All language subtitles for In Dream 2023 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,090 --> 00:00:29,649 ‫إحدى الجامعات في إنجلتراترجمة : زهراء محي 2 00:00:29,650 --> 00:00:32,169 ‫درست الأحلام الواعية ‫على 24282 شخصًا في عام 2016 3 00:00:32,170 --> 00:00:34,209 ‫55% قالوا إنهم ‫عاشوا أحلاماً واعية 4 00:00:34,210 --> 00:00:36,969 ‫مرة واحدة على الأقل في العمر 5 00:00:36,970 --> 00:00:39,209 ‫أجاب 22% منهم أنهم قد 6 00:00:39,210 --> 00:00:42,169 ‫خبروا تلك الأحلام بانتظام ‫أكثر من مرة في الشهر 7 00:00:42,170 --> 00:00:44,969 ‫وقال بعضهم 8 00:00:44,970 --> 00:00:47,330 ‫أنه يمكنهم السيطرة على أحلامهم 9 00:01:47,530 --> 00:01:48,610 ‫أنت. 10 00:01:50,850 --> 00:01:52,570 ‫لماذا لم تنم بعد؟ 11 00:02:01,610 --> 00:02:02,690 ‫(هونغ هوا). 12 00:02:10,090 --> 00:02:11,210 ‫(هونغ هوا). 13 00:02:18,330 --> 00:02:19,650 ‫رجاءاً لا تفعلي هذا بي. 14 00:02:20,010 --> 00:02:22,450 ‫- (هونغ هوا). ‫- لماذا فعلتِ ذلك؟ 15 00:02:23,730 --> 00:02:24,810 ‫(هونغ هوا)! 16 00:03:32,850 --> 00:03:34,650 ‫رجاءاً أنقذني. 17 00:03:35,170 --> 00:03:36,930 ‫من فضلك أنقذ حياتي. 18 00:03:38,530 --> 00:03:39,570 ‫أرجوك أنقذني. 19 00:03:52,490 --> 00:03:53,850 ‫نعم، هذا أنا. 20 00:04:02,290 --> 00:04:03,330 ‫حقًا؟ 21 00:04:09,330 --> 00:04:12,450 ‫فهمت. سأذهب إلى مسرح الجريمة الآن. 22 00:04:34,770 --> 00:04:36,690 ‫أيها الأحمق، هل أنت هنا لتلعب؟ 23 00:04:47,370 --> 00:04:48,570 ‫متى تم اكتشافها؟ 24 00:04:48,930 --> 00:04:50,249 ‫منذُ ساعتين. 25 00:04:50,250 --> 00:04:51,290 ‫ساعتين؟ 26 00:04:53,450 --> 00:04:55,050 ‫سأجن. 27 00:05:04,530 --> 00:05:06,849 ‫يجب أن نحقق في ذلك أكثر، 28 00:05:06,850 --> 00:05:09,289 ‫ولكن كيفية ‫إتلاف الجسم وإلقاءه 29 00:05:09,290 --> 00:05:11,370 ‫يشبه جريمة قتل الجسد لـ (ميجا-دونغ). 30 00:05:11,730 --> 00:05:14,090 ‫تباً! كم مرة حدث ذلك؟ 31 00:05:14,370 --> 00:05:17,730 ‫مجدداً، تم تقطيع ‫الجثة إلى ثماني قطع. 32 00:05:18,410 --> 00:05:21,570 ‫نحن نعرف ذلك بالفعل. ‫ألا توجد معلومات جديدة؟ 33 00:05:24,090 --> 00:05:26,450 ‫ألا تخجلوا من أنكم تحصلون على ‫الاموال مقابل مثل هذا الأداء الضعيف؟ 34 00:05:26,930 --> 00:05:29,729 ‫لقد عثرنا على ثلاث جثث ‫مقطعة الأوصال في غضون شهرين. 35 00:05:29,730 --> 00:05:31,570 ‫هل يعقل أنه ليس لدينا أي دليل؟ 36 00:05:37,330 --> 00:05:38,970 ‫مهلاً، متى وصل؟ 37 00:05:43,210 --> 00:05:44,210 ‫أنت. 38 00:05:44,850 --> 00:05:47,850 ‫أين كنت في هذا الوضع؟ 39 00:05:48,210 --> 00:05:50,890 ‫بالحكم على مظهرك، لابد أنك ‫لم تأتي من منزلك. 40 00:05:51,410 --> 00:05:53,570 ‫من فضلك لا تتدخل في شؤون الآخرين. 41 00:05:54,210 --> 00:05:56,449 ‫كان يجب أن تُغير لباسك. 42 00:05:56,450 --> 00:05:58,089 ‫يمكنني أن أشم رائحة مستحضرات 43 00:05:58,090 --> 00:06:00,489 ‫التجميل النسائية عندما ‫ظهرت على قمة التل. 44 00:06:00,490 --> 00:06:02,130 ‫أنت رجل مجنون! 45 00:06:02,330 --> 00:06:03,969 ‫لا أعرف من التي تواعدها. 46 00:06:03,970 --> 00:06:05,649 ‫أريدك أن تفكر في علاقة جدية. 47 00:06:05,650 --> 00:06:07,329 ‫سوف تعيش بمفردك إذا 48 00:06:07,330 --> 00:06:09,129 ‫لم تفكر في إقامة علاقة جدية. 49 00:06:09,130 --> 00:06:10,890 ‫انظروا من يتكلم. 