All language subtitles for Monk.S01E01.WEB-DL.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:45,652 --> 00:00:46,997 De kachel. 2 00:00:47,022 --> 00:00:48,843 Hier. Het is in de keuken. 3 00:00:48,868 --> 00:00:51,812 Nee, ik bedoel mijn kachel. Ik denk dat hij nog opstaat. 4 00:00:51,837 --> 00:00:53,903 Het is oké. 5 00:00:54,221 --> 00:00:56,645 Ik... controleerde het toen we weg gingen. 6 00:00:56,691 --> 00:00:59,942 Weet je het zeker, heb je ze uitgezet? - Ja. 7 00:00:59,967 --> 00:01:02,871 De kleine knop? - Ik draaide aan alle knoppen. 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,199 De kachel is uit, Adrian. 9 00:01:04,224 --> 00:01:07,397 Neem me niet kwalijk. We denken dat het een inbraak was, die slecht afliep. 10 00:01:07,423 --> 00:01:10,192 Ze kwam binnen, verraste hem, hij raakte in paniek. 11 00:01:10,375 --> 00:01:11,765 Nee. - Hij kwam uit de keuken. 12 00:01:11,839 --> 00:01:14,372 Nee... 13 00:01:15,481 --> 00:01:17,519 Dit was geen inbraak. - Wat? 14 00:01:17,544 --> 00:01:21,958 Hij probeerde het op één te laten lijken, deze man was heel koel. 15 00:01:23,697 --> 00:01:27,178 Hij droeg pantoffels om te voorkomen dat hij afdrukken achterliet. 16 00:01:27,203 --> 00:01:30,328 Niet iets dat een verslaafde geneigd is om te doen. 17 00:01:31,478 --> 00:01:34,499 Adrian... 18 00:01:42,862 --> 00:01:44,762 Hij was hier. Hij wachtte. 19 00:01:44,787 --> 00:01:46,735 Wachten op wat? 20 00:01:47,234 --> 00:01:48,662 Je weet wel, voor haar. 21 00:01:48,687 --> 00:01:50,876 Hij was hier minstens een uur. 22 00:01:51,877 --> 00:01:55,369 Hij rookte. U kunt het nog steeds ruiken aan de gordijnen. 23 00:01:56,800 --> 00:01:58,366 Menthols. Salems. 24 00:02:00,384 --> 00:02:02,910 Mogelijk Newports. - Misschien was zij de roker? 25 00:02:02,935 --> 00:02:05,741 Nee, ze was een Nederlandse calvinistische. Die roken niet. 26 00:02:05,766 --> 00:02:09,376 Zij beschouwen hun lichaam als een heilige... 27 00:02:09,401 --> 00:02:11,297 Een heilige kelk van... 28 00:02:11,322 --> 00:02:14,802 Sorry, ik heb een problemen met concentreren, want ik denk dat ik gas ruikt. 29 00:02:14,827 --> 00:02:15,853 Hoorde je de klik? 30 00:02:15,878 --> 00:02:19,932 Je moet de klik horen, niet alleen klik voelen maar horen. 31 00:02:23,828 --> 00:02:25,687 Hoe dan ook... 32 00:02:25,712 --> 00:02:29,396 nadat hij Miss... gedood... - Nicole Vasques, 25. 33 00:02:29,421 --> 00:02:31,599 Miss Vasques, hij hij bleef rondgehangen. 34 00:02:31,625 --> 00:02:34,679 Hij was... op zoek naar iets. 35 00:02:34,705 --> 00:02:36,496 Hij was op zoek naar wat? 36 00:02:37,227 --> 00:02:39,252 Ik weet het niet. 37 00:02:39,555 --> 00:02:44,055 Hij controleerde iets op haar computer. Hij kan een bestand gewist hebben. 38 00:02:44,080 --> 00:02:46,107 Anders nog iets? - Ja, hij is lang. 39 00:02:46,132 --> 00:02:48,146 Hij is 192 cm, misschien 195 cm. 40 00:02:48,331 --> 00:02:50,690 Hoe zit het met de waakvlam? 41 00:02:50,716 --> 00:02:52,971 Want soms gaat het uit. - De waakvlam is prima. 42 00:02:52,998 --> 00:02:55,319 Weet je nog de laatste keer dat het bijna uitging? 43 00:02:55,346 --> 00:02:58,247 Wil je dat ik terug rij naar de stad om de kachel te controleren? 44 00:02:58,272 --> 00:02:59,827 Nee... - Is dat wat ik moet doen? 45 00:02:59,854 --> 00:03:00,941 Nee... 46 00:03:00,966 --> 00:03:04,449 Wil je? Kun je? 47 00:03:04,474 --> 00:03:05,824 Dat zou geweldig zijn. 48 00:03:05,849 --> 00:03:09,052 O' neem me niet kwalijk, heren. Een momentje, oké? Gewoon... 49 00:03:10,225 --> 00:03:12,532 Wie is zij? - Alleen zijn verpleegster. 50 00:03:12,557 --> 00:03:16,258 Vergeet de verdomde kachel, oké? U bent hier aan het werken. 51 00:03:16,283 --> 00:03:19,152 U bent een particulier consultant. - Ik weet het, ik denk... 52 00:03:19,177 --> 00:03:21,872 Je moet zwijgen. De afdeling denkt dat je gek bent. 53 00:03:21,897 --> 00:03:25,116 Je gaat nooit in ere hersteld worden, je word nooit meer ingehuurd, 54 00:03:25,141 --> 00:03:27,748 en we zullen allebei werkloos worden. 55 00:03:27,773 --> 00:03:31,225 Begrijp je hoe belangrijk het is, wat ik zeg? 56 00:03:33,540 --> 00:03:35,971 Nu, herpak je zelf... 57 00:03:37,362 --> 00:03:40,353 Concentreer en briljant. 58 00:03:42,424 --> 00:03:43,806 Je bent briljant. 59 00:03:44,631 --> 00:03:48,938 Neem me niet kwalijk, ik ben er zeker dat u gelijk heeft, maar hoe weet je dat allemaal? 60 00:03:48,989 --> 00:03:50,137 Ik bedoel, de computer. 61 00:03:50,163 --> 00:03:53,494 Het is overduidelijk, niet? Er zijn geen afdrukken op het toetsenbord 62 00:03:53,521 --> 00:03:56,897 zelfs niet die van haar. Waarom? Hij gebruikte het en veegde het schoon. 63 00:03:56,922 --> 00:03:59,603 Juist en je zei dat hij groot was. 64 00:03:59,992 --> 00:04:03,104 Het slachtoffer is klein, misschien 165 cm. 65 00:04:03,910 --> 00:04:06,590 Kijk naar de stoel, hij is bijna helemaal verlaagd. 66 00:04:07,605 --> 00:04:10,606 Heel de ochtend zijn we al hier. En niemand heeft het opgemerkt. 67 00:04:10,631 --> 00:04:13,561 Meneer, als je even kunt blijven, de lijkschouwer is onderweg. 68 00:04:13,587 --> 00:04:16,717 Nee, sorry. Ik moet gaan. Ik ben vrij zeker dat ik gas ruik. 69 00:04:16,744 --> 00:04:20,085 Heren, u weet waar je ons kunt vinden. Bel maar. 70 00:04:23,048 --> 00:04:27,113 Dus dat is de beroemde Adrian Monk? - Ja, de levende legende. 71 00:04:27,917 --> 00:04:29,900 Als je dat leven noemt. 72 00:04:47,206 --> 00:04:52,424 31... 32... 33... 34... 40... 73 00:04:52,449 --> 00:04:54,933 Dokter, ik voel me goed. 74 00:04:54,958 --> 00:04:58,898 Dokter Kroger, ik voel me goed. Dokter Kroger. 75 00:04:59,846 --> 00:05:02,272 Je kunt... Je kunt gaan voor kleine dingen... 76 00:05:02,297 --> 00:05:05,434 Gewoon door blijven gaan met de stroom. 77 00:05:08,169 --> 00:05:10,981 Het is een nieuwe ik. Het is een hele nieuwe ik. 78 00:05:11,006 --> 00:05:14,158 En dankzij jou... Ik heb het allemaal aan u te danken. 79 00:05:14,698 --> 00:05:17,219 Ik voel me, of ik terug op de goede weg ben. 80 00:05:19,756 --> 00:05:22,292 Ik dank het allemaal aan u, Dokter. 81 00:05:24,274 --> 00:05:26,730 Ik heb je advies opgevolgd, Dokter. 82 00:05:27,972 --> 00:05:30,194 Ik ga met de stroom. 83 00:05:40,541 --> 00:05:42,708 Dus... 84 00:05:42,781 --> 00:05:45,260 Gaan met de stroom? 85 00:05:46,873 --> 00:05:49,857 Goed. Goed voor u. 86 00:05:49,882 --> 00:05:52,956 Je bent wat, advies aan het geven? 87 00:05:52,981 --> 00:05:54,905 Ja, in Santa Clara. 88 00:05:54,930 --> 00:05:59,551 Ik heb een oude vriend daar die daar tweede luitenant is en... 89 00:05:59,576 --> 00:06:01,670 En vroeg me. 90 00:06:03,075 --> 00:06:05,040 Hoe voel je u daarbij? 91 00:06:05,065 --> 00:06:08,104 Ik bedoel, gevraagd worden? 92 00:06:08,129 --> 00:06:09,382 Het voelt geweldig. 93 00:06:10,373 --> 00:06:12,632 Het voelt net als vroeger. 94 00:06:16,978 --> 00:06:19,248 Terug op de goede weg. 95 00:06:20,490 --> 00:06:23,748 Nou, denk je dat je klaar bent om terug fulltime te beginnen? 96 00:06:23,773 --> 00:06:28,080 Nee, ik bedoel niet raadgeven. Je weet wat ik bedoel, terug bij de politie. 97 00:06:28,105 --> 00:06:31,606 Zeker... absoluut. 98 00:06:31,631 --> 00:06:34,444 Denk je dat ik er klaar voor ben? Dat is... 99 00:06:34,469 --> 00:06:36,578 Dat is de vraag. 100 00:06:36,977 --> 00:06:38,227 Gaat het wel? 101 00:06:38,822 --> 00:06:40,629 Ja, ik ben in orde. 102 00:06:40,654 --> 00:06:45,287 Je blijft kijken naar dat kussen. Als u het kussen wilt schikken, dat is oké. 103 00:06:45,312 --> 00:06:48,318 Nee... ik was net te denken over... 104 00:06:48,343 --> 00:06:49,913 Nee, ik ben in orde. 105 00:06:49,938 --> 00:06:53,372 Hoe slaap je? Heb je nog steeds die dromen? 106 00:06:53,973 --> 00:06:57,836 Trudy en ik waren zeven jaar getrouwd. 107 00:06:58,450 --> 00:07:01,414 Het zou raar zijn als ik... 108 00:07:01,439 --> 00:07:04,610 Nooit meer droom over haar, toch? Je bent me aan het testen, niet? 109 00:07:04,637 --> 00:07:06,882 Je... Je liet het expres zo. 110 00:07:07,225 --> 00:07:08,476 Heb ik dat? 111 00:07:10,956 --> 00:07:13,651 Oké... 112 00:07:15,015 --> 00:07:16,943 Dus hoe dan ook. 113 00:07:18,643 --> 00:07:21,090 Ik heb... Ik heb het gevoel... 114 00:07:22,078 --> 00:07:23,576 Neem me niet kwalijk. 115 00:07:27,712 --> 00:07:29,068 Wacht even. Dat... 116 00:07:29,093 --> 00:07:30,721 Die ene is gewoon... 117 00:07:30,986 --> 00:07:33,210 Daar, dan... 118 00:07:34,347 --> 00:07:35,598 Oké. 119 00:07:36,436 --> 00:07:38,282 Geen groot probleem. 120 00:07:43,479 --> 00:07:45,205 Waar waren we gebleven? 121 00:08:38,241 --> 00:08:41,160 Jullie mensen, klinken alsof Je klaar bent voor een verandering. 122 00:08:41,822 --> 00:08:43,849 Heb ik gelijk, of heb ik gelijk? 123 00:08:44,584 --> 00:08:47,484 De band begint niet te spelen voordat de ballonnen omhoog gaan. 124 00:08:47,510 --> 00:08:50,096 San Francisco heeft een eenvoudige beslissing te maken. 125 00:08:50,153 --> 00:08:51,203 Wacht op mijn teken. 126 00:08:51,228 --> 00:08:54,446 Gaan we watertrappelen, of gaan we vooruit? 127 00:08:55,486 --> 00:08:57,192 Maar, dat is in orde. 128 00:08:57,217 --> 00:08:59,386 Hé, hoe gaat het? 129 00:08:59,411 --> 00:09:02,801 Ik krijg mond krampen, Gavin. Wanneer kan ik stoppen met glimlachen? 130 00:09:02,826 --> 00:09:05,306 Ik ben bang dat je eraan zult moeten wennen, Miranda. 131 00:09:05,331 --> 00:09:09,526 Ik zei je toen ik ondertekend, het stadhuis is slechts het begin. 132 00:09:10,043 --> 00:09:14,953 Ik ben je Mozes, en ik ga jou en je man naar het beloofde land brengen. 133 00:09:14,978 --> 00:09:16,665 Zoals mijn oude man zegde. 134 00:09:16,691 --> 00:09:20,279 Ik heb Sacramento gezien, Gavin. Het is nauwelijks het beloofde land. 135 00:09:20,304 --> 00:09:22,807 Vergeet Sacramento. Ik heb het over het Witte Huis. 136 00:09:22,832 --> 00:09:25,598 En vergeet niet, als je me kiest. 137 00:09:25,623 --> 00:09:28,717 Krijg je twee burgemeesters voor de prijs van één. 138 00:09:28,742 --> 00:09:30,769 Mijn vrouw, Miranda. 139 00:09:35,261 --> 00:09:37,287 Ik praat niet alleen om te praten. 140 00:09:37,312 --> 00:09:40,985 Ik ben bereid om de wandeling te wandelen. Bent u klaar om met me mee te wandelen? 141 00:09:41,010 --> 00:09:42,306 Jaaa... 142 00:09:55,981 --> 00:09:57,565 Hij is daar. 143 00:09:58,657 --> 00:10:00,438 Daarboven. 