All language subtitles for Married.with.children.S05E05.DVDRip FoV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:21,667 --> 00:01:23,033 Kelly Bundy, 2 00:01:23,067 --> 00:01:24,500 you have just been elected 3 00:01:24,534 --> 00:01:27,033 president of the United States. 4 00:01:27,067 --> 00:01:30,233 What message would you give to the American people? 5 00:01:30,267 --> 00:01:32,401 Let's dance. 6 00:01:40,100 --> 00:01:41,066 Oh, no. 7 00:01:41,100 --> 00:01:43,867 Not the president dream again. 8 00:01:45,133 --> 00:01:46,800 Kel?! 9 00:01:46,834 --> 00:01:49,600 Who let the dog in the White House? 10 00:01:51,167 --> 00:01:52,867 I got a date tonight. 11 00:01:52,901 --> 00:01:54,033 Now... 12 00:01:54,067 --> 00:01:55,567 I need you to smell me, 13 00:01:55,601 --> 00:01:57,334 and tell me what you think. 14 00:01:58,834 --> 00:02:00,066 Ah. 15 00:02:00,100 --> 00:02:03,767 That daring combination of Noxzema and Vaseline. 16 00:02:05,000 --> 00:02:07,700 You know... it has that sexy 17 00:02:07,734 --> 00:02:10,367 "just out of the hospital" smell. 18 00:02:11,100 --> 00:02:13,900 It's Open Sesame, you idiot. 19 00:02:13,934 --> 00:02:16,934 The official cologne of Buster Douglas. 20 00:02:16,968 --> 00:02:19,433 One shot, and you're down for the count. 21 00:02:19,467 --> 00:02:21,800 Face it, Bud. 22 00:02:21,834 --> 00:02:23,867 You're a cootie. 23 00:02:24,934 --> 00:02:26,567 So you have two choices. 24 00:02:26,601 --> 00:02:27,667 You can either go out 25 00:02:27,701 --> 00:02:29,667 with the female version of yourself, 26 00:02:29,701 --> 00:02:32,767 a cootessa... 27 00:02:32,801 --> 00:02:34,767 or you could try a human girl, 28 00:02:34,801 --> 00:02:37,401 in which case you're gonna need money. 29 00:02:43,501 --> 00:02:44,934 I'm home. 30 00:02:44,968 --> 00:02:46,400 Money, money, money. 31 00:02:46,434 --> 00:02:47,700 Back, you dogs! Back, I say! 32 00:02:47,734 --> 00:02:49,733 Sit! Down! Heel! 33 00:02:51,467 --> 00:02:53,366 I don't have any money, I swear. 34 00:02:53,400 --> 00:02:55,133 Money, money, money, money. 35 00:02:55,167 --> 00:02:58,200 No. No. No. Aah-ha. 36 00:02:58,234 --> 00:03:00,600 Jackpot. 37 00:03:00,634 --> 00:03:02,567 Kids, wait a minute. Your old dad's starving. 38 00:03:02,601 --> 00:03:04,066 Could you please just... 39 00:03:04,100 --> 00:03:05,833 Ah, who cares? 40 00:03:07,167 --> 00:03:09,300 I'll get my woman to get me some food. 41 00:03:09,767 --> 00:03:12,100 I wonder where the monster is. 42 00:03:14,467 --> 00:03:17,200 There's the coffin opening now. 43 00:03:26,501 --> 00:03:27,467 You know... 44 00:03:27,501 --> 00:03:29,400 I really feel good. 45 00:03:29,434 --> 00:03:30,400 Eight hours at night, 46 00:03:30,434 --> 00:03:32,200 eight hours during the day. 47 00:03:32,801 --> 00:03:36,166 So you going to work, coming home, what? 48 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 I'm never sure. 49 00:03:37,234 --> 00:03:39,200 I just go where the car takes me. 50 00:03:39,767 --> 00:03:42,700 Al, what are we gonna do tonight? 51 00:03:42,734 --> 00:03:43,800 Peg, I thought tonight 52 00:03:43,834 --> 00:03:45,366 we might do something different. 53 00:03:45,400 --> 00:03:46,633 You know the newlywed couple 54 00:03:46,667 --> 00:03:48,800 at the end of the block? 55 00:03:48,834 --> 00:03:51,700 I peeked in their window. 