Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,440 --> 00:01:03,640
present
4
00:01:04,280 --> 00:01:06,200
a movie co-financed
by The Polish Film Institute
5
00:01:20,480 --> 00:01:22,360
Starring
6
00:01:38,280 --> 00:01:40,280
Folk Art Crafts
7
00:01:41,040 --> 00:01:43,160
- Does he live alone?
- Yes.
8
00:01:43,320 --> 00:01:46,920
- Sure?
- I've checked it. Nobody will care.
9
00:01:55,240 --> 00:01:58,800
Nice house.
But what shall we live on?
10
00:02:45,080 --> 00:02:46,560
Yes?
11
00:02:47,440 --> 00:02:49,760
Are you here about the land?
12
00:02:52,920 --> 00:02:54,920
A Juliusz Machulski film
13
00:02:57,040 --> 00:02:59,680
LULLABY
14
00:03:03,480 --> 00:03:05,640
Screenplay by
15
00:03:06,760 --> 00:03:08,720
Art Direction
16
00:03:09,520 --> 00:03:11,160
Costume Design
17
00:03:13,960 --> 00:03:15,800
Makeup
18
00:03:18,120 --> 00:03:20,080
Editing
19
00:03:21,680 --> 00:03:23,200
Sound
20
00:03:24,880 --> 00:03:26,720
Music
21
00:03:28,600 --> 00:03:31,040
Production Manager
22
00:03:32,120 --> 00:03:33,920
Executive Producer
23
00:03:35,200 --> 00:03:37,880
Co-producers
24
00:03:42,120 --> 00:03:44,560
Cinematography
25
00:03:45,880 --> 00:03:47,240
Producer
26
00:03:47,840 --> 00:03:49,480
Directed by
27
00:04:13,560 --> 00:04:16,760
- Sign an acknowledgement receipt.
- Why?
28
00:04:17,120 --> 00:04:20,680
- It's a registered letter.
- From who?
29
00:04:23,120 --> 00:04:26,160
A social welfare worker
will visit you.
30
00:04:26,280 --> 00:04:27,920
What for?
31
00:04:28,040 --> 00:04:29,520
How could I know?
32
00:04:33,000 --> 00:04:34,520
Nice bike.
33
00:04:34,680 --> 00:04:38,560
Yeah. They've bought them recently.
34
00:05:02,440 --> 00:05:06,400
I'm going to ask you
a few standard questions.
35
00:05:08,280 --> 00:05:09,920
It's an environmental inquiry.
36
00:05:10,320 --> 00:05:16,120
They'll calculate the money
you're entitled to.
37
00:05:18,000 --> 00:05:21,200
- How many children do you have?
- Four, expecting the fifth.
38
00:05:22,920 --> 00:05:27,720
Let's count it as a family member.
39
00:05:30,080 --> 00:05:32,160
- Father?
- Father-in-law.
40
00:05:34,000 --> 00:05:35,640
How old are you?
41
00:05:36,600 --> 00:05:38,560
More or less is better?
42
00:05:40,240 --> 00:05:41,800
Telling the truth is the best thing.
43
00:05:42,560 --> 00:05:43,560
550.
44
00:05:43,960 --> 00:05:46,920
550 - it's your pension.
45
00:05:47,720 --> 00:05:48,920
He's 80.
46
00:05:52,360 --> 00:05:54,920
- You look younger.
- Everyone says so.
47
00:05:59,360 --> 00:06:05,200
Any income
except from the sale of art crafts?
48
00:06:05,560 --> 00:06:07,520
Our needs are modest.
49
00:06:08,920 --> 00:06:11,400
I'll check their teeth.
50
00:06:13,680 --> 00:06:15,440
And their hair.
51
00:06:16,200 --> 00:06:17,400
God!
52
00:06:18,440 --> 00:06:20,000
You scared me.
53
00:06:21,280 --> 00:06:25,320
- Saint Christopher?
- The patron saint of drivers,
54
00:06:25,440 --> 00:06:30,040
travellers, coachmen, taxi-
drivers, porters, knights,
55
00:06:30,720 --> 00:06:34,680
treasure hunters, sailors,
milliners, raftsmen and runners.
56
00:06:34,840 --> 00:06:36,520
- And?
- That's all.
57
00:06:36,680 --> 00:06:38,560
And railwaymen.
58
00:06:38,680 --> 00:06:42,360
Now tell me.
Which saint killed the dragon?
59
00:06:46,240 --> 00:06:49,560
- George?
- You should know, not ask.
60
00:06:50,480 --> 00:06:53,800
- At your age I knew all saints.
- There were less of them then.
61
00:06:53,920 --> 00:06:57,600
But I learnt voluntarily,
not like you.
62
00:07:10,280 --> 00:07:13,040
The last one. What's his name?
63
00:07:13,640 --> 00:07:16,040
Mr Roman Lapszow, a businessman,
folk art crafts.
64
00:07:16,160 --> 00:07:18,560
So he'll contribute to
the church renovation.
65
00:07:18,680 --> 00:07:20,880
- Praised be Jesus Christ!
66
00:07:22,120 --> 00:07:23,640
For ever and ever.
67
00:07:33,000 --> 00:07:36,320
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
68
00:07:36,480 --> 00:07:37,640
Amen.
69
00:07:42,320 --> 00:07:44,240
- What's his name?
- Kuba.
70
00:07:44,400 --> 00:07:45,560
Jacob!
71
00:07:48,840 --> 00:07:50,680
Resembles the parents.
72
00:07:52,520 --> 00:07:55,160
His teeth start growing.
How old is he?
73
00:07:55,320 --> 00:07:58,320
Next week he'll be one year.
He likes you.
74
00:07:58,480 --> 00:08:02,320
I can see it. He gets more lively
in my arms.
75
00:08:02,480 --> 00:08:03,720
Healthy?
76
00:08:04,440 --> 00:08:07,280
He was ill recently,
but is better now.
77
00:08:07,440 --> 00:08:11,280
You should take care of children. One
unguarded moment - cold, complications.
78
00:08:11,440 --> 00:08:15,560
Do you want to hold him?
Be careful. Don't drop him.
79
00:08:19,000 --> 00:08:20,400
Have a seat.
80
00:08:39,760 --> 00:08:42,360
- Where's the previous owner?
- He left.
81
00:08:44,240 --> 00:08:48,560
Strange. Said nothing.
I don't remember you living here.
82
00:08:48,720 --> 00:08:51,280
We lived in the neighbouring commune.
83
00:08:52,960 --> 00:08:56,520
- Why did you decide to move?
- New place, new challenges.
84
00:08:57,880 --> 00:09:01,400
We looked for permanent place,
and probably found it.
85
00:09:01,560 --> 00:09:02,680
Right.
86
00:09:03,720 --> 00:09:06,960
Nice surroundings.
Do you manage somehow?
87
00:09:07,120 --> 00:09:09,280
Yes. If only we were healthy.
88
00:09:10,200 --> 00:09:13,040
Health is the most important thing.
And serenity.
89
00:09:13,200 --> 00:09:15,560
Then the other things will come too.
90
00:09:18,960 --> 00:09:22,920
Oh, there's also a senior.
How are you?
91
00:09:23,640 --> 00:09:28,840
Well, not complaining.
Only my legs hurt a bit.
92
00:09:30,840 --> 00:09:33,320
They went through a lot in life.
93
00:09:35,800 --> 00:09:36,880
- And stood too.
94
00:09:39,280 --> 00:09:40,480
Sit down, dad.
95
00:09:42,560 --> 00:09:45,880
- Would you like some tea?
- Yes please.
96
00:09:53,840 --> 00:09:55,240
God bless you.
97
00:10:08,560 --> 00:10:09,760
When?
98
00:10:12,640 --> 00:10:15,280
Before he realises that
the envelope is empty.
99
00:10:16,760 --> 00:10:19,280
- What about the acolyte?
- What?
100
00:10:20,800 --> 00:10:22,120
Can I...?
101
00:10:37,400 --> 00:10:40,920
300, 400, 500, 600, 700.
102
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
O.K.?
103
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
- Do I have to give mine?
- No, keep it.
104
00:10:47,640 --> 00:10:50,040
Where is Mr Roman,
still in the sanatorium?
105
00:10:50,560 --> 00:10:53,160
- No, he left.
- Did he?
106
00:10:53,840 --> 00:10:56,000
- On a trip around the world.
- Nice.
107
00:10:56,880 --> 00:11:00,520
Here are new examples.
108
00:11:00,640 --> 00:11:03,920
Make one hundred of them.
109
00:11:06,200 --> 00:11:08,480
What about Easter Eggs?
110
00:11:08,640 --> 00:11:12,680
They are imported
from China this year.
111
00:11:12,960 --> 00:11:15,160
- How come?
- What, don't we have hands?
112
00:11:16,320 --> 00:11:19,680
- Probable 'cause they're cheaper.
- Is that possible?
113
00:11:19,840 --> 00:11:20,960
Probably.
114
00:11:28,400 --> 00:11:30,960
Say hello to Mr Roman.
115
00:11:31,080 --> 00:11:32,200
When he's back.
116
00:11:59,120 --> 00:12:01,680
- Good morning.
- Good morning.
117
00:12:03,360 --> 00:12:06,160
Are you the owner of this estate?
118
00:12:08,680 --> 00:12:11,600
- I'm Mr Steinbach's interpreter.
- Yes.
119
00:12:11,760 --> 00:12:15,560
- He wants to buy your house.
- It's not for sale.
120
00:12:17,240 --> 00:12:19,080
- How about the land?
- The same.
