All language subtitles for Married.with.children.S05E23.DVDRip SAiNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:19,200 --> 00:01:20,433 Damn. 2 00:01:20,467 --> 00:01:24,033 I know that man has money hidden here somewhere. 3 00:01:24,067 --> 00:01:25,433 Well, I can't find any, 4 00:01:25,467 --> 00:01:28,567 and I have searched my eyes to the bone. 5 00:01:29,801 --> 00:01:31,900 Well, I know it's here somewhere. 6 00:01:31,934 --> 00:01:33,867 Bud, you were downstairs for two hours. 7 00:01:33,901 --> 00:01:35,300 Didn't you find anything? 8 00:01:35,334 --> 00:01:37,401 Uh-- Absolutely nothing. 9 00:01:38,300 --> 00:01:40,301 Hm? 10 00:01:43,534 --> 00:01:46,468 I-- I brought these down with me. 11 00:01:47,667 --> 00:01:49,667 Now, I know he has hidden money. 12 00:01:49,701 --> 00:01:51,600 I got a sign from above. 13 00:01:51,634 --> 00:01:55,567 This morning, the bacon strips on my Grand Slam breakfast 14 00:01:55,601 --> 00:01:58,001 were in the shape of dollar signs. 15 00:01:59,534 --> 00:02:02,134 You had a Grand Slam breakfast. 16 00:02:02,267 --> 00:02:03,266 Oh. 17 00:02:03,300 --> 00:02:05,434 Didn't I take you two with me? 18 00:02:06,968 --> 00:02:08,200 Oh, I know. 19 00:02:08,234 --> 00:02:10,800 I just ordered things I knew you'd like. 20 00:02:10,834 --> 00:02:12,767 Did I have the sausage? 21 00:02:13,801 --> 00:02:14,966 A double order. 22 00:02:15,000 --> 00:02:16,734 Ha. 23 00:02:18,868 --> 00:02:20,567 Okay, kids. Let's go back to work. 24 00:02:20,601 --> 00:02:22,600 I know he has money here somewhere. 25 00:02:22,634 --> 00:02:25,134 Now, who wants to check his underwear drawer? 26 00:02:27,767 --> 00:02:30,066 All right. I'll check his underwear. 27 00:02:30,100 --> 00:02:32,834 After all, he has only one pair. 28 00:02:33,701 --> 00:02:35,166 Now, Bud, you take the closet. 29 00:02:35,200 --> 00:02:37,333 Appropriate for you, Bud. 30 00:02:37,367 --> 00:02:40,066 And, Kelly, honey, you take the back seat of the car. 31 00:02:40,100 --> 00:02:43,066 Appropriate for you, Kel. 32 00:02:43,100 --> 00:02:44,800 All right. 33 00:02:44,834 --> 00:02:48,034 Whoa, money! 34 00:03:29,734 --> 00:03:31,234 Hi, Dad. 35 00:03:34,501 --> 00:03:37,334 Save the effort for the bathroom, Dad. 36 00:03:37,968 --> 00:03:40,066 I saw the money. 37 00:03:40,100 --> 00:03:42,166 Pretty crafty hiding it in the one place 38 00:03:42,200 --> 00:03:44,500 that even Mom has always feared to tread. 39 00:03:45,801 --> 00:03:47,166 It's not what you think. 40 00:03:47,200 --> 00:03:50,167 Oh, then, you're not gonna go somewhere without us? 41 00:03:50,701 --> 00:03:53,301 Well, then, it is what you think. 42 00:03:54,133 --> 00:03:55,800 But, son... 43 00:03:55,834 --> 00:03:58,533 I'm going to a shoe convention. 44 00:03:59,634 --> 00:04:01,800 I thought after your failed, beer-induced 45 00:04:01,834 --> 00:04:03,433 "shoe d'état" back in '87, 46 00:04:03,467 --> 00:04:05,834 you were barred from the conventions for life. 47 00:04:05,868 --> 00:04:07,633 I was. 48 00:04:07,667 --> 00:04:09,300 But Jim Thompson wasn't. 49 00:04:09,334 --> 00:04:11,333 And that's my new name. 50 00:04:11,367 --> 00:04:12,934 Uh, Dad-- 51 00:04:12,968 --> 00:04:14,533 Uh-- Call me Jim. 52 00:04:16,100 --> 00:04:17,867 Jim, uh... 53 00:04:17,901 --> 00:04:20,233 Surely even a dull man has asked himself, 54 00:04:20,267 --> 00:04:22,433 "Why would anyone wanna go to a shoe convention?" 