56 00:03:51,734 --> 00:03:54,300 Oh, you're so kinky, baby. 57 00:03:54,834 --> 00:03:56,467 Peg... 58 00:03:56,501 --> 00:03:59,167 I want to do what they were doing. 59 00:04:00,267 --> 00:04:01,233 Well, I'm game. 60 00:04:01,267 --> 00:04:02,433 What were they doing? 61 00:04:02,467 --> 00:04:04,367 They were eating! 62 00:04:09,300 --> 00:04:10,667 Like everyone else on the block. 63 00:04:10,701 --> 00:04:13,600 Like on every other block all across the country. 64 00:04:13,634 --> 00:04:14,767 Feed me. Feed me. 65 00:04:14,801 --> 00:04:16,567 You don't have any food? That's all right. 66 00:04:16,601 --> 00:04:19,733 Take an arm, cook it up, pass the ketchup. 67 00:04:19,767 --> 00:04:21,966 Just feed me. 68 00:04:22,000 --> 00:04:24,966 You know what would take your mind off of food? 69 00:04:25,000 --> 00:04:26,900 Eating? 70 00:04:26,934 --> 00:04:28,200 No, silly. 71 00:04:28,234 --> 00:04:29,667 Taking me out. 72 00:04:29,701 --> 00:04:30,934 Let's go to the movies. 73 00:04:30,968 --> 00:04:32,900 I know one we'd both enjoy. 74 00:04:32,934 --> 00:04:36,633 It's Shirley MacLaine, Glenn Close, Meryl Streep 75 00:04:36,667 --> 00:04:40,900 and Sally Struthers in Woody Allen's, Oh, My Head. 76 00:04:42,534 --> 00:04:44,666 Please feed me. 77 00:04:45,534 --> 00:04:46,633 Get the door, honey. 78 00:04:46,667 --> 00:04:48,633 No. 79 00:04:48,667 --> 00:04:52,733 It must be that pizza I ordered for you. 80 00:04:57,133 --> 00:04:58,834 Hi, Al. 81 00:04:58,868 --> 00:05:01,867 Well, it's flat and cheesy, but it's no pizza. 82 00:05:09,267 --> 00:05:10,999 Oh, pizza tonight, huh? 83 00:05:11,033 --> 00:05:14,834 Save up a few paychecks, did we? 84 00:05:14,868 --> 00:05:18,533 Peg, it's for you. It's Frosty the No Man. 85 00:05:19,067 --> 00:05:20,133 Now, where's my pizza? 86 00:05:20,167 --> 00:05:22,433 Oh. Honey, you couldn't really believe 87 00:05:22,467 --> 00:05:24,733 I ordered you a pizza. 88 00:05:26,901 --> 00:05:29,366 God, you are so funny. 89 00:05:29,400 --> 00:05:30,633 What you doing tonight, Peg? 90 00:05:30,667 --> 00:05:32,266 Come on, Peg. 91 00:05:32,300 --> 00:05:34,500 You really did order me a pizza, didn't you? 92 00:05:34,534 --> 00:05:38,566 Oh, of course I did, honey. 93 00:05:43,501 --> 00:05:46,467 Well, you can see myevening's entertainment. 94 00:05:46,501 --> 00:05:47,467 What do you got going? 95 00:05:47,501 --> 00:05:48,567 I'm going dancing. 96 00:05:48,601 --> 00:05:50,233 Hey, since neither of us has a man, 97 00:05:50,267 --> 00:05:52,234 why don't you join me? 98 00:05:53,934 --> 00:05:56,066 Gee. I don't know. 99 00:05:56,100 --> 00:05:57,733 You know, Peg, the good thing about it: 100 00:05:57,767 --> 00:06:00,467 If he's more than 20 minutes late, we get it for free. 101 00:06:07,567 --> 00:06:08,934 Uh... 102 00:06:08,968 --> 00:06:11,166 Dancing, you say? 103 00:06:11,200 --> 00:06:14,667 Al, would you mind if I went dancing with Marcie? 104 00:06:14,701 --> 00:06:17,333 Peg, I don't care if you marry her and move in with her. 105 00:06:17,367 --> 00:06:19,700 Peg, did you remember to order extra cheese? 106 00:06:19,734 --> 00:06:21,800 You know, Peg, I love extra cheese. 107 00:06:21,834 --> 00:06:24,367 Yes, I know you do, honey. 108 00:06:30,367 --> 00:06:32,633 It's coming. It's coming. 109 00:06:43,901 --> 00:06:45,566 Oh, gee. 110 00:06:46,167 --> 00:06:48,633 I-- I don't know if I should be here, Marce. 111 00:06:48,667 --> 00:06:52,401 I feel guilty having fun while Al's still alive. 