --> 00:09:36,287
Three toasts to Mr. Laker:
102
00:09:36,351 --> 00:09:37,551
Hip-hip, hooray!
103
00:09:38,400 --> 00:09:40,050
Hip-hip hooray!
104
00:09:40,450 --> 00:09:41,570
Hip-hip hooray!
105
00:09:42,165 --> 00:09:43,577
-Thanks. -Mr. Laker!
106
00:09:43,601 --> 00:09:44,635
-Yes? -Phone.
107
00:09:44,690 --> 00:09:45,751
Right!
108
00:09:45,980 --> 00:09:47,261
I'll go there in a minute.
109
00:09:57,760 --> 00:09:58,573
Hello?
110
00:09:58,597 --> 00:10:02,418
Mr. Laker, there's a Mr. Slattery who wants to talk to you.
111
00:10:02,800 --> 00:10:04,234
He says it's urgent.
112
00:10:05,517 --> 00:10:07,993
Oh yes, yes. put it on the line, please.
113
00:10:08,320 --> 00:10:09,834
Sam! How are you doing?
114
00:10:09,858 --> 00:10:11,310
Very well. Is that you?
115
00:10:11,402 --> 00:10:12,168
Excellent!
116
00:10:12,320 --> 00:10:15,558
How have you been, Sam? When was the last time we saw each other?
117
00:10:16,880 --> 00:10:18,745
Oh, I don't know. Me...
118
00:10:19,203 --> 00:10:22,260
...I think the Chattanooga Choo-Choo.
119
00:10:22,339 --> 00:10:23,979
Ha-ha. For sure.
120
00:10:24,672 --> 00:10:26,498
I saw your picture in the paper, Sam.
121
00:10:26,720 --> 00:10:29,840
Congratulations. -Uh, thank you very much.
122
00:10:30,800 --> 00:10:32,680
Sam, can we meet?
123
00:10:34,079 --> 00:10:35,803
Uh, when, Martin?
124
00:10:36,311 --> 00:10:37,589
This afternoon.
125
00:10:38,399 --> 00:10:40,327
Well, I'm not sure...
126
00:10:40,446 --> 00:10:41,834
Look, sorry to hurry,
127
00:10:41,858 --> 00:10:44,717
but I'm stuck until the end of the week and next week too.
128
00:10:44,839 --> 00:10:46,241
I would like to see you.
129
00:10:48,295 --> 00:10:50,441
Okay, just tell me where.
130
00:10:50,481 --> 00:10:52,320
You know that new building, St. Giles Circus?
131
00:10:52,488 --> 00:10:54,265
Just ask for me at reception.
132
00:10:54,331 --> 00:10:56,353
Still in the same business, huh, Martin?
133
00:10:57,120 --> 00:10:59,910
Not exactly. Show up at four, Sam.
134
00:11:03,120 --> 00:11:05,637
How are we going to convince Laker killing Frenzel?
135
00:11:06,720 --> 00:11:07,981
IT'S.
136
00:11:09,164 --> 00:11:11,440
Well, I've been looking at the files about your man.
137
00:11:11,599 --> 00:11:13,719
And I think I might have some ideas.
138
00:11:13,920 --> 00:11:15,275
It better work.
139
00:11:15,805 --> 00:11:18,155
But nothing can be guaranteed.
140
00:11:19,040 --> 00:11:22,186
It's a matter of motivation and answer.
141
00:11:22,640 --> 00:11:24,962
if we can find the right motivation,
142
00:11:25,360 --> 00:11:26,565
i imagine we can
143
00:11:26,752 --> 00:11:28,306
the necessary answer.
144
00:11:29,370 --> 00:11:33,120
You have to understand, Mr. Slattery, that this is a very complex situation.
145
00:11:33,322 --> 00:11:35,362
Many factors need to be considered.
146
00:11:35,839 --> 00:11:37,600
Doctor, you don't understand,
147
00:11:37,600 --> 00:11:39,434
I'm under some pressure.
148
00:11:39,760 --> 00:11:43,077
I understand the situation a lot. well, mr. slattery
149
00:11:43,360 --> 00:11:45,519
Laker will arrive at four o'clock.
150
00:11:45,634 --> 00:11:47,380
I need something to try to convince you.
151
00:11:47,600 --> 00:11:49,234
Can't just say, uh...:
152
00:11:49,694 --> 00:11:51,474
"Look, Sam. As long as you are in Leipzig,
153
00:11:51,498 --> 00:11:53,575
we'd like you to kill someone."
154
00:11:53,813 --> 00:11:55,383
No, you are absolutely right.
155
00:11:56,044 --> 00:11:58,702
But you could convince him to do something simple for him.
156
00:11:59,120 --> 00:12:02,207
something that would only take some minutes.
157
00:12:03,527 --> 00:12:05,842
You know, I think this is how we're going to start.
158
00:12:06,279 --> 00:12:07,680
We need to make him take over some commitment.
159
00:12:07,680 --> 00:12:09,295
It doesn't matter that it's small.
160
00:12:09,687 --> 00:12:12,473
Will he travel with the boy? -Go. And that's important.
161
00:12:12,973 --> 00:12:17,188
If we make Laker do something for you in Leipzig,
162
00:12:17,574 --> 00:12:19,640
remembering that he will be with his son,
163
00:12:20,017 --> 00:12:22,913
I believe we can develop our case based on that.
164
00:12:23,462 --> 00:12:25,186
That's great, doctor.
165
00:12:26,079 --> 00:12:28,665
Sam Laker I knew wouldn't give minimal attention,
166
00:12:28,690 --> 00:12:31,279
if you didn't have one good reason to need it.
167
00:12:31,449 --> 00:12:34,180
That's exactly what we'll have to do, Mr. Slattery.
168
00:12:34,696 --> 00:12:37,007
We'll have to give you a good reason.
169
00:12:38,000 --> 00:12:40,456
Then. What time did you say you would meet him?
170
00:12:40,528 --> 00:12:42,031
-Four hours. -Four o'clock.
171
00:12:42,800 --> 00:12:46,099
I want you to tell me everything you knows about Sam Laker.
172
00:12:46,560 --> 00:12:48,965
I need an experience from his past,
173
00:12:49,519 --> 00:12:51,584
something that is buried in memory,
174
00:12:52,025 --> 00:12:54,037
but that still makes him feel guilty.
175
00:12:54,720 --> 00:12:57,802
You need to find this, dig up,
176
00:12:58,079 --> 00:13:02,126
and use that guilt to motivate the answer we need.
177
00:13:02,880 --> 00:13:04,768
In other words, Mr. Slattery,
178
00:13:05,168 --> 00:13:07,065
we need bait.
179
00:13:08,019 --> 00:13:12,068
There is not an adequate number of tables, chairs, typewriters.
180
00:13:13,455 --> 00:13:15,343
My partition is not here,
181
00:13:16,158 --> 00:13:17,817
and where is my carpet?
182
00:13:20,880 --> 00:13:21,865
Sam!
183
00:13:22,996 --> 00:13:25,192
A department will move here on Wednesday.
184
00:13:26,549 --> 00:13:28,791
You look wonderful, Sam. Good to see you again.
185
00:13:28,815 --> 00:13:30,837
You look pretty healthy too, Martin. How are you?
186
00:13:30,861 --> 00:13:32,104
Sit down, sit down.
187
00:13:32,320 --> 00:13:35,402
Some gray hair, here and there.
188
00:13:36,639 --> 00:13:39,120
Pure whiskey, Sam? It still is, uh...
189
00:13:39,345 --> 00:13:41,079
pure whiskey? -Yes, this.
190
00:13:49,440 --> 00:13:50,499
Thanks.
191
00:13:50,995 --> 00:13:53,090
Tim Tim. -To you.
192
00:14:01,279 --> 00:14:02,981
I thought about you a lot, Sam.
193
00:14:03,960 --> 00:14:05,064
We got along well.
194
00:14:05,390 --> 00:14:07,612
Well, we never went out on the punch.
195
00:14:08,399 --> 00:14:09,292
Married?
196
00:14:09,784 --> 00:14:11,189
I think I heard something about it.
197
00:14:12,492 --> 00:14:14,496
That's right, Martin. But my wife died.
198
00:14:14,720 --> 00:14:17,170
-Oh, I'm sorry to hear that. -About eight years ago.
199
00:14:17,220 --> 00:14:18,079
I am really sorry.
200
00:14:18,259 --> 00:14:20,632
-Is that you? -Yes, I got married.
201
00:14:20,853 --> 00:14:23,584
Three children. Also, a huge expense.
202
00:14:24,000 --> 00:14:27,377
-You have a boy, don't you? -Yes, his name is Patrick.
203
00:14:29,760 --> 00:14:31,194
Martin, you, uh,
204
00:14:31,797 --> 00:14:34,020
asked me to come here. What you want?
205
00:14:34,573 --> 00:14:36,289
Could you do me a favor?
206
00:14:37,113 --> 00:14:38,245
What kind of favor?
207
00:14:38,505 --> 00:14:40,766
It's not next week you're going to East Germany with him?
208
00:14:40,832 --> 00:14:41,400
Leipzig?
209
00:14:43,680 --> 00:14:45,936
I wanted you to deliver a message to me.
210
00:14:46,916 --> 00:14:48,116
But why me?
211
00:14:48,836 --> 00:14:50,868
Are you without your regular messengers?
212
00:14:51,040 --> 00:14:53,040
Well, it's your availability, Sam.
213
00:14:53,160 --> 00:14:56,270
Added to the fact that you are totally uncommitted there.
214
00:14:56,760 --> 00:14:58,551
Still the same jargon.
215
00:14:59,120 --> 00:15:01,792
It will only take 10 minutes of your time, Sam.
216
00:15:03,360 --> 00:15:04,769
I do not think so.
217
00:15:05,018 --> 00:15:05,895
Sam.
218
00:15:06,887 --> 00:15:09,273
Do you remember what it's like to be on hold?
219
00:15:09,740 --> 00:15:10,965
Waiting?
220
00:15:11,120 --> 00:15:13,345
praying that someone intercede for you?
221
00:15:14,958 --> 00:15:17,280
Well, someone is waiting now.
222
00:15:18,240 --> 00:15:20,631
By Wednesday, everything would be done.
223
00:15:28,880 --> 00:15:31,443
I think not. You're going to have to get someone else.
224
00:15:32,079 --> 00:15:32,794
Sam?
225
00:15:34,586 --> 00:15:35,649
Yes?
226
00:15:36,880 --> 00:15:39,328
The person waiting is Karen.
227
00:15:42,320 --> 00:15:43,606
Karen?
228
00:15:45,839 --> 00:15:46,876
Karen?
229
00:15:47,253 --> 00:15:48,733
That's right, Sam.
230
00:15:49,120 --> 00:15:50,510
Karen Gisevius.
231
00:15:51,148 --> 00:15:52,387
She is saying...
232
00:15:52,880 --> 00:15:54,674
After all these years...
233
00:15:55,195 --> 00:15:57,283
She's one of our best, Sam.