55 00:04:22,467 --> 00:04:24,733 To stay on the cutting edge of the shoe business, son. 56 00:04:24,767 --> 00:04:26,567 To exchange shoe information. 57 00:04:26,601 --> 00:04:28,900 To find out new shoe technology. 58 00:04:30,567 --> 00:04:33,401 To bounce shoe groupies on my knee. 59 00:04:35,667 --> 00:04:36,934 And more importantly-- 60 00:04:36,968 --> 00:04:39,400 and this is something you must never, ever tell your mother 61 00:04:39,434 --> 00:04:40,867 -- this year, it's in L.A. 62 00:04:40,901 --> 00:04:42,700 L.A.? 63 00:04:42,734 --> 00:04:47,234 Home of Hollywood, sunshine, and huge, man-made hooters? 64 00:04:49,234 --> 00:04:52,900 And-- And let's not forget their world-famous shoe stores. 65 00:04:54,300 --> 00:04:57,267 Oh, and what about the city's culture? 66 00:05:00,934 --> 00:05:03,266 I've been saving up all my money. 67 00:05:03,300 --> 00:05:05,201 Oh, look what I already bought. 68 00:05:06,234 --> 00:05:08,101 "Producer." 69 00:05:09,467 --> 00:05:10,733 I'm gonna-- I'm gonna put it 70 00:05:10,767 --> 00:05:13,468 on the front of the old Dodge to trick the chicks. 71 00:05:14,100 --> 00:05:15,133 Now, son. 72 00:05:15,167 --> 00:05:18,033 Remember...you must not utter a word 73 00:05:18,067 --> 00:05:20,301 to any member of the family. 74 00:05:21,367 --> 00:05:22,366 I swear, Dad. 75 00:05:22,400 --> 00:05:23,999 When do we leave? 76 00:05:24,033 --> 00:05:25,567 We, son? Well-- 77 00:05:25,601 --> 00:05:27,999 I seek fun, I go alone. 78 00:05:28,033 --> 00:05:29,500 Now, remember, son, 79 00:05:29,534 --> 00:05:31,834 you're the man of the house now. 80 00:05:31,868 --> 00:05:33,333 And remember... 81 00:05:33,367 --> 00:05:36,134 silence for the brotherhood of men. 82 00:05:37,901 --> 00:05:39,133 Mom, Dad has money! 83 00:05:39,167 --> 00:05:41,334 He's planning to spend it without us! 84 00:05:43,267 --> 00:05:45,867 I knew it. I knew it! 85 00:05:45,901 --> 00:05:47,233 The bacon never lies. 86 00:05:47,267 --> 00:05:49,166 Yes. He's going to L.A. 87 00:05:49,200 --> 00:05:50,467 L.A.? 88 00:05:50,501 --> 00:05:53,234 We're going to Long Island? 89 00:05:54,300 --> 00:05:55,934 No, honey. 90 00:05:55,968 --> 00:05:57,567 It's Los Angeles we're going to! 91 00:05:57,601 --> 00:05:58,900 We're going to Los Angeles! 92 00:05:58,934 --> 00:06:01,533 No, you're not. I'm going alone. 93 00:06:01,567 --> 00:06:02,966 Can we drop in on Hef? 94 00:06:03,000 --> 00:06:03,966 No! 95 00:06:04,000 --> 00:06:05,266 Can we go to Garfield's house? 96 00:06:05,300 --> 00:06:06,633 No! 97 00:06:06,667 --> 00:06:10,266 Oh, Al, can I buy a bra at Frederick's of Hollywood? 98 00:06:10,300 --> 00:06:12,334 Hell, no! 99 00:06:14,300 --> 00:06:15,999 Now, hear me, all of you. 100 00:06:16,033 --> 00:06:17,500 I'm going alone. 101 00:06:17,534 --> 00:06:19,999 You can scream, you can cry. 102 00:06:20,033 --> 00:06:22,001 Peg, you can threaten me with sex. 103 00:06:29,100 --> 00:06:30,600 You're not going. 