121
00:12:20,520 --> 00:12:25,560
He wants to pay well.
It's good business for you.
122
00:12:26,360 --> 00:12:29,600
- The land is infertile.
- Have you got a pen?
123
00:12:30,480 --> 00:12:34,800
- Pen, please.
- Here you are.
124
00:12:35,240 --> 00:12:40,880
Write: Not for sale.
Neither house nor land.
125
00:12:47,320 --> 00:12:50,720
Yes, Masuria...
126
00:12:50,840 --> 00:12:53,800
My grandma
was born here...
127
00:12:56,240 --> 00:13:00,040
Beautiful woods, lakes...
What are you looking for here?
128
00:13:00,600 --> 00:13:02,520
Grass, trees...
129
00:13:02,960 --> 00:13:07,080
I'll build the hotel, one, two.
130
00:13:07,200 --> 00:13:11,040
You have to invest here. Money.
131
00:13:12,000 --> 00:13:14,640
The tourists will come,
and leave money.
132
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
Why not?
133
00:13:19,280 --> 00:13:22,640
- He wants more money.
- I see.
134
00:13:23,640 --> 00:13:26,200
Come, come.
135
00:13:26,600 --> 00:13:30,080
Yes. Ah, Masuria.
136
00:13:31,760 --> 00:13:33,200
Fresh air.
137
00:13:35,480 --> 00:13:36,720
Come, come.
138
00:13:36,880 --> 00:13:41,520
Lake, clean water,
not like our tap water.
139
00:13:41,680 --> 00:13:43,840
- Come, come.
- Thanks.
140
00:14:14,480 --> 00:14:15,880
Only German clothes.
141
00:14:16,360 --> 00:14:20,200
Do you want Armani to come
to buy your land?
142
00:14:22,280 --> 00:14:25,360
- What's this?
- Briefs.
143
00:14:26,280 --> 00:14:28,720
- Why so small?
- To suntan your ass.
144
00:14:39,200 --> 00:14:41,560
- Grandpa!
- Show it to me.
145
00:14:43,600 --> 00:14:45,880
A bracelet with a blood type.
146
00:14:47,320 --> 00:14:49,000
What's his?
147
00:14:50,280 --> 00:14:52,360
SS Rh positive.
148
00:14:59,440 --> 00:15:00,800
AB Rh positive.
149
00:15:03,080 --> 00:15:07,880
He's 56, she's 27.
It's 30 years difference.
150
00:15:09,920 --> 00:15:13,360
- Is it a business relationship?
- Definitely not.
151
00:15:23,400 --> 00:15:25,960
Who found Waniat the Drowned?
152
00:15:27,040 --> 00:15:29,840
A Japanese sightseeing group of 16?
153
00:15:34,600 --> 00:15:39,560
Why do you think all the
disappearances are in my precinct?
154
00:15:41,120 --> 00:15:42,200
What?
155
00:15:43,880 --> 00:15:46,640
Dick, don't do this to me.
What for?
156
00:15:49,240 --> 00:15:52,160
You should have stopped them.
157
00:15:53,600 --> 00:15:56,840
I know, free media, yes,
but there are ways, right?
158
00:15:58,240 --> 00:16:01,480
Damn, Dick, I don't need TV right now.
159
00:16:02,520 --> 00:16:06,680
O.K., the same to you!
Damn!
160
00:16:08,160 --> 00:16:11,520
He's sending a TV crew to me.
Damned Dick.
161
00:16:13,440 --> 00:16:15,400
- Just name.
- You bet.
162
00:16:17,000 --> 00:16:20,320
They're going to make a program
about the Masurian triangle.
163
00:16:22,080 --> 00:16:23,280
Wait.
164
00:16:25,560 --> 00:16:31,600
The postman, let's say, got drunk,
but the woman from social welfare?
165
00:16:31,760 --> 00:16:35,520
And the priest and the acolyte...
It's a serious affair.
166
00:16:35,680 --> 00:16:41,640
She could stay for the weekend
in the pension by the lake.
167
00:16:42,640 --> 00:16:45,560
The priest could be called to Vatican.
168
00:16:46,280 --> 00:16:48,000
With the acolyte?
169
00:16:49,000 --> 00:16:52,920
You can explain everything
rationally if you want.
170
00:16:56,280 --> 00:16:58,480
The German consulate called.
171
00:16:58,640 --> 00:17:02,160
A German came to Masuria
and disappeared too.
172
00:17:02,720 --> 00:17:06,720
But why here?
Masuria is a big region.
173
00:17:07,319 --> 00:17:09,839
14 districts, two communes.
174
00:17:37,480 --> 00:17:42,120
- Good morning.
- You've taken the trouble.
175
00:17:42,600 --> 00:17:47,440
Duty. So you are the Makarewiczs,
the new ones.
176
00:17:48,040 --> 00:17:50,160
Not so new actually.
177
00:17:50,960 --> 00:17:54,360
Where is the previous owner,
Roman Lapszow?
178
00:17:55,080 --> 00:17:57,160
- Gone.
- Where to?
179
00:17:59,200 --> 00:18:02,680
Like the others -
to America, for bread.
180
00:18:03,280 --> 00:18:06,520
Now people come back
from America for bread.
181
00:18:06,680 --> 00:18:10,360
Have a look.
Have you seen them?
182
00:18:13,520 --> 00:18:14,520
No.
183
00:18:16,040 --> 00:18:17,120
No.
184
00:18:17,800 --> 00:18:19,880
Pretty, but no.
185
00:18:21,080 --> 00:18:23,720
Haven't you seen this one either?
186
00:18:23,880 --> 00:18:26,760
This one - yes.
187
00:18:26,920 --> 00:18:31,600
Today I think.
188
00:18:34,320 --> 00:18:35,640
Your twin.
189
00:18:36,520 --> 00:18:39,800
I'm only checking
if you look carefully.
190
00:18:41,480 --> 00:18:45,440
As much as my vision allows.
Ask my son.
191
00:18:45,600 --> 00:18:48,400
Even if I know, I wouldn't notice.
192
00:18:48,560 --> 00:18:50,520
For me,
everything looks alike from afar
193
00:18:50,680 --> 00:18:53,960
- a tree resembles a man,
and a man - a tree.
194
00:18:54,120 --> 00:18:55,920
What's up?
195
00:18:56,920 --> 00:18:59,200
I'm the one to ask questions.
196
00:19:02,160 --> 00:19:04,480
- Aspirant Nowak.
- Makarewicz.
197
00:19:05,600 --> 00:19:09,760
Why can't I ever meet you?
I'm coming here for the third time.
198
00:19:09,920 --> 00:19:13,640
- We're in the field.
- Where? I didn't see you.
199
00:19:13,800 --> 00:19:15,320
Not my fault.
200
00:19:17,600 --> 00:19:20,600
Have you seen these people?
201
00:19:23,440 --> 00:19:25,960
This one was here last week
and wanted to buy our land.
202
00:19:26,120 --> 00:19:29,720
- And?
- He looked around, inquired and left.
203
00:19:31,320 --> 00:19:34,920
Good morning.
Aspirant Waldemar Nowak.
204
00:19:35,560 --> 00:19:36,880
Ms. Makarewicz.
205
00:19:38,680 --> 00:19:42,480
- The woman from social welfare?
- We're still waiting for her.
206
00:19:44,040 --> 00:19:46,040
Didn't you see the postman?
207
00:19:46,200 --> 00:19:48,480
He brought an official
letter last week.
208
00:19:48,640 --> 00:19:50,880
- And? Went away?
- Indeed.
209
00:19:53,920 --> 00:19:59,640
Well, it happens. We'll look for him
with hounds tomorrow.
210
00:19:59,800 --> 00:20:02,040
What're these?
211
00:20:02,200 --> 00:20:06,560
These? Wooden fetters with caps.
212
00:20:07,480 --> 00:20:10,360
I can see it. But what for?
213
00:20:14,600 --> 00:20:17,680
To prevent goats from escaping.
214
00:20:27,360 --> 00:20:31,280
- Are they yours?
- Four. The fifth's on the way.
215
00:20:32,720 --> 00:20:34,280
Congratulations.
216
00:20:35,320 --> 00:20:39,560
Call me if you see
something suspicious.
217
00:20:40,640 --> 00:20:43,120
Strange things are happening here.
218
00:20:43,520 --> 00:20:44,920
Have a nice day.
219
00:21:04,680 --> 00:21:07,160
You should stay at home, father.
220
00:21:07,320 --> 00:21:10,000
- Why, am I a child?
- But you attract attention somehow.
221
00:21:10,400 --> 00:21:13,120
Till it calms down with the police.
222
00:21:13,280 --> 00:21:18,360
-Did you go insane with these fetters?
- Yeah, everything is my fault!
223
00:21:18,520 --> 00:21:20,360
I feel comfortable here,
don't want to move.
224
00:21:20,520 --> 00:21:23,240
- Me too.
- So do your best, dad.
225
00:21:24,480 --> 00:21:25,920
Facts, people, events.
226
00:21:26,080 --> 00:21:27,960
We are always where
important things happen.
227
00:21:28,120 --> 00:21:29,520
Where history happens.
228
00:21:29,680 --> 00:21:32,880
Events small and big,
changing the fate of the world,
229
00:21:33,040 --> 00:21:35,080
the country and the region.
230
00:21:35,240 --> 00:21:40,400
Today we're in the beautiful village
of...
231
00:21:43,800 --> 00:21:45,480
Odlotowo in Masuria.
232
00:21:46,000 --> 00:21:48,880
Here the people inexplicably disappear.
