Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,147 --> 00:00:07,131
Anteriormente...
2
00:00:12,732 --> 00:00:18,732
Anteriormente...
3
00:00:23,533 --> 00:00:29,533
Anteriormente...
4
00:00:47,500 --> 00:00:49,419
�Estas lista? Bien.
5
00:00:55,380 --> 00:00:56,619
S�lo respira.
6
00:01:12,220 --> 00:01:13,939
�Y bien? �C�mo estuvo el esc�ner?
7
00:01:16,100 --> 00:01:18,219
T� y yo no tenemos la
marca en nuestros pulmones.
8
00:01:18,460 --> 00:01:20,139
Ni tu bebe.
9
00:01:22,220 --> 00:01:23,419
�Est�s preocupado por tu mam�?
10
00:01:35,140 --> 00:01:36,899
Parece una neumoconiosis.
11
00:01:37,140 --> 00:01:38,699
Como silicosis, por ejemplo.
12
00:01:38,940 --> 00:01:41,539
Es como si hubieras
inhalado part�culas minerales.
13
00:01:41,780 --> 00:01:43,339
Estos son los pulmones de Thomas.
14
00:01:43,580 --> 00:01:46,779
Son perfectamente normales.
Ahora veamos el tuyo.
15
00:01:51,900 --> 00:01:53,419
�C�mo es eso posible?
16
00:01:53,660 --> 00:01:56,459
Se propaga a trav�s de los
pulmones de manera organizada.
17
00:01:58,740 --> 00:02:00,219
No es nada bueno, Marianne.
18
00:02:01,660 --> 00:02:03,459
Nunca he visto nada igual.
19
00:02:13,050 --> 00:02:16,721
LA �LTIMA OLA - S01E06.
EPISODIO FINAL.
20
00:02:17,222 --> 00:02:23,222
Traducci�n de Maurybp.
21
00:02:23,723 --> 00:02:27,723
Edici�n de Fernando355.
22
00:02:28,724 --> 00:02:34,724
Presentado por
Www.SubAdictos.Net.
23
00:03:47,180 --> 00:03:48,379
No lo creo.
24
00:03:48,620 --> 00:03:50,059
�Qu� es?
25
00:03:50,300 --> 00:03:51,819
Es el receptor de mi GPS.
26
00:03:52,940 --> 00:03:55,179
El que llevaba cuando desaparec�.
27
00:03:55,420 --> 00:03:56,619
Est� transmitiendo de nuevo.
28
00:03:58,220 --> 00:03:59,499
Mam� me llam�.
29
00:04:02,340 --> 00:04:04,459
Ella ech� a Yanis.
�l no volver�.
30
00:04:04,700 --> 00:04:06,259
Lo s�, ella me lo dijo.
31
00:04:07,660 --> 00:04:09,699
- �Sabes a d�nde fue?
- �A qui�n le importa?
32
00:04:11,540 --> 00:04:13,819
Se ha ido.
Eso es lo que importa.
33
00:04:18,340 --> 00:04:19,379
Ya conoces a mam�.
34
00:04:21,020 --> 00:04:22,899
Una vez que ella se decide, eso es todo.
35
00:04:25,180 --> 00:04:26,179
S�.
36
00:04:27,300 --> 00:04:28,299
Escucha, No�.
37
00:04:31,780 --> 00:04:33,979
Dejemos eso atr�s.
38
00:04:36,620 --> 00:04:38,099
Es hora de seguir adelante.
39
00:04:49,620 --> 00:04:50,379
�Yael?
40
00:04:55,307 --> 00:04:56,306
�Est�s aqu�?
41
00:05:08,140 --> 00:05:09,539
�No vas a clase?
42
00:05:11,100 --> 00:05:12,299
Ahora voy.
43
00:05:13,700 --> 00:05:14,979
- Ya voy.
- Bien.
44
00:05:17,307 --> 00:05:18,786
�Es por tu madre?
45
00:05:19,707 --> 00:05:21,106
�Su embarazo?
46
00:05:25,940 --> 00:05:30,379
Estoy segura de que es la �nica
raz�n por la que vuelven a estar juntos.
47
00:05:30,628 --> 00:05:32,547
- No.
- Lo es.
48
00:05:34,780 --> 00:05:38,059
Est�n fingiendo ante todo el
mundo que todo est� bien...
49
00:05:38,715 --> 00:05:43,034
y no pasa nada,
pero ellos no lo saben.
50
00:05:45,180 --> 00:05:47,379
�Y si le pasa algo a ese beb�?
51
00:05:47,620 --> 00:05:50,979
- �Y si no es normal?
- �Por qu� no ser�a as�?
52
00:05:52,580 --> 00:05:55,699
Puede que no sea
como otros beb�s, pero...
53
00:05:55,940 --> 00:05:57,659
puede que tenga
un don, como el m�o.
54
00:05:59,500 --> 00:06:01,379
�Se supone que
eso me tranquilice?
55
00:06:03,740 --> 00:06:06,299
No importa olv�dalo.
56
00:06:09,380 --> 00:06:11,059
El problema es...
57
00:06:11,300 --> 00:06:15,379
que les importa un comino
lo que pienso y siento.
58
00:06:15,620 --> 00:06:18,139
- Es cierto.
- No lo es.
59
00:06:18,380 --> 00:06:20,739
Tus padres no son as�.
60
00:06:20,980 --> 00:06:22,859
Mi papa es as�.
61
00:06:23,100 --> 00:06:25,379
- Pero ellos no son as�.
- S�, claro.
62
00:06:30,340 --> 00:06:31,539
�Qu� te pasa?
63
00:06:32,380 --> 00:06:33,539
�Est�s bien?
64
00:06:35,171 --> 00:06:36,450
- �Est� segura?
- S�.
65
00:06:42,100 --> 00:06:43,979
Para. �Qu� pasa?
66
00:06:44,220 --> 00:06:45,899
�Qu� pasa? Dime.
67
00:06:47,420 --> 00:06:48,419
Estoy bien.
