Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:05,814
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
2
00:00:05,894 --> 00:00:07,778
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:07,858 --> 00:00:11,111
ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC.
4
00:00:11,278 --> 00:00:12,779
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
5
00:00:12,905 --> 00:00:14,865
CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER
6
00:00:15,157 --> 00:00:16,533
"EPISODE 5"
7
00:00:17,409 --> 00:00:18,952
It's called Remington's disease.
8
00:00:22,706 --> 00:00:23,749
Remington's?
9
00:00:24,374 --> 00:00:26,209
There's a 50% chance of inheriting it.
10
00:00:26,752 --> 00:00:30,297
Your body slowly stiffens over time,
and your memory starts to fade.
11
00:00:30,839 --> 00:00:32,883
In some cases, total memory loss.
12
00:02:02,973 --> 00:02:04,057
Remington's.
13
00:02:34,087 --> 00:02:36,006
Is that what you've been trying to hide?
14
00:06:31,908 --> 00:06:33,034
Remington's.
15
00:06:34,369 --> 00:06:36,204
Is that what you've been trying to hide?
16
00:06:46,172 --> 00:06:47,632
She was amazing.
17
00:06:47,799 --> 00:06:49,175
- She certainly was.
- Hey, look.
18
00:06:49,259 --> 00:06:50,343
Seeum!
19
00:06:51,011 --> 00:06:52,971
Well, you must be exhausted.
20
00:06:53,305 --> 00:06:54,889
Are you feeling better?
21
00:06:55,265 --> 00:06:57,434
- I'm fine.
- Honey, you were great.
22
00:06:58,310 --> 00:07:02,314
That was an incredible performance.
23
00:07:02,439 --> 00:07:04,649
Shouldn't we have a party or something?
24
00:07:05,275 --> 00:07:06,818
Maybe some champagne?
25
00:07:09,946 --> 00:07:11,948
Let's do it next time.
26
00:07:12,574 --> 00:07:15,118
- Let's talk soon, Dad.
- Hey, what's going on?
27
00:07:15,285 --> 00:07:16,786
- Seeum.
- Soon.
28
00:07:17,245 --> 00:07:18,997
Oh. Wait, Seeum…
29
00:07:19,205 --> 00:07:20,957
At least take the flowers with you.
30
00:07:22,167 --> 00:07:23,501
What's the rush?
31
00:07:24,210 --> 00:07:26,338
Something must be wrong.
32
00:07:33,303 --> 00:07:34,471
How did you find out?
33
00:07:36,723 --> 00:07:38,183
Tell me.
34
00:07:39,517 --> 00:07:41,186
You're not even going to lie?
35
00:07:42,854 --> 00:07:44,147
What is it you want?
36
00:07:48,318 --> 00:07:51,654
I heard getting tested will tell you
whether or not you'll get it.
37
00:07:52,906 --> 00:07:54,199
Bring me the test results.
38
00:07:55,408 --> 00:07:57,660
You don't want to get tested, do you?
39
00:07:59,454 --> 00:08:02,874
That's why you tried so hard
to get out of the ER when you woke up.
40
00:08:02,957 --> 00:08:04,667
You refused to take a blood test.
41
00:08:07,128 --> 00:08:08,296
You're avoiding it.
42
00:08:08,380 --> 00:08:11,383
- It's not your problem.
- Take the test.
43
00:08:12,592 --> 00:08:15,845
You have a 50% chance of inheriting it.
That's a pretty high risk.
44
00:08:18,431 --> 00:08:20,183
You must know from your research.
45
00:08:21,434 --> 00:08:23,812
As your memory fades,
you start seeing things.
46
00:08:24,562 --> 00:08:26,564
You can't control your own body.
47
00:08:26,856 --> 00:08:28,566
There's no prevention or cure.
48
00:08:29,067 --> 00:08:32,112
Would knowing in advance
make a difference?
49
00:08:32,487 --> 00:08:35,949
And if I knew?
How would I spend the rest of my life?
50
00:08:37,158 --> 00:08:39,035
- But still--
- I'd rather not know.
51
00:08:39,744 --> 00:08:42,080
Hope is the only thing keeping me going.
52
00:08:47,794 --> 00:08:50,672
So keep this to yourself.
53
00:09:27,333 --> 00:09:28,334
WOO YEONGSEON
54
00:09:30,211 --> 00:09:32,464
Are you Bae Junghwa's doctor?
55
00:09:35,258 --> 00:09:37,010
Yes, I am. Can I help you?
56
00:09:37,135 --> 00:09:38,928
How do you plan to deal with this?
57
00:09:40,722 --> 00:09:42,432
A patient's information was leaked.
58
00:09:43,475 --> 00:09:44,476
Excuse me?
59
00:09:44,851 --> 00:09:45,852
What are you--
60
00:09:45,977 --> 00:09:49,063
The only way someone could find out
I could have Remington's
61
00:09:49,522 --> 00:09:51,399
is through this hospital.
62
00:09:52,817 --> 00:09:55,904
Because I've never once mentioned
that disease!
63
00:09:56,362 --> 00:09:58,364
And obviously, I've never been tested!
64
00:09:58,490 --> 00:10:00,325
Okay, first,
65
00:10:00,867 --> 00:10:04,162
I need you to calm down.
I'll find out what happened--
66
00:10:04,287 --> 00:10:06,873
Don't you think it's too late for that?
67
00:10:11,336 --> 00:10:12,587
You'd better watch your step.
68
00:10:13,630 --> 00:10:14,923
If this happens one more time,
69
00:10:15,965 --> 00:10:19,302
I'll make sure
you never wear that white coat again.
70
00:11:16,861 --> 00:11:17,904
Seeu…
71
00:11:26,454 --> 00:11:28,581
All right.
