All language subtitles for Married.with.children.S05E07.DVDRip FoV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:15,734 --> 00:01:18,133 Yeah, well, I'm not goin'. 2 00:01:18,167 --> 00:01:19,300 Me neither. 3 00:01:19,334 --> 00:01:21,867 Daddy doesn't like me driving his car. 4 00:01:21,901 --> 00:01:24,233 Well, I'm not going. 5 00:01:24,267 --> 00:01:27,333 He's your husband. You should pick him up. 6 00:01:27,367 --> 00:01:29,366 Kids, we have been arguing like this 7 00:01:29,400 --> 00:01:31,767 ever since your father called and said he had a bad fall 8 00:01:31,801 --> 00:01:34,134 and hurt his head. 9 00:01:34,767 --> 00:01:38,001 Now, one of us has gotta go get him. 10 00:01:40,367 --> 00:01:42,867 Any volunteers? 11 00:01:45,000 --> 00:01:48,934 Well, I can wait as long as you can. 12 00:01:59,067 --> 00:02:00,433 Hi, honey. 13 00:02:00,467 --> 00:02:03,600 We were just deciding who was gonna go and pick you up. 14 00:02:03,634 --> 00:02:06,800 Why didn't you use the method you used on our wedding day? 15 00:02:06,834 --> 00:02:09,300 You know, have a couple of uncles baseball-bat my knees, 16 00:02:09,334 --> 00:02:11,600 throw me in the trunk of the car. 17 00:02:12,968 --> 00:02:14,966 Or were they stuck in Wanker County, 18 00:02:15,000 --> 00:02:18,567 where, as Einstein would put it, everyone's relative? 19 00:02:21,200 --> 00:02:23,166 You kids see why I didn't wanna pick him up? 20 00:02:23,200 --> 00:02:26,333 How was I injured, you ask? 21 00:02:26,367 --> 00:02:27,867 Well, there I was, 22 00:02:27,901 --> 00:02:29,767 sloshing through the mall's wishing pond, 23 00:02:29,801 --> 00:02:32,001 looking for change. 24 00:02:32,501 --> 00:02:36,001 I spotted a quarter way far out. 25 00:02:37,100 --> 00:02:40,467 Why can't they just make a wish and drop the quarter, huh? 26 00:02:40,501 --> 00:02:44,467 Why do they gotta whip it way out there? 27 00:02:44,501 --> 00:02:46,999 Well, I guess they think that dreams really come true 28 00:02:47,033 --> 00:02:50,134 the closer you get to the drain. 29 00:02:50,801 --> 00:02:51,934 Anyhow, 30 00:02:51,968 --> 00:02:54,233 this quarter was just within my reach, 31 00:02:54,267 --> 00:02:58,266 when I slipped on some wishing pond slime 32 00:02:58,300 --> 00:03:00,834 and took a header right into the granite statue 33 00:03:00,868 --> 00:03:02,867 of the goddess of the malls. 34 00:03:04,200 --> 00:03:06,301 Half-offeus. 35 00:03:11,234 --> 00:03:14,201 Kids, you almost lost your daddy. 36 00:03:14,701 --> 00:03:17,368 Well, did you get the quarter? 37 00:03:17,868 --> 00:03:19,266 No. 38 00:03:19,300 --> 00:03:22,900 It was a pull-tab from a beer can. 39 00:03:22,934 --> 00:03:24,133 Poor Al. 40 00:03:24,167 --> 00:03:27,366 After such a trying night, you must be hungry. 41 00:03:27,400 --> 00:03:29,366 Yes, Peg, I am hungry. 42 00:03:29,400 --> 00:03:31,401 Very hungry. 43 00:03:37,133 --> 00:03:38,667 Well, good night. 44 00:03:39,267 --> 00:03:40,967 Good night, sweetheart. 45 00:03:49,367 --> 00:03:51,468 Peg. 46 00:03:51,734 --> 00:03:53,500 Peg. 47 00:03:53,534 --> 00:03:55,966 Peg, I can't sleep. 48 00:03:56,000 --> 00:03:58,099 I keep thinking of all those dimes and nickels 49 00:03:58,133 --> 00:04:01,667 that I passed over to get to that beer tab. 50 00:04:01,701 --> 00:04:03,567 It's so typical of my life. 51 00:04:03,601 --> 00:04:06,867 I was just this close to that quarter. 