68
00:06:48,660 --> 00:06:49,859
�Qu� pasa?
69
00:06:52,020 --> 00:06:53,619
No puedo respirar.
70
00:06:55,460 --> 00:06:56,779
Busquemos a la enfermera.
71
00:06:58,260 --> 00:07:00,779
No puedes negar los riesgos esta vez.
72
00:07:01,020 --> 00:07:02,939
La gente necesita
ser advertida y pronto.
73
00:07:03,180 --> 00:07:05,179
Te escucho, pero no
quiero sembrar el p�nico.
74
00:07:05,420 --> 00:07:07,979
Mi colega no pudo
identificar las part�culas.
75
00:07:08,220 --> 00:07:10,819
No es polvo, ni arena, ni contaminaci�n.
76
00:07:11,060 --> 00:07:13,259
- Simplemente no lo sabemos.
- �Qui�n dice que es la nube?
77
00:07:13,500 --> 00:07:16,699
Basta, Pierre. Escuchaste
a la gente hablar de la niebla.
78
00:07:16,940 --> 00:07:20,139
No puede ser una coincidencia.
Tenemos que afrontar la verdad.
79
00:07:20,380 --> 00:07:22,046
�Por qu� crees que
todos estamos afectados?
80
00:07:22,070 --> 00:07:23,619
La gente de nuestra calle lo est�...
81
00:07:23,867 --> 00:07:26,346
por lo que es muy
probable que otros tambi�n.
82
00:07:26,580 --> 00:07:29,379
Solo los surfistas
parecen haberse salvado.
83
00:07:29,620 --> 00:07:30,939
�Hay alg�n tratamiento?
84
00:07:31,180 --> 00:07:34,819
Podemos recetar corticoides y ox�geno
para las dificultades respiratorias.
85
00:07:35,580 --> 00:07:37,859
Los s�ntomas pueden variar.
86
00:07:38,100 --> 00:07:40,099
A algunas personas
les ir� mejor que a otras.
87
00:07:40,980 --> 00:07:42,899
Pero no conozco cura.
88
00:07:43,140 --> 00:07:45,299
�Est�s sugiriendo que es fatal?
89
00:07:45,540 --> 00:07:46,779
Bien puede ser, s�.
90
00:07:52,940 --> 00:07:55,059
Bien, llamar� a la prefectura.
91
00:07:55,300 --> 00:08:00,059
No estoy autorizada para tomar
este tipo de decisiones por mi cuenta.
92
00:08:13,860 --> 00:08:14,659
Yael.
93
00:08:18,020 --> 00:08:19,939
- �Est�s bien?
- S�.
94
00:08:20,180 --> 00:08:21,499
- �C�mo te sientes?
- Bien.
95
00:08:21,740 --> 00:08:23,739
Te llevo a casa.
�Vienes, Mathieu?
96
00:08:25,340 --> 00:08:28,139
�Has visto?
Est�n cerrando la escuela.
97
00:08:28,380 --> 00:08:30,659
No es broma.
Yael y Killian se han enfermado.
98
00:08:30,900 --> 00:08:33,379
La gente dice que es solo
una intoxicaci�n alimentaria.
99
00:08:33,620 --> 00:08:35,539
Es esa maldita nube.
100
00:09:20,580 --> 00:09:22,099
�C�mo te sientes?
101
00:09:22,380 --> 00:09:23,739
Estoy bien. No s�.
102
00:09:24,860 --> 00:09:27,379
Es raro.
Me cuesta respirar.
103
00:09:38,620 --> 00:09:39,699
�Puedes echar un vistazo?
104
00:09:39,940 --> 00:09:41,419
- S�, por supuesto.
- Recu�state.
105
00:09:41,660 --> 00:09:43,219
- Acu�state as�.
- Bien.
106
00:10:02,620 --> 00:10:03,779
Es aqu�.
107
00:10:16,820 --> 00:10:18,139
No est� funcionando.
108
00:10:19,420 --> 00:10:20,219
Espera.
109
00:10:26,300 --> 00:10:27,299
Espera.
110
00:10:28,660 --> 00:10:31,459
D�jalo, Mathieu. No importa.
111
00:10:32,340 --> 00:10:35,619
Est� bien.
Solo quiero irme a dormir.
112
00:10:35,860 --> 00:10:36,939
- Vamos.
- Est� bien.
113
00:10:45,660 --> 00:10:46,459
�Qu�?
114
00:10:48,260 --> 00:10:50,779
No me miren as�. Estar� bien.
115
00:10:54,380 --> 00:10:57,179
Todos ustedes tienen
una infecci�n pulmonar.
116
00:10:58,180 --> 00:10:59,739
Creemos que est� vinculado a la nube.
117
00:11:01,580 --> 00:11:04,299
- �A qu� te refieres con "todos"?
- T�, pap�.
118
00:11:04,540 --> 00:11:05,619
Otras personas tambi�n.
119
00:11:07,740 --> 00:11:09,379
�Y t� y el beb�?
120
00:11:11,260 --> 00:11:12,859
�La nube te salv�?
121
00:11:13,620 --> 00:11:14,619
Quiz�s.
122
00:11:15,260 --> 00:11:16,899
�Es peligroso?
123
00:11:19,100 --> 00:11:20,459
Veremos c�mo se desarrolla.
124
00:11:22,100 --> 00:11:23,099
Bien.
125
00:11:26,900 --> 00:11:29,659
CREO QUE ES MUY MALO.
126
00:11:30,620 --> 00:11:32,179
�QU� DIJERON TUS PADRES?
127
00:11:32,780 --> 00:11:35,979
Necesitamos llevarla al hospital
para que le hagan pruebas.
128
00:11:36,220 --> 00:11:38,619
Tienes raz�n. Vamos.
129
00:11:42,540 --> 00:11:43,859
�Cari�o?
130
00:11:44,100 --> 00:11:46,579
Estamos saliendo.
Coge una muda de ropa.
131
00:11:47,540 --> 00:11:48,539
Bien.
