All language subtitles for My.Man.Godfrey.1957.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,761 --> 00:02:03,521 Hallo, Duke. - Dag, Mike. Lukt 't vandaag een beetje? 2 00:02:03,895 --> 00:02:08,015 Het liep gesmeerd, totdat de smerissen langskwamen. 3 00:02:08,405 --> 00:02:12,445 Jammer voor je. - Als ze ons eerlijke lui met rust lieten... 4 00:02:12,832 --> 00:02:17,232 dan werd het misschien nog wat in dit land zonder steun en zo. 5 00:02:17,634 --> 00:02:20,994 Het komt goed. De welvaart is niet meer veraf. 6 00:02:21,351 --> 00:02:25,671 Ja, dat blijven ze zeggen. Was het maar een keer zover. 7 00:02:26,070 --> 00:02:29,380 Ik ga maar 's onder de wol. Bon soir. 8 00:02:41,605 --> 00:02:44,845 Hier is het. Ik zie er een. - Dat ziet er ruig uit. 9 00:02:45,196 --> 00:02:48,876 Ik ga wel. - Dat is niet eerlijk. Ik had het ontdekt. 10 00:02:49,247 --> 00:02:51,886 Wij waren het eerst. - Wacht maar. 11 00:02:59,520 --> 00:03:04,360 Wil je vijf dollar verdienen? - Ik begrijp u niet helemaal. 12 00:03:04,782 --> 00:03:07,091 Wil je vijf dollar verdienen? 13 00:03:09,918 --> 00:03:13,958 Ik wil niet nieuwsgierig lijken, maar wat moet ik dan doen? 14 00:03:14,345 --> 00:03:19,545 Meekomen naar het Waldorf Ritz-hotel. Dan stel ik je aan wat mensen voor. 15 00:03:19,982 --> 00:03:23,702 Waarom wilt u mij aan mensen voorstellen? 16 00:03:24,075 --> 00:03:26,915 We doen een speurtocht. 17 00:03:27,249 --> 00:03:31,409 Degene die een vergeten man vindt, heeft gewonnen. 18 00:03:31,800 --> 00:03:37,320 Ik begrijp het. Zal ik m'n smoking aantrekken, of zal ik gewoon zo komen? 19 00:03:37,772 --> 00:03:41,132 Niet zo brutaal. Wil je die vijf dollar of niet? 20 00:03:41,489 --> 00:03:45,769 Ik ben bijzonder gevleid door uw zeer gulle aanbod, mevrouw. 21 00:03:46,166 --> 00:03:49,406 Ik moet eerst met de directie overleggen. 22 00:03:49,757 --> 00:03:54,037 U verdient in ieder geval een pak slaag. - Doe iets, George. 23 00:03:54,434 --> 00:03:58,834 Sla je wel vaker vrouwen? - Mannen ook, als dat zo uitkomt. 24 00:03:59,237 --> 00:04:02,309 Doe je nog wat? - Ik roep de politie. 25 00:04:06,127 --> 00:04:09,887 Wie ben jij? - Ik ben Irene. Dat was m'n zus Cornelia. 26 00:04:10,262 --> 00:04:13,422 Zal ik haar zus ook aanpakken? - Liever niet. 27 00:04:13,769 --> 00:04:15,449 Ga weg dan. - Ik ga al. 28 00:04:15,732 --> 00:04:19,372 Wacht 's even. Ga zitten. - Ik zit al. 29 00:04:19,741 --> 00:04:25,661 Wat is er loos? Heb je hulp nodig? - Nee. Ik heb alles in de hand. 30 00:04:26,130 --> 00:04:30,610 Speel jij ook mee? - Niet meer. Zijn die ook vergeten? 31 00:04:31,016 --> 00:04:32,336 Zoiets. Hoezo? 32 00:04:32,603 --> 00:04:36,603 Ik moest zo lachen net. Dat heb ik nou altijd willen doen. 33 00:04:36,988 --> 00:04:40,148 Wat? - Cornelia ergens in duwen. Troep of zo. 34 00:04:40,496 --> 00:04:46,616 De man was goeie ouwe George. Zo heet hij niet echt. Z'n pa is makelaar. 35 00:04:47,094 --> 00:04:51,531 Heel verhelderend. - Ze dacht te winnen en jij had haar tuk. 36 00:04:55,697 --> 00:05:00,177 Kun je ook een normaal gesprek voeren? - Ik doe m'n best. 37 00:05:00,583 --> 00:05:04,943 Heel fijn. Kun je me zeggen wat voor speurtocht dit is? 38 00:05:05,343 --> 00:05:09,463 Een soort schatzoeken. Alleen dan zoek je iets wat je wilt. 39 00:05:09,853 --> 00:05:14,773 Wij zoeken iets wat niemand wil. - Een vergeten man, bijvoorbeeld. 40 00:05:15,199 --> 00:05:20,559 De winnaar krijgt een prijs, maar het geld gaat naar de liefdadigheid. 41 00:05:21,003 --> 00:05:24,563 Als er geld overblijft, maar dat gebeurt nooit. 42 00:05:24,929 --> 00:05:27,449 Nu is het me allemaal glashelder. 43 00:05:27,769 --> 00:05:31,089 Ik speel geen spelletjes meer met mensen. 44 00:05:31,443 --> 00:05:34,403 Dat is niet zo netjes als je erover nadenkt. 45 00:05:34,742 --> 00:05:38,302 Nee. Ik weet niet. Ik heb er nooit zo over nagedacht. 46 00:05:38,668 --> 00:05:43,308 Ik wil niet van de hak op de tak springen, maar waarom woon je nou hier? 47 00:05:43,721 --> 00:05:47,361 Wil je dat echt weten? - Daar ben ik zo benieuwd naar. 48 00:05:47,730 --> 00:05:52,250 M'n makelaar dacht dat deze hoogte goed voor m'n astma was. 49 00:05:52,658 --> 00:05:58,258 M'n oom heeft ook astma. - Nee, zeg. Dat is ook toevallig. 50 00:05:58,713 --> 00:06:02,633 Ik moet weer 's opstappen. - Goed idee. 51 00:06:03,014 --> 00:06:07,734 Ik ga 's kijken wie er heeft gewonnen. Cornelia vast weer. 52 00:06:08,151 --> 00:06:11,431 Als ik meega, win jij? 53 00:06:11,784 --> 00:06:16,024 Als ik er het eerst ben. Maar ik vraag je nu niet meer. 54 00:06:16,419 --> 00:06:21,857 Je kunt winnen als we snel zijn. - Ik durf het niet meer te vragen. 55 00:06:24,020 --> 00:06:28,500 Laten we Cornelia verslaan. - Is dat niet te veel gevraagd? 56 00:06:28,905 --> 00:06:34,625 Ik ben net zo nieuwsgierig als jij. Ik wil wel eens zien hoe die speurtocht is. 57 00:06:35,086 --> 00:06:39,406 Ik heb het je toch uitgelegd? - Ik ben nog steeds benieuwd. 58 00:06:39,805 --> 00:06:41,955 Kom mee dan. 59 00:06:49,577 --> 00:06:52,737 Ik heet Blake. - Ik ben Bullock. 60 00:06:53,085 --> 00:06:55,685 Het lijkt wel een gekkenhuis hier. 61 00:06:56,008 --> 00:07:00,208 Je zet bepaalde mensen bij elkaar en je hebt een gekkenhuis. 62 00:07:00,601 --> 00:07:02,561 Daar zit wat in. 63 00:07:02,856 --> 00:07:09,853 Wat leuk allemaal. Hopelijk zijn we niet te laat. Goedenavond. Kijk 's wat ik heb. 64 00:07:16,721 --> 00:07:19,161 Moet je dat mens met die bok zien. 65 00:07:19,477 --> 00:07:22,913 Die zie ik al twintig jaar. Dat is m'n vrouw. 66 00:07:25,323 --> 00:07:27,923 Het spijt me. - Wat dacht je van mij? 67 00:07:28,247 --> 00:07:30,158 Ik kom al. 68 00:07:31,253 --> 00:07:36,253 Ik heb 'm eindelijk gevonden, Alexander. Wat een lief beestje, h�? 69 00:07:36,682 --> 00:07:40,082 Hij stinkt wel. - Hij houdt niet van dieren. 70 00:07:40,441 --> 00:07:44,480 Kom, ouwe bok. - Bedoel je mij of dat ding daar? 71 00:08:13,682 --> 00:08:17,522 Ik heb een bok. - Ik zie het. 72 00:08:17,900 --> 00:08:19,970 Wil je die bok meenemen? 73 00:08:35,188 --> 00:08:37,308 Wat moeten we nu nog hebben? 74 00:08:37,610 --> 00:08:41,205 Nog een vergeten man en Japanse goudvissen. 75 00:08:43,582 --> 00:08:47,211 Wat zegt u? - Een vergeten man en goudvissen. 76 00:08:57,154 --> 00:09:00,034 Laten we naar huis gaan. - Hoe bedoel je? 77 00:09:00,370 --> 00:09:04,730 Naar huis. - Niet nu. Ik hoef nog maar twee dingen. 78 00:09:05,130 --> 00:09:08,210 Japanse mannen en een vergeten goudvis. 79 00:09:08,555 --> 00:09:10,715 Ik weet niets van goudvissen. 80 00:09:11,019 --> 00:09:15,854 Maar als je een vergeten man zoekt, dan kun je me thuis vinden. 81 00:09:20,623 --> 00:09:24,703 Zijn dit allemaal jagers? - Sommigen nemen de spullen aan. 82 00:09:25,092 --> 00:09:27,572 Dat heb je bij faillissementen ook. 83 00:09:27,890 --> 00:09:30,730 Wie neemt mij aan? - Een comit�. 84 00:09:31,063 --> 00:09:32,743 Ik sta te popelen. 85 00:09:33,026 --> 00:09:36,346 Wacht 's. Wie is dat? - Godfrey. Is Cornelia er? 86 00:09:36,701 --> 00:09:38,821 Nee. Waar heb je hem vandaan? 87 00:09:39,123 --> 00:09:41,273 Enig allemaal, h�? 88 00:09:57,331 --> 00:10:02,691 Dit is Godfrey, een vergeten man. Hij heet Godfrey. 89 00:10:03,135 --> 00:10:04,735 Is dat een vergeten man? 90 00:10:05,014 --> 00:10:09,254 Stilte, dames en heren. Miss Bullock heeft een vergeten man. 91 00:10:09,650 --> 00:10:14,201 Wilt u even op het podium komen? - Doe maar wat hij zegt. 92 00:10:15,997 --> 00:10:18,837 Mag ik u een paar dingen vragen? - Ga u gang. 93 00:10:19,171 --> 00:10:23,171 Waar woont u? - Belt 32, East River Southern Place. 94 00:10:23,556 --> 00:10:26,236 Chique wijk. - Hier en daar wel. 95 00:10:26,563 --> 00:10:32,195 Is dat uw vaste adres? - Niet echt. Het wordt er al aardig vol. 96 00:10:33,954 --> 00:10:36,954 Mag ik een persoonlijke vraag stellen? 97 00:10:37,295 --> 00:10:39,975 Is dat uw eigen baard? - Dacht ik wel. 98 00:10:40,302 --> 00:10:44,222 Dat vraag ik omdat een groep ons probeerde te misleiden... 99 00:10:44,603 --> 00:10:50,280 door een valse baard op te plakken bij een van hun leden. Mag ik even? 100 00:10:51,368 --> 00:10:53,408 Ga gerust uw gang. 101 00:10:53,707 --> 00:10:58,547 Wordt u soms gezocht door de politie? - Niemand zoekt me helaas. 102 00:10:58,969 --> 00:11:01,289 Goed geantwoord. - Heel goed. 103 00:11:01,600 --> 00:11:04,320 Is niemand in 'm ge�nteresseerd? - Nee. 104 00:11:04,648 --> 00:11:08,128 Wat erg. - Welnee. Ik vind het juist prettig. 105 00:11:08,490 --> 00:11:12,490 Hij is goedgekeurd. Twintig punten voor een vergeten man. 106 00:11:12,875 --> 00:11:15,992 En vijftig extra vanwege de snelheid. 107 00:11:22,229 --> 00:11:26,302 Groep tien wint de zilveren beker. - Speech. 108 00:11:32,544 --> 00:11:36,104 Ik ben hier om twee redenen naartoe gekomen. 109 00:11:36,469 --> 00:11:39,069 Ten eerste om deze jongedame te helpen. 110 00:11:39,393 --> 00:11:44,433 Ten tweede wilde ik weleens een stel uilskuikens in actie zien. 111 00:11:44,863 --> 00:11:46,623 Ik heb genoeg gezien. 112 00:11:46,909 --> 00:11:52,709 Ik ben dan ook blij terug te gaan naar 'n samenleving met belangrijke mensen. 113 00:11:53,173 --> 00:11:57,253 Wat zei hij nou? Wat zijn uilskuikens? - Geen idee. 114 00:11:57,642 --> 00:12:01,681 Die man is geweldig. Ik durfde zoiets niet te zeggen. 115 00:12:06,411 --> 00:12:09,171 Het spijt me zo. - Het geeft niet. 116 00:12:09,502 --> 00:12:15,102 Ik wist niet dat je zou worden vernederd. Dankzij jou heb ik Cornelia verslagen. 117 00:12:15,557 --> 00:12:20,317 Dan ben ik een ware kampioen. - Ik wou dat ik iets kon terugdoen. 118 00:12:20,735 --> 00:12:24,011 Hoezo? - Omdat je me hebt geholpen. Snap je? 119 00:12:25,162 --> 00:12:28,162 Nee. Maar ik kan wel een baan gebruiken. 120 00:12:28,502 --> 00:12:32,502 Kun je butleren? We zitten zonder. Onze butler is weg. 121 00:12:32,887 --> 00:12:35,767 Je moet naar de staatsiezaal komen. 122 00:12:36,103 --> 00:12:38,183 Wil je die beker soms niet? - Nee. 123 00:12:38,483 --> 00:12:44,323 Laat die man. De mensen praten zo. - Nou en? Hij wordt onze nieuwe butler. 124 00:12:44,789 --> 00:12:46,829 Wiens butler? - De onze. 125 00:12:47,128 --> 00:12:50,328 Onzin. Hij heeft geen getuigschriften. 126 00:12:50,677 --> 00:12:54,197 Onze vorige wel en die nam 't zilver mee. - Toeval. 127 00:12:54,561 --> 00:12:57,641 Zwerfpoezen zijn de trouwste huisdieren. 128 00:12:57,985 --> 00:13:03,025 Wat heeft dat met butlers te maken? M'n dochter is een beetje impulsief. 129 00:13:03,456 --> 00:13:05,296 Niet waar. - Niet zo'n toon. 130 00:13:05,586 --> 00:13:08,866 Ik schreeuw als ik wil. - Irene heeft gewonnen. 131 00:13:09,219 --> 00:13:12,859 Is het voorbij? - Ja. Ze schreeuwt altijd als ze wint. 132 00:13:13,228 --> 00:13:16,828 Ga nu maar snel, meneer. Bedankt voor uw komst. 133 00:13:17,195 --> 00:13:21,427 Hij gaat nergens heen. - Laat maar. Ik ga wel. 134 00:13:23,292 --> 00:13:27,410 Nee maar. Daar is Cornelia met nog zo eentje. 