112 00:06:53,667 --> 00:06:56,300 There is nothing wrong with going out 113 00:06:56,334 --> 00:06:57,800 every now and then to a classy place 114 00:06:57,834 --> 00:07:00,567 for some good, innocent fun. 115 00:07:00,601 --> 00:07:02,467 Oh, boys. 116 00:07:02,501 --> 00:07:04,533 Incoming. 117 00:07:06,100 --> 00:07:08,133 Hey, Marcie. 118 00:07:08,167 --> 00:07:09,800 You look terrific. 119 00:07:12,267 --> 00:07:14,633 Oh, look at the desperation. 120 00:07:15,234 --> 00:07:16,999 It's just everywhere. Huh. 121 00:07:17,033 --> 00:07:19,934 Can people really be so hard up for human contact? 122 00:07:19,968 --> 00:07:21,066 Wanna dance? 123 00:07:21,100 --> 00:07:22,767 You bet. 124 00:07:25,234 --> 00:07:26,833 Oh. 125 00:07:29,801 --> 00:07:31,566 Gee. 126 00:07:32,033 --> 00:07:35,200 You're so dry. 127 00:07:35,234 --> 00:07:37,266 I didn't know a man could be so... 128 00:07:37,300 --> 00:07:38,266 So dry. Ha-ha-ha! 129 00:07:38,300 --> 00:07:39,733 Well, I... 130 00:07:39,767 --> 00:07:42,700 I never knew a woman could be so red. 131 00:07:45,334 --> 00:07:46,300 You know... 132 00:07:46,334 --> 00:07:48,133 you dance divinely. 133 00:07:48,167 --> 00:07:49,300 Oh, do you really think so? 134 00:07:49,334 --> 00:07:50,966 Yeah. I just wonder if maybe next dance 135 00:07:51,000 --> 00:07:52,833 I could lead? 136 00:07:54,300 --> 00:07:55,833 Oh. 137 00:07:58,100 --> 00:08:00,500 Oh. Oh. 138 00:08:00,534 --> 00:08:02,333 You know, I haven't done it in two years. 139 00:08:02,367 --> 00:08:04,166 Oh, yeah. You haven't danced in two years? 140 00:08:04,200 --> 00:08:06,234 Well, I haven't danced in 12years. 141 00:08:11,667 --> 00:08:12,733 Ohh. 142 00:08:12,767 --> 00:08:14,933 Ah. 143 00:08:17,267 --> 00:08:19,099 Hmm. You know, at first I thought 144 00:08:19,133 --> 00:08:20,433 you were just being playful, 145 00:08:20,467 --> 00:08:21,834 but I do believe that's my wallet 146 00:08:21,868 --> 00:08:23,733 you've got in your hand. 147 00:08:27,934 --> 00:08:30,966 Oh. I'm sorry. 148 00:08:31,000 --> 00:08:33,566 Ha-ha. Force of habit. Heh-heh-heh. Ah. 149 00:08:35,567 --> 00:08:37,167 So... 150 00:08:37,634 --> 00:08:39,733 where are we going? 151 00:08:40,434 --> 00:08:43,401 Anywhere you want, babe. 152 00:08:44,000 --> 00:08:45,099 Now, I told you... 153 00:08:45,133 --> 00:08:46,400 when you're with me, 154 00:08:46,434 --> 00:08:48,667 the world is your oyster. 155 00:08:48,701 --> 00:08:51,533 I'm not getting on a bus. 156 00:08:52,200 --> 00:08:54,767 And I wanna get fed. 157 00:08:54,801 --> 00:08:56,800 No problem. 158 00:08:58,868 --> 00:09:01,934 Dad, I need 20 bucks, fast. 159 00:09:01,968 --> 00:09:04,200 Look what I got waiting for me. 160 00:09:05,501 --> 00:09:07,666 She's a tramp. 161 00:09:19,534 --> 00:09:21,767 I love that cologne. 162 00:09:25,133 --> 00:09:26,867 Yeah, right. 163 00:09:29,033 --> 00:09:30,934 Hi, honey. I ordered you a pizza. 164 00:09:30,968 --> 00:09:33,166 Ah! No, I'm not falling for that one. 165 00:09:33,200 --> 00:09:34,633 I was at that window so long, 166 00:09:34,667 --> 00:09:37,099 the neighborhood kids thought I was a jack-o'- lantern. 167 00:09:37,133 --> 00:09:40,099 Now feed me orfeed me to something. 168 00:09:40,133 --> 00:09:42,934 I just want to be part of the food chain. 