All language subtitles for Married.with.children.S05E18.DVDRip FoV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:27,901 --> 00:01:30,633 Oh, man. A fella could get used to this. 2 00:01:31,501 --> 00:01:36,401 Ah, I'll bet the peanut inside is all warm and toasty. 3 00:01:37,968 --> 00:01:41,266 Oh, Lord... 4 00:01:41,300 --> 00:01:44,500 bless this M&M... 5 00:01:44,534 --> 00:01:45,934 and the mighty cockroach 6 00:01:45,968 --> 00:01:48,533 I slain in battle to get it. 7 00:01:51,200 --> 00:01:53,301 Hi, honey. 8 00:01:54,000 --> 00:01:56,667 You ruined my day, you know. 9 00:01:56,701 --> 00:01:58,133 Well, Peg, it's your own fault. 10 00:01:58,167 --> 00:02:00,734 Stop asking me if you look old in the morning. 11 00:02:02,000 --> 00:02:03,200 Not that. 12 00:02:03,234 --> 00:02:05,400 Thanks to you, I had a humiliating experience 13 00:02:05,434 --> 00:02:06,667 at the beauty parlor. 14 00:02:06,701 --> 00:02:09,166 Your paycheck fell out of my purse, 15 00:02:09,200 --> 00:02:11,267 and everyone saw it. 16 00:02:12,000 --> 00:02:14,266 I tried to pretend it was Bud's, 17 00:02:14,300 --> 00:02:16,133 but no one believed me. 18 00:02:16,167 --> 00:02:18,333 There it was, just as plain as day: 19 00:02:18,367 --> 00:02:20,867 Al Bundy, 80 pesos. 20 00:02:21,634 --> 00:02:23,600 So I pretended to laugh 21 00:02:23,634 --> 00:02:24,867 like I thought it was funny, 22 00:02:24,901 --> 00:02:28,533 but inside, I was dying. 23 00:02:31,567 --> 00:02:32,999 Mmm! 24 00:02:33,033 --> 00:02:35,567 The peanut's all warm and toasty. 25 00:02:44,601 --> 00:02:45,934 Whoo! 26 00:02:45,968 --> 00:02:47,600 Oh, baby. 27 00:02:48,901 --> 00:02:50,233 What brought that on? 28 00:02:50,267 --> 00:02:52,468 Well, I was trying to get my dinner back! 29 00:02:53,067 --> 00:02:55,166 Al, you're avoiding the issue. 30 00:02:55,200 --> 00:02:57,800 Now, let's face it. You're past 40. 31 00:02:57,834 --> 00:02:59,467 It's time you started bringing home 32 00:02:59,501 --> 00:03:01,334 more money than Opie. 33 00:03:02,567 --> 00:03:05,767 Peg, Opie came home to Aunt Bea's pies. 34 00:03:05,801 --> 00:03:09,533 Me, I come home to Aunt Bea. 35 00:03:10,601 --> 00:03:12,366 Mom, Dad, 36 00:03:12,400 --> 00:03:14,333 I've got some great news. 37 00:03:14,367 --> 00:03:16,667 What, they're starting an all-you-can-eat buffet 38 00:03:16,701 --> 00:03:18,900 at the men's shelter? 39 00:03:18,934 --> 00:03:21,033 Good talking to you, Dad. 40 00:03:21,067 --> 00:03:23,500 Mom, I've got some great news. 41 00:03:23,534 --> 00:03:26,300 I've been selected one of five Chicago-area students 42 00:03:26,334 --> 00:03:28,867 to go to the White House and meet the president. 43 00:03:28,901 --> 00:03:30,467 Peg, did you hear that? 44 00:03:30,501 --> 00:03:32,667 My boy's going to meet the president. 45 00:03:32,701 --> 00:03:34,066 Son, do me a favor. 46 00:03:34,100 --> 00:03:35,999 I- if you meet the white-haired old lady-- 47 00:03:36,033 --> 00:03:37,700 You know, Mrs. President... 48 00:03:37,734 --> 00:03:40,433 She seems nice. Tell her to go into the kitchen 49 00:03:40,467 --> 00:03:42,867 and fix something up, and bring it home to old Dad. 50 00:03:42,901 --> 00:03:44,533 And, uh, while you're at it, uh, 51 00:03:44,567 --> 00:03:47,900 bring me back some of that presidential toilet paper. 