104 00:06:30,634 --> 00:06:34,167 I, Jim Thompson, have spoken. 105 00:06:35,767 --> 00:06:37,934 ♪ 99 bottles of beer On the wall ♪ 106 00:06:37,968 --> 00:06:39,600 ♪ 99 bottles of beer ♪ 107 00:06:39,634 --> 00:06:41,633 ♪ You take one down You pass it around ♪ 108 00:06:41,667 --> 00:06:43,099 ♪ 98 bottles of beer On the wall ♪ 109 00:06:43,133 --> 00:06:45,033 Beautiful country, isn't it? 110 00:06:45,067 --> 00:06:47,667 ♪ 98 bottles of beer... ♪ 111 00:06:49,067 --> 00:06:51,767 It smells in this car. 112 00:06:52,701 --> 00:06:54,567 That's America you're smelling, kids. 113 00:06:54,601 --> 00:06:56,667 Just look at its majesty. 114 00:06:56,701 --> 00:06:59,066 ♪ Toodle-lumma-lumma Toodle-lumma-lumma ♪ 115 00:06:59,100 --> 00:07:00,733 ♪ Toodle-ee-ay ♪ 116 00:07:00,767 --> 00:07:04,700 ♪ I picked my bananas All along the way ♪ 117 00:07:04,734 --> 00:07:08,233 ♪ Singing toodle-lumma-lumma Toodle-ee-ay ♪ 118 00:07:08,267 --> 00:07:10,767 Daddy, are we there yet? 119 00:07:10,801 --> 00:07:13,600 Don't bother your father while he's driving, Kelly. 120 00:07:13,634 --> 00:07:15,567 Are we, Al? 121 00:07:15,601 --> 00:07:17,434 Al, wake up! 122 00:07:18,300 --> 00:07:19,733 ♪ 99 bottles of beer ♪ 123 00:07:19,767 --> 00:07:20,834 ♪ Pass it along-- 98-- ♪ 124 00:07:20,868 --> 00:07:23,034 Where are we? 125 00:07:32,167 --> 00:07:35,600 Chill in the air, eh, Zeke? 126 00:07:35,634 --> 00:07:39,134 I thought you were Zeke. 127 00:07:43,634 --> 00:07:46,067 Maybe I am. 128 00:07:47,834 --> 00:07:51,567 Go on inside and sauté us up a varmint. 129 00:07:53,868 --> 00:07:55,366 Hey, look. 130 00:07:55,400 --> 00:07:58,366 There's something you don't see every day: 131 00:07:58,400 --> 00:08:00,167 people. 132 00:08:03,200 --> 00:08:04,300 Are we alive? 133 00:08:04,334 --> 00:08:06,233 Ah, what do I know? 134 00:08:06,267 --> 00:08:08,366 Last thing I know, we're on Route 666, 135 00:08:08,400 --> 00:08:10,867 and now we got a broken axle on our car. 136 00:08:10,901 --> 00:08:12,999 Nice driving, pumpkin. 137 00:08:13,033 --> 00:08:14,867 It was not my fault. 138 00:08:14,901 --> 00:08:16,800 I saw a sign that said "dip," 139 00:08:16,834 --> 00:08:20,001 so naturally, I looked at Bud... Oh. 140 00:08:20,634 --> 00:08:23,233 The next thing I knew, we were airborne. 141 00:08:23,267 --> 00:08:25,034 Look, Al. 142 00:08:26,067 --> 00:08:27,433 Seems like we happened upon 143 00:08:27,467 --> 00:08:30,633 a shoe salesman convention after all. 144 00:08:30,667 --> 00:08:33,133 All right. All right, let me handle this. 145 00:08:33,167 --> 00:08:36,934 Uh, excuse me, Six Tooth... Uh... 146 00:08:38,801 --> 00:08:40,600 You know where I can get a car fixed? 147 00:08:40,634 --> 00:08:44,300 Gas station, I reckon. 148 00:08:44,334 --> 00:08:46,133 Is there one around here? 149 00:08:46,167 --> 00:08:48,500 Oh, yeah. You just can't see it 150 00:08:48,534 --> 00:08:50,934 for the hurly-burly of the traffic. 151 00:08:50,968 --> 00:08:53,201 But it's right across the street. 152 00:08:59,667 --> 00:09:01,200 Peg, why don't you do the talking? 