All language subtitles for La.derniere.vague.S01E03.FRENCH.720p.HDTV.AVC-ZTNET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,016 --> 00:00:10,996 Anteriormente... 2 00:00:17,097 --> 00:00:23,097 Anteriormente... 3 00:01:45,661 --> 00:01:47,420 �Eres Romain? 4 00:01:47,661 --> 00:01:50,380 Vi el dibujo que hiciste del faro. 5 00:01:50,621 --> 00:01:53,540 �So�aste con eso? yo tambi�n lo hice. 6 00:01:54,461 --> 00:01:57,660 No ten�a control sobre mi mano cuando lo estaba haciendo. 7 00:01:58,101 --> 00:02:00,660 Era como si mi mente fuera a mil. 8 00:02:02,141 --> 00:02:04,620 Obviamente algo nos ha pasado. 9 00:02:04,861 --> 00:02:07,540 Sigo escuchando ruidos que est�n muy lejos. 10 00:02:07,781 --> 00:02:10,780 Chicos, pasamos cinco horas a la deriva en agua helada. 11 00:02:11,021 --> 00:02:12,180 Pudimos haber muerto. 12 00:02:12,421 --> 00:02:15,140 Esto podr�a ser el resultado del estr�s postraum�tico. 13 00:02:15,381 --> 00:02:17,420 Oh, �s�? �Y c�mo explicas esto? 14 00:02:17,661 --> 00:02:19,020 Porque est� aqu�. 15 00:02:19,901 --> 00:02:22,020 Tambi�n lo viste en tu sue�o, �verdad? 16 00:02:22,261 --> 00:02:24,140 �Recuerdas lo que vino despu�s? 17 00:02:24,381 --> 00:02:27,820 Brizan desapareci�. Todo estaba enterrado bajo la arena. 18 00:02:28,981 --> 00:02:30,340 �Qu� debemos hacer? 19 00:02:31,061 --> 00:02:33,220 �Deber�amos hablar con nuestras familias, al pueblo? 20 00:02:33,461 --> 00:02:35,540 �Y decirles que tenemos sue�os prof�ticos? 21 00:02:35,781 --> 00:02:37,260 Nadie te creer�. 22 00:02:38,661 --> 00:02:40,820 Puede que la nube no regrese. 23 00:02:41,061 --> 00:02:42,700 �Y si lo hace? 24 00:02:44,741 --> 00:02:46,700 Oye. �Est�s bien? 25 00:03:01,661 --> 00:03:03,740 LA �LTIMA OLA 26 00:03:04,241 --> 00:03:08,241 Traducci�n de Maurybp. 27 00:03:08,742 --> 00:03:11,742 Edici�n de Fernando355. 28 00:03:12,243 --> 00:03:16,243 Presentado por Www.SubAdictos.Net... 29 00:03:23,581 --> 00:03:26,860 Est�s escuchando Radio de la Costa. Son las 9 de la ma�ana. Buenos d�as. 30 00:03:27,101 --> 00:03:29,620 Una actualizaci�n sobre los eventos posteriores a la conmoci�n... 31 00:03:29,861 --> 00:03:31,180 que golpe� la costa. 32 00:03:31,621 --> 00:03:34,220 Un maremoto se ha llevado el faro de Brizan... 33 00:03:34,461 --> 00:03:36,180 y destroz� la zona... 34 00:03:43,741 --> 00:03:46,460 Tienes que hacer algo con tu don, Mathieu. 35 00:03:46,701 --> 00:03:48,340 - Oh, no. - Yo te ayudar�. 36 00:03:48,581 --> 00:03:50,380 Pap�, por favor deja de hablar de eso. 37 00:03:51,181 --> 00:03:54,060 No quiero ser un curandero como t�. 38 00:03:55,021 --> 00:03:57,020 T� mismo dijiste que no soy un sanador. 39 00:03:57,261 --> 00:03:58,380 Deja de ser tan infantil. 40 00:03:58,621 --> 00:04:00,620 No estoy siendo infantil. Me dijiste eso. 41 00:04:02,541 --> 00:04:04,100 No tendr�s elecci�n, cr�eme. 42 00:04:05,661 --> 00:04:07,500 - D�jame mostrarte. - No, no quiero. 43 00:04:07,741 --> 00:04:09,300 Ven conmigo. Date prisa. 44 00:04:21,141 --> 00:04:22,620 Date prisa, Mathieu. 45 00:04:24,301 --> 00:04:28,860 Mira hacia all�. La naturaleza reclama la tierra. 46 00:04:29,101 --> 00:04:30,740 El mundo est� llegando a su fin. 47 00:04:30,981 --> 00:04:32,500 Mant�n el sentido del humor, �quieres? 48 00:04:32,629 --> 00:04:35,371 Guarda tu discurso para tus pacientes. Ya estoy harto de eso. 49 00:04:35,501 --> 00:04:37,420 Deja de eludir tus responsabilidades. 50 00:04:37,661 --> 00:04:41,380 - Lo que sea. - Oye, tu don est� ligado a todo esto. 51 00:04:41,621 --> 00:04:42,660 Tu tambi�n lo sabes. 52 00:04:42,901 --> 00:04:44,220 D�jame solo. 53 00:04:46,981 --> 00:04:48,940 Crece, Mathieu. Deja de tener miedo. 54 00:04:55,501 --> 00:04:56,740 Ben. 55 00:04:56,981 --> 00:04:59,580 Necesito hablar contigo. Es importante. 56 00:04:59,821 --> 00:05:01,180 - �Es Yael? - No. 57 00:05:01,421 --> 00:05:03,620 - Ella dijo que discutieron. - No, no es eso. 58 00:05:09,741 --> 00:05:12,500 �Puedes explicar c�mo terminamos todos cerca del faro? 59 00:05:13,661 --> 00:05:15,620 �C�mo pudo tu estudiante dibujar eso? 60 00:05:15,861 --> 00:05:18,140 No lo s�, estaban todos traumatizados. 61 00:05:18,381 --> 00:05:20,260 Podr�a explicar tus pesadillas. 62 00:05:21,741 --> 00:05:24,260 Segu� encontrando cosas enterradas en la arena. 63 00:05:24,501 --> 00:05:25,820 Todos esos objetos. 64 00:05:27,541 --> 00:05:29,500 El modelo en la habitaci�n de Yael estaba all�. 65 00:05:29,741 --> 00:05:31,820 Lena, est� bien. 66 00:05:32,741 --> 00:05:34,660 Yael estar� bien. 67 00:05:38,981 --> 00:05:40,220 �La mancha azul? 68 00:05:41,461 --> 00:05:42,660 Se ha ido. 69 00:05:44,501 --> 00:05:45,580 Como la nube. 70 00:05:46,541 --> 00:05:48,980 �Qu� pasar� si vuelve? 71 00:05:51,461 --> 00:05:52,540 Despegue. 72 00:05:58,301 --> 00:05:59,540 S�, bien. 73 00:06:00,541 --> 00:06:01,660 No, me las arreglar�. 74 00:06:02,621 --> 00:06:04,420 Te llamar� en una hora. 75 00:06:07,021 --> 00:06:08,140 Estoy en una mierda profunda. 76 00:06:08,661 --> 00:06:11,820 Est� bloqueado el acceso. Las entregas no pueden pasar. 77 00:06:12,581 --> 00:06:13,660 �Est�s bien? 78 00:06:15,261 --> 00:06:16,460 Vi a Caroline. 79 00:06:17,221 --> 00:06:19,820 Pap�, lo salv�. Salv� a Hugo, lo juro. 80 00:06:20,701 --> 00:06:22,380 Muy bien Thomas. 81 00:06:22,621 --> 00:06:24,380 Pero Ben es quien lo salv�. 82 00:06:24,621 --> 00:06:25,740 Ve a jugar a tu habitaci�n. 83 00:06:25,764 --> 00:06:28,100 - �Por qu�? - Porque te lo estoy pidiendo. 84 00:06:29,541 --> 00:06:31,540 Anda, ve. 85 00:06:34,661 --> 00:06:37,140 �l lo vio. Gracias a Dios que estuvo all�. 