Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,832 --> 00:00:09,400
♪ On a warm summer'’s evenin' ♪
2
00:00:09,444 --> 00:00:12,316
♪ on a train
bound for nowhere ♪
3
00:00:12,360 --> 00:00:14,797
♪ I met up with a gambler ♪
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,321
♪ were both
too tired to sleep ♪
5
00:00:17,365 --> 00:00:20,150
♪ so we took turns a-starin'’ ♪
6
00:00:20,194 --> 00:00:22,979
♪ out the window
at the darkness ♪
7
00:00:23,023 --> 00:00:25,764
♪ till boredom overtook US ♪
8
00:00:25,808 --> 00:00:27,810
♪ and he began to speak ♪
9
00:00:27,853 --> 00:00:30,769
♪ he said
son i'’ve made a life ♪
10
00:00:30,813 --> 00:00:33,685
♪ out of readin'’
people'’s faces ♪
11
00:00:33,729 --> 00:00:36,340
♪ and knowin'’
what their cards were ♪
12
00:00:36,384 --> 00:00:38,995
♪ by the way
they held their eyes ♪
13
00:00:39,039 --> 00:00:41,693
♪ so if you Don'’t
mind my sayin'’ ♪
14
00:00:41,737 --> 00:00:44,522
♪ I can see
you'’re out of aces ♪
15
00:00:44,566 --> 00:00:46,959
♪ for a taste
of your whiskey ♪
16
00:00:47,003 --> 00:00:50,833
♪ i'’ll give you some advice ♪
17
00:00:50,876 --> 00:00:53,879
♪ so I handed him my bottle ♪
18
00:00:53,923 --> 00:00:57,013
♪ and he drank down
my last swallow ♪
19
00:00:57,057 --> 00:00:59,885
♪ then he bummed a cigarette ♪
20
00:00:59,929 --> 00:01:02,149
♪ and asked me for a light ♪
21
00:01:02,192 --> 00:01:04,934
♪ and the night
got deathly quiet ♪
22
00:01:04,977 --> 00:01:07,632
♪ and his face
lost all expression ♪
23
00:01:07,676 --> 00:01:10,157
♪ said if you'’re gonna
play the game, boy ♪
24
00:01:10,200 --> 00:01:12,681
♪ ya gotta learn
to play it right ♪
25
00:01:12,724 --> 00:01:16,424
♪ you got to know
when to hold '’em ♪
26
00:01:16,467 --> 00:01:19,122
♪ know when to fold '’em ♪
27
00:01:19,166 --> 00:01:21,820
♪ know when to walk away ♪
28
00:01:21,864 --> 00:01:23,648
♪ and know when to run ♪
29
00:01:23,692 --> 00:01:26,477
♪ you never count your money ♪
30
00:01:26,521 --> 00:01:29,437
♪ when you'’re sittin'
at the table ♪
31
00:01:29,480 --> 00:01:32,831
♪ there'’ll be time enough
for countin'’ ♪
32
00:01:32,875 --> 00:01:34,790
♪ when the dealin'’s done ♪
33
00:01:34,833 --> 00:01:37,706
♪ you never count your money ♪
34
00:01:37,749 --> 00:01:40,187
♪ when you'’re sittin'
at the table ♪
35
00:01:40,230 --> 00:01:44,016
♪ there'’ll be time enough
for countin'’ ♪
36
00:01:44,060 --> 00:01:47,107
♪ when the dealin'’s done ♪
37
00:01:50,806 --> 00:01:52,068
Listen, partner.
38
00:01:52,112 --> 00:01:53,330
I been waiting
all morning.
39
00:01:53,374 --> 00:01:55,419
Now how much longer?
40
00:01:55,463 --> 00:01:58,335
I told you, son.
They'’re still working
on the boiler.
41
00:02:01,817 --> 00:02:03,775
[Sighs]
42
00:02:03,819 --> 00:02:06,561
Probably be ready any time now.
43
00:02:06,604 --> 00:02:08,084
Be ready any time.
44
00:02:08,128 --> 00:02:13,481
You said that
three hours ago.
45
00:02:13,524 --> 00:02:16,005
Bet even the flies
crawl around here.
46
00:02:22,403 --> 00:02:24,709
Beats me.
[Laughs]
47
00:02:39,071 --> 00:02:40,638
[Clears throat]
48
00:02:40,682 --> 00:02:42,510
Uh, excuse me, ma'’am.
49
00:02:42,553 --> 00:02:45,121
May I sit?
50
00:02:45,165 --> 00:02:46,122
If you like.
51
00:02:46,166 --> 00:02:47,428
Why, thank you.
52
00:02:49,169 --> 00:02:50,953
Ah.
53
00:02:52,824 --> 00:02:55,131
Uh, where you bound?
54
00:02:55,175 --> 00:02:57,786
Sacramento.
55
00:02:57,829 --> 00:02:58,874
Not San Francisco?
56
00:02:58,917 --> 00:03:02,486
No.
57
00:03:02,530 --> 00:03:05,272
But I gather that'’s where
everybody else is going.
58
00:03:05,315 --> 00:03:07,491
Oh. Oh, you bet.
59
00:03:07,535 --> 00:03:10,581
The best poker players
in the country'’ll
be gathered there.
60
00:03:10,625 --> 00:03:12,453
They'’ll be coming
from all over--
61
00:03:12,496 --> 00:03:17,806
New York, Boston, Philadelphia,
Chicago, New Orleans.
62
00:03:17,849 --> 00:03:20,069
You mean they'’re going
that far just to play poker?
63
00:03:20,112 --> 00:03:22,506
It'’s to prove who's the best.
64
00:03:22,550 --> 00:03:24,204
Oh.
65
00:03:24,247 --> 00:03:26,293
Yeah.
66
00:03:26,336 --> 00:03:27,642
You'’re a poker player.
67
00:03:27,685 --> 00:03:29,731
I'’m a gambler.
68
00:03:29,774 --> 00:03:31,472
You'’re very young.
69
00:03:31,515 --> 00:03:34,997
Yeah, well, I haven'’t
made my full dent yet.
70
00:03:35,040 --> 00:03:38,740
In San Francisco I will.
71
00:03:38,783 --> 00:03:41,482
Ah, San Francisco.
72
00:03:41,525 --> 00:03:44,746
It'’s quite a town.
73
00:03:44,789 --> 00:03:48,445
I'’d be glad
to show you around.
74
00:03:48,489 --> 00:03:51,187
Uh, sorry.
75
00:03:53,145 --> 00:03:56,018
Uh, what'’s in Sacramento?
76
00:03:56,061 --> 00:03:58,020
My husband.
77
00:03:58,063 --> 00:04:00,109
Oh.
78
00:04:02,503 --> 00:04:06,594
Uh, well, uh, ma'’am,
it'’s been real nice.
79
00:04:06,637 --> 00:04:07,682
Thank you.
80
00:04:07,725 --> 00:04:09,727
Good luck to you.
81
00:04:09,771 --> 00:04:11,729
Oh, good luck
to you too.
82
00:04:23,828 --> 00:04:25,090
[Clears throat]
83
00:04:25,134 --> 00:04:26,744
Uh, you fellas mind
if I sit in?
84
00:04:30,226 --> 00:04:31,532
Take a chair.
85
00:04:31,575 --> 00:04:34,230
Thank you.
86
00:04:42,282 --> 00:04:44,066
What'’s the game?
87
00:04:44,109 --> 00:04:45,850
Dealer'’s choice.
88
00:04:45,894 --> 00:04:47,156
Five-card stud.
89
00:05:22,931 --> 00:05:25,281
I'’d like someone
to look after my horse.
90
00:05:25,325 --> 00:05:27,675
You takin'’ the train?
91
00:05:27,718 --> 00:05:29,633
Yep.
92
00:05:29,677 --> 00:05:31,461
When'’ll you be back
for the horse?
93
00:05:34,029 --> 00:05:38,120
If i'’m not back in a week,
sell it.
94
00:05:50,219 --> 00:05:52,439
Ooh, ace.
95
00:05:52,482 --> 00:05:58,053
Well, I believe
I have to go for $50.
96
00:05:58,096 --> 00:05:59,315
Not for me.
97
00:05:59,359 --> 00:06:02,187
Huh?
98
00:06:02,231 --> 00:06:06,061
[Laughs]
99
00:06:06,104 --> 00:06:10,848
You got the makin'’s
of a good poker player, boy.
100
00:06:10,892 --> 00:06:13,242
But you'’d better be careful.
101
00:06:13,285 --> 00:06:15,200
'’cause whatever you're doing,
102
00:06:15,244 --> 00:06:17,246
you'’re doing too good.
103
00:06:22,730 --> 00:06:23,774
Ante up.
104
00:06:23,818 --> 00:06:25,776
All righty.
105
00:06:27,604 --> 00:06:29,563
Here we go.
106
00:06:32,261 --> 00:06:34,002
Ooh.
107
00:06:34,045 --> 00:06:35,917
Five.
108
00:06:41,052 --> 00:06:42,924
[Man]
$20.
109
00:06:42,967 --> 00:06:46,928
See your 20.
110
00:06:46,971 --> 00:06:49,800
I raise you another 20.
111
00:06:49,844 --> 00:06:52,455
20.
112
00:06:58,069 --> 00:07:01,899
Ten bets...Five.
113
00:07:01,943 --> 00:07:04,511
Call.
114
00:07:11,213 --> 00:07:13,041
[Sighs]
Well...
115
00:07:13,084 --> 00:07:15,783
[Laughs]
116
00:07:15,826 --> 00:07:19,439
Gentlemen,
this little ol'’ ace
117
00:07:19,482 --> 00:07:22,398
is gonna cost you, uh...
118
00:07:22,442 --> 00:07:25,009
$50.
119
00:07:25,053 --> 00:07:26,228
Where you from, boy?
120
00:07:26,271 --> 00:07:27,621
Ah, around.
121
00:07:27,664 --> 00:07:28,883
What'’s your name?
122
00:07:28,926 --> 00:07:30,493
Billy Montana.
123
00:07:30,537 --> 00:07:33,322
Who taught you to cheat
like that, Billy Montana?
124
00:07:35,759 --> 00:07:38,893
That'’s a mighty harsh
thing to say, mister.
125
00:07:38,936 --> 00:07:41,504
That kid'’s cheating.
126
00:07:41,548 --> 00:07:44,464
Seems he'’s not the only one
cheating in this game.
127
00:07:46,335 --> 00:07:48,598
Why Don'’t you two
take your game somewhere else?
128
00:08:03,787 --> 00:08:07,095
Imagine them
accusing me of cheating.
129
00:08:10,577 --> 00:08:12,666
Oh, you were cheating.
130
00:08:12,709 --> 00:08:14,624
You'’re just better at it
than they are.
131
00:08:14,668 --> 00:08:15,886
Hey, now wait a minute.
132
00:08:15,930 --> 00:08:17,279
I'’ll give you this, though.
133
00:08:17,322 --> 00:08:21,065
Damn few deal seconds
any better than you do.
134
00:08:21,109 --> 00:08:23,111
If you Don'’t think
I can win without cheating,
135
00:08:23,154 --> 00:08:24,678
you just try me, mister.
136
00:08:24,721 --> 00:08:27,245
With you dealing?
No, thank you.
137
00:08:27,289 --> 00:08:28,682
All right.
138
00:08:28,725 --> 00:08:32,816
We'’ll use
an impartial dealer.
139
00:08:32,860 --> 00:08:34,557
Ma'’am?
140
00:08:34,601 --> 00:08:37,952
You know how to handle
a deck of cards?
141
00:08:37,995 --> 00:08:39,475
Well, I might.
142
00:08:40,824 --> 00:08:42,434
How much money you got?
143
00:08:42,478 --> 00:08:45,699
About $300.
144
00:08:45,742 --> 00:08:47,527
This won'’t take long.
145
00:08:51,705 --> 00:08:54,359
Cut.
146
00:08:54,403 --> 00:08:55,404
What'’s your game?
147
00:08:55,447 --> 00:08:57,232
Five-card stud.