234
00:15:58,000 --> 00:16:01,315
That's why it's so agonizing to have her in a limbo like this.
235
00:16:03,920 --> 00:16:05,774
How long have you known that she is alive?
236
00:16:05,965 --> 00:16:08,266
Plenty of time, Sam. For a long time.
237
00:16:09,417 --> 00:16:11,279
What is the problem? What happened?
238
00:16:11,457 --> 00:16:13,079
There was a misunderstanding.
239
00:16:13,206 --> 00:16:14,547
Misunderstanding?
240
00:16:14,720 --> 00:16:16,959
It wasn't a distraction, no one was discovered,
241
00:16:16,959 --> 00:16:18,473
nothing serious like that.
242
00:16:19,440 --> 00:16:23,424
What happened is that the contact was broken and it is imperative to fix the error.
243
00:16:26,880 --> 00:16:28,323
She is waiting.
244
00:16:28,753 --> 00:16:30,219
She needs help.
245
00:16:32,079 --> 00:16:33,154
Think about.
246
00:16:34,493 --> 00:16:35,659
He calls me.
247
00:16:36,263 --> 00:16:37,931
Say what you decided.
248
00:16:41,169 --> 00:16:43,331
you find me in this number at any time.
249
00:17:10,079 --> 00:17:11,914
Laker hasn't called yet.
250
00:17:11,938 --> 00:17:13,199
I better call him.
251
00:17:13,420 --> 00:17:14,794
I wouldn't advise that.
252
00:17:15,047 --> 00:17:16,400
He saw the bait.
253
00:17:16,400 --> 00:17:18,653
Now, give him a chance to bite.
254
00:17:22,989 --> 00:17:24,965
He needs to go back 23 years.
255
00:17:25,248 --> 00:17:28,208
He needs to face an experience that he struggles to forget.
256
00:17:28,529 --> 00:17:30,148
Give him time.
257
00:17:59,760 --> 00:18:02,418
Slattery? You got your man.
258
00:18:02,960 --> 00:18:06,420
Oh, good, Sam. You will not regret it.
259
00:18:07,360 --> 00:18:09,634
By the way, I will need your watch for a few hours.
260
00:18:09,658 --> 00:18:11,336
Can you send it in the morning?
261
00:18:12,045 --> 00:18:12,946
Goodbye.
262
00:18:16,000 --> 00:18:19,031
Tell Karen Gisevius to wait a visitor.
263
00:18:19,600 --> 00:18:21,077
But don't say who.
264
00:18:21,298 --> 00:18:22,817
Yes sir.
265
00:19:02,000 --> 00:19:03,554
I'll give Laker his watch and the
266
00:19:03,578 --> 00:19:05,436
last instructions this afternoon.
267
00:19:05,690 --> 00:19:06,994
Choose a casual place,
268
00:19:07,018 --> 00:19:08,515
preferably with music.
269
00:19:08,840 --> 00:19:13,674
Psychologically I want one calming atmosphere, to relax Laker,
270
00:19:13,888 --> 00:19:15,760
so your mind stays unprepared,
271
00:19:15,967 --> 00:19:19,475
because unconsciously he will be trying to catch you.
272
00:19:19,600 --> 00:19:20,869
So act naturally.
273
00:19:21,016 --> 00:19:22,362
Actually,
274
00:19:22,536 --> 00:19:26,150
as if asking for was going to buy a pack of cigarettes.
275
00:19:26,640 --> 00:19:27,600
Be friendly,
276
00:19:27,600 --> 00:19:29,996
but at the same time, firm.
277
00:19:34,559 --> 00:19:37,074
I thought this would be a good place to talk.
278
00:19:39,679 --> 00:19:41,321
Sit down.
279
00:19:46,896 --> 00:19:48,999
how is your memory for numbers on the phone, Sam?
280
00:19:49,190 --> 00:19:50,547
Test.
281
00:19:50,799 --> 00:19:53,467
Double three, four, two, eight, six.
282
00:19:53,919 --> 00:19:56,863
Thirty-three, forty-two, eighty-six.
283
00:19:57,760 --> 00:20:00,728
Store well. Did you keep it?
284
00:20:00,799 --> 00:20:02,077
I keep.
285
00:20:02,974 --> 00:20:04,254
By the way, uh,
286
00:20:04,720 --> 00:20:06,002
here is your watch.
287
00:20:08,815 --> 00:20:10,861
There is a jewelry store on Luisenstrasse,
288
00:20:10,886 --> 00:20:13,440
five minutes by taxi from your hotel.
289
00:20:13,479 --> 00:20:15,536
The name is Kromadecka.
290
00:20:16,251 --> 00:20:18,652
Ask them to change the bracelet of clock.
291
00:20:19,200 --> 00:20:21,504
-Only that? -Only that.
292
00:20:22,400 --> 00:20:24,215
When will I get the watch back?
293
00:20:24,296 --> 00:20:25,612
Instantly.
294
00:20:27,039 --> 00:20:28,874
The message is on the bracelet, it is not?
295
00:20:29,120 --> 00:20:30,842
What message, Sam?
296
00:20:31,392 --> 00:20:33,207
just go to the store,
297
00:20:33,935 --> 00:20:35,654
ask them to fix the bracelet,
298
00:20:35,896 --> 00:20:37,238
and go away.
299
00:20:37,567 --> 00:20:40,144
Go visit the fair. Start your holiday.
300
00:20:40,996 --> 00:20:44,198
Tell me the phone number, Martin. Where does he come in?
301
00:20:44,320 --> 00:20:45,825
He doesn't enter.
302
00:20:46,945 --> 00:20:48,512
Call it "safe", Sam.
303
00:20:48,583 --> 00:20:50,154
"Insurance died of old age".
304
00:20:50,209 --> 00:20:51,622
By the way, did you memorize it?
305
00:20:51,924 --> 00:20:54,161
33 42 86.
306
00:20:55,440 --> 00:20:57,673
It's like the emergency brake on the train.
307
00:20:58,227 --> 00:21:00,720
There is a one in a million chance that you might need it,
308
00:21:00,720 --> 00:21:02,529
but it's comforting to know he's there.
309
00:21:03,520 --> 00:21:06,988
The least I can do, is to show you that it exists.
310
00:21:07,637 --> 00:21:08,553
Did you understand?
311
00:21:09,568 --> 00:21:10,695
Understand.
312
00:21:10,979 --> 00:21:14,640
If you need to use it, just say that Peter recommended him.
313
00:21:14,780 --> 00:21:16,384
Peter recommended me.
314
00:21:16,491 --> 00:21:19,360
Go to Kromadecka in the same afternoon what to get, okay Sam?
315
00:21:19,462 --> 00:21:21,148
Karen is in that store, isn't she?
316
00:21:21,193 --> 00:21:24,621
After 20 years you expect me to come in there, change this bracelet,
317
00:21:24,846 --> 00:21:27,496
turn your back and walk away "like this". That's right?
318
00:21:27,840 --> 00:21:30,435
-You better not do that, Sam. -That's not what I said.
319
00:21:30,633 --> 00:21:33,205
I was just emphasizing the size of the appointment.
320
00:21:33,840 --> 00:21:36,267
She will judge what is possible,
321
00:21:36,680 --> 00:21:38,223
And what is not.
322
00:21:40,159 --> 00:21:41,945
Have a safe trip, Sam.
323
00:21:55,679 --> 00:21:57,730
Let the minister know that Laker is on the way to Leipzig.
324
00:21:57,754 --> 00:22:00,099
Yes sir. Oh, Mr. Jackson it's inside.
325
00:22:00,226 --> 00:22:00,725
Hmm.
326
00:22:06,640 --> 00:22:08,874
C.O. Jackson. -Good Morning.
327
00:22:09,064 --> 00:22:10,520
I've heard a lot about you.
328
00:22:11,302 --> 00:22:12,583
Very highly recommended.
329
00:22:13,048 --> 00:22:14,102
Sit down.
330
00:22:14,762 --> 00:22:15,699
Thanks.
331
00:22:19,074 --> 00:22:20,011
So, what did you think?
332
00:22:20,748 --> 00:22:22,121
Very ingenious.
333
00:22:22,550 --> 00:22:23,954
Can you handle your part?
334
00:22:24,244 --> 00:22:25,871
It shouldn't be a problem.
335
00:22:26,030 --> 00:22:26,950
It shouldn't.
336
00:22:27,355 --> 00:22:28,704
But it could be.
337
00:22:31,038 --> 00:22:33,284
I want you to understand one thing, Jackson.
338
00:22:34,480 --> 00:22:36,464
It's better that you study every detail of this plan,
339
00:22:36,503 --> 00:22:38,320
from back to front, from inside to outside,
340
00:22:38,320 --> 00:22:39,725
from top to bottom.
341
00:22:40,367 --> 00:22:43,575
Any operation or communication error and we're all out of the game.
342
00:22:43,600 --> 00:22:47,568
Sir, the minister wants to know what hours Laker arrives in Leipzig.
343
00:22:47,919 --> 00:22:49,574
In two hours.
344
00:23:42,720 --> 00:23:44,434
Are you okay, daddy?
345
00:23:46,407 --> 00:23:48,795
Yes, Patrick. Just a little heat.
346
00:23:55,343 --> 00:23:56,343
Let's go.
347
00:23:58,058 --> 00:24:00,242
Are we going to the fair first, Daddy?
348
00:24:00,640 --> 00:24:04,437
Uh, no, Patrick. first let's go for the hotel to check in.
349
00:24:10,159 --> 00:24:11,440
This is the weather forecast for the
350
00:24:11,440 --> 00:24:14,880
to the eastern part of the British Isles for the next 24 hours.
351
00:24:14,880 --> 00:24:18,640
Predominantly cloudy, with isolated rains. Until early afternoon,
352
00:24:18,640 --> 00:24:22,806
may become more frequent, it could be long periods...
353
00:24:54,400 --> 00:24:56,478
-Where the hell have you been? -Traveling.
354
00:24:56,503 --> 00:24:58,193
Laker must be arriving in Leipzig right now.
355
00:24:58,487 --> 00:24:59,887
Unload the equipment.
356
00:25:00,078 --> 00:25:02,080
Set up there in hangar number 1.
357
00:25:02,080 --> 00:25:04,480
Get that plane out of here now before someone finds out about us.
358
00:25:04,638 --> 00:25:06,609
Now I'm going back to London in the helicopter.
359
00:25:06,744 --> 00:25:08,725
I will be in my office from here to 30 minutes.
360
00:25:08,880 --> 00:25:12,078
I hope to see the first message on my desk as soon as I get there.
361
00:25:12,640 --> 00:25:13,967
Thirty minutes.
362
00:25:34,400 --> 00:25:37,185
-Are you having fun, Patrick? -Yes Dad.
363
00:25:37,257 --> 00:25:41,201
Uh, Patrick. i need to do a job to the office.
364
00:25:41,360 --> 00:25:43,594
I shouldn't be long. You look good, don't you?
365
00:25:43,618 --> 00:25:45,174
Of course! Don't worry.
366
00:25:45,349 --> 00:25:46,256
Excellent.