50 00:06:11,050 --> 00:06:12,786 ‫احذر ألا تُطرد من منزلك ‫مثل المرة السابقة. 51 00:06:12,810 --> 00:06:13,970 ‫أنت! 52 00:06:14,690 --> 00:06:16,649 ‫تلك قصة قديمة. 53 00:06:16,650 --> 00:06:19,210 ‫بالمناسبة، لماذا لا ‫تزور منزلي يوماً ما؟ 54 00:06:19,610 --> 00:06:22,690 ‫زوجتي تريد أن تطهو لك مرة أخرى. 55 00:06:22,970 --> 00:06:24,450 ‫لا، لا عليك. 56 00:06:24,650 --> 00:06:26,009 ‫من يعرف؟ 57 00:06:26,010 --> 00:06:28,610 ‫قد تقدم لك زوجتي امرأة جميلة. 58 00:07:18,850 --> 00:07:19,970 ‫لماذا جئتِ مجدداً؟ 59 00:07:21,250 --> 00:07:23,530 ‫ألا تظنين أن هذا الأمر مبالغ به في الصباح الباكر؟ 60 00:07:24,050 --> 00:07:26,170 ‫إذا كنتِ تريدين ممارسة التمارين ‫الرياضية، فاخرجي وقومي بذلك. 61 00:07:26,370 --> 00:07:28,849 ‫لقد كنتِ تزعجينني، لذا اشتريت 62 00:07:28,850 --> 00:07:31,650 ‫سجادة حتى لا أحدث ضجيجًا. 63 00:07:32,730 --> 00:07:35,170 ‫أعتقد أنكِ حساسة للغاية. 64 00:07:35,570 --> 00:07:39,850 ‫أنتِ من يجعلني أقلق. 65 00:07:40,370 --> 00:07:43,490 ‫أليس من حقي أن ‫أمارس الرياضة في منزلي؟ 66 00:07:43,850 --> 00:07:47,250 ‫تعالي إلى منزلي وإستمعي ‫إلى مدى الضجيج الذي تحدثينه. 67 00:07:49,170 --> 00:07:50,410 ‫لماذا عليّ أن أفعل ذلك؟ 68 00:07:52,650 --> 00:07:55,210 ‫على أية حال، من فضلكِ كوني هادئة. 69 00:07:57,490 --> 00:08:01,410 ‫إذا كنتِ لا تحتملين الضجيج، فانتقلي المنزل. 70 00:08:28,970 --> 00:08:32,600 ‫لقد أصبح أكثر وحشية. 71 00:08:34,480 --> 00:08:38,650 ‫الجزء المقطوع عنيف للغاية. 72 00:08:39,330 --> 00:08:43,129 ‫لا بد أنه قام بتقطيع ‫الجسد ليخلص منه مسبقاً، 73 00:08:43,130 --> 00:08:47,089 ‫لكن لابد إنه يستمتع بفعل ذلك الآن. 74 00:08:47,090 --> 00:08:49,450 ‫إنه مختل تمامًا. 75 00:08:49,730 --> 00:08:51,090 ‫يجب عليك الإسراع والقبض عليه. 76 00:08:51,530 --> 00:08:55,570 ‫إذا أضعته، سيصبح أكثر قسوة. 77 00:08:56,170 --> 00:08:57,649 ‫هذا النوع 78 00:08:57,650 --> 00:09:00,569 ‫لن يتوقف 79 00:09:00,570 --> 00:09:02,810 ‫حتى يرضي نفسه . 80 00:09:05,930 --> 00:09:08,290 ‫حدسي يقول إنه 81 00:09:09,890 --> 00:09:12,490 ‫ستحدث قضية قتل أخرى قريبًا. 82 00:09:13,050 --> 00:09:17,650 ‫ربما يتجول للبحث عن ‫فريسة في مكان آخر. 83 00:09:23,010 --> 00:09:26,009 ‫أنا أموت لأعرف من يكون. 84 00:09:26,010 --> 00:09:27,130 ‫ما رأيك؟ 85 00:09:27,730 --> 00:09:31,689 ‫بمجرد أن تبدأ، لا يمكنك التوقف. 86 00:09:31,690 --> 00:09:33,290 ‫ماذا؟ ماذا قلت؟ 87 00:09:33,850 --> 00:09:36,329 ‫إلى أين تذهب؟ لنذهب معاً. 88 00:09:36,330 --> 00:09:37,570 ‫ثابر على العمل الجيد. 89 00:09:41,050 --> 00:09:42,730 ‫- هل يمكنكِ أن تحسبي هذه، من فضلكِ؟ ‫- نعم. 90 00:09:46,930 --> 00:09:49,050 ‫- هل تريدين كيساً؟ ‫- لا. 91 00:09:50,290 --> 00:09:52,090 ‫سعرها 3500 وون. 92 00:11:01,570 --> 00:11:03,730 ‫إنها 1000 وون. هل ‫يمكنك وضعها هنا؟ 93 00:11:08,970 --> 00:11:11,330 ‫(يو هونغ هوا)؟ 94 00:11:38,930 --> 00:11:40,770 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 95 00:11:42,770 --> 00:11:43,770 ‫أنا بخير. 96 00:11:44,090 --> 00:11:46,089 ‫لقد مرت فترة من الوقت منذ أن التقينا. 97 00:11:46,090 --> 00:11:49,050 ‫ألا تتذكرين اجتماعنا ‫الأسبوع الماضي؟ 98 00:11:50,530 --> 00:11:51,730 ‫حقًا؟ 