144 00:10:05,972 --> 00:10:07,946 Oké, ik bel je terug. Ik bel je terug. 145 00:10:08,822 --> 00:10:10,891 St. Claire heeft net een verklaring gegeven. 146 00:10:10,916 --> 00:10:12,261 Geeft hij ons de schuld? 147 00:10:12,286 --> 00:10:16,009 Nog niet. Gewoon gezever. Hij zal niet zwijgen. Hij laat zich niet intimideren. 148 00:10:16,097 --> 00:10:19,418 Hij zal ons snel genoeg de schuld te geven. Iedereen doet vroeg of laat. 149 00:10:19,443 --> 00:10:21,381 We moeten ook een verklaring afleggen. 150 00:10:21,406 --> 00:10:24,195 Is de pers hier? Wie is hier? - Het meisje van kanaal 3. 151 00:10:24,220 --> 00:10:25,772 De mooie? - Nee, de andere. 152 00:10:27,599 --> 00:10:30,048 Het is oké. - Goed. Wie wil je voor de camera? 153 00:10:30,075 --> 00:10:32,315 Ik... Ik zal het doen. 154 00:10:32,488 --> 00:10:35,464 Ik denk dat het mensen zal gerust stellen, als ik een punt neem. 155 00:10:35,489 --> 00:10:37,676 Ja, meneer. - Al iets over de schutter? Zeg ja. 156 00:10:37,701 --> 00:10:41,198 De forensische jongens zijn er nog steeds aanwezig, maar niets tot nu toe. 157 00:10:41,223 --> 00:10:43,151 Adjunct-burgemeester, komt binnen. 158 00:10:43,327 --> 00:10:45,527 O' Sheldon Burger, wie heeft je los gelaten? 159 00:10:45,552 --> 00:10:49,347 Ik kom net van het ziekenhuis. De lijfwacht heeft het niet gehaald. 160 00:10:49,744 --> 00:10:52,176 Burgemeester, is op terugweg van Sacramento. 161 00:10:52,201 --> 00:10:55,104 Ik moet je niet vertellen kapitein. Wij zijn op een slechte weg. 162 00:10:55,130 --> 00:10:55,871 Ik begrijp het. 163 00:10:55,897 --> 00:10:58,528 Als we niet krachtig scoren. Is het alsof we niet proberen. 164 00:10:58,554 --> 00:10:59,910 Ik ben geen idioot, Sheldon. 165 00:10:59,937 --> 00:11:01,905 Ik heb elke beschikbare man op de zaak. 166 00:11:01,930 --> 00:11:06,404 Nee, dat heb je niet. De burgemeester wil dat je uw, oude vriend binnenhaalt. 167 00:11:08,194 --> 00:11:09,444 Monk? 168 00:11:10,846 --> 00:11:12,639 Bus... - Ik kan nog steeds niet geloven. 169 00:11:12,664 --> 00:11:14,670 De burgemeester vroeg naar u persoonlijk. 170 00:11:14,695 --> 00:11:16,580 Er is een bus aan de rechterkant. 171 00:11:16,605 --> 00:11:20,132 O' geweldig. Dit ga je terug bij de politie brengen. Je zult zien. 172 00:11:20,571 --> 00:11:22,808 Ik heb al een baan, weet je nog? 173 00:11:22,833 --> 00:11:25,918 Het meisje in Santa Clara? Invoegen. Iedereen is aan het inv... 174 00:11:25,945 --> 00:11:27,749 Wil je rijden? - Wat rijstrook zit je? 175 00:11:27,775 --> 00:11:29,280 Wil je rijden? 176 00:11:29,305 --> 00:11:31,790 Ik zal daar zitten schreeuwen en wijzen, je gek maken. 177 00:11:31,816 --> 00:11:33,950 Want je maakt me gek, Adrian. 178 00:11:33,976 --> 00:11:35,280 Sorry. 179 00:11:38,579 --> 00:11:41,820 Het is rood... Kom nou, het is rood. 180 00:11:43,730 --> 00:11:46,297 Blijf kalm. Nee, vandaag niet. Je kunt niet vandaag. 181 00:11:46,322 --> 00:11:49,402 Kijk eens wie hier is. De defecte detective. 182 00:11:51,146 --> 00:11:53,029 Hallo Monk. - Kapitein. 183 00:11:55,033 --> 00:11:57,515 Sharona. - Luitenant. 184 00:12:00,404 --> 00:12:02,030 Je ziet er goed uit. 185 00:12:02,714 --> 00:12:04,706 Dokter Kroger zegt, dat je soms buiten komt. 186 00:12:04,731 --> 00:12:08,888 O' hij doet het echt geweldig. Ik kan hem niet eens bij houden. Bedankt. 187 00:12:08,913 --> 00:12:12,506 Excellent. De kandidaat wacht op ons boven. 188 00:12:12,531 --> 00:12:14,275 Ik wil heel duidelijk zijn. 189 00:12:14,300 --> 00:12:17,535 Je bent hier, de burgemeester denkt dat je op het water kunt lopen. 190 00:12:17,562 --> 00:12:21,129 Maar je bent nu een burger, Monk. Je hebt een waarnemer status alleen, oké? 191 00:12:21,156 --> 00:12:25,194 Als ik daar binnen ben, ik praat. Jij zegt niets, begrepen? 192 00:12:25,936 --> 00:12:28,704 Kijk Monk, toen ik drie jaar geleden je badge nam. 193 00:12:28,729 --> 00:12:32,952 Niets zou me meer plezier doen, dan dat je terug aangesteld werd, ik meende dat. 194 00:12:33,749 --> 00:12:35,946 Maar je bent er blijkbaar nog niet klaar voor. 195 00:12:35,971 --> 00:12:37,813 Is dat jij die praat, of het uniform? 196 00:12:37,838 --> 00:12:39,476 Ik ben het uniform, Monk. 197 00:12:39,501 --> 00:12:42,524 Je begreep het toen ook niet, toen ik je commandant van wacht was. 198 00:12:42,955 --> 00:12:45,799 Blijft uit mijn weg en het komt in orde. - Ja, meneer. 199 00:12:46,426 --> 00:12:50,305 Ik ben zeker dat alles terug goed komt, tussen u en Karen. 200 00:12:52,075 --> 00:12:53,986 Wat zei je? 201 00:12:54,135 --> 00:12:57,438 U en uw vrouw... Jullie hebben problemen. 202 00:12:58,165 --> 00:13:00,785 Waar heb je het over? Karen en ik zijn oké. 203 00:13:00,810 --> 00:13:02,955 Wij zijn 100%. - Ja, meneer. 204 00:13:02,980 --> 00:13:04,080 Mijn fout. 205 00:13:04,106 --> 00:13:06,841 Jullie zijn nooit zo gelukkig geweest, ik heb het mis. 206 00:13:09,133 --> 00:13:10,822 Monk, kom hier. 207 00:13:14,767 --> 00:13:16,637 Hoe wist je dat? 208 00:13:16,843 --> 00:13:21,075 Je miste een plek bij het scheren. Karen zou dat gezien hebben. En uw stropdas. Ze bindt 209 00:13:21,102 --> 00:13:25,046 het altijd voor u. Ze gebruikte die dubbele schuifknoop. Conclusie. Je kleed jezelf. 210 00:13:25,071 --> 00:13:28,861 En de.. Ramada Inn beker. 211 00:13:30,523 --> 00:13:32,895 Stuur haar... Wat rozen, misschien. 212 00:13:36,430 --> 00:13:39,049 Als we daar binnen zijn, zeg je helemaal niets. 213 00:13:39,074 --> 00:13:42,763 Nee... Vergeet het. Wij zijn vier punten achter en nog tien dagen te gaan. 214 00:13:42,788 --> 00:13:44,605 Ik zet mijn man niet in een doos. 215 00:13:44,630 --> 00:13:47,397 Niemand wil iemand in een doos zetten, meneer Lloyd. 216 00:13:47,422 --> 00:13:49,968 Wat we willen is dat je uw publieke optredens beperkt. 217 00:13:49,994 --> 00:13:52,085 En uw planning niet op voorhand aankondigt. 218 00:13:52,111 --> 00:13:56,359 Dat zal de burgemeester fijn vinden. We kunnen de hele campagne leiden vanuit de kelder. Oké? 219 00:13:56,385 --> 00:13:59,697 Gavin, dat is niet eerlijk. De kapitein doet gewoon zijn werk. 220 00:13:59,724 --> 00:14:04,180 Meneer St. Claire, kent u iemand die misschien, je kwaad wil doen? Een ontevreden werknemer? 221 00:14:04,206 --> 00:14:05,967 Of een ex. 222 00:14:05,992 --> 00:14:11,163 Of een vakbond ambtenaar. Ik ken een paar ex zakenpartners. 223 00:14:11,188 --> 00:14:13,287 Die ons geen kerstkaarten meer sturen. 224 00:14:14,665 --> 00:14:17,108 Jullie jongens, hebben je werk echt onder controle. 225 00:14:17,133 --> 00:14:20,275 Een man die geen vijanden heeft, heeft niets gedaan. 226 00:14:20,302 --> 00:14:22,300 Warren, bent u zeker dat u wilt verder doen? 227 00:14:22,326 --> 00:14:24,865 Na gisteren, neemt niemand het je kwalijk als je stopt. 228 00:14:24,890 --> 00:14:27,714 Jesse, je zij altijd dat stoppen, een vier letter woord is. 229 00:14:27,798 --> 00:14:30,764 Excuseer me, we zijn nog niet voorgesteld. Sorry, wie ben jij? 230 00:14:30,789 --> 00:14:32,988 Jesse Goodman. Ik werk boven. 231 00:14:33,013 --> 00:14:35,798 Senior ondervoorzitter en bezorgde vriend. 232 00:14:37,112 --> 00:14:41,962 Ik kon deze verkiezing niet doen, als Jesse de winkel boven niet beheerde. 233 00:14:42,831 --> 00:14:44,082 Schatje... 234 00:14:45,717 --> 00:14:49,319 Heb je dat nodig? - Ja, dat heb ik nodig. 235 00:14:49,710 --> 00:14:52,907 Iemand probeerde gisteren, mijn man te vermoorden vlak voor me. 236 00:14:53,861 --> 00:14:55,111 Monk... 237 00:14:55,583 --> 00:14:59,010 Neem me niet kwalijk. Wat doe je? 238 00:15:00,454 --> 00:15:02,266 Gewoon, het recht aan het zetten. 239 00:15:02,292 --> 00:15:05,156 O' mijn God, excuseer me. Dat zijn kleurcoderingen per kies 240 00:15:05,182 --> 00:15:07,813 district. Het kostte me drie weken om dit klaar te zetten. 241 00:15:07,838 --> 00:15:09,403 Sorry. - Monk... 242 00:15:09,428 --> 00:15:10,862 Bij welke afdeling bent u? 243 00:15:10,888 --> 00:15:13,216 Mevrouw, dit is Adrian Monk. Hij is niet meer bij 244 00:15:13,242 --> 00:15:15,684 onze afdeling. Hij is hier als een privé consultant. 245 00:15:15,735 --> 00:15:17,626 Ik zet ze terug, zoals ze waren. 246 00:15:17,651 --> 00:15:20,413 Nee... stop. Je kunt onmogelijk herinneren hoe alles was. 247 00:15:20,438 --> 00:15:22,193 Jawel dat kan hij... 248 00:15:22,218 --> 00:15:24,108 Het zal niet te lang duren. - Nee. 249 00:15:24,133 --> 00:15:26,204 Het gaat één seconde duren. 250 00:15:26,229 --> 00:15:27,965 Adrian, laat het bord los. 251 00:15:33,510 --> 00:15:36,122 Kapitein, je zei dat hij niet langer bij de afdeling is? 252 00:15:36,147 --> 00:15:37,440 Hij kreeg een 315. 253 00:15:37,466 --> 00:15:40,369 Psychologische ontslag. - Het is een tijdelijke schorsing. 254 00:15:40,394 --> 00:15:43,069 Psychologische ontslag. - Het is een tijdelijke schorsing. 255 00:15:43,095 --> 00:15:46,834 Hij krijgt een beoordeling volgende week. - Is dit een grap? 256 00:15:46,895 --> 00:15:50,633 Iemand probeert mijn man te doden en je hebt Rain Man? 257 00:15:50,658 --> 00:15:53,970 Mv. St. Claire, ik kan u verzekeren, Mr.Monks betrokkenheid. 258 00:15:53,995 --> 00:15:56,926 Is juist een indicatie van hoe serieus we deze zaak nemen. 259 00:15:56,951 --> 00:15:58,427 Is hij... 260 00:15:58,592 --> 00:16:02,235 Nee... het is een vorm van angst stoornissen. 261 00:16:02,260 --> 00:16:06,144 Een ernstig geval als dit, is meestal veroorzaakt door een traumatisch incident. 262 00:16:06,171 --> 00:16:08,371 Iemand sloeg hem op zijn hoofd met een schop? 263 00:16:08,452 --> 00:16:12,856 Zijn vrouw werd vier jaar geleden vermoord... een autobom. 264 00:16:14,654 --> 00:16:15,906 Klaar. 265 00:16:17,655 --> 00:16:18,907 Ongelooflijk. 266 00:16:19,327 --> 00:16:20,579 Wacht. 267 00:16:24,852 --> 00:16:26,311 Klaar. 268 00:16:28,259 --> 00:16:30,309 Nu zou ik graag willen zien... 269 00:16:30,334 --> 00:16:32,650 waar de schoten afgevuurd werden. 270 00:16:45,268 --> 00:16:46,520 Wat doet hij? 271 00:16:47,318 --> 00:16:49,184 Ik hou van dit deel. 272 00:16:49,209 --> 00:16:52,985 Hij doet dat Zen, Sherlock Holmes ding. 273 00:17:15,457 --> 00:17:16,708 Wat? 274 00:17:18,249 --> 00:17:21,147 Hij gebruikte het optrek koord om zijn schot te stabiliseren. 