Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,016 --> 00:00:10,996
Anteriormente...
2
00:00:17,097 --> 00:00:23,097
Anteriormente...
3
00:01:45,661 --> 00:01:47,420
�Eres Romain?
4
00:01:47,661 --> 00:01:50,380
Vi el dibujo que hiciste del faro.
5
00:01:50,621 --> 00:01:53,540
�So�aste con eso? yo tambi�n lo hice.
6
00:01:54,461 --> 00:01:57,660
No ten�a control sobre mi
mano cuando lo estaba haciendo.
7
00:01:58,101 --> 00:02:00,660
Era como si mi mente fuera a mil.
8
00:02:02,141 --> 00:02:04,620
Obviamente algo nos ha pasado.
9
00:02:04,861 --> 00:02:07,540
Sigo escuchando
ruidos que est�n muy lejos.
10
00:02:07,781 --> 00:02:10,780
Chicos, pasamos cinco horas
a la deriva en agua helada.
11
00:02:11,021 --> 00:02:12,180
Pudimos haber muerto.
12
00:02:12,421 --> 00:02:15,140
Esto podr�a ser el resultado
del estr�s postraum�tico.
13
00:02:15,381 --> 00:02:17,420
Oh, �s�? �Y c�mo explicas esto?
14
00:02:17,661 --> 00:02:19,020
Porque est� aqu�.
15
00:02:19,901 --> 00:02:22,020
Tambi�n lo viste en tu sue�o, �verdad?
16
00:02:22,261 --> 00:02:24,140
�Recuerdas lo que vino despu�s?
17
00:02:24,381 --> 00:02:27,820
Brizan desapareci�.
Todo estaba enterrado bajo la arena.
18
00:02:28,981 --> 00:02:30,340
�Qu� debemos hacer?
19
00:02:31,061 --> 00:02:33,220
�Deber�amos hablar con
nuestras familias, al pueblo?
20
00:02:33,461 --> 00:02:35,540
�Y decirles que
tenemos sue�os prof�ticos?
21
00:02:35,781 --> 00:02:37,260
Nadie te creer�.
22
00:02:38,661 --> 00:02:40,820
Puede que la nube no regrese.
23
00:02:41,061 --> 00:02:42,700
�Y si lo hace?
24
00:02:44,741 --> 00:02:46,700
Oye. �Est�s bien?
25
00:03:01,661 --> 00:03:03,740
LA �LTIMA OLA
26
00:03:04,241 --> 00:03:08,241
Traducci�n de Maurybp.
27
00:03:08,742 --> 00:03:11,742
Edici�n de Fernando355.
28
00:03:12,243 --> 00:03:16,243
Presentado por
Www.SubAdictos.Net...
29
00:03:23,581 --> 00:03:26,860
Est�s escuchando Radio de la Costa.
Son las 9 de la ma�ana. Buenos d�as.
30
00:03:27,101 --> 00:03:29,620
Una actualizaci�n sobre los
eventos posteriores a la conmoci�n...
31
00:03:29,861 --> 00:03:31,180
que golpe� la costa.
32
00:03:31,621 --> 00:03:34,220
Un maremoto se
ha llevado el faro de Brizan...
33
00:03:34,461 --> 00:03:36,180
y destroz� la zona...
34
00:03:43,741 --> 00:03:46,460
Tienes que hacer
algo con tu don, Mathieu.
35
00:03:46,701 --> 00:03:48,340
- Oh, no.
- Yo te ayudar�.
36
00:03:48,581 --> 00:03:50,380
Pap�, por favor deja de hablar de eso.
37
00:03:51,181 --> 00:03:54,060
No quiero ser un curandero como t�.
38
00:03:55,021 --> 00:03:57,020
T� mismo dijiste que no soy un sanador.
39
00:03:57,261 --> 00:03:58,380
Deja de ser tan infantil.
40
00:03:58,621 --> 00:04:00,620
No estoy siendo
infantil. Me dijiste eso.
41
00:04:02,541 --> 00:04:04,100
No tendr�s elecci�n, cr�eme.
42
00:04:05,661 --> 00:04:07,500
- D�jame mostrarte.
- No, no quiero.
43
00:04:07,741 --> 00:04:09,300
Ven conmigo. Date prisa.
44
00:04:21,141 --> 00:04:22,620
Date prisa, Mathieu.
45
00:04:24,301 --> 00:04:28,860
Mira hacia all�.
La naturaleza reclama la tierra.
46
00:04:29,101 --> 00:04:30,740
El mundo est� llegando a su fin.
47
00:04:30,981 --> 00:04:32,500
Mant�n el sentido del humor, �quieres?
48
00:04:32,629 --> 00:04:35,371
Guarda tu discurso para tus
pacientes. Ya estoy harto de eso.
49
00:04:35,501 --> 00:04:37,420
Deja de eludir tus responsabilidades.
50
00:04:37,661 --> 00:04:41,380
- Lo que sea.
- Oye, tu don est� ligado a todo esto.
51
00:04:41,621 --> 00:04:42,660
Tu tambi�n lo sabes.
52
00:04:42,901 --> 00:04:44,220
D�jame solo.
53
00:04:46,981 --> 00:04:48,940
Crece, Mathieu. Deja de tener miedo.
54
00:04:55,501 --> 00:04:56,740
Ben.
55
00:04:56,981 --> 00:04:59,580
Necesito hablar contigo.
Es importante.
56
00:04:59,821 --> 00:05:01,180
- �Es Yael?
- No.
57
00:05:01,421 --> 00:05:03,620
- Ella dijo que discutieron.
- No, no es eso.
58
00:05:09,741 --> 00:05:12,500
�Puedes explicar c�mo
terminamos todos cerca del faro?
59
00:05:13,661 --> 00:05:15,620
�C�mo pudo tu
estudiante dibujar eso?
60
00:05:15,861 --> 00:05:18,140
No lo s�, estaban todos traumatizados.
61
00:05:18,381 --> 00:05:20,260
Podr�a explicar tus pesadillas.
62
00:05:21,741 --> 00:05:24,260
Segu� encontrando
cosas enterradas en la arena.
63
00:05:24,501 --> 00:05:25,820
Todos esos objetos.
64
00:05:27,541 --> 00:05:29,500
El modelo en la
habitaci�n de Yael estaba all�.
65
00:05:29,741 --> 00:05:31,820
Lena, est� bien.
66
00:05:32,741 --> 00:05:34,660
Yael estar� bien.
67
00:05:38,981 --> 00:05:40,220
�La mancha azul?
68
00:05:41,461 --> 00:05:42,660
Se ha ido.
69
00:05:44,501 --> 00:05:45,580
Como la nube.
70
00:05:46,541 --> 00:05:48,980
�Qu� pasar� si vuelve?
71
00:05:51,461 --> 00:05:52,540
Despegue.
72
00:05:58,301 --> 00:05:59,540
S�, bien.
73
00:06:00,541 --> 00:06:01,660
No, me las arreglar�.
74
00:06:02,621 --> 00:06:04,420
Te llamar� en una hora.
75
00:06:07,021 --> 00:06:08,140
Estoy en una mierda profunda.
76
00:06:08,661 --> 00:06:11,820
Est� bloqueado el acceso.
Las entregas no pueden pasar.
77
00:06:12,581 --> 00:06:13,660
�Est�s bien?
78
00:06:15,261 --> 00:06:16,460
Vi a Caroline.
79
00:06:17,221 --> 00:06:19,820
Pap�, lo salv�.
Salv� a Hugo, lo juro.
80
00:06:20,701 --> 00:06:22,380
Muy bien Thomas.
81
00:06:22,621 --> 00:06:24,380
Pero Ben es quien lo salv�.
82
00:06:24,621 --> 00:06:25,740
Ve a jugar a tu habitaci�n.
83
00:06:25,764 --> 00:06:28,100
- �Por qu�?
- Porque te lo estoy pidiendo.
84
00:06:29,541 --> 00:06:31,540
Anda, ve.
85
00:06:34,661 --> 00:06:37,140
�l lo vio.
