Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,590 --> 00:00:05,968
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:06,135 --> 00:00:08,012
...the destiny of a great kingdom...
3
00:00:08,179 --> 00:00:11,015
...rests on the shoulders
of a young man.
4
00:00:11,182 --> 00:00:14,060
His name: Merlin.
5
00:00:17,647 --> 00:00:19,690
Well, this is nice, isn't it?
6
00:00:19,857 --> 00:00:21,943
Just the two of us.
7
00:00:22,109 --> 00:00:23,861
Well, three of us.
8
00:00:24,987 --> 00:00:27,490
Merlin?
Merlin doesn't count.
9
00:00:27,657 --> 00:00:29,450
Don't count?
10
00:00:29,617 --> 00:00:32,119
Not here, not actually
speaking right now.
11
00:00:33,079 --> 00:00:35,498
Aren't you impressed
that I remembered our anniversary?
12
00:00:35,665 --> 00:00:38,376
But you didn't remember.
I reminded you over a month ago.
13
00:00:38,543 --> 00:00:42,380
Yes, but I remembered
that it was today...
14
00:00:43,589 --> 00:00:45,299
-Today.
-Ah.
15
00:00:45,466 --> 00:00:48,094
-Actually, I did.
-Shut up, Merlin.
16
00:00:48,261 --> 00:00:50,763
Heh. I did.
17
00:01:11,158 --> 00:01:12,702
Arthur!
18
00:02:11,510 --> 00:02:13,554
You're very fortunate, sire.
19
00:02:13,721 --> 00:02:15,890
A fall like that,
you could've broken your neck.
20
00:02:16,057 --> 00:02:18,184
What about the men who attacked us?
Have they been questioned?
21
00:02:18,351 --> 00:02:20,603
I'm sorry, sire.
Their wounds were fatal.
22
00:02:20,770 --> 00:02:22,647
We were unable to learn
anything from them.
23
00:02:22,813 --> 00:02:25,858
We know one thing. It can't have been
a coincidence that they were there.
24
00:02:27,318 --> 00:02:28,653
Sire.
25
00:02:29,820 --> 00:02:32,156
We recovered your saddle
from the forest trail.
26
00:02:32,323 --> 00:02:34,158
The girth has been
unpicked and restitched.
27
00:02:34,325 --> 00:02:35,660
It was designed to break, sire.
28
00:02:38,162 --> 00:02:40,873
It appears, Merlin,
on this single, solitary occasion...
29
00:02:42,541 --> 00:02:43,834
...you may be right.
30
00:02:53,177 --> 00:02:54,929
Afternoon, sir knights.
31
00:02:55,096 --> 00:02:57,306
Horses are shod
and watered as requested.
32
00:02:57,473 --> 00:03:00,309
-You are Tyr Seward?
-I am, Sir Gwaine.
33
00:03:00,476 --> 00:03:01,977
You know I am.
34
00:03:02,144 --> 00:03:05,231
-Stable hand to the king?
-That is my honor, yes.
35
00:03:07,441 --> 00:03:09,652
Is the king not pleased
with my work?
36
00:03:10,736 --> 00:03:12,738
Have I done something wrong?
37
00:03:14,907 --> 00:03:17,201
Are you Gelda Seward,
mother of Tyr Seward?
38
00:03:17,368 --> 00:03:19,954
-Yes.
And you live here with your son?
39
00:03:20,121 --> 00:03:23,958
-Is he in some kind of trouble?
-He's been arrested on suspicion of treason.
40
00:03:24,125 --> 00:03:26,627
No. No, that cannot be.
You've made a mistake.
41
00:03:26,794 --> 00:03:29,839
-My Tyr's as loyal to the king as you are.
-Here.
42
00:03:31,632 --> 00:03:34,009
The thread that we found
at the boy's home...
43
00:03:34,176 --> 00:03:38,055
...matches that used
to sabotage your saddle, sire.
44
00:03:39,557 --> 00:03:41,058
Who put you up to this, Tyr?
45
00:03:41,225 --> 00:03:44,562
No one. No one's put me
up to anything, sire.
46
00:03:44,729 --> 00:03:46,522
Are you saying you acted alone?
47
00:03:47,022 --> 00:03:48,858
Had no help, no accomplice?
48
00:03:49,024 --> 00:03:51,819
I don't know anything about
these things you're talking about.
49
00:03:52,611 --> 00:03:54,071
I've done nothing, sire...
50
00:03:54,238 --> 00:03:57,074
...save look after your horse
and tack like I always do.
51
00:03:57,241 --> 00:03:58,826
The evidence is
staring you in the face.
52
00:03:58,993 --> 00:04:01,120
You can't deny it.
53
00:04:01,871 --> 00:04:04,999
Sire, I swear on my mother's life.
54
00:04:07,334 --> 00:04:10,337
Just give me their name.
Why protect them?
55
00:04:12,131 --> 00:04:15,426
They can't help you now.
Just give me their name.
56
00:04:17,178 --> 00:04:18,888
I have no name.
57
00:04:19,054 --> 00:04:20,806
There's no name to give.
58
00:04:20,973 --> 00:04:22,433
Then you leave me no choice.
59
00:04:22,600 --> 00:04:24,226
Though it saddens me
greatly to do so...
60
00:04:24,393 --> 00:04:26,020
...I must charge you with treason.
61
00:04:30,733 --> 00:04:34,361
Is there anything further
you'd like to say?
62
00:04:36,238 --> 00:04:37,740
You're my king, sire.
63
00:04:38,908 --> 00:04:42,244
I'd never do anything
to hurt you. Never.
64
00:04:55,800 --> 00:04:58,219
Tyr Seward,
by the power vested in me...
65
00:04:58,385 --> 00:05:00,429
...I hereby sentence you to death.
66
00:05:17,738 --> 00:05:19,156
How long have you known Tyr?
67
00:05:19,323 --> 00:05:21,325
He's been in my service
since he was a boy.