86 00:06:37,381 --> 00:06:41,220 Marianne, �no ves que se est� inventando historias? 87 00:06:41,516 --> 00:06:42,515 No. 88 00:06:44,421 --> 00:06:46,189 Habl� con Caroline. 89 00:06:46,213 --> 00:06:47,980 Ella piensa que deber�amos enviarlo a un psiquiatra. 90 00:06:48,221 --> 00:06:50,620 - �Est�s bromeando? - No, espera, Marianne. 91 00:06:51,821 --> 00:06:53,780 Nuestro hijo tiene problemas, �de acuerdo? 92 00:06:54,901 --> 00:06:56,020 Y esto no es nuevo. 93 00:06:56,941 --> 00:06:59,620 �Ser diferente es tan terrible? 94 00:07:01,501 --> 00:07:03,500 Todav�a tiene buenas calificaciones y amigos. 95 00:07:03,741 --> 00:07:04,980 No tiene amigos. 96 00:07:05,221 --> 00:07:06,420 - �Eso es mentira! - �Oh s�? 97 00:07:06,661 --> 00:07:08,820 �Has visto muchos ni�os jugando? 98 00:07:09,061 --> 00:07:10,940 - Para Julien. - No, dime. 99 00:07:11,181 --> 00:07:14,340 �Sabes por qu� los padres lo invitan a fiestas de cumplea�os? 100 00:07:14,581 --> 00:07:17,060 Porque no quieren ofendernos. T� lo sabes. 101 00:07:17,741 --> 00:07:19,140 A mi tambi�n me duele. 102 00:07:19,381 --> 00:07:21,940 Pero si dejamos que se esconda as�, no lo estaremos ayudando. 103 00:07:24,061 --> 00:07:26,100 �l sigue construyendo esas m�quinas. 104 00:07:27,541 --> 00:07:31,860 �Qu� hacemos entonces? �Inscribirlo en f�tbol o rugby? 105 00:07:32,301 --> 00:07:34,820 �Para que pueda encajar y hacerte sentir orgulloso? 106 00:07:35,061 --> 00:07:36,340 S�, eso es todo. 107 00:07:37,301 --> 00:07:39,020 Haz ver que soy un cerdo. 108 00:07:39,741 --> 00:07:40,820 �l no es como t�. 109 00:07:41,581 --> 00:07:43,860 �Eso te molesta, Julien? 110 00:07:44,101 --> 00:07:45,022 �Alguna ausencia? 111 00:07:45,046 --> 00:07:46,900 He tenido muchas por lo que pas�. 112 00:07:47,141 --> 00:07:48,970 Y los dem�s est�n sobreexcitados. 113 00:07:48,994 --> 00:07:50,420 Es imposible calmarlos. 114 00:07:51,141 --> 00:07:52,940 - �Est�s bien? - S�. 115 00:07:53,181 --> 00:07:55,900 Yo estaba all� cuando la nube golpe�. Fue incre�ble. 116 00:07:56,141 --> 00:07:57,820 �Y si vuelve? 117 00:07:59,021 --> 00:08:01,180 �No tienes nada m�s que decirme? 118 00:08:03,221 --> 00:08:05,820 Lo siento. Olvid� por completo que ten�amos planes juntos. 119 00:08:07,341 --> 00:08:09,700 - �Qu� has hecho? - Nada. 120 00:08:09,941 --> 00:08:12,660 Pas� la noche con Yael. Estaba en shock. 121 00:08:12,901 --> 00:08:14,860 Parece que ella no fue la �nica. 122 00:08:16,021 --> 00:08:19,540 Te acabo de ver con tu ex. Quiero decir, tu esposa. 123 00:08:19,781 --> 00:08:22,300 - Juliette... - �Hay algo que deba saber? 124 00:08:22,541 --> 00:08:25,260 - Para nada. - �Por qu� tengo un mal presentimiento? 125 00:08:25,501 --> 00:08:27,540 �Quiz�s estas un poco paranoica? 126 00:08:27,781 --> 00:08:29,659 �Entonces soy yo la que tiene problemas? 127 00:08:29,683 --> 00:08:31,420 Tenemos que seguir escondi�ndonos. 128 00:08:31,661 --> 00:08:33,780 �Nunca conoc� a tu hijo y estoy paranoica? 129 00:08:35,541 --> 00:08:36,900 T� me gustas mucho. 130 00:08:38,021 --> 00:08:40,220 - Entonces pru�balo. - �Qu� quieres que haga? 131 00:08:40,461 --> 00:08:42,020 - Olv�dalo. - Espera... 132 00:08:42,621 --> 00:08:45,580 �Qu� est� pasando entre tu pap� y esa maestra? 133 00:08:45,821 --> 00:08:48,420 - �Ese es tu pap� con una colega? - Se ven muy amigables. 134 00:08:48,661 --> 00:08:51,020 - �Le ense�a seducci�n? - C�llate. 135 00:08:51,261 --> 00:08:53,980 - �C�llate! - Est� que arde entre ustedes. 136 00:08:54,221 --> 00:08:55,460 No creo que tenga chances. 137 00:08:56,141 --> 00:08:57,140 Genial. 138 00:08:59,661 --> 00:09:01,540 - El se�or Leroy se ausent�. - �S�! Finalmente. 139 00:09:01,781 --> 00:09:03,140 - Vamos. - Yael. 140 00:09:03,381 --> 00:09:04,620 Olv�dalo. 141 00:09:27,781 --> 00:09:33,700 �COSAS EXTRA�AS EST�N PASANDO EN LA OBRA! ECHALE UN VISTAZO 142 00:09:44,261 --> 00:09:45,980 Como te dije, levanta la barbilla. 143 00:09:46,221 --> 00:09:47,860 Mant�n tus ojos en el horizonte. 144 00:09:48,101 --> 00:09:49,900 Se decidido, �de acuerdo? 145 00:09:50,461 --> 00:09:51,820 - �Esa? - S�, ve. 146 00:09:53,861 --> 00:09:54,940 Ve por esa. 147 00:09:58,861 --> 00:09:59,980 �Vamos! 148 00:10:12,461 --> 00:10:13,460 Asombroso. 149 00:10:17,261 --> 00:10:19,460 �Por qu� te fuiste hace siete a�os? 150 00:10:20,941 --> 00:10:23,060 Era demasiado peque�o para recordar. 151 00:10:24,061 --> 00:10:26,380 �Fue porque no pudiste soportar m�s a mam�? 152 00:10:27,381 --> 00:10:29,900 Es complicado No�. No puedo explicarlo. 153 00:10:30,141 --> 00:10:31,540 No conf�as en m�. 154 00:10:31,781 --> 00:10:33,780 Por supuesto que conf�o en ti. No digas eso. 155 00:10:37,901 --> 00:10:40,500 Oye. Estuviste incre�ble hoy. 156 00:10:40,741 --> 00:10:41,860 Lo juro. 157 00:10:42,981 --> 00:10:44,940 Todav�a te tengo que ense�ar muchas cosas. 158 00:10:46,021 --> 00:10:47,580 No te librar�s de mi f�cilmente. 159 00:10:49,101 --> 00:10:50,140 Vamos. 160 00:10:52,541 --> 00:10:55,380 Mira esto. Es una locura. 161 00:10:55,621 --> 00:10:57,660 - Santo cielo. - Incre�ble. 162 00:10:57,901 --> 00:11:00,100 - Es una locura. - Irreal. 163 00:11:00,381 --> 00:11:02,620 Brizan est� patas arriba. 164 00:11:02,861 --> 00:11:04,860 - Vamos. - Da demasiado miedo. 165 00:11:05,101 --> 00:11:06,140 Demasiado peligroso. 166 00:11:06,381 --> 00:11:08,660 Est� bien. Calma. 167 00:11:09,381 --> 00:11:11,140 - Es enorme. - Cuidado. 168 00:11:12,661 --> 00:11:13,780 - Enorme. - Entremos. 169 00:11:14,021 --> 00:11:15,060 No, no podemos. 