275 00:17:21,172 --> 00:17:24,683 Ik heb het eerder gezien, in de leerboek voor de groene baretten. 276 00:17:24,994 --> 00:17:26,245 Special Forces. 277 00:17:26,391 --> 00:17:27,643 Dat kan... 278 00:17:27,668 --> 00:17:30,230 Kapitein, kunt u dit nemen. Het duurt maar een minuutje. 279 00:17:30,256 --> 00:17:32,421 Houd dit omhoog, als een geweer. 280 00:17:32,455 --> 00:17:33,707 In orde. 281 00:17:35,744 --> 00:17:37,173 Hoe lang ben je? - 1,83 meter. 282 00:17:37,198 --> 00:17:39,318 Nee, echt. - 1.68 meter. 283 00:17:39,563 --> 00:17:44,140 Onze man was langer 1,92 meter. Misschien 1.95 meter, net zoals in Santa Clara. 284 00:17:44,197 --> 00:17:45,573 Net als wat? 285 00:17:45,598 --> 00:17:48,721 De moord in Santa Clara. We hebben er advies gegeven. 286 00:17:48,746 --> 00:17:51,584 Ik heb erover gelezen. Het is een compleet andere M.O. 287 00:17:51,609 --> 00:17:55,299 Je denkt dat er een verbinding is, omdat deze man groot zou kunnen zijn? 288 00:17:55,715 --> 00:17:58,407 Luitenant, bel de Warriors. Ik wil met Antawn Jamison 289 00:17:58,434 --> 00:18:01,374 praten, zien of hij een alibi heeft voor donderdagochtend. 290 00:18:01,400 --> 00:18:04,375 Kapitein, kent u het percentage van de mannen boven 1,92 meter? 291 00:18:04,446 --> 00:18:06,647 Nee, weet jij het? - 0,5 %. 292 00:18:07,379 --> 00:18:10,189 De kans dat twee mannen in deze stad in die categorie, 293 00:18:10,214 --> 00:18:15,100 een moord plegen. Met voorbedachte rade. Binnen twee dagen van elkaar, zijn enorm. 294 00:18:15,125 --> 00:18:17,551 Alles door een gedraaide Venetiaans blinde koord. 295 00:18:17,576 --> 00:18:19,583 Monk, dat is ongelooflijk, zelfs voor jou. 296 00:18:19,608 --> 00:18:21,558 Dat en hij droeg slippers. 297 00:18:23,697 --> 00:18:25,323 En hij rookte Newports. 298 00:18:26,967 --> 00:18:29,964 Dit is niet politiewerk. Dit..is vaudeville. 299 00:18:30,433 --> 00:18:32,518 Hij is heeft er al twee gedood. 300 00:18:34,022 --> 00:18:35,275 Twee. 301 00:18:39,425 --> 00:18:42,536 Het is niets. Hij heeft gewoon een klein probleem met hoogtes. 302 00:18:45,450 --> 00:18:49,664 Gewoon een vrije computer vinden, dan kan ik de naam controleren. 303 00:18:50,102 --> 00:18:51,352 O' hier... 304 00:18:55,941 --> 00:18:58,450 VAS... - QUES. 305 00:18:58,502 --> 00:18:59,701 Nicole Vasques. 306 00:18:59,726 --> 00:19:03,489 Ik ken haar niet, maar dat betekent niets. Ik ben hier nog maar een paar dagen. 307 00:19:03,514 --> 00:19:04,993 Maar laten we eens kijken. 308 00:19:06,165 --> 00:19:08,386 Ze is geen vrijwilliger. 309 00:19:08,424 --> 00:19:10,417 En ze is niet van het personeel. Sorry. 310 00:19:11,443 --> 00:19:12,927 Wat is uw naam? - Jake. 311 00:19:12,952 --> 00:19:15,666 Jake, mijn naam is Adrian Monk. 312 00:19:15,693 --> 00:19:18,701 Hier is mijn kaartje. Als je aan iets denkt, wil je me dan bellen? 313 00:19:18,726 --> 00:19:20,781 Oké, natuurlijk. 314 00:19:26,816 --> 00:19:31,356 Wat kan een man zeggen over een vriend, die een kogel nam die voor hem bestemt was? 315 00:19:32,752 --> 00:19:36,763 Woorden zoals, dank u, klinken zo hol. 316 00:19:39,036 --> 00:19:42,132 Toen ik hoorde dat Jason overleden was... 317 00:19:42,550 --> 00:19:45,701 Deze man is te mooi om waar te zijn. 318 00:19:45,726 --> 00:19:48,876 Misschien is hij een fatsoenlijke man. Is dat niet mogelijk? 319 00:19:48,932 --> 00:19:52,847 En dan sprak ik met Risa... Jasons moeder. 320 00:19:52,913 --> 00:19:56,738 En ze herinnerde mij eraan, dat haar zoon geen opgever was. 321 00:19:56,763 --> 00:19:58,611 Weet je wat ik denk? 322 00:19:58,636 --> 00:20:01,071 Ik denk dat hij het gedaan heeft. - Wie? 323 00:20:01,191 --> 00:20:02,469 St. Claire. 324 00:20:03,304 --> 00:20:05,922 U kunt dit soort publiciteit niet kopen. - Juist... 325 00:20:05,947 --> 00:20:09,202 Ga tot het einde of waarom zou je beginnen. 326 00:20:09,227 --> 00:20:10,708 Nou, wat denk jij? 327 00:20:11,270 --> 00:20:15,462 Ik denk dat deze zaak en het meisje in Santa Clara... 328 00:20:15,576 --> 00:20:17,995 Een of andere manier verbonden zijn. 329 00:20:18,985 --> 00:20:21,058 Dus wie? 330 00:20:22,068 --> 00:20:24,315 Iemand die ze allebei kenden. 331 00:20:26,044 --> 00:20:27,689 Iemand... 332 00:20:28,688 --> 00:20:29,916 Wat doe je? 333 00:20:29,941 --> 00:20:32,390 Heb je mijn sleutels? Ik kan mijn sleutels niet vinden. 334 00:20:32,416 --> 00:20:34,003 Ik heb uw sleutels niet. - Waarom? 335 00:20:34,086 --> 00:20:36,245 Adrian, kalmeer. - Heb je ze in je tas? 336 00:20:36,270 --> 00:20:40,565 Nee, ik kom niet aan je sleutels, want als ik je sleutels aanraak, zou je gek worden. Rustig. 337 00:20:40,590 --> 00:20:43,655 John Donne zei. De democratie van de dood... 338 00:20:43,680 --> 00:20:46,144 Adrian, stop eens even. 339 00:20:46,619 --> 00:20:49,780 Iedereen die Jason kende, houdt van hem. 340 00:20:49,805 --> 00:20:53,842 Laten we Jason niet vergeten zoals hij was. Een groot... 341 00:20:53,868 --> 00:20:55,203 Ik heb ze. 342 00:20:55,228 --> 00:20:57,809 Oké. Ik heb ze hier. 343 00:20:58,702 --> 00:21:01,402 Oké. Wat een opluchting, weet je? 344 00:21:13,677 --> 00:21:17,266 In een paar seconden, zullen we de kist sluiten... 345 00:21:17,291 --> 00:21:19,905 En afscheid nemen van, Jason voor altijd. 346 00:21:20,443 --> 00:21:22,347 Adrian, het is oké. We laten nieuwe maken. 347 00:21:23,567 --> 00:21:25,781 Maak je geen zorgen. - Het is de sleutelhanger. 348 00:21:25,806 --> 00:21:29,835 De sleutelhanger was van Trudys. Ik moet... 349 00:21:29,860 --> 00:21:33,245 Ik moet die sleutels halen. Dat pakje daar... 350 00:21:33,270 --> 00:21:35,446 Geef het aan me. - Nee. 351 00:21:39,102 --> 00:21:42,448 Je gaat direct naar de hel. - Ik ben in de hel. 352 00:21:42,617 --> 00:21:46,006 Mag zijn liefdevolle geest voor eeuwig leven... 353 00:21:46,868 --> 00:21:48,487 In ons hart en in onze gebeden. 354 00:22:01,547 --> 00:22:07,652 Waarom nemen we niet een moment, om te mediteren in stilte? 355 00:22:22,319 --> 00:22:26,056 Nu... oude vriend. 356 00:22:26,836 --> 00:22:30,591 We draaien ons en groeten u nog één keer. 357 00:22:42,005 --> 00:22:44,507 We moeten de auto voor rijden. Hij is klaar om te gaan. 358 00:22:45,110 --> 00:22:47,526 Je moet je schamen. 359 00:22:48,042 --> 00:22:51,959 Lig je 's nachts wakker, denken aan hoe mijn man zijn campagne te verstoren? 360 00:22:51,984 --> 00:22:53,154 Nu, Miranda... 361 00:22:53,179 --> 00:22:55,934 Nee mevrouw, ik probeer wakker te blijven en niet te denken. 362 00:22:55,959 --> 00:22:57,120 Deze dingen gebeuren. 363 00:22:57,145 --> 00:23:00,149 Voor een minuut, dacht ik dat ik een nieuwe campagne slogan had. 364 00:23:00,174 --> 00:23:02,889 Stem voor St. Claire Hij kan de doden opwekken. 365 00:23:03,617 --> 00:23:05,285 Waar is mijn man? - Hier, meneer. 366 00:23:05,310 --> 00:23:08,016 Zorg ervoor dat Miranda thuiskomt. - Natuurlijk. 367 00:23:08,732 --> 00:23:10,756 Mevrouw St. Claire, een paar vragen. 368 00:23:10,781 --> 00:23:12,900 Laat me je een vraag stellen. 369 00:23:12,925 --> 00:23:16,183 Hoe kun jij iets, onderzoeken? 370 00:23:16,208 --> 00:23:18,975 Er is mij verteld. Je hebt smet vrees, bang in het donker, 371 00:23:19,000 --> 00:23:21,744 hoogten, drukte... en melk. 372 00:23:22,105 --> 00:23:25,644 We werken aan de melk. Hij boekt goede vooruitgang met melk. 373 00:23:27,528 --> 00:23:30,447 Mevrouw St. Claire, ik voel dat u een beetje van streek bent, 374 00:23:30,473 --> 00:23:33,339 maar ik kan je vertellen waarom ik mijn sleutels liet vallen. 375 00:23:33,364 --> 00:23:35,950 Ik ben ook druk bezig, met een andere zaak. 376 00:23:35,975 --> 00:23:38,340 Een meisje werd vermoord in Santa Clara. 377 00:23:38,365 --> 00:23:41,553 Een Nicole Vasques. Kende je haar? 378 00:23:41,578 --> 00:23:42,628 Nee. 379 00:23:42,653 --> 00:23:43,507 Nee? - Nee. 380 00:23:43,532 --> 00:23:47,763 Meneer, kende je haar... Nicole Vasques? 381 00:23:47,788 --> 00:23:49,072 Nee... 382 00:23:49,097 --> 00:23:50,276 Zou ik? 383 00:23:50,301 --> 00:23:53,558 Nee geen bepaalde reden. - Excuseer me, Jesse. 384 00:23:53,583 --> 00:23:57,144 Mevrouw, wil je nog eens kijken. Nicole Vasques. 385 00:23:57,169 --> 00:24:00,404 Ik ken niemand met die naam. 386 00:24:00,583 --> 00:24:06,059 Wat ik wel weet, wanneer mijn man is gekozen als burgemeester. 387 00:24:06,084 --> 00:24:08,680 Zul je nooit weer werken in deze stad. 388 00:24:08,958 --> 00:24:10,500 Laten we gaan. 389 00:24:15,615 --> 00:24:17,240 Bent u geregistreerd om te stemmen? 390 00:24:17,266 --> 00:24:20,639 Ik stem nooit. Het moedigt ze alleen aan. 391 00:24:21,361 --> 00:24:23,615 Laten we hier weggaan. Ze maakt me ziek. 392 00:24:23,745 --> 00:24:25,399 Weet je hoeveel haar man waard is? 393 00:24:25,424 --> 00:24:28,104 Nee. - 150 miljoen dollar. 394 00:24:28,129 --> 00:24:30,110 Hier. - Ze hadden het er over op de radio. 395 00:24:30,135 --> 00:24:32,710 Dat is een groot motief. - Ja, dat is. 396 00:24:49,666 --> 00:24:52,483 Miranda St. Claire belde de burgemeester persoonlijk. 397 00:24:52,750 --> 00:24:54,545 Je kon geen andere sleutelhanger kopen? 398 00:24:54,570 --> 00:24:57,461 Trudy gaf het aan hem. Het is onvervangbaar. 399 00:24:57,486 --> 00:25:00,586 Kapitein, we hebben juist het forensisch rapport gekregen. 400 00:25:00,611 --> 00:25:03,679 De kogels waren holle punten, ontworpen om te vervormen bij impact. 401 00:25:03,705 --> 00:25:05,314 Die kunnen niet worden getraceerd. 402 00:25:05,340 --> 00:25:08,156 Ja, maar we hadden een meevaller. Één van hen was nog intact. 403 00:25:08,181 --> 00:25:11,875 Ze kennen het wapen. Het is een Weatherby FiberMark geweer dat is Brits. 404 00:25:12,627 --> 00:25:16,802 Het is Brits, verre afstand. De voorkeur van huurlingen en paramilitaire groeperingen. 405 00:25:16,827 --> 00:25:18,463 Dat klopt. Hij heeft gelijk. 406 00:25:18,488 --> 00:25:21,630 Wel, start een lijst van wapens, of munitie verkoop. 407 00:25:21,655 --> 00:25:22,627 Ja, meneer. 408 00:25:22,652 --> 00:25:25,530 Kunt u vergelijken, tegenover Nicole Vasques? 409 00:25:25,555 --> 00:25:27,933 Wie? - De moord in Santa Clara. 410 00:25:27,958 --> 00:25:31,529 Meneer, uw 10:00 uur? - De gevallen overlappen niet, Monk. 411 00:25:31,554 --> 00:25:34,344 Ze werkte voor DMV. Hij was een kandidaat voor burgemeester. 