169 00:09:42,968 --> 00:09:44,934 Al, would you just forget about food. 170 00:09:44,968 --> 00:09:46,600 Come dancing with me. 171 00:09:46,634 --> 00:09:47,633 It'll be fun. 172 00:09:47,667 --> 00:09:49,366 You can hold me like you used to. 173 00:09:49,400 --> 00:09:50,600 Oh, come on, Peg. 174 00:09:50,634 --> 00:09:53,566 That was after a six-pack and a dare. 175 00:09:54,934 --> 00:09:55,900 Well, all right. 176 00:09:55,934 --> 00:09:57,900 I'll go dancing by myself. 177 00:09:57,934 --> 00:09:59,300 But I'm warning you. 178 00:09:59,334 --> 00:10:02,233 It's getting harder and harder to fend off the men. 179 00:10:02,267 --> 00:10:03,567 Well, Peg, I trust you. 180 00:10:03,601 --> 00:10:05,934 But if you do meet another man, you must promise me this: 181 00:10:05,968 --> 00:10:08,767 Don't feed him, because that would really hurt. 182 00:10:10,033 --> 00:10:11,500 You stink. 183 00:10:11,534 --> 00:10:13,666 Wash my socks. 184 00:10:23,400 --> 00:10:25,133 Dad? 185 00:10:25,167 --> 00:10:27,867 How come you let Mom go dancing all the time? 186 00:10:27,901 --> 00:10:30,266 Well, pumpkin, that's just something married people do 187 00:10:30,300 --> 00:10:32,366 now and then so they don't have to see each other. 188 00:10:32,400 --> 00:10:34,099 Well, every time that Mom goes out, 189 00:10:34,133 --> 00:10:36,500 she asks if it's okay with you. 190 00:10:36,534 --> 00:10:38,400 It's because she wants you to say, 191 00:10:38,434 --> 00:10:41,433 "Don't go. Stay here with me. I love you." 192 00:10:41,467 --> 00:10:43,533 See, sometimes people just test you 193 00:10:43,567 --> 00:10:45,501 to see whether or not you care. 194 00:10:46,133 --> 00:10:48,667 Anyhow, um... I'm going out. 195 00:10:48,701 --> 00:10:51,500 I've got a date with three bikers. 196 00:10:51,534 --> 00:10:53,666 One of them just got out of prison. 197 00:10:54,367 --> 00:10:55,600 I probably won't be home 198 00:10:55,634 --> 00:10:57,833 till about 3 or 4 in the morning. 199 00:11:01,000 --> 00:11:03,267 Have a nice time, honey. 200 00:11:15,000 --> 00:11:18,267 Gee, I hope that wasn't a desperate cry for help. 201 00:11:19,701 --> 00:11:22,501 Oh, well. At least I'm alone. 202 00:11:24,968 --> 00:11:27,467 Well, I hope that's a Jehovah Witness... 203 00:11:29,634 --> 00:11:33,600 wanting to discuss hours of philosophical observation. 204 00:11:37,067 --> 00:11:38,133 You Al Bundy? 205 00:11:38,167 --> 00:11:40,333 Yes. Hold the applause. 206 00:11:40,367 --> 00:11:41,333 What do you want? 207 00:11:41,367 --> 00:11:42,867 I just think you ought to know, 208 00:11:42,901 --> 00:11:45,933 that your wife has been seeing my husband. 209 00:11:51,968 --> 00:11:54,933 Let me get this straight. Pardon the expression. 210 00:11:58,801 --> 00:12:01,533 You say that your husband 211 00:12:01,567 --> 00:12:02,966 is running around with my wife. 212 00:12:03,000 --> 00:12:04,066 Yes. 213 00:12:04,100 --> 00:12:05,500 Your husband? 214 00:12:05,534 --> 00:12:07,133 Yes. 215 00:12:07,167 --> 00:12:10,234 You know you're a guy, right? 216 00:12:10,634 --> 00:12:12,467 Yes. 217 00:12:12,501 --> 00:12:14,767 Well, then, we got three guys that won't touch my wife. 218 00:12:14,801 --> 00:12:16,666 What's the problem? 219 00:12:17,167 --> 00:12:19,233 It's Andy. 220 00:12:19,267 --> 00:12:21,867 I'm afraid that he's slipping away from me. 221 00:12:21,901 --> 00:12:24,966 You see, before me... 222 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 he had a woman. 