Gracias a Dios que estuvo all�.
86
00:06:37,381 --> 00:06:41,220
Marianne, �no ves que
se est� inventando historias?
87
00:06:41,516 --> 00:06:42,515
No.
88
00:06:44,421 --> 00:06:46,189
Habl� con Caroline.
89
00:06:46,213 --> 00:06:47,980
Ella piensa que deber�amos
enviarlo a un psiquiatra.
90
00:06:48,221 --> 00:06:50,620
- �Est�s bromeando?
- No, espera, Marianne.
91
00:06:51,821 --> 00:06:53,780
Nuestro hijo tiene
problemas, �de acuerdo?
92
00:06:54,901 --> 00:06:56,020
Y esto no es nuevo.
93
00:06:56,941 --> 00:06:59,620
�Ser diferente
es tan terrible?
94
00:07:01,501 --> 00:07:03,500
Todav�a tiene buenas
calificaciones y amigos.
95
00:07:03,741 --> 00:07:04,980
No tiene amigos.
96
00:07:05,221 --> 00:07:06,420
- �Eso es mentira!
- �Oh s�?
97
00:07:06,661 --> 00:07:08,820
�Has visto muchos ni�os jugando?
98
00:07:09,061 --> 00:07:10,940
- Para Julien.
- No, dime.
99
00:07:11,181 --> 00:07:14,340
�Sabes por qu� los padres
lo invitan a fiestas de cumplea�os?
100
00:07:14,581 --> 00:07:17,060
Porque no quieren ofendernos.
T� lo sabes.
101
00:07:17,741 --> 00:07:19,140
A mi tambi�n me duele.
102
00:07:19,381 --> 00:07:21,940
Pero si dejamos que se
esconda as�, no lo estaremos ayudando.
103
00:07:24,061 --> 00:07:26,100
�l sigue construyendo esas m�quinas.
104
00:07:27,541 --> 00:07:31,860
�Qu� hacemos entonces?
�Inscribirlo en f�tbol o rugby?
105
00:07:32,301 --> 00:07:34,820
�Para que pueda encajar
y hacerte sentir orgulloso?
106
00:07:35,061 --> 00:07:36,340
S�, eso es todo.
107
00:07:37,301 --> 00:07:39,020
Haz ver que soy un cerdo.
108
00:07:39,741 --> 00:07:40,820
�l no es como t�.
109
00:07:41,581 --> 00:07:43,860
�Eso te molesta, Julien?
110
00:07:44,101 --> 00:07:45,022
�Alguna ausencia?
111
00:07:45,046 --> 00:07:46,900
He tenido muchas por lo que pas�.
112
00:07:47,141 --> 00:07:48,970
Y los dem�s est�n
sobreexcitados.
113
00:07:48,994 --> 00:07:50,420
Es imposible calmarlos.
114
00:07:51,141 --> 00:07:52,940
- �Est�s bien?
- S�.
115
00:07:53,181 --> 00:07:55,900
Yo estaba all� cuando la nube golpe�.
Fue incre�ble.
116
00:07:56,141 --> 00:07:57,820
�Y si vuelve?
117
00:07:59,021 --> 00:08:01,180
�No tienes nada m�s que decirme?
118
00:08:03,221 --> 00:08:05,820
Lo siento. Olvid� por completo
que ten�amos planes juntos.
119
00:08:07,341 --> 00:08:09,700
- �Qu� has hecho?
- Nada.
120
00:08:09,941 --> 00:08:12,660
Pas� la noche con Yael. Estaba en shock.
121
00:08:12,901 --> 00:08:14,860
Parece que ella no fue la �nica.
122
00:08:16,021 --> 00:08:19,540
Te acabo de ver con tu ex.
Quiero decir, tu esposa.
123
00:08:19,781 --> 00:08:22,300
- Juliette...
- �Hay algo que deba saber?
124
00:08:22,541 --> 00:08:25,260
- Para nada.
- �Por qu� tengo un mal presentimiento?
125
00:08:25,501 --> 00:08:27,540
�Quiz�s estas un poco paranoica?
126
00:08:27,781 --> 00:08:29,659
�Entonces soy yo la
que tiene problemas?
127
00:08:29,683 --> 00:08:31,420
Tenemos que seguir
escondi�ndonos.
128
00:08:31,661 --> 00:08:33,780
�Nunca conoc� a tu
hijo y estoy paranoica?
129
00:08:35,541 --> 00:08:36,900
T� me gustas mucho.
130
00:08:38,021 --> 00:08:40,220
- Entonces pru�balo.
- �Qu� quieres que haga?
131
00:08:40,461 --> 00:08:42,020
- Olv�dalo.
- Espera...
132
00:08:42,621 --> 00:08:45,580
�Qu� est� pasando entre
tu pap� y esa maestra?
133
00:08:45,821 --> 00:08:48,420
- �Ese es tu pap� con una colega?
- Se ven muy amigables.
134
00:08:48,661 --> 00:08:51,020
- �Le ense�a seducci�n?
- C�llate.
135
00:08:51,261 --> 00:08:53,980
- �C�llate!
- Est� que arde entre ustedes.
136
00:08:54,221 --> 00:08:55,460
No creo que tenga chances.
137
00:08:56,141 --> 00:08:57,140
Genial.
138
00:08:59,661 --> 00:09:01,540
- El se�or Leroy se ausent�.
- �S�! Finalmente.
139
00:09:01,781 --> 00:09:03,140
- Vamos.
- Yael.
140
00:09:03,381 --> 00:09:04,620
Olv�dalo.
141
00:09:27,781 --> 00:09:33,700
�COSAS EXTRA�AS EST�N PASANDO
EN LA OBRA! ECHALE UN VISTAZO
142
00:09:44,261 --> 00:09:45,980
Como te dije, levanta la barbilla.
143
00:09:46,221 --> 00:09:47,860
Mant�n tus ojos en el horizonte.
144
00:09:48,101 --> 00:09:49,900
Se decidido, �de acuerdo?
145
00:09:50,461 --> 00:09:51,820
- �Esa?
- S�, ve.
146
00:09:53,861 --> 00:09:54,940
Ve por esa.
147
00:09:58,861 --> 00:09:59,980
�Vamos!
148
00:10:12,461 --> 00:10:13,460
Asombroso.
149
00:10:17,261 --> 00:10:19,460
�Por qu� te fuiste hace siete a�os?
150
00:10:20,941 --> 00:10:23,060
Era demasiado peque�o para recordar.
151
00:10:24,061 --> 00:10:26,380
�Fue porque no pudiste
soportar m�s a mam�?
152
00:10:27,381 --> 00:10:29,900
Es complicado No�. No puedo explicarlo.
153
00:10:30,141 --> 00:10:31,540
No conf�as en m�.
154
00:10:31,781 --> 00:10:33,780
Por supuesto que conf�o en ti.
No digas eso.
155
00:10:37,901 --> 00:10:40,500
Oye. Estuviste incre�ble hoy.
156
00:10:40,741 --> 00:10:41,860
Lo juro.
157
00:10:42,981 --> 00:10:44,940
Todav�a te tengo que
ense�ar muchas cosas.
158
00:10:46,021 --> 00:10:47,580
No te librar�s de mi f�cilmente.
159
00:10:49,101 --> 00:10:50,140
Vamos.
160
00:10:52,541 --> 00:10:55,380
Mira esto. Es una locura.
161
00:10:55,621 --> 00:10:57,660
- Santo cielo.
- Incre�ble.
162
00:10:57,901 --> 00:11:00,100
- Es una locura.
- Irreal.
163
00:11:00,381 --> 00:11:02,620
Brizan est� patas arriba.
164
00:11:02,861 --> 00:11:04,860
- Vamos.
- Da demasiado miedo.
165
00:11:05,101 --> 00:11:06,140
Demasiado peligroso.
166
00:11:06,381 --> 00:11:08,660
Est� bien. Calma.
167
00:11:09,381 --> 00:11:11,140
- Es enorme.
- Cuidado.
168
00:11:12,661 --> 00:11:13,780
- Enorme.