233
00:21:49,000 --> 00:21:54,960
Our journalist instinct leads us
to clues
234
00:21:55,080 --> 00:21:58,120
in the Masurian triangle mystery.
235
00:21:58,960 --> 00:21:59,960
Jurek!
236
00:22:04,400 --> 00:22:05,880
Where are you?
237
00:22:09,120 --> 00:22:11,040
Jurek?
238
00:22:13,680 --> 00:22:15,080
What's up?
239
00:22:17,000 --> 00:22:19,360
I thought you'd gone missing too.
Where have you been?
240
00:22:19,720 --> 00:22:21,760
I've been filming a bird.
241
00:22:48,200 --> 00:22:49,640
Good morning.
242
00:22:51,600 --> 00:22:52,800
Elzbieta Borowicz.
243
00:22:54,440 --> 00:22:57,400
Facts, people, events. Polish TV.
244
00:22:59,040 --> 00:23:01,360
We're doing a report on
the mysterious disappearances.
245
00:23:01,520 --> 00:23:03,280
What do you know?
246
00:23:04,040 --> 00:23:05,960
Well, a little.
247
00:23:07,600 --> 00:23:10,520
Pay me, so I'll give you
some information.
248
00:23:10,680 --> 00:23:13,120
And show you the surroundings
for free.
249
00:23:13,240 --> 00:23:16,200
Nice shoes.
What size?
250
00:23:17,040 --> 00:23:22,000
- 43. How did you lose your eye?
- I didn't. It's deep inside.
251
00:23:24,320 --> 00:23:29,040
Pay me, I'll tell you about my eye
and let you picture this.
252
00:23:36,000 --> 00:23:39,640
Have you seen that old man?
We can take some shots of him.
253
00:23:39,800 --> 00:23:41,440
We're making a report, not a horror.
254
00:23:41,600 --> 00:23:45,600
I thought you want to raise suspense.
He's a real person, not a talking head.
255
00:23:45,760 --> 00:23:50,400
I won't irritate them.
Only they wanted to talk with us.
256
00:23:51,480 --> 00:23:54,720
Hi. Do you live here?
What's your name?
257
00:23:55,280 --> 00:24:00,160
- Marysia.
- Nice. Like my fiancée.
258
00:24:00,840 --> 00:24:03,480
How many of you live here?
259
00:24:06,120 --> 00:24:08,040
Is there any toilet?
260
00:24:10,520 --> 00:24:12,600
Can you show me the way?
261
00:24:32,280 --> 00:24:34,240
We were at the vicarage
and the police station.
262
00:24:34,400 --> 00:24:37,720
At the vicarage they didn't want
to open the door.
263
00:24:37,880 --> 00:24:40,600
- No wonder. People are scared.
- But of what?
264
00:24:40,760 --> 00:24:43,320
Of everything. There are lots of
lunatics in the world.
265
00:24:43,480 --> 00:24:46,360
Not now. In front of the camera.
266
00:24:48,040 --> 00:24:52,040
Jurek!
And I want the family to speak too.
267
00:24:53,080 --> 00:24:55,440
But they are mainly little children.
268
00:24:55,600 --> 00:25:00,600
So at least your wife and
the man with... the eye.
269
00:25:01,240 --> 00:25:02,880
- Daddy.
- Exactly.
270
00:25:03,040 --> 00:25:06,000
I'll call Jurek, you - your family.
271
00:25:07,400 --> 00:25:08,560
Jurek!
272
00:25:10,600 --> 00:25:12,840
Have you seen Jurek,
the one with a camera?
273
00:25:13,000 --> 00:25:14,880
He went into the barn.
274
00:25:16,600 --> 00:25:17,760
Jurek!
275
00:27:25,640 --> 00:27:28,760
Help! Help!
276
00:27:33,240 --> 00:27:34,880
Be quiet, they're coming.
277
00:28:00,000 --> 00:28:03,320
What's up? Why am I tied
and where's my acolyte?
278
00:28:05,040 --> 00:28:08,800
- In a safe place.
- It's illegal!
279
00:28:09,240 --> 00:28:13,760
Don't yell or you'll scare my child.
See! I told you.
280
00:28:16,320 --> 00:28:19,840
What? What do you want?
281
00:28:20,840 --> 00:28:22,800
What is he doing to me?
282
00:28:25,680 --> 00:28:27,120
He's bitten me!
283
00:28:29,440 --> 00:28:32,640
Help me! He's sucking my blood!
284
00:28:35,640 --> 00:28:37,960
People, don't sleep!
285
00:28:38,120 --> 00:28:41,360
We need to collect.
We need to help them.
286
00:28:41,520 --> 00:28:44,840
Ms Agata, don't sleep.
Please translate.
287
00:28:45,720 --> 00:28:50,680
Agata isn't sleeping.
Agata is dead.
288
00:28:52,280 --> 00:28:54,440
What do you mean, dead...
289
00:28:55,680 --> 00:28:58,520
Polish vampires...
290
00:29:01,720 --> 00:29:05,280
No, Agata is alive.
291
00:29:05,400 --> 00:29:08,840
But unconscious, understand?
292
00:29:09,840 --> 00:29:13,600
- Listen to me!
- What?
293
00:29:13,720 --> 00:29:16,960
We need to shout. Understand?
Maybe someone will hear us.
294
00:29:17,080 --> 00:29:19,840
- Bus?
- Us.
295
00:29:20,240 --> 00:29:22,120
Bus? Us?
296
00:29:23,560 --> 00:29:27,360
- Help!
- Help!
297
00:29:27,480 --> 00:29:29,240
Yes, help! Help!
298
00:29:29,400 --> 00:29:31,800
- Help!
- Help!
299
00:29:34,920 --> 00:29:37,600
- What?
- Agata. Hilfe!
300
00:29:37,760 --> 00:29:38,840
Very well.
301
00:29:39,000 --> 00:29:42,520
But we need to cry on four.
Or they won't hear us. Ready?
302
00:29:42,640 --> 00:29:45,560
Three, four. Help!!!
303
00:29:46,600 --> 00:29:47,840
Help!
304
00:29:48,000 --> 00:29:50,160
Help!
305
00:29:51,160 --> 00:29:54,960
Calm down, O.K.? I said: three, four.
306
00:29:55,120 --> 00:29:57,080
- One more time.
- Help!
307
00:29:57,240 --> 00:29:59,520
I didn't say three, four!
308
00:29:59,680 --> 00:30:03,480
Attention, now. Three four.
Help!
309
00:30:03,640 --> 00:30:06,160
- Help!
- Help!! Help!!
310
00:30:06,680 --> 00:30:11,600
Can't you count to four?
Three, four.
311
00:30:19,640 --> 00:30:22,720
Dad, you have an example here, look.
312
00:30:22,880 --> 00:30:27,240
Even if I try hard, it's always
wrong for Bozena, always.
313
00:30:27,400 --> 00:30:29,480
- Will you help us?
- I cant.
314
00:30:29,640 --> 00:30:33,320
I have to get rid of the postman quickly.
Too much confusion.
315
00:30:33,480 --> 00:30:35,720
I told you
not to touch the locals, dad.
316
00:30:35,880 --> 00:30:38,560
So now I am allowed
to do nothing!
317
00:30:38,720 --> 00:30:43,040
You'd better drive the stake
straight through my heart!
318
00:30:46,960 --> 00:30:49,880
- Dad, also mine.
- Not now.
319
00:30:50,960 --> 00:30:54,040
- Why not?
- Your blood is still green.
320
00:30:54,520 --> 00:30:56,880
- Green?
- Immature.
321
00:30:57,920 --> 00:31:00,960
- When will it be mature?
- You'll feel it yourself.
322
00:31:30,680 --> 00:31:34,080
- They're very poor.
- Are you defending them?
323
00:31:34,960 --> 00:31:40,280
Trying to understand.
Four little children, both unemployed.
324
00:31:41,160 --> 00:31:45,600
- No future.
- You probably haven't seen my legs!
325
00:31:46,600 --> 00:31:50,200
Don't exaggerate, he's only a baby.
326
00:31:50,800 --> 00:31:54,640
Nice child! I'm lucky his teeth
are not completely grown.
327
00:31:56,160 --> 00:32:02,320
I walked a lot. My bag weighs
20 kilos, and I hoofed it.
328
00:32:04,000 --> 00:32:07,360
Two knee operations,
one dislocation, and now...
329
00:32:09,000 --> 00:32:11,400
I wonder if it will heal at all.
330
00:32:32,800 --> 00:32:34,280
- Drink.
- What's this?
331
00:32:34,440 --> 00:32:37,040
- Vitamins.
- Don't drink it. It may be poison.
332
00:32:39,120 --> 00:32:40,880
But diluted in spirit.
333
00:32:47,440 --> 00:32:49,120
Not bad...
334
00:32:58,720 --> 00:33:01,800
Carrying again.
A crane would be handy.
335
00:33:02,400 --> 00:33:05,600
- Like a draw-well.
- Don't dawdle, dad.
336
00:33:05,760 --> 00:33:09,120
- Hurry up!
- Easy. There's no house on fire.
337
00:33:09,280 --> 00:33:12,560
But it'll be soon. You heard
what the policeman said.
338
00:33:12,720 --> 00:33:16,080
They're going to look
for him with hounds.
339
00:33:18,600 --> 00:33:20,280
So, on four.
340
00:33:36,000 --> 00:33:40,320
- Leave them, dad.
- You said I can take shoes.
341
00:33:40,480 --> 00:33:42,400
Someone's who drives a car,
not rides a bike.