135 00:13:30,433 --> 00:13:34,313 Te laat. Ik heb gewonnen. - Je meent het. 136 00:13:34,692 --> 00:13:37,532 Krijg ik nou m'n vijf pop? - Wat moet hij? 137 00:13:37,866 --> 00:13:41,106 Praat met je zus. Ze wil 'm aannemen als butler. 138 00:13:41,458 --> 00:13:47,138 Waarom niet? Hij is vast goed als butler. - Dat weet ik wel zeker. 139 00:13:47,596 --> 00:13:52,476 Krijg ik nou m'n vijf pop? - Waar heeft die man 't toch steeds over? 140 00:13:52,900 --> 00:13:56,020 Vijf pop. - Ik heb hem vijf dollar beloofd. 141 00:13:56,366 --> 00:14:00,926 Geef hem wat hij wil. En stuur hem weg voordat je zus hem aanneemt. 142 00:14:01,335 --> 00:14:06,615 Dat ik nu nog moet ontdekken dat er krankzinnigheid heerst in de familie. 143 00:14:07,057 --> 00:14:11,217 Ik hoop dat je goed bent in schoenen poetsen. 144 00:14:11,608 --> 00:14:13,568 Laten we het maar vergeten. 145 00:14:13,863 --> 00:14:20,416 Onzin. Je wordt een hele goeie butler. Hier heb je geld voor nieuwe kleren. 146 00:14:26,976 --> 00:14:31,776 Ik had Jeeves nog zo gezegd m'n andere jas klaar te leggen. 147 00:14:32,196 --> 00:14:36,276 Je hebt 'n fantastisch gevoel voor humor. - Dank je. 148 00:14:36,665 --> 00:14:39,745 Goedenavond dan maar. 149 00:14:40,089 --> 00:14:42,929 Nog ��n vraagje. - Wat dan? 150 00:14:43,263 --> 00:14:47,703 Waar woon je? - 5th Avenue 1011. Dat vergat ik gewoon. 151 00:14:48,107 --> 00:14:53,500 Inderdaad. 5th Avenue 1011. Opnieuw goedenavond. 152 00:15:14,666 --> 00:15:18,186 Ik ben de nieuwe... - Butler. Dat wist ik al. 153 00:15:18,550 --> 00:15:23,950 Hoe wist je dat? - Er komt iedere ochtend een nieuwe. 154 00:15:24,396 --> 00:15:28,036 Hoe komt dat? - Ze worden ontslagen of gaan zelf weg. 155 00:15:28,405 --> 00:15:32,239 Is de familie zo veeleisend? - Nee, gewoon gestoord. 156 00:15:34,419 --> 00:15:36,659 Mag ik frank zijn? - Heet je zo? 157 00:15:36,966 --> 00:15:39,886 Nee, ik heet Godfrey. - Wees maar frank. 158 00:15:40,224 --> 00:15:46,060 Je hebt er wel zin in, h�? - Ik hoor inmiddels bij het meubilair. 159 00:15:47,824 --> 00:15:52,264 Vrienden? - Dat ben ik met alle butlers. Ga zitten. 160 00:15:52,668 --> 00:15:56,263 Een zeevogel. Drie letters, in het midden een r. 161 00:15:58,431 --> 00:16:03,231 Ik heb geen idee. - Fijn. Hoe kom je aan dat butlerpak? 162 00:16:03,651 --> 00:16:08,247 Wat mankeert eraan? - Haal eerst het verhuurkaartje eraf. 163 00:16:12,337 --> 00:16:14,577 Heeft de butler een eigen kamer? 164 00:16:14,885 --> 00:16:20,045 Dat is niet nodig. Hang je hoed bij de deur, dan kun je snel weg. 165 00:16:20,480 --> 00:16:24,000 Wat is dat? - Die oude dragonder belt altijd vroeg. 166 00:16:24,364 --> 00:16:27,364 Welke dragonder? - Mrs Bullock. De moeder. 167 00:16:27,705 --> 00:16:29,185 Doe je er niks aan? 168 00:16:29,459 --> 00:16:31,219 Aan haar of de bel? - De bel. 169 00:16:31,505 --> 00:16:37,025 Niet meteen. Als ze een kater heeft, zoals gewoonlijk, belt ze straks weer. 170 00:16:37,477 --> 00:16:40,877 Dan pak jij haar tomatensap en ga je erheen. 171 00:16:41,235 --> 00:16:42,987 Daar heb je haar al. 172 00:16:46,580 --> 00:16:48,340 Dit is je grote kans. 173 00:16:48,627 --> 00:16:53,307 Zal ik het naar haar toe brengen? - Waarom niet? Maar ze ziet elfjes. 174 00:16:53,721 --> 00:16:55,801 Wat? - Van die kleine mensjes. 175 00:16:56,102 --> 00:16:59,982 Daar weet ik wel wat op. Heb je Worcestershire-saus? 176 00:17:00,361 --> 00:17:03,881 Hoezo? - Geef anderen wat je zelf graag wilt. 177 00:17:04,245 --> 00:17:08,685 Moet haar luchtpijp verbranden? - Iets pittigs doet wonderen. 178 00:17:09,089 --> 00:17:14,083 Waar vind ik haar? - Zo ga je sneller. Op de overloop links. 179 00:17:23,371 --> 00:17:26,571 Welke deur? - De eerste deur is haar kooi. 180 00:17:26,921 --> 00:17:29,151 Wens me succes. - Zet 'm op. 181 00:18:07,846 --> 00:18:10,886 Wat voor dag is het, Molly? - Ik ben Molly niet. 182 00:18:11,228 --> 00:18:13,948 Wie is Molly niet? - Ik niet. 183 00:18:14,277 --> 00:18:18,237 Spring niet zo, dan zie ik je beter. - Ik spring niet. 184 00:18:18,620 --> 00:18:22,060 Hoe heet je? - Godfrey. 185 00:18:22,420 --> 00:18:26,660 Ken ik je? - We kennen elkaar uit het Waldorf Ritz. 186 00:18:27,056 --> 00:18:32,896 O ja. Je zat met Mrs Maxi's gezelschap aan de bar. Ja toch? 187 00:18:33,361 --> 00:18:37,841 Ik ben de vergeten man. - Iedereen vergeet weleens wat. 188 00:18:38,247 --> 00:18:39,927 Dat is waar. 189 00:18:40,210 --> 00:18:46,290 Waarom spelen ze steeds dat wijsje? - Wijsje? 190 00:18:46,766 --> 00:18:48,597 Hoor je niks dan? 191 00:18:50,901 --> 00:18:55,981 Natuurlijk. Nou u het zegt. 192 00:18:56,413 --> 00:19:00,533 Altijd maar datzelfde wijsje. Steeds maar opnieuw. 193 00:19:00,923 --> 00:19:02,243 Mag ik zo vrij zijn? 194 00:19:02,510 --> 00:19:07,630 Om wat te doen? Waar ben je? Wat is dat? 195 00:19:08,064 --> 00:19:09,544 Een elfjesoplosser. 196 00:19:09,818 --> 00:19:13,898 Jij ziet ze dus ook? - We zijn oude vrienden. 197 00:19:14,286 --> 00:19:20,086 Pas op dat je ze niet plattrapt. Ik mag ze niet, maar plattrappen is ook zielig. 198 00:19:20,550 --> 00:19:23,590 Ik kijk goed uit. Ik wil ze niet bezeren. 199 00:19:23,933 --> 00:19:26,253 Wat moet ik hiermee? - Opdrinken. 200 00:19:26,564 --> 00:19:31,513 Dan zijn ze zo verdwenen. Voor u het weet zijn ze weg. 201 00:19:34,331 --> 00:19:38,040 Je moet ze voorzichtig en zachtjes wegsturen. 202 00:19:42,433 --> 00:19:45,833 Voelt u zich al wat beter? - Ja, bedankt. 203 00:19:46,191 --> 00:19:48,311 Ga weg, elfjes. Wegwezen. 204 00:19:48,613 --> 00:19:52,493 Je hebt nog niet gezegd wie je bent. 205 00:19:52,873 --> 00:19:56,473 Ik ben Godfrey, de vergeten man. En de nieuwe butler. 206 00:19:56,840 --> 00:19:59,400 Die lelijke vent met die baard? - Ja. 207 00:19:59,721 --> 00:20:03,001 Je ziet er zo anders uit. Ik had je niet herkend. 208 00:20:03,355 --> 00:20:07,395 Je bent een hele steun. Ik hoop je vaker te zien. 209 00:20:07,781 --> 00:20:12,411 Ik drink maar niet meer hiervan, anders verdwijn jij ook. 210 00:20:25,947 --> 00:20:29,507 Je koffer staat op de trap. Neem de voordeur. 211 00:20:29,872 --> 00:20:32,192 E�n ronde is gewonnen. - Blijf je? 212 00:20:32,503 --> 00:20:36,663 Volgens mij wel. - Dat was de welp. Nu de leeuwin nog. 213 00:20:37,055 --> 00:20:40,775 Wie is dat? - Ze heet Cornelia. Echt een fijne meid. 214 00:20:41,148 --> 00:20:46,347 Ik heb haar gisteren ontmoet. - 's Morgens is ze nog leuker. Die deur. 215 00:21:03,990 --> 00:21:08,550 Wie ben jij? Wat kom je doen? Als ik m'n ontbijt wil, hoor je het wel. 216 00:21:08,960 --> 00:21:14,557 Ik wil geen ontbijt van zwervers. Blijf uit m'n buurt als je leven je lief is. 217 00:21:16,351 --> 00:21:19,911 Deze ronde heb ik verloren. - Ik wil m'n ontbijt. 218 00:21:20,277 --> 00:21:23,757 Nieuwe ronde, nieuwe prijzen. Waag je een kansje? 219 00:21:24,119 --> 00:21:28,479 Hoe is haar humeur 's ochtends? - Nogal verraderlijk. 220 00:21:28,879 --> 00:21:32,588 Ik ga al. - Ik laat je spullen hier liggen. 221 00:21:43,830 --> 00:21:46,910 Je ontbijt. - Ben jij de nieuwe butler? 222 00:21:47,254 --> 00:21:50,774 Ben je gisteravond vergeten? - Waar is Godfrey? 223 00:21:51,138 --> 00:21:56,578 Dat ben ik. - Je ziet er zo anders uit zonder baard. 224 00:21:57,026 --> 00:22:01,386 Draai je eens om. Ik heb nog nooit zo'n schatje gezien. 225 00:22:01,786 --> 00:22:04,946 Verder nog iets? - Ga zitten en praat met me. 226 00:22:05,294 --> 00:22:08,654 Ik praat graag 's ochtends over de vorige avond. 227 00:22:09,011 --> 00:22:11,011 Ik kan beter blijven staan. 228 00:22:11,308 --> 00:22:15,908 Dat praat zo ongemakkelijk en dan raak in de war. 229 00:22:16,319 --> 00:22:19,839 Vooruit dan. Maar butlers horen dat niet te doen. 230 00:22:20,203 --> 00:22:23,123 Je bent meer dan dat. Je bent m'n proteg�. 231 00:22:23,460 --> 00:22:25,820 Wat? - Net zoals Carlo. 232 00:22:26,133 --> 00:22:30,133 Wie is Carlo? - Dat is moeders proteg�. 233 00:22:30,517 --> 00:22:34,917 Ze geeft 'm geld zodat hij niet hoeft te werken en kan oefenen. 234 00:22:35,320 --> 00:22:38,520 Hij oefent alleen nooit. - Ik begrijp het. 235 00:22:38,869 --> 00:22:43,509 Speel jij ook iets? Ik bedoel geen spelletjes, maar piano of zo. 236 00:22:43,922 --> 00:22:48,682 Het maakt niet uit. Het is raar hoe je van het een op het ander komt. 237 00:22:49,101 --> 00:22:53,141 Heel eigenaardig. - Ik voel me meteen zo volwassen. 238 00:22:53,527 --> 00:22:57,687 Waardoor? - Doordat ik een proteg� heb. M'n eerste. 239 00:22:58,079 --> 00:23:00,639 Echt waar? - Ja. Spannend, h�? 240 00:23:00,961 --> 00:23:04,670 Het houdt me echt bezig. Ik groei er ook door. 241 00:23:06,598 --> 00:23:12,678 Wat moet een proteg� doen? - De butler spelen. Ik geef je geld. 242 00:23:13,155 --> 00:23:14,435 Het begint te dagen. 243 00:23:14,700 --> 00:23:20,540 Het kost weinig moeite en het is leuk. - Dat wordt vast dikke pret. 244 00:23:21,006 --> 00:23:26,606 Als Cornelia naar tegen je doet, grijp ik in omdat ik je beschermer ben. 245 00:23:27,061 --> 00:23:30,221 Dat is niet nodig, hoop ik. - Ik schets een beeld. 246 00:23:30,569 --> 00:23:34,409 Een proteg� heeft ook z'n verantwoordelijkheden. 247 00:23:34,786 --> 00:23:40,866 Als iemand nu belt en ik reageer niet, dan sta jij ook in een kwaad daglicht. 248 00:23:41,343 --> 00:23:45,903 Daar zit wat in. Wat heerlijk om met een intelligent mens te praten. 249 00:23:46,312 --> 00:23:48,232 Ik steek er ook zoveel van op. 250 00:23:48,526 --> 00:23:52,286 Wacht 's. Weet je wat je bent? - Zeg jij het maar. 251 00:23:52,660 --> 00:23:56,260 Mijn verantwoordelijkheid. - Heel fijn. 252 00:23:56,627 --> 00:23:58,140 Tot zo in de kerk. 253 00:24:13,957 --> 00:24:18,508 Wat een heerlijke ochtend, nietwaar? - Zeker. 254 00:24:25,358 --> 00:24:27,238 Waar ga jij zo snel heen? 255 00:24:27,530 --> 00:24:32,770 Ik ben nogal ouderwets. Ik ben vroeger ook bokskampioen geweest. 256 00:24:33,209 --> 00:24:35,729 Dat zeg ik je maar vast van tevoren. 257 00:24:36,049 --> 00:24:39,569 Ik ben de nieuwe butler. Ik heb het ontbijt gebracht. 258 00:24:39,932 --> 00:24:45,692 Neem je altijd je koffer mee naar boven? - Zij kan het allemaal uitleggen. 259 00:24:46,155 --> 00:24:50,075 Hij is de nieuwe butler. Z'n spullen slingerden wat rond. 260 00:24:50,456 --> 00:24:53,656 Waarom zeg je niet gewoon dat je de butler bent? 261 00:24:54,005 --> 00:24:58,725 Staat u mij toe? - Er is weer een deurwaarder voor u. 262 00:24:59,142 --> 00:25:01,053 Alweer? 263 00:25:05,072 --> 00:25:09,832 Ik heb weer een verrassing. - Ik ken dat. Voor wie nou weer? 264 00:25:10,250 --> 00:25:14,610 Ms Cornelia heeft in een onstuimige bui ruiten stukgegooid. 265 00:25:15,011 --> 00:25:17,479 Die meiden ook altijd, h�? 266 00:25:18,769 --> 00:25:25,249 De ene dagvaarding na de andere. - Er is een taxichauffeur voor u. 267 00:25:25,743 --> 00:25:29,623 Wat wil hij? - Vijftig dollar en z'n paard terug. 268 00:25:30,003 --> 00:25:33,563 Welk paard? - Miss Irene heeft er gister op gereden. 