52 00:03:47,934 --> 00:03:52,001 Man, I'll bet that stuff is smooth. 53 00:03:53,200 --> 00:03:54,633 Yeah, sure, Dad. 54 00:03:54,667 --> 00:03:56,667 Mom, you want me to grab a lamp or anything, 55 00:03:56,701 --> 00:03:58,033 if I have a hand free? 56 00:03:58,067 --> 00:04:01,133 Well, I wouldn't spit at a painting. 57 00:04:01,167 --> 00:04:04,400 Oh. Just Dad's laundry, eh, Mom? 58 00:04:04,434 --> 00:04:07,233 Anyway, all I need for the trip is 100 bucks. 59 00:04:07,267 --> 00:04:08,934 Hundred bucks?! 60 00:04:08,968 --> 00:04:12,500 For 100 bucks, we can get the president to come here. 61 00:04:12,534 --> 00:04:15,033 Ah, what the hell. Peg, uh, give me my checkbook. 62 00:04:15,067 --> 00:04:18,400 You want the personal or the corporate account? 63 00:04:18,434 --> 00:04:21,033 I- I want the joint account. 64 00:04:21,067 --> 00:04:22,400 The one where the checks say, 65 00:04:22,434 --> 00:04:23,400 "Mrs. Peggy Bundy and 66 00:04:23,434 --> 00:04:26,700 the nameless shoe salesman." 67 00:04:26,734 --> 00:04:28,467 Look, that was supposed to be a joke. 68 00:04:28,501 --> 00:04:30,300 I had no idea that they would actually 69 00:04:30,334 --> 00:04:32,101 put that on the checks. 70 00:04:35,067 --> 00:04:38,401 But at least they left out the "witless" part. 71 00:04:40,467 --> 00:04:45,001 "Nameless shoe salesman." 72 00:04:46,200 --> 00:04:47,300 Here you go, son. 73 00:04:47,334 --> 00:04:51,301 Now, this is the Bundys' last $100. 74 00:04:52,200 --> 00:04:53,867 You're proud of me, aren't you, Dad? 75 00:04:53,901 --> 00:04:56,767 I'm proud of both my children. 76 00:04:56,801 --> 00:04:59,134 You guys, I have great news! 77 00:05:02,901 --> 00:05:05,267 Was this couch always here? 78 00:05:07,901 --> 00:05:09,533 Oh. 79 00:05:09,567 --> 00:05:11,533 Anyway...I have a chance 80 00:05:11,567 --> 00:05:14,366 to be Miss Weenie Tot. 81 00:05:14,400 --> 00:05:15,867 Do you know what that means? 82 00:05:15,901 --> 00:05:17,233 It means that if I win, 83 00:05:17,267 --> 00:05:18,966 I get to go to supermarkets 84 00:05:19,000 --> 00:05:21,767 and hold a tray of Weenie Tots in front of a cold freezer, 85 00:05:21,801 --> 00:05:25,500 while a bunch of old men look up my dress. 86 00:05:25,534 --> 00:05:29,366 I have dreamt about this since I was a little girl. 87 00:05:29,400 --> 00:05:32,767 And, if I win, I get a year's supply of Weenie Tots. 88 00:05:32,801 --> 00:05:35,034 Hey. 89 00:05:36,033 --> 00:05:37,500 What's a Weenie Tot? 90 00:05:37,534 --> 00:05:39,834 What's a Weenie Tot?! 91 00:05:39,868 --> 00:05:42,066 Peg, a Weenie Tot is a delicious, 92 00:05:42,100 --> 00:05:43,433 little hot-dog-type meat 93 00:05:43,467 --> 00:05:47,934 wrapped in a breaded shell and deep-fried in pure lard. 94 00:05:48,734 --> 00:05:51,400 It's nature's perfect food. 95 00:05:51,434 --> 00:05:54,567 All I need is $100 for a new dress to impress the judges. 96 00:05:54,601 --> 00:05:56,600 Well, can the pathetic dreams, Kel, 97 00:05:56,634 --> 00:05:58,300 'cause I got Dad's last 100 right here 98 00:05:58,334 --> 00:05:59,900 to meet the president-- 99 00:06:01,000 --> 00:06:02,633 Can it be true? 100 00:06:02,667 --> 00:06:03,867 My little girl, 101 00:06:03,901 --> 00:06:05,800 the symbol of this country's superiority 102 00:06:05,834 --> 00:06:07,533 in chemically-treated food? 103 00:06:07,567 --> 00:06:09,567 And bringing home those little weenies 104 00:06:09,601 --> 00:06:11,433 to dear old Dad. 105 00:06:11,467 --> 00:06:15,500 And maybe Daddy could share these little weenies with Mommy. 