148
00:09:07,198 --> 00:09:09,418
Nine bets $20.
149
00:09:13,117 --> 00:09:15,598
See your $20.
150
00:09:15,642 --> 00:09:18,209
Seven of spades.
151
00:09:18,253 --> 00:09:20,124
Eight of spades.
Eight of spades bets.
152
00:09:26,435 --> 00:09:28,959
And i'’ll see your 20.
153
00:09:29,003 --> 00:09:30,613
$75.
154
00:09:30,657 --> 00:09:34,138
Hmm. Don'’t scare me any.
155
00:09:45,410 --> 00:09:47,325
New game.
156
00:10:02,602 --> 00:10:04,125
Call.
157
00:10:19,183 --> 00:10:20,924
Pair of eight bets.
158
00:10:25,363 --> 00:10:29,019
$100.
159
00:10:29,063 --> 00:10:30,586
I Don'’t have that much.
160
00:10:32,762 --> 00:10:35,722
How much do you have?
161
00:10:35,765 --> 00:10:39,682
Uh...
[Clears throat]
162
00:10:39,726 --> 00:10:42,119
$68.
163
00:10:42,163 --> 00:10:43,643
Pair of eights bets $68.
164
00:10:51,651 --> 00:10:53,000
Three eights.
165
00:11:02,531 --> 00:11:03,706
Poker'’s a trade, son.
166
00:11:03,750 --> 00:11:05,708
And an honest one.
167
00:11:05,752 --> 00:11:08,537
It'’s fellas like you
that give gambling a bad name.
168
00:11:08,580 --> 00:11:11,627
Like drunks give drinkin'’.
169
00:11:11,671 --> 00:11:13,977
Consider yourself lucky.
170
00:11:14,021 --> 00:11:15,936
If you were dirty dealing
on the Mississippi,
171
00:11:15,979 --> 00:11:20,549
you'’d be at the bottom
of the river by now.
172
00:11:20,592 --> 00:11:22,769
Oh, yeah.
173
00:11:22,812 --> 00:11:25,467
Never leave a man
busted.
174
00:11:31,995 --> 00:11:34,215
Didn'’t take as long
as I thought it would.
175
00:11:39,699 --> 00:11:42,092
When are we
getting out of here?
176
00:11:42,136 --> 00:11:43,746
That train
has been sitting there,
177
00:11:43,790 --> 00:11:48,664
panting like
a big bull for hours.
178
00:11:48,708 --> 00:11:50,535
We'’re leavin' now, boy.
179
00:11:50,579 --> 00:11:52,407
Who the hell is that?
180
00:11:52,450 --> 00:11:53,408
Mr. Stobridge.
181
00:11:53,451 --> 00:11:55,062
He owns this railroad.
182
00:11:55,105 --> 00:11:57,238
He'’s the reason
we been waiting?
183
00:11:57,281 --> 00:12:01,068
Like I said, Mr. Stobridge
owns the railroad.
184
00:12:08,640 --> 00:12:11,687
Goin'’ now, folks.
All aboard.
185
00:12:11,731 --> 00:12:13,907
All aboard.
186
00:12:47,331 --> 00:12:50,813
Champagne, caviar,
and beautiful women.
187
00:12:50,857 --> 00:12:53,033
It'’s gonna be
a hell of a party.
188
00:13:12,879 --> 00:13:15,707
Nice to have you with US,
Mr. Hawkes. Ma'’am.
189
00:13:24,673 --> 00:13:27,719
Brady hawkes.
190
00:14:13,940 --> 00:14:16,029
Well, thank you, Lily.
191
00:14:16,072 --> 00:14:18,205
Where you from?
192
00:14:18,248 --> 00:14:19,946
Everywhere.
193
00:14:19,989 --> 00:14:21,817
Where you from, doc?
194
00:14:21,861 --> 00:14:23,471
Wherever they play cards,
honey.
195
00:14:35,222 --> 00:14:37,702
Get me the name of that redhead
in the green dress back there.
196
00:14:37,746 --> 00:14:40,923
Yes, sir.
197
00:14:40,967 --> 00:14:43,447
And what was that all about,
Mr. Stobridge.
198
00:14:43,491 --> 00:14:45,145
[Laughs]
199
00:14:45,188 --> 00:14:47,930
Nothing for you to worry
your pretty little head about.
200
00:14:47,974 --> 00:14:50,063
Just checking
on the passengers.
201
00:15:36,065 --> 00:15:38,981
[Boy] "Dear pa,
I know you Don'’t know me,
202
00:15:39,025 --> 00:15:42,898
"but my name'’s Jeremiah,
and i'’m your son.
203
00:15:42,942 --> 00:15:46,641
"I didn'’t know who my father
was till a while back,
204
00:15:46,684 --> 00:15:50,384
"but my mom said
you didn'’t even know
there was a me.
205
00:15:50,427 --> 00:15:51,820
"I didn'’t wanna
bother you none,
206
00:15:51,863 --> 00:15:55,563
"but now
I got no other way.
207
00:15:55,606 --> 00:15:59,871
"So i'’m writing to let you know
the fix we'’re in, mom and me.
208
00:15:59,915 --> 00:16:02,048
And we need your help."
209
00:16:07,531 --> 00:16:08,880
Here, kid.
210
00:16:08,924 --> 00:16:10,621
Let me go!
211
00:16:10,665 --> 00:16:12,362
Hey, come back here!
212
00:16:15,626 --> 00:16:17,367
[Horses whinnying]
213
00:16:21,632 --> 00:16:23,460
Whoa, boy.
214
00:17:01,237 --> 00:17:03,370
Let him go.
215
00:17:13,162 --> 00:17:14,337
Come here, boy.
216
00:17:18,776 --> 00:17:20,909
Come here.
217
00:17:30,571 --> 00:17:33,791
I heard you sent off
a letter.
218
00:17:33,835 --> 00:17:36,185
Hmm.
219
00:17:43,149 --> 00:17:45,455
Fellow down at
the post office
220
00:17:45,499 --> 00:17:49,416
says it went
to somewhere in Kansas.
221
00:17:49,459 --> 00:17:51,722
Who'’s in Kansas?
222
00:17:55,465 --> 00:17:59,861
Who, boy?
223
00:17:59,904 --> 00:18:01,993
Brady hawkes.
224
00:18:02,037 --> 00:18:04,039
There'’s no law against
writing your own father.
225
00:18:04,083 --> 00:18:06,563
Yeah, so she told ya?
226
00:18:06,607 --> 00:18:07,956
I kept askin'’.
227
00:18:07,999 --> 00:18:09,175
What'’d you tell him
in the letter?
228
00:18:09,218 --> 00:18:10,219
Nothin'’.
229
00:18:10,263 --> 00:18:11,829
Told him where to find ya?
230
00:18:11,873 --> 00:18:14,093
Told him about me.
231
00:18:14,136 --> 00:18:16,878
Huh.
232
00:18:16,921 --> 00:18:20,360
You tell me now
what you wrote down
in that letter.
233
00:18:20,403 --> 00:18:22,536
Let him be.
234
00:18:25,147 --> 00:18:27,410
You put him up to this?
235
00:18:27,454 --> 00:18:28,803
What?
236
00:18:31,501 --> 00:18:33,112
He wrote hawkes a letter.
237
00:18:33,155 --> 00:18:34,722
I wanna know what he said.
238
00:18:34,765 --> 00:18:36,550
Well,
that'’s Jeremiah's business.
239
00:18:36,593 --> 00:18:38,682
Not if it brings hawkes
here, lookin'’.
240
00:18:38,726 --> 00:18:43,600
And you'’ll beat it out of him,
won'’t you?
241
00:18:43,644 --> 00:18:44,993
If I have to.
242
00:18:45,036 --> 00:18:47,082
You get out of the way.
243
00:18:47,126 --> 00:18:48,257
You talk to me, boy.
244
00:18:48,301 --> 00:18:50,694
No!
Run, Jeremiah! Run!
245
00:18:50,738 --> 00:18:51,652
Let go, Eliza!
246
00:18:51,695 --> 00:18:53,088
Let go!
Go!
247
00:18:56,222 --> 00:18:57,832
Ugh!
248
00:19:24,293 --> 00:19:26,121
[Woman screams]
249
00:19:39,874 --> 00:19:42,311
Jeremiah.
250
00:19:42,355 --> 00:19:43,617
Are you all right?
251
00:19:45,706 --> 00:19:50,406
I hid out down by the creek
till it got dark.
252
00:19:50,450 --> 00:19:52,713
Rufe, did he hurt you?
253
00:19:52,756 --> 00:19:54,845
Hurt me? No.
254
00:19:54,889 --> 00:19:56,543
Jeremiah.
255
00:19:59,894 --> 00:20:01,678
What did you write
in that letter?
256
00:20:04,986 --> 00:20:07,597
I told him
that we needed his help.
257
00:20:07,641 --> 00:20:09,208
He'’s coming.
I know he is.
258
00:20:09,251 --> 00:20:12,994
You have to leave, Jeremiah.
259
00:20:13,037 --> 00:20:14,474
I Don'’t know
what rufe will do.
260
00:20:14,517 --> 00:20:16,737
Then we'’ll both go.
261
00:20:16,780 --> 00:20:20,654
I can'’t.
Why?
262
00:20:20,697 --> 00:20:25,876
If rufe thought I was going
to meet Brady hawkes...
263
00:20:25,920 --> 00:20:31,055
I can do US more good
stayin'’ here.
264
00:20:31,099 --> 00:20:34,668
There'’s a town
called Santa Ria.
265
00:20:34,711 --> 00:20:37,758
East of here.
266
00:20:37,801 --> 00:20:39,238
Here. Take that.
267
00:20:39,281 --> 00:20:41,152
I want you to take
the stage tonight.
268
00:20:41,196 --> 00:20:44,068
You go to Mrs. Carlson'’s
rooming house.
269
00:20:44,112 --> 00:20:46,549
You tell her who you are.
270
00:20:46,593 --> 00:20:48,551
She'’ll remember me.
271
00:20:48,595 --> 00:20:50,249
But what about my father?
272
00:20:50,292 --> 00:20:53,904
If he'’s coming,
he has to come through there.
273
00:20:53,948 --> 00:20:56,167
You watch
every train that comes in
274
00:20:56,211 --> 00:21:00,346
and every man
that gets off it.
275
00:21:00,389 --> 00:21:02,826
He'’s a big man, Jeremiah.
276
00:21:02,870 --> 00:21:04,915
Handsome.
277
00:21:04,959 --> 00:21:08,484
He wears a beard.
278
00:21:08,528 --> 00:21:11,357
He hurt his leg
during the war.
279
00:21:11,400 --> 00:21:14,273
I heard he uses a cane now.
280
00:21:14,316 --> 00:21:16,536
You'’ll know him right off.
281
00:21:16,579 --> 00:21:18,364
- Then we'’ll be comin' for you?
- No.
282
00:21:19,669 --> 00:21:21,367
You tell him not to come.
283
00:21:21,410 --> 00:21:25,458
'’cause it'll only
get him killed.
284
00:21:25,501 --> 00:21:27,982
Tell him
to take you with him
285
00:21:28,025 --> 00:21:31,290
wherever he'’s going.
286
00:21:31,333 --> 00:21:34,728
And you tell him
i'’ll find you.
287
00:21:34,771 --> 00:21:37,296
Understand?
288
00:21:37,339 --> 00:21:39,646
Yes'’m.
289
00:22:04,453 --> 00:22:05,846
Brady hawkes.
290
00:22:05,889 --> 00:22:07,804
Going up and down
the Mississippi
291
00:22:07,848 --> 00:22:09,632
and all the way
to San Francisco.
292
00:22:15,421 --> 00:22:17,466
I sure hope you give me
another chance to play
293
00:22:17,510 --> 00:22:18,815
once we get there.
294
00:22:18,859 --> 00:22:20,643
I'’m not going
to San Francisco.
295
00:22:20,687 --> 00:22:23,037
Well, where you going?
296
00:22:23,080 --> 00:22:24,691
Now, that'’s none
of your business.