269 00:25:33,928 --> 00:25:38,922 Ik heb dat beest toch niet? - Ze heeft het in de bibliotheek gezet. 270 00:25:52,261 --> 00:25:55,571 Begrijp je nou wat ik bedoel? 271 00:26:25,168 --> 00:26:26,726 Kom eens hier. 272 00:26:31,014 --> 00:26:35,374 Bevalt het je hier tot nu toe? - Ik vind het heel amusant. 273 00:26:35,775 --> 00:26:39,975 We zijn ook een heel amusant stel. Denk je echt dat het je bevalt? 274 00:26:40,369 --> 00:26:44,289 Het is hier prettiger dan in een doos op een vuilnisbelt. 275 00:26:44,670 --> 00:26:47,550 Daar heb ik je ontmoet, nietwaar? 276 00:26:47,886 --> 00:26:54,166 Ik weet het weer. We deden een spel. Een speurtocht, geloof ik. 277 00:26:54,651 --> 00:26:59,411 We hadden een vergeten man nodig. Ik vroeg je met me mee te gaan. 278 00:26:59,829 --> 00:27:02,549 Wat gebeurde er daarna ook weer? 279 00:27:02,877 --> 00:27:05,957 Ik duwde u in een hoop as. - Nu weet ik het weer. 280 00:27:06,302 --> 00:27:10,502 Dat was best leuk. De as was schoon. - Het spijt me enorm. 281 00:27:10,895 --> 00:27:14,295 Dat geeft niks. Ik had er veel plezier in. 282 00:27:14,654 --> 00:27:19,887 Heb je een zakdoek? Er zit een vlek op m'n schoen. Kun je die weghalen? 283 00:27:26,597 --> 00:27:31,277 Ik kan je laten ontslaan, maar ik laat je liever nog even lijden. 284 00:27:31,692 --> 00:27:35,812 Binnenkort verlang je weer naar je doos op de vuilnisbelt. 285 00:27:36,202 --> 00:27:42,277 Cornelia Bullock laat zich niet in de as duwen. Ik maak je het leven zo zuur... 286 00:27:48,438 --> 00:27:50,638 Dat staat je mooi. - Nog bedankt. 287 00:27:50,943 --> 00:27:54,783 Het past je goed. - Ik heb een makkelijke maat. 288 00:27:55,161 --> 00:27:59,154 Hoe vind je m'n nieuwe pyjama? - Heel mooi. 289 00:28:03,764 --> 00:28:05,804 Ik heb je wel gehoord. - Nou en? 290 00:28:06,102 --> 00:28:09,382 Laat 'm met rust. - En wie breng je daarvoor mee? 291 00:28:09,736 --> 00:28:12,656 Anders krijg je een dreun. - Toe maar. 292 00:28:12,993 --> 00:28:16,313 Ik meen het. - Sinds wanneer val jij op butlers? 293 00:28:16,668 --> 00:28:18,668 Hij is m'n proteg�. 294 00:28:18,965 --> 00:28:22,485 Dus daarom zoek je z'n pakken voor 'm uit. 295 00:28:22,848 --> 00:28:27,728 Als papa dat hoort, ligt hij eruit. - Daar komt papa niet achter. 296 00:28:28,152 --> 00:28:29,912 Wat ben je zeker van je zaak. 297 00:28:30,198 --> 00:28:34,158 Anders vertel ik papa over jou en dat stomme studentje. 298 00:28:34,541 --> 00:28:40,571 Waar heb je het over? Maar als je zo'n verhaal ophangt, krijg je zelf een dreun. 299 00:28:42,350 --> 00:28:46,190 Roodkapje vond geen wolf van haar eigen leeftijd. 300 00:28:46,568 --> 00:28:50,848 Ze nam een butler en leefde nog lang en gelukkig tussen het vuil. 301 00:28:51,245 --> 00:28:52,925 We begrijpen elkaar wel. 302 00:28:53,208 --> 00:28:56,008 Mag ik binnenkomen? - Je bent al binnen. 303 00:28:56,340 --> 00:29:02,859 Ik lees over de Middeleeuwen. - Irene is dol op de Middeleeuwen, toch? 304 00:29:09,578 --> 00:29:13,178 Wie treedt er vanavond op? - De grote Paladinski. 305 00:29:13,545 --> 00:29:15,265 Een pianist? - Cellist. 306 00:29:15,550 --> 00:29:17,990 Wat maakt het uit. Muziek is muziek. 307 00:29:18,306 --> 00:29:23,266 Wat fijn om jullie zo gezellig te zien babbelen. Is het gezellig? 308 00:29:23,693 --> 00:29:28,813 Nee maar. Alle Bullocks zomaar in ��n ruimte bijeen. 309 00:29:29,247 --> 00:29:32,767 Vergeet Carlo niet. - Die vergeet ik heus niet. 310 00:29:33,131 --> 00:29:37,891 Ik voel me een lid van de familie. - Blijf hier jij. 311 00:29:38,309 --> 00:29:43,029 Mag ik even over familiezaken praten? - Ga uw gang. 312 00:29:43,445 --> 00:29:47,845 Je gaat toch niet weer over die akelige geldzaken praten? 313 00:29:48,248 --> 00:29:53,008 Ik heb de rekeningen bekeken en jullie denken zeker dat ik de bank ben. 314 00:29:53,426 --> 00:29:55,306 Begin je daar nu weer over? 315 00:29:55,598 --> 00:30:01,038 Ik wil best 60% aan de staat geven, maar dat lukt niet als jullie 50% opmaken. 316 00:30:01,486 --> 00:30:04,326 Waarom krijgt de overheid meer dan wij? 317 00:30:04,660 --> 00:30:08,900 Precies. Waarom krijgen zij meer dan je eigen vlees en bloed? 318 00:30:09,295 --> 00:30:11,775 Zo is dat nu eenmaal geregeld. 319 00:30:12,093 --> 00:30:18,053 Altijd weer dat geld. Het monster van Frankenstein dat zielen verwoest. 320 00:30:18,524 --> 00:30:21,844 Hou er nu over op. Je maakt Carlo van streek. 321 00:30:22,199 --> 00:30:25,959 We moeten afspraken maken. Het is of Carlo of ik. 322 00:30:26,333 --> 00:30:30,213 Wat bedoel je? - Hoe dan ook, Carlo of ik. 323 00:30:30,593 --> 00:30:33,633 Je hebt gedronken. Je weet niet wat je zegt. 324 00:30:33,975 --> 00:30:37,015 Vind je het gek als je met zo'n stel moet wonen? 325 00:30:37,358 --> 00:30:40,998 E�n ding weet ik wel: Er is discipline nodig hier. 326 00:30:41,367 --> 00:30:47,247 Ik ben een geduldig mens, maar met paarden de bibliotheek in rijden... 327 00:30:47,714 --> 00:30:50,714 dat gaat echt te ver. - Paarden? 328 00:30:51,055 --> 00:30:54,575 Suggereer je dat ik gister een paard heb meegenomen? 329 00:30:54,939 --> 00:31:01,059 Zag ik het vanmorgen verkeerd dan? - Ik had niet eens m'n rijkleding aan. 330 00:31:01,537 --> 00:31:03,977 Irene heeft dat paard meegenomen. 331 00:31:04,293 --> 00:31:07,333 Welk paard? - Ik heb je nog zo gewaarschuwd. 332 00:31:07,676 --> 00:31:11,436 Ik heb geen paard meegenomen, maar al was het zo... 333 00:31:11,810 --> 00:31:14,930 wie heeft die ramen op 5th Avenue gebroken? 334 00:31:15,276 --> 00:31:19,396 Welke ramen? - Dat weet je best. En dan dat studentje. 335 00:31:19,786 --> 00:31:23,946 Het kan me niet schelen wie dat allemaal heeft gedaan. 336 00:31:24,338 --> 00:31:27,778 Maar jullie moeten je een keer gaan gedragen. 337 00:31:28,138 --> 00:31:32,097 Schreeuw niet zo. Kijk Carlo nou. - Die kan de boom in. 338 00:31:34,277 --> 00:31:36,997 Heb jij die gemaakt? - Ik heb geholpen. 339 00:31:37,325 --> 00:31:41,285 Ik wil graag een keer helpen als het mag. - Niets liever. 340 00:31:41,669 --> 00:31:44,469 Ik zeg het maar: Ik heb veel geld verloren. 341 00:31:44,801 --> 00:31:46,361 Echt waar? - Ja. 342 00:31:46,638 --> 00:31:51,358 Misschien zit het in je andere pak. - Straks ben ik dat ook nog kwijt. 343 00:31:51,774 --> 00:31:53,969 In welke zit vergif? 344 00:31:58,707 --> 00:32:04,827 Hoe zit het trouwens met mensen die lui van de vuilnisbelt mee naar huis nemen? 345 00:32:05,305 --> 00:32:08,985 Straks krijgen we een mes in onze rug. - Van wie? 346 00:32:09,356 --> 00:32:14,276 Laat iemand met haar praten over haar gewoonte om zwervers mee te nemen. 347 00:32:14,701 --> 00:32:16,421 Een zwerver? - Kop dicht. 348 00:32:16,705 --> 00:32:18,505 Ik? - Nee, Cornelia. 349 00:32:18,793 --> 00:32:22,633 Ik wil graag blijven leven. - Straks niet meer. 350 00:32:23,011 --> 00:32:27,482 Rustig nou, kinderen. Kom, Carlo. Neem een lekker hapje. 351 00:32:30,486 --> 00:32:34,486 We moeten 'n bureau in de arm nemen. - Daar zit wel wat in. 352 00:32:34,871 --> 00:32:37,305 Waar hebben jullie het toch over? 353 00:32:48,276 --> 00:32:53,836 Eerst is Carlo van streek, en nu Irene. Vorig jaar is ze toch ook al ingestort? 354 00:32:54,289 --> 00:32:56,849 Precies. Daarom negeer ik haar nu. 355 00:32:57,171 --> 00:33:01,411 Als moeder Carlo steunt, mag ik Godfrey toch wel steunen? 356 00:33:01,806 --> 00:33:07,006 Het is niet persoonlijk, maar we willen niet 's morgens dood wakker worden. 357 00:33:07,444 --> 00:33:13,440 Laat haar toch. Ze leeft eindelijk weer op na de dood van haar dwergkees. 358 00:33:14,710 --> 00:33:17,190 Rustig, Irene. Stort nu niet in. 359 00:33:17,508 --> 00:33:20,428 Pak snel een kussen, Carlo. Van de bank. 360 00:33:20,765 --> 00:33:23,925 Kom, schatje, til je hoofd even op. 361 00:33:24,273 --> 00:33:27,753 Huil maar niet, liefje. 362 00:33:28,115 --> 00:33:30,834 Ze stort niet in. Ik ken dit. 363 00:33:33,294 --> 00:33:37,934 Wat stelt dit voor? - Jij begrijpt vrouwen niet. Haal 'n dokter. 364 00:33:38,346 --> 00:33:39,986 Ik wil geen dokter. 365 00:33:40,267 --> 00:33:43,867 Wil je een koud kompres? - Nee. Ik wil dood. 366 00:33:44,235 --> 00:33:48,075 Zeg dat nu niet. - Ik word niet goed. Laten we weggaan. 367 00:33:48,452 --> 00:33:52,532 Doe een gorilla na. Dat vindt ze leuk. - Ik heb geen zin. 368 00:33:52,921 --> 00:33:55,441 Hou op met eten en maak zin. 369 00:33:55,760 --> 00:33:59,960 Ik doe het wel, maar ik ben niet in de stemming. 370 00:34:00,354 --> 00:34:03,994 Kom overeind. Kijk 's naar Carlo. Dit vind je leuk. 371 00:34:04,363 --> 00:34:08,443 Doe het nou. Schiet nou op. Begin dan. 372 00:34:08,831 --> 00:34:15,384 Toe, Carlo. - Kijk, Irene. Leuk, h�? Knap, h�? 373 00:34:26,914 --> 00:34:28,472 Knap is hij, h�? 374 00:34:38,022 --> 00:34:41,901 Leuk is dat, h�? Hij klimt tegen de deur op. Kijk nou. 375 00:34:43,785 --> 00:34:49,576 Ik vind 'm eng. - Wees niet bang. Hij is geen echte aap. 376 00:34:53,515 --> 00:34:55,346 Moet je Carlo nu zien. 377 00:35:00,781 --> 00:35:04,101 Moet je zien. Knap, h�? - Nee. 378 00:35:04,456 --> 00:35:07,416 Doe voor de verandering eens een mens na. 379 00:35:07,755 --> 00:35:12,075 Wat weet jij nu van kunst? - Geen stimulerende middelen nu. 380 00:35:12,474 --> 00:35:18,743 Kom over een half uurtje maar 's terug. Ik ga nog eens op gorilla's schieten. 381 00:35:20,408 --> 00:35:24,168 Is Cornelia weg? - Ja, schatje. 382 00:35:24,543 --> 00:35:27,623 Waar is Godfrey? - Blijf hier, Godfrey. 383 00:35:27,967 --> 00:35:29,927 We komen te laat. - Ik kom zo. 384 00:35:30,222 --> 00:35:31,462 Godfrey is hier. 385 00:35:31,725 --> 00:35:34,398 Kom hier. Dan kan Irene je zien. 386 00:35:35,901 --> 00:35:37,181 Hier is Godfrey. 387 00:35:37,447 --> 00:35:41,804 Zeg Irene even gedag. Dan weet ze wie je bent. 388 00:35:45,256 --> 00:35:46,936 Hij blijft bij ons, h�? 389 00:35:47,218 --> 00:35:49,458 Als dat mag. - Zeker, h� Irene? 390 00:35:49,766 --> 00:35:52,366 Ja. Ga nu weg. - Ik ga al. 391 00:35:52,689 --> 00:35:55,726 Pas goed op haar. - Ik kom eraan, Carlo. 392 00:36:02,544 --> 00:36:04,102 Wat zeg je? 393 00:36:06,637 --> 00:36:08,757 Sorry, maar ik versta je niet. 394 00:36:09,059 --> 00:36:12,290 Ik zei dat ik niet echt was ingestort. 395 00:36:22,046 --> 00:36:26,324 Zet maar weer op het vuur. De klanten zijn ervandoor. 396 00:36:30,649 --> 00:36:33,649 Wat is er, knapperd? Ben je geschrokken? 397 00:36:33,990 --> 00:36:37,670 Wat zijn dit voor mensen? - Zelfs ik weet niet alles. 398 00:36:38,041 --> 00:36:43,195 Gaan ze altijd zo tekeer? - Dit is nog een rustige avond. 399 00:36:44,889 --> 00:36:49,326 Veeg die lippenstift af. Je lijkt net een rokkenjager. 400 00:36:55,246 --> 00:36:58,046 Godfrey is in z'n kamer. - Zoek ik hem dan? 401 00:36:58,378 --> 00:37:00,733 Ik gok zomaar wat. 402 00:37:05,811 --> 00:37:07,491 Je mag hier niet komen. 403 00:37:07,774 --> 00:37:14,534 Hoezo niet? Dit is ons huis. Wat maakt het uit? Ik wil trouwens met je praten. 404 00:37:15,040 --> 00:37:18,000 Het spijt me. We kunnen hier niet praten. 