Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:16,501 --> 00:01:18,667
Do you, Peggy Wanker,
2
00:01:18,701 --> 00:01:22,066
take this man to be
your lawful wedded husband?
3
00:01:22,100 --> 00:01:23,533
I do.
4
00:01:23,567 --> 00:01:27,166
And do you, Mel Gibson,
take Peggy Wanker--
5
00:01:27,200 --> 00:01:28,200
Oh, he does.
6
00:01:28,234 --> 00:01:30,734
He does, he does.
7
00:01:37,534 --> 00:01:39,300
Peg, you'll never guess
what happened
8
00:01:39,334 --> 00:01:40,633
at the shoe store today.
9
00:01:40,667 --> 00:01:43,934
Tongue caught in
the shoe sizer again?
10
00:01:43,968 --> 00:01:45,700
You civilians never realize
11
00:01:45,734 --> 00:01:48,099
what a highly sophisticated
piece of equipment that is.
12
00:01:48,133 --> 00:01:50,099
All right.
Tell me what happened.
13
00:01:50,133 --> 00:01:52,700
Well, you know that new aerobics
center up above me?
14
00:01:52,734 --> 00:01:55,600
The one with the sign,
quarter ton discount?
15
00:01:57,267 --> 00:02:00,734
Well, today they played
Van Halen's "Jump."
16
00:02:02,367 --> 00:02:05,400
And damned if
the whole herd didn't.
17
00:02:05,434 --> 00:02:06,400
It was awful, Peg.
18
00:02:06,434 --> 00:02:07,567
The ceiling opened up,
19
00:02:07,601 --> 00:02:10,433
down they came,
blocking out the sun.
20
00:02:10,467 --> 00:02:13,234
I experienced cellulite winter.
21
00:02:13,801 --> 00:02:15,600
God, the "humongity."
22
00:02:15,634 --> 00:02:17,500
Peg, I could have been killed.
23
00:02:17,534 --> 00:02:18,500
Well,
24
00:02:18,534 --> 00:02:19,966
I think you got
what you deserved,
25
00:02:20,000 --> 00:02:21,667
going by there
every morning,
26
00:02:21,701 --> 00:02:24,733
yelling "is that
a Milky Way on the floor?"
27
00:02:24,767 --> 00:02:25,767
Hey, hey, hey.
28
00:02:25,801 --> 00:02:26,767
I was helping.
29
00:02:26,801 --> 00:02:27,999
They lost a lot more weight
30
00:02:28,033 --> 00:02:30,200
wrestling with each other
for that imaginary candy
31
00:02:30,234 --> 00:02:31,433
than they did twisting
32
00:02:31,467 --> 00:02:33,834
to Hammer's
"Please Don't Hurt Me."
33
00:02:33,868 --> 00:02:36,700
But, now, on to
the sadder side of the news.
34
00:02:36,734 --> 00:02:38,266
The shoe store
decided to lay me off
35
00:02:38,300 --> 00:02:39,600
while they fix the ceiling.
36
00:02:39,634 --> 00:02:40,800
And as an added bonus,
37
00:02:40,834 --> 00:02:42,266
as long as
the store is closed,
38
00:02:42,300 --> 00:02:43,767
I don't get paid.
39
00:02:43,801 --> 00:02:46,066
Oh, my God.
40
00:02:46,100 --> 00:02:49,167
Can the economy stand
the hit?
41
00:02:50,367 --> 00:02:52,267
Do you think that you can?
42
00:02:54,167 --> 00:02:55,300
Anyway, don't worry.
43
00:02:55,334 --> 00:02:56,867
I told 'em that
I might not be there
44
00:02:56,901 --> 00:02:58,066
when they call me back.
45
00:02:58,100 --> 00:03:00,133
And what did they say?
46
00:03:00,167 --> 00:03:01,834
They said that they'd--
47
00:03:01,868 --> 00:03:04,900
They'd take that gamble.
48
00:03:06,467 --> 00:03:07,700
Oh, hi, kids.