68
00:05:21,492 --> 00:05:23,369
Do you really think
him capable of this treason?
69
00:05:23,536 --> 00:05:25,788
What I think is irrelevant.
The facts speak for themselves.
70
00:05:25,955 --> 00:05:27,540
Arthur, to sentence him to death--
71
00:05:27,706 --> 00:05:30,960
The law is the law, Merlin,
whether I like it or not.
72
00:05:34,213 --> 00:05:36,924
Why would Tyr want Arthur dead?
It makes no sense.
73
00:05:37,091 --> 00:05:39,343
Perhaps he harbored some grudge...
74
00:05:39,510 --> 00:05:42,304
...some festering resentment.
75
00:05:42,471 --> 00:05:44,265
What grudge could he bear?
He loved his work.
76
00:05:44,431 --> 00:05:47,017
He was deeply proud of it.
And Arthur respected him,
77
00:05:47,184 --> 00:05:50,479
I know he did.
He always treated him fairly and well.
78
00:05:50,646 --> 00:05:54,483
Merlin, it's not always possible
to know what's in the mind of another man.
79
00:05:54,650 --> 00:05:56,360
Maybe so, but Arthur was
right about one thing.
80
00:05:56,527 --> 00:05:59,405
Tyr could not have done this alone.
Someone else is involved.
81
00:05:59,572 --> 00:06:03,033
And unless we find out
who they are...
82
00:06:03,492 --> 00:06:06,161
...what's to stop them
from trying it again?
83
00:06:15,880 --> 00:06:17,298
Gwen:
Arthur.
84
00:06:21,844 --> 00:06:24,722
I know you were fond of Tyr,
but you had no choice.
85
00:06:24,889 --> 00:06:27,266
He was guilty.
86
00:06:27,892 --> 00:06:30,394
Tyr Seward is
a simple man.
87
00:06:31,353 --> 00:06:33,480
He can't have planned
this assassination himself.
88
00:06:34,690 --> 00:06:37,234
Well, I know that's
what you'd like to think.
89
00:06:37,401 --> 00:06:39,069
We all would.
90
00:06:39,236 --> 00:06:41,113
But hard as it is to accept...
91
00:06:41,280 --> 00:06:44,116
...even a great and honorable king
has enemies within his walls.
92
00:06:44,992 --> 00:06:49,371
Very often the last person
that you would suspect.
93
00:06:49,538 --> 00:06:51,081
Tyr is just such a person.
94
00:06:57,338 --> 00:06:58,464
No, you're right.
95
00:07:02,009 --> 00:07:04,970
I suppose experience should've
taught me that by now.
96
00:07:05,679 --> 00:07:08,098
The important thing is
he didn't succeed.
97
00:07:09,308 --> 00:07:12,478
I've already lost my brother.
I couldn't bear to lose you too.
98
00:07:16,690 --> 00:07:18,275
I'm here, Guinevere.
99
00:07:19,568 --> 00:07:21,236
Always will be.
100
00:07:21,403 --> 00:07:24,073
I'll never leave you.
I promise you that.
101
00:07:34,124 --> 00:07:36,293
Thought you might
like some food.
102
00:07:38,796 --> 00:07:41,423
Eating is not Gaius's
strong point, as you know.
103
00:07:41,590 --> 00:07:45,427
Heh-heh. Well, at least it's not
that turnip stew.
104
00:07:47,388 --> 00:07:49,515
Thank you, Merlin.
105
00:07:53,435 --> 00:07:55,646
I'd like to help you, Tyr, if I can.
106
00:07:55,813 --> 00:07:57,690
You heard the king.
107
00:07:57,856 --> 00:07:59,316
No one can help me now.
108
00:07:59,483 --> 00:08:01,318
I know you, Tyr.
Whatever you did,
109
00:08:01,485 --> 00:08:02,861
I don't believe
you meant any harm.
110
00:08:03,028 --> 00:08:06,699
I didn't do anything.
On my honor, I didn't.
111
00:08:07,866 --> 00:08:09,618
But something happened, didn't it?
112
00:08:10,828 --> 00:08:13,038
-No.
-Tyr, please.
113
00:08:13,205 --> 00:08:14,999
I know you're not to blame.
Just tell me what happened.
114
00:08:15,165 --> 00:08:17,418
-No, they'll--
-Who?
115
00:08:27,720 --> 00:08:30,180
This was a few days back.
116
00:08:30,347 --> 00:08:32,057
One of the horses
came down with colic,
117
00:08:32,224 --> 00:08:35,185
so I had to sleep in the stable
to watch over him.
118
00:08:37,730 --> 00:08:39,023
Go on, it's all right.
119
00:08:40,858 --> 00:08:44,987
That night I was woke up by a sound.
120
00:08:45,154 --> 00:08:47,990
There was someone there,
going over the king's saddle.
121
00:08:48,157 --> 00:08:50,576
I knew it wasn't right.
122
00:08:52,077 --> 00:08:55,164
I tried to get away
and warn someone...
123
00:08:55,330 --> 00:08:57,374
...but they saw me.
124
00:08:57,541 --> 00:09:01,879
They told me if I so much as whispered
a word of what I'd seen...
125
00:09:02,046 --> 00:09:03,714
...they'd take my mother.
126
00:09:05,841 --> 00:09:09,178
They'd take her
and they'd cut her throat.
127
00:09:14,767 --> 00:09:16,602
Who was it?
128
00:09:16,769 --> 00:09:20,439
- I can't.
- Tyr, please tell me.
129
00:09:24,026 --> 00:09:26,403
This is the only chance you have.
130
00:09:26,570 --> 00:09:29,156
You'll be hanged if you don't.
131
00:09:29,323 --> 00:09:32,951
-And they'll kill my mother if I do.
-Tyr.
132
00:09:37,289 --> 00:09:39,458
I can help you.
133
00:09:42,628 --> 00:09:46,298
No. If it means me dying
instead of her...
134
00:09:46,465 --> 00:09:50,094
...then so be it. I'd rather die.