367
00:25:46,280 --> 00:25:48,615
It will take an hour. We'll meet at reception.
368
00:25:48,811 --> 00:25:49,720
OK!
369
00:25:50,153 --> 00:25:51,952
Don't go shopping for the entire fair.
370
00:26:54,455 --> 00:26:56,678
Yes I would like a bracelet for my watch.
371
00:26:57,481 --> 00:26:59,106
Any special kind?
372
00:27:01,200 --> 00:27:03,806
Something like the one I'm using.
373
00:27:04,640 --> 00:27:06,719
Uh, it's English leather.
374
00:27:11,440 --> 00:27:13,363
I don't have leather.
375
00:27:14,459 --> 00:27:16,005
I only have imitation.
376
00:27:16,435 --> 00:27:18,125
The alternative would be plastic.
377
00:27:18,522 --> 00:27:20,276
It could be the imitation.
378
00:27:32,480 --> 00:27:33,910
Hi Karen.
379
00:27:36,399 --> 00:27:37,617
Sam?
380
00:27:38,687 --> 00:27:39,649
Sam.
381
00:27:42,880 --> 00:27:44,892
You look great, Karen.
382
00:27:46,692 --> 00:27:48,268
Nothing has changed.
383
00:27:52,559 --> 00:27:54,527
I do not believe.
384
00:27:58,480 --> 00:28:00,876
After the war, I tried desperately find you.
385
00:28:02,640 --> 00:28:06,990
I even wrote several letters to Cruz Red, but all came back unanswered.
386
00:28:07,520 --> 00:28:09,784
I thought I was dead, until 48 hours ago.
387
00:28:09,958 --> 00:28:12,043
until I got involved in this thing.
388
00:28:12,880 --> 00:28:15,658
I also thought about you, many, many times,
389
00:28:17,679 --> 00:28:19,569
trying to imagine what would have happened to you.
390
00:28:22,559 --> 00:28:25,553
When I left the service, I went to London and stayed there.
391
00:28:26,447 --> 00:28:27,700
I know,
392
00:28:29,146 --> 00:28:31,186
my wife died several years later.
393
00:28:31,663 --> 00:28:33,224
but I have a boy,
394
00:28:33,487 --> 00:28:35,177
he is a good son.
395
00:28:36,262 --> 00:28:37,193
Is that you?
396
00:28:37,987 --> 00:28:39,566
Have you married?
397
00:28:40,848 --> 00:28:41,709
Not.
398
00:28:42,686 --> 00:28:45,594
How long have you been in Leipzig, in this place?
399
00:28:46,345 --> 00:28:47,614
Twelve years.
400
00:28:49,738 --> 00:28:50,738
Twelve years.
401
00:28:56,274 --> 00:28:57,933
I think you better go.
402
00:29:00,126 --> 00:29:02,792
You still... haven't fixed the bracelet of my watch.
403
00:29:06,320 --> 00:29:07,994
karen,
404
00:29:08,811 --> 00:29:11,208
I will stay until Friday morning. I'm in Astoria.
405
00:29:11,248 --> 00:29:12,906
Couldn't we meet?
406
00:29:13,279 --> 00:29:14,274
No, Sam.
407
00:29:14,377 --> 00:29:17,032
But Leipzig is full of strangers and foreigners nowadays,
408
00:29:17,072 --> 00:29:20,096
no one could recognize us. We can go to dinner, you, Patrick and me.
409
00:29:20,214 --> 00:29:22,381
It's not the kind of risk I can take.
410
00:29:23,279 --> 00:29:26,243
You're asking me to give you socks come back and walk away
411
00:29:26,267 --> 00:29:28,659
after all these years, Karen?
412
00:29:31,279 --> 00:29:32,585
It's impossible.
413
00:29:32,747 --> 00:29:34,320
Can't we go somewhere? A park,
414
00:29:34,320 --> 00:29:35,677
a coffee...
415
00:29:35,701 --> 00:29:37,827
You've been staying here too long.
416
00:29:39,600 --> 00:29:42,880
Ten minutes, Karen.
417
00:29:44,880 --> 00:29:47,626
they didn't tell you how would it be?
418
00:29:48,799 --> 00:29:50,483
I didn't know you would come.
419
00:29:51,385 --> 00:29:53,065
I didn't know who would come or...
420
00:29:53,200 --> 00:29:54,509
or when would it be.
421
00:29:54,653 --> 00:29:56,909
I mustn't ask, I mustn't know.
422
00:29:59,520 --> 00:30:01,133
I thought I was dead, Sam.
423
00:30:01,816 --> 00:30:04,181
But not until 48 hours ago,
424
00:30:04,720 --> 00:30:06,194
But until now.
425
00:30:07,189 --> 00:30:09,464
I didn't know it would be you,
426
00:30:10,080 --> 00:30:11,554
in front of me.
427
00:30:19,252 --> 00:30:20,692
Police.
428
00:30:27,039 --> 00:30:28,755
Here it is Sir.
429
00:30:29,084 --> 00:30:30,759
I hope you are satisfied.
430
00:30:31,490 --> 00:30:32,753
I'm sure yes.
431
00:30:33,397 --> 00:30:34,808
I call.
432
00:31:11,765 --> 00:31:14,084
A bracelet was exchanged.
433
00:31:14,355 --> 00:31:16,924
Laker left Kromadecka.
434
00:31:17,115 --> 00:31:18,115
I repeat.
435
00:31:18,325 --> 00:31:21,316
Laker left Kromadecka.
436
00:31:39,512 --> 00:31:41,417
Oh, you are English, aren't you? -Yes sir.
437
00:31:41,786 --> 00:31:45,893
Uh, don't need that. I will speak in English with you, right?
438
00:31:45,956 --> 00:31:47,496
Uh, yeah... do you like trains?
439
00:31:47,591 --> 00:31:50,159
-Yes, sir, uh... -Say something.
440
00:31:50,159 --> 00:31:52,240
Have you seen the train exhibition we have out there?
441
00:31:52,528 --> 00:31:54,469
With planes... and tunnels. -Not.
442
00:31:54,797 --> 00:31:56,671
-Would you like to go see? -Yes.
443
00:31:56,743 --> 00:31:58,423
-Come on, let's go then.
444
00:32:04,172 --> 00:32:05,957
Mr Laker? -Yes.
445
00:32:09,227 --> 00:32:10,267
Samuel Laker?
446
00:32:11,039 --> 00:32:12,434
Yes that's right.
447
00:32:13,419 --> 00:32:15,411
Looks like there's been an accident.
448
00:32:15,679 --> 00:32:17,360
-Your son... -An accident?
449
00:32:17,360 --> 00:32:18,669
What you mean?
450
00:32:18,844 --> 00:32:20,509
...he fell down some stairs.
451
00:32:21,385 --> 00:32:22,611
-He fell from some...
452
00:32:23,214 --> 00:32:24,484
Was it serious?
453
00:32:25,523 --> 00:32:27,980
He was unconscious when we put him in the ambulance.
454
00:32:30,062 --> 00:32:31,541
How long ago did this happen?
455
00:32:31,914 --> 00:32:33,359
About a half hour.
456
00:32:34,791 --> 00:32:38,005
Was he really hurt? Was in head or what?
457
00:32:38,825 --> 00:32:41,880
I can't tell you, but don't be very alarmed, Mr. Laker.
458
00:32:42,039 --> 00:32:44,801
But you said he was unconscious when they put him in the ambulance.
459
00:32:45,415 --> 00:32:47,529
Yes, but I'm not sure.
460
00:32:47,970 --> 00:32:49,834
How... how did you recognize me?
461
00:32:50,518 --> 00:32:51,518
Forgiveness?
462
00:32:51,766 --> 00:32:54,008
How did you recognize me? How did you know I would be here?
463
00:32:54,287 --> 00:32:55,919
Your son said you would be here.
464
00:32:55,944 --> 00:32:57,435
Oh, so could he talk?
465
00:32:57,821 --> 00:32:59,214
In the beginning, yes.
466
00:33:00,178 --> 00:33:01,210
Wait a second.
467
00:33:02,720 --> 00:33:04,953
Who are you? I do not understand.
468
00:33:05,262 --> 00:33:06,623
Where is my son?
469
00:33:06,720 --> 00:33:09,074
Slow down, Mr. Laker.
470
00:33:09,098 --> 00:33:10,720
Nothing will happen to you.
471
00:33:10,948 --> 00:33:12,143
What are you talking about?
472
00:33:12,260 --> 00:33:14,441
I'm talking about you, Mr. Laker.
473
00:33:14,855 --> 00:33:16,333
Do as I say,
474
00:33:17,298 --> 00:33:19,701
and nothing will happen to you.
475
00:33:48,949 --> 00:33:51,163
This way, please, Mr. Laker.
476
00:34:16,480 --> 00:34:19,360
I want to know why they brought me here and who the hell are you.
477
00:34:20,560 --> 00:34:21,954
Empty your pockets.
478
00:34:22,972 --> 00:34:25,191
Empty my pockets? -That.
479
00:34:50,079 --> 00:34:52,149
Watch, please, Mr. Laker.
480
00:35:03,839 --> 00:35:06,724
My name is Hartmann. Colonel Hartmann.
481
00:35:06,847 --> 00:35:11,621
I am honored to be connected to the National Security Service.
482
00:35:12,800 --> 00:35:13,914
Please sit down.
483
00:35:20,720 --> 00:35:24,976
Oh I see your son has a birthday Same day as me, Mr. Laker.
484
00:35:25,280 --> 00:35:27,765
Colonel, I have the right to know why I was brought here.
485
00:35:27,907 --> 00:35:30,606
You're right. It starts and ends with me.
486
00:35:34,079 --> 00:35:38,272
Say it, Mr. Laker. like you and your son spent this afternoon?
487
00:35:38,825 --> 00:35:42,029
Oh, we... we were seeing the fair.
488
00:35:42,731 --> 00:35:45,071
They looked at the fair. Did what, exactly?
489
00:35:45,440 --> 00:35:47,250
Sporting goods, cameras.
490
00:35:47,297 --> 00:35:49,750
you design equipment for office, Mr. Laker.
491
00:35:49,981 --> 00:35:53,059
You didn't really see what the brought it here?
492
00:35:53,686 --> 00:35:56,446
Well... I came on vacation too, so I followed my boy
493
00:35:56,471 --> 00:35:57,987
this afternoon and tomorrow--
494
00:35:58,079 --> 00:35:59,822
Where else have you been, Mr. Laker?
495
00:36:04,000 --> 00:36:05,295
I mean personally?
496
00:36:05,536 --> 00:36:06,865
Personally? Yes.
497
00:36:07,040 --> 00:36:10,136
What made you separate from your son?
498
00:36:11,280 --> 00:36:13,481
I had to fix my watch.
499
00:36:14,408 --> 00:36:16,998
Oh. What kind of fix, exactly?
500
00:36:17,324 --> 00:36:18,583
A new bracelet.
501
00:36:18,720 --> 00:36:20,032
And where did you go?
502
00:36:20,524 --> 00:36:22,731
To a store in, uh...