52 00:04:06,901 --> 00:04:08,533 God, my head hurts. 53 00:04:09,400 --> 00:04:11,533 Well, honey, maybe next time you'll wear a helmet 54 00:04:11,567 --> 00:04:14,066 before you go a-coinin'. 55 00:04:14,100 --> 00:04:16,067 Now, good night. 56 00:04:17,767 --> 00:04:19,233 You know, uh, what would feel good? 57 00:04:19,267 --> 00:04:21,133 A nice ice pack. 58 00:04:21,167 --> 00:04:22,767 Al, 59 00:04:22,801 --> 00:04:24,667 you always do this. 60 00:04:24,701 --> 00:04:26,366 You get the slightest little injury, 61 00:04:26,400 --> 00:04:29,099 and you get all whiny. 62 00:04:29,133 --> 00:04:31,600 You know, like last summer when you were changing the tires 63 00:04:31,634 --> 00:04:33,767 and the car fell on you? 64 00:04:34,767 --> 00:04:37,800 Boy, I really got a lot of sleep that night. 65 00:04:37,834 --> 00:04:42,101 "I can't feel my legs. I can't feel my legs." 66 00:04:47,100 --> 00:04:49,834 You are such a baby sometimes. 67 00:04:49,868 --> 00:04:51,366 Now, just go to sleep. 68 00:04:51,400 --> 00:04:54,034 Some of us feel okay. 69 00:04:58,334 --> 00:05:01,800 Oh, I can't sleep, honey. Rub my tushy. 70 00:05:22,267 --> 00:05:25,067 Yep, once a mighty athlete. 71 00:05:31,834 --> 00:05:34,800 Oh, Peg, look. Look. 72 00:05:38,234 --> 00:05:39,867 There's nothing there, Al. 73 00:05:39,901 --> 00:05:42,201 Now, go to sleep. 74 00:06:28,567 --> 00:06:30,200 Peg! Peg! 75 00:06:30,234 --> 00:06:31,667 Peg... 76 00:06:31,701 --> 00:06:33,834 three little green aliens came in here, 77 00:06:33,868 --> 00:06:34,934 and they-- 78 00:06:34,968 --> 00:06:37,734 They stole my sock. 79 00:06:39,968 --> 00:06:43,734 Honey, were they green before or after they touched your sock? 80 00:06:47,167 --> 00:06:49,700 No, Peg. They stole my sock. It really happened. 81 00:06:49,734 --> 00:06:53,999 Oh, Al, sweetheart, you banged your head tonight. 82 00:06:54,033 --> 00:06:56,300 You are having an hallucination. 83 00:06:56,334 --> 00:06:58,300 You were probably seriously hurt 84 00:06:58,334 --> 00:07:00,567 and need medical attention. 85 00:07:00,601 --> 00:07:03,101 Now, go to sleep. 86 00:07:21,801 --> 00:07:23,633 Ooh, baby! 87 00:07:26,801 --> 00:07:30,834 Well, one of us has got to go get Daddy at the doctor. 88 00:07:30,868 --> 00:07:33,900 Don't look at me. I didn't marry him. 89 00:07:35,434 --> 00:07:38,267 Well, I barely know the man. 90 00:07:39,100 --> 00:07:40,266 Oh, hi, honey. 91 00:07:40,300 --> 00:07:41,999 We were just deciding who was gonna go-- 92 00:07:42,033 --> 00:07:45,067 Well, don't bother. I'm home. 93 00:07:45,400 --> 00:07:46,633 You know, it's funny. 94 00:07:46,667 --> 00:07:48,133 After a couple hours, 95 00:07:48,167 --> 00:07:50,733 I realized you weren't gonna pick me up, 96 00:07:50,767 --> 00:07:54,066 so I thought, well, you know, I'm dizzy and my head hurts. 97 00:07:54,100 --> 00:07:56,667 What better time to take the bus. 98 00:07:57,601 --> 00:07:59,633 So after five transfers 99 00:07:59,667 --> 00:08:02,066 and a quick jaunt through gang country, 100 00:08:02,100 --> 00:08:04,500 where, uh-- Where we stopped briefly 101 00:08:04,534 --> 00:08:08,099 so all the white males could be singled out and beaten, 102 00:08:08,133 --> 00:08:09,934 I'm home at last. 103 00:08:09,968 --> 00:08:12,700 Did you bring us a TV Guide? 