170 00:11:15,301 --> 00:11:16,660 No seas as�. 171 00:11:16,901 --> 00:11:19,100 - Vamos. - No seas cobarde. 172 00:11:19,341 --> 00:11:20,660 Yo estoy a cargo aqu�. 173 00:11:20,901 --> 00:11:22,620 No estas a cargo de nada. 174 00:11:24,421 --> 00:11:25,980 - Vamos a tomar una foto. - S�. 175 00:11:26,221 --> 00:11:28,460 �Una selfie para nuestras redes sociales? 176 00:11:28,701 --> 00:11:30,500 - Digan S�. - S�. 177 00:11:30,741 --> 00:11:33,020 T� tambi�n, Kiki. Buena esa. 178 00:11:33,261 --> 00:11:35,660 - Les mostrar� c�mo entrar. - S�, mu�stranos. 179 00:11:35,901 --> 00:11:38,300 - Presumido. - No puedes derribar la puerta. 180 00:11:38,541 --> 00:11:39,900 Por supuesto que puedo. 181 00:11:40,141 --> 00:11:41,140 Ten cuidado. 182 00:11:41,381 --> 00:11:43,900 - Puede haber cad�veres dentro. - Detente. 183 00:11:44,141 --> 00:11:45,860 - Rubias primero. - Eso no tiene gracia. 184 00:11:46,101 --> 00:11:48,260 �Corran! �Corran! �Corran! 185 00:11:50,421 --> 00:11:52,220 �V�yanse a la mierda, idiotas! 186 00:11:52,781 --> 00:11:54,460 Ella corri� tan r�pido. 187 00:11:57,661 --> 00:12:01,140 �Oh Capit�n! �Mi capit�n! T� no eres el Capit�n. 188 00:12:04,861 --> 00:12:06,980 - �Est�s bien? - �Puedo probar tu scooter? 189 00:12:07,221 --> 00:12:08,780 Aqu� tienes. 190 00:12:10,301 --> 00:12:12,820 Oye. �Puedo unirme a ustedes? 191 00:12:13,741 --> 00:12:16,180 No, no te queremos aqu�. 192 00:12:16,741 --> 00:12:19,580 No me gustan los ladrones, ni los mentirosos. 193 00:12:19,821 --> 00:12:21,740 S�, no te queremos aqu�. 194 00:12:21,981 --> 00:12:23,060 Vamos. 195 00:12:32,421 --> 00:12:34,900 El faro en el bosque, la entrada de la ciudad. 196 00:12:35,141 --> 00:12:36,980 �Alguien necesita morir para que act�es? 197 00:12:37,221 --> 00:12:39,900 Te puedo asegurar que estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo. 198 00:12:40,141 --> 00:12:41,740 Llam� a la polic�a esta ma�ana. 199 00:12:41,981 --> 00:12:44,140 Se est� haciendo todo lo posible para reabrir los caminos. 200 00:12:44,381 --> 00:12:45,620 Por favor sean pacientes. 201 00:12:45,861 --> 00:12:47,140 Mi generador se rompi�. 202 00:12:47,381 --> 00:12:48,900 Perd� 3000 euros en mercanc�a. 203 00:12:49,141 --> 00:12:51,740 Mi seguro no act�a porque esto no tiene precedentes. 204 00:12:51,981 --> 00:12:54,660 - �Qu� piensas hacer? - �Entonces ahora est�s preocupada? 205 00:12:54,901 --> 00:12:57,380 Ahora que su vida diaria se ha visto alterada... 206 00:12:57,621 --> 00:12:58,620 �A qu� te refieres? 207 00:12:58,861 --> 00:13:00,700 Esta ensenada exist�a hace 50 a�os. 208 00:13:00,941 --> 00:13:04,738 Los pol�ticos han llevado la expansi�n urbana demasiado lejos, 209 00:13:04,762 --> 00:13:06,020 sin escr�pulos... 210 00:13:06,261 --> 00:13:08,780 desfigurando la costa y drenando los humedales. 211 00:13:09,021 --> 00:13:10,940 �Es segura la ensenada? 212 00:13:13,461 --> 00:13:16,100 La madre naturaleza est� reclamando lo que por derecho le pertenece. 213 00:13:16,341 --> 00:13:18,420 Y para ser honesto contigo, me alegro. 214 00:13:22,981 --> 00:13:25,060 Escuchen, por favor vayan a casa. 215 00:13:25,301 --> 00:13:26,380 Los estamos cuidando. 216 00:13:26,621 --> 00:13:29,260 �Qu� pasar� si vuelve la nube? Dinos. 217 00:13:31,021 --> 00:13:32,940 - �Muestra ese culo! - Incre�ble. 218 00:13:33,181 --> 00:13:36,060 - Continua. - Vamos sigue adelante. 219 00:13:36,301 --> 00:13:37,380 �S�, se�or! 220 00:13:37,621 --> 00:13:38,900 �Men�alo! 221 00:13:39,141 --> 00:13:40,980 �Men�alo, Killian! 222 00:13:41,221 --> 00:13:42,860 - �Bien! - Qu� chico! 223 00:13:43,101 --> 00:13:44,180 Siguiente. 224 00:13:45,181 --> 00:13:46,580 Yael. 225 00:13:46,821 --> 00:13:48,060 Tu turno, Yael. 226 00:13:48,301 --> 00:13:49,420 Bien. 227 00:13:54,301 --> 00:13:57,100 Se ve sexy. �Qu� es? 228 00:13:58,301 --> 00:13:59,740 - Dinos. - S�, dinos. 229 00:14:00,341 --> 00:14:01,620 �Hablan en serio, chicos? 230 00:14:01,861 --> 00:14:04,180 - Es solo un juego. - Son las reglas. Simplemente hazlo. 231 00:14:04,421 --> 00:14:05,500 Esto es tonto. 232 00:14:05,741 --> 00:14:06,820 As� es el juego. 233 00:14:07,061 --> 00:14:08,300 Todos lo hicimos. 234 00:14:08,541 --> 00:14:09,660 Tienes que hacerlo. 235 00:14:09,901 --> 00:14:11,940 Ella hizo un baile er�tico, �l mostr� su trasero. 236 00:14:12,181 --> 00:14:13,660 - Tu turno. - Vamos. 237 00:14:13,901 --> 00:14:15,140 Solo hazlo. 238 00:14:15,381 --> 00:14:16,580 No tienes que hacerlo, Yael. 239 00:14:16,821 --> 00:14:18,380 S� lo tienes que hacer, son las reglas. 240 00:14:18,621 --> 00:14:20,260 Est� bien, Yael. Es s�lo un juego. 241 00:14:20,501 --> 00:14:21,500 Que est� mal. 242 00:14:21,741 --> 00:14:24,300 Est� bien, lo har�. Ven conmigo, Steven. 243 00:14:24,541 --> 00:14:26,220 - �Qu�? - Vamos. 244 00:14:26,461 --> 00:14:28,980 Quer�as jugar as� que juguemos. 245 00:14:29,221 --> 00:14:31,460 No te preocupes cuando se trata de perder. 246 00:14:31,701 --> 00:14:32,700 Vamos. 247 00:14:33,981 --> 00:14:35,340 - Ve, campe�n. - Se est� calentando. 248 00:14:48,261 --> 00:14:49,260 Ven aqu�. 249 00:15:37,221 --> 00:15:38,700 �Vamos! D�jame ir. 250 00:15:41,501 --> 00:15:42,660 - Yael. - D�jame sola. 251 00:15:42,901 --> 00:15:43,900 Que est�s haciendo. 252 00:15:54,501 --> 00:15:55,940 No te preocupes hablar� con mam�. 253 00:15:57,581 --> 00:15:59,540 - Entra. �Ahora! - Pero, mam�... 254 00:15:59,781 --> 00:16:01,700 Est� bien, solo fuimos a surfear. 255 00:16:01,941 --> 00:16:04,540 �Con todo lo que est� pasando? �Crees que soy est�pida? 256 00:16:04,781 --> 00:16:05,860 �ntrate. 