297
00:22:24,734 --> 00:22:27,128
You stung me pretty hard
back there, Mr. Hawkes.
298
00:22:30,653 --> 00:22:33,787
If I hadn'’t come along
when I did,
299
00:22:33,830 --> 00:22:36,877
you'’d be in one hell
of a fix right now.
300
00:22:36,920 --> 00:22:40,010
But one thing for sure,
301
00:22:40,054 --> 00:22:43,100
you'’ll have to play your poker
straight from now on.
302
00:22:43,144 --> 00:22:45,538
They'’ll be playin'
for big money in San Francisco,
303
00:22:45,581 --> 00:22:47,453
and I needed a stake.
304
00:22:49,280 --> 00:22:51,631
So i--i bent the rules
a little.
305
00:22:51,674 --> 00:22:53,459
Bent the rules a little?
306
00:22:53,502 --> 00:22:54,982
Better word'’s "cheated."
307
00:22:55,025 --> 00:22:57,811
I can play well, Mr. Hawkes,
without cheating.
308
00:22:57,854 --> 00:22:59,726
And I intend
to be the best.
309
00:22:59,769 --> 00:23:01,989
Where you from, kid?
310
00:23:02,032 --> 00:23:05,384
What difference
does that make?
311
00:23:05,427 --> 00:23:07,951
Where?
312
00:23:07,995 --> 00:23:10,389
The badlands.
313
00:23:10,432 --> 00:23:12,478
Farmer.
314
00:23:12,521 --> 00:23:13,827
Ah, maybe.
315
00:23:13,870 --> 00:23:15,524
Farm boy.
Headed for the lights.
316
00:23:15,568 --> 00:23:19,310
Anxious to play your hand
in the big city.
317
00:23:19,354 --> 00:23:21,095
Better off farmin'’.
318
00:23:21,138 --> 00:23:23,010
Mm-mm.
319
00:23:23,053 --> 00:23:26,622
That sort of life
is short and full of blisters.
320
00:23:26,666 --> 00:23:29,451
Gamblin'’.
321
00:23:29,495 --> 00:23:33,107
That'’s a way to travel
and see things.
322
00:23:33,150 --> 00:23:36,415
I'’ve gambled a lot of towns.
323
00:23:36,458 --> 00:23:39,418
I'’ve read a lot of faces.
324
00:23:39,461 --> 00:23:41,811
Gambling can
take hold of a man.
325
00:23:41,855 --> 00:23:45,075
You gotta be able
to walk away from it.
326
00:23:45,119 --> 00:23:47,426
I done pretty good so far.
327
00:23:47,469 --> 00:23:49,689
I been around.
328
00:23:49,732 --> 00:23:52,692
But not long enough
to see what i'’ve seen.
329
00:23:52,735 --> 00:23:55,346
Kid, i'’ve seen cowboys
gamble their saddles,
330
00:23:55,390 --> 00:23:57,871
loggers,
their winter'’s wages.
331
00:23:57,914 --> 00:24:00,830
I'’ve seen men put up
the deeds to their homes
332
00:24:00,874 --> 00:24:03,790
and their businesses
and their futures.
333
00:24:03,833 --> 00:24:06,270
I'’ve seen those same men
blow their brains out
334
00:24:06,314 --> 00:24:07,707
after losing
everything they own.
335
00:24:07,750 --> 00:24:13,539
And heaven on earth
is a Mississippi river boat.
336
00:24:13,582 --> 00:24:15,454
You sure got the fever,
Don'’t you, kid?
337
00:24:15,497 --> 00:24:18,500
Yeah.
338
00:24:18,544 --> 00:24:20,110
Any gambler caught cheatin'’
339
00:24:20,154 --> 00:24:23,462
better be ready
to forfeit his hide.
340
00:24:23,505 --> 00:24:25,115
Thanks for the advice.
341
00:24:30,077 --> 00:24:33,167
Still,
I hope someday we play.
342
00:24:33,210 --> 00:24:36,300
Wouldn'’t mind taking you
down a few notches.
343
00:24:36,344 --> 00:24:37,911
Lot of men have tried.
344
00:24:57,147 --> 00:25:00,803
[Train whistle blows]
345
00:25:21,563 --> 00:25:22,869
Here, here.
346
00:25:22,912 --> 00:25:25,785
Oh, beautiful.
347
00:25:25,828 --> 00:25:28,788
Say that woman'’s name
was Reed, John?
348
00:25:28,831 --> 00:25:30,180
Yes, Mr. Stobridge.
349
00:25:30,224 --> 00:25:32,922
Jennifer Reed.
Mrs. Jennifer Reed.
350
00:25:32,966 --> 00:25:35,446
Mrs.?
351
00:25:35,490 --> 00:25:37,840
Tell her i'’d like her
to join US.
352
00:25:37,884 --> 00:25:39,538
Yes, sir.
353
00:25:39,581 --> 00:25:42,453
May I propose a toast,
ladies and gentlemen?
354
00:25:42,497 --> 00:25:45,065
Here'’s to good luck
in San Francisco.
355
00:25:45,108 --> 00:25:48,416
San Francisco.
356
00:26:16,226 --> 00:26:18,751
Excuse me, ma'’am.
357
00:26:18,794 --> 00:26:23,364
Mr. Stobridge would like you
to join his party.
358
00:26:23,407 --> 00:26:25,366
I Don'’t know Mr. Stobridge.
359
00:26:25,409 --> 00:26:27,498
Seems he knows you, miss.
360
00:26:27,542 --> 00:26:30,110
Mrs.
361
00:26:30,153 --> 00:26:31,764
Tell Mr. Stobridge thank you.
362
00:26:31,807 --> 00:26:34,810
I'’m not interested.
363
00:26:34,854 --> 00:26:37,770
I'’m afraid he insists.
364
00:26:37,813 --> 00:26:40,816
I have a husband.
I Don'’t think he'd approve.
365
00:26:42,949 --> 00:26:46,517
When Mr. Stobridge wants
something, he usually gets it.
366
00:26:46,561 --> 00:26:49,259
If I were you,
i'’d do as he asks.
367
00:26:51,653 --> 00:26:55,135
I told you.
I'’m a married woman.
368
00:26:55,178 --> 00:26:58,617
My husband is
a very influential man.
369
00:26:58,660 --> 00:27:00,706
Make it easy on yourself.
370
00:27:03,491 --> 00:27:06,625
I Don'’t think she wants
to go to your party.
371
00:27:06,668 --> 00:27:09,062
I'’d stay out of it,
mister.
372
00:27:09,105 --> 00:27:11,151
Mr. Stobridge
runs this train.
373
00:27:11,194 --> 00:27:13,893
In fact,
the whole railroad.
374
00:27:13,936 --> 00:27:15,068
Let'’s go.
[Gasps]
375
00:27:15,111 --> 00:27:16,678
Oh!
376
00:27:21,683 --> 00:27:23,729
Give me the gun!
377
00:27:25,513 --> 00:27:27,341
I'’m gonna get
your head, kid!
378
00:27:30,344 --> 00:27:32,476
I Don'’t think the lady
wants to go to your party.
379
00:27:46,055 --> 00:27:48,405
[Sighs]
Thank you.
380
00:27:51,147 --> 00:27:53,410
You didn'’t want to go
to the party, did you?
381
00:28:11,777 --> 00:28:13,648
[Sighs]
How are ya feeling?
382
00:28:15,258 --> 00:28:16,651
[Door closes]
383
00:28:16,695 --> 00:28:18,566
I'’m okay.
384
00:28:20,394 --> 00:28:24,354
I'’m sorry. I said i--
and I didn'’t mean to--
385
00:28:24,398 --> 00:28:27,183
I know you'’re sorry.
386
00:28:27,227 --> 00:28:30,447
Yeah. It just is temporary,
you know?
387
00:28:30,491 --> 00:28:33,581
Some times you kinda...
It gets away from ya,
388
00:28:33,624 --> 00:28:35,496
and i--
[Chuckles]
389
00:28:37,977 --> 00:28:40,022
So pretty.
390
00:28:45,593 --> 00:28:49,336
What if Brady does come?
What--
391
00:28:49,379 --> 00:28:51,642
never counted on
that, did we?
392
00:28:53,209 --> 00:28:55,298
Yeah, I think--
393
00:28:55,342 --> 00:28:58,127
I think we'’ve built up
too much here.
394
00:28:58,171 --> 00:29:01,217
Just to let him come,
and take it, and...
395
00:29:01,261 --> 00:29:04,307
You know, and i--
i'’d want to...
396
00:29:04,351 --> 00:29:08,224
Stay awake every night
looking over my shoulder,
till he shows.
397
00:29:08,268 --> 00:29:10,836
You can understand that,
can'’t you?
398
00:29:10,879 --> 00:29:13,012
Yeah.
Yeah?
399
00:29:19,932 --> 00:29:23,936
Where'’s the boy?
I'’m not saying!
400
00:29:23,979 --> 00:29:26,329
You can beat me into next
week, i'’m not telling you.
401
00:29:26,373 --> 00:29:28,505
Why?
402
00:29:28,549 --> 00:29:30,029
Because you'’d hurt him.
403
00:29:30,072 --> 00:29:32,074
Oh...
404
00:29:34,598 --> 00:29:37,776
I'’m gonna send men out...
To track Jeremiah down.
405
00:29:37,819 --> 00:29:40,648
Bring him back here.
406
00:29:43,956 --> 00:29:46,436
Rufe? If you hurt him...
407
00:29:46,480 --> 00:29:48,656
You'’ll have Brady hawkes
down your throat for sure!
408
00:29:48,699 --> 00:29:50,876
And me too.
409
00:29:50,919 --> 00:29:53,966
I'’ll come after you.
I swear I will.
410
00:30:16,640 --> 00:30:18,729
[Chattering in Spanish]
411
00:30:30,654 --> 00:30:32,831
Oh! Um,
excuse me, mister.
412
00:30:32,874 --> 00:30:35,268
Do you know
where Mrs. Carlson'’s
rooming house is?
413
00:30:35,311 --> 00:30:38,271
I Don'’t know, boy.
I think it'’s somewhere
up '’ere outside the gate.
414
00:31:06,865 --> 00:31:08,692
[Conductor] There'’ll be
a layover here, folks.
415
00:31:08,736 --> 00:31:10,390
About an hour.
416
00:31:10,433 --> 00:31:12,174
While we take on some water.
417
00:31:12,218 --> 00:31:14,873
[Bells clanging]
418
00:31:16,526 --> 00:31:18,964
I'’d all stay on board,
if I were you.
419
00:31:25,013 --> 00:31:26,797
You'’re not
gettin'’ off, are ya?
420
00:31:26,841 --> 00:31:30,410
I thought i'’d just
take a little walk
around the platform.
421
00:31:30,453 --> 00:31:32,542
This is a town I think
you could afford to miss.
422
00:31:32,586 --> 00:31:35,719
Well, I can'’t afford
to pass it up.
[Chuckles]
423
00:31:35,763 --> 00:31:37,634
There'’s a saloon with
a poker sign out there.
424
00:31:37,678 --> 00:31:39,723
Have to give it a try.
425
00:31:39,767 --> 00:31:42,378
I wouldn'’t do that.
Why?
426
00:31:42,422 --> 00:31:43,989
What kind of people would
be in a town like this?
427
00:31:44,032 --> 00:31:46,643
Just dirt scratchers,
and sheep herders, right?
428
00:31:46,687 --> 00:31:48,558
And what else
could they do?
429
00:31:48,602 --> 00:31:51,910
Just wait for a fella
like you to get off
the train.
430
00:31:51,953 --> 00:31:54,913
Ahh! Wish me luck.
431
00:32:15,977 --> 00:32:17,936
[Horse whinnies]
432
00:32:23,071 --> 00:32:25,856
♪♪ [Saloon piano]
433
00:32:35,127 --> 00:32:37,085
[Laughs]
434
00:32:52,535 --> 00:32:55,582
Mm, well, well, well.
[Laughing]
435
00:32:55,625 --> 00:32:58,933
Look what just blew in.