104 00:08:14,734 --> 00:08:17,033 Yeah! Gimme. 105 00:08:17,067 --> 00:08:20,099 What did the doctor say, you ask? 106 00:08:20,133 --> 00:08:21,266 Well, don't worry. 107 00:08:21,300 --> 00:08:23,166 Though it looks bad and might have killed me, 108 00:08:23,200 --> 00:08:26,099 it's just a painful, nasty bruise. 109 00:08:26,133 --> 00:08:28,500 Anybody, uh-- Anybody like to see it? 110 00:08:28,534 --> 00:08:29,700 "Cheers & Jeers." 111 00:08:29,734 --> 00:08:32,034 Do the crossword. 112 00:08:34,467 --> 00:08:36,334 Anybody call? 113 00:08:37,067 --> 00:08:38,099 Yeah. 114 00:08:38,133 --> 00:08:41,733 The Loch Ness monster and Bigfoot 115 00:08:41,767 --> 00:08:44,700 wanted to know if you were still on for poker tomorrow night 116 00:08:44,734 --> 00:08:47,468 over at Darth Vader's house. 117 00:08:48,634 --> 00:08:51,134 The, uh-- The Klingons are bringing the chips. 118 00:08:55,133 --> 00:08:56,600 Thank you, Peg. 119 00:08:56,634 --> 00:09:00,368 Must you tell them everything that goes on in the bedroom? 120 00:09:01,667 --> 00:09:03,800 One thing happens in five years, 121 00:09:03,834 --> 00:09:06,834 and I'm not supposed to talk about it? 122 00:09:08,267 --> 00:09:11,266 Honey, Cop Rock's on tonight, so we're going to the movies. 123 00:09:11,300 --> 00:09:14,001 Come on, kids. 124 00:09:18,300 --> 00:09:20,133 We're just gonna go pick up Marcie. 125 00:09:20,167 --> 00:09:22,099 And, honey, we may be a little bit late. 126 00:09:22,133 --> 00:09:25,366 It seems the octopus people have run amuck downtown, 127 00:09:25,400 --> 00:09:29,234 and you know what that does to traffic. 128 00:09:31,534 --> 00:09:32,900 Uh, Dad, 129 00:09:32,934 --> 00:09:34,900 if there's any trouble, 130 00:09:34,934 --> 00:09:36,966 blow on this ring. 131 00:09:37,000 --> 00:09:40,101 The alien police will come and save you. 132 00:09:46,300 --> 00:09:48,567 What the hell are you looking at? 133 00:09:48,601 --> 00:09:50,767 Oh, I guess maybe I didn't really see 'em, 134 00:09:50,801 --> 00:09:52,333 'cause if a great dog like you 135 00:09:52,367 --> 00:09:54,133 didn't sense their presence and bark, 136 00:09:54,167 --> 00:09:57,334 well, then... I must be going crazy. 137 00:10:11,167 --> 00:10:13,468 Oh, this is okay. 138 00:10:15,400 --> 00:10:16,700 See, I-- 139 00:10:16,734 --> 00:10:19,467 I've had a-- A head injury. 140 00:10:19,501 --> 00:10:21,900 You're not really here. 141 00:10:24,801 --> 00:10:25,867 Nope. 142 00:10:25,901 --> 00:10:29,034 I don't see any-- Anyone at all. 143 00:11:06,934 --> 00:11:08,900 Help me. 144 00:11:10,767 --> 00:11:13,734 M- moon men have my socks. 145 00:11:16,601 --> 00:11:18,633 Over. 146 00:11:24,834 --> 00:11:26,533 Al! 147 00:11:26,567 --> 00:11:28,567 Al! 148 00:11:29,400 --> 00:11:32,133 Well, guess he's not home. 149 00:11:32,167 --> 00:11:33,700 Well, he couldn't be far. 150 00:11:33,734 --> 00:11:36,900 The stench of failure is still in the air. 151 00:11:51,267 --> 00:11:55,200 Kids, I think you better go upstairs and pack a bag. 152 00:11:55,234 --> 00:11:58,001 Your father may be going away. 153 00:11:59,300 --> 00:12:02,934 I just know he's gonna linger on and eat away at our savings. 