99 00:11:53,250 --> 00:11:54,890 ‫أردتُ مقابلتكِ 100 00:11:55,170 --> 00:11:58,570 ‫لأنني كنت أحلم بحلم غريب. 101 00:12:02,930 --> 00:12:04,090 ‫حلم؟ 102 00:12:05,530 --> 00:12:07,170 ‫أي نوع من الأحلام؟ 103 00:12:09,210 --> 00:12:10,290 ‫أنتِ... 104 00:12:14,690 --> 00:12:15,890 ‫لا تشغلي بالكِ. 105 00:12:16,850 --> 00:12:19,290 ‫أعتقد أنني شعرت ‫بالتوتر بسبب المعرض. 106 00:12:24,770 --> 00:12:26,090 ‫كيف حال أبيكِ؟ 107 00:12:27,090 --> 00:12:28,810 ‫لم يتغير. 108 00:12:29,330 --> 00:12:31,090 ‫آمل أن يتحسن. 109 00:12:31,850 --> 00:12:34,169 ‫شكراً لقلقكِ عليه. 110 00:12:34,170 --> 00:12:36,409 ‫عندما زرت منزلكِ في طفولتي، 111 00:12:36,410 --> 00:12:38,689 ‫كان يعطيني مصروفا. 112 00:12:38,690 --> 00:12:40,250 ‫لقد عاملني بشكل جيد للغاية. 113 00:12:42,330 --> 00:12:45,209 ‫كنا نتسكع معًا كل يوم في الكلية، 114 00:12:45,210 --> 00:12:48,370 ‫لذلك اعتقد الجميع ‫أننا نواعد بعضنا البعض. 115 00:12:52,810 --> 00:12:55,449 ‫كيف حال معرضكِ؟ 116 00:12:55,450 --> 00:12:58,450 ‫إنه في المرحلة الأخيرة. 117 00:12:59,810 --> 00:13:02,169 ‫أعلم أنكِ مشغولة، لكن ‫من فضلكِ خصصي وقتًا للمعرض. 118 00:13:02,170 --> 00:13:03,770 ‫حسناً. لا تقلقي. 119 00:13:08,290 --> 00:13:10,890 ‫أتمنى أن يكون معرضكِ بوقت قريب. 120 00:13:33,890 --> 00:13:35,969 ‫هل اصطدت بعض الأسماك؟ 121 00:13:35,970 --> 00:13:39,610 ‫لا، من الصعب صيد الأسماك اليوم. 122 00:13:41,570 --> 00:13:43,769 ‫هل تتذكر أنني 123 00:13:43,770 --> 00:13:45,849 ‫عندما كنت صغيرة، 124 00:13:45,850 --> 00:13:49,650 ‫اعتدتَ أن تجعلني أركب على الأرجوحة. 125 00:13:50,450 --> 00:13:52,689 ‫كان ذلك في الماضي. 126 00:13:52,690 --> 00:13:59,129 ‫إذن، يمكنكِ أن تتذكري أنكِ قلت 127 00:13:59,130 --> 00:14:00,490 ‫أنكِ ستتزوجني، أليس كذلك؟ 128 00:14:02,250 --> 00:14:03,610 ‫هل قلت ذلك؟ 129 00:14:05,450 --> 00:14:08,090 ‫لابد أنني كذبت لكي أركب الأرجوحة. 130 00:14:09,930 --> 00:14:11,170 ‫ماذا؟ 131 00:14:17,370 --> 00:14:20,489 ‫أريد العودة إلى الأيام 132 00:14:20,490 --> 00:14:23,450 ‫التي عشناها معًا. 133 00:14:28,570 --> 00:14:29,810 ‫لماذا... 134 00:14:32,130 --> 00:14:34,130 ‫لماذا لا تتوقفي عن ذلك؟ 135 00:14:37,090 --> 00:14:41,009 ‫لقد فعلتما أنتِ وأمكِ 136 00:14:41,010 --> 00:14:42,930 ‫بما فيه الكفاية. 137 00:14:47,410 --> 00:14:49,410 ‫عن ماذا تتحدث؟ 138 00:14:50,530 --> 00:14:53,449 ‫أعلم أنك تخليتي عن افتتاح 139 00:14:53,450 --> 00:14:55,850 ‫المعرض بسبب فاتورة المستشفى. 140 00:14:59,490 --> 00:15:02,929 ‫إذا كان لا يمكنني أن أنجو، 141 00:15:02,930 --> 00:15:05,330 ‫فلا أريد أن أقاطعكِ. 142 00:15:06,970 --> 00:15:08,570 ‫لا بد أنكِ مررتِ بوقت عصيب. 143 00:15:12,450 --> 00:15:13,850 ‫أنا بخير. 144 00:15:14,690 --> 00:15:17,690 ‫أستطيع أن أفتتح ‫معرضاً لاحقاً عندما أريد. 145 00:15:18,650 --> 00:15:20,410 ‫إنه ليس بتلك الأهمية. 146 00:15:27,250 --> 00:15:28,410 ‫أبي. 147 00:15:29,450 --> 00:15:31,210 ‫يجب أن أذهب الآن. 148 00:15:32,690 --> 00:15:33,890 ‫سوف أعود إليك. 149 00:15:53,210 --> 00:15:54,970 ‫لا بد أنكِ شعرتِ بالتعب. 150 00:15:55,770 --> 00:15:57,170 ‫كيف تشعرين هذه الأيام؟ 151 00:15:58,810 --> 00:16:02,210 ‫الأرق يزداد خطورة. 152 00:16:02,610 --> 00:16:06,729 ‫أكاد لا أستطيع النوم بدون تناول الحبوب. 