- Entremos.
169
00:11:14,021 --> 00:11:15,060
No, no podemos.
170
00:11:15,301 --> 00:11:16,660
No seas as�.
171
00:11:16,901 --> 00:11:19,100
- Vamos.
- No seas cobarde.
172
00:11:19,341 --> 00:11:20,660
Yo estoy a cargo aqu�.
173
00:11:20,901 --> 00:11:22,620
No estas a cargo de nada.
174
00:11:24,421 --> 00:11:25,980
- Vamos a tomar una foto.
- S�.
175
00:11:26,221 --> 00:11:28,460
�Una selfie para nuestras redes sociales?
176
00:11:28,701 --> 00:11:30,500
- Digan S�.
- S�.
177
00:11:30,741 --> 00:11:33,020
T� tambi�n, Kiki.
Buena esa.
178
00:11:33,261 --> 00:11:35,660
- Les mostrar� c�mo entrar.
- S�, mu�stranos.
179
00:11:35,901 --> 00:11:38,300
- Presumido.
- No puedes derribar la puerta.
180
00:11:38,541 --> 00:11:39,900
Por supuesto que puedo.
181
00:11:40,141 --> 00:11:41,140
Ten cuidado.
182
00:11:41,381 --> 00:11:43,900
- Puede haber cad�veres dentro.
- Detente.
183
00:11:44,141 --> 00:11:45,860
- Rubias primero.
- Eso no tiene gracia.
184
00:11:46,101 --> 00:11:48,260
�Corran! �Corran! �Corran!
185
00:11:50,421 --> 00:11:52,220
�V�yanse a la mierda, idiotas!
186
00:11:52,781 --> 00:11:54,460
Ella corri� tan r�pido.
187
00:11:57,661 --> 00:12:01,140
�Oh Capit�n! �Mi capit�n!
T� no eres el Capit�n.
188
00:12:04,861 --> 00:12:06,980
- �Est�s bien?
- �Puedo probar tu scooter?
189
00:12:07,221 --> 00:12:08,780
Aqu� tienes.
190
00:12:10,301 --> 00:12:12,820
Oye. �Puedo unirme a ustedes?
191
00:12:13,741 --> 00:12:16,180
No, no te queremos aqu�.
192
00:12:16,741 --> 00:12:19,580
No me gustan los
ladrones, ni los mentirosos.
193
00:12:19,821 --> 00:12:21,740
S�, no te queremos aqu�.
194
00:12:21,981 --> 00:12:23,060
Vamos.
195
00:12:32,421 --> 00:12:34,900
El faro en el bosque,
la entrada de la ciudad.
196
00:12:35,141 --> 00:12:36,980
�Alguien necesita morir para que act�es?
197
00:12:37,221 --> 00:12:39,900
Te puedo asegurar que estamos
haciendo nuestro mejor esfuerzo.
198
00:12:40,141 --> 00:12:41,740
Llam� a la polic�a esta ma�ana.
199
00:12:41,981 --> 00:12:44,140
Se est� haciendo todo lo
posible para reabrir los caminos.
200
00:12:44,381 --> 00:12:45,620
Por favor sean pacientes.
201
00:12:45,861 --> 00:12:47,140
Mi generador se rompi�.
202
00:12:47,381 --> 00:12:48,900
Perd� 3000 euros en mercanc�a.
203
00:12:49,141 --> 00:12:51,740
Mi seguro no act�a porque
esto no tiene precedentes.
204
00:12:51,981 --> 00:12:54,660
- �Qu� piensas hacer?
- �Entonces ahora est�s preocupada?
205
00:12:54,901 --> 00:12:57,380
Ahora que su vida
diaria se ha visto alterada...
206
00:12:57,621 --> 00:12:58,620
�A qu� te refieres?
207
00:12:58,861 --> 00:13:00,700
Esta ensenada exist�a hace 50 a�os.
208
00:13:00,941 --> 00:13:04,738
Los pol�ticos han llevado la
expansi�n urbana demasiado lejos,
209
00:13:04,762 --> 00:13:06,020
sin escr�pulos...
210
00:13:06,261 --> 00:13:08,780
desfigurando la costa y
drenando los humedales.
211
00:13:09,021 --> 00:13:10,940
�Es segura la ensenada?
212
00:13:13,461 --> 00:13:16,100
La madre naturaleza est� reclamando
lo que por derecho le pertenece.
213
00:13:16,341 --> 00:13:18,420
Y para ser honesto contigo, me alegro.
214
00:13:22,981 --> 00:13:25,060
Escuchen, por favor vayan a casa.
215
00:13:25,301 --> 00:13:26,380
Los estamos cuidando.
216
00:13:26,621 --> 00:13:29,260
�Qu� pasar� si
vuelve la nube? Dinos.
217
00:13:31,021 --> 00:13:32,940
- �Muestra ese culo!
- Incre�ble.
218
00:13:33,181 --> 00:13:36,060
- Continua.
- Vamos sigue adelante.
219
00:13:36,301 --> 00:13:37,380
�S�, se�or!
220
00:13:37,621 --> 00:13:38,900
�Men�alo!
221
00:13:39,141 --> 00:13:40,980
�Men�alo, Killian!
222
00:13:41,221 --> 00:13:42,860
- �Bien!
- Qu� chico!
223
00:13:43,101 --> 00:13:44,180
Siguiente.
224
00:13:45,181 --> 00:13:46,580
Yael.
225
00:13:46,821 --> 00:13:48,060
Tu turno, Yael.
226
00:13:48,301 --> 00:13:49,420
Bien.
227
00:13:54,301 --> 00:13:57,100
Se ve sexy. �Qu� es?
228
00:13:58,301 --> 00:13:59,740
- Dinos.
- S�, dinos.
229
00:14:00,341 --> 00:14:01,620
�Hablan en serio, chicos?
230
00:14:01,861 --> 00:14:04,180
- Es solo un juego.
- Son las reglas. Simplemente hazlo.
231
00:14:04,421 --> 00:14:05,500
Esto es tonto.
232
00:14:05,741 --> 00:14:06,820
As� es el juego.
233
00:14:07,061 --> 00:14:08,300
Todos lo hicimos.
234
00:14:08,541 --> 00:14:09,660
Tienes que hacerlo.
235
00:14:09,901 --> 00:14:11,940
Ella hizo un baile er�tico,
�l mostr� su trasero.
236
00:14:12,181 --> 00:14:13,660
- Tu turno.
- Vamos.
237
00:14:13,901 --> 00:14:15,140
Solo hazlo.
238
00:14:15,381 --> 00:14:16,580
No tienes que hacerlo, Yael.
239
00:14:16,821 --> 00:14:18,380
S� lo tienes que
hacer, son las reglas.
240
00:14:18,621 --> 00:14:20,260
Est� bien, Yael. Es s�lo un juego.
241
00:14:20,501 --> 00:14:21,500
Que est� mal.
242
00:14:21,741 --> 00:14:24,300
Est� bien, lo har�.
Ven conmigo, Steven.
243
00:14:24,541 --> 00:14:26,220
- �Qu�?
- Vamos.
244
00:14:26,461 --> 00:14:28,980
Quer�as jugar as� que juguemos.
245
00:14:29,221 --> 00:14:31,460
No te preocupes
cuando se trata de perder.
246
00:14:31,701 --> 00:14:32,700
Vamos.
247
00:14:33,981 --> 00:14:35,340
- Ve, campe�n.
- Se est� calentando.
248
00:14:48,261 --> 00:14:49,260
Ven aqu�.
249
00:15:37,221 --> 00:15:38,700
�Vamos! D�jame ir.
250
00:15:41,501 --> 00:15:42,660
- Yael.
- D�jame sola.
251
00:15:42,901 --> 00:15:43,900
Que est�s haciendo.
252
00:15:54,501 --> 00:15:55,940
No te preocupes hablar� con mam�.
253
00:15:57,581 --> 00:15:59,540
- Entra. �Ahora!
- Pero, mam�...
254
00:15:59,781 --> 00:16:01,700
Est� bien, solo fuimos a surfear.