154 00:12:03,868 --> 00:12:05,400 Come on out of there, sweetheart. 155 00:12:05,434 --> 00:12:08,368 Come on. Come on. 156 00:12:11,267 --> 00:12:13,234 Boo! 157 00:12:18,067 --> 00:12:19,767 Well, now look what you've done. 158 00:12:19,801 --> 00:12:23,067 Oh, he sells shoes. What's the difference? 159 00:12:25,300 --> 00:12:26,733 Come on, sweetheart. 160 00:12:26,767 --> 00:12:29,999 Marcie just did that because she loves you. 161 00:12:30,033 --> 00:12:32,934 No. I did it because he calls me Sergeant Carter-Hair. 162 00:12:32,968 --> 00:12:34,233 Oh. 163 00:12:34,267 --> 00:12:35,633 Come on, honey. 164 00:12:35,667 --> 00:12:37,266 Come on over here and sit on the couch. 165 00:12:37,300 --> 00:12:39,099 And tell us what happened. 166 00:12:39,133 --> 00:12:40,834 No. 167 00:12:40,868 --> 00:12:42,667 You'll laugh at me. 168 00:12:42,701 --> 00:12:45,468 We won't laugh at you. 169 00:12:46,000 --> 00:12:47,099 Well, the-- 170 00:12:47,133 --> 00:12:49,867 The moon men came back and took my socks. 171 00:12:52,901 --> 00:12:54,166 Oh. 172 00:12:54,200 --> 00:12:58,234 Isn't it funny how UFOs always visit idiots? 173 00:12:59,501 --> 00:13:01,767 Well, I guess they went up to the last idiot and said: 174 00:13:01,801 --> 00:13:04,667 "Take us to your leader." 175 00:13:04,701 --> 00:13:05,999 Look, you gotta believe me. 176 00:13:06,033 --> 00:13:08,233 They came in here, and they took the socks off my feet. 177 00:13:08,267 --> 00:13:09,567 Then they measured my head. 178 00:13:09,601 --> 00:13:11,366 Then they went through the laundry basket 179 00:13:11,400 --> 00:13:12,633 and took the socks out of that. 180 00:13:12,667 --> 00:13:15,700 Does that sound like the ramblings of an idiot? 181 00:13:17,267 --> 00:13:18,867 Ask Buck. He was here. 182 00:13:21,567 --> 00:13:23,233 Ask Buck? 183 00:13:23,267 --> 00:13:25,133 Okay. 184 00:13:25,167 --> 00:13:26,999 Uh, Buck, 185 00:13:27,033 --> 00:13:28,400 honey... 186 00:13:28,434 --> 00:13:32,001 why don't you tell us what you and Daddy saw. 187 00:13:33,100 --> 00:13:35,468 Uh-huh. 188 00:13:36,234 --> 00:13:38,500 Uh-huh. 189 00:13:38,534 --> 00:13:41,266 Well, he says he can vouch for five aliens, 190 00:13:41,300 --> 00:13:45,101 but, you know, he's nothing without his calculator. 191 00:13:45,367 --> 00:13:46,433 We're sorry, Al. 192 00:13:46,467 --> 00:13:48,099 We shouldn't have doubted you. 193 00:13:48,133 --> 00:13:51,433 You know, UFO Digest has pledged to pay one million dollars 194 00:13:51,467 --> 00:13:55,033 to anyone with real proof of aliens having visited. 195 00:13:55,067 --> 00:13:56,500 And with your dog's testimony 196 00:13:56,534 --> 00:13:58,200 and your standing in the community, 197 00:13:58,234 --> 00:14:00,334 why, that million's as good as yours. 198 00:14:03,734 --> 00:14:05,066 All right, laugh if you will, 199 00:14:05,100 --> 00:14:06,999 but answer me this: 200 00:14:07,033 --> 00:14:08,966 If there weren't any aliens, 201 00:14:09,000 --> 00:14:11,434 how do you explain these? 202 00:14:15,067 --> 00:14:16,900 Well, if we were in Russia, 203 00:14:16,934 --> 00:14:19,034 I'd say Chernobyl. 204 00:14:44,601 --> 00:14:46,400 Al. 205 00:14:46,434 --> 00:14:49,300 Honey, when you fell into that pond, 206 00:14:49,334 --> 00:14:53,034 just exactly how long were you underwater? 