223 00:12:28,400 --> 00:12:30,900 Well, before my wife, I had a woman too. 224 00:12:31,968 --> 00:12:34,867 You don't understand. This is serious. 225 00:12:34,901 --> 00:12:37,266 He's been leaving the house every Tuesday and Thursday. 226 00:12:37,300 --> 00:12:39,166 I trail him in the station wagon. 227 00:12:39,200 --> 00:12:41,133 They dance all night, they giggle. 228 00:12:41,167 --> 00:12:43,033 She dips him, she lifts him. 229 00:12:43,067 --> 00:12:44,567 She tosses him around the room 230 00:12:44,601 --> 00:12:46,999 like Godzilla with a railroad car. 231 00:12:47,033 --> 00:12:49,099 Oh, my God. What did I do to deserve this? 232 00:12:49,133 --> 00:12:52,700 Uh, easy, big fella. Easy there. 233 00:12:52,734 --> 00:12:55,700 I'm sure we can figure out what happened. 234 00:12:55,734 --> 00:12:59,000 Maybe your guy isn't getting what he needs at home. 235 00:13:00,267 --> 00:13:01,633 Oh, no, our sex is great. 236 00:13:01,667 --> 00:13:03,633 I don't want to hear about that. 237 00:13:06,300 --> 00:13:07,366 Do you cook for him? 238 00:13:07,400 --> 00:13:08,366 Every day. 239 00:13:08,400 --> 00:13:09,433 My mother always said, 240 00:13:09,467 --> 00:13:11,633 "A happy man is a well-fed man." 241 00:13:11,667 --> 00:13:15,367 And I do feed my man, I'll tell you that. 242 00:13:21,834 --> 00:13:22,800 Well... 243 00:13:22,834 --> 00:13:24,066 No, yeah, yeah. 244 00:13:24,100 --> 00:13:27,667 Uh...we'd like to know what you make for him. 245 00:13:27,701 --> 00:13:29,333 Well, tonight, for example, 246 00:13:29,367 --> 00:13:31,501 I made him a nice, juicy steak. 247 00:13:34,100 --> 00:13:35,600 Mm-hm. And, uh, what else? 248 00:13:35,634 --> 00:13:37,834 Uh, nice baked potato. 249 00:13:37,868 --> 00:13:39,366 You made it yourself? 250 00:13:39,400 --> 00:13:40,934 It's-- It's not the kind where he has 251 00:13:40,968 --> 00:13:43,999 to go to the door and wait, and the potato never comes? 252 00:13:44,033 --> 00:13:45,533 Uh, no. 253 00:13:45,567 --> 00:13:48,066 But that's terrible when that happens. 254 00:13:48,100 --> 00:13:49,867 Well...maybe he's just tired 255 00:13:49,901 --> 00:13:50,867 of you sitting at home 256 00:13:50,901 --> 00:13:51,934 while he's out working. 257 00:13:51,968 --> 00:13:53,033 No, I work. 258 00:13:53,067 --> 00:13:55,433 I'm an office manager, 40 thou a year. 259 00:13:55,467 --> 00:13:57,633 That bastard! 260 00:13:59,167 --> 00:14:00,867 Guys like that deserve what they get. 261 00:14:00,901 --> 00:14:01,900 He's getting your wife. 262 00:14:01,934 --> 00:14:04,467 Well, let the punishment fit the crime. 263 00:14:09,100 --> 00:14:10,500 I don't know. 264 00:14:10,534 --> 00:14:12,200 Maybe it's my fault. 265 00:14:12,234 --> 00:14:13,800 Andy's a man about town, 266 00:14:13,834 --> 00:14:15,333 whereas I just like to stay home 267 00:14:15,367 --> 00:14:16,500 and watch a ball game. 268 00:14:16,534 --> 00:14:18,033 Wait a second. 269 00:14:18,067 --> 00:14:19,800 Wait a second. 270 00:14:19,834 --> 00:14:21,966 You-- You work, you cook... 271 00:14:22,000 --> 00:14:23,667 and you like sports? 272 00:14:23,701 --> 00:14:24,667 Yeah. 273 00:14:24,701 --> 00:14:25,900 Except for soccer. 274 00:14:25,934 --> 00:14:28,666 I mean, that's not really a man's game. 275 00:14:33,200 --> 00:14:35,134 I love you. 276 00:14:44,834 --> 00:14:47,034 You know, I just don't understand it. 277 00:14:48,501 --> 00:14:50,966 I mean, I know that Andy's crazy about me, 278 00:14:51,000 --> 00:14:53,366 and yet he hasn't made a move on me. 279 00:14:53,400 --> 00:14:55,567 He's been a total gentleman. Huh. 280 00:14:55,601 --> 00:14:56,834 What's wrong with him? 281 00:14:56,868 --> 00:14:59,133 Oh, who cares? 