72
00:11:29,082 --> 00:11:30,124
Next time,
73
00:11:30,833 --> 00:11:33,795
I'll make sure to bring Seeum with me.
74
00:11:34,170 --> 00:11:35,338
Seeu…
75
00:11:54,023 --> 00:11:55,191
Honey.
76
00:11:55,358 --> 00:11:57,652
Oh! Hey, you're both here!
77
00:11:57,735 --> 00:12:00,530
- Congratulations, you did a great job.
- You brought me flowers?
78
00:12:01,322 --> 00:12:02,365
Thank you.
79
00:12:02,657 --> 00:12:04,325
- You were wonderful.
- Thanks.
80
00:12:04,450 --> 00:12:05,535
Way to go, Mom.
81
00:12:49,871 --> 00:12:50,913
Mom.
82
00:13:00,465 --> 00:13:01,799
Mom!
83
00:13:01,924 --> 00:13:02,925
Mom...
84
00:13:04,844 --> 00:13:06,763
What's wrong?
There's no one there.
85
00:13:07,472 --> 00:13:09,140
- Mom.
- You're a monster.
86
00:13:09,640 --> 00:13:11,059
- A monster.
- What?
87
00:13:11,434 --> 00:13:12,518
Die.
88
00:13:13,561 --> 00:13:14,604
Die!
89
00:13:14,687 --> 00:13:15,688
Die.
90
00:13:18,357 --> 00:13:19,358
Die!
91
00:13:22,320 --> 00:13:23,446
You're a monster!
92
00:13:23,863 --> 00:13:25,156
Die!
93
00:13:25,239 --> 00:13:26,282
Die.
94
00:13:27,033 --> 00:13:28,076
Please die.
95
00:14:04,153 --> 00:14:05,154
A celebratory drink?
96
00:14:05,238 --> 00:14:06,572
You're the new art director
97
00:14:06,656 --> 00:14:08,199
of the YeonsungInternational Music Festival.
98
00:14:08,491 --> 00:14:10,660
And your new piece is a big hit.
99
00:14:10,785 --> 00:14:11,869
Let's go out for drinks.
100
00:14:12,328 --> 00:14:13,955
It's not confirmed yet.
101
00:14:14,080 --> 00:14:16,707
Getting a call from the chairman himself
means you got it.
102
00:14:17,250 --> 00:14:19,418
Man, you're on a roll.
103
00:14:20,837 --> 00:14:21,879
But…
104
00:14:22,004 --> 00:14:25,633
will you be working for the festival
alongside Seeum?
105
00:14:26,884 --> 00:14:28,594
I'm not sure yet.
106
00:14:29,303 --> 00:14:31,180
Anyway, let's set a date soon.
107
00:14:31,305 --> 00:14:32,682
All right, sounds good!
108
00:14:32,849 --> 00:14:33,975
See you.
109
00:14:36,769 --> 00:14:38,813
TO CHA SEEUM AND KIM PHIL,
CONGRATS ON YOUR FIRST CONCERT IN KOREA
110
00:14:40,648 --> 00:14:41,649
Yes?
111
00:14:44,110 --> 00:14:45,194
Hello.
112
00:14:49,490 --> 00:14:51,909
It looks like someone tampered
113
00:14:52,243 --> 00:14:54,620
with the brakes on Ms. Lee Ajin's car.
114
00:14:56,789 --> 00:14:58,207
So,
115
00:14:58,666 --> 00:15:01,377
someone intentionally did that to Ajin…
116
00:15:04,589 --> 00:15:08,384
Can you tell us where you were
on the day of the incident?
117
00:15:16,642 --> 00:15:18,936
WARD
118
00:15:19,437 --> 00:15:21,772
Were you trying to kill her? Were you?
119
00:15:22,899 --> 00:15:24,650
I didn't mean to cause an accident.
120
00:15:24,775 --> 00:15:26,277
You think I believe that?
121
00:15:26,861 --> 00:15:28,487
I can't believe you.
122
00:15:53,471 --> 00:15:55,806
You shouldn't skip meals.
123
00:15:56,599 --> 00:15:58,684
I didn't expect to see you again.
124
00:16:01,562 --> 00:16:03,981
I heard what actually happened that day.
125
00:16:06,692 --> 00:16:07,693
And?
126
00:16:10,404 --> 00:16:11,447
I'm sorry.
127
00:16:12,240 --> 00:16:14,659
In spite of everything,
you want to be the good guy.
128
00:16:21,582 --> 00:16:22,750
Seeum…
129
00:16:25,544 --> 00:16:27,088
is the perpetrator.
130
00:16:29,131 --> 00:16:31,384
- What?
- Who else could it be?
131
00:16:31,801 --> 00:16:34,512
Who else would want
to harm me and my baby?
132
00:16:37,598 --> 00:16:38,641
No.
133
00:16:39,392 --> 00:16:40,434
It can't be her.
134
00:16:40,810 --> 00:16:41,852
Are you sure?
135
00:16:42,144 --> 00:16:43,813
She'd never do something like that.
136
00:16:48,234 --> 00:16:49,694
You trust her completely?
137
00:16:50,569 --> 00:16:51,696
No matter what?
138
00:16:59,954 --> 00:17:03,165
I'm having this baby, and I'll make sure
139
00:17:04,333 --> 00:17:05,543
nothing happens to him.
140
00:17:07,295 --> 00:17:08,838
And you don't deserve
141
00:17:09,505 --> 00:17:11,132
to be a father.
142
00:17:12,925 --> 00:17:15,553
- Ajin.
- Just leave.
143
00:18:17,740 --> 00:18:20,076
Seeum.
144
00:20:46,805 --> 00:20:47,973
This is for you.
145
00:20:49,350 --> 00:20:51,393
I was asked to deliver this to you.