412 00:25:34,369 --> 00:25:37,680 Ze was achter met haar huur, hij heeft huizen over de hele wereld. 413 00:25:37,705 --> 00:25:40,189 Ze was gestoken. Hij werd neergeschoten. 414 00:25:40,214 --> 00:25:41,869 Laat het gaan. 415 00:25:42,373 --> 00:25:44,614 Gaan we het laten gaan? - Domme, nee. 416 00:25:44,639 --> 00:25:47,270 Wat gaan we nu doen? - We gaan het geld volgen. 417 00:25:48,477 --> 00:25:50,755 Ik heb dat altijd al willen zeggen. 418 00:25:52,245 --> 00:25:55,091 De koningin zei tegen de koninklijke dokter, 419 00:25:55,116 --> 00:25:57,801 Ik ben zo bezorgd over de prinses. 420 00:25:57,937 --> 00:26:02,412 Ze heeft alle smaragden en robijnen en rijkdom van het koninkrijk. 421 00:26:02,437 --> 00:26:04,524 Maar ze lacht nooit. 422 00:26:04,549 --> 00:26:09,152 Wie kan de prinses laten lachen? Dus ze riep de hofnar. 423 00:26:09,177 --> 00:26:11,596 De hofnar is zoals iedereen wist, 424 00:26:11,622 --> 00:26:17,082 Was de domste en grappigste hofnar dat er ooit was. 425 00:26:17,107 --> 00:26:20,806 Met een gerinkel en gekletter, rolde hij het hof binnen. 426 00:26:21,087 --> 00:26:25,732 Mijn koningin riep, zong hij uit als hij zich boog. 427 00:26:25,757 --> 00:26:29,752 Jester, zei de koningin. De prinses is vergeten hoe te lachen. 428 00:26:30,064 --> 00:26:34,868 En ik geef je de job om haar glimlach terug te brengen aan dit hof. 429 00:26:34,893 --> 00:26:36,991 Wanneer zal ik beginnen? Vroeg hij. 430 00:26:38,344 --> 00:26:42,034 Op dat moment, kwam de prinses het hof binnen en iedereen zweeg. 431 00:26:42,579 --> 00:26:46,621 Nu is het een goede tijd als enige ander, zei ze. 432 00:26:47,874 --> 00:26:53,198 De nar draaide zich om en begroette de prinses, hij boog en rolde van links naar rechts. 433 00:26:53,223 --> 00:26:56,825 En toen hij stopte, bloemen verscheen in zijn... 434 00:26:59,657 --> 00:27:02,307 Gaat het? - Ja, ik ben beter. 435 00:27:03,998 --> 00:27:05,585 Waar is ze? - Ik weet het niet. 436 00:27:05,610 --> 00:27:07,974 Geef me een moment, alstublieft. 437 00:27:07,999 --> 00:27:09,502 Daar is ze. 438 00:27:11,509 --> 00:27:13,532 Hé, Je bent geweldig met de kinderen. 439 00:27:13,557 --> 00:27:17,133 Ja wel, het is gemakkelijk als je zelf geen kinderen hebt. 440 00:27:17,586 --> 00:27:21,136 Laten we dit afhandelen. Ik heb een geld inzameling in Denver vanavond. 441 00:27:21,161 --> 00:27:25,821 Tuurlijk... Ik heb alleen... Een paar vragen, mevrouw St. Claire. 442 00:27:25,846 --> 00:27:29,250 Gewoon basis. Achtergrond spul... 443 00:27:31,939 --> 00:27:33,496 Echt. 444 00:27:34,334 --> 00:27:37,907 Heb je bank rekeningen, met je eigen naam? 445 00:27:37,932 --> 00:27:39,373 Nee. 446 00:27:39,398 --> 00:27:41,621 Wil je misschien enkele opmerkingen noteren? 447 00:27:41,646 --> 00:27:42,821 Nee, ik onthoud het wel. 448 00:27:42,848 --> 00:27:44,723 Je kunt het beter opschrijven. 449 00:27:44,802 --> 00:27:47,791 Denk je dat ik het niet kan onthouden? Hoe lang zijn jij.. 450 00:27:48,141 --> 00:27:50,140 En Warren al getrouwd? 451 00:27:50,165 --> 00:27:52,246 Vijf jaar. - Dat moet hard zijn. 452 00:27:52,271 --> 00:27:56,055 Hij heeft het druk en nu hij opkomt voor burgemeester. 453 00:27:56,080 --> 00:27:59,376 Ik denk dat dit stressvol is. 454 00:28:00,482 --> 00:28:02,665 U bent getrouwd, toch? 455 00:28:03,025 --> 00:28:05,409 Ja... ik was. 456 00:28:05,434 --> 00:28:10,101 Dan hoef ik niet te vertellen, elk huwelijk is stressvol. 457 00:28:10,126 --> 00:28:11,793 Daarom noemen ze het huwelijk. 458 00:28:11,818 --> 00:28:13,728 Is er nog iets anders? 459 00:28:13,799 --> 00:28:16,194 Ja. Bent u... 460 00:28:16,219 --> 00:28:18,776 Ga je meneer Goodman zien? 461 00:28:18,801 --> 00:28:21,327 Jesse? - Jesse. 462 00:28:21,649 --> 00:28:24,028 Waarom vraag je dat? 463 00:28:24,631 --> 00:28:28,676 Nou, als je hem ziet... 464 00:28:28,701 --> 00:28:33,090 Vraag hem om mij te bellen? Gewoon, omdat ik graag met hem wil praten. 465 00:28:33,365 --> 00:28:35,729 Als je hem ziet. 466 00:28:36,875 --> 00:28:40,305 Beschuldig je mij van iets, Mr. Monk? 467 00:28:40,940 --> 00:28:44,727 Ik weet niet. Bent u schuldig aan iets? 468 00:28:48,870 --> 00:28:53,785 Mr. Monk. Je lijkt me een intelligent persoon. 469 00:28:54,842 --> 00:28:56,327 Bij gelegenheid. 470 00:28:57,694 --> 00:29:02,248 Warren is de eerste man in mijn leven die mij nooit opgaf. 471 00:29:02,273 --> 00:29:06,664 Vorige week, als ik kon. Zou ik zelf die kogel opgevangen hebben. 472 00:29:08,458 --> 00:29:10,089 Je moet me geloven. 473 00:29:10,114 --> 00:29:12,397 Mevrouw St. Claire, 474 00:29:12,422 --> 00:29:15,819 Ik moet naar je luisteren. Ik moet je niet geloven. 475 00:29:15,844 --> 00:29:17,830 Ik ga nu weg. 476 00:29:21,187 --> 00:29:23,775 Ik twijfel helemaal niet meer, die heks deed het. 477 00:29:23,800 --> 00:29:25,210 Hallo? 478 00:29:26,249 --> 00:29:29,262 Adrian, het is voor u. - Oké? Ja, dit is Monk. 479 00:29:29,287 --> 00:29:31,640 Mr. Monk, het is Jake van de St. Claire campagne. 480 00:29:31,665 --> 00:29:33,867 Ik denk dat ik iets gevonden heb. - Ik ben er zo. 481 00:29:33,892 --> 00:29:38,241 Eigenlijk sta ik op het punt om te vertrekken. Binnen een half uur, kan ik het bij u zijn. 482 00:29:38,267 --> 00:29:41,616 Goed, ik zie je daar. - Is dat een persoonlijk gesprek? 483 00:29:41,699 --> 00:29:44,363 Ik zal een beetje later zijn. - Oké, mooie mensen. 484 00:29:44,388 --> 00:29:49,129 Ik hou van ieder, maar deze enveloppen zullen niet vanzelf gevuld worden. 485 00:29:59,570 --> 00:30:02,669 Nee... Nee dank je, niet vandaag. 486 00:30:02,694 --> 00:30:05,033 Ik heb het juist schoongemaakt. 487 00:30:05,577 --> 00:30:07,889 Oké. Prima... 488 00:30:10,213 --> 00:30:11,974 Het is prima. 489 00:30:27,835 --> 00:30:30,023 Hé, Kapitein... 490 00:30:30,976 --> 00:30:33,339 Kapitein... 491 00:30:33,882 --> 00:30:35,770 Het voorlopig verslag... 492 00:30:35,795 --> 00:30:39,121 Waarschijnlijk een ongeval. Ernstig trauma aan het hoofd. 493 00:30:40,163 --> 00:30:42,298 Oké. - Kapitein? 494 00:30:42,421 --> 00:30:47,864 Kapitein? Zijn er documenten in de auto zoals een notebook? 495 00:30:49,004 --> 00:30:50,890 Nee... 496 00:30:54,824 --> 00:30:56,665 Kapitein? - Wat? 497 00:30:56,690 --> 00:30:58,941 Controleer zijn hoed. - Wat? 498 00:30:58,966 --> 00:31:01,568 Hij gebruikt zijn hoed, om dingen mee te nemen. 499 00:31:01,593 --> 00:31:03,870 Was er een hoed? - Ze hebben er geen gezien. 500 00:31:03,895 --> 00:31:06,282 Hij droeg geen hoed. 501 00:31:07,347 --> 00:31:11,428 Wat doe je? Kom naar beneden. De ongeval plaats is hier beneden. 502 00:31:16,345 --> 00:31:20,061 Hij draagt niet de juiste schoenen vandaag. 503 00:31:22,334 --> 00:31:24,761 Hij draagt niet de juiste schoenen vandaag. 504 00:31:24,829 --> 00:31:27,298 We kunnen niets doen hier. 505 00:31:27,802 --> 00:31:30,889 De pakjesdienst noemt het een gewoon auto ongeluk. 506 00:31:30,914 --> 00:31:33,519 Nee... dit was geen ongeluk. 507 00:31:33,544 --> 00:31:35,450 Er zijn geen remsporen op de weg. 508 00:31:35,475 --> 00:31:37,389 Het is nat. 509 00:31:38,090 --> 00:31:41,852 Je bent niet de enige detective hier, Monk. Ik controleerde op remsporen. 510 00:31:41,877 --> 00:31:43,983 Het gebeurt de hele tijd op deze heuvel. 511 00:31:44,008 --> 00:31:46,546 Hij rijd in deze bocht tegen 85, 90 mijl per uur. 512 00:31:47,894 --> 00:31:51,669 Nee, dit geënsceneerd. Hij werd ergens anders vermoord. 513 00:31:51,694 --> 00:31:55,200 Misschien kun je vertellen waar deze moord is gebeurd. Dat zou nuttig zijn. 514 00:31:55,225 --> 00:31:57,912 Cole Avenue en 17th Street. 515 00:32:01,833 --> 00:32:04,815 Hoe kan jij dat weten? - We hadden afgesproken bij mij thuis. 516 00:32:04,840 --> 00:32:06,664 Hij nam waarschijnlijk Cole. 517 00:32:06,689 --> 00:32:09,549 Ik denk dat hij gedood is bij dat stopbord op 17th Street. 518 00:32:09,574 --> 00:32:10,917 Waarom 17e? 519 00:32:10,942 --> 00:32:14,983 Er is een tehuis voor daklozen. Ze wassen voorruiten voor kleingeld. 520 00:32:15,008 --> 00:32:17,508 Ik denk dat iemand de auto naderde. 521 00:32:18,726 --> 00:32:21,204 Begon het raam te wassen en viel hem dan aan. 522 00:32:21,343 --> 00:32:23,613 U kunt de voorruit nog beter zien van hier. 523 00:32:23,638 --> 00:32:27,316 De bestuurderszijde is schoon. De passagier kant is smerig. 524 00:32:29,191 --> 00:32:31,155 Ga de voorruit nakijken. 525 00:32:35,358 --> 00:32:37,240 Ga... Adrian. 526 00:32:37,616 --> 00:32:39,608 Neem me niet kwalijk, agent. 527 00:32:40,363 --> 00:32:42,149 Klootzak. 528 00:32:42,424 --> 00:32:46,090 Adrian, deze officier ga je naar huis rijden, oké? 529 00:32:46,208 --> 00:32:47,815 Dank je wel. 530 00:32:47,840 --> 00:32:49,689 Gedraag je. Hij is gewapend. 531 00:32:49,714 --> 00:32:51,228 Waarom? Waar ga je heen? 532 00:32:51,253 --> 00:32:53,077 Ik heb een date. Ik vertelde het je. 533 00:32:53,102 --> 00:32:55,468 O' ik dacht dat je een grapje maakte. 534 00:32:56,523 --> 00:32:58,733 Je dacht dat ik een grapje maakte? 535 00:32:58,758 --> 00:33:00,824 Waarom? Denk je dat ik geen date kan hebben? 536 00:33:00,849 --> 00:33:03,904 Nee, dat bedoel ik niet. - Wat is zo grappig dat ik date, Adrian? 537 00:33:03,929 --> 00:33:06,128 Niets. Sorry. 538 00:33:06,153 --> 00:33:08,556 Het is gewoon... Het is dinsdag. 539 00:33:12,916 --> 00:33:14,472 Het is kip papaja nacht. 540 00:33:15,439 --> 00:33:16,668 Wees niet zo'n baby. 541 00:33:16,693 --> 00:33:18,960 Mijn 11 jaar oude kind kan een kip papaja bakken. 542 00:33:18,985 --> 00:33:20,662 Ik zie je later, oké? 543 00:33:21,622 --> 00:33:23,408 Oké... Langzaam aan. 544 00:33:23,433 --> 00:33:25,393 Langzaam aan, een ogenblik. 545 00:33:25,419 --> 00:33:29,411 Oké, dan zei je ? van een kopje... ?... 546 00:33:29,531 --> 00:33:31,041 Met wie ben jij aan het bellen? 547 00:33:31,066 --> 00:33:32,751 Niemand. - Geef me de telefoon. 548 00:33:33,769 --> 00:33:35,572 Monk, ben jij dat? 549 00:33:35,597 --> 00:33:38,757 Ik hang nu op en bel niet terug. Benjy heeft huiswerk, heel veel. 550 00:33:38,782 --> 00:33:41,588 Niet ophangen, nee. Benjy, bel me terug. 551 00:33:41,961 --> 00:33:43,827 Hij klinkt onzeker. 552 00:33:43,852 --> 00:33:47,443 Het is de ergste baan die ik ooit had. - Ja? Dus waarom stop je niet? 553 00:33:47,468 --> 00:33:51,401 Wel, omdat het ook de beste baan is die ik ooit had. 554 00:33:51,426 --> 00:33:53,103 Ik heb avonturen. 