153 00:16:06,730 --> 00:16:09,770 ‫هذه هي أحد الأعراض ‫الشائعة لاختبار المواد. 154 00:16:10,090 --> 00:16:12,370 ‫سيكون كل شيء على ‫ما يرام بعد فترة من الوقت. 155 00:16:12,850 --> 00:16:14,010 ‫أجل. 156 00:16:14,410 --> 00:16:16,690 ‫اليوم هو يوم الاختبار الأخير. 157 00:16:19,370 --> 00:16:21,050 ‫كم حبة باقية؟ 158 00:16:21,810 --> 00:16:25,249 ‫ما يقرب من أسبوعين. 159 00:16:25,250 --> 00:16:27,329 ‫ضعي في اعتباركِ أنه ‫يجب عليك التخلص منها. 160 00:16:27,330 --> 00:16:29,169 ‫إذا واصلت تناولها، فقد لا تتمكني 161 00:16:29,170 --> 00:16:31,529 ‫من التمييز بين الواقع والحلم 162 00:16:31,530 --> 00:16:34,170 ‫أو قد تحصلي على آثار جانبية خطيرة. 163 00:16:35,130 --> 00:16:37,130 ‫حتى الآن ليس ‫هناك أي آثار جانبية، 164 00:16:37,410 --> 00:16:39,930 ‫ولكن من الممكن أن تدخلي في غيبوبة. 165 00:16:47,850 --> 00:16:51,530 ‫سيتم دفع باقي المبلغ ‫خلال هذا الأسبوع. 166 00:16:51,890 --> 00:16:53,770 ‫مجدداً، 167 00:16:53,810 --> 00:16:56,770 ‫لن نكون مسؤولين 168 00:16:56,810 --> 00:16:59,330 ‫عن أي آثار جانبية من الآن فصاعداً. 169 00:17:18,010 --> 00:17:19,770 ‫متى جئتِ؟ 170 00:17:22,290 --> 00:17:24,049 ‫سأكون معه. 171 00:17:24,050 --> 00:17:25,330 ‫خذي قسطًا من الراحة في المنزل. 172 00:17:25,970 --> 00:17:29,130 ‫أنا بخير. لابد أنكِ ‫متعبة أكثر مني. 173 00:17:32,650 --> 00:17:35,650 ‫لقد تعاملت مع فاتورة المستشفى ‫في الطريق. من فضلكِ تحققي منها. 174 00:17:38,130 --> 00:17:40,250 ‫لا بد أنكِ تواجهين وقتًا ‫عصيبًا أيضًا. شكرًا لكِ. 175 00:17:52,010 --> 00:17:53,170 ‫أنتِ... 176 00:17:55,330 --> 00:17:56,610 ‫لا عليكِ. 177 00:17:58,170 --> 00:17:59,650 ‫هل تناولتي وجبة؟ 178 00:18:00,570 --> 00:18:01,610 ‫نعم. 179 00:18:02,450 --> 00:18:04,569 ‫آخر إشارة هاتفية للضحية 180 00:18:04,570 --> 00:18:06,450 ‫كانت في ك"يوهونج دونج"، "تشيونجان سي"، 181 00:18:06,970 --> 00:18:08,569 ‫على بعد أكثر من 30 كيلومترا 182 00:18:08,570 --> 00:18:10,850 ‫من مكان العثور على الجثة. 183 00:18:11,330 --> 00:18:14,009 ‫وهو قريب من المكان الذي ‫تم العثور فيه على الجثتين الاخريين 184 00:18:14,010 --> 00:18:16,890 ‫اللتين يُفترض ‫أن القاتل نفسه قتلهما. 185 00:18:17,810 --> 00:18:21,009 ‫ألم تجد شيئاً ما في ذلك المكان؟ 186 00:18:21,010 --> 00:18:23,130 ‫لم أتمكن من العثور على أي شيء. 187 00:18:23,210 --> 00:18:25,049 ‫ضمن دائرة نصف قطرها 6 كيلومترات، 188 00:18:25,050 --> 00:18:26,786 ‫تتكون التضاريس من ‫الحقول والأرز والجبال. 189 00:18:26,810 --> 00:18:30,009 ‫من الصعب جدًا العثور على ‫شاهد، ناهيك عن كاميرات المراقبة. 190 00:18:30,010 --> 00:18:31,730 ‫يا لحظنا السيء. 191 00:18:32,250 --> 00:18:34,250 ‫ماذا عن أولئك المشتبه بهم؟ 192 00:18:35,090 --> 00:18:37,009 ‫لم أتمكن من العثور على أي شيء خاص. 193 00:18:37,010 --> 00:18:38,690 ‫لقد راجعت كل حجج الغياب. 194 00:18:40,810 --> 00:18:43,450 ‫لدينا طريق طويل لنقطعه. 195 00:18:51,970 --> 00:18:53,890 ‫سعرها 18.500 وون. 196 00:18:55,530 --> 00:18:57,890 ‫تباً! أين هي محفظتي؟ 197 00:19:10,410 --> 00:19:11,649 ‫أعطني علبة سجائر. 198 00:19:11,650 --> 00:19:13,369 ‫ما هي العلامة التجارية التي تريدينها؟ 