106 00:06:18,868 --> 00:06:22,434 Listen...Gomez, Morticia. 107 00:06:23,367 --> 00:06:26,333 Surely you can't compare bimboing around with pig parts 108 00:06:26,367 --> 00:06:28,966 to my meeting the president of our United States. 109 00:06:29,000 --> 00:06:31,867 Well, we've only got $100 left. 110 00:06:31,901 --> 00:06:33,600 It's a tough call. 111 00:06:33,634 --> 00:06:37,033 One...is a once-in-a-lifetime opportunity. 112 00:06:37,067 --> 00:06:38,767 And the other... 113 00:06:38,801 --> 00:06:42,467 meeting the president. 114 00:06:42,501 --> 00:06:44,300 Gee, Al. 115 00:06:44,334 --> 00:06:46,967 What's a parent to do? 116 00:06:58,968 --> 00:07:01,600 I can't believe I'm actually in the place 117 00:07:01,634 --> 00:07:04,401 where they make Weenie Tots. 118 00:07:07,868 --> 00:07:09,400 Daddy, did you notice 119 00:07:09,434 --> 00:07:11,233 that there are no garbage cans outside? 120 00:07:11,267 --> 00:07:14,900 Well, a lot of places now are into recycling, honey. 121 00:07:16,501 --> 00:07:17,966 Attention, everyone. 122 00:07:18,000 --> 00:07:20,700 Mr. Shnick, president of Weenie Tot Incorporated, 123 00:07:20,734 --> 00:07:22,233 will be with you in a moment. 124 00:07:22,267 --> 00:07:24,667 He's just briefing his vice presidents. 125 00:07:24,701 --> 00:07:25,834 Okay. Okay. 126 00:07:25,868 --> 00:07:27,667 The girls are gonna be in here any minute. 127 00:07:27,701 --> 00:07:30,366 Now, remember, remember. You're all vice presidents. 128 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 Yeah, yeah. Boobies! 129 00:07:31,434 --> 00:07:32,400 Boobies! 130 00:07:32,434 --> 00:07:34,334 Johnson! 131 00:07:35,033 --> 00:07:37,333 Now, you calm down. 132 00:07:37,367 --> 00:07:39,700 Okay, get them in here, Flopsie. 133 00:07:40,801 --> 00:07:43,033 Oh, there they are. Aren't they lovely? 134 00:07:43,067 --> 00:07:44,900 Come right in. Come right in. Come right in. 135 00:07:44,934 --> 00:07:46,400 Make yourselves comfortable. 136 00:07:46,434 --> 00:07:48,133 Thank you, girls. Thank you-- Thank-- 137 00:07:48,167 --> 00:07:50,800 Uh, whoa. Whoa. 138 00:07:50,834 --> 00:07:52,800 Hey, I told you boys in Janitorial, 139 00:07:52,834 --> 00:07:54,133 you wanna look at the girls, 140 00:07:54,167 --> 00:07:56,934 you gotta go around and peek in the windows. 141 00:07:56,968 --> 00:07:58,667 Hey, I'm one of the parents. 142 00:07:58,701 --> 00:08:01,099 Uh, I'd just like to say how much I love Weenie Tots. 143 00:08:01,133 --> 00:08:03,133 And, uh... 144 00:08:03,167 --> 00:08:05,767 What's the secret ingredient? 145 00:08:17,033 --> 00:08:19,300 We're not allowed to tell. 146 00:08:19,334 --> 00:08:20,633 Ah, well. 147 00:08:20,667 --> 00:08:21,966 Kelly, good luck, honey. 148 00:08:22,000 --> 00:08:23,200 Mwah. 149 00:08:23,234 --> 00:08:26,567 I'm gonna go outside and play with Flopsie now. 150 00:08:30,667 --> 00:08:32,066 You may be wondering 151 00:08:32,100 --> 00:08:33,733 what a 25-year-old millionaire 152 00:08:33,767 --> 00:08:37,900 is doing with an 18-year-old daughter. 