146
00:20:51,727 --> 00:20:54,438
- Who is it from?
- There's a note inside.
147
00:20:57,691 --> 00:20:58,776
Thank you.
148
00:20:59,944 --> 00:21:01,111
YOO JEONGJAE
149
00:21:01,237 --> 00:21:02,738
I'm at the first-floor restaurant.
150
00:21:02,821 --> 00:21:04,031
Choose from the menu and join me.
151
00:21:14,208 --> 00:21:15,709
I'd rather not know.
152
00:21:16,210 --> 00:21:18,128
Hope is the only thing keeping me going.
153
00:21:19,380 --> 00:21:20,381
So…
154
00:21:21,674 --> 00:21:22,758
keep this to yourself.
155
00:21:42,486 --> 00:21:43,654
I'm touched.
156
00:21:44,530 --> 00:21:46,657
You really came to see me.
157
00:21:51,996 --> 00:21:54,206
What would you like to order?
158
00:21:56,875 --> 00:21:58,043
Don't joke around.
159
00:21:58,586 --> 00:21:59,795
Come on, let's eat.
160
00:22:02,965 --> 00:22:04,008
Jeongjae.
161
00:22:04,842 --> 00:22:06,677
This isn't a joke, it's a threat.
162
00:22:11,098 --> 00:22:12,808
Isn't what I found out significant enough
163
00:22:12,891 --> 00:22:15,102
to call you down for breakfast?
164
00:22:22,526 --> 00:22:23,652
Mm.
165
00:22:24,903 --> 00:22:26,322
Try the porridge, it's delicious.
166
00:22:27,740 --> 00:22:29,074
Mm.
167
00:22:30,034 --> 00:22:32,786
You're not in the mood for Korean.
Should we go for Western?
168
00:22:33,537 --> 00:22:34,830
Oh, that's right.
169
00:22:35,039 --> 00:22:36,707
Do you still not eat breakfast?
170
00:22:38,083 --> 00:22:39,960
- That's enough.
- How about coffee?
171
00:22:41,211 --> 00:22:43,422
Okay, fine.
Can you just watch me eat, then?
172
00:22:48,594 --> 00:22:50,429
Fine. Let's go together.
173
00:23:05,194 --> 00:23:07,905
You're heading to work anyway.
Get in, I'll take you.
174
00:23:13,285 --> 00:23:14,453
Jeongjae…
175
00:23:18,248 --> 00:23:19,249
Don't be shy, Seeum.
176
00:23:29,927 --> 00:23:31,553
See, hmm?
177
00:23:32,429 --> 00:23:35,391
Isn't it nice
to sit face-to-face like this?
178
00:23:36,517 --> 00:23:37,643
We can chat on the way.
179
00:23:37,893 --> 00:23:40,062
Mr. Park, can we go now?
180
00:23:40,145 --> 00:23:41,230
Hold on.
181
00:23:44,233 --> 00:23:45,693
Don't forget
182
00:23:46,402 --> 00:23:48,362
to buckle your seat belt.
183
00:23:52,616 --> 00:23:53,659
Now we're ready.
184
00:23:53,992 --> 00:23:56,120
Or not. It's my turn to buckle up.
185
00:24:24,314 --> 00:24:25,524
Have a great day.
186
00:24:54,136 --> 00:24:55,846
This isn't a joke,it's a threat.
187
00:24:56,430 --> 00:24:58,640
Isn't what I found out significant enough
188
00:24:58,766 --> 00:25:01,143
to call you down for breakfast?
189
00:25:14,156 --> 00:25:17,951
A list of neurologists and neurosurgeons
from the country's top five hospitals.
190
00:25:18,452 --> 00:25:19,578
Nice work.
191
00:25:21,789 --> 00:25:24,583
Look overseas as well
and find the most qualified doctor.
192
00:25:25,250 --> 00:25:27,419
- Doesn't matter where they're from.
- Yes, sir.
193
00:25:30,756 --> 00:25:33,133
PROFESSOR OF NEUROLOGY
PARK MUNGI
194
00:26:15,092 --> 00:26:16,134
Good morning.
195
00:26:16,301 --> 00:26:17,469
Morning.
196
00:26:17,636 --> 00:26:20,722
Uh, despite having little rehearsal time,
we premiered an original piece.
197
00:26:20,806 --> 00:26:23,392
And I want to thank you
for putting on a great performance.
198
00:26:23,517 --> 00:26:24,518
Great work, everyone.
199
00:26:24,643 --> 00:26:26,520
Thank you.
200
00:26:29,731 --> 00:26:31,775
Hey, Ajin.
201
00:26:32,359 --> 00:26:34,653
How do you feel
now that you've been discharged?
202
00:26:34,778 --> 00:26:35,988
I'm fine.
203
00:26:36,905 --> 00:26:37,990
Ajin.
204
00:26:40,075 --> 00:26:41,243
Please be on time.
205
00:26:42,995 --> 00:26:44,746
Sure, no problem.
206
00:26:47,916 --> 00:26:49,418
- Taeho.
- Yes.
207
00:27:02,598 --> 00:27:04,850
Let's review
our last performance, shall we?
208
00:27:07,436 --> 00:27:09,229
She won't let us off easy.
209
00:27:28,248 --> 00:27:31,335
DIVORCE APPLICATION
210
00:28:39,695 --> 00:28:40,946
Ajin.
211
00:28:41,697 --> 00:28:43,198
Have you lost some weight?
212
00:28:44,449 --> 00:28:46,618
I haven't had an appetite lately.
213
00:28:46,785 --> 00:28:47,869
I'm better now.
214
00:28:49,621 --> 00:28:51,289
I was wondering…
215
00:28:51,957 --> 00:28:53,000
about that rumor.
216
00:28:55,585 --> 00:28:57,504
We all want to know.