49
00:03:07,734 --> 00:03:09,966
I'm afraid I have
some bad news.
50
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
I'm afraid the wacky,
luxurious lifestyle
51
00:03:12,534 --> 00:03:15,099
we've become accustomed to
is no longer.
52
00:03:15,133 --> 00:03:18,733
The Bundys of Bel Air
are no more.
53
00:03:18,767 --> 00:03:21,467
Yes, Daddy's been laid off.
54
00:03:21,501 --> 00:03:24,734
Well, we won't lose Tara,
will we?
55
00:03:29,834 --> 00:03:31,066
Oh, Al.
56
00:03:31,100 --> 00:03:34,266
Surely you can see the humor
in a man who makes no money
57
00:03:34,300 --> 00:03:37,133
saying he lost his job.
58
00:03:37,167 --> 00:03:38,333
Yeah, I mean,
come on, Dad.
59
00:03:38,367 --> 00:03:41,533
That's like Kelly saying
she lost her mind.
60
00:03:47,200 --> 00:03:49,500
I don't get it.
61
00:03:50,100 --> 00:03:51,834
Well, at least this time
it's not just us.
62
00:03:51,868 --> 00:03:53,999
Everybody's feeling the pinch
of this recession.
63
00:03:54,033 --> 00:03:55,800
Money's tight all over.
64
00:03:55,834 --> 00:03:58,533
Come see
our matching BMWs.
65
00:03:58,567 --> 00:03:59,700
Well,
66
00:03:59,734 --> 00:04:01,266
they're not exactly matching.
67
00:04:01,300 --> 00:04:03,033
My license plate
says "Love her."
68
00:04:03,067 --> 00:04:06,099
And mine says "Love him."
69
00:04:06,133 --> 00:04:07,834
Al, why don't you get
a license plate
70
00:04:07,868 --> 00:04:09,633
that tells the world
how you feel?
71
00:04:09,667 --> 00:04:14,034
Because "kill me"
was taken by your father.
72
00:04:15,734 --> 00:04:17,099
Uh, excuse me,
73
00:04:17,133 --> 00:04:19,300
but if only to if only
to rub this in my father's face,
74
00:04:19,334 --> 00:04:20,999
can you tell us
how you can afford
75
00:04:21,033 --> 00:04:22,500
two major cars
like those?
76
00:04:22,534 --> 00:04:25,767
Well, as anyone with a little
bit of business savvy knows,
77
00:04:25,801 --> 00:04:28,667
these are the times
that make millionaires.
78
00:04:29,167 --> 00:04:31,134
And paupers.
79
00:04:31,767 --> 00:04:33,900
Anyway, I-- I can't
go into details,
80
00:04:33,934 --> 00:04:36,567
but through a little inside tip
in the stock market,
81
00:04:36,601 --> 00:04:39,033
I'd say I made
a penny or two.
82
00:04:39,067 --> 00:04:43,300
You made $60,000,
you little honey puddle.
83
00:04:43,334 --> 00:04:44,999
I did not.
Did too.
84
00:04:45,033 --> 00:04:46,567
Did not.
Did too.
85
00:04:46,601 --> 00:04:48,333
All right.
86
00:04:48,367 --> 00:04:50,368
I did.
87
00:04:50,868 --> 00:04:51,834
Oh, yeah?
88
00:04:51,868 --> 00:04:54,400
Well, my Al here
made a penny or two.
89
00:04:54,434 --> 00:04:56,934
Literally.
90
00:04:56,968 --> 00:04:58,800
Of course, his is coming
from unemployment
91
00:04:58,834 --> 00:05:00,900
because he's lost his job.
92
00:05:00,934 --> 00:05:03,166
So do you think you could
loan us a couple of bucks?
93
00:05:03,200 --> 00:05:05,733
You know, just enough
to keep that Mary Kay lady
94
00:05:05,767 --> 00:05:08,767
from breaking my kneecaps.
95
00:05:09,367 --> 00:05:10,867
I can do better
than that.