342
00:33:42,560 --> 00:33:44,360
How will he come back home barefoot?
343
00:33:44,520 --> 00:33:47,120
- I didn't invite him.
- Leave them, dad.
344
00:33:51,240 --> 00:33:52,360
Wake up, man.
345
00:33:54,080 --> 00:33:56,000
He's too bemused.
346
00:33:56,160 --> 00:33:58,480
Get up and pedal away from here.
347
00:34:03,960 --> 00:34:07,000
- What happened?
- Give up drinking.
348
00:34:21,280 --> 00:34:23,679
- They've found the postman.
- Where?
349
00:34:23,840 --> 00:34:27,760
- He was wandering by the lake.
- See?
350
00:34:29,400 --> 00:34:31,639
- Who found him?
- Some strangers.
351
00:34:31,760 --> 00:34:34,199
- Their car almost hit him.
- Is he alive?
352
00:34:34,360 --> 00:34:36,199
Yes, but remembers nothing.
353
00:34:36,360 --> 00:34:40,560
He'd been drinking. Check what
he knows when he gets sober.
354
00:34:40,719 --> 00:34:44,120
It's gonna be O.K.
They all will be found.
355
00:34:44,840 --> 00:34:49,679
There was a call from Warsaw.
The TV crew disappeared.
356
00:34:49,840 --> 00:34:51,040
See?
357
00:34:51,199 --> 00:34:56,760
They must be having fun in a spa.
Don't you know show-business people?
358
00:34:56,920 --> 00:35:02,000
O.K., let's sum everything up.
What do we know?
359
00:35:03,440 --> 00:35:07,920
Nothing. No traces, no connections.
360
00:35:09,400 --> 00:35:15,880
Only that everything
happened over there.
361
00:35:17,320 --> 00:35:20,600
I'll visit and check
the pensions and spas.
362
00:35:21,320 --> 00:35:23,520
Phone calls will be enough.
363
00:35:54,360 --> 00:35:57,720
- What's up?
- Can you move your toes a little?
364
00:35:57,840 --> 00:36:01,920
- But why?
- So I can hit a vein easier.
365
00:36:02,080 --> 00:36:06,320
I beg you, no! I'll tell nothing
about anyone, anything!
366
00:36:06,440 --> 00:36:10,000
Please, please! I'll pay you!
367
00:36:10,320 --> 00:36:14,720
Dear beloved!
We're in a deep misery.
368
00:36:37,040 --> 00:36:41,680
- You've woken up. Hungry?
- Very hungry.
369
00:36:42,400 --> 00:36:44,520
But not as much as I am.
370
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
- Are you worried?
- Yes.
371
00:36:56,960 --> 00:37:00,360
Four children, the fifth on the way,
and constantly hungry dad.
372
00:37:00,520 --> 00:37:05,160
Let's sell it and go away.
There's the buyer in our basement.
373
00:37:05,280 --> 00:37:07,840
- It's risky.
- So at least the land.
374
00:37:08,000 --> 00:37:12,200
- It lies fallow anyway.
- Will it be better somewhere else?
375
00:37:13,040 --> 00:37:15,640
- I want to go to a city.
- A city?
376
00:37:15,800 --> 00:37:17,640
- It's easier to hide.
- But where?
377
00:37:17,800 --> 00:37:22,680
Olsztyn maybe?
Or even better, Warsaw?
378
00:37:22,840 --> 00:37:24,440
I'm hungry.
379
00:37:25,080 --> 00:37:27,640
You've just been at
that social welfare woman.
380
00:37:27,760 --> 00:37:31,720
But I ate nothing. She talks too much.
Only my blood pressure rises.
381
00:37:31,840 --> 00:37:33,520
Didn't make use of the German?
382
00:37:33,640 --> 00:37:34,816
You should make yourself
understood first.
383
00:37:34,840 --> 00:37:37,560
Use the interpreter.
384
00:37:39,680 --> 00:37:44,480
I tried the cameraman.
But he was jelly-like.
385
00:37:44,640 --> 00:37:46,880
You shouldn't have scared him.
His blood clotted.
386
00:37:47,040 --> 00:37:49,680
Don't teach your father-in-law
how to feed.
387
00:38:12,360 --> 00:38:13,800
Thank you.
388
00:38:26,840 --> 00:38:28,600
God, what a relief.
389
00:38:32,520 --> 00:38:35,840
Children, dinner time!
390
00:39:03,440 --> 00:39:07,040
- What are you doing?
- Mending a chair.
391
00:39:14,480 --> 00:39:17,840
Can be anything done with it?
392
00:39:19,120 --> 00:39:22,040
It's not that bad.
You still have one left.
393
00:39:22,400 --> 00:39:25,200
For how long, I wonder.
394
00:39:39,320 --> 00:39:41,000
Michal!
395
00:39:52,560 --> 00:39:55,080
Let's take him.
We'll be despairing later.
396
00:40:13,120 --> 00:40:17,440
- Where have you been?
- I'd rather not say.
397
00:40:18,120 --> 00:40:22,400
They'll find our bones in the
swamps after some time.
398
00:40:22,560 --> 00:40:24,280
Who else is here?
399
00:40:24,440 --> 00:40:27,760
The TV crew from Warsaw have come
to make a film about us.
400
00:40:27,920 --> 00:40:29,720
- Us?
- About the situation.
401
00:40:29,880 --> 00:40:32,600
That you and me are missing.
Now they are too.
402
00:40:32,720 --> 00:40:34,080
It's going to be O.K., you'll see.
403
00:40:34,160 --> 00:40:38,120
- But when?
- It already is. We're together.
404
00:40:38,280 --> 00:40:41,400
Do you think that we can escape
from here somehow?
405
00:40:42,000 --> 00:40:44,720
How? With a table on your back?
406
00:40:45,080 --> 00:40:49,880
That's not right. We're here, bad luck.
But they should treat us well!
407
00:40:50,040 --> 00:40:55,120
- I can't even brush my teeth!
- I want to go home!
408
00:40:56,280 --> 00:40:59,960
The old man is always hungry.
My legs are all blue.
409
00:41:00,080 --> 00:41:02,960
- I'll ask them to kill me off.
- What are we supposed to do?
410
00:41:03,080 --> 00:41:05,800
Wait. It must finish some time.
411
00:41:06,280 --> 00:41:09,520
Or accept our fate and live here.
412
00:41:10,720 --> 00:41:13,160
- Father!
413
00:41:14,280 --> 00:41:16,280
Leave me out of this, please.
414
00:41:16,600 --> 00:41:18,360
My legs are all bitten
by this devil's seed.
415
00:41:18,800 --> 00:41:20,560
We all have the same problem.
416
00:41:20,920 --> 00:41:24,480
But their Sferatu sucks out
vitamins from me.
417
00:41:25,400 --> 00:41:28,360
I want to confess. I have to.
418
00:41:29,520 --> 00:41:32,160
- Hear him, father.
- Be quiet.
419
00:41:32,320 --> 00:41:37,240
You said you can't give up in life.
That you have to be strong.
420
00:41:37,400 --> 00:41:40,160
In life - yes, but not here,
in such conditions.
421
00:41:40,680 --> 00:41:43,400
Jesus,
only a disability pension after this.
422
00:41:47,240 --> 00:41:51,600
I had a dream about the priest.
At a funeral.
423
00:41:53,200 --> 00:41:55,640
- Whose?
- Yours.
424
00:42:00,440 --> 00:42:02,920
Have you checked the reports
from yesterday?
425
00:42:03,040 --> 00:42:06,240
Yes.
The priest was seen by four persons.
426
00:42:06,400 --> 00:42:09,760
But in different places
at the same time.
427
00:42:11,880 --> 00:42:14,160
- This woman has come.
- What woman?
428
00:42:14,280 --> 00:42:16,640
Deaf and dumb.
She saw the priest, supposedly.
429
00:42:16,760 --> 00:42:18,960
- Where?
- I don't know.
430
00:42:19,680 --> 00:42:21,480
She's deaf and dumb.
431
00:42:25,800 --> 00:42:26,960
Yes?
432
00:42:28,440 --> 00:42:30,680
What did you see?
433
00:42:33,360 --> 00:42:36,240
Read my lips.
434
00:42:37,040 --> 00:42:42,000
Did-you-see-the-priest?
435
00:42:44,920 --> 00:42:46,880
Stone deaf. We need an interpreter.
436
00:42:47,040 --> 00:42:51,080
She's not the one.
That's the one.
437
00:42:57,680 --> 00:43:00,480
I'm listening. Go on.
438
00:43:03,080 --> 00:43:05,960
- I'm looking for a husband.
- When did he disappear?
439
00:43:06,120 --> 00:43:08,600
He didn't. I'm looking for
a husband in the Internet.
440
00:43:08,760 --> 00:43:13,920
Mr Waldek lets me surf sometimes.
Outside office hours, of course.
441
00:43:37,200 --> 00:43:40,560
- Grandpa, smile.
- I'll show you!
442
00:43:40,720 --> 00:43:45,560
- Show me your eye. It's a movie...
- I'll teach you!
443
00:43:46,560 --> 00:43:51,440
Leave it! It's not a toy.
Leave grandpa alone. He's ill.
444
00:43:51,600 --> 00:43:52,920
Out!
445
00:44:06,680 --> 00:44:09,080
I've got good news for you, dad.
446
00:44:11,640 --> 00:44:17,120
I'd also like to confess.
I want to be ready, just in case.
447
00:44:18,160 --> 00:44:21,360
You can't give up.
Have hope.
448
00:44:22,160 --> 00:44:27,280
- Well, you said before...