282 00:14:59,167 --> 00:15:02,134 You gotta see this guy's tattoo. 283 00:15:02,534 --> 00:15:04,434 It's a ship. 284 00:15:05,067 --> 00:15:07,666 You should see his sub. 285 00:15:11,667 --> 00:15:14,533 You know, it's not like I wanna do anything with Andy. 286 00:15:14,567 --> 00:15:17,066 I just want to turn him on, drive him wild, 287 00:15:17,100 --> 00:15:20,000 make him sweat, and then say no. 288 00:15:20,667 --> 00:15:23,234 Just like I always meant to in high school. 289 00:15:29,934 --> 00:15:32,533 Hiya, beautiful. 290 00:15:36,601 --> 00:15:38,066 Oh. 291 00:15:38,100 --> 00:15:41,600 So, uh, do you find me... 292 00:15:42,634 --> 00:15:43,667 beautiful? 293 00:15:43,701 --> 00:15:45,300 I think... 294 00:15:45,334 --> 00:15:46,700 you are the most beautiful woman 295 00:15:46,734 --> 00:15:47,733 I've ever known. 296 00:15:47,767 --> 00:15:48,767 Except for my mother. 297 00:15:48,801 --> 00:15:51,367 And, of course, Judy Garland. 298 00:15:53,734 --> 00:15:58,100 Oh, Andy. You're embarrassing me. Ha-ha-ha! 299 00:15:59,367 --> 00:16:02,600 Um...I've got something to tell you. 300 00:16:02,634 --> 00:16:05,933 I bet you do. 301 00:16:07,400 --> 00:16:08,667 Ahh. 302 00:16:08,701 --> 00:16:10,066 Well, I wanna be honest with you, 303 00:16:10,100 --> 00:16:12,834 because you've always been honest with me, Lola. 304 00:16:12,868 --> 00:16:14,767 Oh, Andy. 305 00:16:14,801 --> 00:16:16,934 I know what it is that you have to say. 306 00:16:16,968 --> 00:16:19,567 But before your passion bursts into flame, 307 00:16:19,601 --> 00:16:21,200 I have to tell you: 308 00:16:21,234 --> 00:16:23,999 You can't have me, because, uh... 309 00:16:24,033 --> 00:16:26,334 I'm engaged. 310 00:16:27,400 --> 00:16:29,999 Oh...all right. 311 00:16:30,033 --> 00:16:31,333 I'm married. 312 00:16:31,367 --> 00:16:34,300 I have a confession to make too. 313 00:16:34,334 --> 00:16:35,633 I'm also married. 314 00:16:35,667 --> 00:16:37,733 You pig. 315 00:16:37,767 --> 00:16:40,200 You've got a lot of nerve leading me on. 316 00:16:40,234 --> 00:16:41,433 I didn't mean to. 317 00:16:41,467 --> 00:16:43,233 I just-- I just wanted to have a good time, 318 00:16:43,267 --> 00:16:44,733 and, you know, get out of the house. 319 00:16:44,767 --> 00:16:46,400 Besides, just because you're married 320 00:16:46,434 --> 00:16:47,600 doesn't mean you're dead. 321 00:16:47,634 --> 00:16:50,334 It doesn't mean you're alive either. 322 00:16:54,234 --> 00:16:55,800 Oh. 323 00:16:56,868 --> 00:16:59,366 You know, the one good thing about us both being married is, 324 00:16:59,400 --> 00:17:02,834 it sort of takes the pressure out of this flirtation. Yeah. 325 00:17:02,868 --> 00:17:05,600 I mean, you don't have to worry about turning me on, 326 00:17:05,634 --> 00:17:08,134 and I don't have to worry about turning you on. 327 00:17:14,801 --> 00:17:16,433 But if that should happen, 328 00:17:16,467 --> 00:17:19,733 then that's just something you'll have to deal with. 329 00:17:33,133 --> 00:17:36,099 Oh, I like to see a man enjoying his food. 330 00:17:36,133 --> 00:17:37,099 Mmm-um. 331 00:17:37,133 --> 00:17:38,867 Want some cake? 332 00:17:43,234 --> 00:17:44,966 Hey... 333 00:17:45,000 --> 00:17:46,834 it's warm. 334 00:17:46,868 --> 00:17:48,700 Yeah. I just baked it. 335 00:17:48,734 --> 00:17:50,366 I'm sorry about using a dog dish, 336 00:17:50,400 --> 00:17:51,800 but you have no plates. 