96
00:05:10,901 --> 00:05:12,567
For as a wise man
once said,
97
00:05:12,601 --> 00:05:15,166
if you want a man to eat,
you don't hand him a fish.
98
00:05:15,200 --> 00:05:17,266
You teach him
to be a fisherman.
99
00:05:17,300 --> 00:05:18,767
So, what do you say, Al?
100
00:05:18,801 --> 00:05:20,166
You wanna come down
to my club
101
00:05:20,200 --> 00:05:22,567
and bus tables
on fish night?
102
00:05:22,601 --> 00:05:24,533
It doesn't pay much,
but no one will be looking
103
00:05:24,567 --> 00:05:25,999
if you want to take
a little butter
104
00:05:26,033 --> 00:05:27,333
back to the wife
and kids.
105
00:05:27,367 --> 00:05:30,066
Daddy, please, please?
Please, please, Dad.
106
00:05:30,100 --> 00:05:33,700
Get away from me,
you pride-less vermin!
107
00:05:33,734 --> 00:05:36,500
I was not born
to be a bus boy.
108
00:05:36,534 --> 00:05:39,800
I'm a shoe man,
born and bred, damn it.
109
00:05:41,467 --> 00:05:43,200
And there's not a shoe store
in this town
110
00:05:43,234 --> 00:05:45,266
that wouldn't pay
a dollar and a quarter an hour
111
00:05:45,300 --> 00:05:47,133
to have the best.
112
00:05:47,167 --> 00:05:48,366
You hear my words.
113
00:05:48,400 --> 00:05:50,999
I will not let
my family starve.
114
00:05:51,033 --> 00:05:53,200
I will not.
115
00:05:53,234 --> 00:05:55,734
We're already starving.
116
00:05:57,000 --> 00:05:58,033
Listen, Dad.
117
00:05:58,067 --> 00:05:59,567
There's something
at the school
118
00:05:59,601 --> 00:06:01,166
that you just might
be qualified for.
119
00:06:01,200 --> 00:06:02,633
What? Principal?
120
00:06:02,667 --> 00:06:05,201
Vice principal?
Dean of boys?
121
00:06:32,167 --> 00:06:34,934
Well, security guard's
not too bad.
122
00:06:34,968 --> 00:06:37,333
Got a cool uniform.
123
00:06:37,367 --> 00:06:40,867
A sense of independence,
little stick.
124
00:06:41,300 --> 00:06:43,934
Let all wrongdoers beware.
125
00:06:43,968 --> 00:06:47,800
Those who would perpetrate evil,
must answer to me.
126
00:06:47,834 --> 00:06:49,567
Al Bundy,
127
00:06:49,601 --> 00:06:52,101
security dude.
128
00:06:57,434 --> 00:06:58,567
Oh, God,
129
00:06:58,601 --> 00:07:01,600
this can't be happening
to me!
130
00:07:03,701 --> 00:07:06,200
Can this be true?
131
00:07:06,234 --> 00:07:09,734
Am I not a man
I laughed at as a child?
132
00:07:20,400 --> 00:07:22,033
Hi, Dad.
133
00:07:22,067 --> 00:07:24,034
Oh. Hi, son.
134
00:07:24,734 --> 00:07:26,500
It's not the way it looks.
I was just, uh,
135
00:07:26,534 --> 00:07:29,267
crying on the floor.
136
00:07:30,501 --> 00:07:32,533
Yeah, Dad, I know.
137
00:07:32,567 --> 00:07:34,900
Thought we were going
to a club.
138
00:07:34,934 --> 00:07:36,834
And remember our deal.
139
00:07:36,868 --> 00:07:39,133
We go, you pay.
140
00:07:39,167 --> 00:07:40,500
If I don't find anybody cool,
141
00:07:40,534 --> 00:07:44,034
I'll come sit next
to you for a while.
142
00:07:45,400 --> 00:07:48,401
Dad, this girl
really likes me.
143
00:07:49,367 --> 00:07:51,034
Can I have some money?