257 00:16:06,821 --> 00:16:08,300 Escucha. 258 00:16:08,541 --> 00:16:11,340 Puede que quieras complacerlo, pero no durar�. 259 00:16:11,581 --> 00:16:14,100 Te conozco. Pronto te aburrir�s y te ir�s. 260 00:16:14,341 --> 00:16:16,140 Y me quedar� para recoger los pedazos. 261 00:16:16,381 --> 00:16:19,060 �Quieres vengarte? Bien, hazme pagar. 262 00:16:19,301 --> 00:16:20,860 Pero deja a mi hermano fuera de esto. 263 00:16:21,101 --> 00:16:22,700 No vuelvas a venir aqu�. 264 00:16:22,941 --> 00:16:25,540 No puedes hacer lo que quieres s�lo porque tienes dinero. 265 00:16:26,221 --> 00:16:27,700 No puedes comprar todo. 266 00:16:28,661 --> 00:16:31,420 Est�s amargada porque no recibiste nada de eso. 267 00:16:37,861 --> 00:16:39,580 Esc�chame, peque�a mierda. 268 00:16:40,181 --> 00:16:42,020 Me importa una mierda tu dinero. 269 00:16:42,261 --> 00:16:44,340 No he olvidado el dolor que me causaste. 270 00:16:44,941 --> 00:16:47,140 Problemas con la polic�a, problemas en la escuela. 271 00:16:47,381 --> 00:16:49,860 Entonces, puedes fingir ser un campe�n de surf... 272 00:16:50,621 --> 00:16:53,340 pero se de la violencia que tienes dentro. 273 00:16:54,181 --> 00:16:55,780 �Nunca te has preguntado por qu�? 274 00:16:57,101 --> 00:16:58,220 Oye, Maxime. 275 00:16:59,101 --> 00:17:00,180 Ha pasado un tiempo. 276 00:17:01,661 --> 00:17:04,340 S� que este no es tu ambiente, pero �quieres un trago? 277 00:17:04,581 --> 00:17:05,820 �Qu� est�s haciendo, Yanis? 278 00:17:06,061 --> 00:17:08,060 Oh, vamos. �l es tu hijo despu�s de todo. 279 00:17:08,301 --> 00:17:10,460 - Metete en tus negocios. - No te enojes con �l. 280 00:17:10,701 --> 00:17:11,900 Hemos terminado de todos modos. 281 00:17:19,221 --> 00:17:20,300 Vamos. 282 00:17:23,701 --> 00:17:25,060 �Deber�amos hablar con Julien? 283 00:17:25,301 --> 00:17:26,820 No tiene sentido. 284 00:17:27,061 --> 00:17:29,140 Solo puede pensar en los retrasos en la obra. 285 00:17:39,381 --> 00:17:40,460 Mierda. 286 00:17:41,021 --> 00:17:42,620 Qu� diablos es esto. 287 00:17:44,181 --> 00:17:45,660 Est�n siendo imprudentes. 288 00:18:12,221 --> 00:18:13,700 �Qu� es esto? 289 00:19:33,501 --> 00:19:35,980 �Est�s bien, amigo? �Te has calmado? 290 00:19:36,661 --> 00:19:38,380 No puedo esperar a dejar esta mierda. 291 00:19:38,621 --> 00:19:40,140 �No ves que no quiero hablar? 292 00:19:40,381 --> 00:19:42,660 Mira, el n�mero uno est� a tu alcance. 293 00:19:42,901 --> 00:19:44,660 Esto nunca volver� a pasar. 294 00:19:44,901 --> 00:19:48,020 - �De qu� est�s hablando? - Maxime, �qu� te pasa? 295 00:20:00,181 --> 00:20:02,260 Ver� si puedo analizar lo que he recogido. 296 00:20:02,501 --> 00:20:04,220 - Bien. - Te avisar�. 297 00:20:05,261 --> 00:20:06,740 Hola cari�o. 298 00:20:06,981 --> 00:20:08,100 Buenas noches, Yael. 299 00:20:12,461 --> 00:20:14,220 �Quieres quedarte a cenar? 300 00:20:17,501 --> 00:20:19,900 No, no quiero molestarte. 301 00:20:22,341 --> 00:20:23,340 Pero me gustar�a. 302 00:20:25,421 --> 00:20:26,900 Ir� a lavar mis manos. 303 00:20:30,181 --> 00:20:33,660 Lamento llegar a casa tan tarde. �Quieres un poco de ayuda? 304 00:20:33,901 --> 00:20:36,220 No, puedo manejarlo. 305 00:20:37,141 --> 00:20:39,420 Estoy acostumbrada a estar sola. 306 00:20:43,021 --> 00:20:44,340 Acerca de esta ma�ana... 307 00:20:44,981 --> 00:20:47,700 Quer�a decirte, pero pens� que era demasiado pronto. 308 00:20:48,701 --> 00:20:50,580 Como si me importara una mierda. 309 00:20:52,821 --> 00:20:54,500 No quiero ser tu coartada pap�. 310 00:20:56,581 --> 00:20:59,940 �Te das cuenta de que acabas de invitar a mam� a cenar? 311 00:21:04,301 --> 00:21:05,898 Por el amor de Dios. 312 00:21:06,621 --> 00:21:08,820 Espero no terminar con alguien como t�. 313 00:21:12,861 --> 00:21:14,060 Que bien huele. 314 00:21:16,541 --> 00:21:18,140 No sab�a que cocinabas. 315 00:21:20,061 --> 00:21:22,300 Pap� me ense�� despu�s de que te fuiste. 316 00:21:23,901 --> 00:21:26,260 Te ense�� bien. Se ve deliciosa. 317 00:21:36,821 --> 00:21:39,660 �C�mo est� tu amigo Mathieu despu�s del incidente del surf? 318 00:21:40,661 --> 00:21:43,424 No lo s�. Parece estar bien. 319 00:21:43,448 --> 00:21:45,505 No lo vi mucho hoy. 320 00:21:47,701 --> 00:21:49,340 �C�mo va la escuela? 321 00:21:51,701 --> 00:21:52,958 M�s despacio, Yael. 322 00:21:55,221 --> 00:21:56,220 Es suficiente. 323 00:21:56,981 --> 00:21:59,580 �La escuela? Igual que de costumbre, aburrida como el infierno. 324 00:22:01,501 --> 00:22:04,580 Pero tengo una nueva profesora de historia y geograf�a. 325 00:22:04,821 --> 00:22:06,340 La se�orita Dubrovsky. 326 00:22:07,261 --> 00:22:09,020 No recuerdo su nombre. 327 00:22:09,261 --> 00:22:10,620 Pregunt�mosle a pap�. 328 00:22:11,821 --> 00:22:13,180 Pap�, �c�mo se llama? 329 00:22:14,861 --> 00:22:16,500 - Juliette. - Ah� la tienes. 330 00:22:16,741 --> 00:22:19,780 La famosa Juliette. 331 00:22:20,021 --> 00:22:20,820 �M�s vino, Lena? 332 00:22:21,061 --> 00:22:23,420 S�, por favor. Entonces, �c�mo es ella? 333 00:22:23,661 --> 00:22:26,180 - Vuelve a preguntarle a pap�. - Es suficiente, Yael. 334 00:22:27,101 --> 00:22:28,660 �l la conoce muy bien. 335 00:22:29,701 --> 00:22:31,460 Ella parec�a cabreada hoy. 336 00:22:31,701 --> 00:22:33,420 �Qu� pasa? �Problemas en el para�so? 337 00:22:33,661 --> 00:22:35,580 �Basta! Ve a tu cuarto. 338 00:22:36,741 --> 00:22:38,100 �Sube las escaleras! 339 00:22:38,781 --> 00:22:40,220 Bien, me ir�. 