503
00:36:23,119 --> 00:36:24,156
Luisenstrasse.
504
00:36:24,180 --> 00:36:25,394
Luisenstrasse?
505
00:36:25,568 --> 00:36:27,308
And the name of this store?
506
00:36:28,320 --> 00:36:30,194
I think it was, uh...
507
00:36:31,129 --> 00:36:32,079
Kromadecka.
508
00:36:32,268 --> 00:36:33,419
Because there?
509
00:36:34,696 --> 00:36:35,830
Why not?
510
00:36:36,160 --> 00:36:39,281
What made you choose this store in particular?
511
00:36:39,839 --> 00:36:41,554
-It was recommended to me... -By whom?
512
00:36:42,134 --> 00:36:43,403
Look, uh...
513
00:36:43,916 --> 00:36:47,488
It broke when I was at the plane and a passenger recommended.
514
00:36:47,745 --> 00:36:48,419
That's it.
515
00:36:48,789 --> 00:36:50,534
Mr. Laker, there are...
516
00:36:50,880 --> 00:36:53,447
half a dozen places where could have gone,
517
00:36:53,472 --> 00:36:55,685
even on foot from the Hotel Astoria.
518
00:36:55,971 --> 00:36:58,224
Perhaps. like I've never been here before, so...
519
00:36:58,328 --> 00:37:01,533
The only reason to go to Kromadecka did you fix your watch?
520
00:37:01,558 --> 00:37:02,073
That.
521
00:37:02,113 --> 00:37:03,599
No other reason? Was it just that?
522
00:37:03,599 --> 00:37:04,247
Yes.
523
00:37:07,839 --> 00:37:10,876
When did she write down the number of Kromadecka on your calendar?
524
00:37:11,760 --> 00:37:13,902
Uh, on the plane.
525
00:37:14,073 --> 00:37:15,221
Why not the address?
526
00:37:15,461 --> 00:37:16,731
Well, he doesn't...
527
00:37:17,351 --> 00:37:18,797
I don't think he even thought about it.
528
00:37:18,880 --> 00:37:21,727
Ah, just a phone number given by this...
529
00:37:22,079 --> 00:37:24,425
...stranger on the plane. Right?
530
00:37:26,493 --> 00:37:29,013
Do you expect me to believe that?
531
00:37:29,359 --> 00:37:30,664
But it's true.
532
00:37:33,200 --> 00:37:36,225
You are an amateur, Mr. Laker.
533
00:37:38,726 --> 00:37:40,138
Bring the woman.
534
00:38:02,365 --> 00:38:04,151
Do you know this man?
535
00:38:05,831 --> 00:38:06,545
Yes.
536
00:38:07,403 --> 00:38:09,442
Explain how you know him.
537
00:38:11,920 --> 00:38:13,634
-He appeared in my store... -Speak up!
538
00:38:13,746 --> 00:38:15,936
-He showed up at my store. -When?
539
00:38:17,753 --> 00:38:18,706
This afternoon.
540
00:38:19,024 --> 00:38:20,509
What for?
541
00:38:22,590 --> 00:38:24,491
To change the watch strap.
542
00:38:24,560 --> 00:38:25,563
That's what I said...
543
00:38:25,650 --> 00:38:29,411
What had been sewn into the old bracelet that stuck with you?
544
00:38:33,280 --> 00:38:34,570
Microfilm.
545
00:38:36,283 --> 00:38:37,919
See, Mr. Laker?
546
00:38:38,240 --> 00:38:41,646
Or still insists that the jurist don't have a cause?
547
00:38:41,990 --> 00:38:43,478
I don't know what you're talking about.
548
00:38:44,521 --> 00:38:45,232
Not?
549
00:38:46,000 --> 00:38:46,767
No.
550
00:38:47,843 --> 00:38:51,049
So he's saying that the woman are you a liar?
551
00:38:51,618 --> 00:38:52,843
No of course not.
552
00:38:55,262 --> 00:38:56,515
Go away!
553
00:39:01,103 --> 00:39:02,487
I am really sorry.
554
00:39:11,359 --> 00:39:14,584
Spare me the story that you I was just doing you a favor
555
00:39:14,609 --> 00:39:16,608
to a friend from London.
556
00:39:17,620 --> 00:39:20,088
Oh, I've heard this so many times.
557
00:39:26,472 --> 00:39:27,941
I want to see my son.
558
00:39:28,957 --> 00:39:30,623
This will not be possible.
559
00:39:30,959 --> 00:39:32,736
There is no time for this.
560
00:39:33,789 --> 00:39:38,431
It's a shame your country doesn't recognize the German Democratic Republic.
561
00:39:39,298 --> 00:39:44,131
Which, as you'll find out, it's a big disadvantage for you.
562
00:39:45,280 --> 00:39:47,295
because it means that what
563
00:39:47,458 --> 00:39:50,089
is sometimes called "your interests",
564
00:39:50,811 --> 00:39:52,748
they cannot be guarded.
565
00:39:54,935 --> 00:39:56,005
Get out.
566
00:40:48,622 --> 00:40:50,756
This is good, Mr. Laker.
567
00:41:04,000 --> 00:41:05,952
Not today, Mr. Laker.
568
00:41:06,452 --> 00:41:08,046
This time it passes.
569
00:42:07,873 --> 00:42:10,112
Like new, Mr. Laker.
570
00:42:15,038 --> 00:42:18,745
Get dressed, please. You're going for a walk.
571
00:42:37,398 --> 00:42:39,678
Please come in, Mr. Laker.
572
00:42:58,640 --> 00:43:00,453
How are you feeling, Mr. Laker?
573
00:43:01,040 --> 00:43:03,080
Feeling a little better, I hope.
574
00:43:04,094 --> 00:43:07,193
Don't just stand there. Climb up and join me.
575
00:43:07,620 --> 00:43:09,657
The stairs are right in front of you.
576
00:43:10,031 --> 00:43:11,565
Very well!
577
00:43:16,880 --> 00:43:19,572
Ah, you look much better, Mr. Laker.
578
00:43:21,680 --> 00:43:24,817
It was quite an experience in the forest, no?
579
00:43:30,005 --> 00:43:31,088
Come.
580
00:43:38,481 --> 00:43:41,608
Say it, Mr. Laker. what was the last time who used a gun?
581
00:43:43,902 --> 00:43:45,243
1945.
582
00:43:45,499 --> 00:43:47,157
Never since then?
583
00:43:47,952 --> 00:43:50,468
Well, I figured you would need of some training.
584
00:43:51,158 --> 00:43:52,749
Come with me, Mr. Laker.
585
00:43:54,615 --> 00:43:55,439
In between,
586
00:43:55,564 --> 00:44:00,197
and see the good reasons we had to confiscate the homes of the rich.
587
00:44:01,886 --> 00:44:03,050
Come in, my friend.
588
00:44:09,182 --> 00:44:10,394
There is work to be done.
589
00:44:10,975 --> 00:44:12,480
A very special job.
590
00:44:12,761 --> 00:44:14,720
It means that you will be taken from here
591
00:44:14,720 --> 00:44:16,358
and... and released.
592
00:44:17,040 --> 00:44:19,659
Tomorrow you will be in Copenhagen.
593
00:44:20,839 --> 00:44:21,649
Cope...
594
00:44:22,573 --> 00:44:23,842
What for?
595
00:44:24,224 --> 00:44:25,994
To kill someone.
596
00:44:27,040 --> 00:44:28,367
To kill someone?
597
00:44:28,505 --> 00:44:29,089
Ja.
598
00:44:30,043 --> 00:44:33,034
Does... does it shock you that much?
599
00:44:33,560 --> 00:44:35,623
Were you a soldier, Mr. Laker? Uh?
600
00:44:36,051 --> 00:44:36,837
Yes.
601
00:44:36,988 --> 00:44:40,678
Well, then killing was his job. A daily craft.
602
00:44:41,099 --> 00:44:42,593
I wasn't in the SS.
603
00:44:43,880 --> 00:44:45,729
Neither do I, Mr. Laker.
604
00:44:48,167 --> 00:44:50,218
I didn't have the happiness.
605
00:44:51,119 --> 00:44:52,353
I was very young.
606
00:44:54,319 --> 00:44:56,494
You are the one who has killed before.
607
00:44:57,898 --> 00:44:59,384
You got the wrong man.
608
00:44:59,645 --> 00:45:01,251
You will, Mr. Laker.
609
00:45:01,761 --> 00:45:04,372
is starting to think in the forest, isn't it?
610
00:45:05,119 --> 00:45:09,755
I put it there so you know exactly what your child will go through
611
00:45:09,780 --> 00:45:11,682
if you fail in Copenhagen.
612
00:45:12,079 --> 00:45:14,353
The only difference will be that...
613
00:45:15,040 --> 00:45:19,119
unfortunately this time there won't be pardon at the last second.
614
00:45:20,685 --> 00:45:22,424
Am I clear?
615
00:45:23,990 --> 00:45:28,220
From the moment it is released until complete this mission,
616
00:45:29,760 --> 00:45:32,144
will be zero hour for him.
617
00:45:34,240 --> 00:45:35,399
Now,
618
00:45:35,876 --> 00:45:37,479
take off your coat,
619
00:45:38,079 --> 00:45:39,149
Relax,
620
00:45:39,594 --> 00:45:42,793
come here and let's see how is his aim.
621
00:45:45,750 --> 00:45:46,716
Come.
622
00:45:59,583 --> 00:46:00,797
It's locked.
623
00:46:20,502 --> 00:46:21,782
Tsk, tsk, tsk...
624
00:46:23,200 --> 00:46:24,674
Oh dear...
625
00:46:36,240 --> 00:46:38,452
Miserable.
626
00:46:39,440 --> 00:46:42,653
Damn you miserable.
627
00:46:49,062 --> 00:46:50,364
Mr Laker.
628
00:46:51,187 --> 00:46:52,825
You tried to deceive me.
629
00:46:57,495 --> 00:46:58,447
Thanks.
630
00:47:00,720 --> 00:47:03,304
This is the man you are going to kill.
631
00:47:05,094 --> 00:47:06,991
His name is Rudolf Frenzel.
632
00:47:07,683 --> 00:47:09,282
You must have heard of him.
633
00:47:09,306 --> 00:47:11,835
It was in the news for some time back in the past.
634
00:47:12,186 --> 00:47:14,039
But it's not with his past that we're worried about.
635
00:47:14,670 --> 00:47:15,442
It's the present.
636
00:47:16,197 --> 00:47:18,244
Tomorrow he will be in Copenhagen,
637
00:47:19,018 --> 00:47:20,880
He has a reservation at the Royal Hotel,
638
00:47:21,010 --> 00:47:22,764
sixth floor, central suite.
639
00:47:23,200 --> 00:47:26,525
You will see that a accommodation for you
640
00:47:26,550 --> 00:47:30,232
immediately across the street from where Frenzel will be.
641
00:47:31,520 --> 00:47:33,196
With a telescopic sight,
642
00:47:34,337 --> 00:47:36,695
you won't have a hard time hitting him.