436
00:32:58,977 --> 00:33:02,241
- You lookin'’ for company?
- [Horse whinnying]
437
00:33:04,852 --> 00:33:07,768
I'’m afraid I haven't
got the price.
438
00:33:07,811 --> 00:33:09,117
Just yet.
439
00:33:09,161 --> 00:33:11,946
Well. You come see me
when you do.
440
00:33:14,775 --> 00:33:17,691
- Yes'’m.
- [Laughing]
441
00:33:25,612 --> 00:33:27,657
What could happen to him?
442
00:33:29,224 --> 00:33:30,399
Maybe nothin'’.
443
00:33:36,536 --> 00:33:37,841
[Door opens]
444
00:33:49,984 --> 00:33:52,813
Well, you off the train?
445
00:33:54,075 --> 00:33:57,600
- That'’s right.
- Good. Good.
446
00:33:59,733 --> 00:34:01,648
Not many get off.
447
00:34:04,520 --> 00:34:07,088
Lookin'’ for a game?
448
00:34:07,132 --> 00:34:08,655
Uh, no. No.
449
00:34:08,698 --> 00:34:12,050
I'’m just lookin' around.
[Chuckles]
450
00:34:12,093 --> 00:34:15,705
Well, I best be gettin'’
back on the train.
451
00:34:15,749 --> 00:34:18,186
Nice to see ya.
Cowboy.
452
00:34:18,230 --> 00:34:20,232
Be an hour before
that train pulls out.
453
00:34:22,712 --> 00:34:26,194
Now, you boys Don'’t mind if
this young fella sits in?
454
00:34:28,631 --> 00:34:30,329
[Sighs]
455
00:34:32,244 --> 00:34:34,768
Don'’t fret.
456
00:34:34,811 --> 00:34:36,204
We'’ll see you make
your train.
457
00:34:42,428 --> 00:34:44,473
Howdy. How ya doin'’?
458
00:34:49,478 --> 00:34:50,914
Deal.
459
00:35:03,275 --> 00:35:05,103
Right.
460
00:35:15,765 --> 00:35:18,203
[Chuckles]
461
00:35:18,246 --> 00:35:20,205
Anyway.
[Clears throat]
462
00:35:21,380 --> 00:35:22,555
[Taps cards on table]
463
00:35:28,735 --> 00:35:31,868
♪♪ ["Camptown races"
on organ]
464
00:35:36,003 --> 00:35:38,223
Can I get you
a drink, Mr. Stobridge?
465
00:35:38,266 --> 00:35:40,877
Yes. A glass of burgundy
would be very nice.
466
00:35:49,582 --> 00:35:51,323
Three Jacks.
467
00:35:57,807 --> 00:36:00,854
[Laughing]
468
00:36:00,897 --> 00:36:04,162
Ooh. Nice town.
469
00:36:05,902 --> 00:36:07,556
The only reason
anyone comes here is
470
00:36:07,600 --> 00:36:09,079
because he'’s running.
471
00:36:10,472 --> 00:36:12,170
And nobody stays.
472
00:36:12,213 --> 00:36:14,607
Unless he has to.
473
00:36:20,569 --> 00:36:23,093
Interesting town.
474
00:36:35,149 --> 00:36:36,759
All aboard!
475
00:36:42,025 --> 00:36:43,897
All aboard, please!
476
00:36:59,826 --> 00:37:02,307
- Ten.
- All righty.
477
00:37:04,309 --> 00:37:06,180
See your ten...
478
00:37:07,442 --> 00:37:08,748
And raise ya... twenty.
479
00:37:12,969 --> 00:37:14,841
[Sighs]
480
00:37:19,498 --> 00:37:21,195
[Thumping on table]
Two Jacks.
481
00:37:23,632 --> 00:37:25,808
Sorry. Pair of aces.
482
00:37:27,070 --> 00:37:29,290
[Train whistle blows]
483
00:37:31,553 --> 00:37:33,251
Well, gentlemen,
that'’s my train.
484
00:37:35,165 --> 00:37:37,733
This knife ain'’t no
charm bracelet, son.
485
00:37:42,912 --> 00:37:45,611
Hey. Look, fellas, uh...
486
00:37:46,960 --> 00:37:49,441
Keep it, huh?
I tell you what.
487
00:37:49,484 --> 00:37:51,269
You keep the money
and divvy it up
amongst yourselves,
488
00:37:51,312 --> 00:37:53,662
and buy yourselves
some drinks, all right?
[Chuckles]
489
00:37:53,706 --> 00:37:57,405
And, uh, the Indian.
I was just playing
for fun anyway.
490
00:37:57,449 --> 00:37:59,407
[Laughs]
Yeah.
491
00:38:00,974 --> 00:38:05,021
Well, I got to be going.
Nice meetin'’ you--
492
00:38:05,065 --> 00:38:07,894
what'’s the hurry, son?
I mean, like you said
yourself,
493
00:38:07,937 --> 00:38:10,113
it'’s a nice town.
494
00:38:14,727 --> 00:38:18,252
No. No, interesting town.
495
00:38:25,128 --> 00:38:27,479
[Whistles]
496
00:38:29,002 --> 00:38:32,440
Conductor?
What'’s holding US up?
497
00:38:32,484 --> 00:38:34,312
One of the passengers
is missing.
498
00:38:43,451 --> 00:38:48,108
What do you mean,
"missing", Mrs. Reed?
499
00:38:48,151 --> 00:38:49,544
He'’s still in town.
500
00:38:51,241 --> 00:38:53,200
Conductor? Do you know
anything about this?
501
00:38:53,243 --> 00:38:56,246
Yes, sir, Mr. Stobridge.
I sent old buck
over to look for him.
502
00:38:56,290 --> 00:38:58,292
He'’s cornered in the saloon
by four cutthroats.
503
00:38:59,946 --> 00:39:01,861
They'’re trying to decide
who gets to kill him.
504
00:39:01,904 --> 00:39:04,211
Well, didn'’t anybody
warn him?
505
00:39:04,254 --> 00:39:06,735
- He was warned.
- Well, what are we waiting for?
506
00:39:06,779 --> 00:39:08,824
- Let'’s go.
- We can'’t just
go off and leave him!
507
00:39:10,652 --> 00:39:12,480
Aren'’t you going
to do anything?
508
00:39:12,524 --> 00:39:14,787
It'’s all your doing he's
there in the first place--
509
00:39:14,830 --> 00:39:17,790
he wouldn'’t have even gone
if you hadn'’t taken
all of his money.
510
00:39:17,833 --> 00:39:19,269
He was warned,
he called it.
511
00:39:23,622 --> 00:39:26,668
There'’s nothing he can do.
Conductor? You get this
train on the move.
512
00:39:26,712 --> 00:39:28,191
Yes, sir.
513
00:39:29,976 --> 00:39:31,586
Stobridge?
514
00:39:32,979 --> 00:39:36,112
We'’re not leaving the kid.
515
00:39:36,156 --> 00:39:38,854
I said there'’s nothing
you can do.
516
00:39:38,898 --> 00:39:40,769
Wanna bet?
517
00:39:42,249 --> 00:39:44,686
Mr. Brady hawkes.
518
00:39:44,730 --> 00:39:48,255
That farmer says
you'’re a mighty fine
poker player.
519
00:39:48,298 --> 00:39:50,344
I suggest you stick
to your cards.
520
00:39:51,650 --> 00:39:53,565
A thousand dollars.
521
00:40:04,445 --> 00:40:06,752
- Give you five minutes.
- Make it ten.
522
00:40:08,667 --> 00:40:11,800
Ten it is. You Don'’t get
them back here by then,
523
00:40:11,844 --> 00:40:13,498
we'’re pulling out.
524
00:40:13,541 --> 00:40:15,151
Starting now, Mr. Hawkes.
525
00:40:21,027 --> 00:40:22,637
Stick him, Elijah!
526
00:40:22,681 --> 00:40:24,247
Stick '’im!
527
00:40:24,291 --> 00:40:28,077
Hey. Watch that scurvy one
on your left, boys.
528
00:40:28,121 --> 00:40:30,210
He'’s sneaky!
[Chuckles]
529
00:40:31,341 --> 00:40:34,344
[Chattering, yelling]
530
00:40:39,001 --> 00:40:40,873
Boy, you'’re doing
a good job holding '’em off!
531
00:40:43,963 --> 00:40:47,488
♪ Hooray, hooray ♪
532
00:40:47,532 --> 00:40:50,448
♪ in Dixie land
i'’ll take my stand-- ♪
533
00:40:53,494 --> 00:40:55,148
Started it without you.
534
00:40:55,191 --> 00:40:58,543
- Started what?
- The party!
535
00:40:58,586 --> 00:41:00,980
Bartender? Give this man
another drink.
536
00:41:04,418 --> 00:41:06,855
Hey, kid! Hey, kid!
537
00:41:06,899 --> 00:41:11,425
Where ya been?
Everybody has been
lookin'’ for ya.
538
00:41:11,469 --> 00:41:13,906
And we all been missing
you. They been sayin'’,
539
00:41:13,949 --> 00:41:17,300
"where'’s that nice-lookin'
young fella?" You better
come on with me, now.
540
00:41:17,344 --> 00:41:21,827
We gotta be goin'’,
and you almost
missed that trai--
541
00:41:21,870 --> 00:41:23,524
we'’re going to have
one more drink,
542
00:41:23,568 --> 00:41:25,526
and then we'’re going
to that train!
543
00:41:27,485 --> 00:41:30,705
Mister? If I was
you, i'’d go. Now.
544
00:41:30,749 --> 00:41:33,229
- Without the kid.
- So low.
545
00:41:33,273 --> 00:41:36,711
There'’s absolutely no reason
for you to be hostile.
546
00:41:40,715 --> 00:41:42,021
Would you like
to have a drink?
547
00:41:43,936 --> 00:41:45,981
- [Grunts]
- [Screaming]
548
00:41:55,774 --> 00:41:58,167
That'’s an ugly beard.
549
00:41:58,211 --> 00:42:02,389
Would you like me to
part it for you real neatly
with this little derringer?
550
00:42:02,432 --> 00:42:03,608
[Gun cocking]
Don'’t do it.
551
00:42:03,651 --> 00:42:05,435
Do what he says.
552
00:42:05,479 --> 00:42:06,959
Get their guns, kid.
553
00:42:09,527 --> 00:42:10,615
Throw '’em in
the pickle barrel.
554
00:42:13,574 --> 00:42:16,055
And you? Move over
with the rest of them.
555
00:42:22,801 --> 00:42:25,194
- Come on, kid.
- Uh-huh.
556
00:42:26,761 --> 00:42:29,416
I won this money
fair and square.
557
00:42:29,459 --> 00:42:30,852
Come on!
558
00:42:34,813 --> 00:42:38,512
Doc, little old handgun
only holds two bullets.
559
00:42:38,556 --> 00:42:40,166
And there'’s four of US!
560
00:42:42,647 --> 00:42:46,694
After your two shots.
We'’re gonna cut both
of you up into fish bait.
561
00:42:49,479 --> 00:42:53,875
Question is, which of
the two of you are willing
to take the bullet?
562
00:42:53,919 --> 00:42:55,834
While the other two
can do the cuttin'’.
563
00:42:57,139 --> 00:42:58,576
Let'’s go, kid.
564
00:42:59,925 --> 00:43:01,535
[Whistling]
[Neighing]
565
00:43:01,579 --> 00:43:02,884
Go home!
566
00:43:09,325 --> 00:43:12,198
- [Groaning]
- Come on, boys.
567
00:43:14,156 --> 00:43:16,419
Come on, Brady.
568
00:43:19,335 --> 00:43:21,947
- [Laughing]
- [Firing]
569
00:43:23,992 --> 00:43:26,908
[Gunshots continue]
570
00:43:29,519 --> 00:43:30,825
[Gunshot]
571
00:43:47,799 --> 00:43:49,757
[Groans]
572
00:44:16,218 --> 00:44:17,698
[Stirring]
573
00:44:36,891 --> 00:44:41,026
[Sighs]
Well, this is the second time
today you'’ve come to my rescue.