405 00:37:18,339 --> 00:37:22,779 Het is niet erg netjes om me eerst te kussen en dan weg te sturen. 406 00:37:23,183 --> 00:37:24,863 Hoezo heb ik jou gekust? 407 00:37:25,146 --> 00:37:28,666 Vanmorgen zat jij op mijn bed en nu zit ik op het jouwe. 408 00:37:29,030 --> 00:37:33,270 Heel toevallig, zeg. Wil je liever hier komen zitten? 409 00:37:33,665 --> 00:37:35,825 Lekker bed. Of wil je een ander? 410 00:37:36,129 --> 00:37:39,729 Ga daar maar zitten. - Ik regel zo een ander bed. 411 00:37:40,096 --> 00:37:46,569 Het bed slaapt heel prettig. Ik niet meer. - Zeg het maar als je iets wilt hebben. 412 00:37:48,657 --> 00:37:52,017 Weet je helemaal niets van decorum? 413 00:37:52,374 --> 00:37:55,494 Je praat zo mooi deftig. Wat betekent dat? 414 00:37:55,840 --> 00:38:02,680 Heeft je moeder je nooit uitgelegd dat sommige dingen kunnen en andere niet? 415 00:38:03,190 --> 00:38:06,710 Nee. Ze ratelt wat af, maar ze zegt nooit iets. 416 00:38:07,073 --> 00:38:10,113 Je wilt toch dat ik blijf? - Natuurlijk. 417 00:38:10,456 --> 00:38:13,456 Ik wil dan ook een goede butler zijn. 418 00:38:13,797 --> 00:38:17,797 Dan kan ik later de leegte van je dode dwergkees opvullen. 419 00:38:18,182 --> 00:38:23,862 Die had toch vlooien. Jij bent anders. Je praat deftig en je bent veel leuker. 420 00:38:24,320 --> 00:38:26,520 Mag ik je iets vertellen? - Graag. 421 00:38:26,826 --> 00:38:31,266 Er was eens een sentimenteel meisje met een goed hart. 422 00:38:31,670 --> 00:38:37,830 Ze hielp iemand, die dankbaar was. Toen werd ze vervelend en ze verpestte alles. 423 00:38:38,310 --> 00:38:41,150 Ken je haar? - Ze heet Irene Bullock. 424 00:38:41,484 --> 00:38:47,844 Als ze slim is, trouwt ze een jonge vent uit haar eigen milieu en wordt gelukkig. 425 00:38:48,332 --> 00:38:52,452 En ze blijft uit de kamer van de butler. - Mag ik er niet in? 426 00:38:52,843 --> 00:38:59,243 Waar moeten we dan praten? - Bij het ontbijt kunnen we elkaar groeten. 427 00:38:59,733 --> 00:39:02,850 Daar krijg je spijt van. - Het is het beste. 428 00:39:30,719 --> 00:39:34,029 Wat een mooi deuntje. Hoe heet het? 429 00:39:36,941 --> 00:39:42,701 Heet 't ook zo? Ik dacht dat het de tekst was. Dat is makkelijk te onthouden. 430 00:39:43,164 --> 00:39:48,524 Dat maakt de Star Spangled Banner zo moeilijk. Niemand kent de tekst. 431 00:39:48,968 --> 00:39:51,608 Behalve Godfrey. Die weet alles. 432 00:39:51,933 --> 00:39:54,453 Ken je de tekst? - Welke tekst? 433 00:39:54,773 --> 00:39:59,453 Van de Star Spangled Banner. Bijna niemand kent die. Jij wel? 434 00:39:59,868 --> 00:40:02,388 Een beetje, zoals iedereen. 435 00:40:02,707 --> 00:40:06,787 Ik schaam me, want m'n voorouders zijn met de boot gekomen. 436 00:40:07,176 --> 00:40:12,256 Niet met de Mayflower, maar met de boot daarna. En jouw voorouders? 437 00:40:12,688 --> 00:40:17,008 Die zijn hier altijd al geweest. - Toch geen Indianen, hoop ik? 438 00:40:17,407 --> 00:40:22,407 Met voorouders weet je het maar nooit. - Je hebt wel hoge jukbeenderen. 439 00:40:22,836 --> 00:40:27,396 Er zijn bloemen gebracht voor Miss Irene. Waar moet ik ze zetten? 440 00:40:27,805 --> 00:40:30,399 Vraag het haar zelf. Daar staat ze. 441 00:40:32,900 --> 00:40:35,420 Zag je die jukbeenderen, Carlo? 442 00:40:35,740 --> 00:40:38,580 Deze bloemen zijn voor u. Waar zet ik ze? 443 00:40:38,913 --> 00:40:42,913 Wat geeft het waar bloemen staan als je hart is gebroken? 444 00:40:43,298 --> 00:40:47,814 Op de piano dan maar? - Het leven is slechts een zeepbel. 445 00:40:49,604 --> 00:40:54,324 Je lijkt niet blij om je theepartijtje. - Waarom zou ik blij zijn? 446 00:40:54,741 --> 00:40:57,381 Krijgt ze theevisite? - Zonder jou. 447 00:40:57,705 --> 00:40:59,025 Ik kom toch wel. 448 00:40:59,292 --> 00:41:01,572 Blijf ook, George. - Waarom niet? 449 00:41:01,882 --> 00:41:07,522 Sommige mensen krijgen nog wel spijt. - Iedereen krijgt weleens spijt. 450 00:41:07,979 --> 00:41:12,699 Waarvan? - Dat weten ze zelf wel. Maar te laat. 451 00:41:13,115 --> 00:41:14,915 Wat een verwarrend gesprek. 452 00:41:15,203 --> 00:41:19,563 Maak Carlo nou niet in de war. Hij moet goed oefenen. 453 00:41:19,964 --> 00:41:23,484 Kun je ook begrafenismuziek spelen? - Hou je kop. 454 00:41:23,847 --> 00:41:29,843 Voor wie speel je nou toneel? Misschien vindt Godfrey het leuk als hij 's omkijkt. 455 00:41:31,615 --> 00:41:35,895 Die houding heb ik ook geleerd op de toneelschool. Nummer 8, h�? 456 00:41:36,292 --> 00:41:40,612 Dat klopt. - Bederf ik je spel, schat? 457 00:41:41,011 --> 00:41:45,084 Ik bederf ook nog weleens wat van jou. En niet je spel. 458 00:41:49,864 --> 00:41:54,504 Zal ik de sandwiches serveren of zal ik een buffet maken? 459 00:41:54,917 --> 00:41:57,197 Waar wil je de sandwiches hebben? 460 00:41:57,506 --> 00:42:02,906 Wat is voedsel? - Iets wat je eet. Waar wil je ze nou? 461 00:42:03,353 --> 00:42:09,383 Wat maakt het uit. Sommige mensen doen maar met de levens van anderen. 462 00:42:30,538 --> 00:42:32,178 Wat zei ik? - Vijf harten. 463 00:42:32,459 --> 00:42:39,331 Ik bedoelde schoppen. Kan ik dat nog veranderen? Die muziek ook steeds. 464 00:42:41,271 --> 00:42:43,111 Wat ben jij somber gekleed. 465 00:42:43,401 --> 00:42:49,961 Mensen kunnen niet zomaar anderen omhelzen alleen omdat ze miljonair zijn. 466 00:42:50,458 --> 00:42:55,851 Waar is de bar? - Let niet op haar. Ze tobt met de butler. 467 00:42:58,601 --> 00:43:01,274 Nee, dank je. Ik heb geen trek. 468 00:43:07,037 --> 00:43:08,595 Nee, dank je wel. 469 00:43:10,670 --> 00:43:12,865 Wacht even, Godfrey. 470 00:43:13,927 --> 00:43:15,519 Dag, allemaal. 471 00:43:19,523 --> 00:43:21,643 Wat is er? Ben je niet lekker? 472 00:43:21,945 --> 00:43:26,705 Kom 's, Tommy. Hoe was 't in Boston? Hoe gaat 't met de bonen en zo? 473 00:43:27,123 --> 00:43:29,643 We stoppen ze snel in blikjes. 474 00:43:29,963 --> 00:43:33,443 Hoe gaat het? - Hoezo? Het is toch ��n grote farce. 475 00:43:33,805 --> 00:43:35,405 Wat? - Dat snap je niet. 476 00:43:35,684 --> 00:43:41,634 Tot dusverre niet. Ik ben uitgehongerd. - Een sandwich voor Mr Gray. 477 00:43:45,039 --> 00:43:51,479 Die kant. Mr Gray is niet van elastiek. Wat is er? Je doet al net zo raar als wij. 478 00:43:51,971 --> 00:43:55,247 Wacht 's even. - Wat is er aan de hand? 479 00:43:56,815 --> 00:43:58,975 Godfrey Park, jij ouwe boef. 480 00:43:59,279 --> 00:44:02,239 Ken je Godfrey? - We zaten samen op Harvard. 481 00:44:02,578 --> 00:44:06,258 U bent in de war met iemand anders. Ik heet Smith. 482 00:44:06,629 --> 00:44:10,389 Ook goed. Maar we hebben wel samen gestudeerd. 483 00:44:10,763 --> 00:44:13,243 Nee maar: een afgestudeerde butler. 484 00:44:13,561 --> 00:44:15,881 Is hij de butler? - En een goeie. 485 00:44:16,192 --> 00:44:18,752 Halen jullie dan geen grap met me uit? 486 00:44:19,073 --> 00:44:23,033 Mr Gray bedoelt dat ik z'n bediende was op Harvard. 487 00:44:23,416 --> 00:44:26,136 Was hij een goede bediende? - Prima. 488 00:44:26,465 --> 00:44:28,345 Wat is dit? - Dat zeg ik zo wel. 489 00:44:28,636 --> 00:44:33,596 Mr Gray klaagde nooit. - Ik was heel tevreden over z'n werk. 490 00:44:34,023 --> 00:44:35,903 Ik spreek je morgen wel. 491 00:44:36,195 --> 00:44:42,115 Raar dat je dat nooit gezegd hebt. - M'n vertrek was nogal ongewoon. 492 00:44:42,584 --> 00:44:46,344 Hoezo dan? - Laat Mr Gray dat maar vertellen. 493 00:44:46,718 --> 00:44:49,238 Loop niet weg. Vertel ons alles. 494 00:44:49,558 --> 00:44:52,998 Godfrey doet heel geheimzinnig. Niemand kent 'm. 495 00:44:53,358 --> 00:44:56,438 Loop nu niet weg. - Nee, blijf hier. 496 00:44:56,783 --> 00:45:02,423 Ik wilde er niets over zeggen. Maar Godfrey heeft voor ons gewerkt. 497 00:45:02,880 --> 00:45:09,440 Alles ging goed, maar ineens gebeurde het. 498 00:45:09,937 --> 00:45:12,929 Wil je echt dat ik het vertel? 499 00:45:15,867 --> 00:45:20,507 Hij werkte al een tijdje voor ons en op een dag kwam hij bij me en zei: 500 00:45:20,920 --> 00:45:24,880 Ik neem aan dat u tevreden bent over m'n werk. 501 00:45:25,263 --> 00:45:30,303 Zeker weten, zei ik. Ik ben nog nooit zo tevreden over iemand geweest. 502 00:45:30,734 --> 00:45:36,414 En toen zei hij: Dank u wel, Mr Gray. Godfrey was altijd heel beleefd. 503 00:45:36,872 --> 00:45:40,032 Dat is hij nog steeds. Vooral 's ochtends. 504 00:45:40,380 --> 00:45:44,900 Het is eigenlijk geen bijzonder verhaal. - Nu moet je doorgaan. 505 00:45:45,308 --> 00:45:48,268 Waar was ik gebleven? - Z'n beleefdheid. 506 00:45:48,607 --> 00:45:54,407 Toen zei ik dat hij nog steeds beleefd is. - Dank u dat u dat zo openlijk zegt. 507 00:45:54,871 --> 00:45:58,951 Zo zit ik nu eenmaal in elkaar. Ik kom overal rond voor uit. 508 00:45:59,339 --> 00:46:03,459 Dat waardeer ik zo in je. - Mooi. Maar nu je verhaal. 509 00:46:03,849 --> 00:46:07,809 Godfrey kwam bij me en vroeg of ik z'n werk goed vond. 510 00:46:08,193 --> 00:46:10,553 Zo ging het toch ongeveer, Godfrey? 511 00:46:10,865 --> 00:46:15,345 Dat zei ik niet woordelijk, maar dat was wel de strekking. 512 00:46:15,751 --> 00:46:19,951 Jij zei dat je dik tevreden was, hij bedankte je en wat toen? 513 00:46:20,345 --> 00:46:24,585 Toen heb ik me anders opgesteld. - Hoezo? Hoe dan? 514 00:46:24,980 --> 00:46:29,820 Zoals je dan doet. Maar hij koos voor z'n vrouw en vijf kinderen. 515 00:46:30,242 --> 00:46:31,882 Vijf kinderen? - Vijf. 516 00:46:32,163 --> 00:46:35,523 Nee maar. Was z'n vrouw een Indiaanse? 517 00:46:35,880 --> 00:46:39,120 Ze was wel donker. Ze ging ook mee op jacht. 518 00:46:39,471 --> 00:46:42,791 Waarom heb je me dat niet gezegd? 519 00:46:43,146 --> 00:46:49,826 Als een vrouw in Canada vijf kinderen kan hebben, waarom Godfrey dan niet? 520 00:46:50,329 --> 00:46:53,049 Ik dank m'n gezin aan Mr Grays gulheid. 521 00:46:53,377 --> 00:46:57,377 Anderen kunnen ook vijf kinderen krijgen, hoor. 522 00:46:57,762 --> 00:47:02,762 Persoonlijk vind ik twee kinderen genoeg. Dat vindt m'n man ook. 523 00:47:03,191 --> 00:47:06,631 Ik ga een aankondiging doen. - Wat ga je aankondigen? 524 00:47:06,991 --> 00:47:09,351 M'n verloving. Ik ga trouwen. 525 00:47:09,664 --> 00:47:12,384 Wanneer? - Dat hoor je binnenkort wel. 526 00:47:12,712 --> 00:47:15,632 Met Charlie van Rumple? - Ja. Waar is hij? 527 00:47:15,969 --> 00:47:18,289 Bij de bar. - Haal 'm hierheen. 528 00:47:18,600 --> 00:47:23,120 Ik heb haar vaker omarmd, maar nog nooit voelde ik zo'n kou. 529 00:47:23,528 --> 00:47:24,808 Gefeliciteerd. 530 00:47:25,073 --> 00:47:27,513 Waarmee? - Met je verloving. 531 00:47:27,829 --> 00:47:31,060 Je bent toch met Irene verloofd? - O ja? 532 00:47:38,520 --> 00:47:40,160 Zijn we verloofd? - Ja. 533 00:47:40,441 --> 00:47:42,681 Wanneer is dat gebeurd? - Zopas. 534 00:47:42,988 --> 00:47:46,068 Wat is dat voor drukte? - Ze is verloofd of zo. 535 00:47:46,413 --> 00:47:51,773 Alweer? Vast met die leuke jongen in dat bruine pak. Ik ga ze feliciteren. 