132
00:11:54,620 --> 00:11:57,419
�NO VAMOS A MORIR, O S�?
133
00:12:22,260 --> 00:12:23,259
�Qu� es esto?
134
00:12:33,500 --> 00:12:34,499
Buenas noches.
135
00:12:36,540 --> 00:12:38,299
�Qu� est� pasando?
136
00:12:38,540 --> 00:12:40,659
No puedo dejarle pasar.
Por favor regrese.
137
00:12:41,580 --> 00:12:42,379
�Por qu�?
138
00:12:42,620 --> 00:12:45,219
La ciudad est� en cuarentena.
139
00:12:45,460 --> 00:12:47,499
- �Qu�?
- Ordenes de la prefectura.
140
00:12:47,740 --> 00:12:50,339
Nadie puede salir de Brizan
hasta recibir nuevas �rdenes.
141
00:12:50,580 --> 00:12:52,379
- Es una emergencia.
- Lo siento se�or.
142
00:12:52,620 --> 00:12:57,099
Esta es una medida de seguridad.
Los riesgos de contagio son altos.
143
00:12:57,340 --> 00:12:59,219
No es un virus.
144
00:12:59,460 --> 00:13:02,299
Nadie lo sabe todav�a.
145
00:13:02,540 --> 00:13:05,339
- �Tienes alg�n s�ntoma?
- Ninguno.
146
00:13:06,340 --> 00:13:08,859
- Por favor, �puedes dejarme pasar?
- No puedo.
147
00:13:09,100 --> 00:13:11,859
Regrese a su veh�culo y regrese.
148
00:13:12,340 --> 00:13:13,459
�Ahora!
149
00:13:22,180 --> 00:13:23,939
- �Qu� hacemos ahora?
- No te preocupes.
150
00:13:35,180 --> 00:13:36,379
Mierda.
151
00:13:37,420 --> 00:13:38,539
Mierda.
152
00:13:40,180 --> 00:13:41,379
Respira.
153
00:13:43,420 --> 00:13:44,619
Respira.
154
00:13:48,260 --> 00:13:49,499
Espera.
155
00:14:12,420 --> 00:14:13,419
Mierda...
156
00:14:14,660 --> 00:14:15,979
Todas las carreteras est�n bloqueadas.
157
00:14:47,220 --> 00:14:49,019
Perd�n por aparecer as�.
158
00:14:52,540 --> 00:14:54,419
- �Podemos hablar?
- S�.
159
00:14:57,260 --> 00:14:58,299
�Est�s sola?
160
00:14:59,140 --> 00:15:00,179
S�.
161
00:15:01,060 --> 00:15:03,379
Julien se ha ido y
Thomas est� durmiendo.
162
00:15:07,300 --> 00:15:08,699
�Pasa algo malo?
163
00:15:14,100 --> 00:15:14,899
No.
164
00:15:16,700 --> 00:15:18,059
No debemos.
165
00:15:20,500 --> 00:15:21,579
Perd�n.
166
00:15:26,580 --> 00:15:28,059
�Qu� quer�as decirme?
167
00:15:32,820 --> 00:15:36,299
Encontr� esto en la playa.
Quer�a mostr�rtelo.
168
00:15:47,940 --> 00:15:49,299
Ella est� dormida.
169
00:15:50,340 --> 00:15:51,459
Parece estar bien.
170
00:15:53,700 --> 00:15:56,619
- La llevaremos al hospital.
- Pero �cu�ndo?
171
00:15:57,820 --> 00:16:00,419
No sabemos c�mo se va a
desarrollar la enfermedad.
172
00:16:02,620 --> 00:16:04,219
Nunca estaremos en paz.
173
00:16:29,380 --> 00:16:31,939
Marianne, �sab�as que todas las
carreteras estaban bloqueadas?
174
00:16:33,660 --> 00:16:34,739
�Qu�?
175
00:16:37,300 --> 00:16:38,979
Bien, estaremos ah�.
176
00:16:44,980 --> 00:16:47,379
Cuando nos perdimos, mi
receptor gps comenz� a filmar.
177
00:16:48,620 --> 00:16:51,459
No hay mucho all�, pero de
todos modos, echa un vistazo.
178
00:17:01,660 --> 00:17:03,339
Parecemos tranquilos...
179
00:17:03,580 --> 00:17:05,579
casi como si estuvi�ramos durmiendo.
180
00:17:42,220 --> 00:17:43,979
Te pido que la
lleves a la escuela.
181
00:17:44,220 --> 00:17:46,819
Un equipo m�dico est�
esperando en el gimnasio.
182
00:17:47,060 --> 00:17:49,099
Necesita ser monitoreada.
V�yanse.
183
00:17:49,340 --> 00:17:51,059
Gracias.
184
00:17:51,300 --> 00:17:52,856
No podemos quedarnos aqu�.
185
00:17:52,880 --> 00:17:55,099
�Por qu� no podemos ir a un hospital?
186
00:17:55,340 --> 00:17:56,873
Se�or, estas son medidas temporales.
187
00:17:56,897 --> 00:17:58,859
Todos estamos haciendo
nuestro mejor esfuerzo.
188
00:17:59,100 --> 00:18:00,459
Ser�n atendidos.
189
00:18:00,700 --> 00:18:05,099
Se les proporcionar� ayuda para respirar.
Por favor vayan a casa y descansen.
190
00:18:05,340 --> 00:18:08,099
Si se ponen peor, vuelvan. �Bien?
191
00:18:10,260 --> 00:18:13,979
�Est�s bien, cari�o?
Llamar� a papi para que venga a buscarte.
192
00:18:14,220 --> 00:18:16,939
- No quiero dejarte.
- No puedes quedarte aqu�.
193
00:18:18,260 --> 00:18:21,099
Mami, la marca se ha agrandado.
194
00:18:23,980 --> 00:18:25,779
quiero quedarme contigo.
195
00:20:25,220 --> 00:20:26,779
�Todav�a te duele la pierna?
196
00:20:29,780 --> 00:20:32,379
No me dejar� olvidar el
accidente con tu mam�.