144
00:07:51,901 --> 00:07:53,467
Son, I know you see
the uniform,
145
00:07:53,501 --> 00:07:55,333
and you think, uh,
another millionaire
146
00:07:55,367 --> 00:07:57,099
working school security
for kicks.
147
00:07:57,133 --> 00:07:58,600
But, uh,
148
00:07:58,634 --> 00:08:00,999
once I wore
a different uniform.
149
00:08:01,033 --> 00:08:03,133
A prouder uniform.
150
00:08:03,167 --> 00:08:05,433
Once, I roamed
these halls like a king.
151
00:08:05,467 --> 00:08:06,834
Dad, please.
152
00:08:06,868 --> 00:08:09,333
Look at that trophy
over there, son.
153
00:08:09,367 --> 00:08:12,166
Polk High,
city championship, 1966.
154
00:08:12,200 --> 00:08:14,400
I won that baby.
155
00:08:14,434 --> 00:08:16,700
I still remember the day.
156
00:08:16,734 --> 00:08:18,166
Not the story.
157
00:08:18,200 --> 00:08:20,533
It was the last game
of the year.
158
00:08:21,100 --> 00:08:24,567
Polk High versus
Andrew Johnson High.
159
00:08:24,601 --> 00:08:27,334
Two great teams
of equal strength.
160
00:08:28,467 --> 00:08:31,468
Dad, she's not wearing
a bra.
161
00:08:32,400 --> 00:08:35,133
Finally, we met on
the field of battle.
162
00:08:35,167 --> 00:08:37,033
Came down
to two great players.
163
00:08:37,067 --> 00:08:38,733
Yours truly,
164
00:08:38,767 --> 00:08:43,500
and a guy from Andrew Johnson
High they called "Spare Tire."
165
00:08:43,701 --> 00:08:45,033
Why, because he was fat?
166
00:08:45,067 --> 00:08:48,900
No. Because he wore one
with a chain around his neck.
167
00:08:48,934 --> 00:08:50,133
Anyhow,
168
00:08:50,167 --> 00:08:53,033
finally, it came down
to the final seconds.
169
00:08:53,067 --> 00:08:54,733
Scoreless game.
170
00:08:54,767 --> 00:08:57,567
We had the ball
on the 6-yard line.
171
00:08:57,601 --> 00:09:00,233
They said, "Give
the ball to Bundy."
172
00:09:00,267 --> 00:09:02,133
Everyone knew
I was getting it.
173
00:09:02,167 --> 00:09:03,533
Hut one!
174
00:09:03,567 --> 00:09:05,533
Hut two!
175
00:09:05,567 --> 00:09:08,200
I got the ball, and I went
through that line
176
00:09:08,234 --> 00:09:11,767
like Grandma through
a herd of cattle.
177
00:09:12,767 --> 00:09:15,033
I was going
for a sure six--
178
00:09:15,067 --> 00:09:17,400
when all of a sudden,
on the 1-yard line,
179
00:09:17,434 --> 00:09:21,066
loomed Spare Tire,
waiting for me.
180
00:09:21,100 --> 00:09:24,301
We collided like
two bull elephants.
181
00:09:24,801 --> 00:09:26,667
When it was over,
182
00:09:26,701 --> 00:09:29,967
they were shouting only
one elephant's name.
183
00:09:31,100 --> 00:09:33,134
Al Bundy.
184
00:09:33,534 --> 00:09:36,034
I scored, son.
185
00:09:41,667 --> 00:09:44,167
The winning touchdown!
186
00:09:44,434 --> 00:09:46,001
Son...
187
00:09:46,367 --> 00:09:47,500
that's the story
188
00:09:47,534 --> 00:09:51,368
of the greatest sport moment
in all of history.
189
00:09:52,167 --> 00:09:53,333
You know, Dad,
190
00:09:53,367 --> 00:09:55,400
some say your knee was down
before you crossed--
191
00:09:55,434 --> 00:09:57,533
My knee was not down!
192
00:09:57,567 --> 00:10:00,633
That's a dirty,
stinking lie!
193
00:10:00,667 --> 00:10:02,533
The victory was ours.