337 00:17:51,834 --> 00:17:53,366 That's okay. 338 00:17:53,400 --> 00:17:54,966 See? 339 00:17:55,000 --> 00:17:57,434 It says my name on the side. 340 00:18:03,033 --> 00:18:05,099 What are you sitting all the way over there for? 341 00:18:05,133 --> 00:18:06,666 Come over here. 342 00:18:09,601 --> 00:18:11,266 Mmm. Mmm. 343 00:18:11,300 --> 00:18:12,999 Mm. 344 00:18:13,033 --> 00:18:14,934 Al, you gotta help me. 345 00:18:14,968 --> 00:18:16,800 I want my husband back. 346 00:18:16,834 --> 00:18:19,501 Isn't there any way you can talk to him? 347 00:18:20,234 --> 00:18:23,833 Hm, uh, I don't know, Pete. What about us? 348 00:18:26,000 --> 00:18:28,333 Won't that interfere with our quality time? 349 00:18:28,367 --> 00:18:30,966 No. No, no, Al. I'll make time. 350 00:18:31,000 --> 00:18:32,700 I'll make time for you. 351 00:18:32,734 --> 00:18:34,300 We'll go to a ball game. 352 00:18:34,334 --> 00:18:36,033 I'll make us a picnic basket... 353 00:18:36,067 --> 00:18:37,934 with crispy fried chicken. 354 00:18:37,968 --> 00:18:40,366 Huh? 355 00:18:40,400 --> 00:18:42,567 Huh? 356 00:18:42,601 --> 00:18:44,233 I'll even get you your very own bowl. 357 00:18:44,267 --> 00:18:46,266 My own dog bowl? 358 00:18:46,300 --> 00:18:47,934 With just my name on it? 359 00:18:47,968 --> 00:18:49,667 It sounds too good to be true, but-- 360 00:18:49,701 --> 00:18:51,533 You're not just saying that, are you, Pete? 361 00:18:51,567 --> 00:18:53,999 I'm not a food tease, Al. 362 00:18:54,033 --> 00:18:55,366 I'll fry for you, 363 00:18:55,400 --> 00:18:57,800 if you can get my man back. 364 00:18:58,467 --> 00:19:00,099 I'll do it. 365 00:19:00,133 --> 00:19:01,967 To you, Al. 366 00:19:04,000 --> 00:19:06,334 To us. 367 00:19:07,367 --> 00:19:08,433 A shoe salesman? 368 00:19:08,467 --> 00:19:11,733 Come on. Nobody's a shoe salesman. 369 00:19:12,834 --> 00:19:15,433 Well, he thought he'd start at the bottom 370 00:19:15,467 --> 00:19:17,000 and stay there. 371 00:19:17,501 --> 00:19:19,600 Ah. 372 00:19:23,234 --> 00:19:24,900 Oh, my God, it's Al. 373 00:19:24,934 --> 00:19:26,800 I'm out of here. No, you're not. 374 00:19:26,834 --> 00:19:28,066 Hold me tight. 375 00:19:28,100 --> 00:19:29,133 Maybe he'll get jealous 376 00:19:29,167 --> 00:19:30,700 and finally show me some attention. 377 00:19:30,734 --> 00:19:31,867 No. He's awfully big. 378 00:19:31,901 --> 00:19:33,166 Yes, and he's tough too. 379 00:19:33,200 --> 00:19:35,666 But don't worry, I won't let him hurt you. 380 00:19:36,934 --> 00:19:38,366 How dare you. 381 00:19:38,400 --> 00:19:40,533 Oh, Al. 382 00:19:40,567 --> 00:19:41,999 I'm so glad you're here. 383 00:19:42,033 --> 00:19:44,200 The things he wanted me to do. 384 00:19:44,234 --> 00:19:46,501 Kick a hole in him, honey. 385 00:19:48,467 --> 00:19:49,633 Is your name Andy? 386 00:19:49,667 --> 00:19:50,633 Yes, sir. 387 00:19:50,667 --> 00:19:52,200 Get over there! 388 00:19:52,234 --> 00:19:53,767 Ooh, Marcie. 389 00:19:53,801 --> 00:19:56,700 Al's gonna kick the hell out of Andy. 390 00:19:57,501 --> 00:19:59,200 He does care. 391 00:19:59,234 --> 00:20:02,134 Look, I don't care what you're doing with my wife. 392 00:20:03,801 --> 00:20:05,233 But you got a good man at home 393 00:20:05,267 --> 00:20:08,100 that any man would be proud to call his wife. 394 00:20:09,300 --> 00:20:11,633 He cooks, he cleans, he works. 