197
00:20:32,620 --> 00:20:34,099
D�jame ayudarte pap�.
198
00:21:04,900 --> 00:21:06,219
Espera.
199
00:21:20,700 --> 00:21:22,219
�Qu� pasa?
200
00:21:22,460 --> 00:21:24,619
No puedo curar la intoxicaci�n.
201
00:21:25,420 --> 00:21:27,219
La nube me detiene.
202
00:21:36,140 --> 00:21:38,379
No te vas a morir.
203
00:21:43,860 --> 00:21:45,059
Atenci�n por favor.
204
00:21:45,300 --> 00:21:47,859
Ser� breve. La polic�a quiere
que evitemos las reuniones.
205
00:21:48,380 --> 00:21:50,379
Primero, quiero tranquilizarlos...
206
00:21:50,620 --> 00:21:53,299
que la cuarentena es
una medida de precauci�n.
207
00:21:53,540 --> 00:21:56,939
Solo necesitamos 48 horas para
ver si existe alg�n riesgo de contagio.
208
00:21:57,180 --> 00:21:59,259
�Qu� es exactamente esta intoxicaci�n?
209
00:21:59,500 --> 00:22:01,859
�Vino de la niebla que cay� anoche?
210
00:22:02,100 --> 00:22:03,179
Estamos haciendo pruebas.
211
00:22:03,420 --> 00:22:06,939
Cualquiera que tenga dificultades
para respirar, como muchos de ustedes...
212
00:22:07,180 --> 00:22:11,539
o sienta n�useas o
desmayos, h�ganoslo saber.
213
00:22:11,780 --> 00:22:13,619
Ahora debo pedirles
que regresen a casa.
214
00:22:14,660 --> 00:22:17,659
S�lo un momento. Quiero
responder la pregunta de la se�ora.
215
00:22:17,900 --> 00:22:21,379
S�, esto viene de la nube y
de la naturaleza en general.
216
00:22:21,620 --> 00:22:23,764
Nuestro alcalde no hizo
caso de la advertencia...
217
00:22:23,788 --> 00:22:25,259
y un adolescente pag� el precio.
218
00:22:25,500 --> 00:22:27,779
Se rumorea que todos
estamos condenados...
219
00:22:28,020 --> 00:22:30,939
Las autoridades est�n haciendo
todo lo posible para ayudarlos...
220
00:22:31,180 --> 00:22:32,979
para ayudarnos a todos.
221
00:22:33,220 --> 00:22:34,939
Ella est� mintiendo.
�No lo puedes ver?
222
00:22:35,180 --> 00:22:36,239
Yo estoy igual que usted.
223
00:22:36,263 --> 00:22:38,179
�Aparentemente los
surfistas se salvaron?
224
00:22:38,420 --> 00:22:41,699
�Por qu� mi hijo est�
enfermo y no ellos, �eh?
225
00:22:41,940 --> 00:22:44,619
La madre naturaleza nos
est� mostrando que ella decide.
226
00:22:44,860 --> 00:22:47,699
Ella ha elegido a sus mensajeros
y al resto de nosotros...
227
00:22:47,940 --> 00:22:51,499
probablemente tendremos que
pagar por lo que le hemos hecho.
228
00:22:51,740 --> 00:22:54,739
Sabes perfectamente bien que
eres en parte culpable de esto.
229
00:22:54,980 --> 00:22:57,499
�l est� en lo correcto.
Lo sab�as desde el principio.
230
00:22:57,740 --> 00:22:59,299
Por favor c�lmate.
231
00:23:05,100 --> 00:23:06,659
C�lmate.
232
00:23:06,900 --> 00:23:08,939
Bien, bien. Ahora d�jame ir.
233
00:23:09,180 --> 00:23:10,619
Adelante, vete a casa.
234
00:23:14,540 --> 00:23:16,419
�Ketchak!
235
00:23:16,660 --> 00:23:18,059
Escuch� sobre tu hijo.
236
00:23:18,300 --> 00:23:20,139
�Crees que puede hacer algo?
237
00:23:20,380 --> 00:23:21,779
�Puedes ayudarnos?
238
00:23:22,580 --> 00:23:24,019
Haremos lo que podamos, lo prometo.
239
00:23:24,260 --> 00:23:26,139
Pero estamos aterrorizados.
�No ves?
240
00:23:26,380 --> 00:23:28,459
Lo s�. Como dije,
haremos lo que podamos.
241
00:23:29,860 --> 00:23:31,059
Mantente fuerte.
242
00:23:38,500 --> 00:23:42,659
Compar� el c�digo de tiempo del video con
las im�genes de sat�lite. Es una locura.
243
00:23:42,900 --> 00:23:46,939
Cuando te tomas de la mano, creas
una especie de campo magn�tico.
244
00:23:47,180 --> 00:23:50,939
En ese preciso momento,
la nube se encoge...
245
00:23:51,180 --> 00:23:52,819
�Qu� quieres decir?
246
00:23:53,700 --> 00:23:56,739
Es como si combinar tu energ�a
tuviera un impacto en la nube.
247
00:23:56,980 --> 00:23:59,539
- �Lo hicimos encoger?
- Por unos segundos.
248
00:24:00,340 --> 00:24:03,459
Est�s vinculada a la nube.
Tiene poder sobre ti...
249
00:24:03,700 --> 00:24:05,699
y tienes poder sobre ella.
250
00:24:10,860 --> 00:24:13,179
�De qu� sirven tus poderes
si no puedes ayudarnos?
251
00:24:13,420 --> 00:24:16,779
D�jalo en paz.
No es su culpa si morimos.
252
00:24:17,020 --> 00:24:18,939
Decir eso no ayuda.
253
00:24:19,940 --> 00:24:20,939
Espera.
254
00:24:22,140 --> 00:24:23,819
- �Ad�nde vas?
- Espera.
255
00:24:24,060 --> 00:24:25,379
�Qu� est�s haciendo, Steven?