153 00:09:01,234 --> 00:09:02,467 They speak your language. 154 00:09:02,501 --> 00:09:04,733 They're like your relatives. 155 00:09:04,767 --> 00:09:06,166 Look, gentlemen. 156 00:09:06,200 --> 00:09:08,433 There is a cool 25 cents in it for you 157 00:09:08,467 --> 00:09:11,500 if you can haul our car to a station. 158 00:09:11,534 --> 00:09:15,500 Well...normally it would be $400. 159 00:09:15,534 --> 00:09:17,867 But we'll do it for 200 160 00:09:17,901 --> 00:09:20,133 if you let us take our picture with you, 161 00:09:20,167 --> 00:09:22,167 leopardwoman. 162 00:09:24,367 --> 00:09:26,233 Oh, Al. 163 00:09:26,267 --> 00:09:28,233 The rubes think I'm sexy. 164 00:09:28,267 --> 00:09:29,233 Yeah. 165 00:09:29,267 --> 00:09:30,700 Yeah, I would too, Peg, 166 00:09:30,734 --> 00:09:33,434 if I drank whiskey for breakfast. 167 00:09:38,467 --> 00:09:40,300 How much money we got? 168 00:09:40,334 --> 00:09:41,366 Cash or in the bank? 169 00:09:41,400 --> 00:09:42,467 Either. 170 00:09:42,501 --> 00:09:44,066 Including the traveler's checks? 171 00:09:44,100 --> 00:09:45,066 Yes. 172 00:09:45,100 --> 00:09:46,834 Five dollars. 173 00:09:46,868 --> 00:09:48,633 Five dollars? 174 00:09:48,667 --> 00:09:50,266 Where'd the rest of my money go? 175 00:09:50,300 --> 00:09:52,966 Well...I guess one of us shouldn't have stopped 176 00:09:53,000 --> 00:09:54,533 at Oklahoma Nude. 177 00:09:54,567 --> 00:09:57,333 Oh, pardon me for seeing America. 178 00:09:57,367 --> 00:09:59,200 Well, I guess the only thing left for us to do 179 00:09:59,234 --> 00:10:01,533 is to wire Marcie and tell her we need some more money. 180 00:10:01,567 --> 00:10:03,366 She may not take too kindly to that though, 181 00:10:03,400 --> 00:10:05,233 since we borrowed her tires late last night 182 00:10:05,267 --> 00:10:06,433 while she was sleeping. 183 00:10:06,467 --> 00:10:08,667 Just tell her the kids are sick and near death. 184 00:10:08,701 --> 00:10:10,099 Come on. 185 00:10:10,133 --> 00:10:12,900 Daddy, we are dying of thirst. 186 00:10:12,934 --> 00:10:14,567 Buy some pop. 187 00:10:14,601 --> 00:10:15,733 All right. 188 00:10:15,767 --> 00:10:18,334 Look at this. A nickel. 189 00:10:19,300 --> 00:10:21,967 How do these rubes make any money? 190 00:10:23,133 --> 00:10:25,034 Let's see. 191 00:10:28,367 --> 00:10:30,667 I don't see any bottle opener. 192 00:10:30,701 --> 00:10:34,700 You will, when we see $5. 193 00:10:36,367 --> 00:10:38,733 Five dollars for a bottle opener? 194 00:10:38,767 --> 00:10:40,533 You people are crooks. 195 00:10:40,567 --> 00:10:41,834 Yep. 196 00:10:41,868 --> 00:10:44,533 But we ain't thirsty. 197 00:10:47,767 --> 00:10:49,767 Aw, here you go. 198 00:10:52,000 --> 00:10:54,700 Aw, kids, this was a... 199 00:10:54,901 --> 00:10:55,867 A good idea. 200 00:10:55,901 --> 00:10:57,966 God, it's hot. 201 00:10:58,000 --> 00:11:00,267 Mm-hm. 202 00:11:06,734 --> 00:11:08,800 Ah! 203 00:11:08,834 --> 00:11:10,467 Oh, that's good. 204 00:11:10,501 --> 00:11:12,067 Ah. 205 00:11:13,000 --> 00:11:15,233 Well, Marcie's money ought to be here any minute now. 206 00:11:15,267 --> 00:11:16,533 Oh. Let me get these shoes off. 207 00:11:16,567 --> 00:11:19,401 Get these dogs out. 208 00:11:40,968 --> 00:11:42,767 Thank you. 209 00:11:45,367 --> 00:11:47,400 Uh... 210 00:11:47,434 --> 00:11:50,201 Have you considered our proposal? 