- Everyone has his moments of despair.
449
00:44:27,440 --> 00:44:32,320
Remember the story of St. Ignatius?
His faith and hope.
450
00:44:33,440 --> 00:44:35,880
He was caught by robbers,
imprisoned in a dungeon,
451
00:44:36,040 --> 00:44:41,840
fed with water and dry bread,
burnt with fire,
452
00:44:43,520 --> 00:44:47,120
but he kept persuading them
with holy words to correct.
453
00:44:47,280 --> 00:44:48,520
Right.
454
00:44:49,000 --> 00:44:52,440
Let's convert them!
455
00:44:52,560 --> 00:44:54,080
I don't know.
456
00:45:02,320 --> 00:45:04,800
Dad, you stepped on my toe.
457
00:45:04,920 --> 00:45:08,280
You are so slow. I should go first.
458
00:45:16,360 --> 00:45:20,000
Move away, dad.
Help me with the needle.
459
00:45:21,960 --> 00:45:25,040
- Father, look after Kuba.
- Me again?
460
00:45:26,040 --> 00:45:30,800
But he wants to be only with you.
He cries with anyone else.
461
00:45:31,640 --> 00:45:33,280
Try with a film maker.
462
00:45:39,760 --> 00:45:40,920
Man!
463
00:45:45,720 --> 00:45:49,480
They're draining blood
out of me with a hose!
464
00:45:58,600 --> 00:46:00,520
Feeling better, father?
465
00:46:01,760 --> 00:46:05,600
- I prefer to drink directly.
- You have no teeth.
466
00:46:06,640 --> 00:46:08,200
And between toes...
467
00:46:14,160 --> 00:46:18,000
- Is he ill again?
- He wants to go to the priest.
468
00:46:18,160 --> 00:46:20,760
He doesn't cry only with him.
469
00:46:20,880 --> 00:46:23,360
Take him to the attic, he'll be closer.
470
00:46:23,520 --> 00:46:26,960
You know how it is.
The others will want to be moved too.
471
00:46:27,120 --> 00:46:29,840
He'll cry, and then stop.
472
00:46:30,000 --> 00:46:32,960
We need to release the priest for
the Assumption of Mary celebration.
473
00:46:33,120 --> 00:46:37,720
- I don't know how the baby will react.
- Let him go, then catch him again.
474
00:46:37,880 --> 00:46:42,760
Or put a cassock on the German,
maybe he won't recognize him.
475
00:46:42,880 --> 00:46:46,960
He's accustomed to his blood,
not to a cassock.
476
00:46:57,000 --> 00:47:00,840
I know the people are poor.
477
00:47:00,960 --> 00:47:04,120
I can see it in the villages.
478
00:47:05,040 --> 00:47:07,840
The poverty reaches everyone,
nobody is spared.
479
00:47:07,960 --> 00:47:13,880
Some steal, some drink
of their helplessness.
480
00:47:15,760 --> 00:47:18,080
Everyone fends for himself.
481
00:47:18,240 --> 00:47:20,120
But that's not the way.
482
00:47:20,240 --> 00:47:24,400
Prayer - the hope is in it!
But not with a sin in your heart.
483
00:47:24,520 --> 00:47:28,040
With the innocent people
in the basement.
484
00:47:28,200 --> 00:47:31,960
It's not right.
Examine your conscience.
485
00:48:18,800 --> 00:48:21,000
- Hallelujah!
- Hallelujah!
486
00:48:25,080 --> 00:48:26,600
What about me?
487
00:48:42,560 --> 00:48:46,640
Thanks.
Am I free, really?
488
00:48:46,800 --> 00:48:49,520
In a way. But first go
to the attic, to Kuba.
489
00:48:52,160 --> 00:48:55,080
I have liver problems;
your son can get stains.
490
00:48:55,440 --> 00:48:58,640
I beg you. Why me?
491
00:49:01,000 --> 00:49:04,240
The German gives him colic,
the welfare woman the runs.
492
00:49:04,880 --> 00:49:07,440
He cries at the sight
of the film makers.
493
00:49:07,600 --> 00:49:11,960
But after you he's rosy-cheeked,
sleeps well, and poos are regular.
494
00:49:13,520 --> 00:49:16,280
I wonder if I should keep
you permanently.
495
00:49:16,440 --> 00:49:19,280
- Permanently?
- If it's necessary.
496
00:49:19,440 --> 00:49:21,920
We need to talk to Kuba.
497
00:49:22,040 --> 00:49:24,880
How come? This monster
doesn't speak yet.
498
00:49:27,760 --> 00:49:31,120
So we have to wait till he starts.
499
00:49:31,280 --> 00:49:32,280
Michal!
500
00:49:39,800 --> 00:49:41,560
I'll be right back.
501
00:50:53,760 --> 00:50:55,360
Please, stop!
502
00:50:57,960 --> 00:51:00,840
See the doctor instead
running in black at night!
503
00:51:41,280 --> 00:51:44,840
I shouldn't have taken
Satan in my arms.
504
00:51:46,480 --> 00:51:49,600
Don't complain.
You got some exercise.
505
00:51:51,560 --> 00:51:53,080
Thanks, Michal.
506
00:52:03,760 --> 00:52:07,200
- Throats are O.K.
- Children, come here.
507
00:52:08,240 --> 00:52:11,400
Well-nourished. Vegetables,
dairy, fruit, right?
508
00:52:11,560 --> 00:52:15,280
- Yes, more or less.
- Very well.
509
00:52:20,160 --> 00:52:23,120
The bone system
are forming at this age.
510
00:52:23,280 --> 00:52:28,720
- Very imposing teeth.
- Can you examine my father, too?
511
00:52:34,800 --> 00:52:37,840
He needs a prosthetician,
not a physician.
512
00:52:38,000 --> 00:52:39,400
A prosthetician?
513
00:52:39,560 --> 00:52:42,480
You need a dental plate.
How do you eat?
514
00:52:42,920 --> 00:52:45,880
- Mainly fluids.
- I'm not surprised.
515
00:52:46,320 --> 00:52:49,880
- Do you know any prosthetician?
- I do.
516
00:52:50,040 --> 00:52:53,320
Very good one and not expensive.
My brother.
517
00:52:54,200 --> 00:52:56,520
You'll get a discount
if you use my name.
518
00:52:57,240 --> 00:53:02,720
And the baby should bite
as much as he can.
519
00:53:03,520 --> 00:53:05,080
He does. All the time.
520
00:53:05,800 --> 00:53:08,480
Apparently not enough.
He should more.
521
00:53:09,840 --> 00:53:13,160
His teeth are growing very
fast and hurting his gums.
522
00:53:13,320 --> 00:53:16,520
When he bites, the teeth
grow slower
523
00:53:17,560 --> 00:53:20,440
and everything will get back
to normal.
524
00:53:20,600 --> 00:53:21,800
Good bye.
525
00:53:49,200 --> 00:53:52,960
- Good morning.
- Not for everyone. What happened?
526
00:53:53,880 --> 00:53:56,320
- I've come to see your husband.
- He's sleeping.
527
00:53:56,480 --> 00:54:00,280
Wake him up. It's a serious matter.
Official.
528
00:54:22,040 --> 00:54:24,640
- What happened?
- Nothing.
529
00:54:24,960 --> 00:54:29,520
- But I can see.
- I'm happy. I'll be having new teeth.
530
00:54:30,040 --> 00:54:35,560
- Yeah? How come?
- Prosthetic, a dental plate!
531
00:54:38,560 --> 00:54:41,200
- But it's in Warsaw.
- So? I'll get a discount.
532
00:54:51,440 --> 00:54:53,920
- And?
- The kids are O.K.
533
00:54:54,080 --> 00:54:57,160
But the doctor said
Kuba bites too little.
534
00:54:57,320 --> 00:55:01,400
Tell it to the priest.
What about a dental plate?
535
00:55:02,520 --> 00:55:05,520
Dad needs it.
It's a bargain, and reliable.
536
00:55:06,160 --> 00:55:11,040
- But in the city, in Warsaw.
- It's fortunate. We'll move.
537
00:55:12,800 --> 00:55:15,080
- Because of a dental plate?
- Why not?
538
00:55:15,640 --> 00:55:17,640
Over my dead body!
539
00:55:19,720 --> 00:55:24,080
Do you want me to finish like
your dad, without teeth?
540
00:55:25,760 --> 00:55:28,400
I have no head for teeth now!
541
00:55:32,680 --> 00:55:36,960
- So where was I?
- Are you asking me?
542
00:55:37,600 --> 00:55:39,840
Who else? You are the police!
543
00:55:41,280 --> 00:55:44,600
You don't remember
what you did with the body.
544
00:55:44,760 --> 00:55:47,760
- What body?
- The priest's.
545
00:55:48,520 --> 00:55:50,240
The priest's?
546
00:55:51,400 --> 00:55:54,480
You disappeared
at the same time, right?
547
00:55:54,640 --> 00:55:57,280
They found you unconscious
by the road, right?
548
00:55:57,400 --> 00:56:00,560
And you pretend you
remember nothing, right?
549
00:56:00,720 --> 00:56:03,800
- Right. No.
- Maybe you don't want to remember?
550
00:56:05,040 --> 00:56:06,880
Four-year penalty
for false testimony...
551
00:56:07,000 --> 00:56:09,120
False? I said nothing...
552
00:56:09,280 --> 00:56:13,120
The same for refusal to depose.
Think.
553
00:56:18,080 --> 00:56:21,800
I'm getting to remember,
but I'm scared to talk.