194
00:10:03,234 --> 00:10:05,800
For the school,
the championship.
195
00:10:05,834 --> 00:10:07,700
For me?
196
00:10:07,734 --> 00:10:09,633
All-city.
197
00:10:09,667 --> 00:10:12,001
And the legend.
198
00:10:12,300 --> 00:10:14,800
And your mother.
199
00:10:16,334 --> 00:10:18,334
The end.
200
00:10:19,067 --> 00:10:20,567
Oh, God!
201
00:10:24,834 --> 00:10:26,900
You know, when my dad
got like that,
202
00:10:26,934 --> 00:10:29,434
we shot him.
203
00:10:30,567 --> 00:10:31,999
You thought
he was my father?
204
00:10:32,033 --> 00:10:34,500
Heck, no,
Dad's his name.
205
00:10:34,534 --> 00:10:36,900
You know, like, uh,
Pops the janitor?
206
00:10:36,934 --> 00:10:39,434
Dad the security guard?
207
00:10:40,767 --> 00:10:43,667
I'm telling you,
h- he's not my father.
208
00:10:43,701 --> 00:10:47,533
Does the term "sympathy feel"
mean anything to you?
209
00:10:54,467 --> 00:10:56,867
Oh, what the hell.
210
00:10:58,167 --> 00:11:00,334
All is well.
211
00:11:02,534 --> 00:11:05,400
Oh, I guess it's time
for a little...
212
00:11:05,434 --> 00:11:07,201
security-guard break.
213
00:11:30,534 --> 00:11:32,200
♪ I'm a travelin' man ♪
214
00:11:32,234 --> 00:11:35,300
♪ Made a lot of stops ♪
215
00:11:35,334 --> 00:11:37,099
♪ All over the world ♪
216
00:11:37,133 --> 00:11:41,767
♪ And in every port, I ♪
217
00:11:41,801 --> 00:11:45,001
♪ Meet one lovely girl ♪
218
00:11:50,234 --> 00:11:53,034
Yeah, this john ain't so bad.
219
00:11:57,667 --> 00:12:02,266
* All but one man died *
220
00:12:02,300 --> 00:12:06,900
* There at Bitter Creek *
221
00:12:06,934 --> 00:12:12,200
* And they say he ran away *
222
00:12:12,234 --> 00:12:13,200
* Branded! *
223
00:12:13,234 --> 00:12:16,900
* Scorned is the one who ran *
224
00:12:16,934 --> 00:12:18,934
* What do you do
when you're branded *
225
00:12:18,968 --> 00:12:22,167
* And you know you're a man? *
226
00:12:23,234 --> 00:12:25,600
* Wherever you go *
227
00:12:25,634 --> 00:12:27,533
* For the rest of your life *
228
00:12:27,567 --> 00:12:31,600
* You must prove *
229
00:12:31,634 --> 00:12:35,134
* You're a man *
230
00:13:31,834 --> 00:13:33,333
Gee, honey.
231
00:13:33,367 --> 00:13:35,834
Think you might change
your shirt today?
232
00:13:35,868 --> 00:13:37,867
Why bother?
233
00:13:38,834 --> 00:13:40,867
What can I do
when I'm branded,
234
00:13:40,901 --> 00:13:43,900
and I know I'm a man?
235
00:13:45,834 --> 00:13:48,099
I must find my bowl.
236
00:13:48,133 --> 00:13:50,133
Oh, honey, you do
the best you can.
237
00:13:50,167 --> 00:13:51,633
It's just that
it's dark at night,
238
00:13:51,667 --> 00:13:52,834
and you get groggy, and--
239
00:13:52,868 --> 00:13:53,867
Not that bowl,
240
00:13:53,901 --> 00:13:57,401
you whinnying
ninny of a woman.
241
00:13:58,767 --> 00:14:00,800
My championship bowl.
242
00:14:00,834 --> 00:14:02,867
If only I had a clue.
243
00:14:04,133 --> 00:14:07,134
Get that, will you, Peg?