199 00:19:13,370 --> 00:19:15,370 ‫تباً! فقط أعطني أي شيء! 200 00:19:22,290 --> 00:19:24,130 ‫سعرها 4500 وون. 201 00:20:23,410 --> 00:20:25,490 ‫بحقك! 202 00:20:43,090 --> 00:20:44,250 ‫نت! 203 00:22:14,490 --> 00:22:15,690 ‫(جي إيون). 204 00:22:22,770 --> 00:22:24,250 ‫من أنتِ؟ 205 00:22:25,490 --> 00:22:26,810 ‫آه... 206 00:22:36,810 --> 00:22:38,130 ‫كنتِ أنتِ، أليس كذلك؟ 207 00:22:41,130 --> 00:22:42,330 ‫إنها متعة. 208 00:22:43,170 --> 00:22:47,050 ‫هل يمكنكِ الدخول ‫في أحلام الآخرين، أيضًا؟ 209 00:22:57,530 --> 00:22:59,969 ‫(جي يون)، هل أنتِ بخير؟ 210 00:22:59,970 --> 00:23:02,010 ‫ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 211 00:23:02,250 --> 00:23:03,650 ‫كم الوقت الآن؟ 212 00:23:04,210 --> 00:23:05,850 ‫أين أنتِ الآن؟ 213 00:23:06,050 --> 00:23:08,090 ‫أنا بالمنزل. ما المشكلة؟ 214 00:23:10,250 --> 00:23:11,810 ‫أنتِ بخير، أليس كذلك؟ 215 00:23:12,290 --> 00:23:14,010 ‫بالطبع. 216 00:23:14,570 --> 00:23:16,130 ‫ما خطبكِ؟ 217 00:23:20,410 --> 00:23:21,770 ‫في الحلم، 218 00:23:22,530 --> 00:23:23,530 ‫حلم؟ 219 00:23:24,090 --> 00:23:27,370 ‫لا عليكِ. لا شيء يهم إذا كنتِ بخير. 220 00:23:28,330 --> 00:23:29,970 ‫آسفة لإيقاظكِ. 221 00:23:50,170 --> 00:23:52,289 ‫نعم. بل أنا من ضايقتكِ. 222 00:23:52,290 --> 00:23:55,249 ‫بعد أن أغلقت الهاتف، فكرت في الأمر. 223 00:23:55,250 --> 00:23:56,930 ‫حلمي كان غريباً. 224 00:23:58,210 --> 00:23:59,770 ‫هل تتذكرين؟ 225 00:23:59,810 --> 00:24:01,050 ‫أعني... 226 00:24:03,010 --> 00:24:05,450 ‫لا أستطيع أن أقول لأنه قاسي للغاية. 227 00:24:06,410 --> 00:24:08,290 ‫لابد إنه حلماً سخيفاً. 228 00:24:09,130 --> 00:24:11,770 ‫لماذا لا تزالين مستيقظة؟ 229 00:24:13,850 --> 00:24:15,930 ‫لم أستطع النوم فحسب. 230 00:24:16,490 --> 00:24:18,810 ‫لابد أنكِ متعبة. اخلدي للنوم. 231 00:24:19,370 --> 00:24:23,650 ‫يجب أن استيقظ ‫مبكراً. احتاج إلى مزيد من النوم. 232 00:24:24,050 --> 00:24:25,409 ‫سأغلق الهاتف. 233 00:24:25,410 --> 00:24:28,170 ‫نعم. طاب مساؤكِ. 234 00:25:21,010 --> 00:25:22,250 ‫لا بأس. 235 00:25:22,890 --> 00:25:25,210 ‫سأحميكِ من الآن فصاعداً. 236 00:25:26,410 --> 00:25:27,810 ‫لا تخافي. 237 00:25:33,010 --> 00:25:34,970 ‫قلت أنكِ بخير. 238 00:25:37,850 --> 00:25:41,650 ‫أقول لكِ أنكِ بخير. 239 00:25:44,130 --> 00:25:45,490 ‫جميلة. 240 00:25:46,290 --> 00:25:47,730 ‫نعم، أنتِ جميلة. 241 00:26:37,010 --> 00:26:38,170 ‫نعم. 242 00:26:40,410 --> 00:26:42,850 ‫سأرسل المال هذا الأسبوع. 243 00:26:46,330 --> 00:26:50,370 ‫قلت أنني سأرسله. ‫كم مرة يجب أن أخبرك؟ 244 00:27:06,290 --> 00:27:09,769 ‫لم يسبق لي تجربة ‫ذلك منذ أن عشنا معًا. 245 00:27:09,770 --> 00:27:12,650 ‫لم نستطع التواصل معها ‫لعدة أيام ولم تعد إلى المنزل. 246 00:27:14,050 --> 00:27:16,529 ‫إنها مجهدة هذه الأيام. 247 00:27:16,530 --> 00:27:19,410 ‫لذلك قد تستريح في مكان هادئ. 248 00:27:22,650 --> 00:27:24,650 ‫إذا كان الأمر كذلك، فأنا مرتاحة. 249 00:27:26,810 --> 00:27:30,130 ‫سوف تتصل بكِ قريباً. ‫لا تقلقي كثيراً. 250 00:27:31,890 --> 00:27:35,810 ‫إذا اتصلت بكِ، من فضلكِ أخبريني. 251 00:27:36,130 --> 00:27:37,889 ‫- حسناً. ‫- لو سمحتِ. 252 00:27:37,890 --> 00:27:40,090 ‫- نعم. ‫- سأذهب. 