255
00:16:01,941 --> 00:16:04,540
�Con todo lo que est� pasando?
�Crees que soy est�pida?
256
00:16:04,781 --> 00:16:05,860
�ntrate.
257
00:16:06,821 --> 00:16:08,300
Escucha.
258
00:16:08,541 --> 00:16:11,340
Puede que quieras
complacerlo, pero no durar�.
259
00:16:11,581 --> 00:16:14,100
Te conozco. Pronto
te aburrir�s y te ir�s.
260
00:16:14,341 --> 00:16:16,140
Y me quedar�
para recoger los pedazos.
261
00:16:16,381 --> 00:16:19,060
�Quieres vengarte? Bien, hazme pagar.
262
00:16:19,301 --> 00:16:20,860
Pero deja a mi hermano fuera de esto.
263
00:16:21,101 --> 00:16:22,700
No vuelvas a venir aqu�.
264
00:16:22,941 --> 00:16:25,540
No puedes hacer lo que
quieres s�lo porque tienes dinero.
265
00:16:26,221 --> 00:16:27,700
No puedes comprar todo.
266
00:16:28,661 --> 00:16:31,420
Est�s amargada porque
no recibiste nada de eso.
267
00:16:37,861 --> 00:16:39,580
Esc�chame, peque�a mierda.
268
00:16:40,181 --> 00:16:42,020
Me importa una mierda tu dinero.
269
00:16:42,261 --> 00:16:44,340
No he olvidado el dolor que me causaste.
270
00:16:44,941 --> 00:16:47,140
Problemas con la polic�a,
problemas en la escuela.
271
00:16:47,381 --> 00:16:49,860
Entonces, puedes fingir
ser un campe�n de surf...
272
00:16:50,621 --> 00:16:53,340
pero se de la violencia
que tienes dentro.
273
00:16:54,181 --> 00:16:55,780
�Nunca te has preguntado por qu�?
274
00:16:57,101 --> 00:16:58,220
Oye, Maxime.
275
00:16:59,101 --> 00:17:00,180
Ha pasado un tiempo.
276
00:17:01,661 --> 00:17:04,340
S� que este no es tu ambiente,
pero �quieres un trago?
277
00:17:04,581 --> 00:17:05,820
�Qu� est�s haciendo, Yanis?
278
00:17:06,061 --> 00:17:08,060
Oh, vamos.
�l es tu hijo despu�s de todo.
279
00:17:08,301 --> 00:17:10,460
- Metete en tus negocios.
- No te enojes con �l.
280
00:17:10,701 --> 00:17:11,900
Hemos terminado de todos modos.
281
00:17:19,221 --> 00:17:20,300
Vamos.
282
00:17:23,701 --> 00:17:25,060
�Deber�amos hablar con Julien?
283
00:17:25,301 --> 00:17:26,820
No tiene sentido.
284
00:17:27,061 --> 00:17:29,140
Solo puede pensar en
los retrasos en la obra.
285
00:17:39,381 --> 00:17:40,460
Mierda.
286
00:17:41,021 --> 00:17:42,620
Qu� diablos es esto.
287
00:17:44,181 --> 00:17:45,660
Est�n siendo imprudentes.
288
00:18:12,221 --> 00:18:13,700
�Qu� es esto?
289
00:19:33,501 --> 00:19:35,980
�Est�s bien, amigo? �Te has calmado?
290
00:19:36,661 --> 00:19:38,380
No puedo esperar a dejar esta mierda.
291
00:19:38,621 --> 00:19:40,140
�No ves que no quiero hablar?
292
00:19:40,381 --> 00:19:42,660
Mira, el n�mero uno est� a tu alcance.
293
00:19:42,901 --> 00:19:44,660
Esto nunca volver� a pasar.
294
00:19:44,901 --> 00:19:48,020
- �De qu� est�s hablando?
- Maxime, �qu� te pasa?
295
00:20:00,181 --> 00:20:02,260
Ver� si puedo analizar
lo que he recogido.
296
00:20:02,501 --> 00:20:04,220
- Bien.
- Te avisar�.
297
00:20:05,261 --> 00:20:06,740
Hola cari�o.
298
00:20:06,981 --> 00:20:08,100
Buenas noches, Yael.
299
00:20:12,461 --> 00:20:14,220
�Quieres quedarte a cenar?
300
00:20:17,501 --> 00:20:19,900
No, no quiero molestarte.
301
00:20:22,341 --> 00:20:23,340
Pero me gustar�a.
302
00:20:25,421 --> 00:20:26,900
Ir� a lavar mis manos.
303
00:20:30,181 --> 00:20:33,660
Lamento llegar a casa tan tarde.
�Quieres un poco de ayuda?
304
00:20:33,901 --> 00:20:36,220
No, puedo manejarlo.
305
00:20:37,141 --> 00:20:39,420
Estoy acostumbrada a estar sola.
306
00:20:43,021 --> 00:20:44,340
Acerca de esta ma�ana...
307
00:20:44,981 --> 00:20:47,700
Quer�a decirte, pero pens�
que era demasiado pronto.
308
00:20:48,701 --> 00:20:50,580
Como si me importara una mierda.
309
00:20:52,821 --> 00:20:54,500
No quiero ser tu coartada pap�.
310
00:20:56,581 --> 00:20:59,940
�Te das cuenta de que acabas
de invitar a mam� a cenar?
311
00:21:04,301 --> 00:21:05,898
Por el amor de Dios.
312
00:21:06,621 --> 00:21:08,820
Espero no terminar
con alguien como t�.
313
00:21:12,861 --> 00:21:14,060
Que bien huele.
314
00:21:16,541 --> 00:21:18,140
No sab�a que cocinabas.
315
00:21:20,061 --> 00:21:22,300
Pap� me ense��
despu�s de que te fuiste.
316
00:21:23,901 --> 00:21:26,260
Te ense�� bien. Se ve deliciosa.
317
00:21:36,821 --> 00:21:39,660
�C�mo est� tu amigo Mathieu
despu�s del incidente del surf?
318
00:21:40,661 --> 00:21:43,424
No lo s�. Parece estar bien.
319
00:21:43,448 --> 00:21:45,505
No lo vi mucho hoy.
320
00:21:47,701 --> 00:21:49,340
�C�mo va la escuela?
321
00:21:51,701 --> 00:21:52,958
M�s despacio, Yael.
322
00:21:55,221 --> 00:21:56,220
Es suficiente.
323
00:21:56,981 --> 00:21:59,580
�La escuela? Igual que de
costumbre, aburrida como el infierno.
324
00:22:01,501 --> 00:22:04,580
Pero tengo una nueva
profesora de historia y geograf�a.
325
00:22:04,821 --> 00:22:06,340
La se�orita Dubrovsky.
326
00:22:07,261 --> 00:22:09,020
No recuerdo su nombre.
327
00:22:09,261 --> 00:22:10,620
Pregunt�mosle a pap�.
328
00:22:11,821 --> 00:22:13,180
Pap�, �c�mo se llama?
329
00:22:14,861 --> 00:22:16,500
- Juliette.
- Ah� la tienes.
330
00:22:16,741 --> 00:22:19,780
La famosa Juliette.
331
00:22:20,021 --> 00:22:20,820
�M�s vino, Lena?
332
00:22:21,061 --> 00:22:23,420
S�, por favor.
Entonces, �c�mo es ella?
333
00:22:23,661 --> 00:22:26,180
- Vuelve a preguntarle a pap�.
- Es suficiente, Yael.
334
00:22:27,101 --> 00:22:28,660
�l la conoce muy bien.
335
00:22:29,701 --> 00:22:31,460
Ella parec�a cabreada hoy.
336
00:22:31,701 --> 00:22:33,420
�Qu� pasa? �Problemas en el para�so?
337
00:22:33,661 --> 00:22:35,580
�Basta! Ve a tu cuarto.
338
00:22:36,741 --> 00:22:38,100
�Sube las escaleras!
339
00:22:38,781 --> 00:22:40,220
Bien, me ir�.