211 00:11:51,000 --> 00:11:53,867 I couldn't possibly marry you all. 212 00:11:53,901 --> 00:11:56,800 We didn't say marry. 213 00:11:58,200 --> 00:12:00,900 You wouldn't survive one night. 214 00:12:00,934 --> 00:12:03,468 Guess not. 215 00:12:08,334 --> 00:12:11,467 Hey. Nice catch there, Young Zeke. 216 00:12:11,501 --> 00:12:16,201 Yep. But he killed his better with his feet. 217 00:12:17,334 --> 00:12:19,434 Well, uh... 218 00:12:20,868 --> 00:12:24,101 What do you do around here for fun, ZZ Tops? 219 00:12:39,901 --> 00:12:41,333 All right, Kelly. Kelly. 220 00:12:41,367 --> 00:12:42,433 Hold it-- Hold it there. 221 00:12:42,467 --> 00:12:43,500 All right. 222 00:12:43,534 --> 00:12:45,300 All right, partners, you wanna see more, 223 00:12:45,334 --> 00:12:48,201 put another nickel in. 224 00:12:50,000 --> 00:12:52,200 Can we have the little boy 225 00:12:52,234 --> 00:12:54,033 stand on his head some more? 226 00:12:54,067 --> 00:12:56,533 I can't get enough of that. 227 00:12:56,567 --> 00:12:59,467 Well, the boy's a little dizzy, so, uh... 228 00:12:59,501 --> 00:13:02,400 I'm gonna have to up the price to a dime. 229 00:13:02,434 --> 00:13:04,101 Well... 230 00:13:04,901 --> 00:13:06,967 Bud, go ahead. 231 00:13:15,901 --> 00:13:18,433 That was only worth a nickel. 232 00:13:18,467 --> 00:13:22,233 But you have the girl there shake her behind again, 233 00:13:22,267 --> 00:13:24,233 and we'll call it even. 234 00:13:24,267 --> 00:13:25,366 Kelly. 235 00:13:25,400 --> 00:13:28,734 Daddy, I have heat probation. 236 00:13:30,701 --> 00:13:32,667 When is Marcie gonna wire us the money? 237 00:13:32,701 --> 00:13:34,734 It's been seven hours. 238 00:13:35,934 --> 00:13:37,033 Howdy, Zeke. 239 00:13:37,067 --> 00:13:38,667 Hi. 240 00:13:39,400 --> 00:13:41,333 Well, just made the last trip 241 00:13:41,367 --> 00:13:44,001 I'm ever gonna take to that mine. 242 00:13:45,467 --> 00:13:46,934 Got plenty of money. 243 00:13:46,968 --> 00:13:50,867 All I needs now is a car to get me to the big city. 244 00:13:52,000 --> 00:13:55,934 Hey, $6 million enough for a good city woman? 245 00:13:55,968 --> 00:13:57,700 Barely. 246 00:13:58,334 --> 00:14:00,233 Ow, I-- I-- 247 00:14:00,267 --> 00:14:01,700 I got a rock in my shoe. 248 00:14:01,734 --> 00:14:04,967 Damn nuggets are everywhere. 249 00:14:06,200 --> 00:14:08,667 Hey, that looks like real gold. 250 00:14:08,701 --> 00:14:10,300 Watch it, now! 251 00:14:10,334 --> 00:14:13,200 Anybody here want to take this here mine 252 00:14:13,234 --> 00:14:15,300 off my hands? 253 00:14:15,334 --> 00:14:17,266 How about you, Young Zeke? 254 00:14:17,300 --> 00:14:19,333 Not me. 255 00:14:19,367 --> 00:14:22,734 Accountant says I got to curtail my spending this quarter. 256 00:14:25,133 --> 00:14:26,433 How about you, Zeke? 257 00:14:26,467 --> 00:14:27,999 Not me. 258 00:14:28,033 --> 00:14:29,333 Bad back. 259 00:14:29,367 --> 00:14:31,966 Can't bend over and pick up gold anymore. 