253 00:28:16,410 --> 00:28:18,370 ‫الصوت صاخب جداً! صاخب جداً! 254 00:29:21,370 --> 00:29:22,490 ‫(جي يون)! 255 00:29:24,530 --> 00:29:26,889 ‫ماذا حدث لكِ؟ 256 00:29:26,890 --> 00:29:29,810 ‫لقد اختطفتني عاهرة مجنونة. 257 00:29:30,330 --> 00:29:32,490 ‫من فضلكِ أنقذيني. 258 00:29:32,610 --> 00:29:35,129 ‫هل تعرفين أين المكان؟ 259 00:29:35,130 --> 00:29:37,490 ‫فكري جيداً بالمكان. 260 00:29:38,010 --> 00:29:39,770 ‫اهربي! اهربي! 261 00:29:52,370 --> 00:29:53,530 ‫أنت! 262 00:29:56,570 --> 00:29:57,770 ‫لماذا؟ 263 00:29:57,810 --> 00:29:59,289 ‫لديك زائر. 264 00:29:59,290 --> 00:30:01,530 ‫- من؟ ‫- من الأفضل أن تخرج. 265 00:30:04,330 --> 00:30:06,290 ‫إنه دائماً يوقظني هكذا. 266 00:30:15,850 --> 00:30:19,250 ‫إذن أنت تقول أنه المجرم؟ 267 00:30:19,530 --> 00:30:22,090 ‫لا أستطيع أن أؤكد لك أنه مجرم، 268 00:30:22,650 --> 00:30:26,730 ‫ولكن يمكنك العثور ‫على صديقي إذا وجدته. 269 00:30:28,010 --> 00:30:30,210 ‫هل شاهدت مسرح الجريمة؟ 270 00:30:31,610 --> 00:30:34,890 ‫لا، من الصعب أن أشرح، 271 00:30:35,330 --> 00:30:37,210 ‫ولكن يجب أن يكون على صلة بالقضية. 272 00:30:37,330 --> 00:30:38,689 ‫إذا لم تشرحي، لا 273 00:30:38,690 --> 00:30:41,489 ‫يمكننا أن نبدأ التحقيق. 274 00:30:41,490 --> 00:30:45,329 ‫لن تصدق كلامي رغم أنني أشرحه. 275 00:30:45,330 --> 00:30:48,170 ‫سأحكم عليه بعد الاستماع. 276 00:30:52,890 --> 00:30:56,930 ‫يجب أن تشرحي بالتفصيل ‫لكي أساعدكِ. 277 00:31:02,970 --> 00:31:05,530 ‫على الرغم من صعوبة تصديق ذلك، 278 00:31:06,690 --> 00:31:11,810 ‫أستطيع أن أدخل أحلام الآخرين. 279 00:31:17,730 --> 00:31:19,889 ‫طلبت صديقتي 280 00:31:19,890 --> 00:31:22,930 ‫مساعدتي في حلمها. 281 00:31:25,610 --> 00:31:26,889 ‫إذن، 282 00:31:26,890 --> 00:31:31,050 ‫أنتِ هنا للإبلاغ عما رأيته في المنام؟ 283 00:31:37,170 --> 00:31:39,330 ‫هذا هراء! 284 00:31:39,930 --> 00:31:41,849 ‫أعلم أنه من الغريب أن ‫تدخل في حلم، لكن... 285 00:31:41,850 --> 00:31:43,770 ‫ارجو المعذرة. 286 00:31:44,250 --> 00:31:46,129 ‫لا أعرف في أي حالة أنتِ. 287 00:31:46,130 --> 00:31:49,810 ‫لماذا لا تقومين بزيارة مستشفى قريب؟ 288 00:31:50,210 --> 00:31:51,530 ‫مع السلامة. 289 00:31:52,450 --> 00:31:55,329 ‫سأنام لبعض الوقت، لذا 290 00:31:55,330 --> 00:31:57,410 ‫إذا وجدني الرئيس، أيقظني. 291 00:31:58,010 --> 00:31:59,970 ‫سوف أُجن. 292 00:33:39,010 --> 00:33:41,690 ‫يجب عليك أن تصدقني. 293 00:33:41,930 --> 00:33:44,049 ‫ماذا؟ من أنتِ؟ 294 00:33:44,050 --> 00:33:46,290 ‫التقينا في مركز الشرطة منذ قليل. 295 00:33:46,810 --> 00:33:48,290 ‫أنا (يو هونغ هوا). 296 00:33:48,690 --> 00:33:50,130 ‫(يو هونغ هوا)؟ 297 00:33:50,290 --> 00:33:54,369 ‫قلت إنني أستطيع ‫أن أدخل أحلام الآخرين. 298 00:33:54,370 --> 00:33:56,490 ‫آه، تذكرتكِ. 299 00:33:56,890 --> 00:33:58,610 ‫مجنونة بعض الشيء... 300 00:33:59,930 --> 00:34:02,570 ‫أين نحن الآن؟ 301 00:34:03,170 --> 00:34:06,690 ‫إنه حلمك. 302 00:34:07,650 --> 00:34:09,289 ‫حلمي؟ 303 00:34:09,290 --> 00:34:11,169 ‫من فضلك صدق كلامي. 304 00:34:11,170 --> 00:34:13,999 ‫حياة صديقتي في خطر. 305 00:34:14,000 --> 00:34:17,850 ‫إذا كنت لا تصدقني، ‫فحاول العثور على هذه 306 00:34:17,890 --> 00:34:21,570 ‫ستشرح لك هي كل شيء. 307 00:34:47,690 --> 00:34:51,610 ‫لماذا أنت هنا؟ 