207 00:14:55,467 --> 00:14:56,934 Peg, haven't you learned yet 208 00:14:56,968 --> 00:14:59,433 that nothing reveals itself in this bedroom 209 00:14:59,467 --> 00:15:02,167 when you're talking? 210 00:15:03,934 --> 00:15:05,767 You know, honey, you've been sitting there 211 00:15:05,801 --> 00:15:07,567 for three hours doing nothing. 212 00:15:07,601 --> 00:15:08,767 If you're gonna do that, 213 00:15:08,801 --> 00:15:12,134 why don't you get a job at the post office. 214 00:15:14,767 --> 00:15:18,067 Come on, boys. Get me out of here. 215 00:15:35,767 --> 00:15:37,734 Get off me, Buck. 216 00:15:46,267 --> 00:15:47,967 Ah, they're not comin'. 217 00:15:48,334 --> 00:15:50,533 I give up. 218 00:16:11,801 --> 00:16:14,468 They have to be used, huh? 219 00:16:19,334 --> 00:16:23,001 Of course. The other ones were new. 220 00:16:23,100 --> 00:16:24,633 You, uh... 221 00:16:24,667 --> 00:16:27,533 You guys mind if I take your picture? 222 00:16:34,501 --> 00:16:36,633 Say, "Millions." 223 00:16:57,133 --> 00:17:00,633 ♪ Kumbaya, my Lord ♪ 224 00:17:00,667 --> 00:17:03,001 ♪ Kumbaya ♪ 225 00:17:12,434 --> 00:17:14,200 Go... 226 00:17:14,234 --> 00:17:16,267 alien! 227 00:17:20,033 --> 00:17:21,533 Guys, just one more thing. 228 00:17:21,567 --> 00:17:23,033 You sure you don't want the redhead 229 00:17:23,067 --> 00:17:25,001 for your intergalactic zoo? 230 00:17:29,367 --> 00:17:30,533 I don't blame you. 231 00:17:30,567 --> 00:17:32,033 Well, 232 00:17:32,067 --> 00:17:34,600 live long and prosper. 233 00:17:34,634 --> 00:17:37,101 I know I will. 234 00:17:38,868 --> 00:17:40,066 I'm rich! 235 00:17:40,100 --> 00:17:42,567 Ah, ha-ha! I'm gonna get the millions! 236 00:17:43,267 --> 00:17:45,099 Did the aliens come, honey? 237 00:17:45,133 --> 00:17:46,200 Huh? 238 00:17:46,234 --> 00:17:47,233 Um... 239 00:17:47,267 --> 00:17:49,368 no. 240 00:17:50,000 --> 00:17:51,633 Well, you woke me up. 241 00:17:51,667 --> 00:17:53,734 Rub my tushy. 242 00:17:54,834 --> 00:17:56,967 Rub it yourself. 243 00:17:57,300 --> 00:17:58,966 ♪ Day-o ♪ 244 00:17:59,000 --> 00:18:02,200 ♪ Day-day-ay-ay-o ♪ 245 00:18:02,234 --> 00:18:05,333 ♪ Pictures come And I never go home ♪ 246 00:18:05,367 --> 00:18:08,099 ♪ Pictures come And I never go home ♪ 247 00:18:08,133 --> 00:18:10,166 ♪ One blond, two blonds ♪ 248 00:18:10,200 --> 00:18:11,667 ♪ Three blonds Ah! ♪ 249 00:18:11,701 --> 00:18:14,600 ♪ Pictures come And I never go home ♪ 250 00:18:14,634 --> 00:18:16,667 Hey, Mr. Tallyman, 251 00:18:16,701 --> 00:18:19,700 we don't need the whole song. 252 00:18:20,734 --> 00:18:21,700 May I help you? 253 00:18:21,734 --> 00:18:22,966 Give me my pictures. 254 00:18:23,000 --> 00:18:24,966 I got planes to catch, cars to buy 255 00:18:25,000 --> 00:18:28,034 and families to leave. 256 00:18:28,234 --> 00:18:29,233 Name? 257 00:18:29,267 --> 00:18:32,334 Bundy. But it'll soon change. 258 00:18:33,100 --> 00:18:34,266 Give me my pictures. 259 00:18:34,300 --> 00:18:37,233 Bundy... Bundy... 260 00:18:37,267 --> 00:18:41,966 Is that Al Bundy, 36 exposures, 1600 ISO? 261 00:18:42,000 --> 00:18:43,700 Yes! Yes! 262 00:18:43,734 --> 00:18:44,966 Uh-oh. 263 00:18:45,000 --> 00:18:46,133 What? 264 00:18:46,167 --> 00:18:48,133 You know, this has only happened one other time 265 00:18:48,167 --> 00:18:49,733 since we've been at this location. 