574
00:44:41,069 --> 00:44:44,725
[Chuckles]
Borrowed it from that
nice man over there.
575
00:44:44,769 --> 00:44:46,335
Seemed to have
had enough.
576
00:44:46,379 --> 00:44:49,512
That nice man seems
to have had enough
for all of US.
577
00:44:49,556 --> 00:44:51,166
Sit down.
578
00:44:54,474 --> 00:44:56,606
Looked like you were
in a lot of pain.
579
00:44:59,044 --> 00:45:01,394
Used to be worse.
580
00:45:01,437 --> 00:45:04,571
There was a time I couldn'’t
even walk on it.
581
00:45:04,614 --> 00:45:07,530
Some folks thought
I never would.
582
00:45:07,574 --> 00:45:09,619
You seem to do
all right now.
583
00:45:09,663 --> 00:45:12,231
If it weren'’t for you, that
young man would be dead.
584
00:45:12,274 --> 00:45:15,147
And if it weren'’t for
you, I would have never
gone in after him.
585
00:45:17,627 --> 00:45:20,456
He'’s not strong on brains.
586
00:45:22,067 --> 00:45:24,112
But he'’s not short
on guts, either.
587
00:45:24,156 --> 00:45:26,549
He'’ll learn.
[Train whistle blows]
588
00:45:40,825 --> 00:45:44,437
[Bell clangs]
589
00:46:08,200 --> 00:46:10,680
[Sighs]
Town seems tame
enough, huh?
590
00:46:14,293 --> 00:46:16,861
I buy you some breakfast?
591
00:46:16,904 --> 00:46:18,863
Sure you got the price?
592
00:46:18,906 --> 00:46:21,430
I believe I do.
593
00:46:21,474 --> 00:46:24,564
No, thank you.
I'’ve got some business
to take care of here.
594
00:46:24,607 --> 00:46:26,131
I'’ll take you up
later, though.
595
00:46:26,174 --> 00:46:28,263
Yeah, sure.
596
00:46:28,307 --> 00:46:32,224
Figure round here,
I might as well buy
myself that gun.
597
00:46:32,267 --> 00:46:34,530
Good thinkin'’.
598
00:48:27,208 --> 00:48:30,081
Come here, kid.
599
00:48:30,124 --> 00:48:31,909
What are you doin'’, boy?
600
00:48:31,952 --> 00:48:34,563
Um, lookin'’ for you, sir.
601
00:48:34,607 --> 00:48:36,652
Lookin'’ for me?
Yes, sir.
602
00:48:42,180 --> 00:48:43,833
Jeremiah?
603
00:48:48,838 --> 00:48:50,884
Well, I reckon i'’m your father.
604
00:48:56,368 --> 00:48:58,457
Does your mother say
why she stays?
605
00:48:59,806 --> 00:49:02,026
She says she already
left one man.
606
00:49:03,331 --> 00:49:05,290
But I think she'’s afraid.
607
00:49:05,333 --> 00:49:08,554
She ever tried to leave?
Yeah.
608
00:49:08,597 --> 00:49:10,077
Couple of times.
609
00:49:11,818 --> 00:49:14,299
But he'’d find her,
or she'’d go back.
610
00:49:16,040 --> 00:49:18,868
What is it, boy?
You seem kind of
skittish about me.
611
00:49:21,871 --> 00:49:26,311
Up till a couple of days
ago, I thought it was
you who ran out on me.
612
00:49:26,354 --> 00:49:29,053
Did she tell you that?
No.
613
00:49:29,096 --> 00:49:32,099
She said it was her
who ran out on you.
614
00:49:32,143 --> 00:49:35,450
Didn'’t even know
who my father was
till a while back.
615
00:49:35,494 --> 00:49:40,194
And why, after all
this time, did she
finally tell you about me?
616
00:49:40,238 --> 00:49:44,503
Because of rufe. I-I
guess she thought if
I ever needed anybody--
617
00:49:46,809 --> 00:49:51,336
I know mom ran out
on you, but why didn'’t
you try and find US?
618
00:49:51,379 --> 00:49:53,120
Didn'’t you ever wonder
what I was like?
619
00:49:53,164 --> 00:49:55,166
Didn'’t you want
to see me?
Jeremiah,
620
00:49:55,209 --> 00:49:57,255
I didn'’t even know
I had a sun until
I got your letter,
621
00:49:57,298 --> 00:49:59,648
and i'’m here.
622
00:49:59,692 --> 00:50:01,999
You mean, mom never
told you about me?
That'’s right.
623
00:50:04,262 --> 00:50:06,264
Why?
624
00:50:06,307 --> 00:50:08,135
I figure she had
her reasons.
625
00:50:12,096 --> 00:50:14,750
Where is your mother now?
626
00:50:14,794 --> 00:50:17,144
You fixin'’ to see her?
627
00:50:17,188 --> 00:50:20,060
Yup.
She'’s still in yuma.
628
00:50:20,104 --> 00:50:22,758
But she doesn'’t
want you to go there.
629
00:50:22,802 --> 00:50:24,760
Why?
630
00:50:24,804 --> 00:50:26,936
Because rufe
near runs the town.
631
00:50:26,980 --> 00:50:29,939
He'’s got lots of men
working for him.
632
00:50:29,983 --> 00:50:33,334
Wearin'’ guns?
Yes, sir.
633
00:50:33,378 --> 00:50:36,816
Are you still goin'’?
Yep.
634
00:50:36,859 --> 00:50:38,861
I want to come with you!
635
00:50:38,905 --> 00:50:41,168
I want you to stay put
in the rooming house
till I get back.
636
00:50:41,212 --> 00:50:44,650
[Whistles]
637
00:50:44,693 --> 00:50:46,608
I gotta go, son.
638
00:51:10,545 --> 00:51:13,157
Who is the kid?
My son.
639
00:51:15,420 --> 00:51:18,031
You have women strung out
all along the rail line,
do you?
640
00:51:20,729 --> 00:51:24,081
[Sighs] It'’s one of
the reasons this line
of work appeals to me.
641
00:52:00,508 --> 00:52:02,380
[Speaking Spanish]
642
00:52:05,296 --> 00:52:07,298
- Hey!
- [Whinnying]
643
00:52:07,341 --> 00:52:09,256
You ain'’t nothin'!
Get out of there!
644
00:52:09,300 --> 00:52:11,737
[Spanish]
645
00:52:43,160 --> 00:52:45,858
Hyah! Hyah! Hyah!
646
00:52:45,901 --> 00:52:47,381
[Neighs]
647
00:52:47,425 --> 00:52:49,209
[Train whistle blowing]
648
00:53:51,358 --> 00:53:54,231
Mr. Hawkes, this kid
claims he belongs to you.
649
00:53:55,797 --> 00:53:58,017
He does. Let him go.
650
00:53:58,060 --> 00:54:00,280
Well, you know, I couldn'’t
let him stay on the train,
651
00:54:00,324 --> 00:54:02,848
without uh--
i'’ll take care of it.
652
00:54:02,891 --> 00:54:04,328
Yeah.
653
00:54:06,939 --> 00:54:08,941
Boy, I thought I told you
to stay put.
654
00:54:11,204 --> 00:54:13,075
Yes, sir.
655
00:54:31,050 --> 00:54:33,052
I think
I got it, boys.
656
00:54:36,534 --> 00:54:38,362
Thank you, Henry.
657
00:54:48,850 --> 00:54:50,287
I'’m out.
658
00:55:01,298 --> 00:55:05,432
Hey. Kid got away
from '’em.
659
00:55:07,478 --> 00:55:08,870
You think hawkes
is on that train?
660
00:55:08,914 --> 00:55:12,526
Oh, well. Yes, sir.
You can bet on that.
661
00:55:12,570 --> 00:55:16,269
And then... then
all you have to do is
just wait for him.
662
00:55:16,313 --> 00:55:19,925
No. I want him stopped
before he gets here.
663
00:55:22,406 --> 00:55:24,233
I'’m not on your payroll,
Mr. Bennett.
664
00:55:26,148 --> 00:55:28,629
It'’s plain the ones that are
aren'’t doing their job.
665
00:55:28,673 --> 00:55:33,199
- How much?
- I have two men
who work with me.
666
00:55:33,242 --> 00:55:36,202
We'’re high.
But we'’re good.
667
00:55:37,638 --> 00:55:40,337
Well, why Don'’t
you just name a price?
668
00:55:54,133 --> 00:55:56,091
Thank you.
When am I going to get to yuma?
669
00:55:56,135 --> 00:55:58,529
Tomorrow.
670
00:55:58,572 --> 00:56:00,748
And you, go to sleep.
Okay.
671
00:56:17,069 --> 00:56:19,463
According to the kid,
672
00:56:19,506 --> 00:56:22,466
they'’ll know you're
on this train.
673
00:56:22,509 --> 00:56:25,817
That means Bennett
and his men will be
waiting for you.
674
00:56:27,427 --> 00:56:30,387
It'’s about the way
I figure it, too.
675
00:56:30,430 --> 00:56:33,302
Well, you'’re going to be
good and outnumbered.
676
00:56:33,346 --> 00:56:35,609
That derringer'’s
not going to do it. You
pull that trigger twice,
677
00:56:35,653 --> 00:56:39,178
that little old gun'’s
going to be emptier
than a banker'’s heart.
678
00:56:39,221 --> 00:56:44,313
[Scoffs] There'’s only so
many times you can get away
running that same bluff.
679
00:56:49,188 --> 00:56:51,973
All of a sudden, you'’re
the old wisdom-bringer.
680
00:56:54,541 --> 00:56:56,848
Well, it'’s steep odds.
681
00:57:00,895 --> 00:57:03,202
Unless you want
to jump in and change '’em.
682
00:57:05,334 --> 00:57:08,512
What do you think
I am? Loco?
683
00:57:22,351 --> 00:57:26,051
[Train whistling]
684
00:57:33,406 --> 00:57:34,625
Think he'’s asleep.
685
00:57:34,668 --> 00:57:38,019
Would you like
to sit down?
686
00:57:43,590 --> 00:57:45,766
He'’s quite a boy.
687
00:57:47,942 --> 00:57:51,424
All like his mother.
688
00:57:51,468 --> 00:57:54,383
Bet she was beautiful.
689
00:57:54,427 --> 00:57:56,777
The way I remember.
690
00:57:59,563 --> 00:58:01,216
You didn'’t even know
you had a son?
691
00:58:03,218 --> 00:58:05,264
I was in a high-stakes
poker game in Kansas,
692
00:58:05,307 --> 00:58:08,180
and I got this letter.
[Sighs]
693
00:58:08,223 --> 00:58:10,312
Rode out
the very same day.
694
00:58:10,356 --> 00:58:11,792
What are you going
to do when you get there?
695
00:58:13,751 --> 00:58:15,927
I Don'’t know.
696
00:58:15,970 --> 00:58:17,232
I just know
she'’s in trouble.
697
00:58:19,017 --> 00:58:21,367
Why, she must be
something quite special.
698
00:58:44,129 --> 00:58:46,000
Mrs. Reed.
699
00:58:48,829 --> 00:58:52,267
You'’ve been riding this
car for a long time now.
700
00:58:52,311 --> 00:58:55,314
It'’s awfully drafty.
Dusty.
701
00:58:55,357 --> 00:58:56,794
Must be quite
uncomfortable.
702
00:58:56,837 --> 00:58:58,970
Well, since you own
the railroad, Mr. Stobridge,
703
00:58:59,013 --> 00:59:00,537
why Don'’t you do
something about it?
704
00:59:00,580 --> 00:59:02,843
I intend to.
705
00:59:02,887 --> 00:59:05,150
I am extending to you
my personal invitation
706
00:59:05,193 --> 00:59:07,456
to join me in my car.
707
00:59:07,500 --> 00:59:09,284
You can freshen up,
join me and my friends
for dinner,
708
00:59:09,328 --> 00:59:11,156
have some drinks--
709
00:59:11,199 --> 00:59:14,899
i'’m sure you'll find the ride
much more comfortable.