536 00:47:52,217 --> 00:47:56,177 Je bent een geluksvogel. - Ja, omdat ik van Rumple niet ben. 537 00:47:56,560 --> 00:47:58,320 Waar is hij? - Daar. 538 00:47:58,607 --> 00:48:00,487 Neem me niet kwalijk. 539 00:48:00,778 --> 00:48:04,738 Dus jij bent van Rumple. Zorg goed voor haar. 540 00:48:05,121 --> 00:48:09,481 Ik ben wat confuus. Ik weet niet eens dat ik haar gevraagd heb. 541 00:48:09,882 --> 00:48:12,122 Je doet voortdurend aanzoeken. 542 00:48:12,429 --> 00:48:15,307 Welke heb je aanvaard? - Allemaal. 543 00:48:17,524 --> 00:48:20,724 Wat vindt Godfrey ervan? - Wat zou dat? 544 00:48:21,073 --> 00:48:23,353 Meen je dat nou? - Hou je erbuiten. 545 00:48:23,663 --> 00:48:26,623 Geef maar hier. 546 00:48:26,962 --> 00:48:31,362 Ga je Irene niet feliciteren? - Uiteraard. 547 00:48:31,764 --> 00:48:34,244 Kom Irene feliciteren, Godfrey. 548 00:48:34,562 --> 00:48:39,352 Gefeliciteerd, Irene. Ik wens u alle geluk van de wereld. 549 00:48:44,209 --> 00:48:46,409 Laat haar maar. Dat komt wel goed. 550 00:48:46,714 --> 00:48:51,714 Is ze boos op mij? - Vrouwen huilen altijd op verlovingen. 551 00:48:52,143 --> 00:48:55,823 Waarom dan? - Geen idee. Dat is nou eenmaal zo. 552 00:48:56,194 --> 00:48:58,954 Irene is zo'n rare in die dingen. 553 00:48:59,284 --> 00:49:01,204 Je hebt wel wat gemist. 554 00:49:01,497 --> 00:49:04,777 Wat is er aan de hand? - Wat was het nou ook weer? 555 00:49:05,130 --> 00:49:07,970 Wat heeft Irene? - O ja. Irene is verloofd. 556 00:49:08,304 --> 00:49:10,144 Met wie? - Ene van dinges. 557 00:49:10,434 --> 00:49:14,914 Die jongen daar. Hij heeft veel geld. - Dat is wel nodig ook. 558 00:49:15,320 --> 00:49:19,160 Zullen we morgen samen lunchen in het Waldorf-hotel? 559 00:49:19,538 --> 00:49:23,618 Goed. Wilt u spuitwater of ginger ale? - Beide. Twaalf uur? 560 00:49:24,006 --> 00:49:25,598 Prima. 561 00:49:28,558 --> 00:49:31,878 Met wie gaat ze trouwen? Ik wil die vent spreken. 562 00:49:32,233 --> 00:49:35,623 E�n van die jongens daar. Kom maar mee. 563 00:49:49,522 --> 00:49:53,162 U eet weinig vanochtend. - Jou ontgaat ook niks. 564 00:49:53,531 --> 00:49:55,491 Zakelijke problemen? 565 00:49:55,786 --> 00:49:58,146 Waarom vraag je dat? 566 00:49:58,458 --> 00:50:04,378 Butlers horen weleens wat, zeg maar. - Zeg maar liever niks. 567 00:50:04,848 --> 00:50:08,648 Wellicht kan ik helpen. Ik heb ook 's gespeculeerd. 568 00:50:09,024 --> 00:50:12,664 E�n speculant is meer dan genoeg. - Zoals u wilt. 569 00:50:13,033 --> 00:50:15,353 Uw eieren. - Nee, dank je. 570 00:50:15,663 --> 00:50:22,703 Je bent een goeie vent. Heb jij de laatste tijd iets raars aan me gemerkt? 571 00:50:23,222 --> 00:50:24,982 Nee, niks bijzonders. 572 00:50:25,268 --> 00:50:29,628 Ik vraag me soms af m'n gezin gek is geworden of ik. 573 00:50:30,029 --> 00:50:33,229 Ik begrijp hoe u zich voelt. Ik heb hetzelfde. 574 00:50:33,579 --> 00:50:37,339 Waarom blijf je dan? Ik heb geen keus. Jij wel. 575 00:50:37,713 --> 00:50:42,873 Het is hier beter wonen dan op een vuilnisbelt. Ik ben ook trots op m'n werk. 576 00:50:43,309 --> 00:50:44,869 Omdat je butler bent? 577 00:50:45,146 --> 00:50:50,698 Omdat ik 'n goede butler ben. Dat moet je wel zijn wil je hier kunnen werken. 578 00:50:56,254 --> 00:50:59,803 Wie ben jij eigenlijk? 579 00:51:01,266 --> 00:51:05,020 Ik ben niemand. Nog meer koffie? 580 00:51:07,780 --> 00:51:13,340 Daar ben je eindelijk. Ik was al bang dat je in de gootsteen was gevallen. 581 00:51:13,794 --> 00:51:17,834 Bedden opmaken met mensen erin valt niet mee. 582 00:51:18,220 --> 00:51:22,340 Moet je de kat ook nog buiten laten? - Als ze die hadden, wel. 583 00:51:22,730 --> 00:51:26,370 Hetzelfde voor mij. Wat wil jij, beste vriend? 584 00:51:26,739 --> 00:51:28,779 Doe mij maar een citroenkwast. 585 00:51:29,078 --> 00:51:33,558 Kun je dat wel aan? - Jawel. Ik kan er afblijven als het moet. 586 00:51:33,964 --> 00:51:38,924 Nu ik werk, moet ik helder blijven. - Volgens mij ben je verre van helder. 587 00:51:39,351 --> 00:51:45,711 Maar laten we niet afdwalen. Ik zit te popelen om alle achterklap horen. 588 00:51:46,200 --> 00:51:47,480 Wat wil je horen? 589 00:51:47,745 --> 00:51:52,545 Als ik een prominente burger uit Boston op een soir�e zie serveren... 590 00:51:52,965 --> 00:51:58,325 raak ik uiteraard nieuwsgierig. - Ik ga iets zeggen wat je niet begrijpt. 591 00:51:58,769 --> 00:52:01,969 Je bent te vaak op je hoofd gevallen bij polo. 592 00:52:02,319 --> 00:52:08,119 Waarom doe je dit werk terwijl je volgens je familie in Zuid-Amerika zit? 593 00:52:08,583 --> 00:52:12,623 Ze moeten wat zeggen om de eer van de Parks te redden. 594 00:52:13,010 --> 00:52:17,290 Als ze dit toch 's zouden horen. - Maar dat gebeurt niet. 595 00:52:17,687 --> 00:52:21,047 Ok�. Maar wat is er nu eigenlijk aan de hand? 596 00:52:21,403 --> 00:52:26,443 Niks bijzonders. Weet je nog wat er toen in Boston is gebeurd? 597 00:52:26,874 --> 00:52:31,394 Ben je nog steeds met die vrouw bezig? - Nee, nu niet meer. 598 00:52:31,802 --> 00:52:33,762 Maar ik was erg verbitterd. 599 00:52:34,057 --> 00:52:37,777 Ik heb haar alles gegeven en toen ben ik weggegaan. 600 00:52:38,149 --> 00:52:41,509 Wij hebben nooit geleerd het leven aan te kunnen. 601 00:52:41,866 --> 00:52:44,986 Al tien generaties lang worden we geleefd. 602 00:52:45,332 --> 00:52:49,652 Je glijdt bijzonder snel af als je medelijden met jezelf hebt. 603 00:52:50,051 --> 00:52:52,851 En wat vond ik mezelf zielig. 604 00:52:53,183 --> 00:52:58,463 Op een keer ging ik op weg naar de East River om er een eind aan te maken. 605 00:52:58,904 --> 00:53:04,376 Ik ontmoette een stel kerels op de vuilnisbelt. Die klaagden niet. 606 00:53:06,003 --> 00:53:07,803 Ik ben niet verder gegaan. 607 00:53:08,091 --> 00:53:10,931 Wil je iets voor me doen? - Wie moet eraan? 608 00:53:11,265 --> 00:53:17,385 Ik doe 't vuile werk. Bel hierheen. Vraag naar Tommy Gray. Hou 'm aan de praat. 609 00:53:17,863 --> 00:53:21,139 Hoezo dan? - Je moet niet te veel vragen. 610 00:53:23,125 --> 00:53:28,205 Dus uit de as van Godfrey Park is de nieuwe Godfrey Smith herrezen. 611 00:53:28,637 --> 00:53:31,677 En dat blijft voorlopig ook zo. 612 00:53:32,020 --> 00:53:33,860 Blijf je werken als butler? 613 00:53:34,150 --> 00:53:39,350 Nee. Ik heb andere plannen. Maar die begrijp je ook niet, dus laat maar. 614 00:53:39,787 --> 00:53:41,947 Doe mij een plezier. - Misschien. 615 00:53:42,251 --> 00:53:46,611 Wil je je laten nakijken door een bevriende hersenspecialist? 616 00:53:47,012 --> 00:53:51,608 Ok�, maar alleen als jij het ook doet. - Afgesproken. 617 00:53:53,318 --> 00:53:58,517 Bent u Mr Gray? Er is telefoon voor u. - Voor mij? Ik ben zo terug. 618 00:54:07,600 --> 00:54:10,640 Het geheim is ontsluierd. - Welk geheim? 619 00:54:10,982 --> 00:54:13,902 Nu weet ik wat butlers op hun vrije dag doen. 620 00:54:14,239 --> 00:54:20,479 Had je het altijd zo gezellig met je baas? - Ik heb lang voor 'm gewerkt en dan... 621 00:54:20,963 --> 00:54:25,843 Heette je toen ook Smith? Hoorde ik 'm je net niet Park noemen? 622 00:54:26,266 --> 00:54:30,906 Hij had het zeker over onze wandelingen in het park. Dat deden we vaak. 623 00:54:31,319 --> 00:54:35,479 Waarom ga je niet net zo vriendschappelijk met ons om? 624 00:54:35,871 --> 00:54:39,471 Ik ken m'n plaats. - Je bent anders heel leuk. 625 00:54:39,838 --> 00:54:44,116 Als butler? - Als Smith. Je bent een beroerde butler. 626 00:54:45,935 --> 00:54:47,855 Zijn we nu vrienden? 627 00:54:48,149 --> 00:54:51,869 Op m'n vrije dag wil ik zelf m'n vrienden kiezen. 628 00:54:52,241 --> 00:54:56,801 Hou toch op. Je durft niet toe te geven dat je me leuk vindt. 629 00:54:57,211 --> 00:55:00,451 Zal ik zeggen wat ik van je vind? - Ga je gang. 630 00:55:00,802 --> 00:55:03,642 Als Smith of butler? - Kies zelf je wapen. 631 00:55:03,976 --> 00:55:06,736 Mag dat zomaar? - Het is je vrije dag. 632 00:55:07,066 --> 00:55:13,026 Ok�. Je bent nou zo'n typisch Park Avenue-kreng. 633 00:55:13,497 --> 00:55:18,817 Een verwend kind dat in weelde is opgegroeid en altijd haar zin krijgt. 634 00:55:19,260 --> 00:55:25,700 Ze is zo verkeerd en kinderachtig bezig dat ieder commentaar overbodig is. 635 00:55:26,192 --> 00:55:27,792 Bedankt voor de schets. 636 00:55:28,071 --> 00:55:31,711 Wat doe jij hier? - Het menu voor morgen bespreken. 637 00:55:32,080 --> 00:55:33,800 Blijf nog. - Ik heb haast. 638 00:55:34,085 --> 00:55:37,525 Tot ziens op de vuilnisbelt. 639 00:55:37,885 --> 00:55:40,605 Wat bedoelt ze? - Een grapje tussen ons. 640 00:55:40,934 --> 00:55:47,134 Een grappige butler. Drink je niet? - Ik heb ineens zin in iets anders. 641 00:55:47,615 --> 00:55:51,688 Nu ken ik je weer. Ober, breng ons er nog zo een. 642 00:56:03,108 --> 00:56:05,388 Is hij nog niet terug? - Nog niet. 643 00:56:05,697 --> 00:56:09,257 Wil je die bloemen brengen? Ik mag z'n kamer niet in. 644 00:56:09,623 --> 00:56:10,863 Ik ook niet. 645 00:56:11,126 --> 00:56:13,686 Zeg niet van wie ze komen. - Wat je wilt. 646 00:56:14,008 --> 00:56:15,919 Dat mag hij niet weten. 647 00:56:21,399 --> 00:56:25,119 Die is van hem, h�? Doe je dat vaker? - Soms. 648 00:56:25,492 --> 00:56:30,852 Ik zou ook graag z'n knopen aanzetten. - Hij verliest er niet zoveel. 649 00:56:31,296 --> 00:56:33,616 Hij is heel netjes. - Zeker. 650 00:56:33,927 --> 00:56:37,287 Wat doet hij op z'n vrije dag? - Dat zegt hij niet. 651 00:56:37,644 --> 00:56:43,004 Hij zit vast met een vrouw op schoot. Hij is de slechtste man die ik ken. 652 00:56:43,449 --> 00:56:44,849 Dat vind ik ook. 653 00:56:45,119 --> 00:56:50,119 Hij zit vast met iemand op schoot die helemaal niks om hem geeft. 654 00:56:50,548 --> 00:56:56,868 Misschien dat z'n kinderen hem ook roepen. Het is te erg voor woorden. 655 00:56:57,355 --> 00:56:58,947 Hou alsjeblieft op. 656 00:57:04,496 --> 00:57:09,729 Heb jij het ook? Ik weet precies hoe je je voelt. 657 00:57:20,908 --> 00:57:23,297 Zullen we een kwartet vormen? 658 00:57:36,609 --> 00:57:38,929 houd moed, zei ze, en wees naar de kust 659 00:57:39,240 --> 00:57:41,280 deze golf spoelt dra aan 660 00:57:41,579 --> 00:57:47,099 's middags kwamen ze in een land waar het altijd middag leek 661 00:57:47,551 --> 00:57:49,911 en waar zelfs de lucht bezweek 662 00:57:50,223 --> 00:57:52,263 Wat is er aan de hand? - Niks. 663 00:57:52,562 --> 00:57:55,202 Van de uien gesnoept? - Lekker, uien. 664 00:57:55,527 --> 00:58:00,247 Irene is ook gek op uien. Als kind steelde ze die uit de koelkast. 665 00:58:00,663 --> 00:58:02,903 Zijn m'n kinderen wel goed snik? 666 00:58:03,211 --> 00:58:06,171 de mooie mist daalde als 'n rookpluim van de rots 667 00:58:06,510 --> 00:58:09,946 hield stil, en viel in zee 668 00:59:01,591 --> 00:59:05,911 Ik had je gevraagd die grijze satijnen japon te laten stomen. 669 00:59:06,310 --> 00:59:10,781 Doe toch wat je wordt gevraagd. - Met genoegen. 670 00:59:16,040 --> 00:59:21,760 Al dat geweld in de krant altijd. Iemand heeft z'n vrouw verdronken in bad. 671 00:59:22,221 --> 00:59:24,501 Misschien wilde ze niet in bad. 672 00:59:24,810 --> 00:59:29,725 Als iemand mijn Boocavin verdrinkt, wordt mammie hondsdol. 