153 00:08:37,934 --> 00:08:39,600 Not really. 154 00:08:39,634 --> 00:08:41,767 Anyway...um... 155 00:08:41,801 --> 00:08:42,834 both her parents, 156 00:08:42,868 --> 00:08:44,966 especially her mother... 157 00:08:45,000 --> 00:08:47,433 died in a flaming car wreck. 158 00:08:47,467 --> 00:08:50,134 Sir, you're spraying me. 159 00:08:51,767 --> 00:08:54,266 My name is Butter Lefkowitz, 160 00:08:54,300 --> 00:08:57,533 and I hope one day to be a doctor. 161 00:08:59,200 --> 00:09:00,867 My name is Rhonda Rose, 162 00:09:00,901 --> 00:09:04,867 and I believe we must stop pollution. 163 00:09:06,534 --> 00:09:09,567 I'm Kelly, pronounced "Kel-ee," Bundy, 164 00:09:09,601 --> 00:09:13,800 and I think guys with hooks for hands are cool. 165 00:09:17,534 --> 00:09:20,033 And now for the all-important talent competition. 166 00:09:20,067 --> 00:09:21,734 Dance. 167 00:09:35,767 --> 00:09:38,500 Armed with only a long knife... 168 00:09:38,534 --> 00:09:41,733 I slayed the beast that crushed my wife 169 00:09:41,767 --> 00:09:44,767 and left me alone in my mansion 170 00:09:44,801 --> 00:09:47,067 with the world's largest diamond. 171 00:09:48,467 --> 00:09:51,700 Does it smell like feet in here? 172 00:09:52,534 --> 00:09:55,468 I don't smell anything. 173 00:10:02,000 --> 00:10:04,967 Give me one! 174 00:10:06,300 --> 00:10:08,200 Ok, here's the truth: 175 00:10:08,234 --> 00:10:10,767 I'm not 25. 176 00:10:10,801 --> 00:10:13,266 I'm not a millionaire. 177 00:10:13,300 --> 00:10:16,967 And, uh...those were my feet. 178 00:10:17,801 --> 00:10:19,300 But, uh... 179 00:10:19,334 --> 00:10:22,001 here's the real story. 180 00:10:22,501 --> 00:10:25,500 I'm Joe Namath. 181 00:10:26,834 --> 00:10:30,001 'Sixty-nine Superbowl, babe. 182 00:10:30,634 --> 00:10:32,999 That was me. 183 00:10:33,033 --> 00:10:35,800 Nineteen sixty-nine? 184 00:10:35,834 --> 00:10:39,134 I wasn't even born yet. 185 00:10:58,467 --> 00:11:00,468 Oh, Lord... 186 00:11:01,367 --> 00:11:04,266 I know I've come to you a time or two in the past. 187 00:11:04,300 --> 00:11:07,600 Of course...you've been less than receptive. 188 00:11:07,634 --> 00:11:09,767 Well, you know, the wife thing, 189 00:11:09,801 --> 00:11:12,266 the shoe thing, the life thing... 190 00:11:12,300 --> 00:11:14,999 But, Lord, this time I have a chance 191 00:11:15,033 --> 00:11:18,266 at winning a year's supply of Weenie Tots here. 192 00:11:18,300 --> 00:11:19,533 You know how good they are. 193 00:11:19,567 --> 00:11:21,700 They're made up of all your creatures. 194 00:11:21,734 --> 00:11:24,099 So... 195 00:11:24,133 --> 00:11:25,333 please let Kelly win. 196 00:11:25,367 --> 00:11:26,934 And if you do, I'll-- 197 00:11:26,968 --> 00:11:28,867 I'll be nice to everyone I meet 198 00:11:28,901 --> 00:11:30,500 forever and ever. 199 00:11:30,534 --> 00:11:33,001 Amen. 200 00:11:35,067 --> 00:11:37,767 Daddy, I won! I won! 201 00:11:38,100 --> 00:11:39,600 Oh! 202 00:11:41,801 --> 00:11:44,500 Get out of the way, behemoth! 203 00:11:51,067 --> 00:11:53,633 And so continues our special half hour 204 00:11:53,667 --> 00:11:55,934 on the four plucky, Chicago-area youths 205 00:11:55,968 --> 00:11:58,467 who have captured the hearts of the nation. 