266 00:18:49,767 --> 00:18:50,934 What happened? 267 00:18:50,968 --> 00:18:53,200 Well, do you know anything about film developing? 268 00:18:53,234 --> 00:18:54,200 No. 269 00:18:54,234 --> 00:18:56,468 Well, neither do we. 270 00:18:57,334 --> 00:18:58,900 But we learn as we go. 271 00:18:58,934 --> 00:19:01,033 Today we learned that when the machine jams, 272 00:19:01,067 --> 00:19:04,800 you don't use a flashlight around negatives. 273 00:19:05,534 --> 00:19:07,667 Were they anything important? 274 00:19:13,033 --> 00:19:15,633 When's your court date, Al? 275 00:19:15,667 --> 00:19:17,166 Thursday. 276 00:19:17,200 --> 00:19:19,333 Congratulations. 277 00:19:19,367 --> 00:19:21,233 It's not every day a Bundy gets arrested 278 00:19:21,267 --> 00:19:24,734 for assaulting a Photorama clerk. 279 00:19:25,534 --> 00:19:27,567 Of course, you were in the right. 280 00:19:27,601 --> 00:19:31,567 I mean, he did lose your photos of those little green guys. 281 00:19:31,601 --> 00:19:34,834 That's right. Play with the piranha. 282 00:19:35,467 --> 00:19:37,999 Honey, I'm gonna go see your lawyer. 283 00:19:38,033 --> 00:19:40,300 He may not realize that a previous judge 284 00:19:40,334 --> 00:19:43,333 already declared you legally stupid. 285 00:19:43,367 --> 00:19:45,167 It may help your defense. 286 00:19:50,033 --> 00:19:51,733 What are you lookin' at? 287 00:19:51,767 --> 00:19:53,667 You know they were real. You were here. 288 00:19:53,701 --> 00:19:56,333 If you could talk, you'd back me up, wouldn't you? 289 00:19:56,367 --> 00:19:58,066 Yeah, right. 290 00:19:58,100 --> 00:19:59,900 Mad men they lock up. 291 00:19:59,934 --> 00:20:02,834 Mad dogs they shoot. 292 00:20:05,801 --> 00:20:08,167 Of course. 293 00:20:09,667 --> 00:20:12,533 You guys came to see the pictures, didn't you? 294 00:20:15,234 --> 00:20:17,767 Well, the Photorama guy lost them. 295 00:20:23,934 --> 00:20:26,200 Oh, nah, nah. No more pictures. 296 00:20:26,234 --> 00:20:29,700 No. I-- I broke my camera over some guy's head. 297 00:20:29,734 --> 00:20:31,066 You guys, 298 00:20:31,100 --> 00:20:32,999 there's something you gotta know about me. 299 00:20:33,033 --> 00:20:34,767 Even if I took more pictures of you, 300 00:20:34,801 --> 00:20:36,099 it wouldn't come out right. 301 00:20:36,133 --> 00:20:37,800 Everything I do is wrong. 302 00:20:37,834 --> 00:20:39,900 Nothing I do seems to matter. 303 00:20:39,934 --> 00:20:42,867 I don't know. I try, but it just seems like Al Bundy 304 00:20:42,901 --> 00:20:45,667 wasn't meant to count. 305 00:20:49,934 --> 00:20:52,201 You want my socks. 306 00:20:55,067 --> 00:20:58,301 Would you guys mind coming on Geraldo with me? 307 00:20:59,133 --> 00:21:00,934 Gotta go, huh? 308 00:21:00,968 --> 00:21:02,967 I understand. 309 00:21:03,067 --> 00:21:04,967 All right. 310 00:21:07,534 --> 00:21:10,066 Oh, guys, just one more thing. 311 00:21:10,100 --> 00:21:11,667 Why my socks? 312 00:21:11,701 --> 00:21:14,267 Mizoozoo. 313 00:21:22,734 --> 00:21:25,134 Mizoozoo. 314 00:21:34,667 --> 00:21:37,368 ANNOUNCER: 315 00:22:12,267 --> 00:22:15,434 Al Bundy. 21525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.