308 00:34:59,330 --> 00:35:00,330 ‫ماذا؟ 309 00:35:00,331 --> 00:35:02,810 ‫الرئيس يدعوك. 310 00:35:16,490 --> 00:35:17,690 ‫هذه أنا. 311 00:35:21,610 --> 00:35:23,490 ‫أمي، من فضلكِ اهدأي. 312 00:35:23,930 --> 00:35:25,850 ‫سيكون بخير. 313 00:35:25,970 --> 00:35:29,330 ‫سأذهب إلى هناك الآن. 314 00:35:50,610 --> 00:35:54,570 ‫حاول العثور عليها. ‫ستشرح لك كل شيء. 315 00:36:10,690 --> 00:36:12,010 ‫تباً! 316 00:36:27,250 --> 00:36:29,650 ‫مرحبًا، معك (سيو يونج ‫يونج)، رئيسة الباحثين. 317 00:36:40,490 --> 00:36:41,650 ‫أنت. 318 00:36:42,330 --> 00:36:43,610 ‫لماذا أنت جاد جداً؟ 319 00:36:44,890 --> 00:36:47,650 ‫ماذا؟ ليس بالأمر الجلل. 320 00:36:48,970 --> 00:36:50,250 ‫إلى أين تذهب؟ 321 00:36:51,290 --> 00:36:53,690 ‫يقول دائماً أنه لا شيء. 322 00:36:54,450 --> 00:36:55,850 ‫ما هذا؟ 323 00:36:58,130 --> 00:37:00,849 ‫هل تقول أن (يو هونغ هوا)، ‫التي قابلتها في حلمك، 324 00:37:00,850 --> 00:37:02,970 ‫أخبرتكَ أن تأتي إلى هنا؟ 325 00:37:05,130 --> 00:37:09,210 ‫نعم. أعلم أن هذا هراء بالكامل. 326 00:37:09,490 --> 00:37:11,290 ‫هذا منطقي بعض الشيء. 327 00:37:11,970 --> 00:37:16,169 ‫هل سمعت من قبل عن الحلم الواعي؟ 328 00:37:16,170 --> 00:37:20,569 ‫وهي الحالة التي يدرك فيها ‫الإنسان أن حلمه هو مجرد حلم. 329 00:37:20,570 --> 00:37:24,849 ‫هناك أعراض نموذجية للحلم الواعي. 330 00:37:24,850 --> 00:37:27,530 ‫يمكنهم التحكم في أحلامهم. 331 00:37:28,490 --> 00:37:30,009 ‫إذا كان الأمر كذلك، فهل 332 00:37:30,010 --> 00:37:34,010 ‫يمكنهم دخول أحلام الآخرين؟ 333 00:37:39,450 --> 00:37:41,170 ‫لا أعلم 334 00:37:42,570 --> 00:37:46,009 ‫لماذا يجعلنا نواجه وقتًا عصيبًا. 335 00:37:46,010 --> 00:37:47,130 ‫أمي. 336 00:37:48,090 --> 00:37:49,930 ‫إذا استمر في جعلنا نعاني هكذا... 337 00:37:50,090 --> 00:37:51,409 ‫من فضلكِ. ربما يسمعنا. 338 00:37:51,410 --> 00:37:55,330 ‫ولا نعلم متى سيستيقظ. ‫نحن نفتقر إلى المال. 339 00:37:58,050 --> 00:38:02,850 ‫لقد تعبت حقاً من الاعتناء به. 340 00:38:07,090 --> 00:38:09,410 ‫أنا متأكدة من أنه سوف يستيقظ. 341 00:38:11,410 --> 00:38:14,689 ‫سأهتم بفاتورة المستشفى. 342 00:38:14,690 --> 00:38:17,850 ‫لذا، 343 00:38:18,850 --> 00:38:21,090 ‫من فضلكِ لا تحزني. 344 00:38:22,290 --> 00:38:23,410 ‫اتفقنا؟ 345 00:38:51,770 --> 00:38:55,730 ‫هل أنتِ حقاً من رأيتُ في حلمي؟ 346 00:38:58,170 --> 00:38:59,570 ‫العام الماضي 347 00:39:00,130 --> 00:39:04,329 ‫لقد تقدمت بطلب لإجراء ‫اختبار سريري للأدوية الجديدة 348 00:39:04,330 --> 00:39:07,490 ‫من شركة أدوية ‫مقابل دفع فاتورة مستشفى والدي. 349 00:39:07,810 --> 00:39:11,930 ‫الدواء مخصص لعلاج ‫الاكتئاب باستخدام حالة النوم. 350 00:39:12,210 --> 00:39:14,450 ‫منذ أن تناولته، 351 00:39:14,690 --> 00:39:17,770 ‫أدركت أن لديّ قدرة غريبة. 352 00:39:19,050 --> 00:39:23,210 ‫هل هذه هي القدرة على الدخول في الحلم؟ 353 00:39:24,770 --> 00:39:26,010 ‫نعم. 354 00:39:27,530 --> 00:39:28,730 ‫أنتِ. 355 00:39:29,250 --> 00:39:30,329 ‫نعم. 356 00:39:30,330 --> 00:39:31,850 ‫تريدين إنقاذ صديقتكِ، أليس كذلك؟ 