340
00:22:40,461 --> 00:22:44,620
Disfruten la comida. Que te diviertas.
�La comida se hizo con amor!
341
00:22:51,101 --> 00:22:52,140
Perd�n.
342
00:22:53,061 --> 00:22:54,540
�Sobre qu� espec�ficamente?
343
00:22:56,421 --> 00:22:57,700
Que te enteraste de esta manera.
344
00:22:59,101 --> 00:23:01,900
Me dejas compartir
mis sentimientos sin pesta�ear.
345
00:23:06,261 --> 00:23:07,300
Te fuiste, lena.
346
00:23:07,941 --> 00:23:12,260
Comenzaste a arrepentirte ahora
pero tampoco es sencillo para m�.
347
00:23:18,141 --> 00:23:20,220
Que me vaya no es el problema y lo sabes.
348
00:23:20,461 --> 00:23:21,620
No empieces.
349
00:23:22,421 --> 00:23:24,940
S� Paul hubiera estado
contigo ese d�a, podr�a estar bien.
350
00:23:25,181 --> 00:23:26,940
- Podr�a no haberse ca�do...
- �Detente!
351
00:23:27,181 --> 00:23:29,300
- Para.
- Dilo si es lo que piensas.
352
00:23:29,541 --> 00:23:32,140
Cambiar�a todo si dijeras lo que piensas.
353
00:23:32,381 --> 00:23:34,740
No quieres lastimar a nadie
pero lo haces de todos modos.
354
00:23:34,981 --> 00:23:36,980
�Puedes hablar!
355
00:23:40,301 --> 00:23:41,300
�Maldita sea!
356
00:23:55,301 --> 00:23:56,380
�Yael?
357
00:24:06,141 --> 00:24:08,220
Esta es Yael. Deja un mensaje.
358
00:24:08,461 --> 00:24:09,900
Yael, devu�lveme la llamada.
359
00:24:37,381 --> 00:24:40,180
Hola. �Qu� pasa?
�Qu� est� mal?
360
00:24:41,061 --> 00:24:42,620
Por favor ven a buscarme.
361
00:24:43,301 --> 00:24:44,420
Si�ntate aqu�.
362
00:24:47,141 --> 00:24:48,980
- Espera.
- Qu�tate tu...
363
00:24:49,221 --> 00:24:51,060
D�jalo. No lo toques.
364
00:25:00,901 --> 00:25:03,220
- Vamos al hospital.
- Llamar� a tus padres.
365
00:25:03,461 --> 00:25:06,740
No, no lo hagas.
Me matar�n. No puedes.
366
00:25:06,981 --> 00:25:09,740
- �Por qu� estabas en tu motocicleta?
- Pap�, �qu� importa?
367
00:25:09,981 --> 00:25:12,660
- D�mosle algo.
- Tranquilo hijo.
368
00:25:12,901 --> 00:25:13,900
Lo necesitar�s.
369
00:25:19,261 --> 00:25:21,460
Mierda, en verdad me duele.
370
00:25:21,701 --> 00:25:23,140
�Puedes dejarnos un segundo?
371
00:25:24,861 --> 00:25:25,980
Estar� al lado.
372
00:25:29,981 --> 00:25:31,060
Ens��ame.
373
00:25:39,661 --> 00:25:40,820
Que est�s haciendo...
374
00:25:52,261 --> 00:25:53,780
�Qu� fue eso?
375
00:26:02,981 --> 00:26:04,900
Mierda, Mathieu.
�Qu� est�s haciendo?
376
00:26:11,261 --> 00:26:12,580
Como hiciste eso.
377
00:26:15,261 --> 00:26:16,740
No s� c�mo explicar.
378
00:26:18,981 --> 00:26:22,860
Desde que desaparec� en el mar
puedo curar a la gente con mis manos.
379
00:26:23,101 --> 00:26:24,780
- �Qu�?
- Pongo mis manos sobre ellos...
380
00:26:25,021 --> 00:26:27,140
y se quita el dolor, como ahora.
381
00:26:27,381 --> 00:26:28,380
Eso es una locura.
382
00:26:29,781 --> 00:26:31,380
�C�mo pas� eso?
383
00:26:31,621 --> 00:26:32,860
No me acuerdo.
384
00:26:33,101 --> 00:26:35,860
- �Se lo dijiste a alguien?
- Mi pap� lo sabe.
385
00:26:36,101 --> 00:26:38,260
No quiero que nadie.
m�s lo sepa, �de acuerdo?
386
00:26:39,461 --> 00:26:41,340
- Lo digo en serio.
- �Por qu� no?
387
00:26:41,581 --> 00:26:43,260
Mathieu, tienes un don.
388
00:26:43,501 --> 00:26:45,380
No quiero que la gente sepa.
389
00:26:45,621 --> 00:26:48,620
Ya soy un perdedor en la
escuela. Imag�nate si supieran.
390
00:26:50,541 --> 00:26:52,340
- Promete que no lo dir�s.
- Bien.
391
00:26:53,701 --> 00:26:55,300
Y los dem�s, �son como t�?
392
00:26:55,541 --> 00:26:58,700
No lo s�. Max tiene algo.
393
00:26:59,741 --> 00:27:01,220
Algo relacionado con el agua.
394
00:27:02,181 --> 00:27:03,260
�Y mi mam�?
395
00:27:05,781 --> 00:27:06,860
No lo s�.
396
00:27:11,101 --> 00:27:12,339
Eso es una locura.
397
00:27:14,221 --> 00:27:15,402
Es una locura.
398
00:27:19,501 --> 00:27:20,540
Que est� mal.
399
00:27:20,781 --> 00:27:23,380
Todav�a me duele un poco el brazo.
400
00:27:25,661 --> 00:27:26,740
D�jame ver.
401
00:27:34,941 --> 00:27:36,100
�Eso est� mejor?
402
00:27:36,341 --> 00:27:37,780
Un poco m�s.
403
00:27:45,541 --> 00:27:48,500
Eso es todo. Todo
se ha ido ahora.
404
00:27:50,701 --> 00:27:52,140
�No puedes hacerlo de nuevo?
405
00:27:52,381 --> 00:27:53,540
- �La cosa?
- No.
406
00:27:53,781 --> 00:27:55,820
- �Por qu�?
- Porque estas bien.
407
00:27:56,061 --> 00:27:57,500
Se ha ido, est�s bien.
408
00:28:20,261 --> 00:28:22,860
Yael, tu pap� est� aqu�.
409
00:28:38,461 --> 00:28:39,860
Tienes raz�n en estar enojada.
410
00:28:42,781 --> 00:28:44,300
Lo voy a solucionar.
411
00:28:46,221 --> 00:28:47,260
Lo prometo.
412
00:28:49,541 --> 00:28:51,820
Pero eso no significa que
puedas hacer lo que quieras.
413
00:28:56,661 --> 00:28:57,740
Vamos a casa.
414
00:28:59,301 --> 00:29:02,020
Mi motocicleta... me ca�.
415
00:29:02,261 --> 00:29:04,940
Lo s�. Vendr� a
buscarla m�s tarde.
416
00:29:05,821 --> 00:29:07,500
�Est�s bien?
417
00:29:08,301 --> 00:29:09,620
Estoy bien, pap�.
418
00:29:11,621 --> 00:29:13,300
Hablemos m�s ma�ana.
419
00:29:16,261 --> 00:29:17,340
- Gracias.
- Buenas noches.
420
00:29:17,581 --> 00:29:18,660
Nos vemos.
421
00:30:17,101 --> 00:30:18,140
�Mam�?
422
00:30:33,230 --> 00:30:34,245
�Yael?
423
00:30:36,461 --> 00:30:37,300
�Qu� est�s haciendo aqu�?
424
00:30:39,741 --> 00:30:41,580
- �Qu� hora es?
- Las cuatro.
425
00:30:45,061 --> 00:30:47,860
Fui a la obra. Julien dijo
que no hab�as aparecido.
426
00:30:48,101 --> 00:30:49,980
S�, no me siento bien.
427
00:30:50,221 --> 00:30:52,260
Pero no te preocupes,
estoy mejor ahora.