555 00:33:53,128 --> 00:33:55,821 Ik kan het niet geloven. Ik sluit slechteriken op. 556 00:33:55,846 --> 00:33:58,693 Ik voel me als... Wat is haar naam? 557 00:33:58,718 --> 00:33:59,969 Supermans vriendin. 558 00:34:00,694 --> 00:34:01,922 Lois Lane. 559 00:34:01,947 --> 00:34:03,566 Ik ben Lois Lane. - Ja. 560 00:34:03,591 --> 00:34:07,070 Ik bedoel, hoeveel thuis verpleegsters, kunnen dat zeggen? Niet veel... 561 00:34:10,043 --> 00:34:13,938 Zie, dat staat je prima. - Wat, de jurk? 562 00:34:13,963 --> 00:34:15,592 De glimlach. 563 00:34:18,587 --> 00:34:20,543 Dank je wel. 564 00:34:22,208 --> 00:34:25,136 Vijf... zes... 565 00:34:26,271 --> 00:34:29,047 Zeven... acht... 566 00:34:30,189 --> 00:34:33,285 Negen... tien. 567 00:34:33,468 --> 00:34:37,122 We hebben nieuwe beelden van het voorval, die werden genomen door een toerist. 568 00:34:37,148 --> 00:34:40,311 Ik moet je waarschuwen, sommige van deze zijn erg gruwelijk. 569 00:34:40,337 --> 00:34:42,689 Maak plaats voor de burgemeester. 570 00:34:47,258 --> 00:34:50,298 Op gematigdheid in allerlei dingen? 571 00:34:51,322 --> 00:34:52,980 Behalve liefde. 572 00:34:55,673 --> 00:34:56,924 Hé... 573 00:34:59,150 --> 00:35:01,184 Monk, wat doe je hier? 574 00:35:01,281 --> 00:35:02,986 Ik keek naar het nieuws. 575 00:35:03,011 --> 00:35:05,237 Er was een videoband van het St. Claire ding. 576 00:35:05,262 --> 00:35:08,305 Iets klopt gewoon niet. 577 00:35:09,408 --> 00:35:11,526 Mr Monk, neem ik aan? 578 00:35:11,551 --> 00:35:13,980 U moet Carl zijn van de fitnessclub. 579 00:35:18,248 --> 00:35:21,399 Wel, waarom kom je er niet bij? 580 00:35:21,424 --> 00:35:24,878 Nee, hij kan beter niet. Twee is gezelschap, drie is een menigte. 581 00:35:24,904 --> 00:35:28,432 En Monk heeft een hekel aan menigte, is het niet? 582 00:35:28,934 --> 00:35:31,675 Ik voel me goed als jij in de buurt bent. 583 00:35:39,733 --> 00:35:43,432 Tjonge, dit is leuk niet waar? 584 00:35:45,241 --> 00:35:48,159 Ik ben het vergeten. Waar waren we over aan het praten? 585 00:35:48,184 --> 00:35:50,175 Engeland. - O' mijn God, dat is het. 586 00:35:50,200 --> 00:35:54,999 Carl zei dat... hij sprak over het leven in Engeland. 587 00:35:55,024 --> 00:35:58,073 Hij was een postuniversitair. - Echt waar. 588 00:35:58,098 --> 00:36:01,352 Ja. Hij studeerde af met magna cum laude. 589 00:36:01,518 --> 00:36:04,560 Cum Laude. - Juist. Ik weet het. 590 00:36:05,168 --> 00:36:08,761 En nu heeft hij een eigen praktijk. Hij is een advocaat voor de entertainment. 591 00:36:08,788 --> 00:36:11,473 Raad eens wie hij vertegenwoordigt. Mag ik het vertellen? 592 00:36:11,498 --> 00:36:12,897 Ja, natuurlijk. 593 00:36:12,951 --> 00:36:16,113 Francis Ford Coppola. 594 00:36:16,231 --> 00:36:18,149 Ja, maar het is niks... 595 00:36:18,174 --> 00:36:22,523 Een roddelblad schreef iets over hem. Dat hij dronken was bij de Oscars. 596 00:36:22,548 --> 00:36:24,851 Nu klagen we ze aan voor laster. 597 00:36:28,760 --> 00:36:32,289 Ik weet niet wat ik nu moet doen. 598 00:36:32,316 --> 00:36:34,204 Ik ben hier niet goed in. 599 00:36:35,571 --> 00:36:38,991 Oké. Deze man liegt tegen je. 600 00:36:39,069 --> 00:36:41,359 Hij is geen advocaat. - Wat? 601 00:36:42,255 --> 00:36:44,194 Oxford heeft geen magna cum laude. 602 00:36:44,219 --> 00:36:48,214 En je klaagt een krant aan wegens smaad, niet voor laster. 603 00:36:52,520 --> 00:36:54,261 Ik zal gewoon zwijgen. 604 00:36:54,286 --> 00:36:57,404 Vergeet dat ik iets heb gezegd. Het is niks ernstig, Carl. 605 00:36:59,416 --> 00:37:01,656 Nou, dat ziet er... 606 00:37:03,244 --> 00:37:05,215 Wat is dat? 607 00:37:05,367 --> 00:37:08,364 Wat moest ik doen? Hem laten liegen tegen je? 608 00:37:08,390 --> 00:37:11,846 Ja... Het was een eerste date. Taxi. 609 00:37:12,714 --> 00:37:14,671 Iedereen overdrijft met hun CV. 610 00:37:14,696 --> 00:37:17,848 Het heet, menselijkheid. Denk je dat ik hem vertelde over Benjy? 611 00:37:17,873 --> 00:37:21,347 Over die zomer dat ik dansten in Atlantic City? Nee. 612 00:37:21,374 --> 00:37:22,811 Wat voor soort dansen? 613 00:37:25,026 --> 00:37:27,055 Ik kan dit niet meer doen. 614 00:37:27,080 --> 00:37:28,278 Ik stopt. - Niet weer. 615 00:37:28,303 --> 00:37:30,841 Nee... Ik meen het deze keer. 616 00:37:30,866 --> 00:37:34,903 Ik stuur mijn zus, voor mijn spullen. - Je weet dat je, gaat terugkomen. 617 00:37:34,928 --> 00:37:37,571 Vertel me niet wat ik ga doen. 618 00:37:37,596 --> 00:37:40,934 Je denkt dat je alles weet? Geloof het of niet, je kent me niet zo goed. 619 00:37:40,959 --> 00:37:42,475 Oké. Laten we terug binnen gaan. 620 00:37:42,500 --> 00:37:46,053 Nee... het is te laat. 621 00:37:51,941 --> 00:37:53,602 Kijk... 622 00:37:53,627 --> 00:37:56,127 Ik heb nu verantwoordelijkheden. 623 00:37:56,152 --> 00:37:58,573 Ik heb een kind. 624 00:37:58,988 --> 00:38:04,141 En ik denk, dat ik een normale baan moet zoeken. Voordat ik helemaal gek wordt. 625 00:38:04,276 --> 00:38:05,529 Zoals ik. 626 00:38:08,229 --> 00:38:09,676 Zoals ik? 627 00:38:14,183 --> 00:38:15,674 Wel... 628 00:38:17,282 --> 00:38:19,463 Ik zal je nooit vergeten. 629 00:38:20,851 --> 00:38:23,333 Je vergeet nooit iets. 630 00:38:23,569 --> 00:38:25,459 Valencia 28th. 631 00:40:07,088 --> 00:40:09,895 Oké, maak me gelukkig. 632 00:40:10,039 --> 00:40:14,611 We vonden het, onder de passagiersstoel. In zijn hoed. 633 00:40:19,626 --> 00:40:21,761 Derde naam uit... - Ik zie het... 634 00:40:21,786 --> 00:40:23,439 Ze was een part time vrijwilliger. 635 00:40:23,464 --> 00:40:26,709 Ze stoppen twee maanden geleden. Daarom kwam haar naam niet voor. 636 00:40:31,322 --> 00:40:33,365 Dus Monk had gelijk. 637 00:40:33,390 --> 00:40:35,395 Er is een verband. 638 00:40:35,420 --> 00:40:36,956 Hoe doet hij het? 639 00:40:36,981 --> 00:40:41,396 Ik bedoel, ik heb twee ogen. Ik zie alles wat hij ziet, maar ik... 640 00:40:41,484 --> 00:40:44,077 Ik zie niet wat hij ziet. 641 00:40:44,738 --> 00:40:47,067 Meneer, als ik mag. 642 00:40:47,092 --> 00:40:50,512 Wat Monk doet, is een salon trucje. 643 00:40:50,537 --> 00:40:52,701 Ik bedoel, kan hij dit allemaal doen? 644 00:40:52,726 --> 00:40:56,494 Kan hij een stadsbreed onderzoek organiseren, de troepen inspireren. 645 00:40:56,519 --> 00:40:58,583 Mensen motiveren? 646 00:40:58,608 --> 00:41:01,411 Adrian Monk is niet de helft van de agent... 647 00:41:01,436 --> 00:41:04,334 Of een derde van de man die jij bent, meneer. 648 00:41:04,359 --> 00:41:08,304 Dank u, luitenant. Toch... 649 00:41:08,506 --> 00:41:10,217 We hebben hem nu nodig. 650 00:41:10,242 --> 00:41:11,732 Ga hem halen. 651 00:41:13,053 --> 00:41:14,852 Hij is niet thuis. 652 00:41:17,057 --> 00:41:19,166 Nou, dan is hij bij Sharona. Bel Sharona. 653 00:41:19,191 --> 00:41:21,571 Ik probeerde haar. Ze zei dat ze gestopt is. 654 00:41:21,596 --> 00:41:23,656 Sharona is gestopt? 655 00:41:23,681 --> 00:41:25,871 Je bedoelt, Monk is alleen? 656 00:41:26,587 --> 00:41:29,199 Daarbuiten in het openbaar? 657 00:41:33,628 --> 00:41:36,209 Bent u Benjy? - Ja. Wie ben jij? 658 00:41:36,234 --> 00:41:38,739 Ik ben Sheldon Burger, plaatsvervangend burgemeester. 659 00:41:38,765 --> 00:41:40,630 Hé, hou je van skateboarden? 660 00:41:40,655 --> 00:41:44,159 Mam, er is wat gebeurd met Monk. 661 00:41:44,721 --> 00:41:45,971 Vergeet het maar. 662 00:41:45,998 --> 00:41:47,929 Monk is ons altijd één stap voor. 663 00:41:47,954 --> 00:41:50,410 Maar de man kan niet functioneren, zonder jou. 664 00:41:50,454 --> 00:41:53,439 De stad San Francisco zou eeuwig dankbaar zijn. 665 00:41:55,909 --> 00:41:57,976 Dit zijn echt goed. Heb jij ze gemaakt? 666 00:41:58,001 --> 00:41:59,947 Ze zijn Oreos, Sheldon. 667 00:41:59,972 --> 00:42:03,215 Zijn ze dat? - Er staat Oreos op. 668 00:42:04,309 --> 00:42:05,537 O' ja. 669 00:42:05,562 --> 00:42:08,004 Hoe dankbaar zou de stad zijn? 670 00:42:08,029 --> 00:42:09,771 Je zeg het maar, Sharona. 671 00:42:09,796 --> 00:42:12,449 Wat je ook wilt. - Een skateboard piste. 672 00:42:12,474 --> 00:42:16,007 Mam, laat ze een skateboard piste bouwen, in het park. 673 00:42:16,523 --> 00:42:17,834 Oké... 674 00:42:18,513 --> 00:42:20,131 Hier is de afspraak. 675 00:42:21,703 --> 00:42:25,832 Ik vindt Monk en breng hem terug en je bent me één verschuldigd. 676 00:42:25,857 --> 00:42:26,871 Één wat? 677 00:42:26,897 --> 00:42:29,560 Op een dag zal er geklopt worden op je deur. 678 00:42:29,585 --> 00:42:33,874 Wat ik ook zeg of wat ik wil, je zal ja zeggen. 679 00:42:34,561 --> 00:42:36,262 Binnen redelijke grenzen. 680 00:42:36,287 --> 00:42:40,039 Dan vergeet het maar. - Oké... niet binnen reden. 681 00:43:20,449 --> 00:43:22,609 Dat was ons liedje. 682 00:43:22,634 --> 00:43:25,178 Ik ben er zeker van dat ze je gehoord heeft. 683 00:43:25,814 --> 00:43:29,419 Ik zie niet in hoe. Ze is al vier jaar dood. 684 00:43:30,785 --> 00:43:32,281 Welkom terug. 685 00:43:34,087 --> 00:43:36,113 Wel, doe niet alsof je verbaasd bent. 686 00:43:38,593 --> 00:43:42,158 Weet je, je hebt gelijk. De gevallen zijn verbonden met elkaar. 687 00:43:42,955 --> 00:43:47,912 Nicole Vasques deed vrijwilligerswerk voor de St. Claire campagne. 688 00:43:48,073 --> 00:43:50,831 Hoe voelt het, altijd gelijk te hebben? 689 00:43:50,856 --> 00:43:52,668 Vreselijk. 690 00:43:52,693 --> 00:43:54,607 Kom op. Laten we gaan. 691 00:43:57,550 --> 00:44:00,376 Ik weet niet of ik voor elkaar krijg. 692 00:44:00,401 --> 00:44:02,868 Adrian, het komt goed. 693 00:44:04,981 --> 00:44:09,176 Ga je ooit vertellen welke soort dansen je deed in Atlantic City? 694 00:44:09,697 --> 00:44:10,949 Ballroom. 695 00:44:12,128 --> 00:44:13,378 Echt waar? 696 00:44:14,840 --> 00:44:17,327 Campagne vrijwilliger. 697 00:44:17,352 --> 00:44:20,037 Campagne vrijwilliger. Wat deed ze daar? 698 00:44:20,062 --> 00:44:22,635 O' dit en dat. Meestal hielp ze de boekhouder. 699 00:44:22,660 --> 00:44:26,677 Ze stopte na zeven weken. Naar ik hoorde, niet ongewoon. 700 00:44:27,961 --> 00:44:29,623 Mooi kleine menigte. 701 00:44:29,648 --> 00:44:32,513 Hoe vaak ga je dat nog zien, Adrian? 702 00:44:32,680 --> 00:44:34,827 We missen, The Price Is Right. 703 00:44:34,852 --> 00:44:36,179 De bijeenkomst. 