206 00:11:58,501 --> 00:12:00,300 The meeting with the president today. 207 00:12:00,334 --> 00:12:02,333 The ride inAir Force One. 208 00:12:02,367 --> 00:12:05,733 The gifts showered on them from corporate America. 209 00:12:05,767 --> 00:12:08,800 But you have to wonder about the mysterious fifth youth 210 00:12:08,834 --> 00:12:11,667 who didn't make the trip. 211 00:12:11,701 --> 00:12:16,434 Well...I guess he had better things to do. 212 00:12:18,067 --> 00:12:19,533 Hi, Bud. 213 00:12:19,567 --> 00:12:21,633 Gee, why so glum? 214 00:12:21,667 --> 00:12:24,633 Is it that president thing again? 215 00:12:27,567 --> 00:12:29,133 Now, baby, come on. 216 00:12:29,167 --> 00:12:30,733 There will be plenty of other 217 00:12:30,767 --> 00:12:33,133 once-in-a-lifetime opportunities. 218 00:12:33,167 --> 00:12:35,467 Now, I know what would make up for this. 219 00:12:35,501 --> 00:12:37,966 Let's go get ice cream. 220 00:12:38,000 --> 00:12:39,700 Ice cream? 221 00:12:39,734 --> 00:12:42,266 Do you think some lousy chocolate sprinkles 222 00:12:42,300 --> 00:12:43,633 can make up for this? 223 00:12:43,667 --> 00:12:46,366 I could've ridden inAir Force One. 224 00:12:46,400 --> 00:12:49,233 Could've had a scholarship to Harvard. 225 00:12:49,267 --> 00:12:50,700 I could've been playing Nintendo 226 00:12:50,734 --> 00:12:53,001 with Dan Quayle in the War Room. 227 00:12:56,534 --> 00:12:58,500 This is the worst thing that's ever happened-- 228 00:12:58,534 --> 00:13:00,033 Guess what! 229 00:13:00,067 --> 00:13:02,633 The Weenie Tots are here! 230 00:13:07,133 --> 00:13:08,533 This is the greatest day 231 00:13:08,567 --> 00:13:10,033 in the history of the Bundys. 232 00:13:10,067 --> 00:13:11,999 Son, here. No one can look glum 233 00:13:12,033 --> 00:13:14,267 with a Weenie Tot on their tongue. 234 00:13:17,334 --> 00:13:18,700 What's the matter with him? 235 00:13:18,734 --> 00:13:19,800 Oh, I don't know. 236 00:13:19,834 --> 00:13:21,099 I know what would cheer him up. 237 00:13:21,133 --> 00:13:22,966 Let's take him out for some ice cream. 238 00:13:23,000 --> 00:13:24,767 Spare me your love. I'm going out. 239 00:13:24,801 --> 00:13:25,834 Where you going? 240 00:13:25,868 --> 00:13:28,500 Just to take a nice nap in traffic. 241 00:13:28,534 --> 00:13:30,867 Well, don't forget your jacket. 242 00:13:32,100 --> 00:13:34,733 Peg...I gotta get back to work. 243 00:13:34,767 --> 00:13:37,834 But at least I've got something now to put in my lunch box. 244 00:13:42,968 --> 00:13:45,500 Oh, look, Al. Weenie Tots is running 245 00:13:45,534 --> 00:13:47,934 a new scratch-and-sniff sweepstakes. 246 00:13:47,968 --> 00:13:50,300 "If your card smells like a weenie, 247 00:13:50,334 --> 00:13:53,099 you win $50,000." 248 00:13:53,133 --> 00:13:55,200 Hey, let's open them all up and see if we won. 249 00:13:55,234 --> 00:13:56,900 Peg, no. 250 00:13:56,934 --> 00:13:59,099 Read the label. 251 00:13:59,133 --> 00:14:00,166 "No nutritional value." 252 00:14:00,200 --> 00:14:01,800 No, keep reading. 253 00:14:01,834 --> 00:14:03,600 "This is not a food-- " 254 00:14:03,634 --> 00:14:06,433 No, no, no. The fine print. 