256
00:24:31,660 --> 00:24:32,659
�Qu� est� haciendo?
257
00:24:40,860 --> 00:24:41,979
- Mam�.
- �S�?
258
00:24:42,220 --> 00:24:45,339
- �Por qu� estamos aqu�?
- Ben quiere verte.
259
00:24:45,580 --> 00:24:48,579
Quiere medir tus
poderes sobre la nube.
260
00:24:48,820 --> 00:24:53,459
�Quiere que lo asustemos?
Estoy realmente enojado con la nube.
261
00:24:54,180 --> 00:24:55,939
Yo tambi�n estoy enojada, cari�o.
262
00:24:56,180 --> 00:24:57,619
Lo estoy.
263
00:24:57,860 --> 00:24:59,019
Vamos.
264
00:26:07,220 --> 00:26:08,299
Funciona.
265
00:26:26,140 --> 00:26:28,499
Vamos, funcion�.
266
00:26:30,740 --> 00:26:31,899
Funcion�, Lena.
267
00:26:32,140 --> 00:26:34,139
- �Est�s bien cari�o?
- S�, mam�.
268
00:26:36,580 --> 00:26:38,299
�Qu� pasa, Thomas?
269
00:26:38,540 --> 00:26:39,979
La marca.
270
00:26:40,220 --> 00:26:42,099
Es un poco m�s peque�a.
271
00:26:43,500 --> 00:26:44,579
�Est� seguro?
272
00:26:47,340 --> 00:26:51,539
Tal vez juntos podamos
combinar nuestras fuerzas.
273
00:26:52,420 --> 00:26:53,979
Y hacerlo desaparecer.
274
00:26:54,220 --> 00:26:57,059
Mami me duele la cabeza.
Me siento mareado.
275
00:26:59,500 --> 00:27:00,939
Estas sangrando.
276
00:27:04,300 --> 00:27:05,659
No vamos a hacer esto, Ben.
277
00:27:06,580 --> 00:27:07,579
�Me escuchas?
278
00:27:07,820 --> 00:27:09,699
No puedo arriesgarme con Thomas.
279
00:27:11,540 --> 00:27:13,379
Lo siento, pero no puedo.
280
00:27:13,620 --> 00:27:14,619
Lo siento.
281
00:27:22,980 --> 00:27:24,619
Marianne tiene raz�n,
es demasiado arriesgado.
282
00:27:24,860 --> 00:27:27,299
Mira lo que pas� despu�s
de unos segundos.
283
00:27:27,540 --> 00:27:29,899
No tenemos otra opci�n, Ben.
284
00:27:30,140 --> 00:27:31,990
Es demasiado
arriesgado en su condici�n.
285
00:27:32,014 --> 00:27:33,259
�Qu� otra soluci�n hay?
286
00:27:33,500 --> 00:27:37,019
- Temo por ti y el beb�.
- Y temo por ti y Yael.
287
00:27:37,260 --> 00:27:40,259
Tenemos que hablar con
los dem�s, lo antes posible.
288
00:28:00,100 --> 00:28:01,219
Ven y baila.
289
00:28:06,220 --> 00:28:07,019
Vamos.
290
00:28:28,460 --> 00:28:29,979
�Qu� est� pasando?
291
00:28:30,700 --> 00:28:32,499
Apaga esa m�sica.
292
00:28:32,740 --> 00:28:34,859
- �Qu� quieres?
- D�jame en paz.
293
00:28:35,500 --> 00:28:36,939
- �Eh?
- �Cu�l es tu problema?
294
00:28:45,900 --> 00:28:47,619
Vete a la mierda fuera de aqu�.
295
00:28:48,780 --> 00:28:50,499
- Pi�rdete.
- Golp�alo.
296
00:28:51,940 --> 00:28:53,339
- Fuera de aqu�.
- �Y qui�n es �l?
297
00:28:53,580 --> 00:28:55,179
�Est�pido idiota!
298
00:28:56,300 --> 00:28:58,979
Es por gente como t�
que estamos en este l�o.
299
00:29:12,180 --> 00:29:13,179
�Pierre!
300
00:29:13,420 --> 00:29:15,379
�Qu� pas�? �Qu� sucedi�?
301
00:29:15,620 --> 00:29:16,619
- Nada.
- Mu�strame.
302
00:29:16,860 --> 00:29:18,699
- No te preocupes estoy bien.
- Ven conmigo.
303
00:29:18,940 --> 00:29:20,779
Te llevo al doctor.
304
00:29:23,580 --> 00:29:25,379
S� a d�nde desapareces.
305
00:29:29,660 --> 00:29:31,259
No quiero perderte.
306
00:29:32,460 --> 00:29:33,459
�Bien?
307
00:29:34,180 --> 00:29:35,379
No te preocupes.
308
00:29:56,740 --> 00:29:57,819
�Est� el doctor aqu�?
309
00:30:33,740 --> 00:30:35,539
�Est�s bien? �Puedo hacer algo?
310
00:30:38,740 --> 00:30:39,739
Hola pap�.
311
00:30:40,620 --> 00:30:43,019
Lo siento, Mathieu.
Prefiero estar solo.
312
00:30:55,700 --> 00:30:58,219
Si hay m�s de ustedes,
m�s fuerte ser� el impacto.
313
00:30:58,820 --> 00:31:01,499
Todos juntos pueden
formar un poderoso im�n.
314
00:31:01,740 --> 00:31:03,059
Por eso los necesitamos a todos.
315
00:31:03,300 --> 00:31:05,699
Entonces, �quieres
que nos sacrifiquemos?
316
00:31:06,500 --> 00:31:08,019
Es arriesgado, eso es verdad.
317
00:31:08,260 --> 00:31:10,499
Pero no hay nada que
decir, no sobreviviremos.
318
00:31:10,740 --> 00:31:13,459
No s� si funcione o si
estaremos completamente curados.
319
00:31:13,700 --> 00:31:15,579
Pero los necesitamos.
320
00:31:15,820 --> 00:31:18,899
No tenemos elecci�n.