704 00:44:36,204 --> 00:44:39,176 Ik bedoel, waarom zou Gavin Lloyd het daar doen? 705 00:44:39,201 --> 00:44:42,052 Een doordeweekse dag in het midden van het financiële district. 706 00:44:42,077 --> 00:44:44,495 Ze hadden het net over Gavin Lloyd op de radio. 707 00:44:44,520 --> 00:44:48,809 Blijkbaar was hij een politiek genie. 708 00:44:48,834 --> 00:44:51,283 Nu wilt de nationale partij hem niet eens. 709 00:44:51,308 --> 00:44:52,214 Waarom niet? 710 00:44:52,239 --> 00:44:54,582 Wel, hij werd nooit officieel beschuldigd. 711 00:44:54,607 --> 00:44:59,043 Maar m'n vertelt, dat een aantal campagne bijdragen die Gavin verzamelde. 712 00:44:59,068 --> 00:45:01,080 De ene minuut er waren en de volgende weg. 713 00:45:01,105 --> 00:45:06,011 O' juist. Dat was een inzameling voor de Senaat, in North Carolina? 714 00:45:07,042 --> 00:45:09,434 Adrian, wat ben je aan het doen? 715 00:45:10,188 --> 00:45:11,710 Het was gedeukt. 716 00:45:15,753 --> 00:45:18,160 Waar? Je ziet het niet eens. 717 00:45:18,185 --> 00:45:20,687 Ik ben wat ik ben. Wil jij het? 718 00:45:20,712 --> 00:45:23,204 Natuurlijk wil ik dat. Ik ben niet de mentale geval. 719 00:45:31,561 --> 00:45:33,201 O' kijk... Deze is ook gedeukt. 720 00:45:33,226 --> 00:45:34,986 Dat is grappig. - Ik weet het. 721 00:45:35,011 --> 00:45:37,348 Ik weet niet waarom je in die winkel koopt, Adrian. 722 00:45:45,464 --> 00:45:47,093 105. 723 00:45:48,745 --> 00:45:51,131 106. 724 00:45:51,368 --> 00:45:53,491 107, 108. 725 00:45:53,762 --> 00:45:55,272 109. 726 00:45:59,774 --> 00:46:01,513 110. 727 00:46:15,039 --> 00:46:16,642 132, 133, 134. 728 00:46:52,633 --> 00:46:54,895 Je had me moeten zien. Ik had de bewegingen. 729 00:46:54,920 --> 00:46:57,538 Ik was aan het duiken. Ik dook uit de weg. 730 00:46:57,563 --> 00:46:58,653 Dat is geweldig, Adrian. 731 00:46:58,678 --> 00:47:01,007 Zie je het niet? Het betekent dat we dichter komen. 732 00:47:01,032 --> 00:47:02,311 We maken iemand zenuwachtig. 733 00:47:02,336 --> 00:47:05,075 Omdat je harder loopt als een auto. - Ik was niet eens op snelheid. 734 00:47:05,101 --> 00:47:06,693 Waarom niet? - Je weet wel. 735 00:47:07,078 --> 00:47:08,557 Was je de palen weer aan het aantikken? 736 00:47:08,583 --> 00:47:11,488 Ik heb altijd contact met de palen. Adrian Monk voor Gavin Lloyd. 737 00:47:11,514 --> 00:47:13,480 Hoe oud was ze? - 25. 738 00:47:13,839 --> 00:47:15,605 Het is hartverscheurend. 739 00:47:15,731 --> 00:47:17,664 Ze werkte voor Flo, uw boekhouder. 740 00:47:17,689 --> 00:47:20,503 Ze was hier afgelopen zomer, ongeveer zeven weken. 741 00:47:20,528 --> 00:47:23,345 We hebben kinderen als dit, de hele tijd. Elke campagne. 742 00:47:23,370 --> 00:47:27,712 We noemen ze drijvers. Hun vriendje komt terug, of ze krijgen een nieuwe baan en ze zijn weg. 743 00:47:27,737 --> 00:47:31,280 Dus, Flo zei dat je Nicole op een dag apart nam. 744 00:47:31,305 --> 00:47:34,880 Deed ik dat? - Ja, het zou ergens in juli geweest zijn. 745 00:47:34,905 --> 00:47:38,990 En je sprak met haar even en vanaf toen kwam nooit meer terug. 746 00:47:39,015 --> 00:47:41,654 Ik praat met 100 kinderen elke dag, zelfs meer. 747 00:47:42,072 --> 00:47:45,702 Wij, in feiten... verloren we nog één de vorige week. 748 00:47:45,727 --> 00:47:47,526 Auto ongeluk in Sausalito. 749 00:47:48,540 --> 00:47:50,606 Ja. We hoorden daar over. 750 00:47:51,861 --> 00:47:53,453 Zie, het spijt me. 751 00:47:53,478 --> 00:47:57,550 Ik beweer niet, dat ik veel ken van politiek. 752 00:47:57,575 --> 00:48:01,299 Stem voor, Warren St. Claire. Dat is alles wat je moet weten. 753 00:48:01,983 --> 00:48:06,700 Maar wat was de reden, dat je de bijeenkomst op het plein hield? 754 00:48:06,725 --> 00:48:10,217 Hart van het financiële district. We wilden het bedrijfsleven verzekeren. 755 00:48:10,242 --> 00:48:14,044 Dat Warren St. Claire aan hun kant staat en het werkt. 756 00:48:14,069 --> 00:48:16,074 Heb je de nieuwste poll gezien? 757 00:48:16,100 --> 00:48:18,601 Ja. Gefeliciteerd. 758 00:48:18,635 --> 00:48:20,149 Dank je wel. 759 00:48:21,172 --> 00:48:23,588 Chicago. 760 00:48:27,083 --> 00:48:29,962 Dat is een vertrouwelijk document. - Sorry. 761 00:48:29,987 --> 00:48:31,563 Dat is waarom we het versnipperen. 762 00:48:31,815 --> 00:48:35,280 Sorry. - Dat is oké. 763 00:48:36,947 --> 00:48:38,988 Ik heb een suggestie, Mr Monk. 764 00:48:39,013 --> 00:48:40,752 Ik ga mijn werk doen. 765 00:48:40,777 --> 00:48:43,260 Zij zal haar werk doen, hij zal zijn werk te doen. 766 00:48:43,285 --> 00:48:47,269 En u meneer, u en Miss. 767 00:48:47,762 --> 00:48:52,788 Fleming. - Fleming ga naar buiten en doe je werk. 768 00:48:52,953 --> 00:48:54,531 Bedankt. - Veel succes. 769 00:48:54,556 --> 00:48:56,060 Oké. 770 00:48:58,378 --> 00:49:00,198 Mr. Monk, sorry dat je moest wachten. 771 00:49:00,223 --> 00:49:01,473 Dat is oké. 772 00:49:02,690 --> 00:49:06,462 Weet je, meneer Goodman, je schilderij is zeer... 773 00:49:06,488 --> 00:49:08,286 Ik kan het woord niet vinden. Het is... 774 00:49:08,313 --> 00:49:09,270 Eng? 775 00:49:09,466 --> 00:49:12,681 Ik heb juist dat stuk. Er is iets mee, ik moest het hebben. 776 00:49:12,706 --> 00:49:15,699 U kunt veel vertellen over een persoon door zijn smaak in kunst. 777 00:49:15,724 --> 00:49:16,758 Hij deed het. 778 00:49:16,783 --> 00:49:19,059 Gewoon een paar vragen, meneer. 779 00:49:19,178 --> 00:49:21,814 Hoe lang heb je gewerkt voor meneer St. Claire? 780 00:49:21,839 --> 00:49:24,188 Negen jaar. Ik was de eerste persoon die hij huurde. 781 00:49:24,213 --> 00:49:26,508 Maar hij maakte je nooit partner. 782 00:49:27,055 --> 00:49:30,052 Je ziet mij niet klagen. Ik ben een gelukkig man. 783 00:49:30,078 --> 00:49:31,951 Ik zie dat je uit de stad bent geweest. 784 00:49:31,977 --> 00:49:34,760 In het noorden. Mijn familie heeft een hut aan Rockaway Lake. 785 00:49:34,786 --> 00:49:37,838 Ik had wat tijd nodig voor mezelf. Het is een helse week geweest. 786 00:49:37,863 --> 00:49:40,861 Meneer Goodman, Ik ben zeker van twee dingen. 787 00:49:40,886 --> 00:49:42,152 Één... 788 00:49:42,891 --> 00:49:44,118 Adrian. 789 00:49:44,143 --> 00:49:46,575 Één, uw hut is heel mooi. 790 00:49:46,600 --> 00:49:49,232 En twee, je was niet in de buurt ervan. 791 00:49:49,257 --> 00:49:51,104 Wat? - Uw polshorloge. 792 00:49:51,129 --> 00:49:53,910 Het is twee uur vooruit, dat is centrum tijd. 793 00:49:53,935 --> 00:49:56,899 U bent niet in het noorden geweest, u bent in het oosten geweest. 794 00:49:56,924 --> 00:50:00,935 Tenzij ik verkeerd ben, dat ben ik niet. 795 00:50:00,960 --> 00:50:01,945 Je was in Chicago. 796 00:50:01,970 --> 00:50:03,763 Dat is gek. Ik ken niemand in Chicago. 797 00:50:03,788 --> 00:50:05,483 Je kent Miranda St. Claire. 798 00:50:05,508 --> 00:50:10,163 Ze vertelde ons dat ze naar Denver zou gaan maar haar reisroute zei, Chicago. 799 00:50:10,188 --> 00:50:13,662 Dus, wat hebben we hier. Twee overeenstemmende volwassenen. 800 00:50:13,687 --> 00:50:17,349 Beide liegen over waar zij gisteravond waren. 801 00:50:18,877 --> 00:50:22,176 Wat ik nu ga zeggen mag deze kamer niet verlaten. 802 00:50:25,979 --> 00:50:28,295 Miranda en ik hebben... 803 00:50:28,320 --> 00:50:30,734 zijn samen geweest, twee keer. 804 00:50:30,759 --> 00:50:32,805 Dus gisteravond maakt drie? 805 00:50:32,832 --> 00:50:35,252 Nee... gisteravond is het geëindigd. 806 00:50:37,191 --> 00:50:39,620 Ik zweer dat ik haar niet wilde... 807 00:50:39,648 --> 00:50:44,586 Ik wilde Warren pijn doen... De legendarische Warren St. Claire. 808 00:50:45,067 --> 00:50:49,137 Ik was ziek om zijn sleutelhanger te zijn. - Je wilde hem pijn doen? 809 00:50:49,162 --> 00:50:52,649 Nee..ik bedoelde niet. Ik zou hem niet echt pijn doen. 810 00:50:52,674 --> 00:50:55,911 O' natuurlijk niet. Je wilde gewoon zijn vrouw bespringen. 811 00:50:55,936 --> 00:50:58,733 Wil je me wil beschuldigen van iets, bel dan mijn advocaat. 812 00:50:58,758 --> 00:51:00,697 Wat is dit? 813 00:51:01,097 --> 00:51:02,835 Wat? 814 00:51:04,057 --> 00:51:05,595 Dat ben ik, niet? 815 00:51:05,620 --> 00:51:11,090 Ik heb geen tijd voor dit. Deze vergadering is voorbij. 816 00:51:16,338 --> 00:51:17,593 Hij is weg. 817 00:51:17,848 --> 00:51:19,075 Dat ben ik, niet? 818 00:51:19,100 --> 00:51:21,237 Hallo? - Niet? 819 00:51:21,262 --> 00:51:22,613 Oké. 820 00:51:22,638 --> 00:51:23,814 Ik ben het. 821 00:51:23,839 --> 00:51:26,298 Hé, ze hebben hem. We moeten gaan. Ze hebben hem. 822 00:51:27,036 --> 00:51:28,286 Kom... 823 00:51:30,609 --> 00:51:34,957 De F.B.I. heeft een groot dossier opgehoest, een man Lan Sykes. Ex Speciale eenheid. 824 00:51:34,983 --> 00:51:39,179 Afgelopen april heeft hij een richter gekocht voor een Weatherby FiberMark geweer. 825 00:51:39,204 --> 00:51:42,228 Jullie blijven hier totdat we binnen zijn, oké? 826 00:51:42,253 --> 00:51:44,100 Heeft hij gezegd hoe groot hij was? 827 00:51:45,524 --> 00:51:48,200 Ja. Hij is 1,98 meter. 828 00:51:48,569 --> 00:51:49,973 Ik had geluk. 829 00:52:08,077 --> 00:52:09,952 Politie... - Ga... 830 00:52:09,977 --> 00:52:11,229 Vrij... 831 00:52:13,432 --> 00:52:15,391 Politie komt buiten. 832 00:52:17,082 --> 00:52:18,808 Traag... 833 00:52:21,944 --> 00:52:23,195 Ben je alleen? 834 00:52:25,143 --> 00:52:28,121 U hoeft zich niet te verontschuldigen, meneer. 835 00:52:28,146 --> 00:52:30,848 Iedereen maakt fouten. 836 00:52:31,271 --> 00:52:35,176 De feit is. Ik was 1,98 meter. 837 00:52:35,677 --> 00:52:36,928 Ooit... 838 00:52:36,953 --> 00:52:40,918 Je hebt een richter gekocht voor een Weatherby FiberMark geweer. 839 00:52:41,430 --> 00:52:43,562 Ja, meneer. Voor mijn vader. 840 00:52:44,805 --> 00:52:47,131 Hij jaagt alleen nu. 841 00:52:47,157 --> 00:52:51,038 De Rocky Mountains zijn niet voor gehandicapte toegankelijk. 842 00:52:58,049 --> 00:52:59,442 Sorry. 843 00:53:08,321 --> 00:53:11,586 Oké, jongens en meisjes, de jacht ga verder... 844 00:53:11,611 --> 00:53:13,995 We moeten weer met die profielschetser praten. 845 00:53:15,017 --> 00:53:18,730 Bel de burgemeester Zeg hem dat we terug bij af zijn. 846 00:53:20,999 --> 00:53:22,655 Wat? 847 00:53:24,068 --> 00:53:27,406 Uw schoenen. - Ja. 848 00:53:27,431 --> 00:53:31,371 Ze zijn helemaal afgetrapt en ze hebben plooien in hen. 849 00:53:31,396 --> 00:53:33,186 Ja, mijn schoenen zijn afgetrapt. Monk. 850 00:53:33,211 --> 00:53:36,650 Ze zijn niet vlekkeloos als de jouwe omdat ik ze daadwerkelijk gebruikt. 