244
00:14:12,934 --> 00:14:14,200
Gee, Al.
245
00:14:14,234 --> 00:14:16,334
It's a note.
246
00:14:17,067 --> 00:14:18,500
"If you want the trophy,
247
00:14:18,534 --> 00:14:20,934
"come to Johnson High
at 8 tonight.
248
00:14:20,968 --> 00:14:24,266
"Alone, or the trophy dies.
249
00:14:24,300 --> 00:14:27,301
P.S. You stink."
250
00:14:28,567 --> 00:14:31,600
Gee, honey, this must be
someone who knows you.
251
00:14:33,868 --> 00:14:35,834
Peg, this sounds like
the clue I'm looking for.
252
00:14:35,868 --> 00:14:38,468
This man sounds
like he knows something.
253
00:14:39,334 --> 00:14:42,334
I'm going after him, Peg.
254
00:14:43,067 --> 00:14:46,201
I might not be coming back.
255
00:14:46,701 --> 00:14:47,900
Oh, honey,
256
00:14:47,934 --> 00:14:49,767
please come back.
257
00:14:49,801 --> 00:14:52,333
You're worried about me,
aren't you, babe?
258
00:14:52,367 --> 00:14:55,567
'Course, I'm worried.
259
00:14:55,601 --> 00:14:56,966
Tomorrow's garbage day.
260
00:14:57,000 --> 00:15:00,468
I'm not getting up early
to lug it out.
261
00:15:13,467 --> 00:15:15,034
You.
262
00:15:34,167 --> 00:15:36,667
Spare Tire Dixon.
263
00:15:38,534 --> 00:15:41,233
Why'd you do it?
264
00:15:41,267 --> 00:15:44,401
Why'd you steal my trophy?
265
00:15:45,767 --> 00:15:48,333
I took it
because it belongs to me.
266
00:15:48,367 --> 00:15:50,567
That was
our championship.
267
00:15:50,601 --> 00:15:53,600
You never made it past
that goal line.
268
00:15:53,634 --> 00:15:57,633
I dropped you
like third-period French.
269
00:15:58,501 --> 00:15:59,800
Your knee was down.
270
00:15:59,834 --> 00:16:01,200
Was not!
Was too!
271
00:16:01,234 --> 00:16:02,200
Was not!
Was too!
272
00:16:02,234 --> 00:16:03,200
Not!
Too!
273
00:16:03,234 --> 00:16:04,734
Not!
Too!
274
00:16:05,467 --> 00:16:08,468
Wait a second,
what were we talking about?
275
00:16:08,734 --> 00:16:10,066
Um...
276
00:16:10,100 --> 00:16:12,533
Let's see,
I didn't get no dinner.
277
00:16:12,567 --> 00:16:14,500
Took the bus.
And I had come
through the door.
278
00:16:14,534 --> 00:16:16,867
Damn kids took
the car.
Ran out of gas.
279
00:16:16,901 --> 00:16:18,567
Oh, yeah.
280
00:16:18,601 --> 00:16:20,066
Trophy!
281
00:16:20,100 --> 00:16:22,733
The trophy you
cheated me out of.
282
00:16:22,767 --> 00:16:24,834
Should've been mine,
Bundy.
283
00:16:24,868 --> 00:16:26,867
Headline should've read,
284
00:16:26,901 --> 00:16:32,334
"Spare Tire crushes unidentified
white man at goal line."
285
00:16:33,767 --> 00:16:35,600
I was supposed to play
college ball.
286
00:16:35,634 --> 00:16:37,266
But it never happened.
287
00:16:37,300 --> 00:16:38,834
You know why?
288
00:16:39,000 --> 00:16:41,368
You're too stupid?
289
00:16:42,234 --> 00:16:43,834
No.
290
00:16:43,868 --> 00:16:45,500
It was because
after that game,
291
00:16:45,534 --> 00:16:47,900
I fell into
a deep depression.
292
00:16:47,934 --> 00:16:50,366
And I turned where
too many kids before me
293
00:16:50,400 --> 00:16:52,500
turned to drown
their sorrows...