Tenemos que intentarlo.
321
00:31:19,140 --> 00:31:21,219
No sabemos como
reaccionar� la nube.
322
00:31:21,460 --> 00:31:23,019
Nos cambi� por una raz�n.
323
00:31:23,260 --> 00:31:25,019
Es un error enfrentarse a ella.
324
00:31:25,260 --> 00:31:28,419
Estoy de acuerdo.
La nube me hace sentir bien.
325
00:31:28,660 --> 00:31:31,819
Estoy en un buen lugar.
Nos eligi� a nosotros, no a los dem�s.
326
00:31:32,060 --> 00:31:35,339
- No tienes familia aqu�.
- �Entonces cada quien por su cuenta?
327
00:31:35,580 --> 00:31:37,679
Veamos lo bien que te
sientes cuando todos mueran.
328
00:31:37,940 --> 00:31:40,899
- Tal vez ese sea el precio a pagar.
- �Qu� dijiste?
329
00:31:41,140 --> 00:31:44,779
- Tal vez ese sea el precio a pagar.
- �Podr� decirle eso a mi hija?
330
00:31:45,020 --> 00:31:46,859
Todos deben elegir por s� mismos.
331
00:31:47,980 --> 00:31:50,659
Se que est�n arriesgando sus vidas.
332
00:31:51,300 --> 00:31:53,179
Los que est�n de acuerdo...
333
00:31:53,420 --> 00:31:55,339
vayan a la playa ma�ana.
334
00:32:02,300 --> 00:32:03,979
Cuanto m�s se encoge la nube.
335
00:32:05,380 --> 00:32:08,099
m�s se encoge la marca
en nuestros pulmones tambi�n...
336
00:32:09,420 --> 00:32:11,419
- �Qu� hacemos?
- Ambos estamos de acuerdo.
337
00:32:13,140 --> 00:32:15,539
- No podemos involucrarlo.
- Claro que no.
338
00:32:16,540 --> 00:32:19,059
S� que es ego�sta
pero no me importa.
339
00:32:22,260 --> 00:32:24,379
�C�mo te sientes?
340
00:32:27,020 --> 00:32:28,099
Bien.
341
00:32:31,500 --> 00:32:32,579
�Qu� es eso?
342
00:32:33,980 --> 00:32:35,619
No es nada.
343
00:32:35,860 --> 00:32:37,179
Alguien me golpe�.
344
00:32:41,060 --> 00:32:44,017
Digamos que ninguno
de nosotros sobrevive.
345
00:32:44,041 --> 00:32:45,019
Marianne.
346
00:32:45,260 --> 00:32:46,739
�Qui�n cuidar� de Thomas?
347
00:32:49,140 --> 00:32:50,339
�Qu� har� �l?
348
00:32:52,460 --> 00:32:53,459
Lena.
349
00:32:54,660 --> 00:32:56,659
Estoy seguro que ella lo cuidar�.
350
00:32:57,740 --> 00:32:59,859
- Ella lo entiende.
- S�, Lena.
351
00:33:00,100 --> 00:33:01,339
Por supuesto.
352
00:33:03,380 --> 00:33:04,579
No lo hagas, Julien.
353
00:33:10,500 --> 00:33:12,419
No s� si podr� perdonarte.
354
00:33:19,500 --> 00:33:21,299
Pero no puedo hacer esto sola.
355
00:33:27,300 --> 00:33:28,299
Ven aqu�.
356
00:34:05,780 --> 00:34:07,179
Haz espacio para tu padre.
357
00:34:09,980 --> 00:34:10,979
Pap�.
358
00:34:11,220 --> 00:34:13,219
- Ah, est� tan c�modo.
- Eres pesado.
359
00:34:13,460 --> 00:34:15,459
- �Eh?
- Eres pesado.
360
00:34:15,700 --> 00:34:16,779
- �Soy pesado?
- S�.
361
00:34:20,460 --> 00:34:24,579
Estoy escuchando mi m�sica
y tienes que venir a estropearla.
362
00:34:24,820 --> 00:34:26,339
No puedes ayudarte a ti mismo.
363
00:34:26,580 --> 00:34:27,979
Es muy cierto.
364
00:34:29,540 --> 00:34:31,459
- �Qu� es eso?
- No te gustar�.
365
00:34:32,740 --> 00:34:34,899
Ya lo veremos.
366
00:34:43,700 --> 00:34:44,779
- Es una mierda.
- �Mierda?
367
00:34:45,020 --> 00:34:45,819
S�.
368
00:34:46,060 --> 00:34:47,859
- Soso y aburrido.
- �En serio?
369
00:35:12,940 --> 00:35:15,779
Si�ntate, Yael.
Intenta exhalar completamente.
370
00:35:16,020 --> 00:35:18,659
Est� bien. Exhala completamente.
Expulsa todo el aire.
371
00:35:18,900 --> 00:35:19,899
Eso es.
372
00:35:20,140 --> 00:35:22,339
Bien, a la cuenta de
tres, respira hondo.
373
00:35:22,580 --> 00:35:24,059
Uno, dos, tres.
374
00:35:29,980 --> 00:35:31,459
Eso es. Ahora rel�jate.
375
00:35:37,900 --> 00:35:39,699
Ya se termin�.
376
00:35:46,780 --> 00:35:47,859
�Qu� pasa?
377
00:35:50,060 --> 00:35:52,059
- S� que no fui muy amable contigo.
- Yael.
378
00:35:52,300 --> 00:35:54,219
Por favor solo escucha.
379
00:35:54,460 --> 00:35:56,179
Lo que est�s a punto de hacer...
380
00:35:58,020 --> 00:35:59,939
nadie te obliga a hacerlo.
381
00:36:00,820 --> 00:36:02,339
Nadie.
382
00:36:03,580 --> 00:36:05,379
Ni siquiera quiero que lo hagas.
383
00:36:06,340 --> 00:36:07,899
No quiero que lo hagas.
384
00:36:08,380 --> 00:36:11,099
- Yael.
- No quiero que lo hagas.