217
00:28:57,838 --> 00:29:01,508
Are you wondering if Professor Kim
and I are having an affair?
218
00:29:01,633 --> 00:29:03,093
Not really.
219
00:29:03,301 --> 00:29:06,304
We didn't really believe any of it.
220
00:29:07,514 --> 00:29:08,598
Well…
221
00:29:09,641 --> 00:29:10,767
Is it true?
222
00:29:10,934 --> 00:29:14,479
You won't believe me no matter what I say.
223
00:29:15,397 --> 00:29:19,067
I don't see why we shouldn't.
224
00:29:20,652 --> 00:29:22,863
I think your joke's gone too far.
225
00:29:29,327 --> 00:29:32,122
If you'll excuse me,
I have some work to do.
226
00:29:34,041 --> 00:29:35,125
Wait…
227
00:29:42,132 --> 00:29:44,760
So, is she or isn't she?
228
00:29:45,427 --> 00:29:46,511
It's hard to tell.
229
00:30:06,281 --> 00:30:07,491
How can I help you?
230
00:30:09,201 --> 00:30:11,536
I'm having this baby.
231
00:30:12,412 --> 00:30:14,623
And I'm staying in Hanphil.
232
00:30:14,956 --> 00:30:16,374
It'd be a pleasure…
233
00:30:18,043 --> 00:30:19,127
for me to share
234
00:30:20,504 --> 00:30:22,047
my child's life with you.
235
00:30:26,551 --> 00:30:28,595
So, I guess he didn't want
to leave with you.
236
00:30:29,930 --> 00:30:32,099
However, I'm not interested
in such things.
237
00:30:32,307 --> 00:30:34,893
So don't bother explaining all that.
238
00:30:37,395 --> 00:30:39,231
If you're done, could you please leave?
239
00:30:40,190 --> 00:30:42,317
Are you sure you're not interested?
240
00:30:44,027 --> 00:30:46,404
Soon, it will be clear
you lied on the news.
241
00:30:46,947 --> 00:30:48,698
It will all be exposed.
242
00:30:56,456 --> 00:30:57,916
Are you worried about me?
243
00:31:02,921 --> 00:31:06,591
The moment my lie is exposed,
you'll become an adulteress.
244
00:31:06,967 --> 00:31:09,052
You should worry about yourself.
245
00:31:22,023 --> 00:31:24,151
Come on, it's over now.
246
00:31:27,487 --> 00:31:28,822
The boss said
247
00:31:29,281 --> 00:31:30,866
to close the case
248
00:31:30,991 --> 00:31:33,743
because there's no evidence
and both parties have settled.
249
00:31:33,827 --> 00:31:36,913
- Who are we to--
- But that settlement seems fishy.
250
00:31:38,123 --> 00:31:41,084
She settled when her husband's mistress
caused the accident?
251
00:31:41,168 --> 00:31:45,088
Well, maybe
Cha Seeum is a good and decent person.
252
00:31:45,213 --> 00:31:47,465
"Good and decent"?
253
00:31:48,341 --> 00:31:49,801
That would be news to me.
254
00:31:50,886 --> 00:31:52,929
- Here.
- Man, come on.
255
00:31:53,180 --> 00:31:54,306
Besides,
256
00:31:54,806 --> 00:31:59,227
I'm sure there's a perpetrator.
It wasn't just some freak accident.
257
00:32:12,115 --> 00:32:14,826
My sweet baby.
258
00:32:16,244 --> 00:32:17,370
My goodness.
259
00:32:17,746 --> 00:32:19,497
You look so haggard.
260
00:32:19,998 --> 00:32:22,334
Oh, honey.
261
00:32:22,751 --> 00:32:24,044
Mom.
262
00:32:25,045 --> 00:32:27,047
Bongju.
263
00:32:27,505 --> 00:32:28,632
Leave now.
264
00:32:28,757 --> 00:32:31,343
You have to lie low
until your dad's election is over.
265
00:32:32,010 --> 00:32:36,097
After that, I'll find a way
to send you abroad, okay?
266
00:32:37,641 --> 00:32:40,393
My poor baby.
267
00:32:58,495 --> 00:33:01,373
Remington's diseasedoesn't have a cure yet.
268
00:33:01,706 --> 00:33:05,168
The best we can do is prescribe medicationto delay the symptoms.
269
00:33:21,434 --> 00:33:23,561
She goes into work early and stays late.
270
00:33:23,687 --> 00:33:27,440
Immediately after a concert,
she starts thinking about the next one.
271
00:33:28,024 --> 00:33:30,402
And she usually eats quick meals
in her office.
272
00:33:31,778 --> 00:33:32,904
Hmm.
273
00:33:37,367 --> 00:33:38,493
Is that all?
274
00:33:38,576 --> 00:33:40,620
You don't need to tell me
what I already know.
275
00:33:40,704 --> 00:33:41,788
That's it.
276
00:33:42,289 --> 00:33:44,332
That's all I know.
277
00:33:46,126 --> 00:33:48,461
You're pretty useless for a spy.
278
00:33:49,045 --> 00:33:51,798
Oh, that's right. I'm a spy.
279
00:33:52,340 --> 00:33:54,175
I thought I was just another success story
280
00:33:54,259 --> 00:33:56,511
who used my cousin to get ahead.
281
00:33:56,803 --> 00:33:57,929
What the…
282
00:33:58,179 --> 00:34:01,308
It was obviously a mistake to hire you,
so why am I still paying you?
283
00:34:03,435 --> 00:34:04,728
You know what?
284
00:34:05,937 --> 00:34:07,272
Never mind.
285
00:34:07,564 --> 00:34:08,565
What?
286
00:34:10,400 --> 00:34:12,277
I just want to pretend I don't know.