135
00:09:55,557 --> 00:09:58,102
You went to the cells to see Tyr.
Yes.
136
00:09:58,769 --> 00:10:00,896
We've been over this before.
We know what he said.
137
00:10:01,688 --> 00:10:04,399
-The evidence doesn't lie.
-I don't deny the crime, sire...
138
00:10:04,566 --> 00:10:06,944
...but the only part that Tyr played
is to see it done.
139
00:10:07,111 --> 00:10:09,196
-He told you this?
-Five minutes ago.
140
00:10:09,363 --> 00:10:11,657
-And who was it?
-He wouldn't say.
141
00:10:11,824 --> 00:10:14,076
He was too frightened.
They threatened him.
142
00:10:15,452 --> 00:10:17,162
I must speak with him at once.
143
00:10:17,329 --> 00:10:18,831
Arthur, surely it can wait.
144
00:10:18,997 --> 00:10:20,916
Gaius told you to rest,
let your injuries heal.
145
00:10:21,083 --> 00:10:23,210
I'll be fine. I want
to hear what he has to say.
146
00:10:23,377 --> 00:10:26,255
And you shall, but Tyr's said
all he's willing to say for now.
147
00:10:27,464 --> 00:10:31,343
He's clearly frightened
and unsure what to do. Don't push him.
148
00:10:34,179 --> 00:10:36,932
Let him think it over
and maybe after a night in the cells...
149
00:10:37,099 --> 00:10:39,351
...he'll be prepared to say more.
150
00:10:49,987 --> 00:10:53,031
As always, Guinevere,
you're right.
151
00:11:00,539 --> 00:11:02,666
Have you noticed anything
about Gwen of late?
152
00:11:04,585 --> 00:11:05,919
Nothing unusual. Why?
153
00:11:07,129 --> 00:11:08,881
I'm not sure, exactly.
154
00:11:10,549 --> 00:11:12,259
Something she's said?
Something she's done?
155
00:11:13,343 --> 00:11:14,761
No.
156
00:11:14,928 --> 00:11:16,096
It's nothing in particular.
157
00:11:18,765 --> 00:11:21,310
It just seems to me
that ever since she returned...
158
00:11:21,476 --> 00:11:23,478
...from the Dark Tower,
she hasn't been quite herself.
159
00:11:24,271 --> 00:11:26,857
Well, is that so surprising?
She lost her only brother.
160
00:11:27,024 --> 00:11:28,984
Elyan was all the family she had.
161
00:11:29,693 --> 00:11:32,029
And grief changes people, Merlin.
162
00:11:33,822 --> 00:11:36,200
I know they do, but--
163
00:11:36,366 --> 00:11:40,162
Besides, we can only guess at what
Morgana put her through.
164
00:11:42,372 --> 00:11:44,124
That's what worries me.
165
00:12:25,040 --> 00:12:28,210
-Tyr.
-What are you doing here?
166
00:12:29,127 --> 00:12:31,213
Nothing to worry about.
I just want to talk.
167
00:12:31,380 --> 00:12:34,591
-I've said nothing.
-Shh. Come closer.
168
00:12:38,428 --> 00:12:40,389
We don't want to be heard,
do we?
169
00:12:41,723 --> 00:12:43,267
I've told no names.
170
00:12:43,433 --> 00:12:45,102
I've not mentioned you to anyone.
171
00:12:45,269 --> 00:12:46,478
I believe you.
172
00:12:48,272 --> 00:12:51,108
My mother's safe?
You've not harmed her?
173
00:12:51,275 --> 00:12:54,653
Your mother is alive and well.
She's not the problem.
174
00:12:55,570 --> 00:12:57,239
-You are.
-Me?
175
00:12:57,406 --> 00:13:00,075
You see, Tyr, it's not
what you haven't said...
176
00:13:00,242 --> 00:13:01,910
...it's what you may yet say.
177
00:13:03,495 --> 00:13:04,579
Don't--
178
00:13:08,208 --> 00:13:09,626
Understand?
179
00:13:26,184 --> 00:13:28,061
The blade punctured his heart.
180
00:13:28,228 --> 00:13:29,980
He suffered very little,
I'm glad to say.
181
00:13:30,147 --> 00:13:33,442
-You've spoken to the night patrols?
-They saw nothing unusual, sire.
182
00:13:33,608 --> 00:13:35,777
What about the guards?
Why didn't they raise the alarm?
183
00:13:35,944 --> 00:13:39,281
Sire, I found this
in the grate in the guard room.
184
00:13:40,282 --> 00:13:43,160
Clary wort.
A powerful soporific, sire.
185
00:13:50,542 --> 00:13:52,002
I've been a fool.
186
00:13:53,420 --> 00:13:55,672
I should've spoken to him
when I had the chance.
187
00:13:57,507 --> 00:13:58,592
Arthur.
188
00:14:00,635 --> 00:14:02,179
What?
189
00:14:02,346 --> 00:14:05,015
Whoever did this was no stranger
to Camelot.
190
00:14:06,266 --> 00:14:08,352
They knew this citadel inside out.
191
00:14:31,833 --> 00:14:34,419
-Guinevere.
-The plan failed.
192
00:14:34,586 --> 00:14:36,254
Arthur lives.
193
00:14:39,383 --> 00:14:41,176
Does he suspect you?
194
00:14:41,343 --> 00:14:44,054
Not yet,
but the stable hand saw me.
195
00:14:44,221 --> 00:14:46,807
-He was going to tell them everything.
-Was?
196
00:14:47,766 --> 00:14:49,184
You have some good news then?
197
00:14:49,351 --> 00:14:51,853
I did what had to be done.
198
00:14:52,646 --> 00:14:55,065
With Tyr gone, you have to find
someone else to take the fall.
199
00:14:56,274 --> 00:14:59,069
When Arthur dies,
you have to be beyond all suspicion.
200
00:14:59,236 --> 00:15:01,238
You must have the support
of the knights.