255 00:14:06,467 --> 00:14:10,066 "Do not expose Weenie Tots to air. 256 00:14:10,100 --> 00:14:12,999 "Will accelerate disintegration process. 257 00:14:13,033 --> 00:14:15,200 Enjoy." 258 00:14:15,234 --> 00:14:16,600 I want to know if we won. 259 00:14:16,634 --> 00:14:20,300 Well, I can tell you that. We're Bundys. We didn't. 260 00:14:20,334 --> 00:14:22,366 Now, Peg, I've got a year's supply 261 00:14:22,400 --> 00:14:24,133 of my favorite mock food. 262 00:14:24,167 --> 00:14:29,500 It, like me, is highly unstable. 263 00:14:29,534 --> 00:14:31,633 Al, if you don't want me to touch them, 264 00:14:31,667 --> 00:14:33,467 just say "Don't touch them." 265 00:14:33,501 --> 00:14:34,533 Don't touch them. 266 00:14:34,567 --> 00:14:36,600 Then I won't. 267 00:14:50,133 --> 00:14:53,201 The place smells like rat droppings. 268 00:14:55,601 --> 00:14:56,867 Oh, no! 269 00:14:56,901 --> 00:14:58,733 Woman, what have you done? 270 00:14:58,767 --> 00:15:00,300 My tots! 271 00:15:00,334 --> 00:15:01,600 My tots! 272 00:15:01,634 --> 00:15:03,967 My weenies have been exposed! 273 00:15:04,767 --> 00:15:07,600 You've disintegrated my tots! 274 00:15:07,634 --> 00:15:09,467 Al, we didn't win. 275 00:15:09,501 --> 00:15:11,934 Look what you've done to my tots! 276 00:15:11,968 --> 00:15:13,567 Would you think about me for once? 277 00:15:13,601 --> 00:15:15,099 I've ruined my fingernails, 278 00:15:15,133 --> 00:15:17,900 and I've had six nosebleeds. 279 00:15:17,934 --> 00:15:20,934 Well, there's one box left. I may as well open it. 280 00:15:20,968 --> 00:15:22,467 Hm! Peg. 281 00:15:22,501 --> 00:15:24,033 Now, can we cut out the usual charade 282 00:15:24,067 --> 00:15:26,133 of "I forbid you, and you totally ignore me"? 283 00:15:26,167 --> 00:15:27,333 So how about this? 284 00:15:27,367 --> 00:15:29,066 Can I eat the last box in peace? 285 00:15:29,100 --> 00:15:31,600 Can you wait one stinking minute while I go to the fridge 286 00:15:31,634 --> 00:15:33,200 and get a beer to wash them down? 287 00:15:33,234 --> 00:15:36,401 Of course, honey. 288 00:15:42,701 --> 00:15:44,867 Congratulations, Peg. 289 00:15:44,901 --> 00:15:47,800 You just won a trip to Disneyfist. 290 00:15:48,701 --> 00:15:49,867 Oh, my God! What? 291 00:15:49,901 --> 00:15:51,500 We won! Fifty-thousand dollars? 292 00:15:51,534 --> 00:15:53,567 We won! No! 293 00:15:57,801 --> 00:16:00,233 Peg. Peg. Where do you wanna go? 294 00:16:00,267 --> 00:16:01,400 Hawaii. 295 00:16:01,434 --> 00:16:03,166 Okay. Then I shall go to Europe. 296 00:16:03,200 --> 00:16:04,734 I love you. 297 00:16:07,267 --> 00:16:09,233 We're wasting time. Let's pack. 298 00:16:09,267 --> 00:16:11,067 Okay. 299 00:16:22,834 --> 00:16:23,867 What's going on? 300 00:16:23,901 --> 00:16:26,366 Nothing. 301 00:16:26,400 --> 00:16:28,434 Don't gimme that. 302 00:16:31,567 --> 00:16:33,133 Ah-ha. 303 00:16:33,167 --> 00:16:35,133 You've won the Weenie Tot Sniffstakes. 304 00:16:35,167 --> 00:16:37,166 We were just coming out to tell you-- 305 00:16:37,200 --> 00:16:39,967 Spare me your pork-scented lies. 306 00:16:41,234 --> 00:16:42,567 At this point, 307 00:16:42,601 --> 00:16:45,667 I'm practically raising myself anyway. 