287
00:34:12,652 --> 00:34:14,529
After punching Seeum's husband
at the hospital,
288
00:34:14,738 --> 00:34:17,657
you ran a background check on her,
and now you commute together.
289
00:34:17,824 --> 00:34:19,034
It's all so strange.
290
00:34:19,701 --> 00:34:22,329
But I'm just going to play dumb.
291
00:34:23,121 --> 00:34:24,456
Besides,
292
00:34:24,664 --> 00:34:26,499
what would people think
293
00:34:27,334 --> 00:34:29,044
about you doing this at her workplace?
294
00:34:29,127 --> 00:34:32,172
I can't afford to worry about
such trivial matters.
295
00:34:32,339 --> 00:34:33,631
You got it?
296
00:34:41,598 --> 00:34:44,476
It's way too early
in the morning for this.
297
00:34:46,644 --> 00:34:48,021
Why aren't you signing off on it?
298
00:34:48,521 --> 00:34:50,190
I sent my project proposal ages ago.
299
00:34:50,690 --> 00:34:52,859
You did?
300
00:34:53,985 --> 00:34:55,737
Don't you come to work to hang out?
301
00:34:58,531 --> 00:35:00,867
Just sign off on it.
302
00:35:02,243 --> 00:35:04,788
Jeez... What are you up to?
303
00:35:07,123 --> 00:35:10,960
"Documentary on the lives
of Cha Seeum and Kim Phil,
304
00:35:11,086 --> 00:35:12,545
the married musical geniuses"?
305
00:35:13,088 --> 00:35:14,172
What is this?
306
00:35:14,422 --> 00:35:16,257
Sounds good, right?
307
00:35:19,177 --> 00:35:20,804
If Jeongjae knew, he'd freak out.
308
00:35:20,929 --> 00:35:22,305
That's why I'm doing it.
309
00:35:23,056 --> 00:35:25,517
You said she was Jeongjae's first love.
310
00:35:57,882 --> 00:35:59,217
You're already working on it?
311
00:36:01,386 --> 00:36:03,555
The Symphony No. 1 violin solo.
312
00:36:04,180 --> 00:36:06,057
Yes, it's a bit challenging.
313
00:36:06,474 --> 00:36:07,517
It can't be easy.
314
00:36:07,600 --> 00:36:10,353
It took Brahms more than 20 years
to compose this piece.
315
00:36:11,104 --> 00:36:14,607
The fair thing about effort
is that it always shows.
316
00:36:14,732 --> 00:36:17,152
Hard work pays off in the end, right?
317
00:36:20,363 --> 00:36:23,741
It's important to capture
the lyrical mood in this movement.
318
00:36:24,367 --> 00:36:25,535
Shall we begin?
319
00:36:35,128 --> 00:36:38,006
Stay calm, you don't want to get
too overexcited when playing a solo.
320
00:36:38,131 --> 00:36:40,925
Imagine that you're having a conversation
with a woodwind instrument.
321
00:36:41,176 --> 00:36:42,177
Let's try again.
322
00:36:46,473 --> 00:36:47,474
Seeum.
323
00:36:48,600 --> 00:36:50,351
Mr. Jeon wants to see you.
324
00:36:57,358 --> 00:36:59,110
I sense a big hit.
325
00:36:59,652 --> 00:37:01,446
Thank you.
326
00:37:01,529 --> 00:37:03,907
This is great. What do you think?
327
00:37:05,992 --> 00:37:07,785
- It looks good.
- Doesn't it?
328
00:37:09,579 --> 00:37:10,955
Yes, come in.
329
00:37:13,750 --> 00:37:15,752
Hey, Seeum, come on in.
330
00:37:22,675 --> 00:37:23,676
Hello.
331
00:37:24,177 --> 00:37:26,930
I'm Go Yura, director of KVN.
332
00:37:27,013 --> 00:37:28,973
KVN
GO YURA
333
00:37:29,057 --> 00:37:31,559
I see. I'm Cha Seeum.
334
00:37:36,898 --> 00:37:39,692
Your last concert was a huge success.
335
00:37:40,193 --> 00:37:42,820
That's why I've rushed here
to get you on board.
336
00:37:43,488 --> 00:37:46,157
Despite my appearance,
I'm quick on my feet.
337
00:37:49,702 --> 00:37:53,206
I'm planning a documentary about you two.
338
00:37:53,540 --> 00:37:56,084
The genius conductor
and the genius composer.
339
00:37:56,292 --> 00:37:57,710
The life of a musician couple.
340
00:37:57,794 --> 00:37:59,796
Doesn't it sound exciting?
341
00:37:59,879 --> 00:38:02,507
You don't have to overthink this.
342
00:38:02,632 --> 00:38:05,260
Just show us how your daily life is--
343
00:38:05,343 --> 00:38:06,427
I appreciate your interest,
344
00:38:06,844 --> 00:38:08,763
but I can't do a documentary
about my life.
345
00:38:09,347 --> 00:38:12,016
Unless it's a documentary about Hanphil.
346
00:38:12,517 --> 00:38:14,561
I'm sure Hanphil
347
00:38:14,727 --> 00:38:17,021
will naturally play a part in our story.
348
00:38:17,230 --> 00:38:19,774
I think it'd be great
if we could do this together.
349
00:38:22,151 --> 00:38:25,238
We've been getting a lot of requests
for joint interviews
350
00:38:25,363 --> 00:38:27,156
- and TV appearances--
- No.
351
00:38:27,865 --> 00:38:31,077
We're not doing any future interviews
or TV appearances together.
352
00:38:31,244 --> 00:38:33,037
- Honey.
- If you'll excuse me,
353
00:38:33,162 --> 00:38:34,163
I'm busy right now.