201
00:15:01,405 --> 00:15:03,949
Only with their allegiance will your path
to the throne be clear.
202
00:15:04,116 --> 00:15:05,742
But what good is all this?
203
00:15:05,909 --> 00:15:07,828
-Arthur's still alive.
-For now.
204
00:15:07,994 --> 00:15:10,497
But tonight you'll have
everything you need to finish the job.
205
00:15:10,664 --> 00:15:13,792
Arthur's doubled the guard.
There are patrols night and day.
206
00:15:13,959 --> 00:15:15,961
-I can't risk it.
-Gwen, Gwen.
207
00:15:16,128 --> 00:15:17,629
It is I that will come to you.
208
00:15:22,467 --> 00:15:24,344
Go!
209
00:16:05,844 --> 00:16:07,053
Gwen!
210
00:16:08,805 --> 00:16:12,017
I've been looking for you everywhere.
Arthur's been beside himself with worry.
211
00:16:13,435 --> 00:16:16,271
Well, there was no need to worry.
I was just walking in the meadow.
212
00:16:16,438 --> 00:16:17,606
Ah.
213
00:16:17,772 --> 00:16:21,818
Since Elyan died,
sometimes I just need time to myself.
214
00:16:21,985 --> 00:16:24,446
Well, I understand,
but you should be careful.
215
00:16:24,613 --> 00:16:27,115
A patrol was attacked
in the woods only an hour ago.
216
00:16:27,282 --> 00:16:30,410
Oh, I had no idea.
Thank you, Merlin.
217
00:16:30,577 --> 00:16:32,078
I'll be more careful next time.
218
00:16:44,758 --> 00:16:46,676
No broken bones, I'm glad to say.
219
00:16:47,928 --> 00:16:50,639
-Anything else you remember?
-Nothing.
220
00:16:50,805 --> 00:16:53,099
One minute
I was pursuing them through the trees...
221
00:16:53,266 --> 00:16:55,060
...the next I was flat on the ground.
222
00:16:55,227 --> 00:16:57,854
-You're sure it's sorcery?
Without a doubt.
223
00:16:58,021 --> 00:17:00,524
-Powerful, too.
-Morgana?
224
00:17:00,690 --> 00:17:04,569
-It's possible, but why was she there?
Maybe she was meeting someone.
225
00:17:04,736 --> 00:17:06,571
Why would she come
so close to the citadel?
226
00:17:06,738 --> 00:17:09,616
Maybe she had to. Maybe whoever
she was meeting was here in Camelot.
227
00:17:09,783 --> 00:17:13,495
Until we have more to go on,
this is idle speculation.
228
00:17:13,662 --> 00:17:16,706
Gaius, Merlin, see what
you can find in the woods.
229
00:17:16,873 --> 00:17:19,125
Perhaps there's something
we overlooked.
230
00:17:19,292 --> 00:17:21,753
-I'll go with them
-You'll do no such thing.
231
00:17:21,920 --> 00:17:24,631
You rest, Gwaine.
Physician's orders.
232
00:17:32,514 --> 00:17:34,766
I don't think this is over.
233
00:17:34,933 --> 00:17:36,226
What do you mean?
234
00:17:36,393 --> 00:17:38,645
Whoever's responsible
for the attack on Arthur's life...
235
00:17:38,812 --> 00:17:40,522
...what's to stop them
from trying again?
236
00:17:40,689 --> 00:17:43,024
They haven't a chance.
The citadel's on full alert.
237
00:17:43,191 --> 00:17:45,569
Every entrance,
every exit's being watched.
238
00:17:45,735 --> 00:17:48,947
Trust me. Arthur's safe as long
as he remains in Camelot.
239
00:17:49,114 --> 00:17:50,824
That's just it.
What if he's not safe here?
240
00:17:50,991 --> 00:17:53,326
What if Camelot's the most
dangerous place that he could be?
241
00:17:53,493 --> 00:17:55,996
Who could have access
to the stables?
242
00:17:56,162 --> 00:17:57,872
Who could've known
the way out to the cells?
243
00:17:58,039 --> 00:18:01,209
Who knew that Tyr
would do anything to protect his mother?
244
00:18:05,046 --> 00:18:08,174
You need to stay close to Arthur
and do whatever you can to protect him.
245
00:18:08,341 --> 00:18:10,927
You have my word on it, Merlin.
246
00:18:46,212 --> 00:18:47,672
Who are you?
247
00:18:47,839 --> 00:18:49,466
It matters not who I am.
248
00:18:49,633 --> 00:18:51,718
What I want and whether
you can give it to me.
249
00:18:51,885 --> 00:18:53,553
And what is it
that you want?
250
00:18:53,720 --> 00:18:57,307
Tincture, the power to kill.
251
00:18:57,474 --> 00:19:00,727
Not just to kill, but to do so slowly
and with the utmost pain.
252
00:19:00,894 --> 00:19:03,813
Very particular,
what you seek.
253
00:19:03,980 --> 00:19:06,232
It has a very particular purpose.
254
00:19:07,901 --> 00:19:09,653
Well?
255
00:19:09,819 --> 00:19:11,821
Do you possess such a thing?
256
00:19:12,614 --> 00:19:14,824
Heh. I do.
257
00:19:26,336 --> 00:19:29,506
-Here.
-What are they?
258
00:19:29,673 --> 00:19:33,885
Valerian. Two drops will render
the victim unconscious.
259
00:19:34,052 --> 00:19:35,970
And henbane.
260
00:19:36,137 --> 00:19:39,057
A single drop administered
through the ear...
261
00:19:39,224 --> 00:19:41,935
...their death will be as prolonged...
262
00:19:42,102 --> 00:19:44,938
...and as unpleasant
as could be wished for.
263
00:19:45,105 --> 00:19:48,775
Ah. These are uncommon things.
264
00:19:48,942 --> 00:19:52,278
Hard to come by, hard to prepare.
265
00:19:54,489 --> 00:19:56,032
Oh.
266
00:19:58,993 --> 00:20:00,620
Very generous, my lady.