308 00:16:45,701 --> 00:16:47,066 So I'll tell you what. 309 00:16:47,100 --> 00:16:50,066 Just give me the money you have in your pockets right now... 310 00:16:50,100 --> 00:16:51,967 we'll call it even. 311 00:16:57,100 --> 00:16:59,166 Okay. 312 00:16:59,200 --> 00:17:01,633 Ingrate. 313 00:17:03,634 --> 00:17:06,234 Goodbye, son. 314 00:17:07,000 --> 00:17:10,134 Goodbye, loving parents. 315 00:17:10,901 --> 00:17:12,500 Oh! 316 00:17:12,534 --> 00:17:13,900 By the way. 317 00:17:13,934 --> 00:17:15,600 Here's a little something to chat about 318 00:17:15,634 --> 00:17:17,133 on the way back from the airport. 319 00:17:17,167 --> 00:17:19,500 You can't win. You're ineligible 320 00:17:19,534 --> 00:17:21,500 because your microbrained daughter 321 00:17:21,534 --> 00:17:23,300 is now a Weenie Tot employee. 322 00:17:23,334 --> 00:17:26,301 We'll be poor for the rest of our lives! 323 00:17:27,501 --> 00:17:29,401 Bite on that weenie! 324 00:17:38,434 --> 00:17:39,867 Is he right, Al? 325 00:17:39,901 --> 00:17:42,066 I'm afraid he is, Peg. 326 00:17:42,100 --> 00:17:44,633 Oh, what to do, what to do. 327 00:17:44,667 --> 00:17:47,101 Well, maybe Kelly can help us out of this. 328 00:17:47,868 --> 00:17:50,633 Boy, am I beat. 329 00:17:50,667 --> 00:17:51,733 All day long, 330 00:17:51,767 --> 00:17:53,533 cut the ribbon, wave. 331 00:17:53,567 --> 00:17:55,099 Cut the ribbon, wave. 332 00:17:55,133 --> 00:17:59,533 Heavy is the head of she who wears the crown. 333 00:17:59,567 --> 00:18:01,667 Cut the ribbon, wave... 334 00:18:02,033 --> 00:18:03,467 Well, this is a fine mess. 335 00:18:03,501 --> 00:18:06,700 She's an idiot, and the smart one's mad at us. 336 00:18:06,734 --> 00:18:08,700 Hm... 337 00:18:08,734 --> 00:18:10,800 What we need is a dupe. 338 00:18:10,834 --> 00:18:13,900 Someone dishonest enough to cash this ticket for us, 339 00:18:13,934 --> 00:18:17,733 yet...honest enough not to run off with the money. 340 00:18:17,767 --> 00:18:19,433 In other words... 341 00:18:19,467 --> 00:18:22,134 someone mighty stupid. 342 00:18:28,334 --> 00:18:31,999 So we're talking a 50-50 split. 343 00:18:32,033 --> 00:18:33,500 What do you say? 344 00:18:33,534 --> 00:18:36,733 This is the lowest idea I have ever heard. 345 00:18:36,767 --> 00:18:39,266 If you want someone to cheat an American business, 346 00:18:39,300 --> 00:18:41,099 then you have come to the wrong people. 347 00:18:41,133 --> 00:18:42,867 What you need, Al Bundy, is a criminal. 348 00:18:42,901 --> 00:18:45,999 And I'm no criminal. And I don't know anyone who is. 349 00:18:46,033 --> 00:18:48,001 I'll do it. 350 00:18:53,167 --> 00:18:54,567 What do you mean, "I'll do it"? 351 00:18:54,601 --> 00:18:58,467 What part of "I'll do it" didn't you understand? 352 00:18:58,501 --> 00:19:00,300 Let's just put aside 353 00:19:00,334 --> 00:19:02,633 the dishonesty of this for a minute. 354 00:19:02,667 --> 00:19:04,166 At least remember 355 00:19:04,200 --> 00:19:06,900 that you are a white-collar criminal. 356 00:19:06,934 --> 00:19:08,834 This man, at best, 357 00:19:08,868 --> 00:19:11,999 is a ring-around-the-collar criminal. 358 00:19:12,033 --> 00:19:14,934 Now, honey, you don't want to be in league 359 00:19:14,968 --> 00:19:17,166 with someone whose greatest accomplishment 360 00:19:17,200 --> 00:19:19,066 has been putting shoes on his knees 361 00:19:19,100 --> 00:19:21,567 and sneaking into the movies as a child. 