643
00:47:42,527 --> 00:47:45,335
Why so thoughtful, man little comrade?
644
00:47:46,480 --> 00:47:51,368
Are you thinking where they might be those little British bees, huh?
645
00:48:01,280 --> 00:48:02,980
Cheer up, my friend.
646
00:48:03,887 --> 00:48:06,362
Tomorrow our adventure journey.
647
00:48:07,493 --> 00:48:11,731
I will take you to some of the more exotic places.
648
00:48:43,359 --> 00:48:45,146
What did you hear about the laker?
649
00:48:45,313 --> 00:48:47,146
He had to change planes in Berlin,
650
00:48:47,171 --> 00:48:49,146
but he is already on his way to Copenhagen.
651
00:48:51,974 --> 00:48:52,769
Good.
652
00:48:54,950 --> 00:48:56,914
I think it's good to warn London.
653
00:49:06,000 --> 00:49:09,254
Sir. newly received message of East Germany.
654
00:49:09,760 --> 00:49:11,680
"Laker on his way to Copenhagen."
655
00:49:11,831 --> 00:49:13,680
The message is signed by Hartmann.
656
00:49:14,132 --> 00:49:16,798
Better get ready. Laker is way from Copenhagen.
657
00:49:16,981 --> 00:49:17,646
It is?
658
00:49:18,302 --> 00:49:19,857
Hartmann managed to convince him.
659
00:49:20,216 --> 00:49:23,295
How I would have liked to have seen the face of Laker when they talked about the watch.
660
00:49:23,767 --> 00:49:26,000
He believed. That's what matters.
661
00:49:26,000 --> 00:49:27,457
Oh, Slattery?
662
00:49:27,760 --> 00:49:30,319
-Yes? -I received a call from Sector D,
663
00:49:30,319 --> 00:49:33,021
you already broke up with Karen Gisevius, they could use it.
664
00:49:33,086 --> 00:49:35,353
Sorry. she was returned to for another service.
665
00:49:49,559 --> 00:49:52,132
-Laker is already on his way. -Great.
666
00:49:52,720 --> 00:49:55,509
Now it's all right for motivation in Copenhagen?
667
00:49:56,302 --> 00:49:58,719
Virtually. I understand this point very well, doctor.
668
00:49:59,080 --> 00:50:01,175
I served with Laker in the war.
669
00:50:01,775 --> 00:50:03,838
I think I know what it will take.
670
00:50:54,800 --> 00:50:56,880
-The only thing that worries me, doctor,
671
00:50:56,880 --> 00:51:00,160
that he tries to do things from the his way when he gets there.
672
00:51:00,427 --> 00:51:02,118
-It's the risk we need to take.
673
00:51:02,648 --> 00:51:04,961
But we must have Sam Laker blaming yourself
674
00:51:04,985 --> 00:51:06,465
because of the situation he's in right now.
675
00:51:06,880 --> 00:51:09,911
Self-guilt and self-pity tend to immobilize.
676
00:51:10,325 --> 00:51:14,086
They leave the affected person incapable of taking independent actions.
677
00:51:14,319 --> 00:51:16,044
In other words, Mr. Slattery,
678
00:51:16,218 --> 00:51:19,306
you can very well compare Mr. Laker to a puppet,
679
00:51:19,599 --> 00:51:21,268
controlled by wires.
680
00:51:21,942 --> 00:51:24,345
Our only problem will be pull the right string.
681
00:51:30,400 --> 00:51:33,352
I want to make a call person-to-person to London.
682
00:51:38,079 --> 00:51:41,127
Uh, never mind, operator, uh...
683
00:51:41,440 --> 00:51:44,103
forget person-to-person, make a direct call, please.
684
00:51:45,359 --> 00:51:46,897
No, no. Direct.
685
00:51:47,894 --> 00:51:49,452
Yes Yes.
686
00:52:09,718 --> 00:52:10,977
Who speaks?
687
00:52:12,496 --> 00:52:13,496
Who is it?
688
00:52:20,000 --> 00:52:22,210
I'm sorry, London. The caller has hung up.
689
00:52:22,273 --> 00:52:23,099
OK.
690
00:52:51,040 --> 00:52:52,674
Did you hear something from Copenhagen?
691
00:52:53,001 --> 00:52:54,681
Only Laker arrived from Leipzig.
692
00:52:54,706 --> 00:52:56,762
-Nothing more? -Nothing else, for now,
693
00:53:05,280 --> 00:53:08,821
I, uh... got a call early.
694
00:53:09,398 --> 00:53:11,532
I think it was Laker, but he hung up.
695
00:53:12,480 --> 00:53:14,400
Something may have gone wrong.
696
00:53:15,879 --> 00:53:18,079
He must be finding the girl in Tivoli Gardens now.
697
00:53:18,238 --> 00:53:18,912
That.
698
00:53:18,991 --> 00:53:20,412
And this girl? What do we know about her?
699
00:53:20,484 --> 00:53:21,928
She belongs to Sector B Charlie.
700
00:53:22,079 --> 00:53:23,680
I'm sure she is extremely reliable.
701
00:53:23,680 --> 00:53:25,261
Then why the hell still don't we have news?
702
00:53:52,720 --> 00:53:55,229
What did you hear from Joseph in Copenhagen?
703
00:53:55,253 --> 00:53:58,462
The girl hasn't made contact with Laker in the Tivoli Gardens.
704
00:54:00,547 --> 00:54:02,428
Is the girl's room at the hotel ready?
705
00:54:02,530 --> 00:54:05,915
There was a confusion in booking the hotel but it is being resolved.
706
00:54:06,295 --> 00:54:07,639
Confusion with the reservation?
707
00:54:09,446 --> 00:54:13,190
tell them we need to have room 507, otherwise
708
00:54:13,215 --> 00:54:14,803
let's cancel everything.
709
00:54:17,127 --> 00:54:18,632
I mean, what's his problem?
710
00:54:19,119 --> 00:54:21,841
He doesn't know the 507 is the only one possible fourth,
711
00:54:21,952 --> 00:54:23,970
with a strategic view from the Frenzel suite?
712
00:54:31,040 --> 00:54:33,214
Sir. Hartmann's message.
713
00:54:33,642 --> 00:54:36,028
The hotel reservation for the girl is not confirmed.
714
00:54:36,079 --> 00:54:37,591
They are working on it.
715
00:54:48,880 --> 00:54:51,775
Tell Hartmann if this room is not ready in an hour,
716
00:54:52,095 --> 00:54:53,513
we will have to cancel everything.
717
00:54:53,599 --> 00:54:54,439
All right, sir.
718
00:55:15,040 --> 00:55:17,317
I need how much 507.
719
00:55:17,805 --> 00:55:20,285
I told you, sir. The room is occupied.
720
00:55:20,960 --> 00:55:25,359
My sister just got out of the hospital. She is very superstitious. In cash...
721
00:55:25,359 --> 00:55:27,920
...is perfect. -I already told you. If I could...
722
00:55:27,920 --> 00:55:29,983
I gave the room to you, with pleasure,
723
00:55:30,046 --> 00:55:31,657
but there are other rooms on the same floor...
724
00:55:31,688 --> 00:55:33,886
It's that room, I need that room. What is your name?
725
00:55:34,079 --> 00:55:37,303
Me saying my name doesn't change the fact that I can't give the room.
726
00:55:37,328 --> 00:55:39,680
I said. The reservation has been made by another receptionist.
727
00:55:39,943 --> 00:55:41,248
I would do anything to give him the room,
728
00:55:41,273 --> 00:55:44,657
but the reservation is confirmed... -A little gift! A little gift...
729
00:56:01,681 --> 00:56:03,384
Can you get fire?
730
00:56:04,189 --> 00:56:05,196
Fire?
731
00:56:14,654 --> 00:56:15,570
Thanks.
732
00:56:17,760 --> 00:56:20,154
You know, your photo doesn't do you justice,
733
00:56:20,664 --> 00:56:22,958
but you are very punctual.
734
00:56:24,480 --> 00:56:26,231
I think you are wrong.
735
00:56:26,921 --> 00:56:28,582
No, I'm not.
736
00:56:29,520 --> 00:56:30,880
Let's go?
737
00:56:38,480 --> 00:56:42,015
Sir, there's a message coming from Copenhagen.
738
00:56:43,760 --> 00:56:46,592
"Everything arranged in the hotel.
739
00:56:47,225 --> 00:56:50,892
"The girl's room is ready as arranged."
740
00:56:54,480 --> 00:56:55,794
Notify London.
741
00:56:57,286 --> 00:57:00,144
We don't want Slattery to have a heart attack.
742
00:57:14,160 --> 00:57:16,056
Have whiskey if you want.
743
00:57:16,547 --> 00:57:18,405
He's paid. Everything is paid for.
744
00:57:20,199 --> 00:57:21,440
Make yourself comfortable.
745
00:57:21,440 --> 00:57:24,691
Take off your coat. Sit down. Get comfortable.
746
00:57:27,760 --> 00:57:29,615
Why don't you relax?
747
00:57:30,799 --> 00:57:32,918
There's just the two of us here.
748
00:57:33,636 --> 00:57:35,317
And you're not afraid of me, are you?
749
00:57:36,000 --> 00:57:38,595
I have no secret terrible, see?
750
00:57:41,494 --> 00:57:43,895
Where are you looking?
751
00:57:45,280 --> 00:57:48,309
Look, I'll be out in a minute, then you go in and take a shower.
752
00:57:48,334 --> 00:57:50,140
You'll feel a lot better.
753
00:58:03,127 --> 00:58:04,460
What are you doing?
754
00:58:05,008 --> 00:58:06,408
Going to bed.
755
00:58:08,240 --> 00:58:10,507
Are you married? That's it?
756
00:58:11,093 --> 00:58:13,652
Since then you haven't did you have anyone but your wife?
757
00:58:14,493 --> 00:58:15,533
That's it?
758
00:58:19,040 --> 00:58:20,358
Nothing personal.
759
00:58:20,952 --> 00:58:22,321
I just need to rest.
760
00:58:34,559 --> 00:58:36,752
We've been waiting for you, Slattery.
761
00:58:36,799 --> 00:58:38,697
Sorry I'm late. I, uh...
762
00:58:39,086 --> 00:58:40,366
I had some setbacks.
763
00:58:41,191 --> 00:58:43,200
Is everything okay there?
764
00:58:43,400 --> 00:58:44,474
It is now, sir.
765
00:58:44,936 --> 00:58:46,404
Jackson is already going.
766
00:58:47,359 --> 00:58:48,153
Right.
767
00:58:49,483 --> 00:58:51,814
So I got a disguise for you in Copenhagen, Jackson.
768
00:58:52,010 --> 00:58:53,680
You will be with the British Embassy.
769
00:58:53,910 --> 00:58:55,374
Introduce yourself as soon as you arrive.
770
00:58:55,466 --> 00:58:56,114
Right.
771
00:58:56,585 --> 00:59:00,204
Now it's up to you. is responsible for that part of the operation.
772
00:59:00,640 --> 00:59:02,394
I studied the plan, sir.