554
00:56:21,960 --> 00:56:24,680
- Go on...
- Some words:
555
00:56:26,520 --> 00:56:31,200
- He's healthy, not old and well-built.
- Who?
556
00:56:32,400 --> 00:56:36,840
Me. Then they carried me away.
Two of them.
557
00:56:37,000 --> 00:56:41,800
One had blue face probably of
drinking spirit and a beard.
558
00:56:41,960 --> 00:56:43,720
And I was yelling...
559
00:56:45,160 --> 00:56:47,960
It's your face blue
of drinking hootch.
560
00:56:54,520 --> 00:56:56,680
- Let's go.
- Where to?
561
00:56:56,840 --> 00:57:00,920
- To look around.
- It's better to forget everything.
562
00:57:01,080 --> 00:57:03,440
Or I'll have nightmares later.
Who needs it?
563
00:57:04,040 --> 00:57:07,560
Me. I want to sleep calmly.
564
00:57:07,720 --> 00:57:11,080
Man, people disappear in my precinct.
565
00:57:11,240 --> 00:57:14,920
I always carry things through.
Let's go.
566
00:57:17,360 --> 00:57:18,920
- Where are you going?
- For a moment...
567
00:57:19,000 --> 00:57:22,800
Last time you left for a moment
you were gone for 6 days.
568
00:57:22,920 --> 00:57:27,040
- We're going to reconnaissance.
- To save our village.
569
00:57:29,880 --> 00:57:31,920
Don't you have your men?
570
00:57:34,560 --> 00:57:37,160
- Can you see anyone?
- Who?
571
00:57:37,800 --> 00:57:39,080
Anyone.
572
00:57:41,000 --> 00:57:45,600
- No.
- Exactly. They never are in.
573
00:57:46,160 --> 00:57:49,400
- They're sleeping.
- In the daytime?
574
00:57:49,560 --> 00:57:52,240
Maybe they're sleeping after a party.
575
00:57:52,400 --> 00:57:53,640
Yeah.
576
00:57:55,800 --> 00:57:56,960
Let's go.
577
00:58:08,960 --> 00:58:11,000
Shoot if you see something suspicious.
578
00:58:11,520 --> 00:58:13,520
What? A slingshot?
579
00:58:15,040 --> 00:58:18,080
- So yell.
- Isn't better to run away?
580
00:58:18,240 --> 00:58:21,680
- What are you afraid of?
- You've got a gun, and me - only legs.
581
00:58:25,320 --> 00:58:28,200
- So take the gas.
- You take it.
582
00:58:28,360 --> 00:58:32,800
The wind blows, it'll get into my eyes.
I won't go without a weapon.
583
00:58:45,360 --> 00:58:48,280
- Do you know how to use it?
- Sure.
584
00:58:53,720 --> 00:58:56,960
O.K. Go this way, I'll go that way.
585
00:58:57,080 --> 00:58:59,600
We'll meet on the other side.
586
00:59:01,320 --> 00:59:02,880
Don't shoot me.
587
00:59:28,680 --> 00:59:30,040
Kaminski?
588
00:59:48,400 --> 00:59:50,040
Kaminski?
589
01:00:58,120 --> 01:01:00,200
What's going on?
590
01:01:02,800 --> 01:01:04,160
Makarewicz?
591
01:01:14,280 --> 01:01:16,000
Makarewicz?
592
01:01:36,720 --> 01:01:41,640
Again? May my blood stuck
in your throat, you Antichrist!
593
01:01:42,280 --> 01:01:43,880
Police, freeze!
594
01:01:47,320 --> 01:01:50,720
- Where's the rest of the body?
- Behind.
595
01:01:54,720 --> 01:01:58,440
- Where? I can't see it.
- Behind the wall.
596
01:02:11,640 --> 01:02:15,120
Jesus Christ!
How did you get into the wall?
597
01:02:15,240 --> 01:02:16,880
Through the chimney, you moron.
598
01:02:17,000 --> 01:02:19,520
Run for help. You won't defeat
them alone.
599
01:02:19,640 --> 01:02:21,160
Who?
600
01:02:51,000 --> 01:02:55,040
The priest was seen by the exit
to the lake last night.
601
01:02:55,160 --> 01:02:56,000
By whom?
602
01:02:56,120 --> 01:02:58,200
By strangers.
He was running across the road.
603
01:02:58,320 --> 01:02:59,960
Did they talk to him?
604
01:03:00,080 --> 01:03:03,320
When they slowed down,
he shook his fists at them.
605
01:03:03,440 --> 01:03:08,200
- We need to hear them.
- They didn't leave their contact details.
606
01:03:08,320 --> 01:03:11,560
As usual. Does Nowak know?
607
01:03:11,680 --> 01:03:14,880
He hasn't come back.
608
01:03:15,480 --> 01:03:18,120
His wife says he's at work.
609
01:03:18,280 --> 01:03:21,000
Did he say anything?
Where did he go, with whom?
610
01:03:21,160 --> 01:03:22,360
No, nothing.
611
01:03:24,240 --> 01:03:28,000
Don't worry; you know what Waldek is like.
612
01:03:28,200 --> 01:03:30,640
Always alone, secret.
613
01:03:33,520 --> 01:03:35,920
- What about the postman?
- What do you mean?
614
01:03:36,040 --> 01:03:38,760
Do you know where he is?
615
01:03:38,920 --> 01:03:42,880
Something must be wrong with you.
He's been found.
616
01:03:49,080 --> 01:03:51,400
When he's back, tell him to stay here
and don't move.
617
01:03:51,560 --> 01:03:53,800
- The postman?
- Nowak.
618
01:03:59,760 --> 01:04:01,880
I've come to see my husband.
619
01:04:02,040 --> 01:04:05,320
I'm Kaminska, the postman's wife.
620
01:04:06,400 --> 01:04:09,680
He didn't take a spare undershirt
or tights.
621
01:04:10,440 --> 01:04:13,240
Nowak drew him straight
from his bed, as for deportation.
622
01:04:13,400 --> 01:04:15,880
Didn't let him finish his dinner.
623
01:04:18,480 --> 01:04:20,680
Here's a bit of gruel, sock with meat.
624
01:04:20,840 --> 01:04:21,840
Gruel.
625
01:04:21,920 --> 01:04:23,680
Where's your husband,
missing again?
626
01:04:23,880 --> 01:04:25,360
Ask the one who took him.
627
01:04:48,120 --> 01:04:53,240
Acolyte! Why do you let
this priest maltreat you?
628
01:04:53,840 --> 01:04:57,080
Out of respect.
He's my spiritual leader.
629
01:04:59,440 --> 01:05:01,600
- How old are you?
- 20.
630
01:05:01,720 --> 01:05:03,600
My birthday was yesterday.
631
01:05:03,920 --> 01:05:07,840
You should have told us.
We'd have organized something.
632
01:05:08,000 --> 01:05:10,680
All the best, lots of happiness
and health.
633
01:05:10,840 --> 01:05:14,160
- Health and freedom.
- Thank you very much.
634
01:05:15,080 --> 01:05:20,080
First the priest in the wall,
now you on the tables.
635
01:05:20,760 --> 01:05:23,360
It's beginning to piece together.
636
01:05:23,520 --> 01:05:26,000
Exactly. How is father Marek?
637
01:05:28,960 --> 01:05:32,000
I don't remember.
I lost consciousness quickly.
638
01:05:32,120 --> 01:05:34,360
Does he hold on? Doing well?
639
01:05:35,600 --> 01:05:38,200
Something was wrong
with his legs.
640
01:05:38,360 --> 01:05:41,080
They stuck out of the wall.
641
01:05:42,120 --> 01:05:47,400
Maybe because he has liver problems.
Can't sit long, as his back hurts.
642
01:05:47,520 --> 01:05:51,600
Man, the legs were walking
on the wall on their own.
643
01:05:51,760 --> 01:05:55,000
Delirium. I had it once.
644
01:05:55,800 --> 01:05:59,440
Has the postman come back?
Did you feel bad out there?
645
01:05:59,800 --> 01:06:02,440
Come back?
It's my first time.
646
01:06:07,720 --> 01:06:09,560
Have I been here before?
647
01:06:09,720 --> 01:06:12,040
Twice, as far as I know.
648
01:06:13,360 --> 01:06:15,880
Can't you remember?
649
01:06:16,040 --> 01:06:19,800
Before they release someone,
they make him drink nasty stuff
650
01:06:19,960 --> 01:06:21,080
to forget everything.
651
01:06:21,240 --> 01:06:24,320
So, how many times
did we make that film?
652
01:06:25,320 --> 01:06:27,720
Once, but not the last.
653
01:06:28,360 --> 01:06:31,720
An interesting topic.
You'll want to come back here.
654
01:06:31,880 --> 01:06:33,080
No way!
655
01:06:33,720 --> 01:06:35,920
Everyone says so and
comes back anyway.
656
01:06:36,080 --> 01:06:39,080
Nobody has a gift
for the acolyte?
657
01:06:44,440 --> 01:06:46,400
I've got something in my pocket.
658
01:06:48,040 --> 01:06:51,040
Help me, young man, will you?
659
01:06:52,720 --> 01:06:53,840
Here.
660
01:06:55,760 --> 01:06:58,960
Give it to the acolyte
for his birthday.
661
01:06:59,120 --> 01:07:00,520
Thanks.
662
01:07:05,160 --> 01:07:06,880
Oh, it's so nice.
663
01:07:09,080 --> 01:07:11,200
Put it into my surplice pocket.
664
01:07:16,560 --> 01:07:19,680
Where are you going?