851 00:53:36,742 --> 00:53:39,117 Zijn waren ook helemaal afgetrapt. 852 00:53:45,585 --> 00:53:47,678 Roep de SWAT. 853 00:53:47,703 --> 00:53:50,723 Jij gaat in je auto. Ga... 854 00:53:50,748 --> 00:53:52,492 Haal hem hier weg. 855 00:53:52,517 --> 00:53:54,172 Ga. 856 00:54:04,187 --> 00:54:06,274 Stottlemeyer zei dat we hier veiliger zijn. 857 00:54:06,299 --> 00:54:10,192 Dat is nonsens. Hij zet ons in de goedkope stoelen zodat hij al de eer kan nemen. 858 00:54:10,217 --> 00:54:12,659 O' geweldig. De batterij is dood. 859 00:54:12,684 --> 00:54:14,431 Kijk, ik moet Benjy controleren. 860 00:54:14,456 --> 00:54:16,039 Blijf hier en niet bewegen. 861 00:54:16,064 --> 00:54:17,779 Ik ga een telefoon zoeken. 862 00:54:17,804 --> 00:54:20,289 Schiet op. - Dat zal ik doen, ik beloof het. 863 00:54:25,632 --> 00:54:27,224 Hé... 864 00:54:33,140 --> 00:54:35,919 Hé... 865 00:54:35,944 --> 00:54:37,478 Hij is... 866 00:54:37,721 --> 00:54:39,475 Over... hier. 867 00:54:45,675 --> 00:54:47,291 Hé. 868 00:54:48,216 --> 00:54:50,454 Hij is hier. Hé. Wat ben je... 869 00:55:01,903 --> 00:55:03,440 Bel de... Ga... 870 00:55:06,595 --> 00:55:08,242 Kom op. 871 00:55:23,479 --> 00:55:25,491 Kijk niet omhoog. Kijk niet naar beneden. 872 00:55:25,516 --> 00:55:28,712 Kijk niet omhoog. Kijk niet naar beneden. 873 00:55:43,026 --> 00:55:46,617 Kijk niet... 874 00:55:47,713 --> 00:55:49,233 Neem me niet kwalijk. 875 00:55:50,998 --> 00:55:52,690 Je... Je... 876 00:55:52,715 --> 00:55:55,368 Je hebt de... recht op... zwijgen. 877 00:56:03,886 --> 00:56:06,156 Zei hij echt, neem me niet kwalijk en hij kroop over u? 878 00:56:06,181 --> 00:56:09,002 Nee... het was meer als hij kroop om me heen. 879 00:56:09,027 --> 00:56:12,392 Goed werk, rechercheur. - Ik denk niet dat hij me herkende. 880 00:56:12,417 --> 00:56:16,010 Ervoor in zijn kamer of juist nu op de brandtrap. 881 00:56:16,035 --> 00:56:18,431 Wat betekent dat? - Wat betekent... 882 00:56:18,456 --> 00:56:22,040 Hij is niet de man die me probeerde omver te lopen. 883 00:56:22,065 --> 00:56:23,924 Ik denk dat we twee verschillende zoeken. 884 00:56:23,952 --> 00:56:26,535 Als we hem in hechtenis hadden, konden we hem ondervragen. 885 00:56:26,560 --> 00:56:28,564 Laat ik het goed begrijpen. 886 00:56:28,589 --> 00:56:29,703 Ik ben verward, Monk. 887 00:56:29,728 --> 00:56:31,693 Je zegt dat je uw insigne terug wil, juist? 888 00:56:31,720 --> 00:56:35,891 Je wilt uw insigne terug, om de mensen te beschermen tegen verkrachters en moordenaars. 889 00:56:35,917 --> 00:56:39,702 Zolang ze maar geen ladders klimmen of over grote, enge bruggen lopen. 890 00:56:39,727 --> 00:56:41,613 Klopt dat? - Laat hem met rust, kapitein. 891 00:56:41,638 --> 00:56:43,548 Nee, jij laat mij met rust. 892 00:56:43,573 --> 00:56:45,068 Wil je een wapen dragen? 893 00:56:45,095 --> 00:56:48,953 Je gaat een geladen pistool dragen en andere agenten rekenen op je? 894 00:56:49,146 --> 00:56:52,540 Nee, ik denk het niet. Je bent van de zaak. 895 00:56:53,661 --> 00:56:54,914 O' bijt me. 896 00:56:55,268 --> 00:56:57,069 Het spijt me. Wat zei je? 897 00:56:58,253 --> 00:56:59,479 Wat zei je? 898 00:56:59,504 --> 00:57:03,317 Dit komt niet door wat er vandaag gebeurd is, is het? 899 00:57:03,533 --> 00:57:06,108 Dit gaat over jou en mij. 900 00:57:06,133 --> 00:57:09,557 Dit gaat over jou en mij. - Nee Monk, dit is niet persoonlijk. 901 00:57:09,582 --> 00:57:14,320 Het is omdat de meest gezochte man in de stad. Ontsnapt omdat jij duizelig werd. 902 00:57:15,282 --> 00:57:16,835 Heb ik gelijk? 903 00:57:17,690 --> 00:57:21,260 Verwacht niet dat de burgemeester je helpt. Want na dit, bent je een melaatse. 904 00:57:23,711 --> 00:57:26,011 Wat is dat, je stoere kijk? 905 00:57:36,483 --> 00:57:39,242 Hé, mam. Wat doet hij? 906 00:57:39,326 --> 00:57:42,206 Daar was zijn vrouw... 907 00:57:42,606 --> 00:57:45,960 Dit is waar mevrouw Monk overleed. 908 00:57:55,868 --> 00:57:57,933 Hé, Monk. - Hé, Monk. 909 00:58:02,438 --> 00:58:04,518 Benjy, wees voorzichtig. 910 00:58:08,203 --> 00:58:13,758 Ze... Ze moest iemand ontmoeten, maar wie? 911 00:58:14,280 --> 00:58:18,389 Was het een verhaal waar ze aan werkte? 912 00:58:18,519 --> 00:58:19,772 Ik weet het niet. 913 00:58:19,874 --> 00:58:24,339 En ik kan het niet zien en waarom kan ik het niet zien? 914 00:58:27,825 --> 00:58:30,592 Ik denk dat je er te dicht bij sta, Monk. 915 00:58:32,810 --> 00:58:34,614 Benjy. 916 00:58:35,077 --> 00:58:36,446 Is hij oké? 917 00:58:36,471 --> 00:58:38,766 Hij is oké. - Ja, ik ben oké. 918 00:58:39,870 --> 00:58:43,938 Hoe vaak heb ik gezegd, voorzichtig zijn? Hoeveel? - Maak je geen zorgen, ik ben oké. 919 00:58:43,963 --> 00:58:46,804 Je had dood kunnen zijn. Ik doe het weg als je niet uit kijkt. 920 00:58:46,829 --> 00:58:48,232 Ik ben in orde. - Ben je oké? 921 00:58:48,257 --> 00:58:50,384 Ik ben oké. 922 00:58:50,409 --> 00:58:52,055 Ben je oké? - Ja, ik ben oké. 923 00:58:53,761 --> 00:58:55,298 Ben je oké? - Ik ben oké. 924 00:58:57,122 --> 00:58:58,373 Hoorde je dat? 925 00:58:58,398 --> 00:59:00,818 Ja, een echo. Je moet meer buiten komen. 926 00:59:00,843 --> 00:59:03,985 Benjy, wees voorzichtig. - Oké. 927 00:59:04,453 --> 00:59:06,497 Wat? 928 00:59:06,522 --> 00:59:08,299 Wat? 929 00:59:09,988 --> 00:59:11,239 Ik heb het. 930 00:59:13,720 --> 00:59:14,971 Je hebt wat? 931 00:59:17,304 --> 00:59:19,137 Je weet wie het gedaan heeft? 932 00:59:23,715 --> 00:59:26,276 Je weet wie St. Claire probeerde te doden? 933 00:59:26,447 --> 00:59:28,788 Monk, wie heeft het gedaan? 934 00:59:28,813 --> 00:59:30,947 Ga je mij niet vertellen wie het gedaan heeft? 935 00:59:31,040 --> 00:59:32,760 Het maakt niet uit. 936 00:59:32,864 --> 00:59:36,383 Ze gaan niet naar me luisteren. Je hoorde de kapitein. 937 00:59:36,827 --> 00:59:38,601 Ik ben een melaatse. 938 01:00:01,179 --> 01:00:04,008 Hé, Sharona. - Hé, Sheldon. 939 01:00:04,390 --> 01:00:07,093 Mag ik binnenkomen? - Ja. 940 01:00:17,296 --> 01:00:19,667 Oké... 941 01:00:19,692 --> 01:00:24,893 Iedereen moet precies gaan staan. Nadat de schoten werden gelost. 942 01:00:24,918 --> 01:00:30,186 Mevrouw St. Claire, jij stond hier. 943 01:00:30,595 --> 01:00:32,059 Wat is het punt? 944 01:00:32,084 --> 01:00:35,888 We weten wie mijn man probeerde te vermoorden. Het was die gek, wat is zijn naam? 945 01:00:35,913 --> 01:00:38,700 Lan Sykes. - Hij is nu waarschijnlijk halverwege Mexico. 946 01:00:38,725 --> 01:00:42,323 Dat is waar. Meneer Goodman, als je zou... Dat is waar, Lan Sykes is ontsnapt. 947 01:00:42,348 --> 01:00:46,113 Ja, dat is zo. - Ik vind het erg... 948 01:00:46,138 --> 01:00:48,172 Maar vandaag zoeken we zijn medeplichtige. 949 01:00:48,197 --> 01:00:51,641 De persoon die Lan Sykes gehuurd heeft. - Ben je een pokerspeler, Mr Monk? 950 01:00:51,666 --> 01:00:55,223 Omdat u aan het bluffen bent. Of je zit met een hele goede hand. 951 01:00:55,248 --> 01:00:57,751 Laten we het uitzoeken. De hele week al, ben ik mijn 952 01:00:57,777 --> 01:01:00,089 mezelf aan het afvragen. Wie u wilt neerschieten? 953 01:01:00,114 --> 01:01:04,259 Dan gisteravond wist ik het. Misschien hebben we allemaal de verkeerde vraag gesteld. 954 01:01:04,284 --> 01:01:08,738 Misschien heeft de schutter precies geraakt wat hij op het oog had, je lijfwacht. 955 01:01:08,763 --> 01:01:11,970 Dat is krankzinnig. - Wie wil Jason Rondstadt iets aandoen? 956 01:01:11,995 --> 01:01:16,245 Dat is niet precies, initiatief tonen. - Juist, maar wat als... 957 01:01:17,028 --> 01:01:20,391 Wat als Jason Rondstadt... 958 01:01:21,128 --> 01:01:24,609 Was de lijfwacht die te veel wist? 959 01:01:29,412 --> 01:01:33,206 Je was weer de financiën aan het afromen. 960 01:01:35,936 --> 01:01:37,738 Je maakt een grapje. 961 01:01:37,763 --> 01:01:39,803 Dat is oud nieuws, Monk. 962 01:01:39,828 --> 01:01:43,686 Meneer St. Claire nog even alstublieft, meneer. Op uw plaats. 963 01:01:44,530 --> 01:01:47,045 Hier is wat ik denk dat er gebeurd is. 964 01:01:47,637 --> 01:01:49,987 Nicole Vasques controleerde de boeken, 965 01:01:50,946 --> 01:01:52,766 En sommige nummers klopten niet. 966 01:01:52,791 --> 01:01:55,985 Neem me niet kwalijk, meneer. Kan ik je even kan spreken. 967 01:01:56,010 --> 01:01:59,362 Het lijkt erop dat een grote som geld naar een andere account gaat. 968 01:01:59,387 --> 01:02:02,356 Ze vroeg je er over en u wimpelde haar af. 969 01:02:02,381 --> 01:02:06,855 Bedankt voor dat, schat. Dat is waar ik u voor betaal. Ik zal er naar kijken. Goed gewerkt. 970 01:02:06,880 --> 01:02:10,455 Misschien heb je zelfs, haar beschuldigd. Het geld te stelen. 971 01:02:13,082 --> 01:02:14,438 Geloof je deze man? 972 01:02:14,463 --> 01:02:17,659 Je bent niet goed wijs... 973 01:02:17,684 --> 01:02:20,504 Je begon je zorgen te maken dat het meisje zou praten. 974 01:02:20,529 --> 01:02:24,541 Je kon haar niet afkopen. Ze had iets wat we integriteit noemen. 975 01:02:24,566 --> 01:02:27,972 Dus je besloot dat het tijd was om iemand te huren om haar te doden. 976 01:02:27,997 --> 01:02:29,917 Maar wie? 977 01:02:30,559 --> 01:02:33,204 Je vroeg Jason Rondstadt. 978 01:02:34,588 --> 01:02:36,834 Maar hij wees je af. 979 01:02:38,729 --> 01:02:42,440 Je was in de hel, omringd door eerlijke mensen. 980 01:02:42,943 --> 01:02:45,116 Ik hoef hier niet naar te luisteren. 981 01:02:45,141 --> 01:02:47,103 Jawel... 982 01:02:47,130 --> 01:02:48,140 Oké. 983 01:02:48,167 --> 01:02:49,701 Bedankt, kapitein. 984 01:02:49,726 --> 01:02:52,059 Je bleef zoeken. 985 01:02:52,084 --> 01:02:54,739 Je vond een professionele, Lan Sykes. 986 01:02:56,495 --> 01:02:59,104 Sykes vermoord het meisje... 987 01:03:00,299 --> 01:03:02,269 Maar je had nog steeds een los einde. 988 01:03:02,294 --> 01:03:05,843 Jason Rondstadt, de eerste man die je vroeg. 989 01:03:06,280 --> 01:03:07,893 Maar dat is orde. 990 01:03:07,918 --> 01:03:11,452 In de Golf, 17 gevechtsmissies gevlogen. 991 01:03:17,108 --> 01:03:20,306 Jason Rondstadt doden in het openbaar was briljant. 