267
00:20:00,787 --> 00:20:03,915
More than enough to buy my wares...
268
00:20:04,082 --> 00:20:06,126
...not my silence.
269
00:20:29,065 --> 00:20:30,900
Arthur, are you all right?
270
00:20:32,193 --> 00:20:33,820
What if Merlin's right?
271
00:20:34,946 --> 00:20:38,324
What if Morgana did attack the patrol?
272
00:20:38,491 --> 00:20:41,244
-Morgana?
-She wants me dead.
273
00:20:41,995 --> 00:20:45,248
What better way of achieving that
than conspiring with an ally within Camelot?
274
00:20:45,415 --> 00:20:48,877
An ally who she couldn't risk
meeting within these walls?
275
00:20:49,419 --> 00:20:51,755
-Who?
-Whoever killed Tyr.
276
00:20:53,882 --> 00:20:56,718
But that doesn't make sense.
If you were the target, why kill Tyr?
277
00:20:56,885 --> 00:20:58,762
To protect their identity.
278
00:20:58,928 --> 00:21:00,221
Perhaps.
279
00:21:00,388 --> 00:21:02,891
Tyr's killer had an intimate knowledge
of the palace.
280
00:21:03,057 --> 00:21:05,435
Whoever they were,
they must be known to me...
281
00:21:05,602 --> 00:21:08,354
...and they must be here
as we speak.
282
00:21:10,607 --> 00:21:13,943
If what you say is true,
they must be found, quickly.
283
00:21:14,110 --> 00:21:15,862
And if they're not,
they'll strike again.
284
00:21:17,113 --> 00:21:19,240
I will not let that happen.
285
00:21:19,407 --> 00:21:21,951
I would lay down my life
to protect you.
286
00:21:24,454 --> 00:21:27,791
You'll find them, Arthur,
you and I together.
287
00:21:48,394 --> 00:21:50,104
Gaius.
288
00:21:58,279 --> 00:22:00,406
Yes, it's certainly not natural.
289
00:22:00,990 --> 00:22:03,117
It's Morgana. I'm sure of it.
290
00:22:04,410 --> 00:22:06,579
You sure we're in the right place?
291
00:22:06,746 --> 00:22:09,082
Gwaine said he spotted them
somewhere around here.
292
00:22:10,124 --> 00:22:13,086
There, on that branch.
293
00:22:17,757 --> 00:22:19,384
It's not much to go on, is it?
294
00:22:22,887 --> 00:22:25,306
Raw imported silk.
295
00:22:25,473 --> 00:22:28,393
Traders ask a small fortune for it.
296
00:22:28,560 --> 00:22:31,855
Whoever that belongs to
is extremely wealthy.
297
00:22:33,815 --> 00:22:35,608
What is that,
some kind of embroidery?
298
00:22:35,775 --> 00:22:39,028
Indeed. Woven threads
of silver and gold.
299
00:22:39,195 --> 00:22:42,782
Only those of the highest rank
can afford such a thing.
300
00:22:46,286 --> 00:22:48,621
Merlin?
301
00:22:48,788 --> 00:22:51,124
Where are you going now?
302
00:23:12,103 --> 00:23:13,563
Merlin.
303
00:23:18,401 --> 00:23:21,279
Would you care to explain
exactly what it is that you're doing?
304
00:23:23,823 --> 00:23:25,617
I was just checking for holes.
305
00:23:26,868 --> 00:23:28,036
Holes.
306
00:23:32,123 --> 00:23:34,834
-Yes, that's--
-Where the hand goes.
307
00:23:36,127 --> 00:23:39,088
Granted, but look.
308
00:23:42,675 --> 00:23:46,137
Mm. That I believe is
where the other hand goes.
309
00:23:46,971 --> 00:23:48,765
Right. The arms are the same.
310
00:23:48,932 --> 00:23:51,601
You can't be too careful.
A lady's modesty is at stake, after all.
311
00:23:51,768 --> 00:23:53,770
Is it now?
312
00:23:53,937 --> 00:23:56,731
Merlin, I would strongly recommend
that you start showing...
313
00:23:56,898 --> 00:23:59,108
...a little less interest
in Guinevere's clothing...
314
00:23:59,275 --> 00:24:01,069
...and a little more interest in mine.
315
00:24:04,906 --> 00:24:06,407
I think I prefer Gwen's.
316
00:24:06,574 --> 00:24:09,327
I'm going to do
everything in my power...
317
00:24:09,494 --> 00:24:12,330
...to try and forget that
you ever just said that.
318
00:24:12,497 --> 00:24:15,500
I suggest you do the same.
319
00:24:33,726 --> 00:24:37,146
Just a few drops will ease
your troubles, my dear.
320
00:24:40,692 --> 00:24:42,110
Do you understand?
321
00:24:44,737 --> 00:24:46,447
Yes.
322
00:24:46,614 --> 00:24:48,199
Come.
323
00:24:49,492 --> 00:24:51,369
Are you prepared?
324
00:24:51,536 --> 00:24:53,955
Have you found someone
to take the fall?
325
00:24:54,122 --> 00:24:57,041
Don't worry.
I have someone in mind.
326
00:25:19,230 --> 00:25:22,442
Guinevere. I began
to wonder where you were.
327
00:25:23,401 --> 00:25:25,528
Sorry, I had some business
to attend to in town.
328
00:25:26,070 --> 00:25:27,447
I hope you have an appetite.
329
00:25:27,613 --> 00:25:29,574
Mm. And a thirst.
330
00:25:33,411 --> 00:25:35,121
What took you into town?
331
00:25:35,288 --> 00:25:37,248
Just delivering supplies
to those most in need.
332
00:25:40,877 --> 00:25:42,670
Your kindness
never ceases to amaze me.
333
00:26:05,276 --> 00:26:07,737
Keep your grubby hands
off my dumplings.
334
00:26:35,264 --> 00:26:36,808
You know, now that I think of it...