710
00:59:14,942 --> 00:59:17,466
Thank you, Mr. Stobridge.
I'’m doing just fine.
711
00:59:19,468 --> 00:59:21,775
I insist.
So do I.
712
00:59:25,997 --> 00:59:27,868
[Clears throat]
713
00:59:27,912 --> 00:59:31,176
Perhaps you Don'’t
remember me.
714
00:59:31,219 --> 00:59:32,917
We met in Sacramento?
715
00:59:36,660 --> 00:59:38,879
We never met.
716
00:59:38,923 --> 00:59:41,882
I even remember
where it was.
717
00:59:41,926 --> 00:59:45,669
Just leave me alone,
Mr. Stobridge!
I still insist.
718
00:59:52,197 --> 00:59:55,461
Mr. Stobridge,
the lady'’s with me.
719
00:59:55,504 --> 00:59:57,245
And i'’m with them.
720
00:59:59,508 --> 01:00:01,119
[Sighs]
721
01:00:03,034 --> 01:00:06,515
[Laughing]
722
01:00:06,559 --> 01:00:11,695
Hawkes, you do have a habit
of involving yourself
in other peoples'’ affairs.
723
01:00:11,738 --> 01:00:13,871
But since you'’re
a poker player,
724
01:00:13,914 --> 01:00:15,916
maybe there'’s a way to
resolve this situation.
725
01:00:15,960 --> 01:00:18,310
You already have
$1,000 of my money.
726
01:00:18,353 --> 01:00:21,226
Least you could do
is to give me a chance
to get even.
727
01:00:21,269 --> 01:00:22,706
Poker game?
728
01:00:22,749 --> 01:00:25,752
Poker game.
But not for money!
729
01:00:25,796 --> 01:00:27,319
For the lady.
730
01:00:28,668 --> 01:00:31,105
No.
Not for the lady.
731
01:00:31,149 --> 01:00:34,805
What have you got
against playing for money,
Mr. Stobridge?
732
01:00:34,848 --> 01:00:37,024
Who'’s this?
Name is Billy Montana.
733
01:00:37,068 --> 01:00:39,984
I know, I know.
You never heard of me.
734
01:00:40,027 --> 01:00:41,899
But you will.
735
01:00:41,942 --> 01:00:44,771
Well, Mr. Montana, i'’ve played
poker all over the world.
736
01:00:44,815 --> 01:00:47,948
I'’ve played for lots
of different stakes.
737
01:00:47,992 --> 01:00:51,125
I find playing for
a beautiful woman,
738
01:00:51,169 --> 01:00:52,866
rather
an intriguing stake.
739
01:00:52,910 --> 01:00:55,826
I'’m not going to be a stake
in a damn poker game.
740
01:00:55,869 --> 01:01:00,265
Besides, Mr. Stobridge,
the lady'’s already with US.
741
01:01:00,308 --> 01:01:02,615
Win or lose, what
do we stand to gain?
742
01:01:02,659 --> 01:01:05,052
Except money!
743
01:01:06,488 --> 01:01:09,056
I say every man
sits down for $5,000.
744
01:01:09,100 --> 01:01:13,191
You, Brady, doc,
Palmer and myself.
745
01:01:13,234 --> 01:01:16,063
All right. My 5,000
against the lady.
746
01:01:16,107 --> 01:01:19,763
No. Not against the lady.
747
01:01:19,806 --> 01:01:24,376
[Chuckles] Mr. Hawkes,
if you'’re concerned about
the lady'’s... virtue...
748
01:01:24,419 --> 01:01:26,944
- Believe me--
- hey, you got your game.
749
01:01:26,987 --> 01:01:30,077
Fine! Fine.
750
01:01:30,121 --> 01:01:31,992
Fifteen minutes. My car.
751
01:01:40,653 --> 01:01:42,350
What the hell
are you doing?
752
01:01:42,394 --> 01:01:45,049
You realize how much
money is floating
around up there?
753
01:01:45,092 --> 01:01:48,226
Thousands! Maybe
even a million!
754
01:01:48,269 --> 01:01:51,577
And you been around
that kind of money,
but I haven'’t.
755
01:01:51,620 --> 01:01:56,713
[Sighs] Brady,
we could walk out
of there rich men!
756
01:01:56,756 --> 01:01:59,803
Where are you
gonna get $5,000?
757
01:01:59,846 --> 01:02:02,240
You.
From me?
758
01:02:02,283 --> 01:02:04,198
Wait! Brady!
No. Uh-uh.
759
01:02:04,242 --> 01:02:05,852
You need a friendly
face in there.
760
01:02:05,896 --> 01:02:08,159
They'’re in there
layin'’ for you.
761
01:02:08,202 --> 01:02:11,249
Could get noisier than
a Mexican revolution,
you know?
762
01:02:11,292 --> 01:02:14,513
Uh, you do have
$10,000, Don'’t ya?
763
01:02:14,556 --> 01:02:18,473
[Chuckles]
764
01:02:18,517 --> 01:02:22,434
Kid, i'’ll tell you what.
If you Don'’t make it
as a gambler,
765
01:02:22,477 --> 01:02:25,132
you'’ll do real good
spreading fertilizer.
766
01:02:27,395 --> 01:02:29,006
Come on, let'’s go!
767
01:02:29,049 --> 01:02:31,530
Billy, wait for me up here.
I need to talk to the lady.
768
01:02:31,573 --> 01:02:33,010
All right.
769
01:02:41,148 --> 01:02:43,020
I'’m sorry.
770
01:02:43,063 --> 01:02:45,849
For what?
771
01:02:45,892 --> 01:02:48,590
For gettin'’ you
into this.
772
01:02:48,634 --> 01:02:51,028
I'’m a gambler.
773
01:02:53,073 --> 01:02:55,162
Might be
missing something.
774
01:02:55,206 --> 01:02:57,164
Might have a good time.
775
01:02:59,297 --> 01:03:02,691
Parties like that bring
back... old times for me.
776
01:03:07,348 --> 01:03:09,742
Those women with him?
777
01:03:09,786 --> 01:03:12,527
They'’re being paid
to be there.
778
01:03:12,571 --> 01:03:15,530
Chippies. Whores.
779
01:03:16,749 --> 01:03:18,533
Whatever you want
to call them.
780
01:03:21,275 --> 01:03:23,538
I was one once.
781
01:03:26,237 --> 01:03:28,065
It was because
I had no choice.
782
01:03:31,416 --> 01:03:33,635
Now I do.
783
01:03:34,767 --> 01:03:36,856
Two years ago,
I got married.
784
01:03:36,900 --> 01:03:39,816
To a man named John Reed.
785
01:03:39,859 --> 01:03:42,819
He was a hell rat
like a thousand others.
786
01:03:42,862 --> 01:03:44,908
Diggin'’ for gold.
787
01:03:44,951 --> 01:03:46,953
But he struck it rich.
788
01:03:46,997 --> 01:03:50,174
Real rich.
789
01:03:50,217 --> 01:03:52,524
And he married
the prettiest whore in town.
790
01:03:56,615 --> 01:03:59,183
[Snorts]
791
01:03:59,226 --> 01:04:01,315
Suddenly, there we were.
792
01:04:01,359 --> 01:04:03,752
Mixing with the rich.
793
01:04:03,796 --> 01:04:05,754
The cream of
Sacramento society.
794
01:04:09,933 --> 01:04:11,978
Even though he needed it
worse than me,
795
01:04:12,022 --> 01:04:15,199
John thought that I ought
to take a little Polish.
796
01:04:17,244 --> 01:04:20,944
Learn to dress and talk
like a lady.
797
01:04:22,684 --> 01:04:25,122
So he sent me off
to a St. Louis
finishing school.
798
01:04:28,125 --> 01:04:29,604
Two years.
799
01:04:31,563 --> 01:04:34,174
I learned everything it takes
to make a whore into a lady.
800
01:04:36,394 --> 01:04:37,917
It wasn'’t easy.
801
01:04:39,745 --> 01:04:41,616
I am going back a lady.
802
01:04:43,183 --> 01:04:45,533
Yeah. You are.
803
01:04:51,626 --> 01:04:53,280
[Sighs]
804
01:04:54,847 --> 01:04:56,675
I guess the closer
I get to Sacramento,
805
01:04:59,808 --> 01:05:01,636
men like stobridge
will pop up.
806
01:05:04,988 --> 01:05:07,860
Once I get off this train,
it'’s all gonna change.
807
01:05:09,383 --> 01:05:11,255
How do you mean?
808
01:05:12,865 --> 01:05:14,998
Back to the way it was.
809
01:05:18,001 --> 01:05:20,960
To most people
in Sacramento...
810
01:05:21,004 --> 01:05:22,527
I'’ll still just be
a whore.
811
01:05:24,050 --> 01:05:27,924
The hell with them.
I like what I see.
812
01:05:33,277 --> 01:05:36,367
[Train whistles]
813
01:05:44,549 --> 01:05:45,680
[Knocking]
814
01:05:45,724 --> 01:05:47,726
That'’ll be our guests.
815
01:05:47,769 --> 01:05:49,510
[Door opens]
816
01:05:51,991 --> 01:05:54,124
Nice to see ya again.
817
01:05:54,167 --> 01:05:57,214
Oh. Right on time!
818
01:05:57,257 --> 01:05:58,911
You gentlemen
know each other?
819
01:05:58,955 --> 01:06:01,218
Or of each other?
We'’ve met before.
820
01:06:01,261 --> 01:06:03,220
Last time was in Chicago.
821
01:06:03,263 --> 01:06:06,484
The king'’s hotel.
Big poker doin'’s,
as I remember.
822
01:06:08,573 --> 01:06:13,012
But i'’ve never had
the pleasure of playing
against Mr. Hawkes.
823
01:06:13,056 --> 01:06:16,929
- Welcome.
- Thank you.
824
01:06:16,973 --> 01:06:21,064
- And this is, um...
- Montana. Billy Montana.
825
01:06:21,107 --> 01:06:24,458
Oh yeah. Billy Montana.
Take a seat.
826
01:06:25,720 --> 01:06:26,983
Yeah.
827
01:06:31,074 --> 01:06:35,426
Now, gentlemen. May I
introduce Mr. Horace crown?
828
01:06:35,469 --> 01:06:37,080
He'’s gonna be
our dealer.
829
01:06:38,733 --> 01:06:39,908
Gentlemen.
830
01:06:43,216 --> 01:06:48,047
Here, now. What do
you think you'’re doing?
831
01:06:48,091 --> 01:06:50,876
[Clears throat]
It'’s called "reading
the room," Mr. Stobridge.
832
01:06:54,401 --> 01:06:55,837
[Sneering laughter]
833
01:06:55,881 --> 01:06:58,927
The game is five-card stud.
Table stakes.
834
01:06:58,971 --> 01:07:01,147
If that'’s all right
with you, gentlemen.
835
01:07:14,769 --> 01:07:16,641
Lilly?
836
01:07:21,994 --> 01:07:23,909
New deck, gentlemen?
837
01:07:46,758 --> 01:07:48,238
Second deck, gentlemen.
838
01:07:51,067 --> 01:07:52,938
Jack of hearts.
839
01:07:54,113 --> 01:07:55,636
Three of hearts.
840
01:07:57,812 --> 01:07:59,423
Four under to you,
Mr. Montana.
841
01:08:09,259 --> 01:08:12,000
You still checking
out the room, kid,
or are you in?
842
01:08:13,741 --> 01:08:15,047
[Sighs]
843
01:08:19,573 --> 01:08:21,662
I fold.
844
01:08:21,706 --> 01:08:24,187
Ace-queen bets 200.
845
01:08:26,232 --> 01:08:28,756
Make it five.
846
01:08:28,800 --> 01:08:33,021
[Dealer]
Your 300 and...
300 more.
847
01:08:36,286 --> 01:08:38,026
Kings win it.
848
01:08:43,249 --> 01:08:45,033
Kings.