428
00:30:53,461 --> 00:30:56,140
Lo siento, est� tan
desordenado. No te esperaba.
429
00:30:59,101 --> 00:31:01,540
�Fue lo que dije anoche
lo que te enferm�?
430
00:31:02,301 --> 00:31:03,700
No, cari�o, para nada.
431
00:31:03,941 --> 00:31:06,620
- No me gusta esa mujer.
- No te preocupes, �Bueno?
432
00:31:07,501 --> 00:31:09,540
Es normal que tu pap�...
433
00:31:12,461 --> 00:31:14,300
�Qu� hay de nuevo contigo?
434
00:31:16,541 --> 00:31:18,100
Quer�a preguntarte algo.
435
00:31:19,901 --> 00:31:23,180
�Qu� te pas� en el agua con la nube?
436
00:31:24,101 --> 00:31:26,860
Te lo dije, no lo s�.
Tuve un apag�n total.
437
00:31:29,621 --> 00:31:31,540
�Sientes como si algo hubiera cambiado?
438
00:31:32,181 --> 00:31:34,140
�Hay algo diferente en ti?
439
00:31:34,381 --> 00:31:35,540
�A qu� te refieres?
440
00:31:36,141 --> 00:31:38,620
Tengo un amigo que...
441
00:31:38,861 --> 00:31:39,940
�Qu� es diferente?
442
00:31:40,901 --> 00:31:42,620
- S�.
- �C�mo?
443
00:31:44,501 --> 00:31:45,820
No lo puedo decir.
444
00:31:48,661 --> 00:31:51,220
- �Est�s preocupada?
- En absoluto.
445
00:31:51,461 --> 00:31:52,580
Es genial en realidad.
446
00:31:55,381 --> 00:31:56,460
�Es Mathieu?
447
00:31:57,581 --> 00:31:58,660
�l es un buen chico.
448
00:31:59,581 --> 00:32:02,740
Siempre te miraba como
la octava maravilla del mundo.
449
00:32:02,981 --> 00:32:04,380
Oh, para.
450
00:32:05,141 --> 00:32:06,380
�No puedes contarme m�s?
451
00:32:06,621 --> 00:32:07,980
Deja de preguntar.
452
00:32:19,701 --> 00:32:22,100
�Quieres un poco de jugo?
453
00:32:23,541 --> 00:32:24,620
S�, claro.
454
00:32:33,381 --> 00:32:34,740
S� te digo...
455
00:32:36,261 --> 00:32:37,860
�Prometes no contarlo?
456
00:32:38,101 --> 00:32:39,580
- Lo prometo.
- A nadie.
457
00:32:39,821 --> 00:32:41,460
A nadie, lo prometo.
458
00:32:51,341 --> 00:32:53,340
Corrientes de Brizan.
459
00:32:54,421 --> 00:32:56,220
HISTORIA DE BRIZAN.
460
00:33:00,661 --> 00:33:02,380
No hay ning�n
problema, �de acuerdo?
461
00:33:02,621 --> 00:33:04,900
Dijiste que hab�a y
ahora dices que no.
462
00:33:05,141 --> 00:33:06,140
�Cu�l de los dos?
463
00:33:06,381 --> 00:33:07,500
- No es eso.
- Eso es.
464
00:33:07,741 --> 00:33:09,900
No hay peligro. No hay efectos...
465
00:33:10,141 --> 00:33:11,820
Eso no es lo que dijiste antes.
466
00:33:27,621 --> 00:33:28,700
�Puedo intentarlo?
467
00:33:28,941 --> 00:33:32,060
Ven aqu�. As� es
como lo haces subir y bajar.
468
00:33:32,301 --> 00:33:33,380
Gracias.
469
00:33:35,781 --> 00:33:38,940
S� que no robaste el
reloj de Judith. Fue Nicol�s.
470
00:33:39,661 --> 00:33:40,860
Lo s�.
471
00:33:41,821 --> 00:33:43,940
�Por qu� inventas cosas sobre tus ojos?
472
00:33:44,181 --> 00:33:46,700
No me lo estoy
inventando. Te vi en el agua.
473
00:33:46,941 --> 00:33:48,580
Nadie m�s pudo verte.
474
00:33:49,261 --> 00:33:50,420
No es posible.
475
00:33:54,741 --> 00:33:57,580
Llevas una camiseta de
ni�a debajo, con lentejuelas.
476
00:33:58,301 --> 00:34:00,700
Viste a mi hermana
poni�ndomelo. Acertaste por suerte.
477
00:34:04,221 --> 00:34:08,100
XR354VP. Esa es la matr�cula
del auto rojo que est� ah�.
478
00:34:09,541 --> 00:34:10,540
Sost�n esto.
479
00:34:24,581 --> 00:34:26,140
�C�mo hiciste eso?
480
00:34:26,381 --> 00:34:27,940
Es la nube.
481
00:34:36,261 --> 00:34:37,340
�Qu� es esto?
482
00:34:40,021 --> 00:34:44,180
T� tambi�n estas diferente.
Te lo puedo decir.
483
00:34:47,901 --> 00:34:48,980
Hasta pronto.
484
00:34:50,341 --> 00:34:51,420
Gracias.
485
00:34:54,341 --> 00:34:55,500
Lena.
486
00:35:00,581 --> 00:35:02,260
�Puedes entrar un minuto?
487
00:35:02,501 --> 00:35:04,340
- �Por qu�?
- Es importante.
488
00:35:04,581 --> 00:35:06,580
Es acerca de las
muestras que tome en la obra.
489
00:35:07,341 --> 00:35:11,820
Seg�n mis pruebas, usaron una
neurotoxina mezclada con resina.
490
00:35:12,061 --> 00:35:14,540
- No estoy seguro de qu� es.
- Espera, Ben.
491
00:35:14,781 --> 00:35:17,060
S� algo se hubiera derramado, lo sabr�a.
492
00:35:17,301 --> 00:35:19,940
- �Has notado algo?
- No.
493
00:35:20,181 --> 00:35:21,780
Hay vigilancia las 24 horas.
494
00:35:22,021 --> 00:35:25,100
Pero hay mucha gente circulando.
495
00:35:25,341 --> 00:35:26,620
No puedo creerlo.
496
00:35:26,861 --> 00:35:29,780
Me hablaste de problemas de
humedad. �Podr�a estar conectado?
497
00:35:30,501 --> 00:35:32,020
No, no lo creo.
498
00:35:32,261 --> 00:35:34,380
Esta cosa es una bomba de tiempo.
499
00:35:34,621 --> 00:35:36,860
No pude identificar
todos los componentes.
500
00:35:37,101 --> 00:35:40,260
Puede provenir del agua
del suelo y en el oc�ano.
501
00:35:40,501 --> 00:35:44,140
T�, Thomas y Max podr�an
haber sido contaminados.
502
00:35:44,381 --> 00:35:46,500
Explicar�a los s�ntomas, �verdad?
503
00:35:46,741 --> 00:35:50,780
Quiz�s, pero �por qu� alguien har�a esto?
504
00:35:51,021 --> 00:35:53,900
�Especialmente sin previo aviso. Julien?
505
00:35:54,141 --> 00:35:55,140
�C�mo?
506
00:35:57,021 --> 00:36:00,500
Vi a la gente de Geophy con Matteoli.
507
00:36:00,741 --> 00:36:02,260
Tiene participaci�n en el negocio.
508
00:36:02,501 --> 00:36:07,260
Todo est� a nombre de Carla pero
sabemos qui�n se est� beneficiando.
509
00:36:07,501 --> 00:36:09,380
�Qui�n los recomend� al alcalde?
510
00:36:09,621 --> 00:36:10,700
Fue Matteoli.
511
00:36:12,461 --> 00:36:15,180
Yo le conozco.
�l es honesto.
512
00:36:15,421 --> 00:36:16,540
- �Honesto?
- S�.
513
00:36:18,221 --> 00:36:22,220
No es un hombre f�cil de tratar,
pero nunca correr�a ese tipo de riesgo.