673 00:59:31,366 --> 00:59:36,446 Wilt u verder nog iets? - Ik heb nog helemaal niks gevraagd. 674 00:59:36,879 --> 00:59:41,559 Ik dacht dat u Cornelia was. - Verwar je mij met Cornelia? 675 00:59:41,973 --> 00:59:46,973 Ik wil niet vrijpostig zijn, maar u lijkt met de dag jonger. 676 00:59:47,402 --> 00:59:50,280 Dat is niet vrijpostig. Dank je wel. 677 01:00:37,849 --> 01:00:43,209 Heb je Godfrey naar boven gestuurd? - Nee. Ik weet zeker van niet. Hoezo? 678 01:00:43,653 --> 01:00:45,325 Zomaar. 679 01:00:56,515 --> 01:01:01,515 Ik was in de Kary Bar. Die is zo achteruit gegaan. Wat daar voor volk komt. 680 01:01:01,944 --> 01:01:03,584 Ga er dan ook niet heen. 681 01:01:03,865 --> 01:01:08,545 Je eet helemaal niets. - Wat maakt het uit als ik verhonger. 682 01:01:08,960 --> 01:01:12,160 Wat is er met je? - Ik ben best bereid te sterven. 683 01:01:12,510 --> 01:01:15,030 Ze is toch verliefd? 684 01:01:15,349 --> 01:01:20,229 Dat komt vast door die verloving. Een soort natuurlijke reactie. 685 01:01:20,653 --> 01:01:23,531 Heeft ze buikpijn? - Hou je erbuiten. 686 01:01:30,174 --> 01:01:34,614 Daar gaat de winst. - Neemt u mij niet kwalijk. 687 01:01:35,018 --> 01:01:40,058 Godfrey doet zo raar de laatste tijd. Hij gaf me wel een groot compliment. 688 01:01:40,489 --> 01:01:46,489 Dat doet hij alleen bij anderen. - Eet wat. Neem 'n voorbeeld aan Carlo. 689 01:01:46,962 --> 01:01:50,442 Laat haar met rust. Carlo eet voor twee. - Toe nou. 690 01:01:50,804 --> 01:01:55,204 Is hij al sterk genoeg voor dat concert? - Talent moet rijpen. 691 01:01:55,606 --> 01:01:59,076 Geef vast een voorproefje met je mes en vork. 692 01:02:00,534 --> 01:02:04,447 Waarom pest je Carlo altijd? Neem eens een ander. 693 01:02:06,673 --> 01:02:09,393 Wacht. Er is iets vreselijks gebeurd. 694 01:02:09,721 --> 01:02:14,161 Wat is er gebeurd dan? - Je ziet zo wit als een doek. 695 01:02:14,565 --> 01:02:17,525 Kom naar de salon. Dan kan niemand ons horen. 696 01:02:17,864 --> 01:02:23,944 Wat bezielt je toch? Ben je ziek? Ga zitten. Ik haal aspirine of zo. 697 01:02:24,421 --> 01:02:26,221 Ik mankeer niks. - Wat is er? 698 01:02:26,509 --> 01:02:29,749 Weten jullie nog dat ik die parelketting kreeg? 699 01:02:30,100 --> 01:02:31,340 Hoezo? - Die is weg. 700 01:02:31,603 --> 01:02:35,683 Vast gestolen. - Hou jij je volle mond nu maar dicht. 701 01:02:36,072 --> 01:02:38,632 Ik wou alleen helpen. - Niet nodig. 702 01:02:38,953 --> 01:02:43,313 Sinds wanneer is die weg? - Hij lag op m'n kaptafel. Nu is hij weg. 703 01:02:43,714 --> 01:02:46,594 Het was nog wel zo'n dure. - Zeg dat wel. 704 01:02:46,929 --> 01:02:49,689 Wat doen we nu? - Ik bel de politie. 705 01:02:50,020 --> 01:02:52,090 Dat heb ik al gedaan. 706 01:02:56,117 --> 01:03:00,797 Wanneer merkte je dat hij weg was? - Na het eten. 707 01:03:01,211 --> 01:03:04,851 Ze is 'm vast kwijtgeraakt. - Niemand vroeg je wat. 708 01:03:05,220 --> 01:03:08,340 Niet zo brutaal. Zet in ieder geval je hoed af. 709 01:03:08,686 --> 01:03:12,926 Ik hou m'n handen vrij bij strafzaken. - Is dit een strafzaak? 710 01:03:13,322 --> 01:03:16,712 De diefstal is door bekenden gepleegd. 711 01:03:18,667 --> 01:03:20,987 Wie is dat? - Moeders proteg�. 712 01:03:21,298 --> 01:03:23,738 Niet zo bijdehand. Is dat uw zoon? 713 01:03:24,054 --> 01:03:29,174 Ik heb veel fouten gemaakt in m'n leven, maar die gelukkig niet. 714 01:03:29,608 --> 01:03:34,568 Doe niet zo naar tegen Carlo. - Hoe kan hij iets stelen? Hij eet altijd. 715 01:03:34,995 --> 01:03:37,115 Wie ben jij? - Driemaal raden. 716 01:03:37,417 --> 01:03:40,057 Waar is Godfrey? - Die ligt ziek op bed. 717 01:03:40,382 --> 01:03:44,222 Heb ik soms wat van je aan? - Wacht 's, zus. 718 01:03:44,600 --> 01:03:48,200 Als ik je zus ben, verloochen ik m'n ouders. 719 01:03:48,567 --> 01:03:52,087 Hou je van sieraden? - En van smerissen slaan. 720 01:03:52,451 --> 01:03:54,891 Waar zijn ze? - Op het kerkhof. 721 01:03:55,207 --> 01:03:57,167 De parels? - Ingeslikt. 722 01:03:57,462 --> 01:04:02,222 Molly gaat vrijuit. Ze is al zolang bij ons. - Een hele aanbeveling. 723 01:04:02,641 --> 01:04:05,921 Dank je, Molly. - Dan ga ik nu de bedden openslaan. 724 01:04:06,274 --> 01:04:09,154 Wie is Godfrey? - De butler. Een hele goeie. 725 01:04:09,489 --> 01:04:12,849 Hij heeft het niet gedaan, al kennen we 'm niet goed. 726 01:04:13,206 --> 01:04:18,086 Hij zou ze nog met geen stok aanraken. - Hoezo kennen jullie 'm niet goed? 727 01:04:18,509 --> 01:04:23,109 Hij komt niet via een bureau. Ze heeft 'm op een vuilnisbelt gevonden. 728 01:04:23,521 --> 01:04:26,881 Beschuldig je 'm? - Ik wil alleen m'n ketting. 729 01:04:27,237 --> 01:04:30,357 Alsof Godfrey een parelketting zou dragen. 730 01:04:30,703 --> 01:04:32,823 Waar is die man? - In z'n kamer. 731 01:04:33,126 --> 01:04:35,356 Waar is die? - Kom maar mee. 732 01:04:39,765 --> 01:04:43,365 Dat is z'n kamer. - Pas op, Godfrey. Verstop hem. 733 01:04:43,733 --> 01:04:47,248 Wat heeft dit te betekenen? - Rustig, dame. 734 01:04:51,667 --> 01:04:54,627 Waar zijn ze, kerel? - Waar? 735 01:04:54,966 --> 01:04:59,686 Dat vraag ik: waar? - Waar is m'n hondje toch heen? 736 01:05:00,103 --> 01:05:04,623 Wakker worden. - Merkt u wel dat hij gedronken heeft? 737 01:05:05,030 --> 01:05:09,630 Hij heeft niet gedronken. - Je kunt het 'm moeilijk kwalijk nemen. 738 01:05:10,042 --> 01:05:15,002 Mogen we je kamer doorzoeken? - Is er iemand zoek? 739 01:05:15,429 --> 01:05:19,989 Er wordt een parelketting vermist. Weet je daar iets van? 740 01:05:20,398 --> 01:05:22,238 Wat vervelend. - Voor jou. 741 01:05:22,528 --> 01:05:27,888 Doe niet zo. Dit is een ernstige zaak. - Die parels kunnen niet zelf weglopen. 742 01:05:28,333 --> 01:05:33,933 Ze heeft ze vast weer uit 'n taxi gegooid. - Kijk 's onder het kleed. 743 01:05:34,388 --> 01:05:37,428 Wij zijn aan het zoeken. Niet jij. - Ga u gang. 744 01:05:37,770 --> 01:05:42,210 Wat een onzin. Een vrouw zou zoiets kunnen stelen, maar Godfrey? 745 01:05:42,615 --> 01:05:46,608 Kijk 's onder de matras. - Dat is een puike plek. 746 01:05:56,896 --> 01:06:00,536 Hier zijn ze ook niet. - Dat moet wel. 747 01:06:00,905 --> 01:06:07,585 Waarom ben je daarvan zo overtuigd? - Dat lees je vaak. 748 01:06:08,088 --> 01:06:11,768 O ja? - Wat ben jij allemaal van plan? 749 01:06:12,139 --> 01:06:15,609 Kan ik even met jullie alleen praten? 750 01:06:21,243 --> 01:06:26,603 Het spijt me ontzettend, Godfrey. - Het spijt ons allemaal. 751 01:06:27,047 --> 01:06:28,560 Kom mee, Cornelia. 752 01:06:40,035 --> 01:06:44,315 M'n excuses voor m'n gezin. Ze zijn een tikje hysterisch. 753 01:06:44,712 --> 01:06:48,312 Ik begrijp wat u bedoelt. - Laten we het vergeten. 754 01:06:48,679 --> 01:06:52,519 Die ketting ligt gewoon ergens, als ze er al een had. 755 01:06:52,897 --> 01:06:54,817 Er klopt iets niet. 756 01:06:55,110 --> 01:07:00,264 Het is een misverstand. Ik stuur een cheque voor jullie pensioenfonds. 757 01:07:03,379 --> 01:07:05,847 Zand erover. - Dag, jongens. 758 01:07:10,687 --> 01:07:14,487 Wat heb jij te zeggen? - Doen ze er niks aan? 759 01:07:14,863 --> 01:07:19,383 Nee, en daar mag je blij om zijn. En dan nog iets: 760 01:07:19,790 --> 01:07:25,550 Zorg dat je die ketting vindt, anders ben je zuur. Hij is namelijk niet verzekerd. 761 01:07:26,013 --> 01:07:30,928 Cornelia is haar parels kwijt, en ik heb de mijne nog. 762 01:07:48,856 --> 01:07:53,016 Hier is het dorp van de vergeten mensen. Wat vind je ervan? 763 01:07:53,407 --> 01:07:56,647 Ik vind Newport leuker. Smaken verschillen. 764 01:07:56,999 --> 01:07:59,759 Dit was ook niet hun eerste keus, hoor. 765 01:08:00,089 --> 01:08:04,529 Geef mij toch maar Newport. Wat ruikt hier zo lekker? 766 01:08:04,933 --> 01:08:08,573 Dat is de rivier. Daar raak je wel aan gewend. 767 01:08:08,942 --> 01:08:13,062 Wonen hier echt mensen? - Ze doen tenminste alsof. 768 01:08:13,452 --> 01:08:19,892 Zie je dat bouwwerk links? Daar is de beroemde butler Godfrey Smith geboren. 769 01:08:20,385 --> 01:08:24,094 Waar is de as van Godfrey Park? - Weggewaaid. 770 01:08:26,022 --> 01:08:29,022 H�, Mike. Hoe is het ermee? Dit is Mr Gray. 771 01:08:29,363 --> 01:08:33,363 M'n handen zijn nat. Ik spoel net m'n lingerie uit. 772 01:08:33,748 --> 01:08:36,548 H�, Bob. Moet je 's kijken wie er is. 773 01:08:36,880 --> 01:08:40,200 Krijg nou wat. 774 01:08:40,555 --> 01:08:43,195 Nog bedankt voor de bonen. 775 01:08:43,520 --> 01:08:47,560 De Duke zelf. De bonen waren heerlijk. Alles is schoon op. 776 01:08:47,946 --> 01:08:53,546 Bedank Mr Gray. Die zit in de bonen. - Zit hij ook op rozen? 777 01:08:54,001 --> 01:08:55,992 Dat is een ander verhaal. 778 01:08:57,342 --> 01:09:01,302 Dit is Mr Gray. - Jij werkt zeker ook. Heerst het weer? 779 01:09:01,685 --> 01:09:05,885 We moeten gaan, Mike. - We moeten weg. Het is verhuisdag. 780 01:09:06,279 --> 01:09:12,279 We moeten de keten verplaatsen. Het wordt te vol. Straks zitten we in de rivier. 781 01:09:12,752 --> 01:09:15,107 Dan kunnen we vast al drijven. 782 01:09:19,433 --> 01:09:25,513 Toen Ballengers bank failliet ging, gaf hij alles op ten gunste van z'n klanten. 783 01:09:25,990 --> 01:09:27,270 Echt waar? - Jawel. 784 01:09:27,535 --> 01:09:33,015 Je hebt mensen die zich niet de rivier in laten duwen en anderen. 785 01:09:33,465 --> 01:09:38,305 Er zijn altijd mensen geweest die zo leven. Jij kan hier niks aan doen. 786 01:09:38,727 --> 01:09:42,487 Sommige dingen zijn leuk om te doen. - Je bent een rare. 787 01:09:42,861 --> 01:09:47,301 Daar staan luxe appartementen. Daar is een sjieke nachtclub. 788 01:09:47,705 --> 01:09:51,065 Hier wordt honger geleden. Vind je dat niet raar? 789 01:09:51,422 --> 01:09:53,142 Waar wil je heen? 790 01:09:53,426 --> 01:09:57,946 Er bestaat zoiets ingewikkelds als denken. Jou vast onbekend. 791 01:09:58,354 --> 01:10:05,434 Ik heb bedacht dat 't verschil tussen een zwerver en een gewoon mens werk is. 792 01:10:05,954 --> 01:10:09,274 Ga zitten, dan vertel ik je waar ik heen wil. 793 01:10:09,629 --> 01:10:12,389 Ik denk nog steeds dat je gestoord bent. 794 01:10:12,719 --> 01:10:18,635 Misschien heb je gelijk, maar luister naar m'n plan. Luister goed. Ik denk... 795 01:10:26,166 --> 01:10:28,526 Roddels van Park Avenue 796 01:10:28,839 --> 01:10:33,399 De dames Bullock zijn terug van een lang verblijf in Europa. 797 01:10:33,808 --> 01:10:38,728 De jongste dochter Irene was daar (naar verluidt) heengestuurd... 798 01:10:39,154 --> 01:10:42,954 om bij te komen van haar verbroken verloving. 799 01:10:43,330 --> 01:10:47,970 De naam van haar ware liefde zou echter veel stof doen opwaaien. 800 01:10:48,383 --> 01:10:53,013 Cupido heeft soms rare pijlen op z'n boog. 801 01:10:55,691 --> 01:10:59,731 Hadden jij en Irene het leuk? - Voor zover dat mogelijk is. 802 01:11:00,117 --> 01:11:01,557 Wees wat beleefder. 