773
00:59:03,263 --> 00:59:04,457
I'm inside.
774
00:59:05,512 --> 00:59:08,077
Slattery, if that's okay with you, I would like Jackson
775
00:59:08,102 --> 00:59:09,876
pass the information straight to me.
776
00:59:10,670 --> 00:59:12,960
If any slip occurs, I would have to, uh,
777
00:59:13,118 --> 00:59:15,333
inform the cabinet immediately.
778
00:59:17,111 --> 00:59:18,864
I understand, sir.
779
00:59:19,541 --> 00:59:21,520
Jackson, when you get to Copenhagen
780
00:59:21,520 --> 00:59:25,040
confirm that the Royal Hotel has booked a suite for Frenzel.
781
00:59:25,040 --> 00:59:25,714
Right.
782
00:59:26,405 --> 00:59:27,154
Jackson,
783
00:59:27,944 --> 00:59:30,032
there better be no slippage.
784
00:59:30,903 --> 00:59:33,018
Tomorrow is the vital day.
785
01:00:21,032 --> 01:00:21,883
Can I help?
786
01:00:21,907 --> 01:00:24,083
Yes, operator. I would like to connect with London, England.
787
01:00:24,121 --> 01:00:25,389
It's gonna take a while?
788
01:00:25,437 --> 01:00:27,786
Not at this hour, sir. What's the number?
789
01:00:27,810 --> 01:00:30,103
Gerrard-56-11.
790
01:00:30,476 --> 01:00:33,333
Gerrard-56-11. What's your number, please?
791
01:00:33,633 --> 01:00:34,648
uh,
792
01:00:35,374 --> 01:00:37,398
Aster-23-94.
793
01:00:37,656 --> 01:00:41,477
I'll try to call immediately. Just a moment.
794
01:00:41,616 --> 01:00:42,783
Fast please?
795
01:00:43,650 --> 01:00:46,355
I'm calling, sir.
796
01:00:46,919 --> 01:00:48,213
Ready. You can speak, sir.
797
01:00:48,720 --> 01:00:51,486
Hello. I wanted to talk to Martin Slattery.
798
01:00:52,240 --> 01:00:53,271
Sam?
799
01:00:54,200 --> 01:00:55,760
Martin, listen carefully.
800
01:00:55,871 --> 01:00:57,867
-Where are you? -I'm in Copenhagen.
801
01:00:58,017 --> 01:00:59,036
At where?
802
01:01:00,079 --> 01:01:03,680
Copenhagen! And I'm in trouble, Martin. Big trouble.
803
01:01:03,889 --> 01:01:06,627
They caught Patrick and they want I go after a man named Frenzel.
804
01:01:06,705 --> 01:01:07,523
Wait a minute, Sam.
805
01:01:07,657 --> 01:01:08,883
Wait a minute!
806
01:01:09,411 --> 01:01:11,153
Sam, this is an open line.
807
01:01:11,280 --> 01:01:12,986
Use your head. Confuse the link.
808
01:01:13,113 --> 01:01:14,455
To hell with it!
809
01:01:14,631 --> 01:01:16,907
I'll do it my way, Sam. I'm warning you.
810
01:01:17,152 --> 01:01:18,353
My way.
811
01:01:18,963 --> 01:01:21,558
Now I ask and you answer.
812
01:01:22,669 --> 01:01:24,731
You delivered the container. -Yes.
813
01:01:25,391 --> 01:01:26,640
Did you find that they were already waiting for you?
814
01:01:26,775 --> 01:01:27,555
Yes.
815
01:01:28,454 --> 01:01:29,875
Who spoke to you?
816
01:01:30,000 --> 01:01:31,914
A charming gentleman named Hartmann.
817
01:01:32,182 --> 01:01:33,611
SSD. [State Security Service]
818
01:01:33,839 --> 01:01:35,751
-About Patrick? -Yes.
819
01:01:36,049 --> 01:01:37,977
Patrick stayed, as I understand it.
820
01:01:38,240 --> 01:01:39,194
Right.
821
01:01:39,218 --> 01:01:40,985
I didn't get the other person's name.
822
01:01:41,088 --> 01:01:44,049
Frenzy f-r-e-n-z-e-l. Rudolph.
823
01:01:44,126 --> 01:01:45,335
Is he there now?
824
01:01:45,359 --> 01:01:48,009
No. He must arrive from Paris, at 6 pm.
825
01:01:48,358 --> 01:01:50,731
He is either one or the other.
826
01:01:51,001 --> 01:01:53,128
Is this the proposal? -That's right.
827
01:01:53,167 --> 01:01:54,699
What will you do?
828
01:01:55,760 --> 01:01:58,612
I will alert Paris as a first step.
829
01:01:59,057 --> 01:02:01,607
Our little friend is not going to fly, got it?
830
01:02:02,000 --> 01:02:03,547
He won't arrive.
831
01:02:03,682 --> 01:02:06,343
He must come, for God's sake! Don't stop him!
832
01:02:06,766 --> 01:02:09,041
If I don't kill Frenzel they will kill Patrick.
833
01:02:09,134 --> 01:02:11,136
-Sam, listen... -No, you listen!
834
01:02:11,200 --> 01:02:13,440
Leave Frenzel!
835
01:02:13,713 --> 01:02:14,960
I get in touch.
836
01:02:14,960 --> 01:02:15,874
How?
837
01:02:16,293 --> 01:02:18,400
Richard Jackson of the British Embassy.
838
01:02:18,495 --> 01:02:21,081
How will I contact Jackson? I can't go there.
839
01:02:21,106 --> 01:02:22,480
Don't understand the situation yet?
840
01:02:22,680 --> 01:02:23,627
Can't call?
841
01:02:23,778 --> 01:02:25,520
No, I can't risk it!
842
01:02:25,676 --> 01:02:26,799
Look at this, Slattery.
843
01:02:26,799 --> 01:02:29,760
if you're not going to do anything about it, I will do.
844
01:02:29,918 --> 01:02:32,484
I need to go through with this and don't try to stop me.
845
01:02:32,720 --> 01:02:36,000
If you want to do something, leave a message at the Royal Hotel.
846
01:02:36,167 --> 01:02:37,393
The Royal.
847
01:02:37,637 --> 01:02:40,859
If you don't have anything by 6 o'clock, I know exactly what to do.
848
01:02:41,829 --> 01:02:42,954
And one more thing.
849
01:02:43,552 --> 01:02:45,173
If they kill the boy, I'll kill you.
850
01:02:45,600 --> 01:02:46,227
[Hit the phone]
851
01:02:51,839 --> 01:02:53,434
I want you to confirm
852
01:02:54,235 --> 01:02:55,119
what a suitcase
853
01:02:55,119 --> 01:02:58,632
is stored in Handelsbanken in the name of George Marshall.
854
01:02:59,305 --> 01:03:01,114
I also want confirmation
855
01:03:02,041 --> 01:03:05,273
that a suite was reserved for Frenzel at the Royal Hotel.
856
01:03:07,039 --> 01:03:08,615
And let it be clear:
857
01:03:09,182 --> 01:03:11,150
no fuss this time.
858
01:03:11,429 --> 01:03:12,429
Please.
859
01:03:37,852 --> 01:03:39,735
Keep your speed steady, driver.
860
01:03:51,144 --> 01:03:52,496
Decrease.
861
01:04:34,799 --> 01:04:37,481
-Good morning, Mr. Marshall. -Good Morning.
862
01:04:40,229 --> 01:04:41,890
Want to accompany me?
863
01:04:58,559 --> 01:05:00,555
Sit down, Mr. Marshall.
864
01:05:28,729 --> 01:05:30,311
All right?
865
01:05:31,357 --> 01:05:32,357
Very.
866
01:05:48,150 --> 01:05:49,917
Come on, Frenzel. Let's go now.
867
01:06:17,680 --> 01:06:20,197
Laker already removed the rifle from the bank?
868
01:06:20,293 --> 01:06:21,381
We haven't heard anything yet.
869
01:06:22,549 --> 01:06:23,807
Well, so he left the hotel?
870
01:06:23,894 --> 01:06:25,148
We don't hear anything.
871
01:06:26,461 --> 01:06:28,502
-No messages from Jackson? -Not.
872
01:06:28,566 --> 01:06:30,047
-Nothing? -Nothing at all.
873
01:06:31,082 --> 01:06:32,762
[Object falling to the ground]
874
01:06:34,960 --> 01:06:36,970
What is Jackson up to?
875
01:06:37,746 --> 01:06:40,387
Laker removed the rifle from the seat.
876
01:06:41,118 --> 01:06:42,793
Can you handle it now?
877
01:06:43,517 --> 01:06:44,418
Of course.
878
01:06:44,799 --> 01:06:46,815
So is everything alright at the hotel?
879
01:06:47,520 --> 01:06:49,483
I'm working this out now, sir.
880
01:06:54,480 --> 01:06:56,339
Room 507, please.
881
01:06:57,662 --> 01:06:58,451
Thanks.
882
01:07:01,549 --> 01:07:02,384
Hello?
883
01:07:02,869 --> 01:07:04,115
Do it now.
884
01:07:06,799 --> 01:07:09,151
Now! Do it now.
885
01:07:39,039 --> 01:07:40,594
Don't enter.
886
01:07:40,887 --> 01:07:42,079
You cannot stay here.
887
01:07:42,237 --> 01:07:44,045
I don't want you to stay here.
888
01:07:45,599 --> 01:07:47,460
I know you're angry,
889
01:07:47,720 --> 01:07:50,299
and has every right to be. it wasn't me last night
890
01:07:50,331 --> 01:07:51,346
Sorry. Forgive me.
891
01:07:51,394 --> 01:07:53,942
If you don't leave, I will call the police.
892
01:07:54,640 --> 01:07:56,615
It's important that I stay here.
893
01:07:56,758 --> 01:07:59,210
I can't explain it, but need stay here.
894
01:07:59,280 --> 01:08:02,845
Even for a few hours. I pay! I need to stay here!
895
01:08:03,398 --> 01:08:04,793
Police, please?
896
01:08:05,280 --> 01:08:06,725
Call the police.
897
01:08:08,371 --> 01:08:10,194
I apologize, Mr. Laker.
898
01:08:10,800 --> 01:08:11,981
But we need to stop him
899
01:08:12,006 --> 01:08:13,850
while your case is being investigated.
900
01:08:15,470 --> 01:08:17,962
The girl is still very nervous,
901
01:08:18,080 --> 01:08:21,424
and until we know if she wants to do complaint against you or not,
902
01:08:21,600 --> 01:08:23,523
she must remain with us.
903
01:08:24,809 --> 01:08:26,103
Take him downstairs.
904
01:08:39,279 --> 01:08:40,757
Sir!
905
01:08:43,279 --> 01:08:45,233
Laker was arrested.
906
01:09:00,126 --> 01:09:01,718
Connect with Slattery.
907
01:09:21,915 --> 01:09:22,510
Yes?
908
01:09:22,887 --> 01:09:24,497
I have a call from Leipzig.