260 00:14:32,000 --> 00:14:35,733 That's why I got this here bottle opener. 261 00:14:35,767 --> 00:14:40,166 Besides, I ain't got a car to trade you. 262 00:14:40,200 --> 00:14:41,300 Daddy, we have a car. 263 00:14:41,334 --> 00:14:42,700 Shh! Don't look too anxious. 264 00:14:42,734 --> 00:14:44,700 Dad, Dad, what if it's a scam? 265 00:14:45,534 --> 00:14:48,267 Only one way to find out. 266 00:14:55,868 --> 00:14:57,533 Gold! 267 00:15:01,467 --> 00:15:02,733 Listen, mister... 268 00:15:02,767 --> 00:15:05,333 all I got is the car, the kids and the wife on my back. 269 00:15:05,367 --> 00:15:07,099 Please, what do you say? You wanna sell? 270 00:15:07,133 --> 00:15:09,999 Well, I don't know. You look like a nice fella. 271 00:15:10,033 --> 00:15:12,467 Gold would just ruin your life. 272 00:15:12,501 --> 00:15:14,366 And you've already got it all. 273 00:15:14,400 --> 00:15:16,900 A wife, kids... 274 00:15:17,601 --> 00:15:20,099 Must have more than this. 275 00:15:20,133 --> 00:15:23,300 Besides, you don't know what gold does to a man's soul. 276 00:15:23,334 --> 00:15:25,300 It-- I-it turns families into mobs. 277 00:15:25,334 --> 00:15:27,300 I- It brings hatred and violence. 278 00:15:27,334 --> 00:15:31,500 Turns brother against sister, and husband agin wife. 279 00:15:31,534 --> 00:15:33,200 So i-it'd be just like my life now, 280 00:15:33,234 --> 00:15:34,900 except I'd have gold in both fists, 281 00:15:34,934 --> 00:15:37,467 and I'd be saying, "Yippee, yippee." 282 00:15:37,501 --> 00:15:40,066 Well. All right. 283 00:15:40,100 --> 00:15:41,600 Like my daddy used to say, 284 00:15:41,634 --> 00:15:42,999 "You can lead a horse to water, 285 00:15:43,033 --> 00:15:44,633 but you know he'll make a mess." 286 00:15:44,667 --> 00:15:46,433 What does that mean? 287 00:15:46,467 --> 00:15:48,533 It means... 288 00:15:48,567 --> 00:15:50,800 a horse is a horse, of course, of course, 289 00:15:50,834 --> 00:15:53,867 but no one should drink with a horse, of course. 290 00:15:56,400 --> 00:15:58,600 Well, a couple of years in them mountains, 291 00:15:58,634 --> 00:16:01,234 you'll be laughing yourtuckusesoff at that one. 292 00:16:01,968 --> 00:16:04,066 Uh, Kelly, give the nice man 293 00:16:04,100 --> 00:16:05,867 Daddy's car keys. 294 00:16:06,834 --> 00:16:08,333 It's the Dodge parked out back 295 00:16:08,367 --> 00:16:10,333 with "producer" on the license plate, 296 00:16:10,367 --> 00:16:14,334 and an odometer that reads 7 million miles. 297 00:16:15,167 --> 00:16:17,133 Dodge is a damn fine car. 298 00:16:17,167 --> 00:16:21,034 Ran over my wife with a Dodge. 299 00:16:26,934 --> 00:16:27,900 Well, I could always 300 00:16:27,934 --> 00:16:29,233 buy a new Dodge for that. 301 00:16:29,267 --> 00:16:31,133 Come on, kids, let's pick some gold! 302 00:16:31,167 --> 00:16:32,567 Yes! 303 00:16:32,601 --> 00:16:34,234 No, wait. Wait! 304 00:16:34,601 --> 00:16:35,800 Wait, son! 305 00:16:35,834 --> 00:16:39,266 You need mules and-- And picks. And guns for bandits. 306 00:16:39,300 --> 00:16:42,034 And a horse, of course, of course. 