362 00:19:22,234 --> 00:19:23,999 Besides... 363 00:19:24,033 --> 00:19:28,133 I don't wanna wind up Bonnie to this man's "Clod." 364 00:19:28,167 --> 00:19:31,700 Marcie, we're talking about $50,000 here. 365 00:19:31,734 --> 00:19:35,067 That buys a lot of motion lotion. 366 00:19:38,167 --> 00:19:40,167 Deal. 367 00:19:42,467 --> 00:19:45,266 And so, the four Chicago wonder kids 368 00:19:45,300 --> 00:19:48,066 arrived in Geneva for their summit with Russian leader-- 369 00:19:48,100 --> 00:19:51,099 Come on. Let's get some real news on here. 370 00:19:51,133 --> 00:19:53,200 And now, the unusual story 371 00:19:53,234 --> 00:19:55,700 of the winning of the Weenie Tot Sniffstakes, 372 00:19:55,734 --> 00:19:58,101 which occurred a short time ago. 373 00:20:05,601 --> 00:20:07,033 Hey... 374 00:20:07,067 --> 00:20:09,200 it looks like Jefferson's getting ready 375 00:20:09,234 --> 00:20:11,101 to blow town with his wife. 376 00:20:12,033 --> 00:20:14,767 He's supposed to blow town with me. 377 00:20:14,801 --> 00:20:17,567 I mean, us. 378 00:20:17,601 --> 00:20:19,333 As Miss Weenie Tot, 379 00:20:19,367 --> 00:20:23,200 I am pleased to present this check for $50,000 380 00:20:23,234 --> 00:20:25,700 to Mr. Jefferson D'Arcy... 381 00:20:25,734 --> 00:20:28,300 a man that I have never, ever met before... 382 00:20:28,334 --> 00:20:30,266 and, I might add, 383 00:20:30,300 --> 00:20:31,966 does not live next door to me, 384 00:20:32,000 --> 00:20:33,733 and has no prearranged plans 385 00:20:33,767 --> 00:20:36,867 to split the money with anyone in my family. 386 00:20:38,701 --> 00:20:40,633 So, what do you plan to do 387 00:20:40,667 --> 00:20:43,468 with my daddy's money, Mr. D'Arcy? 388 00:20:44,734 --> 00:20:46,966 What Mr. D'Arcy intends to do with the money 389 00:20:47,000 --> 00:20:48,500 is to make partial reparations 390 00:20:48,534 --> 00:20:51,667 to the aged and stupid people he defrauded 391 00:20:51,701 --> 00:20:56,133 in the notorious Lake Chicamakomoko land scandal. 392 00:20:56,167 --> 00:20:59,567 Good. Good. I'm glad. Glad, I say. 393 00:20:59,601 --> 00:21:00,800 I knew this would happen 394 00:21:00,834 --> 00:21:04,200 the moment I heard Al Bundy was involved. 395 00:21:04,234 --> 00:21:06,033 That's B-U-N-D-- 396 00:21:06,067 --> 00:21:08,266 Hey, hey. That's my mother's bracelet! 397 00:21:08,300 --> 00:21:09,500 I'm not the criminal. 398 00:21:09,534 --> 00:21:11,967 Al Bundy is the criminal. 399 00:21:17,334 --> 00:21:19,400 Hi, Daddy. 400 00:21:19,434 --> 00:21:21,934 Leave town-ay. 401 00:21:21,968 --> 00:21:24,767 The jig is up-say. 402 00:21:31,334 --> 00:21:33,400 Gee, Al, uh, 403 00:21:33,434 --> 00:21:34,567 maybe I made a mistake 404 00:21:34,601 --> 00:21:37,734 in letting Kelly in on the plans. 405 00:21:43,868 --> 00:21:45,999 Well, honey, at least it's over. 406 00:21:46,033 --> 00:21:49,201 Uh, no, Peg. It's not over. 407 00:21:54,434 --> 00:21:57,700 Now it's over. 408 00:21:59,434 --> 00:22:02,366 What's for dinner tonight in the slammer, guys? 409 00:22:02,400 --> 00:22:04,600 Same thing every night. 410 00:22:04,634 --> 00:22:07,167 Weenie Tots. 411 00:22:07,934 --> 00:22:10,468 Book me. 28575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.