514
00:36:22,461 --> 00:36:25,180
Mientras tanto, averig�emos
qu� hay en ese producto.
515
00:36:25,421 --> 00:36:26,980
�C�mo hacemos eso, Marianne?
516
00:36:27,221 --> 00:36:29,180
�Crees que nos lo
dir�n si les preguntamos?
517
00:36:29,421 --> 00:36:31,020
�Entonces no hacemos nada?
518
00:36:32,861 --> 00:36:34,060
No tengo una direcci�n.
519
00:36:34,301 --> 00:36:35,380
Genial.
520
00:36:37,461 --> 00:36:40,620
Tengo un n�mero de tel�fono
de contacto. Intentar� llamar.
521
00:36:45,861 --> 00:36:48,100
�Puede la contaminaci�n estar
conectada con la nube?
522
00:36:49,341 --> 00:36:50,420
Tal vez.
523
00:36:51,221 --> 00:36:52,980
Por la evaporaci�n.
524
00:36:53,221 --> 00:36:55,180
Pero esa no puede
ser la �nica explicaci�n.
525
00:36:59,581 --> 00:37:01,060
Lena, �est�s bien?
526
00:37:02,221 --> 00:37:04,740
- S�, estoy bien.
- D�jame comprobar.
527
00:37:04,981 --> 00:37:06,980
- En serio, estoy bien.
- Escucha a Marianne.
528
00:37:07,221 --> 00:37:09,380
�No te pregunt�? estoy bien.
529
00:37:11,781 --> 00:37:13,340
El tel�fono de Geophy...
530
00:37:15,261 --> 00:37:17,100
Ha sido desconectado.
531
00:37:17,341 --> 00:37:20,020
Est�s escuchando Radio
de la Costa. Son las 6 pm...
532
00:37:20,261 --> 00:37:23,100
La situaci�n est� muy lejos de
volver a la normalidad en Brizan.
533
00:37:23,341 --> 00:37:26,660
La gente est� preocupada
por el regreso de la nube.
534
00:37:26,901 --> 00:37:27,980
El pron�stico...
535
00:37:28,221 --> 00:37:29,540
Esta tranquilo aqu�.
536
00:37:30,341 --> 00:37:31,380
Es esa maldita entrada.
537
00:37:32,741 --> 00:37:36,820
La gente se queda adentro.
El lugar est� muerto.
538
00:37:37,061 --> 00:37:40,340
Estoy aqu�, como siempre.
�Vas a ofrecerme una copa?
539
00:37:40,581 --> 00:37:41,860
Seguro. �Ron?
540
00:37:43,541 --> 00:37:47,060
Quiero tranquilizar a tus
oyentes, no hubo v�ctimas...
541
00:37:47,301 --> 00:37:50,260
Ya era hora.
�D�nde has estado?
542
00:37:50,821 --> 00:37:52,780
En ninguna parte.
Estuve de compras...
543
00:37:53,021 --> 00:37:55,740
- La ciudad est� en desorden.
- �Qu� compras?
544
00:37:56,461 --> 00:37:57,700
Solo algunas compras.
545
00:38:10,861 --> 00:38:12,060
Te compr� algo.
546
00:38:12,301 --> 00:38:13,380
Estoy estudiando.
547
00:38:13,621 --> 00:38:15,700
- Pru�batelo.
- No, gracias.
548
00:38:15,941 --> 00:38:17,940
Vamos. Te tomar� dos segundos.
549
00:38:18,181 --> 00:38:19,900
- Estoy ocupado.
- Es genial. Echa un vistazo.
550
00:38:20,141 --> 00:38:21,260
Estas siendo molesta.
551
00:38:21,501 --> 00:38:23,020
Basta. Me est�s haciendo enojar.
552
00:38:24,061 --> 00:38:26,500
�Oye! No me hables as�.
553
00:38:26,741 --> 00:38:29,900
�Te portas mal por
que tu hermano ha vuelto?
554
00:38:30,141 --> 00:38:31,171
�l es una estrella, �as� que...
555
00:38:31,195 --> 00:38:32,820
ya no soy lo suficientemente
buena para ti?
556
00:38:33,061 --> 00:38:34,620
Porque estas enojada.
�Qu� hizo �l?
557
00:38:34,861 --> 00:38:36,540
�Qu� hizo?
558
00:38:36,781 --> 00:38:40,380
�Crees que fue f�cil criar
a un ni�o sola a los 17?
559
00:38:40,861 --> 00:38:42,980
Sacrifiqu� todo por �l.
560
00:38:43,221 --> 00:38:44,940
Mira su vida ahora.
561
00:38:45,181 --> 00:38:46,740
�Alguna vez me lo agradeci�? No.
562
00:38:47,021 --> 00:38:49,780
�l acab� partiendo, de repente.
563
00:38:50,021 --> 00:38:52,300
Nunca llam�.
564
00:38:52,541 --> 00:38:55,100
Lo siento. No quise hacerte da�o.
565
00:38:55,341 --> 00:38:56,980
No, est� bien.
566
00:39:00,181 --> 00:39:01,620
No te pareces en nada a �l.
567
00:39:02,981 --> 00:39:05,300
�Verdad? No me vas a dejar.
568
00:39:16,541 --> 00:39:17,660
- Suj�talo por m�.
- Bien.
569
00:39:22,781 --> 00:39:24,620
- �Est�s bien?
- S�, gracias.
570
00:39:25,661 --> 00:39:27,580
Veamos esto.
571
00:39:37,821 --> 00:39:40,140
- �La conoces?
- �A qui�n?
572
00:39:40,661 --> 00:39:41,820
A la novia de Ben.
573
00:39:42,061 --> 00:39:45,380
No sab�a si te lo dir�a.
�Deber�a haberlo hecho?
574
00:39:48,101 --> 00:39:49,300
�C�mo es ella?
575
00:39:49,541 --> 00:39:51,300
- �F�sicamente?
- S�.
576
00:39:53,661 --> 00:39:56,060
Ella es agradable.
Y ella es joven.
577
00:39:56,301 --> 00:39:59,380
Solo la vi una vez, en Cayo Oeste.
578
00:40:00,581 --> 00:40:02,780
No voy a mentir, ella es linda.
579
00:40:04,621 --> 00:40:08,300
Pero ella no es...
Ella carece...
580
00:40:08,541 --> 00:40:09,620
Para.
581
00:40:12,741 --> 00:40:13,820
�Te arrepientes de haberte ido?
582
00:40:17,701 --> 00:40:19,780
No creo que alguna vez la lleve a casa.
583
00:40:20,021 --> 00:40:21,300
No puede ser tan serio.
584
00:40:21,541 --> 00:40:22,740
Eso piensas.
585
00:41:07,861 --> 00:41:10,260
�Quieres venir a cenar una noche?
586
00:41:12,021 --> 00:41:13,220
�No estar� Yael all�?
587
00:41:14,181 --> 00:41:15,220
Ella...
588
00:41:16,501 --> 00:41:17,700
estar� all�.
589
00:41:19,261 --> 00:41:20,300
Es hora de que te conozca.
590
00:41:59,621 --> 00:42:03,420
- Mathieu. Est�s aqu�.
- �Est�s bien?
591
00:42:05,021 --> 00:42:06,860
- No, no puedo bailar.
- S�, t� puedes.
592
00:42:07,101 --> 00:42:09,100
Vamos, su�ltate.
593
00:42:10,421 --> 00:42:12,180
Vamos.
594
00:42:12,421 --> 00:42:13,740
Su�ltate.
595
00:42:27,741 --> 00:42:29,020
- �l es genial.
- Pi�rdete.
596
00:43:58,621 --> 00:43:59,820
�Te escondes?
597
00:44:11,261 --> 00:44:13,580
No pens� que te quedar�as.
598
00:44:20,821 --> 00:44:21,980
�Quieres uno?
599
00:44:29,341 --> 00:44:31,420
- Estoy feliz de verte.
- No.
600
00:44:32,261 --> 00:44:33,420
Vamos Maxime.