335
00:26:36,974 --> 00:26:39,268
...we never got to have
our little celebration, did we?
336
00:26:39,435 --> 00:26:40,728
Yes, why was that?
337
00:26:42,355 --> 00:26:43,564
To us.
338
00:27:50,381 --> 00:27:54,844
All the evidence suggests
that the king has been poisoned.
339
00:27:55,011 --> 00:27:57,346
Gwen:
Certain, Gaius?
340
00:27:57,513 --> 00:27:59,098
Quite certain.
341
00:27:59,265 --> 00:28:01,517
The sweating,
the corruption of the skin...
342
00:28:01,684 --> 00:28:03,811
...the traces of tincture
around the ear.
343
00:28:03,978 --> 00:28:07,815
They all point
to the use of henbane.
344
00:28:09,650 --> 00:28:11,777
Is there no hope?
345
00:28:11,944 --> 00:28:14,280
The poison is a deadly one, milady.
346
00:28:14,447 --> 00:28:16,991
There may be a way
to arrest its course...
347
00:28:17,158 --> 00:28:18,451
...but I cannot guarantee it.
348
00:28:21,662 --> 00:28:24,123
One thing I know for certain.
Whoever did this lives among us.
349
00:28:27,126 --> 00:28:29,378
Whoever did this
has betrayed us all.
350
00:28:31,005 --> 00:28:34,383
Someone who is free to roam
the citadel as they please.
351
00:28:34,550 --> 00:28:37,887
Someone who has access
to the king's stables...
352
00:28:38,054 --> 00:28:40,765
...the king's prison...
353
00:28:42,016 --> 00:28:44,060
...even the king's food.
354
00:28:47,104 --> 00:28:49,482
There is only one I know of.
355
00:28:54,028 --> 00:28:55,988
Merlin.
356
00:29:13,923 --> 00:29:16,133
How is Arthur?
357
00:29:16,300 --> 00:29:18,261
There is no change.
358
00:29:22,223 --> 00:29:25,810
I know how you must feel
about Merlin.
359
00:29:25,977 --> 00:29:28,562
You must believe me
when I say how sorry I am...
360
00:29:28,729 --> 00:29:31,440
...but the evidence
against him is overwhelming.
361
00:29:31,607 --> 00:29:34,151
You did what you had to do, Guinevere.
362
00:29:34,318 --> 00:29:36,654
You had no choice.
363
00:29:36,821 --> 00:29:39,991
-I understand that.
-Thank you.
364
00:29:43,411 --> 00:29:46,497
Is there no hope, Gaius?
None at all?
365
00:29:48,082 --> 00:29:50,001
I will not lie to you.
366
00:29:50,835 --> 00:29:52,837
Arthur's time is
nearly upon him.
367
00:29:54,130 --> 00:29:57,133
But until the king draws
his last breath...
368
00:29:57,300 --> 00:29:59,427
...there is always hope.
369
00:30:14,358 --> 00:30:18,112
You were right, Merlin.
Whatever Morgana did in the Dark Tower...
370
00:30:18,279 --> 00:30:21,532
...she's taken control over Gwen
and used her to get to Arthur.
371
00:30:21,699 --> 00:30:25,453
-Can you save him?
-The poison's too strong, too virulent.
372
00:30:27,955 --> 00:30:30,291
Your magic is his only hope.
373
00:30:30,458 --> 00:30:32,668
You need to get me
out of here, somehow.
374
00:30:42,428 --> 00:30:45,056
You promised you'd never leave me, Arthur.
375
00:30:45,222 --> 00:30:47,641
You promised.
376
00:30:50,811 --> 00:30:53,981
He's our strength, our heart.
377
00:30:54,148 --> 00:30:55,649
How can I live without him?
378
00:30:56,984 --> 00:30:58,903
How can any of us live without him?
379
00:31:00,029 --> 00:31:01,405
Because we must.
380
00:31:03,824 --> 00:31:07,787
My lady, if Arthur is to die,
we will lose more than that.
381
00:31:08,996 --> 00:31:10,873
The kingdom will lose its king.
382
00:31:11,040 --> 00:31:13,667
While Arthur lives,
there is still a king of Camelot.
383
00:31:13,834 --> 00:31:16,670
But when the time comes, and it--
384
00:31:16,837 --> 00:31:21,050
It will surely come soon.
--we need to be prepared.
385
00:31:21,217 --> 00:31:25,971
If we do not have a leader
and a guide...
386
00:31:26,138 --> 00:31:29,475
...Camelot and all the kingdom
will be vulnerable.
387
00:31:29,642 --> 00:31:33,479
Everything Arthur worked
so hard to achieve will be threatened.
388
00:31:35,564 --> 00:31:37,733
But who could wear his crown?
389
00:31:37,900 --> 00:31:40,694
He's no family to succeed him.
390
00:31:41,821 --> 00:31:46,242
And who among us is
worthy of such a thing?
391
00:31:46,951 --> 00:31:48,828
You are, my lady.
392
00:31:52,456 --> 00:31:56,419
-Me?
-You are as close to family as Arthur has.
393
00:31:58,421 --> 00:32:03,300
No one can deny your wisdom,
your compassion and your loyalty.
394
00:32:04,802 --> 00:32:08,681
I am certain were Arthur
able to make this decision...
395
00:32:08,848 --> 00:32:10,433
...he would chose you.
396
00:32:12,560 --> 00:32:14,186
I don't know what to say.
397
00:32:14,353 --> 00:32:17,857
I realize that this is
a great responsibility...
398
00:32:18,023 --> 00:32:20,234
...but you will not be alone.
399
00:32:21,944 --> 00:32:26,449
I guarantee you myself
and all the knights will stand by you...
400
00:32:26,615 --> 00:32:29,118
...now and forever.
401
00:32:31,787 --> 00:32:34,206
Thank you, Leon.
402
00:32:34,373 --> 00:32:37,376
I am lucky indeed
to have such friends.
403
00:33:09,325 --> 00:33:14,038
-Who are you?