803 01:11:01,829 --> 01:11:03,909 Waarom? - Cherchez la femme. 804 01:11:04,210 --> 01:11:08,370 Carlo heeft altijd een slim antwoord klaar. 805 01:11:08,762 --> 01:11:10,362 Wil je koffie? - Nee. 806 01:11:10,641 --> 01:11:12,601 Je eet ook al niks. - Jij wel. 807 01:11:12,896 --> 01:11:14,496 Ik zeg al niks. - Klopt. 808 01:11:14,775 --> 01:11:19,815 Wat heb jij? We sturen je naar Europa en je komt slechter terug dan je was. 809 01:11:20,246 --> 01:11:22,286 Haar lever is het. - Neem een pil. 810 01:11:22,584 --> 01:11:25,784 Ik wil geen pil. - Vergeet die verloving toch. 811 01:11:26,134 --> 01:11:28,454 Het is immers niet de eerste keer. 812 01:11:28,765 --> 01:11:33,165 Ze is van slag omdat Godfrey vandaag niet achterover viel. 813 01:11:33,567 --> 01:11:37,487 Waarom zou hij? - Z'n welkom was niet uitbundig genoeg. 814 01:11:37,868 --> 01:11:40,908 Godfrey is niet zo'n uitbundig type. 815 01:11:41,251 --> 01:11:44,851 Ik vertel m'n dochters net dat je ze zo hebt gemist. 816 01:11:45,218 --> 01:11:49,178 Zeker. Heel erg. - We hebben jou ook gemist, h� Irene? 817 01:11:49,561 --> 01:11:51,081 Ik heb u ook gemist. 818 01:11:51,357 --> 01:11:55,717 Fijn dat we elkaar missen. Des te leuker is het als we samen zijn. 819 01:11:56,118 --> 01:11:58,158 Eindelijk een blij gezicht. 820 01:11:58,456 --> 01:12:00,896 Je kan er wat van, Godfrey. Echt waar. 821 01:12:01,212 --> 01:12:05,012 Godfrey heeft echt iets. We moeten er nu vandoor. 822 01:12:05,388 --> 01:12:10,108 Wees lief en vrolijk haar op, Cornelia. - Geen probleem. 823 01:12:10,525 --> 01:12:14,885 Voel je je nu echt beter? - Hij heeft mij meer gemist. Dat zag ik. 824 01:12:15,286 --> 01:12:19,166 Waarom val je niet in z'n armen? - Ik moet 'm niet opjutten. 825 01:12:19,545 --> 01:12:25,105 Je wordt ouder. Dit is je laatste kans. - Het is moeilijk om 'm te bereiken. 826 01:12:25,559 --> 01:12:28,999 Dat lukt mij zo. - Maar jou wil hij helemaal niet. 827 01:12:29,359 --> 01:12:32,839 Hoe weet je dat? - Dat is gewoon zo. Blijf van 'm af. 828 01:12:33,201 --> 01:12:39,121 Ik beloof niks. Godfrey en ik hebben trouwens nog wat uit te praten. 829 01:12:39,590 --> 01:12:43,378 Laat dat, tenzij je een lamp op je kop wil hebben. 830 01:12:55,417 --> 01:13:00,377 Was dat waar dat je me had gemist? - Ja, natuurlijk. 831 01:13:00,804 --> 01:13:04,804 Ons samen of alleen mij? - Jullie beiden, denk ik. 832 01:13:05,189 --> 01:13:09,149 Niet alleen mij? - Jou misschien iets meer. Hoezo? 833 01:13:09,532 --> 01:13:13,892 Als je haar meer mist, mis je mij minder. - Dat klinkt logisch. 834 01:13:14,293 --> 01:13:17,933 Je ziet er zo schattig uit met een schort aan. 835 01:13:18,302 --> 01:13:22,375 Daar was ik niet op uit. Molly is verkouden en ik val in. 836 01:13:24,190 --> 01:13:26,830 Wat is er zo leuk? - Ze is niet verkouden. 837 01:13:27,155 --> 01:13:32,115 Ze heeft hetzelfde wat ik heb, maar dat zeg ik niet want dan word je boos. 838 01:13:32,542 --> 01:13:34,302 Dat zal toch niet? 839 01:13:34,588 --> 01:13:37,708 Mag ik iets voor je doen? - Wat dan? 840 01:13:38,054 --> 01:13:41,574 Afdrogen. - Goed. Vertel me alles over je reis. 841 01:13:41,938 --> 01:13:44,098 Word je dan niet boos? - Hoezo? 842 01:13:44,402 --> 01:13:47,314 Omdat ik in iedereen Godfrey zag. 843 01:13:49,580 --> 01:13:53,540 Het is vast dom van me, maar ik kan je niet altijd volgen. 844 01:13:53,923 --> 01:13:59,043 Als ik in een Parijs restaurant zat, beeldde ik me in dat jij de ober was. 845 01:13:59,477 --> 01:14:02,997 Dan was het net of ik thuis was en alles smaakte beter. 846 01:14:03,361 --> 01:14:05,681 Waarom? - Begrijp je dat dan niet? 847 01:14:05,992 --> 01:14:09,712 Ik vrees van niet. - De taxichauffeurs waren Godfrey. 848 01:14:10,084 --> 01:14:15,044 En met z'n rijtuig bracht hij me naar z'n kasteel in de wolken op de berg. 849 01:14:15,471 --> 01:14:18,711 Haal je hoofd uit de wolken en vertel. 850 01:14:19,063 --> 01:14:22,743 In Veneti� duwen mannen met stokken boten voort. 851 01:14:23,114 --> 01:14:26,154 Geen matador, die heb je in Spanje. Zoiets. 852 01:14:26,496 --> 01:14:32,736 Bedoel je soms een gondelier? - Zo heette de boot. Die man zong mooi. 853 01:14:33,220 --> 01:14:39,260 Met gesloten ogen dacht je aan Godfrey. - Heerlijk. Ik rook de stank niet eens. 854 01:14:39,734 --> 01:14:42,814 Dat is handig: rondreizen in de keuken. 855 01:14:43,158 --> 01:14:48,718 Je bent zo ad rem. Ik weet pas wat te zeggen als iedereen alweer weg is. 856 01:14:49,172 --> 01:14:54,200 Zal ik nu eens wat vertellen? - Heel graag. 857 01:14:55,478 --> 01:14:58,798 Ik heb niet stil gezeten toen je weg was. 858 01:14:59,153 --> 01:15:03,873 Ik wilde dat je trots op me was. - Dat was ik al voordat ik wegging. 859 01:15:04,289 --> 01:15:07,369 Nog trotser, bedoel ik. 860 01:15:07,713 --> 01:15:12,593 Door jou heb ik mezelf ontdekt. Daar ben ik je heel dankbaar voor. 861 01:15:13,017 --> 01:15:15,137 Je zou een goede echtgenoot zijn. 862 01:15:15,439 --> 01:15:20,239 Ik beng bang van niet. Ik weet namelijk hoe het in elkaar zit. 863 01:15:20,659 --> 01:15:26,019 Hoe dan? - Dankzij mij heb je Cornelia verslagen. 864 01:15:26,464 --> 01:15:30,824 En dankzij jou heb ik van het leven gewonnen. 865 01:15:31,224 --> 01:15:36,664 Dat is geen reden om verliefd te worden. - Ik zou anders een goede vrouw zijn. 866 01:15:37,113 --> 01:15:42,793 Maar niet voor mij. Ik vind je heel aardig. 867 01:15:43,251 --> 01:15:46,402 Maar ik heb een nare ervaring achter de rug. 868 01:15:48,304 --> 01:15:51,264 Genoeg erover. - Ze hield vast niet van je. 869 01:15:51,603 --> 01:15:56,163 Misschien niet. Maar daar gaat het niet om. 870 01:15:56,573 --> 01:16:02,733 Ik voel me verantwoordelijk voor je als vriend. Daarom vertel ik het jou eerst. 871 01:16:03,213 --> 01:16:08,526 Wat dan? - Het is tijd om weer eens verder te gaan. 872 01:16:11,356 --> 01:16:15,196 Toe nou. - Ik huil niet. Dat beloof ik. 873 01:16:15,574 --> 01:16:20,894 Mooi. Ik ben tenslotte je proteg�. Je wilt toch dat ik me ontwikkel? 874 01:16:21,337 --> 01:16:25,817 Je wilt toch niet dat ik butler blijf? - Je moet doen wat je wil. 875 01:16:26,223 --> 01:16:27,903 Dat is heel lief van je. 876 01:16:28,185 --> 01:16:33,345 Wanneer ga je weg? - Snel. Maar ik bel je af en toe op. 877 01:16:33,781 --> 01:16:37,981 Dan vertel ik je hoe het met me gaat. Dat wordt best leuk. 878 01:16:38,375 --> 01:16:40,375 Ga je naar haar terug? 879 01:16:40,672 --> 01:16:43,672 Naar wie? - Die Indiaanse vrouw. 880 01:16:44,012 --> 01:16:49,612 Welke Indiaanse vrouw? Dat was maar verzonnen. 881 01:16:50,068 --> 01:16:56,548 Je bent dus niet met haar getrouwd. - Nee, dat had Tommy Gray verzonnen. 882 01:16:57,042 --> 01:17:00,162 Dus ze bestond helemaal niet? - Welnee. 883 01:17:00,508 --> 01:17:04,628 Dan heb je dus ook geen vijf kinderen. - Uiteraard niet. 884 01:17:05,018 --> 01:17:06,929 Dat scheelt. 885 01:17:11,198 --> 01:17:12,790 Dat scheelt zeker. 886 01:17:16,335 --> 01:17:20,615 Hebt u gebeld, juffrouw? - Doe niet zo formeel. We zijn alleen. 887 01:17:21,012 --> 01:17:24,212 Daarom juist. - Je bent geen butler. 888 01:17:24,562 --> 01:17:29,002 Het spijt me als ik u teleurstel. - Doe maar niet zo hooghartig. 889 01:17:29,406 --> 01:17:32,166 Hier wil ik het al een tijdje over hebben. 890 01:17:32,496 --> 01:17:37,576 Het mysterie van de verdwenen ketting. Of: Waar zijn de parels? 891 01:17:38,008 --> 01:17:42,408 Hebt u het over die parels van toen? - Precies. 892 01:17:42,811 --> 01:17:46,251 Zijn die nooit terechtgekomen? - Niet bij mij. 893 01:17:46,611 --> 01:17:50,131 Het begin van het verhaal ken ik. Hoe ging het verder? 894 01:17:50,495 --> 01:17:51,975 Ik heb echt geen idee. 895 01:17:52,249 --> 01:17:57,729 Ik weet nog een leuk verhaal. Ik heb op de boot een familie uit Boston ontmoet. 896 01:17:58,179 --> 01:18:01,619 Ze vertelden me over een zekere familie Park. 897 01:18:01,979 --> 01:18:06,659 Ze kwamen met de Mayflower. Hele sjieke lui zonder een smetje. 898 01:18:07,073 --> 01:18:10,713 Die zou ik niet graag als de risee van Boston zien. 899 01:18:11,082 --> 01:18:13,362 Dat lijkt me voor niemand leuk. 900 01:18:13,672 --> 01:18:19,752 Laten we 'n lange rit met de taxi maken. Dan kunnen we geheimen uitwisselen. 901 01:18:20,228 --> 01:18:25,708 Is dat een bevel? - Eventueel. Ik wacht om de hoek op je. 902 01:18:26,158 --> 01:18:32,078 Welke hoek? Deze of die daar? - Deze. 903 01:18:32,547 --> 01:18:38,707 Je kunt hier geen geheimen vertellen. Het is hier zo druk als op een station. 904 01:18:39,187 --> 01:18:42,179 Tot over een kwartiertje dan, schat. 905 01:18:48,249 --> 01:18:53,009 Ga niet met Cornelia mee. - Dat heb ik toch niet gezegd? 906 01:18:53,427 --> 01:18:57,227 Dat weet ik, maar ze krijgt altijd van iedereen haar zin. 907 01:18:57,603 --> 01:18:59,803 Wat maak het jou uit wat ik doe? 908 01:19:00,109 --> 01:19:04,509 Dat maakt me wel uit. En je kiest Cornelia, die niet om je geeft. 909 01:19:04,911 --> 01:19:09,985 Ik moet die dingen zelf uitmaken. - Ik wil niet vervelend zijn... 910 01:19:13,639 --> 01:19:17,552 Doe nou niet. Word wakker. 911 01:19:20,321 --> 01:19:23,040 Wat een familie, zeg. 912 01:19:45,210 --> 01:19:49,050 Luister: Hou op met die onzin. Hoor je me? 913 01:19:49,428 --> 01:19:54,468 Als je net doet of je flauwvalt om mij thuis te houden, ben je verkeerd bezig. 914 01:19:54,898 --> 01:19:56,456 Hoor je me? 915 01:20:01,413 --> 01:20:03,051 Wat vlugzout. 916 01:20:20,915 --> 01:20:23,634 Voel je je al beter? Nee? 917 01:20:25,843 --> 01:20:31,803 Wacht maar 's even. Godfrey weet wel wat kleine Irene nodig heeft. 918 01:20:32,274 --> 01:20:34,469 Nou en of. 919 01:20:36,157 --> 01:20:40,797 Godfrey regelt het wel allemaal. 920 01:20:41,210 --> 01:20:46,170 Godfrey weet wel raad met van die nare dingen. 921 01:20:46,597 --> 01:20:50,997 Brave meid. Kom maar overeind. Goed zo. 922 01:20:51,400 --> 01:20:57,520 Godfrey heeft je zo weer op de been. Ja, laat Godfrey maar begaan. 923 01:20:57,998 --> 01:21:03,998 Godfrey knapt het zaakje wel even op. Ga daar maar zitten. Brave meid. 924 01:21:04,471 --> 01:21:08,511 Voor je het weet ben je al je problemen vergeten. 925 01:21:08,897 --> 01:21:10,697 Laat dat een les voor je zijn. 926 01:21:10,985 --> 01:21:16,625 Ga nu niet weg. Nu weet ik dat je echt van me houdt. 927 01:21:17,082 --> 01:21:20,202 Welnee. Ik word nat. - Anders was je niet boos. 928 01:21:20,548 --> 01:21:24,428 Wat is hier aan de hand? - Godfrey houdt van me. 929 01:21:24,808 --> 01:21:26,488 Waar heb je het over? 930 01:21:26,771 --> 01:21:30,891 Ik eis een verklaring. - Ik kan beter ontslag nemen. 931 01:21:31,281 --> 01:21:32,881 Dat lijkt me ook. 932 01:21:33,160 --> 01:21:36,480 Wat zal je vader zeggen? - Kan me niks schelen. 933 01:21:36,835 --> 01:21:43,229 Ga in bad, doe droge kleren aan en kom direct naar beneden. Wel, heb je ooit. 934 01:22:04,063 --> 01:22:07,976 Hou daarmee op. Ik ben al depressief genoeg. 935 01:22:16,340 --> 01:22:20,340 Er is iets ergs. Irene is onder de koude douche gezet. 