601
00:44:34,461 --> 00:44:38,580
Me doli� mucho cuando te
fuiste sin ni siquiera despedirte.
602
00:44:40,661 --> 00:44:42,500
T� me enfermas.
603
00:44:43,741 --> 00:44:46,140
Solo estoy aqu� para asegurarme
que dejes en paz a mi hermano.
604
00:44:46,381 --> 00:44:49,180
- Lo que hicimos no estuvo mal.
- Ten�a 13 a�os...
605
00:44:50,221 --> 00:44:53,980
Parec�a que te gustaba.
Es por eso que te eleg�.
606
00:45:33,381 --> 00:45:36,180
La destrucci�n de
la capa de ozono...
607
00:45:36,421 --> 00:45:40,860
sucede debido a
los componentes del cloro...
608
00:45:41,101 --> 00:45:42,860
lanzado al aire.
609
00:45:43,101 --> 00:45:44,540
La capa est� disminuyendo.
610
00:45:45,701 --> 00:45:47,820
No es tan densa como era.
611
00:45:49,261 --> 00:45:53,580
Incluso parece estar
desapareciendo por completo...
612
00:45:54,261 --> 00:45:55,580
en los polos...
613
00:45:56,661 --> 00:45:58,100
�Qu� est�n haciendo?
614
00:45:58,341 --> 00:46:00,660
Se�or, la nube ha vuelto.
615
00:46:06,621 --> 00:46:09,300
Mira eso. Mira lo grande que es.
616
00:46:10,181 --> 00:46:11,260
Es enorme.
617
00:46:28,901 --> 00:46:30,380
Este no es el camino a la escuela.
618
00:46:31,461 --> 00:46:32,660
Tenemos que hacer una parada.
619
00:46:32,901 --> 00:46:34,180
�A d�nde?
620
00:46:34,421 --> 00:46:38,140
S� te lo digo, �prometes
no dec�rselo a nadie?
621
00:46:40,981 --> 00:46:42,340
Ni siquiera mam�.
622
00:46:44,061 --> 00:46:45,780
Este es nuestro secreto.
623
00:46:46,021 --> 00:46:47,100
�Bien?
624
00:46:53,981 --> 00:46:55,140
Lo prometo.
625
00:49:29,101 --> 00:49:32,300
Me calmar� cuando
obtenga respuestas, �Bueno?
626
00:49:33,381 --> 00:49:36,620
Asume la responsabilidad
de esto. Hazlo analizar.
627
00:49:36,861 --> 00:49:38,220
No, espera.
628
00:49:38,461 --> 00:49:40,100
Entiendo que est�s preocupado.
629
00:49:41,221 --> 00:49:44,460
S� el producto se filtr� al mar
de lo cual no hay pruebas...
630
00:49:44,701 --> 00:49:47,260
no habr�a ning�n efecto
en el cuerpo humano, ninguno...
631
00:49:48,101 --> 00:49:50,700
- Est�s exagerando.
- Lo estas.
632
00:49:53,021 --> 00:49:55,780
Thomas, por favor espera en el auto.
633
00:50:03,061 --> 00:50:05,180
Sus ojos cambiaron de color.
634
00:50:07,941 --> 00:50:10,700
No puedo explicar eso.
Mi trabajo es...
635
00:50:10,941 --> 00:50:12,980
Eso es una mierda.
636
00:50:13,221 --> 00:50:14,980
�Ojos que van del marr�n al azul?
637
00:50:15,221 --> 00:50:16,260
No exageres.
638
00:50:16,501 --> 00:50:18,340
Juraste que no habr�a riesgo.
639
00:50:18,581 --> 00:50:20,980
No entremos en p�nico
por tu amigo el profesor.
640
00:50:21,221 --> 00:50:22,780
Nunca deb� haber
estado de acuerdo con esto.
641
00:50:23,021 --> 00:50:26,700
No existe un v�nculo
posible entre el producto y tu hijo...
642
00:50:26,941 --> 00:50:28,820
Lo que dices no tiene sentido.
643
00:50:29,061 --> 00:50:30,060
No lo s�.
644
00:50:51,061 --> 00:50:52,580
Que est� mal.
645
00:50:57,341 --> 00:50:58,980
Tengo los resultados de tu prueba.
646
00:50:59,661 --> 00:51:00,860
�Qu� tan mal est�?
647
00:51:02,501 --> 00:51:04,460
Estoy seguro de que Thomas estar� bien.
648
00:51:06,901 --> 00:51:09,380
Es Irene. Le dir�
que todo est� arreglado.
649
00:51:09,621 --> 00:51:10,980
Hola, s�.
650
00:51:13,061 --> 00:51:14,100
�Eres un idiota!
651
00:51:14,341 --> 00:51:15,380
- Quien eres t�.
- Ben.
652
00:51:15,621 --> 00:51:17,020
- No puedes estar aqu�.
- Oh, �s�?
653
00:51:17,261 --> 00:51:18,740
Nada de esto me parece legal.
654
00:51:18,981 --> 00:51:21,020
Espera, puedo explicarlo.
655
00:51:21,261 --> 00:51:22,060
Hazlo.
656
00:51:22,301 --> 00:51:24,900
Me encontr� con problemas
en la obra desde el principio.
657
00:51:25,141 --> 00:51:26,540
El agua segu�a subiendo.
658
00:51:26,781 --> 00:51:28,380
No parec�a posible.
659
00:51:28,621 --> 00:51:31,300
Ofrecieron probar
un producto experimental.
660
00:51:31,541 --> 00:51:32,820
Una resina hidrof�bica.
661
00:51:33,061 --> 00:51:35,100
No pod�a esperar.
Necesitaba una soluci�n.
662
00:51:35,701 --> 00:51:36,700
Dile.
663
00:51:36,941 --> 00:51:38,740
�Qu� arrojaste en la obra?
664
00:51:38,981 --> 00:51:40,980
No es nada malo. Te equivocas.
665
00:51:41,221 --> 00:51:44,780
Tiene una acci�n
r�pida, focalizada y eficiente.
666
00:51:45,021 --> 00:51:46,700
�Tiene el visto bueno para usarlo?
667
00:51:46,941 --> 00:51:49,140
- Est� pendiente
- �Pendiente?
668
00:51:49,381 --> 00:51:51,620
�Entonces usaste
Brizan para experimentar...
669
00:51:51,861 --> 00:51:55,020
y a su gente como conejillos
de indias? Habr� repercusiones.
670
00:51:55,261 --> 00:51:57,220
- Todo est� bajo control.
- S�, claro.
671
00:51:58,741 --> 00:51:59,540
�La grieta!
672
00:51:59,781 --> 00:52:01,700
�La nube! �No ves lo que est� pasando?
673
00:52:01,941 --> 00:52:03,660
�Es la neurotoxina mencionada por Ben?
674
00:52:03,901 --> 00:52:05,300
No, no es eso.
675
00:52:05,541 --> 00:52:07,900
�Qu� es entonces? Dime.
676
00:52:08,821 --> 00:52:09,820
Estas embarazada.
677
00:52:13,981 --> 00:52:15,500
Eso es imposible, Marianne.
678
00:52:15,741 --> 00:52:18,500
Tienes cinco semanas de embarazo.
Estoy segura de eso.
679
00:52:18,741 --> 00:52:21,460
Pero solo me acost� con
Ben una vez, hace unos d�as.
680
00:52:21,701 --> 00:52:22,980
Debe haber un error.
681
00:52:24,741 --> 00:52:25,780
�No me crees?
682
00:52:26,981 --> 00:52:31,100
No estoy aqu� para sermonearte.
No me importa, pero no me mientas.
683
00:52:31,341 --> 00:52:34,260
No me he acostado con nadie
desde que sal� de casa hace un a�o.
684
00:52:34,501 --> 00:52:36,300
Debe haber un error.
685
00:52:36,541 --> 00:52:39,540
Los resultados de la prueba deben
ser incorrectos. No hay otra explicaci�n.
686
00:52:54,942 --> 00:53:00,942
Sigue La derni�re vague por
Www.SubAdictos.Net...
49847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.