-What kind of a damn fool question is that?
404
00:33:14,205 --> 00:33:16,457
I am who I am
and I am who I was...
405
00:33:16,624 --> 00:33:18,709
...and I am who I will always be.
406
00:33:18,876 --> 00:33:23,714
-That's no answer.
-What other answer is there?
407
00:33:23,881 --> 00:33:26,091
It's the only answer worth giving.
408
00:33:26,258 --> 00:33:29,720
-What are you doing here?
-Incredible.
409
00:33:29,887 --> 00:33:33,057
You follow one idiot question
with another!
410
00:33:33,224 --> 00:33:35,351
I'm visiting the cells...
411
00:33:35,518 --> 00:33:38,020
...as you perfectly well know.
412
00:33:38,187 --> 00:33:40,981
No, you're not.
Not unless we say so, you're not.
413
00:33:41,148 --> 00:33:42,441
But you already said so.
414
00:33:42,608 --> 00:33:44,193
Only 10 minutes ago
you said so.
415
00:33:44,360 --> 00:33:46,278
You said so and I did so!
416
00:33:46,445 --> 00:33:49,698
-No, we didn't.
-What on earth is wrong with you?
417
00:33:49,865 --> 00:33:52,034
Something interesting
in your tea, is there?
418
00:33:52,201 --> 00:33:55,579
It's hardly any wonder
your prisoners are being murdered...
419
00:33:55,746 --> 00:33:58,374
...if you can't even remember
who you're letting in...
420
00:33:58,541 --> 00:34:01,585
...and who you're letting out!
You let me in!
421
00:34:01,752 --> 00:34:03,045
And I thank you for that.
422
00:34:03,212 --> 00:34:06,715
And now, apparently,
I have to let myself out!
423
00:34:06,882 --> 00:34:08,425
Ah!
424
00:34:08,592 --> 00:34:10,803
Goodbye!
425
00:34:24,733 --> 00:34:27,027
You! What are you doing
in my kitchen?
426
00:34:27,194 --> 00:34:29,655
-Nothing.
-"Nothing" Means "mischief" in my book.
427
00:34:29,822 --> 00:34:31,490
Well, you've been reading
the wrong book.
428
00:34:31,657 --> 00:34:33,576
-And "mischief" means "theft."
-No, it doesn't.
429
00:34:33,742 --> 00:34:35,995
And theft means my pies.
430
00:34:36,161 --> 00:34:37,955
Your pies?
431
00:34:38,122 --> 00:34:40,791
Why on earth
would anyone want to steal...
432
00:34:40,958 --> 00:34:43,043
...your godforsaken pies?
433
00:34:43,210 --> 00:34:45,462
My pies are the talk of Camelot.
434
00:34:45,629 --> 00:34:48,716
Oh. Yes, indeed they are.
435
00:34:48,882 --> 00:34:53,429
A crust like rusted iron,
a filling like last year's horse dung.
436
00:34:53,596 --> 00:34:57,600
And the smell. Oh yes,
just like the guard house's latrine!
437
00:34:57,766 --> 00:35:00,519
No one insults my pies
and gets away with it!
438
00:35:00,686 --> 00:35:04,148
Oh, I'm sorry. Should I speak instead
of your poisonous flans...
439
00:35:04,315 --> 00:35:08,068
...like vomit, curdling
in the noonday sun?
440
00:35:08,235 --> 00:35:11,322
Or your dumplings?
The king himself...
441
00:35:11,488 --> 00:35:15,034
...likened them to freshly lain
frog spawn wrapped in pig snot!
442
00:35:15,200 --> 00:35:17,995
What would you know about
the king and my dumplings?
443
00:35:18,162 --> 00:35:19,496
Oh, good grief.
444
00:35:22,916 --> 00:35:25,294
Should've done that years ago.
445
00:35:47,066 --> 00:35:48,233
You there!
446
00:35:52,321 --> 00:35:53,447
You! Halt!
447
00:35:59,620 --> 00:36:01,330
There! This way!
448
00:36:19,723 --> 00:36:22,059
He's gone. We've lost him.
449
00:36:22,226 --> 00:36:26,355
Inform the men we have an intruder.
Put the citadel on high alert.
450
00:37:09,148 --> 00:37:12,109
That was no wind.
It was sorcery.
451
00:37:13,360 --> 00:37:16,864
Light the braziers!
Search the courtyard!
452
00:37:34,757 --> 00:37:36,592
-Are you all right?
Yes.
453
00:37:36,759 --> 00:37:39,094
You haven't seen anything,
heard anything?
454
00:37:39,261 --> 00:37:42,264
Nothing, why?
There's an intruder within our walls.
455
00:37:42,431 --> 00:37:44,475
-Here in the citadel?
-Yes, milady.
456
00:37:44,641 --> 00:37:47,352
We last saw them in the main square
before we lost sight of them.
457
00:37:47,519 --> 00:37:49,229
My lady, you may be in danger.
458
00:37:49,396 --> 00:37:53,108
Gwaine will take you to the guest chambers.
He'll insure no harm comes to you there.
459
00:37:53,275 --> 00:37:56,487
Why would anyone wish me harm?
You are to be our leader, Gwen.
460
00:37:56,653 --> 00:37:57,863
You are Camelot's future.
461
00:37:58,030 --> 00:38:00,407
Do you imagine our enemies
don't want you dead?
462
00:38:00,574 --> 00:38:02,201
I can't leave Arthur, not now.
463
00:38:02,367 --> 00:38:07,831
Gwen, I promise if there's
any change, I'll fetch you at once.
464
00:38:07,998 --> 00:38:10,083
Gaius is right. Come, milady.
465
00:38:10,250 --> 00:38:12,503
You're not safe here.
466
00:38:17,800 --> 00:38:20,552
-How on earth did you get in here?
-Don't even ask.
467
00:38:21,762 --> 00:38:23,555
How is he?
468
00:38:23,722 --> 00:38:25,641
His heart is nearly stopped.