340 00:22:40,461 --> 00:22:44,620 Disfruten la comida. Que te diviertas. �La comida se hizo con amor! 341 00:22:51,101 --> 00:22:52,140 Perd�n. 342 00:22:53,061 --> 00:22:54,540 �Sobre qu� espec�ficamente? 343 00:22:56,421 --> 00:22:57,700 Que te enteraste de esta manera. 344 00:22:59,101 --> 00:23:01,900 Me dejas compartir mis sentimientos sin pesta�ear. 345 00:23:06,261 --> 00:23:07,300 Te fuiste, lena. 346 00:23:07,941 --> 00:23:12,260 Comenzaste a arrepentirte ahora pero tampoco es sencillo para m�. 347 00:23:18,141 --> 00:23:20,220 Que me vaya no es el problema y lo sabes. 348 00:23:20,461 --> 00:23:21,620 No empieces. 349 00:23:22,421 --> 00:23:24,940 S� Paul hubiera estado contigo ese d�a, podr�a estar bien. 350 00:23:25,181 --> 00:23:26,940 - Podr�a no haberse ca�do... - �Detente! 351 00:23:27,181 --> 00:23:29,300 - Para. - Dilo si es lo que piensas. 352 00:23:29,541 --> 00:23:32,140 Cambiar�a todo si dijeras lo que piensas. 353 00:23:32,381 --> 00:23:34,740 No quieres lastimar a nadie pero lo haces de todos modos. 354 00:23:34,981 --> 00:23:36,980 �Puedes hablar! 355 00:23:40,301 --> 00:23:41,300 �Maldita sea! 356 00:23:55,301 --> 00:23:56,380 �Yael? 357 00:24:06,141 --> 00:24:08,220 Esta es Yael. Deja un mensaje. 358 00:24:08,461 --> 00:24:09,900 Yael, devu�lveme la llamada. 359 00:24:37,381 --> 00:24:40,180 Hola. �Qu� pasa? �Qu� est� mal? 360 00:24:41,061 --> 00:24:42,620 Por favor ven a buscarme. 361 00:24:43,301 --> 00:24:44,420 Si�ntate aqu�. 362 00:24:47,141 --> 00:24:48,980 - Espera. - Qu�tate tu... 363 00:24:49,221 --> 00:24:51,060 D�jalo. No lo toques. 364 00:25:00,901 --> 00:25:03,220 - Vamos al hospital. - Llamar� a tus padres. 365 00:25:03,461 --> 00:25:06,740 No, no lo hagas. Me matar�n. No puedes. 366 00:25:06,981 --> 00:25:09,740 - �Por qu� estabas en tu motocicleta? - Pap�, �qu� importa? 367 00:25:09,981 --> 00:25:12,660 - D�mosle algo. - Tranquilo hijo. 368 00:25:12,901 --> 00:25:13,900 Lo necesitar�s. 369 00:25:19,261 --> 00:25:21,460 Mierda, en verdad me duele. 370 00:25:21,701 --> 00:25:23,140 �Puedes dejarnos un segundo? 371 00:25:24,861 --> 00:25:25,980 Estar� al lado. 372 00:25:29,981 --> 00:25:31,060 Ens��ame. 373 00:25:39,661 --> 00:25:40,820 Que est�s haciendo... 374 00:25:52,261 --> 00:25:53,780 �Qu� fue eso? 375 00:26:02,981 --> 00:26:04,900 Mierda, Mathieu. �Qu� est�s haciendo? 376 00:26:11,261 --> 00:26:12,580 Como hiciste eso. 377 00:26:15,261 --> 00:26:16,740 No s� c�mo explicar. 378 00:26:18,981 --> 00:26:22,860 Desde que desaparec� en el mar puedo curar a la gente con mis manos. 379 00:26:23,101 --> 00:26:24,780 - �Qu�? - Pongo mis manos sobre ellos... 380 00:26:25,021 --> 00:26:27,140 y se quita el dolor, como ahora. 381 00:26:27,381 --> 00:26:28,380 Eso es una locura. 382 00:26:29,781 --> 00:26:31,380 �C�mo pas� eso? 383 00:26:31,621 --> 00:26:32,860 No me acuerdo. 384 00:26:33,101 --> 00:26:35,860 - �Se lo dijiste a alguien? - Mi pap� lo sabe. 385 00:26:36,101 --> 00:26:38,260 No quiero que nadie. m�s lo sepa, �de acuerdo? 386 00:26:39,461 --> 00:26:41,340 - Lo digo en serio. - �Por qu� no? 387 00:26:41,581 --> 00:26:43,260 Mathieu, tienes un don. 388 00:26:43,501 --> 00:26:45,380 No quiero que la gente sepa. 389 00:26:45,621 --> 00:26:48,620 Ya soy un perdedor en la escuela. Imag�nate si supieran. 390 00:26:50,541 --> 00:26:52,340 - Promete que no lo dir�s. - Bien. 391 00:26:53,701 --> 00:26:55,300 Y los dem�s, �son como t�? 392 00:26:55,541 --> 00:26:58,700 No lo s�. Max tiene algo. 393 00:26:59,741 --> 00:27:01,220 Algo relacionado con el agua. 394 00:27:02,181 --> 00:27:03,260 �Y mi mam�? 395 00:27:05,781 --> 00:27:06,860 No lo s�. 396 00:27:11,101 --> 00:27:12,339 Eso es una locura. 397 00:27:14,221 --> 00:27:15,402 Es una locura. 398 00:27:19,501 --> 00:27:20,540 Que est� mal. 399 00:27:20,781 --> 00:27:23,380 Todav�a me duele un poco el brazo. 400 00:27:25,661 --> 00:27:26,740 D�jame ver. 401 00:27:34,941 --> 00:27:36,100 �Eso est� mejor? 402 00:27:36,341 --> 00:27:37,780 Un poco m�s. 403 00:27:45,541 --> 00:27:48,500 Eso es todo. Todo se ha ido ahora. 404 00:27:50,701 --> 00:27:52,140 �No puedes hacerlo de nuevo? 405 00:27:52,381 --> 00:27:53,540 - �La cosa? - No. 406 00:27:53,781 --> 00:27:55,820 - �Por qu�? - Porque estas bien. 407 00:27:56,061 --> 00:27:57,500 Se ha ido, est�s bien. 408 00:28:20,261 --> 00:28:22,860 Yael, tu pap� est� aqu�. 409 00:28:38,461 --> 00:28:39,860 Tienes raz�n en estar enojada. 410 00:28:42,781 --> 00:28:44,300 Lo voy a solucionar. 411 00:28:46,221 --> 00:28:47,260 Lo prometo. 412 00:28:49,541 --> 00:28:51,820 Pero eso no significa que puedas hacer lo que quieras. 413 00:28:56,661 --> 00:28:57,740 Vamos a casa. 414 00:28:59,301 --> 00:29:02,020 Mi motocicleta... me ca�. 415 00:29:02,261 --> 00:29:04,940 Lo s�. Vendr� a buscarla m�s tarde. 416 00:29:05,821 --> 00:29:07,500 �Est�s bien? 417 00:29:08,301 --> 00:29:09,620 Estoy bien, pap�. 418 00:29:11,621 --> 00:29:13,300 Hablemos m�s ma�ana. 419 00:29:16,261 --> 00:29:17,340 - Gracias. - Buenas noches. 420 00:29:17,581 --> 00:29:18,660 Nos vemos. 421 00:30:17,101 --> 00:30:18,140 �Mam�? 422 00:30:33,230 --> 00:30:34,245 �Yael? 423 00:30:36,461 --> 00:30:37,300 �Qu� est�s haciendo aqu�? 424 00:30:39,741 --> 00:30:41,580 - �Qu� hora es? - Las cuatro. 425 00:30:45,061 --> 00:30:47,860 Fui a la obra. Julien dijo que no hab�as aparecido. 426 00:30:48,101 --> 00:30:49,980 S�, no me siento bien. 427 00:30:50,221 --> 00:30:52,260 Pero no te preocupes, estoy mejor ahora. 428 00:30:53,461 --> 00:30:56,140 Lo siento, est� tan desordenado. No te esperaba. 429 00:30:59,101 --> 00:31:01,540 �Fue lo que dije anoche lo que te enferm�? 