992 01:03:20,331 --> 01:03:23,222 Omdat iedereen dacht dat het een moordaanslag was. 993 01:03:23,247 --> 01:03:28,594 En je had er twee in één. Uw probleem was weg en uw kandidaat komt er heldhaftig uit. 994 01:03:28,619 --> 01:03:30,898 Ik denk niet, dat je dat kunt bewijzen. 995 01:03:30,923 --> 01:03:34,004 Wel, hier was je fout. 996 01:03:34,210 --> 01:03:35,461 Mijn fout? 997 01:03:37,145 --> 01:03:38,397 Hé. 998 01:03:41,866 --> 01:03:46,964 Deze foto is seconden na de schietpartij genomen. Dat ben jij hé. Naar de scherpschutter wijzend? 999 01:03:46,989 --> 01:03:49,062 Ja en dan? - Hij is daarboven. 1000 01:03:50,408 --> 01:03:51,968 Daarboven. 1001 01:03:53,658 --> 01:03:55,934 U bent de enige die wijst. 1002 01:03:56,784 --> 01:03:59,067 Hoe wist je waar hij was? 1003 01:04:02,160 --> 01:04:04,940 Omdat ik hem zag. Hij was daarboven. 1004 01:04:04,965 --> 01:04:07,014 Kijk. 1005 01:04:07,189 --> 01:04:09,104 O' ja, bijna vergeten. 1006 01:04:10,467 --> 01:04:13,392 Heren... als het u wilt. 1007 01:04:14,253 --> 01:04:20,502 Afgelopen donderdag waren er ongeveer 400 ballonnen, hier. 1008 01:04:23,360 --> 01:04:26,823 Er is maar één manier waardoor je kon weten waar Lan Sykes was. 1009 01:04:26,848 --> 01:04:29,968 Je huurde de man. - Dit is helemaal belachelijk. 1010 01:04:29,993 --> 01:04:34,157 Het gebeurde allemaal zo snel. Het was chaotisch. Het was chaos. 1011 01:04:34,182 --> 01:04:38,115 Misschien heb ik... hem niet gezien. Misschien hoorde ik de schoten. 1012 01:04:40,784 --> 01:04:42,949 Je hoorde ze? - Ja, ik heb ze zeker gehoord. 1013 01:04:42,974 --> 01:04:47,204 Ik hoorde ze zeker. Wij allen hoorde ze. Ze waren afkomstig van daarboven. 1014 01:04:47,731 --> 01:04:51,522 Als dat waar is, dan zul je geen probleem hebben met Sharona te vinden. 1015 01:04:51,547 --> 01:04:52,799 Wat? 1016 01:04:53,643 --> 01:04:56,192 Ze is daarboven in één van deze gebouwen. 1017 01:04:56,865 --> 01:04:59,108 Met een start pistool. 1018 01:04:59,316 --> 01:05:00,724 Heckle, dit is Jeckle. 1019 01:05:00,749 --> 01:05:01,614 Bent u er klaar? 1020 01:05:01,639 --> 01:05:03,801 Wanneer je wil, Jeckle. 1021 01:05:03,826 --> 01:05:05,087 Laten we het doen. 1022 01:05:16,695 --> 01:05:20,026 Het is als een soort echokamer? 1023 01:05:22,139 --> 01:05:23,854 Wil je nog een kans? 1024 01:05:23,879 --> 01:05:26,004 Heckle, we gaan voor de beste van de drie. 1025 01:05:38,665 --> 01:05:40,446 Daar. - Daar? 1026 01:05:42,700 --> 01:05:44,384 Nee... 1027 01:05:44,409 --> 01:05:46,973 Daar ginder. - Weet je het zeker? 1028 01:05:47,143 --> 01:05:48,820 O' mijn God. 1029 01:05:48,845 --> 01:05:51,192 Nee, wacht... 1030 01:05:52,634 --> 01:05:55,671 Doe het nog eens... 1031 01:05:55,931 --> 01:05:59,074 En je noemde jezelf, mijn Mozes. 1032 01:05:59,202 --> 01:06:03,026 Net als de echte Mozes, zal hij je niet volgen in het beloofde land. 1033 01:06:05,268 --> 01:06:07,480 Warren, ik had geen keus. 1034 01:06:07,505 --> 01:06:09,873 Dat meisje, Nicole. Ze zou me vernietigen. 1035 01:06:09,898 --> 01:06:12,078 Ze zou ons beiden, vernietigt hebben. 1036 01:06:13,587 --> 01:06:15,522 Warren. 1037 01:06:17,166 --> 01:06:19,372 Oké Sharona, stop er mee. Dat is genoeg. 1038 01:06:19,397 --> 01:06:21,664 We hebben hem. Het is allemaal voorbij. 1039 01:06:26,548 --> 01:06:28,214 Sharona? 1040 01:06:31,264 --> 01:06:33,243 Laten we gaan. - Iedereen weg. 1041 01:06:33,269 --> 01:06:34,519 Ga... 1042 01:06:46,795 --> 01:06:49,318 O' mijn God, het is Sykes. Hij is hier. 1043 01:06:49,344 --> 01:06:50,681 Sykes? Wat doet hij hier? 1044 01:06:50,706 --> 01:06:54,083 Ik denk dat hij en Gavin een soort van contract geschil hebben. 1045 01:06:59,153 --> 01:07:01,335 Hij gaat weg. Ik ga hem volgen. 1046 01:07:01,506 --> 01:07:03,941 Waar ga je heen, Sharona? Blijf gewoon daar. 1047 01:07:13,045 --> 01:07:16,236 Hij is zijn geweer aan het wegsteken. 1048 01:07:17,212 --> 01:07:19,236 Hij gaat naar beneden. 1049 01:07:19,574 --> 01:07:22,173 Oké, blijf gewoon daar. Blijf waar je bent. 1050 01:07:22,314 --> 01:07:24,865 Wie denkt ze dat ze is? - Ik weet het niet. Lois Lane. 1051 01:07:36,830 --> 01:07:38,807 Hij is in de verwarmingskamer. 1052 01:07:38,833 --> 01:07:42,638 Sharona, ik kan je niet horen. Ik ben je kwijt. Kom terug. 1053 01:07:42,664 --> 01:07:46,469 Oké. We hebben hem. Versper alles. Elke deur, elke raam. 1054 01:07:53,604 --> 01:07:55,601 Hij komt niet buiten. - Wat? 1055 01:07:55,626 --> 01:07:59,272 Nee, hij verwacht dat je de straat beveiligd. Hij neemt een andere weg. 1056 01:07:59,297 --> 01:08:01,226 Hij heeft een plan. - Hoe weet je dat? 1057 01:08:01,251 --> 01:08:03,141 Omdat hij slim is. 1058 01:08:03,166 --> 01:08:06,058 Sharona, kom terug. - Hou hem in de gaten. 1059 01:08:06,083 --> 01:08:08,373 Hoeveel mannen heb je vanachter? 1060 01:08:10,283 --> 01:08:12,430 Monk, hij gaat door een deur. 1061 01:08:12,455 --> 01:08:14,957 Ik denk dat het een tunnel is. Ik ga hem volgen. 1062 01:08:15,000 --> 01:08:17,928 Laten we gaan... Iedereen naar buiten. 1063 01:08:17,955 --> 01:08:19,891 Waar is de kelder? - Als in de boek, Monk. 1064 01:08:19,916 --> 01:08:22,876 Wij beveiligen de uitgangen, dan boven naar onder. Geef me dat. 1065 01:08:22,901 --> 01:08:24,723 En Sharona? Misschien heeft hij Sharona. 1066 01:08:24,748 --> 01:08:26,845 Wij zorgen voor Sharona. Blijf hier. 1067 01:09:04,093 --> 01:09:05,676 Monk, kun je me horen? 1068 01:09:10,875 --> 01:09:12,215 O' nee. 1069 01:09:22,271 --> 01:09:23,523 Monk. 1070 01:09:31,604 --> 01:09:35,521 Adrian, kun je me horen? Ik kan je niet horen. 1071 01:09:53,293 --> 01:09:55,228 Monk, waar ben je? 1072 01:09:55,700 --> 01:09:58,787 O' geweldig, een gijzelaar. 1073 01:09:58,834 --> 01:10:00,147 Help. 1074 01:10:21,099 --> 01:10:22,545 We hebben boven beveiligd. 1075 01:10:22,570 --> 01:10:25,155 Goed. Doe nu de kelder, en let op uw rug. 1076 01:10:25,180 --> 01:10:26,910 Kapitein, heb je Monk gezien? 1077 01:10:26,935 --> 01:10:28,412 Nee, hoezo? 1078 01:10:28,437 --> 01:10:30,461 Hij is... heeft mijn pistool. 1079 01:11:19,593 --> 01:11:22,277 Monk... help. 1080 01:11:36,281 --> 01:11:38,665 Stop. Ik heb een pistool. 1081 01:11:38,934 --> 01:11:41,049 Sykes, stop. 1082 01:11:41,764 --> 01:11:43,410 Schiet hem neer. 1083 01:11:50,364 --> 01:11:52,521 Schiet hem neer. 1084 01:11:52,631 --> 01:11:56,637 Ik ben niet aan het bluffen. Ik heb een pistool. 1085 01:11:58,825 --> 01:12:00,418 Schiet hem neer. 1086 01:12:14,032 --> 01:12:16,152 Ga je hem nu neerschieten. 1087 01:12:22,683 --> 01:12:24,821 Laat haar gaan, Sykes. 1088 01:12:24,969 --> 01:12:27,239 Laat... haar gaan. 1089 01:12:49,447 --> 01:12:50,748 Wat dacht je? 1090 01:12:50,773 --> 01:12:52,524 Je bleef zeggen. Schiet hem... 1091 01:12:52,549 --> 01:12:55,119 Adrian, ik kon dood zijn. 1092 01:12:55,144 --> 01:12:56,607 Ik wist wat ik aan het doen was. 1093 01:12:56,632 --> 01:12:58,164 Ik mikte hoog. 1094 01:12:58,189 --> 01:12:59,809 Hij is als 6 meter hoog. 1095 01:12:59,837 --> 01:13:01,672 Wat als je miste? Je had kunnen missen. 1096 01:13:01,697 --> 01:13:05,666 O' juist. Hoe kon ik missen? De man is King Kong. 1097 01:13:06,522 --> 01:13:08,883 Wat als het afketste? 1098 01:13:09,472 --> 01:13:12,025 Nou, dat... is waar. Daar had ik niet aan gedacht. 1099 01:13:15,490 --> 01:13:17,124 Hallo? 1100 01:13:21,283 --> 01:13:22,713 Sneeuwmannen. 1101 01:13:26,093 --> 01:13:28,007 Geef me het pistool... 1102 01:13:31,448 --> 01:13:34,542 Hier is hij. Kom en leer een echte held kennen. 1103 01:13:34,588 --> 01:13:36,825 Gefeliciteerd, Mr. Monk. 1104 01:13:37,196 --> 01:13:41,120 Namens mijzelf, Miranda... 1105 01:13:41,145 --> 01:13:46,416 en de stad San Francisco. Wil ik je bedanken. 1106 01:13:47,975 --> 01:13:50,259 Goed gedaan. 1107 01:13:51,809 --> 01:13:54,030 Goed gedaan. 1108 01:13:56,245 --> 01:13:58,221 Mr. Monk, wat nu? 1109 01:13:58,520 --> 01:14:02,539 Mr.Monk, mag ik een foto nemen, alstublieft? Mr. Monk, hierheen, alsjeblieft... 1110 01:14:06,548 --> 01:14:09,577 Mijn zoon wil je handtekening. 1111 01:14:09,602 --> 01:14:12,344 Echt. U bent zijn held. 1112 01:14:12,369 --> 01:14:14,541 Hij hing je foto op de muur. 1113 01:14:14,566 --> 01:14:17,437 Wel, ik zou blij zijn om de jongen te ontmoeten. 1114 01:14:17,462 --> 01:14:19,811 Maar iedereen zou hetzelfde gedaan hebben. 1115 01:14:19,836 --> 01:14:21,552 Ik weet niet, Adrian. 1116 01:14:21,577 --> 01:14:24,113 Ik bedoel, er waren 20 agenten op die plek. 1117 01:14:24,138 --> 01:14:25,852 Niemand deed wat jij deed. 1118 01:14:25,877 --> 01:14:29,309 Wel... 1119 01:14:29,593 --> 01:14:33,771 Weet je, ik denk dat we echt vooruitgang maken en ik denk... 1120 01:14:33,796 --> 01:14:39,530 Ik denk dat het misschien tijd is dat ik spreek met de afdeling over herbeginnen. 1121 01:14:44,428 --> 01:14:45,984 Zou je dat willen? 1122 01:14:50,187 --> 01:14:52,220 Ik kan niets beloven. - O' ik begrijp het. 1123 01:14:52,245 --> 01:14:54,950 Ik kan alleen maar een aanbeveling doen, oké? 1124 01:14:54,976 --> 01:14:56,072 Ik begrijp het. - Oké. 1125 01:14:56,097 --> 01:14:58,874 Het zou kunnen dat je andere artsen moet zien. 1126 01:14:58,899 --> 01:15:00,020 Geen probleem. 1127 01:15:00,045 --> 01:15:03,018 Het gaat niet zo gemakkelijk zijn, Adrian. Er komt meer testen. 1128 01:15:03,043 --> 01:15:05,246 Laten we het doen. Ik wil ze nu meteen doen. 1129 01:15:05,271 --> 01:15:07,520 Ik wil ze meteen doen. - Goed... 1130 01:15:13,156 --> 01:15:14,647 Naar beneden? 1131 01:15:19,072 --> 01:15:21,465 Ik zie je volgende week. - Oké. 1132 01:15:37,395 --> 01:15:39,190 Hoe ging het? 1133 01:15:39,844 --> 01:15:41,282 Je weet wel. 1134 01:15:41,307 --> 01:15:43,983 Maak je geen zorgen, we krijgen het de volgende keer. 1135 01:15:44,008 --> 01:15:46,668 Kom op, ik zal wat te eten maken. 1136 01:15:48,249 --> 01:15:49,896 O' ja, het is dinsdag. 1137 01:15:49,921 --> 01:15:52,078 Dinsdagavond is het kip papaja. 1138 01:15:52,103 --> 01:15:55,733 Weet je, eigenlijk dacht ik. Laten we eens iets anders proberen deze week. 1139 01:15:55,758 --> 01:15:57,911 Ik maak een grapje... 1140 01:15:58,671 --> 01:15:59,923 Grapje. 1141 01:16:01,349 --> 01:16:03,242 Adrian, je miste één. 1142 01:16:06,702 --> 01:16:08,847 Vijf. 1143 01:16:09,608 --> 01:16:11,300 Zes... 1144 01:16:22,820 --> 01:16:24,820 Sync: AssenzA www.MY-SUBS.com 88634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.