354
00:38:34,539 --> 00:38:37,792
Considering
I'm the director of KVN,
355
00:38:37,959 --> 00:38:39,961
don't you think it'll cause problems
356
00:38:40,086 --> 00:38:42,213
if you flat out refuse me like this?
357
00:38:45,717 --> 00:38:48,886
The abrupt presentation of your proposal
without any prior arrangement
358
00:38:48,970 --> 00:38:52,307
gave me the impression
that you're quite impatient.
359
00:38:52,473 --> 00:38:53,516
I guess I was wrong.
360
00:38:54,851 --> 00:38:56,644
If you want an indirect rejection,
361
00:38:56,769 --> 00:38:59,856
my assistant will relay the message.
362
00:39:00,273 --> 00:39:03,443
- I'll be going now.
- Wait, Seeum, just…
363
00:39:04,902 --> 00:39:06,446
Wait…
364
00:39:09,449 --> 00:39:12,910
Ms. Go, Seeum's speech
may be a bit abrasive,
365
00:39:13,036 --> 00:39:14,162
but that's not who she is.
366
00:39:14,245 --> 00:39:15,997
You don't need to explain.
367
00:39:16,914 --> 00:39:18,374
I've heard enough.
368
00:39:19,125 --> 00:39:22,253
She might change her mind
if I talk to her.
369
00:39:23,588 --> 00:39:24,714
Is that possible?
370
00:39:25,131 --> 00:39:28,760
It's a great opportunity,
for both Hanphil and us.
371
00:39:44,359 --> 00:39:46,110
This should be good enough.
372
00:39:46,653 --> 00:39:47,654
This is great.
373
00:39:55,286 --> 00:39:57,288
What brings you here?
374
00:39:58,414 --> 00:39:59,457
I'm working.
375
00:40:04,379 --> 00:40:06,756
- What's with the sandwiches?
- You don't need to know.
376
00:40:07,799 --> 00:40:09,050
How sweet.
377
00:40:09,509 --> 00:40:12,553
- You brought her a sandwich.
- Why are you here?
378
00:40:15,306 --> 00:40:17,767
I'm going to produce an amazing show.
379
00:40:18,101 --> 00:40:22,355
A documentary that shows a glimpse into
the daily lives of Cha Seeum and Kim Phil.
380
00:40:24,065 --> 00:40:25,858
- You're doing what?
- Looking forward to it?
381
00:40:27,902 --> 00:40:30,780
- Leave her alone.
- I don't have to listen to you.
382
00:40:30,905 --> 00:40:33,282
It was a decision made
by Cha Seeum and her husband.
383
00:40:33,658 --> 00:40:34,701
Why would you stop them?
384
00:40:35,660 --> 00:40:36,994
Did Seeum say she'd do it?
385
00:40:37,370 --> 00:40:39,330
I just met with them, and they agreed.
386
00:40:45,044 --> 00:40:46,129
Honey,
387
00:40:46,587 --> 00:40:47,755
don't forget.
388
00:40:47,880 --> 00:40:49,382
Seeum is a married woman.
389
00:40:49,465 --> 00:40:52,427
Bringing her a sandwich
doesn't change that.
390
00:40:52,510 --> 00:40:56,431
In fact, if you keep this up,
people will think you're an adulterer.
391
00:40:58,641 --> 00:41:01,394
Would that make her an adulteress, then?
392
00:41:45,730 --> 00:41:47,857
DAD
393
00:41:53,321 --> 00:41:54,405
Hi, Dad.
394
00:41:59,202 --> 00:42:01,329
HANYANG HWARO
SPECIALIZING IN GRILLED BEEF
395
00:42:03,122 --> 00:42:04,832
Seeum, over here.
396
00:42:16,302 --> 00:42:18,554
No, don't worry about me.
397
00:42:18,638 --> 00:42:19,639
Give it to Seeum.
398
00:42:19,764 --> 00:42:21,641
Yes, of course.
399
00:42:31,400 --> 00:42:32,568
Mm.
400
00:42:33,194 --> 00:42:34,654
- It's delicious.
- I agree.
401
00:42:36,113 --> 00:42:37,824
The food's better because we're all here.
402
00:42:42,829 --> 00:42:44,247
Why aren't you eating?
403
00:42:45,665 --> 00:42:47,583
Hmm? Do you not feel well?
404
00:42:48,709 --> 00:42:50,878
Oh, no, I'm fine. I'll eat.
405
00:42:58,427 --> 00:42:59,428
It's good.
406
00:42:59,762 --> 00:43:01,889
- Dig in, Dad.
- Sure.
407
00:43:16,946 --> 00:43:18,322
They do takeout.
408
00:43:18,406 --> 00:43:21,158
No, I ate way too much today.
409
00:43:21,284 --> 00:43:22,577
You two should take it.
410
00:43:22,660 --> 00:43:24,495
I got some for us too. Hope you enjoy.
411
00:43:24,579 --> 00:43:27,039
Thanks.
412
00:43:27,790 --> 00:43:28,875
I'll definitely enjoy it.
413
00:43:28,958 --> 00:43:31,419
Go on now.
414
00:43:31,544 --> 00:43:33,004
We'll wait until you get inside.
415
00:43:33,337 --> 00:43:36,424
My house is right there.
I'll watch you leave.
416
00:43:37,425 --> 00:43:39,802
- Okay, we're going to go.
- Go ahead.
417
00:43:39,886 --> 00:43:41,929
- Good night, Dad.
- You too.
418
00:43:43,097 --> 00:43:44,432
- We'll see you soon.
- All right.
419
00:43:50,730 --> 00:43:51,731
Bye.
420
00:44:12,627 --> 00:44:13,753
Stop the car.
421
00:44:15,212 --> 00:44:16,964
- Honey.
- I told you to stop.
422
00:44:34,231 --> 00:44:35,566
- Seeum!