430 00:31:02,301 --> 00:31:03,700 No, cari�o, para nada. 431 00:31:03,941 --> 00:31:06,620 - No me gusta esa mujer. - No te preocupes, �Bueno? 432 00:31:07,501 --> 00:31:09,540 Es normal que tu pap�... 433 00:31:12,461 --> 00:31:14,300 �Qu� hay de nuevo contigo? 434 00:31:16,541 --> 00:31:18,100 Quer�a preguntarte algo. 435 00:31:19,901 --> 00:31:23,180 �Qu� te pas� en el agua con la nube? 436 00:31:24,101 --> 00:31:26,860 Te lo dije, no lo s�. Tuve un apag�n total. 437 00:31:29,621 --> 00:31:31,540 �Sientes como si algo hubiera cambiado? 438 00:31:32,181 --> 00:31:34,140 �Hay algo diferente en ti? 439 00:31:34,381 --> 00:31:35,540 �A qu� te refieres? 440 00:31:36,141 --> 00:31:38,620 Tengo un amigo que... 441 00:31:38,861 --> 00:31:39,940 �Qu� es diferente? 442 00:31:40,901 --> 00:31:42,620 - S�. - �C�mo? 443 00:31:44,501 --> 00:31:45,820 No lo puedo decir. 444 00:31:48,661 --> 00:31:51,220 - �Est�s preocupada? - En absoluto. 445 00:31:51,461 --> 00:31:52,580 Es genial en realidad. 446 00:31:55,381 --> 00:31:56,460 �Es Mathieu? 447 00:31:57,581 --> 00:31:58,660 �l es un buen chico. 448 00:31:59,581 --> 00:32:02,740 Siempre te miraba como la octava maravilla del mundo. 449 00:32:02,981 --> 00:32:04,380 Oh, para. 450 00:32:05,141 --> 00:32:06,380 �No puedes contarme m�s? 451 00:32:06,621 --> 00:32:07,980 Deja de preguntar. 452 00:32:19,701 --> 00:32:22,100 �Quieres un poco de jugo? 453 00:32:23,541 --> 00:32:24,620 S�, claro. 454 00:32:33,381 --> 00:32:34,740 S� te digo... 455 00:32:36,261 --> 00:32:37,860 �Prometes no contarlo? 456 00:32:38,101 --> 00:32:39,580 - Lo prometo. - A nadie. 457 00:32:39,821 --> 00:32:41,460 A nadie, lo prometo. 458 00:32:51,341 --> 00:32:53,340 Corrientes de Brizan. 459 00:32:54,421 --> 00:32:56,220 HISTORIA DE BRIZAN. 460 00:33:00,661 --> 00:33:02,380 No hay ning�n problema, �de acuerdo? 461 00:33:02,621 --> 00:33:04,900 Dijiste que hab�a y ahora dices que no. 462 00:33:05,141 --> 00:33:06,140 �Cu�l de los dos? 463 00:33:06,381 --> 00:33:07,500 - No es eso. - Eso es. 464 00:33:07,741 --> 00:33:09,900 No hay peligro. No hay efectos... 465 00:33:10,141 --> 00:33:11,820 Eso no es lo que dijiste antes. 466 00:33:27,621 --> 00:33:28,700 �Puedo intentarlo? 467 00:33:28,941 --> 00:33:32,060 Ven aqu�. As� es como lo haces subir y bajar. 468 00:33:32,301 --> 00:33:33,380 Gracias. 469 00:33:35,781 --> 00:33:38,940 S� que no robaste el reloj de Judith. Fue Nicol�s. 470 00:33:39,661 --> 00:33:40,860 Lo s�. 471 00:33:41,821 --> 00:33:43,940 �Por qu� inventas cosas sobre tus ojos? 472 00:33:44,181 --> 00:33:46,700 No me lo estoy inventando. Te vi en el agua. 473 00:33:46,941 --> 00:33:48,580 Nadie m�s pudo verte. 474 00:33:49,261 --> 00:33:50,420 No es posible. 475 00:33:54,741 --> 00:33:57,580 Llevas una camiseta de ni�a debajo, con lentejuelas. 476 00:33:58,301 --> 00:34:00,700 Viste a mi hermana poni�ndomelo. Acertaste por suerte. 477 00:34:04,221 --> 00:34:08,100 XR354VP. Esa es la matr�cula del auto rojo que est� ah�. 478 00:34:09,541 --> 00:34:10,540 Sost�n esto. 479 00:34:24,581 --> 00:34:26,140 �C�mo hiciste eso? 480 00:34:26,381 --> 00:34:27,940 Es la nube. 481 00:34:36,261 --> 00:34:37,340 �Qu� es esto? 482 00:34:40,021 --> 00:34:44,180 T� tambi�n estas diferente. Te lo puedo decir. 483 00:34:47,901 --> 00:34:48,980 Hasta pronto. 484 00:34:50,341 --> 00:34:51,420 Gracias. 485 00:34:54,341 --> 00:34:55,500 Lena. 486 00:35:00,581 --> 00:35:02,260 �Puedes entrar un minuto? 487 00:35:02,501 --> 00:35:04,340 - �Por qu�? - Es importante. 488 00:35:04,581 --> 00:35:06,580 Es acerca de las muestras que tome en la obra. 489 00:35:07,341 --> 00:35:11,820 Seg�n mis pruebas, usaron una neurotoxina mezclada con resina. 490 00:35:12,061 --> 00:35:14,540 - No estoy seguro de qu� es. - Espera, Ben. 491 00:35:14,781 --> 00:35:17,060 S� algo se hubiera derramado, lo sabr�a. 492 00:35:17,301 --> 00:35:19,940 - �Has notado algo? - No. 493 00:35:20,181 --> 00:35:21,780 Hay vigilancia las 24 horas. 494 00:35:22,021 --> 00:35:25,100 Pero hay mucha gente circulando. 495 00:35:25,341 --> 00:35:26,620 No puedo creerlo. 496 00:35:26,861 --> 00:35:29,780 Me hablaste de problemas de humedad. �Podr�a estar conectado? 497 00:35:30,501 --> 00:35:32,020 No, no lo creo. 498 00:35:32,261 --> 00:35:34,380 Esta cosa es una bomba de tiempo. 499 00:35:34,621 --> 00:35:36,860 No pude identificar todos los componentes. 500 00:35:37,101 --> 00:35:40,260 Puede provenir del agua del suelo y en el oc�ano. 501 00:35:40,501 --> 00:35:44,140 T�, Thomas y Max podr�an haber sido contaminados. 502 00:35:44,381 --> 00:35:46,500 Explicar�a los s�ntomas, �verdad? 503 00:35:46,741 --> 00:35:50,780 Quiz�s, pero �por qu� alguien har�a esto? 504 00:35:51,021 --> 00:35:53,900 �Especialmente sin previo aviso. Julien? 505 00:35:54,141 --> 00:35:55,140 �C�mo? 506 00:35:57,021 --> 00:36:00,500 Vi a la gente de Geophy con Matteoli. 507 00:36:00,741 --> 00:36:02,260 Tiene participaci�n en el negocio. 508 00:36:02,501 --> 00:36:07,260 Todo est� a nombre de Carla pero sabemos qui�n se est� beneficiando. 509 00:36:07,501 --> 00:36:09,380 �Qui�n los recomend� al alcalde? 510 00:36:09,621 --> 00:36:10,700 Fue Matteoli. 511 00:36:12,461 --> 00:36:15,180 Yo le conozco. �l es honesto. 512 00:36:15,421 --> 00:36:16,540 - �Honesto? - S�. 513 00:36:18,221 --> 00:36:22,220 No es un hombre f�cil de tratar, pero nunca correr�a ese tipo de riesgo. 514 00:36:22,461 --> 00:36:25,180 Mientras tanto, averig�emos qu� hay en ese producto. 515 00:36:25,421 --> 00:36:26,980 �C�mo hacemos eso, Marianne? 516 00:36:27,221 --> 00:36:29,180 �Crees que nos lo dir�n si les preguntamos? 