294
00:16:52,534 --> 00:16:54,034
pie.
295
00:16:55,834 --> 00:16:57,033
Come tryouts,
296
00:16:57,067 --> 00:16:59,400
I could no longer get
in a three-point stance
297
00:16:59,434 --> 00:17:02,867
unless there was
a pie on the floor.
298
00:17:02,901 --> 00:17:05,099
My career was over.
299
00:17:05,133 --> 00:17:07,633
You stole the glory
that should have been mine.
300
00:17:07,667 --> 00:17:09,867
I had a little bit of glory,
yeah, but you had pie.
301
00:17:09,901 --> 00:17:12,900
And I haven't eaten
in 19 years.
302
00:17:13,968 --> 00:17:17,400
I'd give you that trophy
right now for a piece of pie.
303
00:17:17,434 --> 00:17:21,633
So pardon me if I don't
cry for you, Argentina.
304
00:17:21,667 --> 00:17:24,767
But I sell women's shoes,
and I'm married.
305
00:17:24,801 --> 00:17:25,900
Oh, yeah?
306
00:17:25,934 --> 00:17:27,600
Well, I'll bet
your mother-in-law
307
00:17:27,634 --> 00:17:29,334
doesn't look like this.
308
00:17:36,834 --> 00:17:39,333
No. My mother-in-law
looks like this.
309
00:17:39,367 --> 00:17:41,867
Okay, okay.
310
00:17:43,133 --> 00:17:45,467
Let's talk quality
of life.
311
00:17:45,501 --> 00:17:48,700
Let's talk my best pair
of socks.
312
00:17:50,767 --> 00:17:53,433
Nice try, Spare Tire.
313
00:17:53,467 --> 00:17:55,999
But get a gander
at my best socks.
314
00:17:56,033 --> 00:17:58,034
Whoa!
315
00:18:03,801 --> 00:18:04,767
Now...
316
00:18:04,801 --> 00:18:07,433
step aside.
317
00:18:07,467 --> 00:18:09,966
'Cause I'm taking that trophy
back where it belongs.
318
00:18:10,000 --> 00:18:11,133
To Polk High.
319
00:18:11,167 --> 00:18:14,033
And not for me,
but for the children.
320
00:18:14,067 --> 00:18:15,600
So they can look
at that trophy
321
00:18:15,634 --> 00:18:19,401
and know that they too
can peak at 17.
322
00:18:20,601 --> 00:18:22,434
Gimme my trophy.
323
00:18:23,634 --> 00:18:25,467
You want that trophy?
324
00:18:25,501 --> 00:18:28,500
Well, here's how
you can get it.
325
00:18:31,200 --> 00:18:32,934
There's the line, Bundy.
326
00:18:32,968 --> 00:18:35,633
The only way
you're taking this trophy
327
00:18:35,667 --> 00:18:38,700
is by getting past me.
328
00:18:51,000 --> 00:18:52,133
Come on, Bundy.
329
00:18:52,167 --> 00:18:54,334
On the count of three.
330
00:18:57,234 --> 00:18:59,434
Three.
331
00:19:09,167 --> 00:19:11,434
Let's rock.
332
00:21:29,667 --> 00:21:32,500
Nice run, Bundy.
333
00:21:34,400 --> 00:21:38,133
Nice-- Nice hit,
Spare Tire.
334
00:21:38,167 --> 00:21:40,934
We were two pretty good athletes
back then, weren't we?
335
00:21:40,968 --> 00:21:44,134
Hey, we're still
great athletes!
336
00:21:44,901 --> 00:21:47,900
I'm hurt real bad,
you know.
337
00:21:49,467 --> 00:21:51,468
Me too.
338
00:21:51,868 --> 00:21:53,400
I can't get up.
339
00:21:53,434 --> 00:21:55,434
Me neither.
340
00:21:57,267 --> 00:21:59,267
Sleepy time now?
341
00:22:00,868 --> 00:22:02,667
Oh, yes.
23165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.