936 01:22:20,725 --> 01:22:24,565 Is dat zo erg? - Godfrey is verliefd. Ik snap het niet. 937 01:22:24,943 --> 01:22:28,143 En ik snap jou niet. - Hij moet maar weer weg. 938 01:22:28,492 --> 01:22:34,572 Wie wordt er nou verliefd op een butler? - Godfrey is de enige beklagenswaardige. 939 01:22:35,049 --> 01:22:40,289 Hou op en kalmeer nu 's even. Ik moet je iets belangrijks zeggen. 940 01:22:40,728 --> 01:22:44,608 Toch niet weer over geldzaken? - Altijd weer dat geld. 941 01:22:44,988 --> 01:22:48,588 Inderdaad. Maar eerst wil ik even met Carlo praten. 942 01:22:48,955 --> 01:22:53,392 Wat ga je doen? - Dat is priv�. Alleen Carlo mag 't horen. 943 01:22:55,219 --> 01:22:58,256 Zullen we even samen babbelen, vriend? 944 01:23:08,457 --> 01:23:10,977 Wat heb je tegen Carlo gezegd? - Dag. 945 01:23:11,297 --> 01:23:13,737 Is hij weg? - Ja, door het zijraam. 946 01:23:14,053 --> 01:23:18,213 Waar is hij heen? - Hij komt niet meer terug. Ga zitten. 947 01:23:18,605 --> 01:23:23,725 Je doet anders nooit zo. Wat is er? - Ga jij ook maar even zitten. 948 01:23:24,159 --> 01:23:28,239 Wil je Godfrey er ook bij hebben? - Dit gaat hem ook aan. 949 01:23:28,627 --> 01:23:32,027 Ik zeg het maar direct: We zijn vrijwel failliet. 950 01:23:32,385 --> 01:23:36,865 Hebben we geen geld meer? - We hebben het huis en wat spullen. 951 01:23:37,271 --> 01:23:43,551 Ik ben m'n aandelen kwijt en ik heb geld geleend om de gaten te vullen. 952 01:23:44,037 --> 01:23:47,557 Misschien moet ik zelfs wel de gevangenis in. 953 01:23:47,920 --> 01:23:51,600 Dan zou ik trouwens eindelijk 's rust hebben. 954 01:23:51,971 --> 01:23:56,811 Doe niet zo naar tegen Godfrey. Straks zit je ook op de vuilnisbelt. 955 01:23:57,233 --> 01:24:03,073 Wat moeten we nu doen? - Sorry, maar het valt misschien wel mee. 956 01:24:03,539 --> 01:24:09,339 Hoezo dan? - Ik wist al een tijd dat het niet goed ging. 957 01:24:09,803 --> 01:24:15,912 Ik bood hulp aan, maar u sloeg die af. Toen ben ik zelf gaan speculeren. 958 01:24:17,570 --> 01:24:20,050 Wat is dat? - Bijna al uw aandelen. 959 01:24:20,368 --> 01:24:26,408 Ik heb kortzichtpapier gekocht. - Ik snap het niet. Ben je bijziend of zo? 960 01:24:26,882 --> 01:24:30,482 Verdiende jij geld terwijl ik het kwijtraakte? 961 01:24:30,850 --> 01:24:34,763 Ik deed het in uw belang. De aandelen staan op uw naam. 962 01:24:36,320 --> 01:24:40,400 Ik begrijp er niks van. Waarom heb je dat voor mij gedaan? 963 01:24:40,789 --> 01:24:46,149 Iedereen komt weleens op een punt in z'n leven dat hij hulp nodig heeft. 964 01:24:46,593 --> 01:24:49,553 Ik ook. Dit heeft me er bovenop geholpen. 965 01:24:49,892 --> 01:24:55,612 Ik hoop zo iets te hebben teruggedaan. Ik heb zelf ook wat geld gebruikt. 966 01:24:56,073 --> 01:25:00,993 En dat alles van 150 dollar per maand? - Nou nee. 967 01:25:01,418 --> 01:25:06,298 Met de hulp van Tommy Gray heb ik een kleinood kunnen omzetten... 968 01:25:06,722 --> 01:25:11,122 in goud, toen in aandelen en toen weer terug in parels. 969 01:25:11,524 --> 01:25:16,044 Bedankt voor het gebruik. - Je had ze dus wel gestolen. 970 01:25:16,452 --> 01:25:20,692 Misschien kan Miss Cornelia dat beter uitleggen. 971 01:25:21,087 --> 01:25:24,207 Ik geef me gewonnen. - Wat is dit allemaal? 972 01:25:24,553 --> 01:25:29,833 Ik had ze onder z'n matras verstopt. - Ik hoopte dat u dat zou zeggen. 973 01:25:30,274 --> 01:25:33,234 Maar waarom dan? - Dat zou je toch niet begrijpen. 974 01:25:33,573 --> 01:25:39,213 Deze parels komen jou toe. - Nee. Ik heb zo m'n schuld ingelost. 975 01:25:39,670 --> 01:25:42,470 Als iemand in het krijt staat, zijn wij het wel. 976 01:25:42,802 --> 01:25:47,442 Ik heb veel geleerd. Van Mr Bullock heb ik geleerd wat geduld is. 977 01:25:47,855 --> 01:25:51,575 Mrs Bullock heb ik altijd heel amusant gevonden. 978 01:25:51,948 --> 01:25:56,228 Dank je voor het compliment. Je zei ook dat ik er zo jong uitzag. 979 01:25:56,625 --> 01:25:59,345 Heb je aan mij ook iets gehad? 980 01:25:59,674 --> 01:26:05,274 Van u heb ik geleerd wat nederigheid is en hoe fout misplaatste trots is. 981 01:26:05,729 --> 01:26:07,729 Dat begrijp ik niet. 982 01:26:08,026 --> 01:26:14,106 U bent niet het enige verwende kind ter wereld. Ik was er zelf ook een. 983 01:26:14,582 --> 01:26:22,057 U bent stoutmoedig. Ik hoop dat u dat op een nuttiger manier gaat gebruiken. 984 01:26:38,009 --> 01:26:43,322 Bleef Godfrey maar. Hij is onze eerste butler die vrouwen begrijpt. 985 01:26:46,320 --> 01:26:49,520 Ik moest m'n hoed toch bij de deur leggen? 986 01:26:49,869 --> 01:26:53,789 Ik vind het zo naar dat je weggaat. - Je was fantastisch. 987 01:26:54,171 --> 01:27:00,251 Het huis zal zo leeg zijn. - Ook beste vrienden gaan soms weg. 988 01:27:00,727 --> 01:27:05,403 Wil jij Miss Irene gedag zeggen voor me? Dat kan ik even niet aan. 989 01:27:07,993 --> 01:27:09,585 Je bent een schat. 990 01:27:23,361 --> 01:27:28,515 Wat is er aan de hand? Wat is er mis met Cornelia? 991 01:27:32,214 --> 01:27:34,134 Wat heeft iedereen? 992 01:27:34,427 --> 01:27:36,907 Wat is er, moeder? - Hij is weg. 993 01:27:37,225 --> 01:27:38,505 Wie is weg? - Godfrey. 994 01:27:38,771 --> 01:27:42,810 Waarheen? - En Carlo is 't raam uit. Iedereen is weg. 995 01:27:44,492 --> 01:27:50,328 Hij is weg. Arme Molly. Hij komt niet ver. Laat de auto komen. Ik kom er zo aan. 996 01:28:01,070 --> 01:28:06,590 Het is druk vanavond, zeg. - De burgemeester is er met een groep. 997 01:28:07,042 --> 01:28:10,557 Geweldig. - Ik laat je spullen zo brengen. 998 01:28:18,902 --> 01:28:22,982 We mogen niet klagen. - De burgemeester is er vanavond. 999 01:28:23,370 --> 01:28:25,759 Dat hoorde ik. - Niet gek, h�? 1000 01:28:27,338 --> 01:28:32,412 Dat is Chinees voor me. Daar heb je onze butler. Leg het hem maar uit. 1001 01:28:33,685 --> 01:28:37,525 De aannemer heeft dat huisvestingsplan bekeken. 1002 01:28:37,903 --> 01:28:43,263 Hij denkt dat hij afscheidingen kan maken in het gebouw voor 50 man. 1003 01:28:43,708 --> 01:28:46,788 Dat komt op 5800 dollar met stoomwarmte. 1004 01:28:47,132 --> 01:28:50,052 Gestoomde zwervers. Dat kan zo op de kaart. 1005 01:28:50,389 --> 01:28:53,149 We praten er later nog wel over, Arthur. 1006 01:28:53,480 --> 01:28:56,880 Ik heb een belang. Wanneer krijg ik dividend? 1007 01:28:57,238 --> 01:29:02,118 Een dak boven het hoofd van 50 man en 's zomers werk. Wat wil je nog meer? 1008 01:29:02,542 --> 01:29:05,622 Je bent een eigenzinnige butler. - Ex-butler. 1009 01:29:05,966 --> 01:29:10,766 Ontslagen? - Opgestapt. Ik kreeg weer die kriebels. 1010 01:29:11,186 --> 01:29:14,066 Doel je op Irene? - Wat weet jij daarvan? 1011 01:29:14,401 --> 01:29:19,201 De hele stad weet dat ze verliefd op je is. - Dan was ik net op tijd. 1012 01:29:19,621 --> 01:29:23,541 Waarom trouw je niet met haar? - Ik heb het niet op trouwen. 1013 01:29:23,923 --> 01:29:27,683 Zoveel meisjes gaan er met hun chauffeur vandoor. 1014 01:29:28,057 --> 01:29:31,417 Schrijf liever een cheque uit voor 5000 dollar. 1015 01:29:31,774 --> 01:29:36,054 Waarvoor? - Een nieuw dok voor extra klandizie. 1016 01:29:36,451 --> 01:29:40,603 Waarom ook geen landingsbaan? - Later misschien. 1017 01:29:51,401 --> 01:29:56,561 Waar is de vuilnisbelt gebleven? - Die was hier. Hij is volgebouwd. 1018 01:29:56,997 --> 01:30:02,237 Waar zijn de vergeten mannen? - De meesten zijn op tijd weggehaald. 1019 01:30:02,676 --> 01:30:06,396 Niet zo brutaal. Waar is Godfrey? - Godfrey Smith? 1020 01:30:06,769 --> 01:30:11,169 Z'n kantoor is daar. Het staat erop. - Daar was het vroeger ook al. 1021 01:30:11,571 --> 01:30:14,131 Kom mee, Clarence. 1022 01:30:14,453 --> 01:30:17,172 Wacht 's. Moet dat allemaal mee? 1023 01:30:23,013 --> 01:30:24,765 Wat een enige avond. 1024 01:30:28,484 --> 01:30:31,404 De zaken gaan prima. 1025 01:30:31,741 --> 01:30:35,421 Ik zit klem en jij bent gek. Ik ga terug naar Boston. 1026 01:30:35,792 --> 01:30:40,582 Opgeruimd staat netjes. - Er is bezoek voor je. 1027 01:30:42,557 --> 01:30:46,357 Wat kom je doen? - Ja, wat is er? Laat 'm niet lopen. 1028 01:30:46,733 --> 01:30:48,853 Je moet meteen vertrekken. 1029 01:30:49,155 --> 01:30:54,434 Die was snel vertrokken. Als ik nog iets kan doen, laat het me dan weten. 1030 01:30:56,171 --> 01:31:00,411 Wat is het hier mooi opgeknapt. Veel beter dan eerst. 1031 01:31:00,806 --> 01:31:02,006 Zie je dat meteen? 1032 01:31:02,268 --> 01:31:05,508 Vieren de vergeten mannen feest? - Hun re�nie. 1033 01:31:05,859 --> 01:31:10,139 Hoort de burgemeester er ook bij? - Die is eregast. 1034 01:31:10,537 --> 01:31:15,617 Wat een mooi uitzicht. Is dat altijd zo? - Bijna altijd. 1035 01:31:16,049 --> 01:31:19,405 Je hebt ook een keuken. Leuk, zeg. Wat is daar? 1036 01:31:20,935 --> 01:31:26,015 Slaap je daar? - Dat is de bedoeling. Wat vind je ervan? 1037 01:31:26,447 --> 01:31:29,247 Leuk, maar we moeten opnieuw behangen. 1038 01:31:29,579 --> 01:31:32,939 Hoezo wij? - Groen deprimeert me. 1039 01:31:33,296 --> 01:31:36,776 Wat geeft het? Je gaat naar huis. - Maar dat kan niet. 1040 01:31:37,138 --> 01:31:40,258 Waarom niet? - Niet na wat er is gebeurd. 1041 01:31:40,604 --> 01:31:44,284 Wat is er dan gebeurd? - Dat weet je best. 1042 01:31:44,655 --> 01:31:49,895 Nu moet je 's goed luisteren. - Nu word je weer boos. Lief is dat. 1043 01:31:50,334 --> 01:31:54,934 Waarom laat je me niet met rust? - Ik ben verantwoordelijk voor je. 1044 01:31:55,345 --> 01:31:59,745 Ik kan best voor mezelf zorgen. - Kijk me 's aan als je dat zegt. 1045 01:32:00,148 --> 01:32:06,028 Je houdt van me en dat weet je. Ertegen vechten heeft geen zin. Het is al te laat. 1046 01:32:06,495 --> 01:32:08,326 Dat is Clarence. 1047 01:32:10,755 --> 01:32:14,075 Sorry dat ik zo laat ben, maar ik moest omlopen. 1048 01:32:14,430 --> 01:32:19,750 Leg het hout daar maar neer. En zet de boodschappen maar in de keuken. 1049 01:32:20,193 --> 01:32:24,713 Wat moet dat allemaal voorstellen? - Hout en eten voor een week. 1050 01:32:25,120 --> 01:32:29,600 Niet eens een dominee? - Daar heb ik niet aan gedacht. 1051 01:32:30,006 --> 01:32:32,046 Mag ik binnenkomen? 1052 01:32:32,345 --> 01:32:36,545 Volgens Mr Gray is er een stel dat wil trouwen. Jullie? 1053 01:32:36,938 --> 01:32:39,058 Kan dat zonder papieren? 1054 01:32:39,360 --> 01:32:44,840 Dan kan ik in de problemen komen. Ik ken je familie al zolang. Ik neem de gok. 1055 01:32:45,290 --> 01:32:48,930 Wie is de gelukkige? - Godfrey. Daar zit hij. 1056 01:32:49,299 --> 01:32:52,499 Hoe maakt u het? - Aangenaam. 1057 01:32:52,849 --> 01:32:56,888 Weet je vader hiervan? - Ja, alleen Godfrey niet. 1058 01:32:58,821 --> 01:33:04,381 Is er een getuige? - Kom hier staan, Clarence. 1059 01:33:04,834 --> 01:33:08,034 Kom, Godfrey. Heel goed. 1060 01:33:08,384 --> 01:33:12,900 Pak elkaars hand vast. Nee, elkaars rechterhand. 1061 01:33:14,439 --> 01:33:17,033 Rustig maar. Het is zo voorbij. 94016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.