517 00:36:29,421 --> 00:36:31,020 �Entonces no hacemos nada? 518 00:36:32,861 --> 00:36:34,060 No tengo una direcci�n. 519 00:36:34,301 --> 00:36:35,380 Genial. 520 00:36:37,461 --> 00:36:40,620 Tengo un n�mero de tel�fono de contacto. Intentar� llamar. 521 00:36:45,861 --> 00:36:48,100 �Puede la contaminaci�n estar conectada con la nube? 522 00:36:49,341 --> 00:36:50,420 Tal vez. 523 00:36:51,221 --> 00:36:52,980 Por la evaporaci�n. 524 00:36:53,221 --> 00:36:55,180 Pero esa no puede ser la �nica explicaci�n. 525 00:36:59,581 --> 00:37:01,060 Lena, �est�s bien? 526 00:37:02,221 --> 00:37:04,740 - S�, estoy bien. - D�jame comprobar. 527 00:37:04,981 --> 00:37:06,980 - En serio, estoy bien. - Escucha a Marianne. 528 00:37:07,221 --> 00:37:09,380 �No te pregunt�? estoy bien. 529 00:37:11,781 --> 00:37:13,340 El tel�fono de Geophy... 530 00:37:15,261 --> 00:37:17,100 Ha sido desconectado. 531 00:37:17,341 --> 00:37:20,020 Est�s escuchando Radio de la Costa. Son las 6 pm... 532 00:37:20,261 --> 00:37:23,100 La situaci�n est� muy lejos de volver a la normalidad en Brizan. 533 00:37:23,341 --> 00:37:26,660 La gente est� preocupada por el regreso de la nube. 534 00:37:26,901 --> 00:37:27,980 El pron�stico... 535 00:37:28,221 --> 00:37:29,540 Esta tranquilo aqu�. 536 00:37:30,341 --> 00:37:31,380 Es esa maldita entrada. 537 00:37:32,741 --> 00:37:36,820 La gente se queda adentro. El lugar est� muerto. 538 00:37:37,061 --> 00:37:40,340 Estoy aqu�, como siempre. �Vas a ofrecerme una copa? 539 00:37:40,581 --> 00:37:41,860 Seguro. �Ron? 540 00:37:43,541 --> 00:37:47,060 Quiero tranquilizar a tus oyentes, no hubo v�ctimas... 541 00:37:47,301 --> 00:37:50,260 Ya era hora. �D�nde has estado? 542 00:37:50,821 --> 00:37:52,780 En ninguna parte. Estuve de compras... 543 00:37:53,021 --> 00:37:55,740 - La ciudad est� en desorden. - �Qu� compras? 544 00:37:56,461 --> 00:37:57,700 Solo algunas compras. 545 00:38:10,861 --> 00:38:12,060 Te compr� algo. 546 00:38:12,301 --> 00:38:13,380 Estoy estudiando. 547 00:38:13,621 --> 00:38:15,700 - Pru�batelo. - No, gracias. 548 00:38:15,941 --> 00:38:17,940 Vamos. Te tomar� dos segundos. 549 00:38:18,181 --> 00:38:19,900 - Estoy ocupado. - Es genial. Echa un vistazo. 550 00:38:20,141 --> 00:38:21,260 Estas siendo molesta. 551 00:38:21,501 --> 00:38:23,020 Basta. Me est�s haciendo enojar. 552 00:38:24,061 --> 00:38:26,500 �Oye! No me hables as�. 553 00:38:26,741 --> 00:38:29,900 �Te portas mal por que tu hermano ha vuelto? 554 00:38:30,141 --> 00:38:31,171 �l es una estrella, �as� que... 555 00:38:31,195 --> 00:38:32,820 ya no soy lo suficientemente buena para ti? 556 00:38:33,061 --> 00:38:34,620 Porque estas enojada. �Qu� hizo �l? 557 00:38:34,861 --> 00:38:36,540 �Qu� hizo? 558 00:38:36,781 --> 00:38:40,380 �Crees que fue f�cil criar a un ni�o sola a los 17? 559 00:38:40,861 --> 00:38:42,980 Sacrifiqu� todo por �l. 560 00:38:43,221 --> 00:38:44,940 Mira su vida ahora. 561 00:38:45,181 --> 00:38:46,740 �Alguna vez me lo agradeci�? No. 562 00:38:47,021 --> 00:38:49,780 �l acab� partiendo, de repente. 563 00:38:50,021 --> 00:38:52,300 Nunca llam�. 564 00:38:52,541 --> 00:38:55,100 Lo siento. No quise hacerte da�o. 565 00:38:55,341 --> 00:38:56,980 No, est� bien. 566 00:39:00,181 --> 00:39:01,620 No te pareces en nada a �l. 567 00:39:02,981 --> 00:39:05,300 �Verdad? No me vas a dejar. 568 00:39:16,541 --> 00:39:17,660 - Suj�talo por m�. - Bien. 569 00:39:22,781 --> 00:39:24,620 - �Est�s bien? - S�, gracias. 570 00:39:25,661 --> 00:39:27,580 Veamos esto. 571 00:39:37,821 --> 00:39:40,140 - �La conoces? - �A qui�n? 572 00:39:40,661 --> 00:39:41,820 A la novia de Ben. 573 00:39:42,061 --> 00:39:45,380 No sab�a si te lo dir�a. �Deber�a haberlo hecho? 574 00:39:48,101 --> 00:39:49,300 �C�mo es ella? 575 00:39:49,541 --> 00:39:51,300 - �F�sicamente? - S�. 576 00:39:53,661 --> 00:39:56,060 Ella es agradable. Y ella es joven. 577 00:39:56,301 --> 00:39:59,380 Solo la vi una vez, en Cayo Oeste. 578 00:40:00,581 --> 00:40:02,780 No voy a mentir, ella es linda. 579 00:40:04,621 --> 00:40:08,300 Pero ella no es... Ella carece... 580 00:40:08,541 --> 00:40:09,620 Para. 581 00:40:12,741 --> 00:40:13,820 �Te arrepientes de haberte ido? 582 00:40:17,701 --> 00:40:19,780 No creo que alguna vez la lleve a casa. 583 00:40:20,021 --> 00:40:21,300 No puede ser tan serio. 584 00:40:21,541 --> 00:40:22,740 Eso piensas. 585 00:41:07,861 --> 00:41:10,260 �Quieres venir a cenar una noche? 586 00:41:12,021 --> 00:41:13,220 �No estar� Yael all�? 587 00:41:14,181 --> 00:41:15,220 Ella... 588 00:41:16,501 --> 00:41:17,700 estar� all�. 589 00:41:19,261 --> 00:41:20,300 Es hora de que te conozca. 590 00:41:59,621 --> 00:42:03,420 - Mathieu. Est�s aqu�. - �Est�s bien? 591 00:42:05,021 --> 00:42:06,860 - No, no puedo bailar. - S�, t� puedes. 592 00:42:07,101 --> 00:42:09,100 Vamos, su�ltate. 593 00:42:10,421 --> 00:42:12,180 Vamos. 594 00:42:12,421 --> 00:42:13,740 Su�ltate. 595 00:42:27,741 --> 00:42:29,020 - �l es genial. - Pi�rdete. 596 00:43:58,621 --> 00:43:59,820 �Te escondes? 597 00:44:11,261 --> 00:44:13,580 No pens� que te quedar�as. 598 00:44:20,821 --> 00:44:21,980 �Quieres uno? 599 00:44:29,341 --> 00:44:31,420 - Estoy feliz de verte. - No. 600 00:44:32,261 --> 00:44:33,420 Vamos Maxime. 601 00:44:34,461 --> 00:44:38,580 Me doli� mucho cuando te fuiste sin ni siquiera despedirte. 602 00:44:40,661 --> 00:44:42,500 T� me enfermas. 603 00:44:43,741 --> 00:44:46,140 Solo estoy aqu� para asegurarme que dejes en paz a mi hermano. 