909
01:09:24,585 --> 01:09:26,061
Okay, complete it, please.
910
01:09:26,640 --> 01:09:29,553
I heard that Mr. Laker was arrested.
911
01:09:30,158 --> 01:09:31,634
Yes, we learned.
912
01:09:32,662 --> 01:09:34,332
It's better to get him out in time.
913
01:09:34,702 --> 01:09:36,498
You worry too much.
914
01:09:38,103 --> 01:09:39,369
Good morning.
915
01:09:39,876 --> 01:09:41,451
Good Morning.
916
01:10:07,520 --> 01:10:09,694
We took Mr. Laker upstairs.
917
01:10:09,932 --> 01:10:11,040
He is fine?
918
01:10:11,230 --> 01:10:14,373
He's fine now but, uh, gave us a little work.
919
01:10:14,800 --> 01:10:16,474
Oh what a pity.
920
01:10:16,688 --> 01:10:18,252
Do you want to go up now?
921
01:10:20,400 --> 01:10:21,557
Joseph?
922
01:10:22,256 --> 01:10:24,589
Shall we release Mr. Laker now?
923
01:10:25,709 --> 01:10:27,915
Give him a few more minutes.
924
01:10:40,560 --> 01:10:42,731
No British agents in sight.
925
01:10:48,094 --> 01:10:51,185
Don't worry, Frenzel. We'll be here soon.
926
01:11:02,320 --> 01:11:03,549
Good Morning.
927
01:11:03,573 --> 01:11:05,440
Richard Jackson, British Embassy.
928
01:11:05,552 --> 01:11:07,028
Is Mr Laker here?
929
01:11:08,880 --> 01:11:10,685
Thanks. Thank you very much.
930
01:11:14,320 --> 01:11:16,034
Mr. Laker.
931
01:11:16,499 --> 01:11:18,711
Richard Jackson, from the embassy.
932
01:11:19,600 --> 01:11:21,457
Sorry to be so late.
933
01:11:21,481 --> 01:11:24,139
From what I understand they left you soak for a while.
934
01:11:24,880 --> 01:11:25,842
Only four hours.
935
01:11:25,951 --> 01:11:27,920
Hehehe. I apologize
936
01:11:27,920 --> 01:11:29,634
but I didn't get your message.
937
01:11:30,080 --> 01:11:32,440
I wasn't in the office during the afternoon.
938
01:11:32,645 --> 01:11:35,033
and it was only half an hour ago that the switch operator
939
01:11:35,209 --> 01:11:36,430
managed to find me.
940
01:11:36,541 --> 01:11:37,774
with cup in hand.
941
01:11:38,180 --> 01:11:39,370
Mr. Jackson,
942
01:11:40,302 --> 01:11:41,679
I need to get out of here.
943
01:11:41,840 --> 01:11:44,696
are holding me here for some ridiculous technicality,
944
01:11:44,720 --> 01:11:46,022
I'm not stuck, you know.
945
01:11:46,314 --> 01:11:48,594
They say the girl can make a complaint for something
946
01:11:48,618 --> 01:11:49,560
or not report something.
947
01:11:49,766 --> 01:11:50,775
Yes, yes, yes.
948
01:11:51,108 --> 01:11:52,212
It's all settled.
949
01:11:52,498 --> 01:11:53,833
I had a word with them.
950
01:11:56,320 --> 01:11:58,169
You mean I can go? -Yes.
951
01:12:02,880 --> 01:12:04,719
Slattery told me to ask for you.
952
01:12:05,686 --> 01:12:07,631
Oh yes, yes. I was going to get into that subject.
953
01:12:07,772 --> 01:12:09,691
Has he given any news? He left any message for me?
954
01:12:09,859 --> 01:12:12,724
he wants you to know he is doing everything possible.
955
01:12:13,544 --> 01:12:14,406
Only that?
956
01:12:15,375 --> 01:12:16,670
Everything possible.
957
01:12:17,400 --> 01:12:18,269
Close quotes.
958
01:12:19,360 --> 01:12:20,525
But only this?
959
01:12:20,958 --> 01:12:22,445
As far as I know.
960
01:12:23,175 --> 01:12:25,515
When the switchboard operator got the message, you know,
961
01:12:25,540 --> 01:12:27,905
at the moment I made a toast with the Italian ambassador.
962
01:12:28,380 --> 01:12:30,194
Do you know what time the message arrived?
963
01:12:30,884 --> 01:12:33,278
Around... 6 hours, I imagine.
964
01:12:33,919 --> 01:12:35,335
And there was nothing else? Nothing?
965
01:12:35,466 --> 01:12:36,484
No, nothing.
966
01:12:37,369 --> 01:12:38,996
Does it make sense as it should?
967
01:12:39,679 --> 01:12:40,514
He does?
968
01:12:41,995 --> 01:12:44,208
You guys are so mysterious!
969
01:12:48,297 --> 01:12:49,633
Well, we better get going.
970
01:12:50,059 --> 01:12:52,551
Pick up your passport and say goodbye.
971
01:13:53,679 --> 01:13:56,004
Royal Hotel. Reception.
972
01:13:56,364 --> 01:13:57,663
Uh, yes. IT'S...
973
01:13:58,354 --> 01:14:02,021
Has Mr. Frenzel checked in yet? Mr. Rudolph Frenzel?
974
01:14:02,640 --> 01:14:04,707
Frenzel? 608.
975
01:14:04,997 --> 01:14:05,663
Thanks.
976
01:14:05,727 --> 01:14:08,449
But the reservation was cancelled.
977
01:14:09,280 --> 01:14:12,604
Mr. Frenzel canceled reservation at 6 o'clock in the afternoon.
978
01:14:14,640 --> 01:14:17,719
Are you there, sir? Sir? Are you there?
979
01:14:19,040 --> 01:14:20,929
Sir, are you...
980
01:14:25,533 --> 01:14:28,964
Well, Joseph. That takes care of Mr. Frenzel.
981
01:15:28,000 --> 01:15:30,451
It's safe, you can come down, Frenzel.
982
01:15:31,332 --> 01:15:33,554
-Hehehe. -Where are we?
983
01:15:33,849 --> 01:15:36,207
A little place. East of Frankfurt.
984
01:15:36,480 --> 01:15:38,649
We prefer the picturesque routes.
985
01:15:39,007 --> 01:15:40,840
[Laughter]
986
01:15:53,199 --> 01:15:55,881
Laker has already been told that the arrival of Frenzel has been cancelled.
987
01:15:56,937 --> 01:15:59,682
I already told Hartmann to send a telegram about the boy.
988
01:16:00,400 --> 01:16:01,750
It will work?
989
01:16:02,302 --> 01:16:03,710
It will work.
990
01:16:04,560 --> 01:16:06,599
You are quite confident, Slattery
991
01:16:06,862 --> 01:16:08,008
Yes sir.
992
01:16:08,807 --> 01:16:10,984
I worked with Laker in the war. I know him well.
993
01:16:11,481 --> 01:16:12,320
He was a killer.
994
01:16:12,499 --> 01:16:15,872
This was a war. people act different under stress.
995
01:16:16,806 --> 01:16:19,204
That's exactly what happened in Copenhagen, sir.
996
01:16:20,080 --> 01:16:23,794
That's why I made him believe that Frenzel would actually be there.
997
01:16:24,256 --> 01:16:25,646
And if he didn't catch it,
998
01:16:26,082 --> 01:16:27,804
Hartmann would kill the boy.
999
01:16:29,280 --> 01:16:31,808
I wanted to put him under stress, just like in war.
1000
01:16:33,040 --> 01:16:34,594
Creating incidents,
1001
01:16:35,408 --> 01:16:37,418
causing him to be expelled from girl's room,
1002
01:16:37,909 --> 01:16:39,874
causing him to be detained by the police.
1003
01:16:41,815 --> 01:16:43,394
Anything to upset him,
1004
01:16:43,577 --> 01:16:45,275
make him feel insecure.
1005
01:16:45,815 --> 01:16:47,259
To get him ready for a fight.
1006
01:16:49,224 --> 01:16:51,114
When he receives the telegram,
1007
01:16:52,638 --> 01:16:54,626
and to think that the child is dead,
1008
01:16:55,760 --> 01:16:58,193
Sam Laker will become a killer again.
1009
01:16:59,360 --> 01:17:01,346
and will go after the person in charge.
1010
01:17:19,199 --> 01:17:20,234
Patrick, wake up.
1011
01:17:20,890 --> 01:17:21,705
Wake up!
1012
01:17:21,873 --> 01:17:25,324
I want you to dress as fast possible because we need to leave.
1013
01:20:09,766 --> 01:20:11,258
I'll keep your suitcase, sir.
1014
01:20:11,520 --> 01:20:12,548
I'll take her with me.
1015
01:20:12,573 --> 01:20:13,864
It will be more practical to dispatch her.
1016
01:20:14,226 --> 01:20:15,683
No, I'd rather be with her.
1017
01:20:15,832 --> 01:20:18,197
As you wish, sir. but it would be more comfortable.
1018
01:20:18,320 --> 01:20:19,434
No thanks.
1019
01:20:20,268 --> 01:20:21,594
Very well.
1020
01:20:22,800 --> 01:20:23,990
Have a good flight, sir.
1021
01:20:24,055 --> 01:20:24,649
Thank you.
1022
01:20:40,719 --> 01:20:41,874
I understand.
1023
01:20:42,897 --> 01:20:45,140
well then better me return the other.
1024
01:20:45,501 --> 01:20:46,943
Very well, sir.
1025
01:20:47,713 --> 01:20:49,878
I'm sorry, sir.
1026
01:20:52,205 --> 01:20:57,199
Laker left for Leipzig Interflug flight number 603.
1027
01:20:57,356 --> 01:20:59,633
He is carrying the briefcase with the rifle.
1028
01:21:06,719 --> 01:21:08,634
Laker is on his way to Leipzig, sir.
1029
01:21:09,537 --> 01:21:10,442
Good.
1030
01:21:10,960 --> 01:21:11,721
Oh,
1031
01:21:12,496 --> 01:21:14,769
I'm going home to sleep a little
1032
01:21:15,224 --> 01:21:17,537
The only problem is that there was a slip.
1033
01:21:17,843 --> 01:21:18,560
Uh?
1034
01:21:18,652 --> 01:21:20,089
Jackson made a slip.
1035
01:21:20,735 --> 01:21:21,889
What was there?
1036
01:21:22,159 --> 01:21:24,214
Laker is taking the rifle with him.
1037
01:21:24,239 --> 01:21:26,239
But Jackson should take his rifle off of him.
1038
01:21:26,501 --> 01:21:28,263
He should have, but he couldn't.
1039
01:21:28,956 --> 01:21:31,161
I'll find a way to have another one rifle waiting for him in Leipzig.
1040
01:21:31,186 --> 01:21:32,130
Oh my God.
1041
01:22:51,518 --> 01:22:52,247
Hello?
1042
01:22:52,815 --> 01:22:54,942
Peter said you have a room for rent.
1043
01:23:48,880 --> 01:23:50,745
-Hartmann? -Hmm? Did you have a good flight?