307 00:16:42,567 --> 00:16:45,200 You don't see the humor, son? 308 00:16:45,234 --> 00:16:46,934 Well, you're gonna need supplies, 309 00:16:46,968 --> 00:16:49,368 and it's gonna take money. 310 00:16:51,000 --> 00:16:54,800 Uh-oh. It's Marcy getting out of her cab. 311 00:16:57,367 --> 00:16:59,133 Uh-- Kids, cripple up. 312 00:16:59,167 --> 00:17:01,067 Al, die. 313 00:17:06,033 --> 00:17:07,934 Oh, Peg. Peggy, we came as fast as we could. 314 00:17:07,968 --> 00:17:09,633 Are the children all right? 315 00:17:09,667 --> 00:17:11,934 Gee, I-- I thought you were gonna wire the money. 316 00:17:11,968 --> 00:17:14,366 Well, we decided we should come in case you needed help. 317 00:17:14,400 --> 00:17:16,333 Yeah, but you did bring the money, didn't you? 318 00:17:16,367 --> 00:17:18,200 Yes, yes, it's right here. 319 00:17:18,234 --> 00:17:20,467 Oh, my God. 320 00:17:20,501 --> 00:17:22,567 Poor Al. 321 00:17:22,601 --> 00:17:24,966 Look, he's decomposing already-- 322 00:17:25,000 --> 00:17:26,600 Gimme that! 323 00:17:27,534 --> 00:17:30,066 He's alive! It's a miracle! 324 00:17:30,100 --> 00:17:32,066 No, no. A miracle would be like-- 325 00:17:32,100 --> 00:17:35,567 Like finding a rock shaped like Ricky Schroder. 326 00:17:37,100 --> 00:17:39,900 You mean to tell me your kids aren't even hurt? 327 00:17:39,934 --> 00:17:41,266 Uh, well, growing up like this, 328 00:17:41,300 --> 00:17:43,900 you can't exactly say we're healthy. 329 00:17:43,934 --> 00:17:45,934 Uh, go play with the Zekes, kids. 330 00:17:45,968 --> 00:17:49,533 How dare you call us and tell us Al was killed. 331 00:17:49,567 --> 00:17:51,999 The whole neighborhood was dancing and singing, 332 00:17:52,033 --> 00:17:54,700 ♪ Ding-dong The shoeman's dead ♪ 333 00:17:59,901 --> 00:18:01,800 It's a cruel hoax, Peggy. 334 00:18:01,834 --> 00:18:04,867 Why would you do such a thing? Why? Why? 335 00:18:04,901 --> 00:18:06,834 For gold. Heh. 336 00:18:06,868 --> 00:18:09,834 Look, Marcie, a gold nugget. 337 00:18:09,868 --> 00:18:13,600 Oh, don't tell me you fools have gold fever. 338 00:18:14,234 --> 00:18:16,066 It's the 1990s, for God's sake. 339 00:18:16,100 --> 00:18:18,133 What kind of idiot still gets gold fever 340 00:18:18,167 --> 00:18:20,067 in this day and age? 341 00:18:20,734 --> 00:18:22,967 Marcie... 342 00:18:23,868 --> 00:18:25,066 It's real gold. 343 00:18:25,100 --> 00:18:26,567 I love it. I kiss it. 344 00:18:26,601 --> 00:18:28,233 Mwah. I worship it. 345 00:18:28,267 --> 00:18:31,167 And if it'll do me the honor, I'll marry it. 346 00:18:32,334 --> 00:18:35,333 Oh, gold, thou art my master. 347 00:18:35,367 --> 00:18:37,667 Command me! 348 00:18:43,000 --> 00:18:45,633 Well, I guess it's real, all right. 349 00:18:45,667 --> 00:18:46,767 Where'd you get this? 350 00:18:46,801 --> 00:18:49,133 From the man with the flies. 351 00:18:49,167 --> 00:18:51,468 Yeah. And I got it off him. 352 00:18:52,868 --> 00:18:54,166 You see, we bought the mine, 353 00:18:54,200 --> 00:18:56,099 but we don't have enough money for supplies. 