604 00:44:46,381 --> 00:44:49,180 - Lo que hicimos no estuvo mal. - Ten�a 13 a�os... 605 00:44:50,221 --> 00:44:53,980 Parec�a que te gustaba. Es por eso que te eleg�. 606 00:45:33,381 --> 00:45:36,180 La destrucci�n de la capa de ozono... 607 00:45:36,421 --> 00:45:40,860 sucede debido a los componentes del cloro... 608 00:45:41,101 --> 00:45:42,860 lanzado al aire. 609 00:45:43,101 --> 00:45:44,540 La capa est� disminuyendo. 610 00:45:45,701 --> 00:45:47,820 No es tan densa como era. 611 00:45:49,261 --> 00:45:53,580 Incluso parece estar desapareciendo por completo... 612 00:45:54,261 --> 00:45:55,580 en los polos... 613 00:45:56,661 --> 00:45:58,100 �Qu� est�n haciendo? 614 00:45:58,341 --> 00:46:00,660 Se�or, la nube ha vuelto. 615 00:46:06,621 --> 00:46:09,300 Mira eso. Mira lo grande que es. 616 00:46:10,181 --> 00:46:11,260 Es enorme. 617 00:46:28,901 --> 00:46:30,380 Este no es el camino a la escuela. 618 00:46:31,461 --> 00:46:32,660 Tenemos que hacer una parada. 619 00:46:32,901 --> 00:46:34,180 �A d�nde? 620 00:46:34,421 --> 00:46:38,140 S� te lo digo, �prometes no dec�rselo a nadie? 621 00:46:40,981 --> 00:46:42,340 Ni siquiera mam�. 622 00:46:44,061 --> 00:46:45,780 Este es nuestro secreto. 623 00:46:46,021 --> 00:46:47,100 �Bien? 624 00:46:53,981 --> 00:46:55,140 Lo prometo. 625 00:49:29,101 --> 00:49:32,300 Me calmar� cuando obtenga respuestas, �Bueno? 626 00:49:33,381 --> 00:49:36,620 Asume la responsabilidad de esto. Hazlo analizar. 627 00:49:36,861 --> 00:49:38,220 No, espera. 628 00:49:38,461 --> 00:49:40,100 Entiendo que est�s preocupado. 629 00:49:41,221 --> 00:49:44,460 S� el producto se filtr� al mar de lo cual no hay pruebas... 630 00:49:44,701 --> 00:49:47,260 no habr�a ning�n efecto en el cuerpo humano, ninguno... 631 00:49:48,101 --> 00:49:50,700 - Est�s exagerando. - Lo estas. 632 00:49:53,021 --> 00:49:55,780 Thomas, por favor espera en el auto. 633 00:50:03,061 --> 00:50:05,180 Sus ojos cambiaron de color. 634 00:50:07,941 --> 00:50:10,700 No puedo explicar eso. Mi trabajo es... 635 00:50:10,941 --> 00:50:12,980 Eso es una mierda. 636 00:50:13,221 --> 00:50:14,980 �Ojos que van del marr�n al azul? 637 00:50:15,221 --> 00:50:16,260 No exageres. 638 00:50:16,501 --> 00:50:18,340 Juraste que no habr�a riesgo. 639 00:50:18,581 --> 00:50:20,980 No entremos en p�nico por tu amigo el profesor. 640 00:50:21,221 --> 00:50:22,780 Nunca deb� haber estado de acuerdo con esto. 641 00:50:23,021 --> 00:50:26,700 No existe un v�nculo posible entre el producto y tu hijo... 642 00:50:26,941 --> 00:50:28,820 Lo que dices no tiene sentido. 643 00:50:29,061 --> 00:50:30,060 No lo s�. 644 00:50:51,061 --> 00:50:52,580 Que est� mal. 645 00:50:57,341 --> 00:50:58,980 Tengo los resultados de tu prueba. 646 00:50:59,661 --> 00:51:00,860 �Qu� tan mal est�? 647 00:51:02,501 --> 00:51:04,460 Estoy seguro de que Thomas estar� bien. 648 00:51:06,901 --> 00:51:09,380 Es Irene. Le dir� que todo est� arreglado. 649 00:51:09,621 --> 00:51:10,980 Hola, s�. 650 00:51:13,061 --> 00:51:14,100 �Eres un idiota! 651 00:51:14,341 --> 00:51:15,380 - Quien eres t�. - Ben. 652 00:51:15,621 --> 00:51:17,020 - No puedes estar aqu�. - Oh, �s�? 653 00:51:17,261 --> 00:51:18,740 Nada de esto me parece legal. 654 00:51:18,981 --> 00:51:21,020 Espera, puedo explicarlo. 655 00:51:21,261 --> 00:51:22,060 Hazlo. 656 00:51:22,301 --> 00:51:24,900 Me encontr� con problemas en la obra desde el principio. 657 00:51:25,141 --> 00:51:26,540 El agua segu�a subiendo. 658 00:51:26,781 --> 00:51:28,380 No parec�a posible. 659 00:51:28,621 --> 00:51:31,300 Ofrecieron probar un producto experimental. 660 00:51:31,541 --> 00:51:32,820 Una resina hidrof�bica. 661 00:51:33,061 --> 00:51:35,100 No pod�a esperar. Necesitaba una soluci�n. 662 00:51:35,701 --> 00:51:36,700 Dile. 663 00:51:36,941 --> 00:51:38,740 �Qu� arrojaste en la obra? 664 00:51:38,981 --> 00:51:40,980 No es nada malo. Te equivocas. 665 00:51:41,221 --> 00:51:44,780 Tiene una acci�n r�pida, focalizada y eficiente. 666 00:51:45,021 --> 00:51:46,700 �Tiene el visto bueno para usarlo? 667 00:51:46,941 --> 00:51:49,140 - Est� pendiente - �Pendiente? 668 00:51:49,381 --> 00:51:51,620 �Entonces usaste Brizan para experimentar... 669 00:51:51,861 --> 00:51:55,020 y a su gente como conejillos de indias? Habr� repercusiones. 670 00:51:55,261 --> 00:51:57,220 - Todo est� bajo control. - S�, claro. 671 00:51:58,741 --> 00:51:59,540 �La grieta! 672 00:51:59,781 --> 00:52:01,700 �La nube! �No ves lo que est� pasando? 673 00:52:01,941 --> 00:52:03,660 �Es la neurotoxina mencionada por Ben? 674 00:52:03,901 --> 00:52:05,300 No, no es eso. 675 00:52:05,541 --> 00:52:07,900 �Qu� es entonces? Dime. 676 00:52:08,821 --> 00:52:09,820 Estas embarazada. 677 00:52:13,981 --> 00:52:15,500 Eso es imposible, Marianne. 678 00:52:15,741 --> 00:52:18,500 Tienes cinco semanas de embarazo. Estoy segura de eso. 679 00:52:18,741 --> 00:52:21,460 Pero solo me acost� con Ben una vez, hace unos d�as. 680 00:52:21,701 --> 00:52:22,980 Debe haber un error. 681 00:52:24,741 --> 00:52:25,780 �No me crees? 682 00:52:26,981 --> 00:52:31,100 No estoy aqu� para sermonearte. No me importa, pero no me mientas. 683 00:52:31,341 --> 00:52:34,260 No me he acostado con nadie desde que sal� de casa hace un a�o. 684 00:52:34,501 --> 00:52:36,300 Debe haber un error. 685 00:52:36,541 --> 00:52:39,540 Los resultados de la prueba deben ser incorrectos. No hay otra explicaci�n. 686 00:52:54,942 --> 00:53:00,942 Sigue La derni�re vague por Www.SubAdictos.Net... 49847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.