Give it to me!
665
01:07:20,240 --> 01:07:23,080
You, you... son of the Devil!
666
01:07:24,320 --> 01:07:27,760
There're lots of people in the city,
we won't stand out.
667
01:07:28,400 --> 01:07:32,520
Better for children. Schools,
museums, language classes...
668
01:07:33,000 --> 01:07:36,000
We've got the German and the interpreter,
if only they wanted to learn!
669
01:07:36,160 --> 01:07:38,520
Bozena is right. In Warsaw
there're more opportunities.
670
01:07:38,680 --> 01:07:42,040
- Better dental care.
- Don't interfere, father.
671
01:07:42,200 --> 01:07:44,240
- What?
- Who's my dad?
672
01:07:45,000 --> 01:07:47,080
The one who's standing before you.
673
01:07:48,160 --> 01:07:51,600
True father. The acolyte said
that I'm the Devil's son.
674
01:07:52,480 --> 01:07:54,640
- Don't believe just anybody.
- Sit and start working,
675
01:07:54,760 --> 01:07:55,960
don't talk rubbish.
676
01:07:57,960 --> 01:08:01,280
Or the bunnies won't be ready
for tomorrow.
677
01:08:01,440 --> 01:08:04,720
Can you help?
Everyone comes in handy...
678
01:08:08,880 --> 01:08:11,960
The barn, we are in the
ba...
679
01:08:12,440 --> 01:08:16,520
no... in the basement, oh f...
680
01:08:24,880 --> 01:08:26,640
Damn it!
681
01:08:30,760 --> 01:08:33,120
It's like in a labour camp.
682
01:08:33,840 --> 01:08:38,520
- Maybe they'll feed us better.
- Don't think so. Why should they?
683
01:08:39,279 --> 01:08:41,080
So I'm not working!
684
01:08:41,240 --> 01:08:44,279
How about digging a channel-tunnel?
685
01:08:46,359 --> 01:08:49,240
- A pipe?
- What pipe?
686
01:08:49,399 --> 01:08:51,240
- What pipe?
- I'm asking - what pipe?
687
01:08:51,399 --> 01:08:54,359
- Iron.
- An iron pipe?
688
01:08:55,520 --> 01:08:56,640
Iron?
689
01:08:58,359 --> 01:09:01,800
Ms Agata, why don't you translate?
690
01:09:04,800 --> 01:09:07,399
- What kind of pipe is this?
- Iron.
691
01:09:08,359 --> 01:09:10,359
Iron.
692
01:09:12,080 --> 01:09:16,520
Polish-German understanding.
For many centuries.
693
01:09:22,680 --> 01:09:24,840
Praised be Jesus Christ.
694
01:09:28,600 --> 01:09:30,560
Is something wrong?
695
01:09:31,080 --> 01:09:34,560
Wrong? I hate you.
696
01:09:35,760 --> 01:09:38,520
On hard planks, all alone.
697
01:09:38,680 --> 01:09:42,000
Why didn't you say so?
I'd have put some hay.
698
01:09:42,840 --> 01:09:44,359
My feet are cold.
699
01:09:45,600 --> 01:09:50,439
I'll get a cold, then the baby
and it'll be my fault.
700
01:10:35,200 --> 01:10:37,440
Oh, that's much better.
701
01:10:53,080 --> 01:10:58,080
Barber, barber, shave a pig
How many hairs will make a wig?
702
01:10:58,240 --> 01:10:59,880
That's enough.
703
01:11:40,320 --> 01:11:43,680
Doesn't he have a family?
It's 2 a.m.
704
01:11:49,960 --> 01:11:53,360
We have to keep them two,
three days the most.
705
01:11:54,480 --> 01:11:59,040
Nobody will care.
Or we'll have problems.
706
01:11:59,760 --> 01:12:02,120
Is it my fault
that the baby got addicted?
707
01:12:20,800 --> 01:12:24,520
There was one policeman recently.
On disappearances.
708
01:12:24,640 --> 01:12:26,440
And also showed pictures.
709
01:12:30,000 --> 01:12:31,680
And now he's disappeared.
710
01:12:36,880 --> 01:12:41,480
- Why don't you speak?
- It's late. We'd like to go to bed.
711
01:12:41,640 --> 01:12:45,880
What are they doing here?
It's almost 2 a.m.
712
01:12:46,040 --> 01:12:49,720
They are curious what's
going on in the great world.
713
01:12:51,160 --> 01:12:52,400
Nothing.
714
01:12:54,160 --> 01:12:55,280
Trouble.
715
01:12:57,040 --> 01:13:00,120
- People are disappearing.
- They always do.
716
01:13:00,280 --> 01:13:02,320
Miss and turn up instantly.
717
01:13:03,080 --> 01:13:05,880
The social welfare worker's
been missing for three weeks.
718
01:13:06,040 --> 01:13:07,560
The priest - for two...
719
01:13:07,720 --> 01:13:10,240
- People say bad things...
- About a lover?
720
01:13:10,400 --> 01:13:14,480
A lover? Family, three kids.
People talk...
721
01:13:15,880 --> 01:13:20,760
No, not in this case.
He's a decent priest.
722
01:13:24,160 --> 01:13:26,880
And the acolyte is missing too.
723
01:13:27,560 --> 01:13:29,560
So... it makes you think.
724
01:13:29,960 --> 01:13:33,720
Will every disappearance
be assigned to your precinct now?
725
01:13:33,880 --> 01:13:38,320
I don't like it either.
We're working a lot.
726
01:13:39,840 --> 01:13:43,160
You see, it's 2 a.m.
and I'm not sleeping.
727
01:13:47,560 --> 01:13:49,200
Is he yours?
728
01:13:51,200 --> 01:13:53,320
Why? No resemblance?
729
01:13:56,320 --> 01:13:59,160
Well... a little, from the side.
730
01:14:06,000 --> 01:14:08,080
So you've seen no one.
731
01:14:08,720 --> 01:14:13,320
But when we do, we'll report it.
732
01:14:19,800 --> 01:14:21,520
Thanks for tea.
733
01:14:52,240 --> 01:14:53,720
Stay here.
734
01:15:32,920 --> 01:15:35,720
What happened?
You scared us.
735
01:15:37,200 --> 01:15:39,320
I hit my finger.
736
01:15:40,320 --> 01:15:42,000
It's swollen.
737
01:15:45,440 --> 01:15:47,600
How hairy.
738
01:15:49,280 --> 01:15:52,240
Now children get
adolescent quickly.
739
01:15:53,680 --> 01:15:56,480
I know. Chemistry.
740
01:16:00,440 --> 01:16:02,680
So... I'll be going.
741
01:16:06,960 --> 01:16:11,120
Sweet Jesus! Four legs.
742
01:16:21,000 --> 01:16:23,920
- What's this?
- They are praying.
743
01:16:26,560 --> 01:16:28,520
They've buried someone.
744
01:16:30,440 --> 01:16:31,280
Dead?
745
01:16:31,440 --> 01:16:34,840
... needed to free the body
and the soul.
746
01:16:35,000 --> 01:16:38,760
- Let's pray...
- St Peter, hear us!
747
01:16:38,920 --> 01:16:43,120
We're praying to you St Peter,
give us the power!
748
01:16:46,240 --> 01:16:47,560
Clever!
749
01:16:47,720 --> 01:16:51,000
St Peter! Hallelujah!
750
01:17:11,240 --> 01:17:13,080
It's 3.40 a.m.
751
01:17:17,760 --> 01:17:20,160
Damn!
This work is killing me.
752
01:17:29,480 --> 01:17:34,000
No! Too much noise.
Go to Krzysiek. My boss.
753
01:17:34,160 --> 01:17:39,080
- Let he bring help.
- O.K. I'll bring reinforcements.
754
01:17:50,000 --> 01:17:53,040
Which one is more alike to you?
755
01:18:02,640 --> 01:18:03,720
That one.
756
01:18:07,640 --> 01:18:09,440
So who's my dad?
757
01:18:10,480 --> 01:18:12,800
The one who feeds you!
758
01:18:16,560 --> 01:18:20,800
Don't worry. Your father
doesn't look like me either.
759
01:18:20,960 --> 01:18:23,240
How do you know
that he's your son?
760
01:18:23,400 --> 01:18:25,760
You can never be sure.
But you can see it.
761
01:18:26,200 --> 01:18:28,960
- How?
- Not in this shag.
762
01:18:30,280 --> 01:18:34,720
In the way he looks into your eyes.
How he holds your hand.
763
01:18:35,360 --> 01:18:36,800
Can it be felt?
764
01:18:55,080 --> 01:18:58,480
When you were ill, he was sitting
by your bed all week.
765
01:18:59,240 --> 01:19:02,080
The acolyte has escaped.
766
01:19:05,880 --> 01:19:07,480
How?
767
01:19:08,520 --> 01:19:11,160
Maybe the stocks were loose.
768
01:19:11,960 --> 01:19:14,480
Are you my dad or not?
769
01:19:25,560 --> 01:19:28,680
Have you any doubts? We're alike.
770
01:19:29,160 --> 01:19:33,400
We aren't. Everybody says
I don't look like you.
771
01:19:33,560 --> 01:19:36,040
- Remember what I taught you?
- What?
772
01:19:38,880 --> 01:19:40,400
Ah, that.
773
01:19:42,240 --> 01:19:45,000
You have thrust them till it hurts.
774
01:19:45,960 --> 01:19:48,920
So you see.
We are the same blood.
775
01:19:49,080 --> 01:19:51,400
Do you think another dad
could do this?