849
01:08:45,077 --> 01:08:47,253
Pay up, John.
850
01:08:48,733 --> 01:08:50,822
Kings and tens.
851
01:09:12,191 --> 01:09:13,975
Read '’em and weep, gentlemen.
852
01:09:16,891 --> 01:09:18,066
[Laughs]
853
01:09:19,198 --> 01:09:20,460
Read '’em and weep.
854
01:09:24,769 --> 01:09:27,946
I have a feeling
you'’re going to be
just like your father.
855
01:09:27,989 --> 01:09:29,252
He'’s the best.
856
01:09:31,297 --> 01:09:33,386
You Don'’t like him
much, do you?
857
01:09:34,692 --> 01:09:37,216
Haven'’t known him long.
858
01:09:37,260 --> 01:09:40,001
But my mom told me
all about him.
859
01:09:40,045 --> 01:09:41,916
Does she still love him?
860
01:09:43,353 --> 01:09:46,051
The way she talks about him...
861
01:09:46,094 --> 01:09:48,009
Think she does.
862
01:09:48,053 --> 01:09:50,011
She should have
never left him.
863
01:09:53,537 --> 01:09:55,626
Well, people Don'’t always
do what'’s best for them.
864
01:09:59,369 --> 01:10:01,501
Do you like my father?
865
01:10:01,545 --> 01:10:04,069
What kind of a question
is that? I am married.
866
01:10:04,112 --> 01:10:05,940
Do you love your husband?
867
01:10:08,160 --> 01:10:09,509
Will you just deal?
868
01:10:09,553 --> 01:10:12,730
[Whistle blows,
bell clangs]
869
01:10:56,513 --> 01:10:58,602
That must be the kid.
870
01:10:58,645 --> 01:11:01,257
What about hawkes?
871
01:11:01,300 --> 01:11:04,172
I Don'’t know. But
if the kid'’s around,
872
01:11:04,216 --> 01:11:07,437
he can'’t be far enough.
873
01:11:07,480 --> 01:11:10,004
Sit down.
874
01:11:12,137 --> 01:11:14,879
[Steam chuffing,
bell clanging]
875
01:11:21,755 --> 01:11:23,409
I'’ll see your 200.
876
01:11:26,194 --> 01:11:29,023
Not 200, friend.
Two thousand.
877
01:11:39,947 --> 01:11:41,427
[Sighs]
878
01:11:49,609 --> 01:11:50,958
Too steep.
879
01:11:54,048 --> 01:11:56,050
I fold.
880
01:11:58,488 --> 01:12:00,707
[Knocking]
881
01:12:00,751 --> 01:12:02,579
Look at that...
882
01:12:02,622 --> 01:12:04,929
Deuce of spades...
883
01:12:04,972 --> 01:12:06,670
Pair of fours.
884
01:12:07,975 --> 01:12:09,107
Three of diamonds.
885
01:12:09,150 --> 01:12:10,978
Fours bet.
886
01:12:18,682 --> 01:12:21,685
One-fifty?
I'’ll raise you 200.
887
01:12:37,396 --> 01:12:39,703
Queen high.
Possible straight.
888
01:12:39,746 --> 01:12:41,400
Queen checks.
889
01:12:41,444 --> 01:12:44,577
I bet it all.
890
01:12:44,621 --> 01:12:46,797
Fifteen hundred.
891
01:12:48,538 --> 01:12:50,366
Call.
892
01:12:54,065 --> 01:12:58,025
Well, I may not have
my straight...
893
01:12:58,069 --> 01:13:01,464
But I got myself a king.
894
01:13:08,427 --> 01:13:09,733
Pair of fours.
895
01:13:13,389 --> 01:13:16,130
How'’d you know?
896
01:13:16,174 --> 01:13:19,220
You just paid
to see the cards, boy.
897
01:13:19,264 --> 01:13:21,309
Lessons come extra.
898
01:13:29,535 --> 01:13:33,974
Yeah. If you Don'’t mind,
i'’d kinda like to
stick around and watch.
899
01:13:49,076 --> 01:13:52,079
Cards kinda funny.
900
01:13:52,123 --> 01:13:53,646
I'’ll leave the game
to you, gentlemen.
901
01:13:54,952 --> 01:13:57,041
You know, Doug?
902
01:13:58,477 --> 01:14:01,393
It'’s you and me now.
903
01:14:01,437 --> 01:14:03,526
Ante up.
904
01:14:12,535 --> 01:14:14,667
Ace of diamonds...
905
01:14:14,711 --> 01:14:16,582
Ten of hearts.
Ace bets.
906
01:14:22,501 --> 01:14:24,372
Ace bets 500.
907
01:14:38,952 --> 01:14:40,388
Pair of aces.
908
01:14:43,174 --> 01:14:45,959
Seven of hearts.
909
01:14:46,003 --> 01:14:47,526
Pair of aces bet.
910
01:14:55,708 --> 01:14:58,102
Pair of aces
bets a thousand.
911
01:15:16,729 --> 01:15:18,296
[Knocks on table]
912
01:15:22,605 --> 01:15:24,215
Five of clubs.
913
01:15:25,738 --> 01:15:28,524
Nine of hearts.
Possible flush.
914
01:15:29,786 --> 01:15:31,222
Pair of aces
still bet.
915
01:15:45,323 --> 01:15:48,021
Pair of aces
bets 2500.
916
01:15:57,465 --> 01:15:59,250
Let'’s make it 5,000.
917
01:16:02,122 --> 01:16:04,690
Hmm. You know,
even if you got one
918
01:16:04,734 --> 01:16:06,431
i'’m afraid you've got
in the hole,
919
01:16:06,474 --> 01:16:08,912
you still got to catch
another one to make it work.
920
01:16:11,610 --> 01:16:15,309
And i'’m also afraid
the odds...
921
01:16:15,353 --> 01:16:17,224
Are against you.
922
01:16:17,268 --> 01:16:19,662
That'’s why
they call it gambling.
923
01:16:23,230 --> 01:16:25,319
[Chuckles]
924
01:16:27,887 --> 01:16:30,281
Twenty-five.
925
01:16:30,324 --> 01:16:32,022
[Knocks table]
926
01:16:36,287 --> 01:16:38,594
Three aces.
927
01:16:53,130 --> 01:16:54,958
Jack of hearts.
928
01:16:55,001 --> 01:16:57,700
Possible flush.
Possible straight flush.
929
01:17:14,412 --> 01:17:15,543
Three aces bet.
930
01:17:31,472 --> 01:17:34,693
Three aces bets 2500.
931
01:17:38,001 --> 01:17:41,831
Why Don'’t I just
save US some time?
932
01:17:41,874 --> 01:17:44,529
[Chips clicking]
933
01:17:44,572 --> 01:17:47,053
Winner takes all.
934
01:17:47,097 --> 01:17:49,926
[Laughs]
935
01:17:49,969 --> 01:17:52,406
He'’s tryin' to buy it!
[Chuckles]
936
01:17:56,280 --> 01:17:57,673
I Don'’t think so.
937
01:17:58,804 --> 01:18:00,414
[Stobridge]
How do you know?
938
01:18:00,458 --> 01:18:02,678
Instinct.
939
01:18:04,288 --> 01:18:06,769
Sometimes, that'’s all
you have to go on.
940
01:18:06,812 --> 01:18:10,294
Palmer, do you realize
what the odds are?
941
01:18:13,819 --> 01:18:15,386
He knows what
the odds are.
942
01:18:22,132 --> 01:18:24,264
Play it through.
943
01:18:27,877 --> 01:18:30,053
That'’s a fool bet,
Mr. Stobridge.
944
01:18:31,445 --> 01:18:34,187
I am acting,
Mr. Palmer.
945
01:18:34,231 --> 01:18:36,189
It'’s my money.
946
01:18:39,323 --> 01:18:41,325
Nope.
947
01:18:42,674 --> 01:18:44,632
It'’s my money.
948
01:18:47,984 --> 01:18:49,725
[Gasps]
Oh, yeah!
949
01:19:03,434 --> 01:19:06,480
- Take it, hawkes.
- Thanks, Doug.
950
01:19:06,524 --> 01:19:08,482
My pleasure.
951
01:19:08,526 --> 01:19:11,834
You'’re not leaving, hawkes.
952
01:19:11,877 --> 01:19:16,229
- We keep playing.
- That wasn'’t the deal.
953
01:19:16,273 --> 01:19:18,057
We keep playing!
954
01:19:21,234 --> 01:19:24,107
For how long, Mr. Stobridge?
955
01:19:24,150 --> 01:19:25,586
Until you finally win?
956
01:19:27,980 --> 01:19:29,939
No, thank you.
957
01:19:29,982 --> 01:19:31,897
George?
958
01:19:31,941 --> 01:19:34,247
The man won fair,
Mr. Stobridge.
959
01:19:36,119 --> 01:19:38,034
Let it go.
960
01:19:39,687 --> 01:19:41,907
He deserves
the utmost courtesy.
961
01:19:43,604 --> 01:19:45,781
It goes with winning.
962
01:19:47,521 --> 01:19:50,133
Hawkes, another time.
963
01:19:53,092 --> 01:19:55,355
Maybe San Francisco.
964
01:19:56,835 --> 01:19:59,359
- Thanks, Doug.
- Lilly?
965
01:19:59,403 --> 01:20:02,058
You get him the cash.
966
01:20:02,101 --> 01:20:04,147
[Giggles]
967
01:20:07,585 --> 01:20:09,413
[Soft talking]
968
01:20:11,502 --> 01:20:13,809
Who won?
We did it.
969
01:20:13,852 --> 01:20:15,680
Oh, that'’s wonderful,
Brady.
970
01:20:15,723 --> 01:20:17,116
Billy'’s collecting
the money, right now.
971
01:20:17,160 --> 01:20:18,857
Hawkes.
972
01:20:21,077 --> 01:20:22,818
Stay still.
973
01:20:22,861 --> 01:20:27,213
I guess you know
why we'’re here.
974
01:20:27,257 --> 01:20:29,607
Rufe Bennett.
That'’s right.
975
01:20:29,650 --> 01:20:33,959
Seems you'’re making
Mr. Bennett a very nervous man.
976
01:20:36,222 --> 01:20:37,920
Take him on out.
977
01:21:05,730 --> 01:21:08,037
- You okay?
- [Gasps] Yeah.
978
01:21:22,094 --> 01:21:26,446
Thomas? Drinks are on
the house, drinks are
on me for everybody!
979
01:21:26,490 --> 01:21:28,448
Sarah! Come on, honey,
you go.
980
01:21:28,492 --> 01:21:31,974
Oh, what are we celebrating?
Well, you might
call it a wake.
981
01:21:32,017 --> 01:21:33,366
Anybody we know?
[Laughs]
982
01:21:37,457 --> 01:21:40,069
Eliza! Come in, come in!
Have a drink.
983
01:21:42,898 --> 01:21:45,988
I'’m afraid I have some
bad news for you, rufe.
984
01:21:46,031 --> 01:21:49,121
Well, speak up! These
people here are my friends.
985
01:21:49,165 --> 01:21:50,601
Brady'’s still alive.
986
01:21:50,644 --> 01:21:53,604
[Chuckles]
What are you talking about?
987
01:21:53,647 --> 01:21:55,519
Rose and winters
have both been shot.
988
01:21:55,562 --> 01:21:57,913
And the half-breed'’s
somewhere between here
and Benton.
989
01:21:57,956 --> 01:21:59,958
But nice try, rufe.
990
01:22:05,268 --> 01:22:07,531
Get these people
out of here. Get
'’em out! Right now!
991
01:22:16,583 --> 01:22:19,456
No way around it, rufe.
You'’re going to have to
face him on your own.
992
01:22:19,499 --> 01:22:20,979
Maybe.
993
01:22:21,023 --> 01:22:23,721
You'’re still afraid
of him, aren'’t you?
994
01:22:23,764 --> 01:22:25,288
I can beat him.
995
01:22:25,331 --> 01:22:28,552
You remember the last time
you said that?
996
01:22:28,595 --> 01:22:31,816
Biggest showdown poker game
in the history of the territory.