385
00:36:11,340 --> 00:36:12,819
- Escucha.
- No lo hagas.
386
00:36:14,380 --> 00:36:16,539
Quiero que dejes
de preocuparte por m�.
387
00:36:17,500 --> 00:36:19,139
Te prometo que todo ir� bien.
388
00:36:20,740 --> 00:36:21,939
Ven aqu�.
389
00:36:27,860 --> 00:36:29,259
No me dejes.
390
00:36:29,500 --> 00:36:31,179
No te dejar�.
391
00:36:31,420 --> 00:36:32,419
No me dejes.
392
00:37:10,900 --> 00:37:11,979
�Marianne!
393
00:37:12,820 --> 00:37:14,699
�Por qu� no abres la puerta, mam�?
394
00:37:19,980 --> 00:37:21,379
Ve a tu cuarto.
395
00:37:22,980 --> 00:37:25,419
Thomas, por favor ve a tu habitaci�n.
396
00:37:27,020 --> 00:37:28,099
Anda.
397
00:37:35,180 --> 00:37:36,379
Vi a Ben.
398
00:37:36,980 --> 00:37:39,659
Dijo que los surfistas
pueden hacer algo con la nube.
399
00:37:42,060 --> 00:37:43,379
�Es eso cierto?
400
00:37:46,020 --> 00:37:48,379
Hugo muestra s�ntomas.
401
00:37:48,620 --> 00:37:50,059
Estoy asustada.
402
00:37:50,300 --> 00:37:51,739
- �Thomas ir�...?
- �l no va a ir.
403
00:37:54,740 --> 00:37:55,939
�l no va.
404
00:38:00,260 --> 00:38:01,979
Lo siento, Caroline.
405
00:38:12,940 --> 00:38:14,379
Yo quiero ir.
406
00:38:17,460 --> 00:38:18,459
T� no vas.
407
00:38:18,700 --> 00:38:20,019
- Yo quiero.
- No, no vas.
408
00:38:20,260 --> 00:38:22,219
- D�jame.
- No, Thomas.
409
00:38:22,460 --> 00:38:23,739
Quiero ir.
410
00:38:23,980 --> 00:38:26,179
- Date prisa.
- Quiero ir.
411
00:38:26,420 --> 00:38:29,379
Quiero ir. D�jame ir.
412
00:38:32,380 --> 00:38:35,779
Esc�chame. �No entiendes
que es por tu propio bien?
413
00:38:37,340 --> 00:38:38,419
Abre la puerta.
414
00:38:39,100 --> 00:38:40,539
Quiero ir. D�jame.
415
00:38:40,780 --> 00:38:43,659
Por favor abre la puerta.
Quiero ir.
416
00:38:43,900 --> 00:38:45,739
No puedo, cari�o. Lo siento.
417
00:38:45,980 --> 00:38:48,179
Abre la puerta, mami por favor.
418
00:38:56,260 --> 00:38:57,419
�Est�s bien?
419
00:39:00,380 --> 00:39:03,699
Hay demasiados, no
podr� ayudarlos a todos.
420
00:39:03,940 --> 00:39:05,979
Los ayudar�,
entonces, pero no as�.
421
00:39:06,220 --> 00:39:08,739
No, Mathieu, no
puedes correr el riesgo.
422
00:39:08,980 --> 00:39:10,819
- Tienes que mantenerte con vida.
- Para pap�.
423
00:39:11,060 --> 00:39:13,739
La madre naturaleza
no quiere tu sacrificio.
424
00:39:13,980 --> 00:39:16,659
- Ella necesita m�s gente como t�.
- Deja de sermonearme.
425
00:39:16,900 --> 00:39:18,579
Estoy harto de eso.
426
00:39:18,820 --> 00:39:21,659
Siempre te escondes detr�s
de las palabras. Res�rvalas para ellos.
427
00:39:21,900 --> 00:39:23,379
Hay ni�os ah� fuera.
428
00:39:24,620 --> 00:39:26,579
�Por qu� no puedes
admitir que est�s asustado?
429
00:39:28,780 --> 00:39:30,379
Tengo miedo s�.
430
00:39:32,340 --> 00:39:33,579
Pero tienes que sobrevivir.
431
00:39:33,820 --> 00:39:36,459
�Y pasar el resto de mi
vida sinti�ndome culpable?
432
00:39:36,700 --> 00:39:39,139
�Es as�? �C�mo t�, despu�s
de la muerte de mam�?
433
00:39:39,380 --> 00:39:41,659
No, no debes dejar que
la culpa te gu�e, Mathieu.
434
00:39:44,140 --> 00:39:45,739
No te voy a abandonar.
435
00:39:46,540 --> 00:39:49,379
Y no quiero que mueras.
�Me escuchas?
436
00:39:50,460 --> 00:39:51,859
Eres todo lo que tengo.
437
00:39:52,100 --> 00:39:53,699
Sin ti estoy solo.
438
00:40:03,940 --> 00:40:06,579
Al parecer hay
doctores en el gimnasio.
439
00:40:06,820 --> 00:40:07,899
Deber�as ir all�.
440
00:40:08,820 --> 00:40:11,339
No quiero.
Quiero quedarme contigo.
441
00:40:11,580 --> 00:40:14,019
Pero cari�o, all�
te pueden tratar.
442
00:40:14,260 --> 00:40:16,499
Y me quedar� contigo.
443
00:40:16,880 --> 00:40:18,480
- No
- Ma�ana por la ma�ana.
444
00:40:19,900 --> 00:40:22,579
Si no est� mejor para
ma�ana, ll�valo entonces.
445
00:40:25,340 --> 00:40:26,419
Bien.
446
00:40:28,380 --> 00:40:29,619
�Vendr�s con nosotros?
447
00:40:30,180 --> 00:40:31,179
Lo prometo.
448
00:40:36,420 --> 00:40:37,819
Tengo que hacer algo.
449
00:40:38,580 --> 00:40:39,659
No demoro.