- Let go.
423
00:44:36,901 --> 00:44:39,862
- Have you lost your mind?
- It's unfair, I know.
424
00:44:40,029 --> 00:44:42,573
But I was willing to do it
if it meant I could hold on to you.
425
00:44:42,698 --> 00:44:44,325
Just file the divorce papers.
426
00:44:45,826 --> 00:44:46,869
No.
427
00:44:48,746 --> 00:44:50,081
I don't want a divorce.
428
00:44:53,960 --> 00:44:55,711
I'm sure you'll change your mind.
429
00:44:57,421 --> 00:44:58,506
You see,
430
00:44:59,465 --> 00:45:00,591
I know…
431
00:45:06,597 --> 00:45:07,682
...about the Remington's.
432
00:45:13,688 --> 00:45:16,273
I've known since last year.
433
00:45:20,695 --> 00:45:23,698
The fish might be shy.
434
00:45:24,699 --> 00:45:25,992
Maybe.
435
00:45:26,492 --> 00:45:29,704
There's not a single fish biting today.
436
00:45:33,749 --> 00:45:36,502
CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER
437
00:45:38,796 --> 00:45:39,797
Hello?
438
00:45:57,231 --> 00:46:00,401
Is everything okay with Junghwa?
439
00:46:02,319 --> 00:46:03,529
Yes.
440
00:46:05,489 --> 00:46:08,159
She sometimes throws fits
looking for Seeum.
441
00:46:09,326 --> 00:46:11,120
She was a little worse today.
442
00:46:14,123 --> 00:46:17,585
I never wanted you to see her like this.
443
00:46:21,255 --> 00:46:22,256
If Seeum finds out…
444
00:46:24,050 --> 00:46:25,509
I won't say anything.
445
00:46:25,968 --> 00:46:29,180
I don't want to worry her either.
446
00:46:33,267 --> 00:46:34,310
Thanks.
447
00:46:37,772 --> 00:46:39,690
I have no intention of separating.
448
00:46:40,691 --> 00:46:43,277
I didn't want to when I found out,
and I don't now.
449
00:46:45,071 --> 00:46:47,448
I understand why you couldn't tell me.
450
00:46:48,616 --> 00:46:51,118
And I totally get
why you didn't want kids.
451
00:46:51,285 --> 00:46:52,578
So this time,
452
00:46:53,871 --> 00:46:55,623
I'm asking you to understand me.
453
00:47:03,339 --> 00:47:04,465
You…
454
00:47:07,843 --> 00:47:08,886
want…
455
00:47:09,720 --> 00:47:11,305
to keep conducting, don't you?
456
00:47:18,687 --> 00:47:20,898
All this time, I kept your secret…
457
00:47:23,984 --> 00:47:26,195
because I'm your husband.
458
00:48:21,747 --> 00:48:22,873
Is this a new piece?
459
00:48:26,668 --> 00:48:28,670
I hope you'll premiere
460
00:48:28,754 --> 00:48:30,297
all my future pieces.
461
00:48:31,006 --> 00:48:32,174
For the rest of our lives.
462
00:48:34,926 --> 00:48:36,428
Let's get married.
463
00:48:40,682 --> 00:48:41,725
You want…
464
00:48:42,934 --> 00:48:44,436
to keep conducting, don't you?
465
00:48:45,479 --> 00:48:47,439
All this time, I kept your secret…
466
00:48:49,524 --> 00:48:51,526
...because I'm your husband.
467
00:49:28,522 --> 00:49:30,524
RMRFK305
468
00:49:30,649 --> 00:49:32,692
has completed
phase 1 clinical trials this year,
469
00:49:32,776 --> 00:49:35,195
and we're now
conducting research with Soohan Hospital.
470
00:49:35,779 --> 00:49:38,115
Besides treating obesity...
471
00:49:38,240 --> 00:49:40,492
...it stabilizes the nerves
and reduces stress...
472
00:49:40,575 --> 00:49:41,660
But,
473
00:49:41,827 --> 00:49:44,246
if you keep doing this kind of thingat her workplace,
474
00:49:44,663 --> 00:49:46,623
you could put her in a predicament.
475
00:49:46,790 --> 00:49:49,793
Would that make her an adulteress, then?
476
00:49:50,085 --> 00:49:53,046
The product is formulated
to ensure clean charging.
477
00:49:53,922 --> 00:49:55,590
This concludes my presentation.
478
00:49:56,007 --> 00:49:58,969
Feel free to ask any questions.
479
00:50:04,182 --> 00:50:06,059
It's over, Mr. Yoo.
480
00:50:06,768 --> 00:50:07,811
What?
481
00:50:45,765 --> 00:50:46,766
What brings you here?
482
00:50:49,311 --> 00:50:51,396
How did you know he was having an affair?
483
00:50:54,274 --> 00:50:55,358
What?
484
00:50:59,654 --> 00:51:00,947
You have evidence, right?
485
00:51:09,706 --> 00:51:11,166
HANSUK UNIVERSITY OF THE ARTS
486
00:51:16,922 --> 00:51:18,924
Let's wrap this up with your resignation.
487
00:51:20,425 --> 00:51:22,385
- Sir--
- Don't make a fuss.
488
00:51:22,761 --> 00:51:24,804
If things get out of hand,
our school could suffer.
489
00:51:25,347 --> 00:51:26,723
Shame on you.
490
00:51:59,089 --> 00:52:00,090
Hello?
491
00:52:00,173 --> 00:52:01,675
Did you get the pictures?
492
00:52:03,134 --> 00:52:04,219
Was it you?
493
00:52:04,511 --> 00:52:06,179
It all started with you.
494
00:52:07,722 --> 00:52:09,599
Your threat hinges on a possibility.