997
01:22:31,859 --> 01:22:34,688
He won that hand
by bluffin'’.
998
01:22:34,732 --> 01:22:37,082
I should have won.
I had the hand.
999
01:22:37,126 --> 01:22:40,433
But he beat you.
1000
01:22:40,477 --> 01:22:44,133
- He won'’t again.
- Then why are you afraid
to face him now?
1001
01:22:44,176 --> 01:22:47,614
It'’s the chance
you'’ve been waiting for.
1002
01:22:47,658 --> 01:22:50,487
Are you afraid
because you'’ve never
beaten him at anything?
1003
01:22:56,754 --> 01:23:01,628
I took his woman.
Ain'’t that right?
1004
01:23:07,199 --> 01:23:09,723
It'’s not so much that
you love me, rufe, is it?
1005
01:23:11,899 --> 01:23:14,119
It'’s that you hate him.
1006
01:23:18,254 --> 01:23:19,820
I guess a little of both.
1007
01:23:32,224 --> 01:23:35,401
[Bell clanging]
1008
01:23:38,622 --> 01:23:41,320
[Conductor]
Yuma! Yuma station, folks!
1009
01:23:42,626 --> 01:23:44,497
You know I can help!
1010
01:23:48,023 --> 01:23:50,460
Jeremiah, if you really
want to help,
1011
01:23:50,503 --> 01:23:52,027
you'’ll go to Sacramento
with Jenny.
1012
01:23:57,771 --> 01:24:00,339
I'’ll be along
as soon as I can.
1013
01:24:00,383 --> 01:24:02,298
I'’ll take
good care of him.
1014
01:24:07,303 --> 01:24:09,174
Brady?
1015
01:24:12,656 --> 01:24:16,834
Some days you'’re like,
playin'’ a cold deck.
1016
01:24:16,877 --> 01:24:20,011
A good gambler never
cheats, but he doesn'’t go
against the odds, either.
1017
01:24:23,580 --> 01:24:27,018
That'’s good advice.
Yeah.
1018
01:24:27,062 --> 01:24:29,194
Just Don'’t feel that
I have much choice
this time.
1019
01:24:29,238 --> 01:24:33,242
I'’d stick around
to drive the hearse...
1020
01:24:33,285 --> 01:24:35,548
San Francisco'’s waitin'.
1021
01:24:35,592 --> 01:24:37,550
Well, you'’re making
good sense for a change.
1022
01:24:37,594 --> 01:24:39,509
Good luck.
1023
01:24:39,552 --> 01:24:41,511
You too, kid.
1024
01:24:52,261 --> 01:24:54,785
[Chattering]
1025
01:25:00,704 --> 01:25:03,054
I Don'’t want
to go to Sacramento.
1026
01:25:03,098 --> 01:25:06,101
I'’m worried about my dad.
Me too.
1027
01:25:11,889 --> 01:25:13,760
Let'’s go.
1028
01:26:01,025 --> 01:26:02,722
He'’s comin'.
1029
01:26:10,208 --> 01:26:14,256
♪ Oh, wish I was in Dixie
away, hooray ♪
1030
01:26:14,299 --> 01:26:18,216
♪ in dixieland
i'’ll take my stand-- ♪
1031
01:26:18,260 --> 01:26:20,827
Cowboy, we'’re closed.
1032
01:26:20,871 --> 01:26:24,266
Oh! Why, i'’ll just get me
a little drink, first, huh?
1033
01:26:24,309 --> 01:26:25,832
[Laughs]
1034
01:26:25,876 --> 01:26:28,792
♪ In dixieland
i'’ll take my stand ♪
1035
01:26:28,835 --> 01:26:32,099
♪ to live and die
in Dixie-- ♪
1036
01:26:32,143 --> 01:26:33,884
Come on, bartender.
Whiskey!
1037
01:26:36,713 --> 01:26:39,237
- How you doin'’?
- Fine.
1038
01:27:01,999 --> 01:27:05,176
[Laughs]
Well, you old brown.
1039
01:27:05,220 --> 01:27:07,483
Well, here'’s lookin'
at you, partner.
1040
01:27:11,226 --> 01:27:14,011
Aah! What the hell?
1041
01:27:14,054 --> 01:27:16,448
Oh, i'’m so sorry!
I'’m so--
1042
01:27:18,320 --> 01:27:20,235
[chuckles]
1043
01:27:20,278 --> 01:27:22,498
All right, gentlemen.
Gun belts out on the table.
1044
01:27:22,541 --> 01:27:24,978
- [Cocks hammer]
- That means you too, pardner.
1045
01:27:28,330 --> 01:27:30,984
That'’s right. You.
Out from behind there.
1046
01:27:33,987 --> 01:27:36,686
Come on, all of you.
Outside. Come on!
1047
01:27:53,180 --> 01:27:55,095
Hey, come on. Get up!
1048
01:27:58,621 --> 01:27:59,926
[Gun lands upstairs]
1049
01:27:59,970 --> 01:28:02,015
Go on. Join your friends.
1050
01:28:04,409 --> 01:28:06,193
[Coughs]
1051
01:28:35,527 --> 01:28:39,314
[Bullets hit floor]
1052
01:28:40,750 --> 01:28:42,142
Who are ya?
1053
01:28:45,929 --> 01:28:48,235
That leaves you two.
1054
01:28:48,279 --> 01:28:50,934
Now the odds are even.
1055
01:29:03,686 --> 01:29:05,252
Read the room for you.
1056
01:29:24,359 --> 01:29:27,492
Been a long time, Brady.
1057
01:29:27,536 --> 01:29:29,015
Not a long time.
1058
01:29:29,059 --> 01:29:30,974
You know, this is
not your fight.
1059
01:29:33,063 --> 01:29:35,674
Yeah, it is.
1060
01:29:35,718 --> 01:29:37,328
You still carry
that derringer?
1061
01:29:38,851 --> 01:29:41,593
As I recall, you never...
1062
01:29:41,637 --> 01:29:42,986
You never liked to use it.
1063
01:29:49,732 --> 01:29:51,211
No! We wait here!
1064
01:30:13,408 --> 01:30:14,539
[Groans]
1065
01:30:30,860 --> 01:30:32,905
Stop! Please!
1066
01:30:50,053 --> 01:30:51,315
Hey!
1067
01:30:54,405 --> 01:30:55,580
I hope you try it.
1068
01:30:57,974 --> 01:31:00,367
You'’re running out
of breath, Brady.
1069
01:31:00,411 --> 01:31:02,544
That derringer--
it'’s empty.
1070
01:31:05,851 --> 01:31:10,465
- Are you sure?
- I heard both shots
and I saw the holes.
1071
01:31:10,508 --> 01:31:13,032
- I reloaded.
- You didn'’t have time.
1072
01:31:15,339 --> 01:31:17,950
You bluffed me
a long time ago,
but not now.
1073
01:31:17,994 --> 01:31:20,562
- Not again.
- You call me.
1074
01:31:24,653 --> 01:31:26,350
You callin'’ me, rufe?
1075
01:31:44,281 --> 01:31:46,109
Rufe.
1076
01:31:52,768 --> 01:31:55,118
[Clicks]
1077
01:31:56,946 --> 01:31:58,034
You lose again.
1078
01:32:25,191 --> 01:32:26,628
You coming with US?
1079
01:32:28,586 --> 01:32:30,414
Not now.
1080
01:32:35,375 --> 01:32:37,116
What are we gonna do
about Jeremiah?
1081
01:32:37,160 --> 01:32:40,903
He needs to be
with you for a while.
1082
01:32:40,946 --> 01:32:42,600
You ought to get
to know him.
1083
01:32:54,786 --> 01:32:57,789
You'’ll be okay?
1084
01:32:57,833 --> 01:32:59,486
Yeah.
1085
01:33:01,924 --> 01:33:04,013
Good-bye, Eliza.
1086
01:33:08,191 --> 01:33:10,280
Good-bye.
1087
01:33:33,085 --> 01:33:35,827
Jeez, that was something!
1088
01:33:35,871 --> 01:33:38,177
Where to now?
1089
01:33:38,221 --> 01:33:41,616
I Don'’t know, kid.
San Francisco, huh?
1090
01:33:41,659 --> 01:33:43,530
Come on! You and me
make a good team!
1091
01:33:45,402 --> 01:33:47,447
I got a son
to think about now.
1092
01:33:47,491 --> 01:33:49,754
Well, what'’s wrong
with San Francisco?
1093
01:33:49,798 --> 01:33:52,017
Ocean air will
do him so good.
1094
01:33:52,061 --> 01:33:54,411
Matter of fact, it'’ll
do US both some good.
1095
01:33:54,454 --> 01:33:56,369
I Don'’t want to raise
my son around saloons.
1096
01:33:58,937 --> 01:34:01,505
Send him to
a nice school.
1097
01:34:01,548 --> 01:34:04,726
Besides, poker'’s
all you know.
1098
01:34:04,769 --> 01:34:08,730
What else is a gambler
with a gimpy leg gonna do?
1099
01:34:08,773 --> 01:34:12,298
[Laughing]
1100
01:34:12,342 --> 01:34:15,171
[Sighs]
Oh, that was a hell of a bluff
you ran back there!
1101
01:34:15,214 --> 01:34:19,349
I wouldn'’t have bought it.
You didn'’t have time
to reload.
1102
01:34:19,392 --> 01:34:22,047
I mean, I heard
the front barrel.
It was empty.
1103
01:34:22,091 --> 01:34:24,267
There wasn'’t time
to load the second one,
either, was there?
1104
01:34:26,922 --> 01:34:29,054
Was there?
1105
01:34:29,098 --> 01:34:31,143
Let'’s just say I ran
half a bluff.
1106
01:34:31,187 --> 01:34:32,710
[Derringer fires]
1107
01:34:32,754 --> 01:34:36,409
♪ You got to know
when to hold '’em ♪
1108
01:34:36,453 --> 01:34:39,195
♪ know when to fold '’em ♪
1109
01:34:39,238 --> 01:34:41,719
♪ know when to walk away ♪
1110
01:34:41,763 --> 01:34:43,634
♪ and know when to run ♪
1111
01:34:43,678 --> 01:34:46,811
♪ you never count your money ♪
1112
01:34:46,855 --> 01:34:49,466
♪ when you'’re sittin'
at the table ♪
1113
01:34:49,509 --> 01:34:52,991
♪ there'’ll be time enough
for countin'’ ♪
1114
01:34:53,035 --> 01:34:54,776
♪ when the dealin'’s done ♪
1115
01:34:54,819 --> 01:34:57,256
♪ you got to know
when to hold '’em ♪
1116
01:34:57,300 --> 01:34:58,693
♪ when to hold '’em ♪
1117
01:34:58,736 --> 01:35:01,260
♪ know when to walk away ♪
1118
01:35:01,304 --> 01:35:03,088
♪ and know when to run ♪
1119
01:35:03,132 --> 01:35:06,309
♪ you never count your money ♪
1120
01:35:06,352 --> 01:35:08,703
♪ when you'’re sittin'
at the table ♪
1121
01:35:08,746 --> 01:35:12,489
♪ there'’ll be time enough
for countin'’ ♪
1122
01:35:12,532 --> 01:35:14,186
♪ when the dealin'’s done ♪
1123
01:35:14,230 --> 01:35:17,886
♪ you got to know
when to hold '’em ♪
1124
01:35:17,929 --> 01:35:20,715
♪ know when to fold '’em ♪
1125
01:35:20,758 --> 01:35:23,413
♪ know when to walk away ♪
1126
01:35:23,456 --> 01:35:25,197
♪ know when to run ♪
1127
01:35:25,241 --> 01:35:28,461
♪ you never count your money ♪
1128
01:35:28,505 --> 01:35:30,855
♪ when you'’re sittin'
at the table ♪
1129
01:35:30,899 --> 01:35:34,685
♪ there'’ll be time enough
for countin'’ ♪
1130
01:35:34,729 --> 01:35:36,034
♪ when the deal is done ♪
74392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.