469
00:38:25,808 --> 00:38:27,643
I fear he's close to death.
470
00:38:32,773 --> 00:38:34,483
The sickness is so deep in him.
471
00:38:37,486 --> 00:38:39,905
I don't know if I have the power
to bring him back.
472
00:38:41,073 --> 00:38:42,282
You can do this, Merlin.
473
00:39:41,758 --> 00:39:43,010
Gaius.
474
00:39:45,929 --> 00:39:48,724
-Merlin.
-Ha-ha-ha!
475
00:39:48,891 --> 00:39:52,185
Well done, Merlin.
Well done!
476
00:39:56,732 --> 00:39:59,234
You'd better get back to the cells
before you're missed.
477
00:39:59,401 --> 00:40:02,321
But there are guards on every floor.
How am I gonna get back down there?
478
00:40:02,487 --> 00:40:04,531
Well, the same way
as you came up, obviously.
479
00:40:04,698 --> 00:40:06,867
Obviously.
480
00:40:20,923 --> 00:40:22,841
Morning, Merlin.
481
00:40:25,010 --> 00:40:28,305
If you've got a moment,
the king would like a word.
482
00:40:41,818 --> 00:40:43,946
Merlin.
483
00:40:44,112 --> 00:40:46,531
This is one of the two,
possibly three...
484
00:40:46,698 --> 00:40:49,076
...moments in my life where I've actually
been glad to see you.
485
00:40:51,328 --> 00:40:53,664
That's my thoughts exactly, sire.
486
00:40:53,830 --> 00:40:55,332
How are you feeling?
487
00:40:55,499 --> 00:40:57,626
-Like death.
-Mm.
488
00:40:57,793 --> 00:40:59,920
Well, death warmed up, at least.
489
00:41:01,421 --> 00:41:03,173
-I can imagine.
-Mm.
490
00:41:03,340 --> 00:41:06,385
Well, it seems like we've both been through
something of an ordeal.
491
00:41:08,804 --> 00:41:10,263
Well, it wasn't so bad, really...
492
00:41:10,430 --> 00:41:12,557
...once you get used
to the eternal night, the rats...
493
00:41:12,724 --> 00:41:15,102
...the moldy pillars and living
with a bucket of your own--
494
00:41:15,268 --> 00:41:18,230
-Merlin.
-Heh-heh.
495
00:41:18,397 --> 00:41:21,483
I'm sorry about
what happened to you, truly.
496
00:41:21,650 --> 00:41:24,486
As soon as I heard, I told them it couldn't
have been you who poisoned me.
497
00:41:24,653 --> 00:41:28,031
Had the cook confirm your alibi.
498
00:41:28,198 --> 00:41:29,741
Thank you.
499
00:41:29,908 --> 00:41:33,036
I told them you weren't bright enough
to organize an assassination attempt.
500
00:41:33,203 --> 00:41:35,539
-That's very thoughtful.
-You're welcome.
501
00:41:36,248 --> 00:41:38,542
-Arthur?
-Hm?
502
00:41:38,709 --> 00:41:40,711
There is something that
I need to talk to you about.
503
00:41:40,877 --> 00:41:44,006
Sorry, Merlin, another time.
They're waiting for me in the council chambers.
504
00:41:44,172 --> 00:41:48,427
Thanks to Guinevere,
some new evidence has come to light.
505
00:41:53,724 --> 00:41:56,351
The queen found
these vials in my chambers.
506
00:41:56,518 --> 00:41:59,146
They bear, as you can see,
a distinctive mark.
507
00:42:00,480 --> 00:42:04,943
Thanks to her tireless efforts
she's been able to trace them.
508
00:42:05,110 --> 00:42:08,655
This is your mark, is it not?
It is my mark, yes.
509
00:42:08,822 --> 00:42:10,449
What does this vial contain?
510
00:42:10,615 --> 00:42:13,910
-Valerian, sire.
-What does it do?
511
00:42:14,077 --> 00:42:17,664
It renders the subject unconscious.
512
00:42:17,831 --> 00:42:20,709
-This one?
-Henbane.
513
00:42:20,876 --> 00:42:22,919
It's poison, my lord.
514
00:42:23,086 --> 00:42:25,630
A lethal poison.
515
00:42:25,797 --> 00:42:28,675
And it is only thanks
to the great skill of my physician...
516
00:42:28,842 --> 00:42:31,136
...that I am still alive.
I am sorry, my lord.
517
00:42:31,303 --> 00:42:33,055
I supplied it, I confess...
518
00:42:33,221 --> 00:42:37,017
...but I did not know that
it was intended for you. In truth, I was--
519
00:42:37,184 --> 00:42:39,311
I was too afraid to ask.
520
00:42:39,478 --> 00:42:41,605
To afraid to ask who?
521
00:42:41,772 --> 00:42:44,691
She who procured it.
522
00:42:46,026 --> 00:42:48,361
And did you recognize this woman?
523
00:42:48,528 --> 00:42:50,614
Well, I cannot say for certain...
524
00:42:50,781 --> 00:42:54,534
...but I believed it
to be Morgana Pendragon.
525
00:43:06,379 --> 00:43:09,800
Because of the queen's diligence,
the truth has been uncovered.
526
00:43:11,885 --> 00:43:14,679
Each and every one of us
owes her a great debt.
527
00:43:17,682 --> 00:43:19,309
Long live the queen.
528
00:43:19,476 --> 00:43:23,396
Long live the queen! Long live the queen!
529
00:43:24,147 --> 00:43:28,652
Long live the queen!
Long live the queen!
530
00:43:28,819 --> 00:43:33,949
Long live the queen!
Long live the queen!
531
00:43:34,116 --> 00:43:36,451
Long live the queen!
532
00:43:36,618 --> 00:43:38,662
Long live the queen!
533
00:43:47,838 --> 00:43:49,631
You're not happy with your husband?
534
00:43:49,798 --> 00:43:51,383
I'd be happy if he died tomorrow.
38860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.