354 00:18:56,133 --> 00:18:57,400 Huh. 355 00:18:57,434 --> 00:18:59,233 Look, uh... 356 00:18:59,267 --> 00:19:01,467 Let me take care of that. Okay? 357 00:19:01,501 --> 00:19:03,167 Okay. 358 00:19:05,501 --> 00:19:07,267 Whew! 359 00:19:36,567 --> 00:19:39,433 I don't know, old-timer. 360 00:19:39,467 --> 00:19:41,366 You know... 361 00:19:41,400 --> 00:19:45,301 this nugget just doesn't look like it's worth that much. 362 00:19:47,901 --> 00:19:50,401 It's really worth a whole lot. 363 00:19:53,601 --> 00:19:56,733 So...how many more are there up there like this? 364 00:19:56,767 --> 00:19:58,366 Well, there's enough to keep you 365 00:19:58,400 --> 00:20:01,533 and your little fella here... 366 00:20:04,934 --> 00:20:08,667 in baseball cards for the rest of his life. 367 00:20:09,567 --> 00:20:14,468 Get your lice-ridden hands off me, Festus. 368 00:20:16,100 --> 00:20:18,467 I am his wife. 369 00:20:18,501 --> 00:20:20,366 Oh. 370 00:20:20,400 --> 00:20:22,099 Well, if I'm gonna go to the big city, 371 00:20:22,133 --> 00:20:25,101 I guess I'd better get liberal. 372 00:20:27,334 --> 00:20:29,366 So, uh, how much you asking for 373 00:20:29,400 --> 00:20:31,066 your prospecting equipment? 374 00:20:31,100 --> 00:20:35,200 Well, $200 and, uh, the little lady's bracelet. 375 00:20:35,234 --> 00:20:37,133 Oh. That's my mother's bracelet. 376 00:20:37,167 --> 00:20:38,233 It's impossible-- 377 00:20:38,267 --> 00:20:39,834 It's done. Done. 378 00:20:40,367 --> 00:20:41,467 All right. 379 00:20:41,501 --> 00:20:43,099 We're rich. Ha-ha. 380 00:20:43,133 --> 00:20:44,667 You're half-rich. 381 00:20:44,701 --> 00:20:46,500 We got the map, you got the supplies. 382 00:20:46,534 --> 00:20:49,533 That means, uh... we're partners, huh? 383 00:20:53,267 --> 00:20:55,099 Partners? 384 00:20:55,133 --> 00:20:56,099 Partners. 385 00:20:56,133 --> 00:20:57,934 Partners. 386 00:20:59,200 --> 00:21:02,166 Well, it looks like the Bundys and the D'Arcys 387 00:21:02,200 --> 00:21:05,667 are off to them thar hills to search for gold. 388 00:21:05,701 --> 00:21:07,467 Will Al strike it rich 389 00:21:07,501 --> 00:21:10,233 and finally be able to afford his own bathroom 390 00:21:10,267 --> 00:21:14,600 with toilet paper as soft as a mother's kiss? 391 00:21:16,601 --> 00:21:18,233 Will Peggy strike it rich 392 00:21:18,267 --> 00:21:20,733 and be able to get her own platinum credit card, 393 00:21:20,767 --> 00:21:24,900 carried in the loincloth of a Nubian god? 394 00:21:26,968 --> 00:21:31,434 Will Jefferson dump Marcie and elope with his nugget? 395 00:21:33,334 --> 00:21:36,233 Will Marcie ever be able to detach 396 00:21:36,267 --> 00:21:39,934 Young Zeke's hound dog from her leg? 397 00:21:42,734 --> 00:21:44,934 Will Kelly trade all her gold nuggets 398 00:21:44,968 --> 00:21:48,134 for a shiny new nickel? 399 00:21:49,968 --> 00:21:52,734 Will Bud steal her nickel? 400 00:21:56,834 --> 00:21:59,667 Will anyone find out Buck had all his friends over 401 00:21:59,701 --> 00:22:01,567 while he had the house to himself, 402 00:22:01,601 --> 00:22:03,567 and partied till he puked? 403 00:22:03,601 --> 00:22:05,633 We'll find out next week 404 00:22:05,667 --> 00:22:08,700 on Married With Children. 27704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.