395 00:20:11,667 --> 00:20:12,934 You've obviously gotten over 396 00:20:12,968 --> 00:20:15,367 that little "he's a man" thing. 397 00:20:16,534 --> 00:20:18,533 So, what else do you want from the poor guy? 398 00:20:18,567 --> 00:20:19,600 Oh, Marcie. 399 00:20:19,634 --> 00:20:22,233 Al's so cute when he's jealous. 400 00:20:22,267 --> 00:20:24,400 Now, I'm the one that ought to be going out at night. 401 00:20:24,434 --> 00:20:26,433 I'm married to that over there. 402 00:20:26,467 --> 00:20:28,999 But you... You ought to be home with a man 403 00:20:29,033 --> 00:20:32,100 who can bake a potato like nobody's business. 404 00:20:33,033 --> 00:20:35,334 You had Pete's potato? 405 00:20:38,767 --> 00:20:40,266 I did. 406 00:20:40,300 --> 00:20:42,066 And I would have had his peach cobbler too, 407 00:20:42,100 --> 00:20:44,566 if the damn dog didn't come get his bowl back. 408 00:20:45,701 --> 00:20:46,867 Now you go home and tell 409 00:20:46,901 --> 00:20:48,666 your wife that you love him. 410 00:20:49,667 --> 00:20:50,667 You're right, Al. 411 00:20:50,701 --> 00:20:52,233 And if you don't mind my saying so, 412 00:20:52,267 --> 00:20:53,999 you should go tell your wife you love her. 413 00:20:54,033 --> 00:20:56,467 Mind your own business. Sorry. 414 00:20:57,868 --> 00:20:59,099 Well... 415 00:20:59,133 --> 00:21:00,966 guess I've got a wife to go talk to. 416 00:21:01,000 --> 00:21:03,733 Oh, yeah. Me too. 417 00:21:13,467 --> 00:21:16,834 Well...Mr. I-Don't-Care- What-You-Do. 418 00:21:16,868 --> 00:21:18,467 Paint you green. 419 00:21:18,501 --> 00:21:19,800 You were jealous. 420 00:21:19,834 --> 00:21:21,834 Uh, I was not jealous. 421 00:21:21,868 --> 00:21:23,066 Was too. 422 00:21:23,100 --> 00:21:24,333 Admit you care. 423 00:21:24,367 --> 00:21:25,800 Oh... 424 00:21:25,834 --> 00:21:27,567 Would that make you happy? 425 00:21:27,601 --> 00:21:29,333 Yes. 426 00:21:29,367 --> 00:21:32,633 Uh. I care. 427 00:21:33,434 --> 00:21:34,700 I'm not convinced. 428 00:21:34,734 --> 00:21:37,367 That's because I don't care. 429 00:21:37,834 --> 00:21:38,867 Come and dance with me. 430 00:21:38,901 --> 00:21:40,400 Oh, I care, I care. 431 00:21:40,434 --> 00:21:43,234 Too late. Too late. 432 00:21:47,634 --> 00:21:50,200 Gee, Andy was real good-looking, huh? 433 00:21:50,234 --> 00:21:54,099 I'm trying to count here, Peg. 434 00:21:54,133 --> 00:21:56,333 You know, this ought to be a lesson to you, Al. 435 00:21:56,367 --> 00:21:59,033 If you don't want me, there's plenty of guys that do. 436 00:21:59,067 --> 00:22:00,767 Right, Peg. 437 00:22:01,434 --> 00:22:03,767 You should have seen the way he looked at me. 438 00:22:03,801 --> 00:22:06,333 He wanted me bad. 439 00:22:06,367 --> 00:22:08,700 Mm. Everybody wants you bad, Peg. 440 00:22:08,734 --> 00:22:10,934 Every one of us. 441 00:22:10,968 --> 00:22:13,934 Oh, admit you're lucky to have me as your wife. 442 00:22:13,968 --> 00:22:15,633 I could've had anyone. 443 00:22:15,667 --> 00:22:18,867 I could've had Andy at the snap of a finger. Heh-heh. 444 00:22:18,901 --> 00:22:22,033 He was sexy. He was hot. 445 00:22:22,067 --> 00:22:23,567 He was... 446 00:22:23,601 --> 00:22:26,434 He was a homo, Peg. 29947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.