495
00:52:09,849 --> 00:52:11,434
I don't have the disease yet.
496
00:52:11,726 --> 00:52:13,478
- Seeum.
- We're getting divorced.
497
00:52:14,354 --> 00:52:16,564
If we can't reach an agreement,we'll go to court.
498
00:52:17,023 --> 00:52:18,817
You have nothing to gain from this.
499
00:52:18,942 --> 00:52:21,736
Is this really necessary?
500
00:52:21,820 --> 00:52:23,905
You shouldn't have crossed the line
501
00:52:24,739 --> 00:52:26,658
if you really wanted my forgiveness.
502
00:52:29,911 --> 00:52:31,037
Those pictures…
503
00:52:31,746 --> 00:52:35,500
were only sent to the president's office.
Next time, it'll be a TV station.
504
00:52:36,751 --> 00:52:39,170
Stop, or you'll lose everything.
505
00:53:06,781 --> 00:53:09,826
Today is our first look
at Symphony No. 1 by Brahms.
506
00:53:09,951 --> 00:53:14,539
It took Brahms many years
to complete this symphony.
507
00:53:14,706 --> 00:53:17,250
It was only released
after a lot of thought was given to it.
508
00:53:17,375 --> 00:53:19,336
Consequently, it is rich,
509
00:53:19,419 --> 00:53:22,422
intricate and structurally dense.
510
00:53:22,881 --> 00:53:25,467
For the concert, I would like to add
511
00:53:25,592 --> 00:53:28,470
more dramatic elements
to this already dramatic piece.
512
00:53:29,179 --> 00:53:30,764
Let's begin.
513
00:53:48,573 --> 00:53:49,616
Yoseop!
514
00:53:50,325 --> 00:53:51,659
The steps of a giant!
515
00:53:53,912 --> 00:53:55,455
Good. Tempo!
516
00:54:02,754 --> 00:54:03,922
With more intensity!
517
00:54:23,525 --> 00:54:25,318
You have a 50% chance of inheriting it.
518
00:54:25,402 --> 00:54:26,444
That's a pretty high risk.
519
00:54:30,657 --> 00:54:32,575
As your memory fades,you start seeing things.
520
00:54:32,700 --> 00:54:33,701
You're a monster!
521
00:54:33,993 --> 00:54:36,079
You can't control your own body.
522
00:54:48,758 --> 00:54:49,801
Seeum.
523
00:55:15,243 --> 00:55:16,870
Seeum, are you okay?
524
00:56:19,682 --> 00:56:21,893
It doesn't look
like there's a fire.
525
00:56:22,060 --> 00:56:24,604
Why did it go off, then?
526
00:56:24,687 --> 00:56:27,190
There's been so much chaos,
and now this!
527
00:56:27,315 --> 00:56:30,401
Just look at all this water!
It's as if a water cannon went off!
528
00:56:31,778 --> 00:56:33,655
- Are you okay?
- I can't believe this.
529
00:56:54,425 --> 00:56:55,760
- Inhan.
- Yes?
530
00:56:55,885 --> 00:56:58,137
- Please call the instrument technician.
- Okay.
531
00:56:58,263 --> 00:56:59,681
Check your instruments,
532
00:56:59,764 --> 00:57:02,767
and give the damaged ones
to the technician first.
533
00:57:02,892 --> 00:57:05,562
- Seeum, are you okay?
- Of course.
534
00:57:05,770 --> 00:57:08,231
Luna, hurry and check
on the string instruments.
535
00:57:08,523 --> 00:57:10,942
- Okay.
- What-- What happened here?
536
00:57:11,568 --> 00:57:13,695
Mr. Jeon, please turn off the sprinklers.
537
00:57:13,778 --> 00:57:15,613
Yes, of course.
538
00:57:15,738 --> 00:57:17,198
Please get them some dry towels.
539
00:57:17,282 --> 00:57:18,408
Okay.
540
00:57:19,742 --> 00:57:20,994
Mr. Park, are you okay?
541
00:57:21,119 --> 00:57:23,580
I'm fine.
It's the instruments I'm worried about.
542
00:57:23,663 --> 00:57:25,540
Yoseop, is the timpani okay?
543
00:57:25,707 --> 00:57:28,126
I'm not sure. It looks pretty bad though.
544
00:57:28,876 --> 00:57:30,670
Seeum?
545
00:58:02,160 --> 00:58:03,161
Seeum?
546
00:58:12,253 --> 00:58:13,296
Seeum.
547
00:58:51,000 --> 00:58:53,878
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
548
00:58:54,045 --> 00:58:55,088
You saw for yourself.
549
00:58:55,171 --> 00:58:57,173
I'm not merelymaking empty verbal threats.
550
00:58:57,256 --> 00:58:59,509
She doesn't have much time left.
551
00:58:59,592 --> 00:59:02,011
It's coming for you.
552
00:59:02,220 --> 00:59:04,639
Tell me what you want to do
to that bastard.
553
00:59:04,764 --> 00:59:07,517
From now on, I plan to stand in the way
554
00:59:07,600 --> 00:59:09,394
of everything this man does.
555
00:59:09,477 --> 00:59:10,937
Seeum, I can't leave you.
556
00:59:11,229 --> 00:59:13,231
She might be hiding it from us.
557
00:59:13,398 --> 00:59:15,483
I will voluntarily step down.
558
00:59:15,566 --> 00:59:17,485
She didn't looklike she was all there.
559
00:59:17,819 --> 00:59:19,153
You must have a death wish.
560
00:59:19,237 --> 00:59:20,655
Now, get out of here
561
00:59:20,738 --> 00:59:22,407
and out of my life.
562
00:59:23,987 --> 00:59:25,864
Translated by Park Soyoung
563
00:59:25,945 --> 00:59:27,639
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
39056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.