1044
01:23:50,770 --> 01:23:52,096
-Splendid. How are you? -Very well.
1045
01:23:52,414 --> 01:23:53,914
-He arrived? -Yes, he's here.
1046
01:23:54,044 --> 01:23:54,787
Good.
1047
01:23:55,129 --> 01:23:57,680
Well, we better get going. We have work to do. Let's go.
1048
01:24:22,679 --> 01:24:24,890
It was you I talked to on the phone?
1049
01:24:26,991 --> 01:24:28,907
I'll be right down to talk to you.
1050
01:24:30,105 --> 01:24:31,928
The bedroom is upstairs.
1051
01:24:37,785 --> 01:24:39,960
Can you help me find out if someone is dead?
1052
01:24:41,102 --> 01:24:41,897
Who?
1053
01:24:43,177 --> 01:24:44,621
My son.
1054
01:24:46,471 --> 01:24:48,677
Where do you think the boy is?
1055
01:24:50,159 --> 01:24:52,765
There is a Colonel Hartmann, who I imagine you are with him.
1056
01:24:53,114 --> 01:24:55,335
Forgive me, but I know Hartmann.
1057
01:24:55,664 --> 01:24:58,211
If there's one thing he is, it's bad.
1058
01:24:58,558 --> 01:25:00,899
Better not get your hopes up.
1059
01:25:02,239 --> 01:25:05,452
I will try to find out.
1060
01:26:06,719 --> 01:26:08,314
"A young foreigner,
1061
01:26:09,060 --> 01:26:11,806
"identified by papers and its possession
1062
01:26:11,831 --> 01:26:13,004
"like Patrick Laker,
1063
01:26:13,783 --> 01:26:17,078
"last night received fatal injuries
1064
01:26:17,848 --> 01:26:21,525
"probably caused by a car, on Waldplatz.
1065
01:26:23,151 --> 01:26:27,278
"He was already dead when he arrived at the university clinic."
1066
01:26:37,679 --> 01:26:38,930
I am really sorry.
1067
01:26:40,072 --> 01:26:41,799
Very much.
1068
01:27:01,255 --> 01:27:02,770
Where does Hartmann live?
1069
01:27:04,485 --> 01:27:07,446
He has an apartment in the barracks general of the SSD.
1070
01:27:08,742 --> 01:27:09,791
Nothing else?
1071
01:27:10,148 --> 01:27:10,791
Not.
1072
01:27:17,304 --> 01:27:19,563
I want to find out where he's going.
1073
01:27:20,960 --> 01:27:22,666
I want to be able to catch him.
1074
01:27:23,237 --> 01:27:24,560
According to our information,
1075
01:27:24,560 --> 01:27:27,394
Frenzel will be taken through from east germany
1076
01:27:27,418 --> 01:27:28,697
to the East by car.
1077
01:27:29,440 --> 01:27:32,680
There is a plane waiting at the airport from Leipzig to take you to Moscow.
1078
01:27:32,960 --> 01:27:36,457
An excerpt from the autobahn is closed and passes through the airport.
1079
01:27:36,536 --> 01:27:38,134
no matter how he crosses the border,
1080
01:27:38,159 --> 01:27:41,203
but we are sure that he needs to go through this road.
1081
01:27:41,437 --> 01:27:44,413
So how should they cross the border during the night,
1082
01:27:45,033 --> 01:27:48,199
and since there is no plane that can take off from Leipzig airport
1083
01:27:48,224 --> 01:27:49,295
except during the day,
1084
01:27:49,679 --> 01:27:52,239
we calculate it will take approximately an hour
1085
01:27:52,239 --> 01:27:54,837
for Frenzel to take the autobahn.
1086
01:27:55,199 --> 01:27:58,937
The important thing now is to have Laker on that autobahn.
1087
01:27:59,524 --> 01:28:01,452
I've already prepared the Frenzel schedule that,
1088
01:28:01,484 --> 01:28:03,944
of course, we will say to Laker which is the "Hartmann schedule".
1089
01:28:04,159 --> 01:28:06,492
Now, does your contact know what to do?
1090
01:28:07,705 --> 01:28:08,514
She knows.
1091
01:28:08,538 --> 01:28:10,959
Joseph! prepare the car and take it Mr. Slattery.
1092
01:28:11,765 --> 01:28:12,821
Until later.
1093
01:28:24,733 --> 01:28:26,429
You will be in the second car.
1094
01:28:26,880 --> 01:28:28,986
If something goes wrong, you know what to do.
1095
01:28:39,920 --> 01:28:43,088
Laker asked me to locate Hartmann for him.
1096
01:28:45,600 --> 01:28:46,873
How is he feeling?
1097
01:28:47,702 --> 01:28:51,901
How do you think a man feels when do you find out that the son is dead?
1098
01:28:54,126 --> 01:28:56,277
Is he angry enough to kill?
1099
01:28:57,120 --> 01:28:58,034
Yes.
1100
01:28:58,670 --> 01:28:59,380
Good.
1101
01:29:00,164 --> 01:29:01,886
Everything worked perfectly.
1102
01:29:04,213 --> 01:29:06,312
I have the 'Hartmann schedule' here.
1103
01:29:07,310 --> 01:29:08,911
Every move he will make.
1104
01:29:12,405 --> 01:29:13,605
Show Laker,
1105
01:29:14,246 --> 01:29:15,286
and go with him.
1106
01:29:17,267 --> 01:29:18,267
Because he?
1107
01:29:18,641 --> 01:29:21,450
Why a man with a child? Why not one of his agents?
1108
01:29:23,246 --> 01:29:25,607
we knew his connection with Karen Gisevius.
1109
01:29:26,320 --> 01:29:28,687
He's the best shooter I've ever met.
1110
01:29:30,159 --> 01:29:31,357
Perfect.
1111
01:29:31,706 --> 01:29:34,809
by what right do you think you can explore a man like that?
1112
01:29:35,520 --> 01:29:37,399
He agreed to deliver a message for you,
1113
01:29:37,424 --> 01:29:38,829
nothing more, nothing less.
1114
01:29:39,679 --> 01:29:41,957
Now he's going to kill a man.
1115
01:29:44,719 --> 01:29:46,903
Nobody made that decision for him.
1116
01:29:48,093 --> 01:29:49,993
The decision to kill came from him.
1117
01:29:51,520 --> 01:29:54,835
What an extraordinary man you are, Mr. Slattery,
1118
01:29:55,520 --> 01:29:59,321
taking the body off about who will be responsible.
1119
01:30:01,517 --> 01:30:03,080
I have my duty.
1120
01:30:28,239 --> 01:30:31,679
I have Hartmann's schedule.
1121
01:30:33,520 --> 01:30:36,321
we need to pass it on carefully together.
1122
01:30:42,400 --> 01:30:44,999
How did you get involved in all this?
1123
01:30:46,480 --> 01:30:49,977
It was that woman at Kromadecka which did you tell me about?
1124
01:30:52,480 --> 01:30:53,418
Karen.
1125
01:30:58,159 --> 01:31:01,066
I was positioned behind a coalition German to do a job,
1126
01:31:02,400 --> 01:31:04,852
and she was part of the group that sent to help me.
1127
01:31:07,280 --> 01:31:09,521
We spent many weeks together.
1128
01:31:11,920 --> 01:31:14,001
I couldn't have done it without her.
1129
01:31:16,639 --> 01:31:18,963
And of course, we spent some time hiding in the hills,
1130
01:31:18,988 --> 01:31:21,615
and with rain and humidity, it ended getting very sick.
1131
01:31:24,239 --> 01:31:27,302
I could hear her lungs bubbling when she breathed.
1132
01:31:28,480 --> 01:31:30,892
Her skin burned from the cold.
1133
01:31:33,120 --> 01:31:36,055
There was nothing I could do, except leave it.
1134
01:31:38,956 --> 01:31:41,453
So after all these years I I thought she was dead.
1135
01:31:43,520 --> 01:31:46,989
And Slattery showed up saying that she I was alive and in trouble.
1136
01:31:50,877 --> 01:31:52,790
But they knew I was coming.
1137
01:31:54,502 --> 01:31:56,113
In a way, Slattery, too.
1138
01:31:56,955 --> 01:31:58,395
Damn you.
1139
01:31:59,120 --> 01:32:01,786
He knew where he was sending Patrick and me.
1140
01:32:03,399 --> 01:32:04,818
He knew.
1141
01:32:07,840 --> 01:32:09,994
Just think of Hartmann.
1142
01:32:10,414 --> 01:32:12,089
Only on it.
1143
01:32:20,000 --> 01:32:21,833
Time to go.
1144
01:32:56,639 --> 01:32:59,463
Unfortunately, this is where we part ways.
1145
01:32:59,662 --> 01:33:02,004
You will be taken through from the border to Leipzig
1146
01:33:02,159 --> 01:33:04,775
where a plane waits to take you to Moscow.
1147
01:33:05,440 --> 01:33:07,394
Cheer up, little comrade.
1148
01:33:08,035 --> 01:33:10,003
Nothing can happen to you now.
1149
01:33:28,046 --> 01:33:29,991
I think we should go now.
1150
01:34:04,800 --> 01:34:06,355
You need to get down now.
1151
01:34:12,560 --> 01:34:14,357
They will come this way.
1152
01:34:14,929 --> 01:34:16,383
There will be two cars.
1153
01:34:16,560 --> 01:34:19,066
Hartmann, on the first. The grey.
1154
01:34:20,214 --> 01:34:22,469
I'll be stopped later with the hood open.
1155
01:34:22,719 --> 01:34:24,084
Watch me all the time.
1156
01:34:24,800 --> 01:34:27,282
When I see them coming, I will close the hood.
1157
01:34:28,000 --> 01:34:30,727
When you've killed him, enter the tunnel.
1158
01:34:31,199 --> 01:34:33,482
There will be a car waiting for you.
1159
01:34:38,486 --> 01:34:39,287
Good luck.
1160
01:39:45,515 --> 01:39:46,515
Mr. Laker!
1161
01:39:47,507 --> 01:39:49,665
Stop there, Sam! Stop!
1162
01:39:50,114 --> 01:39:51,016
Mr. Laker!
1163
01:39:51,040 --> 01:39:53,520
Your son is fine! Your son is fine!
1164
01:39:53,520 --> 01:39:55,862
I took care of him personally all the time!
1165
01:39:57,685 --> 01:39:59,074
I just killed you.
1166
01:39:59,153 --> 01:39:59,979
No, Sam.
1167
01:40:00,588 --> 01:40:02,233
You got who we wanted that got it right.
1168
01:40:02,719 --> 01:40:04,387
Now come, let's go.
1169
01:40:05,708 --> 01:40:06,942
So that was...
1170
01:40:08,000 --> 01:40:09,514
...all a setup.
1171
01:40:09,704 --> 01:40:10,825
I was manipulated.
1172
01:40:10,904 --> 01:40:11,760
That's right, Sam.
1173
01:40:11,969 --> 01:40:13,223
Let's go now! Get in the car!83317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.