776
01:19:51,560 --> 01:19:54,800
Well... no. Probably not.
777
01:19:55,560 --> 01:19:59,720
So don't bother.
I'll teach you something else soon.
778
01:20:02,880 --> 01:20:05,440
Look. He's running.
779
01:20:06,600 --> 01:20:09,280
People! Help!
780
01:20:12,400 --> 01:20:14,440
Save the priest!
781
01:20:14,600 --> 01:20:16,600
Save the priest...
782
01:20:21,200 --> 01:20:23,880
Where have you come from?
I've been running away!
783
01:20:24,040 --> 01:20:25,960
It's gonna be all right.
784
01:20:27,280 --> 01:20:32,080
That's all for now.
End of orders.
785
01:20:32,640 --> 01:20:34,880
Did we do something wrong?
786
01:20:35,040 --> 01:20:40,840
Well... crisis. I have to be flexible.
787
01:20:41,680 --> 01:20:44,040
I've got new activity.
788
01:20:45,440 --> 01:20:48,840
Pity. We've been doing
so well recently.
789
01:20:49,640 --> 01:20:55,720
I'll always remember you well.
Always reliable.
790
01:20:57,440 --> 01:21:00,200
Roman also was like you.
791
01:21:08,160 --> 01:21:11,160
So? Are we moving to the city?
792
01:21:15,560 --> 01:21:18,240
Maybe... I don't know.
793
01:21:18,920 --> 01:21:21,520
You don't know?
794
01:21:21,680 --> 01:21:25,560
Someone has to make
the first move in this family.
795
01:22:01,120 --> 01:22:02,480
Krystyna...
796
01:22:16,520 --> 01:22:19,800
He almost killed me, asshole
and broke the headlight.
797
01:22:19,960 --> 01:22:21,320
Test his blood.
798
01:22:21,480 --> 01:22:23,560
It's him who almost killed me!
My bike is smashed up.
799
01:22:23,680 --> 01:22:25,600
Where have you been, man?
800
01:22:27,040 --> 01:22:29,400
- On patrol.
- What patrol?
801
01:22:30,080 --> 01:22:33,960
- What?
- A regular one...
802
01:22:34,080 --> 01:22:34,920
A week long?
803
01:22:35,040 --> 01:22:38,360
I've already
started to make your dummy.
804
01:22:39,080 --> 01:22:44,600
- A week? I went out this morning.
- This morning, means on what date?
805
01:22:44,760 --> 01:22:47,000
On 14th, Ms Krystyna.
806
01:22:54,960 --> 01:22:57,520
21st...?
807
01:22:59,880 --> 01:23:02,040
Think a moment. Calm down.
808
01:23:05,160 --> 01:23:11,440
I was at home... then at the police
station... at the postman...
809
01:23:12,000 --> 01:23:13,880
Then I can't remember.
810
01:23:14,040 --> 01:23:17,920
- But what happened next?
- Wait, I begin to recollect.
811
01:23:18,520 --> 01:23:19,960
Some words.
812
01:23:22,240 --> 01:23:26,280
- He's healthy. Not so old.
- How do you know?
813
01:23:26,440 --> 01:23:28,920
- They talked to me like that too.
- Who?
814
01:23:29,080 --> 01:23:36,080
I don't know. There were two of them.
One was... blue.
815
01:23:36,840 --> 01:23:40,040
- Blue?
- Had blue face. Of spirit.
816
01:23:40,960 --> 01:23:42,320
And that I was crying.
817
01:23:42,840 --> 01:23:44,360
A hundred beers...
818
01:23:44,520 --> 01:23:46,400
Think about it,
someone's life may depend on it.
819
01:23:46,480 --> 01:23:50,040
- Did we plan a binge?
- Did we... plan?
820
01:23:51,440 --> 01:23:54,000
- What binge? Krystyna?
- Now I can remember.
821
01:23:54,160 --> 01:23:55,160
Well?
822
01:23:56,240 --> 01:24:00,960
I was crying: Help! Help!
823
01:24:02,280 --> 01:24:03,440
Help!
824
01:24:07,800 --> 01:24:12,520
The patron saint of seamen,
gardeners, merchants, pilots,
825
01:24:12,680 --> 01:24:17,600
florists, stamp collectors...
826
01:24:17,720 --> 01:24:20,800
Go on. Three more.
827
01:24:23,400 --> 01:24:28,880
- What're you going to do with us?
- Free the acolyte.
828
01:24:29,040 --> 01:24:32,640
- Why him, not me? Why not me?
- Calm down, you'll be glad.
829
01:24:39,960 --> 01:24:41,280
Wojtek, give it to me.
830
01:24:41,720 --> 01:24:42,920
Gosh!
831
01:24:55,560 --> 01:24:56,800
Wojtek, give it to me!
832
01:24:56,960 --> 01:24:58,720
- Now?
- Now.
833
01:25:13,320 --> 01:25:15,600
- Why so long?
- Long?
834
01:25:24,520 --> 01:25:27,200
Don't worry. I'll save you.
835
01:25:34,480 --> 01:25:36,400
- Open your mouth.
- No. I don't drink.
836
01:25:36,520 --> 01:25:39,120
Open your mouth.
Call grandpa.
837
01:25:47,600 --> 01:25:49,120
Oh, this is...
838
01:26:31,880 --> 01:26:34,160
Jesus Christ!
839
01:26:35,920 --> 01:26:38,120
I can remember everything!
840
01:26:40,280 --> 01:26:41,800
Burn them!
841
01:27:16,080 --> 01:27:18,760
- The acolyte.
- Of the priest.
842
01:27:19,200 --> 01:27:20,280
Man!
843
01:27:23,160 --> 01:27:25,360
- These are the Makarewiczs.
- What?
844
01:27:25,480 --> 01:27:27,920
The Makarewiczs!
845
01:27:35,800 --> 01:27:36,960
On four.
846
01:27:42,120 --> 01:27:44,000
Yes?
847
01:27:55,440 --> 01:27:56,600
And?
848
01:28:09,320 --> 01:28:13,640
There was a wall. It was!
849
01:28:14,800 --> 01:28:17,720
And the priest was lying in the wall.
850
01:28:18,880 --> 01:28:23,080
Mr Waldek, don't you remember?
You saw it, you were here!
851
01:28:23,720 --> 01:28:26,200
There were legs in here.
And there - the priest.
852
01:28:26,320 --> 01:28:27,320
Have you taken something?
853
01:28:27,400 --> 01:28:30,840
Do you know what the penalty
for false testimony is?
854
01:28:30,960 --> 01:28:34,760
So where's father Marek?
He didn't disappear.
855
01:28:34,920 --> 01:28:39,000
- Aren't you too old to be an acolyte?
- What difference does it make?
856
01:28:39,120 --> 01:28:44,240
Go with us to the police station,
everything will be explained.
857
01:28:44,400 --> 01:28:48,560
But why? It must be
a misunderstanding... how come...
858
01:28:48,680 --> 01:28:50,640
- I'm very sorry!
- Don't touch me!
859
01:28:50,760 --> 01:28:52,360
Good bye.
860
01:29:05,160 --> 01:29:07,400
Jurek!
Don't sleep! Drive!
861
01:29:13,000 --> 01:29:15,720
I can't. My shoes are lost.
862
01:29:18,000 --> 01:29:20,960
- Where are we going to?
- Odlotowo.
863
01:29:21,120 --> 01:29:25,400
- Mysterious disappearances.
- Ah. Sweet Jesus.
864
01:29:42,120 --> 01:29:44,240
Excuse me, who are you?
865
01:29:50,120 --> 01:29:51,360
And you?
866
01:29:53,080 --> 01:29:56,840
- You sell land?
- A pipe.
867
01:29:57,360 --> 01:30:00,400
- What pipe?
- Iron.
868
01:30:02,040 --> 01:30:07,560
- I don't want to translate anymore.
- What are you going to do?
869
01:30:08,680 --> 01:30:09,800
I'll graduate.
870
01:30:22,040 --> 01:30:27,400
- Michal, Kuba's hungry. Let's stop.
- Turn right.
871
01:30:27,880 --> 01:30:31,560
- But there are guards.
- Turn right, father.
872
01:30:37,240 --> 01:30:39,760
Let's stay here long...
873
01:30:42,640 --> 01:30:44,960
But barriers, roadblock...
874
01:30:45,120 --> 01:30:47,600
They'll let the priest pass.
875
01:30:51,280 --> 01:30:55,200
Nice house.
But what shall we live on?
876
01:32:25,520 --> 01:32:28,480
There were some tables here...
With stocks...
877
01:32:28,600 --> 01:32:29,760
You were lying here.
878
01:32:29,880 --> 01:32:32,240
Lying?
What do you mean?
879
01:32:57,280 --> 01:32:59,840
They should search hotels
to find him.
880
01:33:01,880 --> 01:33:04,640
What about the priest?
Also with a mistress?
881
01:33:06,760 --> 01:33:08,600
You can’t be sure of anyone.
882
01:33:09,760 --> 01:33:13,840
And then this jerk is threatening me.
He wants to send someone from HQ here.
883
01:34:01,880 --> 01:34:04,000
I’m so damn fed up with reporting.
884
01:34:06,120 --> 01:34:07,840
I’ve always wanted to do drama.
885
01:34:08,400 --> 01:34:09,520
We should do it.
886
01:34:59,080 --> 01:35:00,280
Looking at you, Father...
887
01:35:00,840 --> 01:35:03,880
Rosy cheeks, sleeps well.
And a pile of...
888
01:35:06,280 --> 01:35:07,280
A pile of...
65551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.