450
00:40:42,980 --> 00:40:44,179
�Ad�nde vas?
451
00:40:48,540 --> 00:40:49,619
Volver�.
452
00:40:51,900 --> 00:40:52,899
Bien.
453
00:42:11,700 --> 00:42:13,579
�Sabes lo que
vamos a hacer hoy?
454
00:42:17,580 --> 00:42:19,059
Necesitaba verte primero.
455
00:42:21,980 --> 00:42:23,499
Estoy asustada.
456
00:42:26,660 --> 00:42:28,259
�Volver�s?
457
00:42:29,380 --> 00:42:30,739
- �Lo prometes?
- S�.
458
00:43:09,900 --> 00:43:11,699
Los otros no vendr�n.
459
00:44:15,260 --> 00:44:16,419
�Julien?
460
00:44:52,100 --> 00:44:53,659
Thomas. �No!
461
00:44:54,420 --> 00:44:55,619
�No!
462
00:45:12,420 --> 00:45:14,859
Vamos.
463
00:45:33,180 --> 00:45:34,339
�Vamos mierda!
464
00:45:36,140 --> 00:45:37,139
�Ben!
465
00:45:37,380 --> 00:45:38,859
�D�nde est� el?
466
00:45:39,100 --> 00:45:41,739
No lo vi venir.
No pude detenerlo.
467
00:45:41,980 --> 00:45:43,859
- Lo dejaste entrar.
- No pude evitarlo.
468
00:45:44,100 --> 00:45:46,579
- �Est�s loco?
- No hab�a nada que pudiera hacer.
469
00:45:46,820 --> 00:45:49,019
- Detente, Marianne.
- �Thomas!
470
00:46:04,340 --> 00:46:05,419
Est� cambiando.
471
00:46:08,820 --> 00:46:09,539
Vamos.
472
00:46:17,060 --> 00:46:18,139
Vamos, cambia.
473
00:46:22,940 --> 00:46:25,659
Vamos, vamos, vamos.
474
00:47:21,340 --> 00:47:24,259
Ellos lo hicieron. �Ellos lo hicieron!
475
00:47:34,420 --> 00:47:35,539
�Thomas!
476
00:47:41,780 --> 00:47:42,939
�Thomas!
477
00:47:45,860 --> 00:47:46,859
Mi beb�.
478
00:47:47,100 --> 00:47:48,459
�Thomas!
479
00:47:54,340 --> 00:47:55,419
Gracias, Gracias.
480
00:48:02,580 --> 00:48:05,019
- �Est�s bien, cari�o?
- S�, mami, estoy bien...
481
00:48:05,260 --> 00:48:06,459
�S�? �S�?
482
00:48:08,100 --> 00:48:09,499
Mira sus ojos.
483
00:48:11,380 --> 00:48:12,459
Mi beb�.
484
00:48:21,580 --> 00:48:22,579
Thomas.
485
00:48:23,780 --> 00:48:24,939
Mi beb�.
486
00:49:09,600 --> 00:49:12,079
UN A�O DESPU�S
487
00:49:33,740 --> 00:49:34,979
Hola No�.
488
00:49:35,220 --> 00:49:37,499
- M�ntala.
- �Qu�?
489
00:49:37,740 --> 00:49:39,099
Adelante, m�ntala.
490
00:49:40,940 --> 00:49:42,539
Vamos No�. Puedes hacerlo.
491
00:49:44,100 --> 00:49:46,739
- Est� bien.
- Vamos, ve, ve.
492
00:49:46,980 --> 00:49:48,179
Esta perfecta.
493
00:50:04,220 --> 00:50:05,259
Fue incre�ble.
494
00:50:06,380 --> 00:50:10,139
Si te he entendido bien,
el sol dar� con la lupa.
495
00:50:10,380 --> 00:50:11,699
�Crees que funcionar�?
496
00:50:11,940 --> 00:50:14,459
Deber�a seguir tus instrucciones.
497
00:50:14,700 --> 00:50:17,499
- �C�mo est� tu molino de viento?
- Ya casi est� hecho.
498
00:50:17,740 --> 00:50:19,699
Dime cuando encenderlo.
499
00:50:19,940 --> 00:50:21,659
- Eso es. Uno...
- Genial.
500
00:50:21,900 --> 00:50:24,419
dos tres...
501
00:50:27,100 --> 00:50:28,619
Funciona.
502
00:50:28,860 --> 00:50:29,659
Bien hecho.
503
00:50:33,140 --> 00:50:34,339
Estoy orgulloso de ti.
504
00:50:46,140 --> 00:50:48,339
No, cari�o, deja
la sombrilla en paz.
505
00:50:48,580 --> 00:50:51,179
Mathilde, no toques la sombrilla.
506
00:50:51,420 --> 00:50:52,619
Mira este.
507
00:50:54,060 --> 00:50:55,179
�Qu� es?
508
00:51:07,860 --> 00:51:09,259
Papi.
509
00:51:11,180 --> 00:51:12,579
Espera cari�o.
510
00:51:33,420 --> 00:51:35,899
EN VIVO DESDE INDIA
511
00:51:36,140 --> 00:51:39,419
UNA EXTRA�A NUBE SE HA
FORMADO SOBRE EL OC�ANO �NDICO
512
00:51:40,820 --> 00:51:43,659
Decenas de pescadores
desaparecieron repentinamente hoy...
513
00:51:43,900 --> 00:51:46,819
en la Bah�a de Bengala
cerca de Chennai en India...
514
00:51:47,060 --> 00:51:49,059
Sus botes fueron encontrados abandonados.
515
00:51:49,300 --> 00:51:52,419
Una extra�a nube apareci� minutos
antes de que ocurriera la tragedia.
516
00:51:52,660 --> 00:51:56,579
Las autoridades investigan la causa
de este fen�meno meteorol�gico.
517
00:52:02,540 --> 00:52:04,179
�Mam�, mam�!
518
00:52:36,081 --> 00:52:46,081
Gracias por seguir La derni�re vague por
Www.SubAdictos.Net...
36558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.