357 00:39:35,170 --> 00:39:36,410 ‫نعم. 358 00:39:39,330 --> 00:39:41,690 ‫إذا كان كلامكِ صحيح، 359 00:39:42,890 --> 00:39:45,210 ‫لا، لنفترض إنه صحيح. 360 00:39:45,650 --> 00:39:47,409 ‫إذا قمتِ بإنقاذ صديقتكِ، 361 00:39:47,410 --> 00:39:49,649 ‫فينبغي أن تعرفي مكان الفاعل 362 00:39:49,650 --> 00:39:50,930 ‫على اعتبار أنكِ تدخلين حلم صديقتكِ. 363 00:39:52,490 --> 00:39:56,090 ‫أراهن أنه سيقتل صديقتكِ قريبًا. 364 00:39:56,170 --> 00:39:57,730 ‫يجب أن نجده قبل أن يقتلها. 365 00:40:42,490 --> 00:40:45,049 ‫أيها الوغد! لتمت! أيها النذل! 366 00:40:45,050 --> 00:40:47,450 ‫لتمت! لتمت! 367 00:40:48,050 --> 00:40:51,209 ‫أيها الوغد! لتمت! 368 00:40:51,210 --> 00:40:52,570 ‫أنا آسف يا أبي. 369 00:40:53,130 --> 00:40:54,409 ‫هيا، أيها الوغد! 370 00:40:54,410 --> 00:40:56,850 ‫انظر لي مباشرةً! انظر لي مباشرةً! 371 00:40:56,890 --> 00:40:59,610 ‫أنظر لي مباشرةً، أيها الوغد! 372 00:41:01,410 --> 00:41:02,650 ‫ماذا؟ 373 00:41:02,970 --> 00:41:04,049 ‫أنت. 374 00:41:04,050 --> 00:41:07,370 ‫أين كنت وتركتني بمفردي؟ 375 00:41:07,930 --> 00:41:09,209 ‫هل لديك علاقة غرامية؟ 376 00:41:09,210 --> 00:41:11,209 ‫أنت تنتظرني هكذا. 377 00:41:11,210 --> 00:41:12,730 ‫كيف يمكنني أن أحظى بعلاقة غرامية؟ 378 00:41:14,130 --> 00:41:15,570 ‫لقد مضى وقت طويل. 379 00:41:16,330 --> 00:41:17,650 ‫صحيح. 380 00:41:17,690 --> 00:41:19,489 ‫هل تتذكر 381 00:41:19,490 --> 00:41:22,010 ‫إنني أخبرتك أن تمر ‫حتى نتناول الطعام معاً؟ 382 00:41:22,290 --> 00:41:25,170 ‫ومع ذلك، لم يكن لديه وقت. ‫لقد كان مشغولاً جداً. 383 00:41:26,170 --> 00:41:29,089 ‫على أية حال، ما الذي أتى بكم إلى هنا؟ 384 00:41:29,090 --> 00:41:31,369 ‫كما تعلم، كنا نعمل ‫لوقت متأخر من الليل. 385 00:41:31,370 --> 00:41:32,969 ‫لقد أحضرت لي الملابس 386 00:41:32,970 --> 00:41:35,850 ‫الداخلية والطعام. هل أنت غيور؟ 387 00:41:37,650 --> 00:41:38,929 ‫سأذهب. 388 00:41:38,930 --> 00:41:42,290 ‫الآن؟ لنتناول الطعام ‫معاً، نصفي الأفضل. 389 00:41:43,050 --> 00:41:45,410 ‫قلت لك ألا تدعوني بالنصف الأفضل. 390 00:41:45,890 --> 00:41:47,770 ‫أنتِ زوجتي. ماذا ‫يمكنني أن أدعوكِ؟ 391 00:41:47,810 --> 00:41:49,890 ‫قلت أنني لا أحب ذلك. 392 00:41:51,890 --> 00:41:54,170 ‫فهمت. لن أدعوكِ بالنصف الأفضل. 393 00:41:54,570 --> 00:41:56,330 ‫خذ بعض الوقت وتناول الطعام مع زوجتك. 394 00:42:52,330 --> 00:42:54,570 ‫أردتُ أن ألتقي بكِ. 395 00:42:55,530 --> 00:42:57,010 ‫لقد أتيتِ إلى هنا على قدميك. 396 00:43:02,050 --> 00:43:03,450 ‫كنت في انتظاركِ. 397 00:43:06,330 --> 00:43:07,410 ‫ماذا؟ 398 00:43:08,610 --> 00:43:10,330 ‫ألم تأتي إلى هنا لمقابلتي؟ 399 00:43:15,690 --> 00:43:17,330 ‫إذا كنتِ تريدين إنقاذ صديقتكِ، 400 00:43:18,410 --> 00:43:19,730 ‫إتبعيني. 401 00:43:32,050 --> 00:43:33,370 ‫هنا... 402 00:43:34,610 --> 00:43:35,930 ‫إنه منزلكِ. 403 00:43:38,290 --> 00:43:40,490 ‫من فضلك قل لي أين هي. 404 00:43:40,930 --> 00:43:42,770 ‫عندها لن أبلغ عنك. 405 00:43:43,690 --> 00:43:45,050 ‫لو سمحت. 406 00:43:47,130 --> 00:43:49,169 ‫هل حقاً تودين إنقاذ صديقتكِ؟ 407 00:43:49,170 --> 00:43:50,290 ‫نعم. 408 00:43:51,170 --> 00:43:52,570 ‫هل هذا ما ترغبين به بالفعل؟ 409 00:43:53,890 --> 00:43:56,930 ‫ماذا تقصد؟ 410 00:43:59,450 --> 00:44:01,330 ‫هل قتلتها بالفعل؟ 411 00:44:03,850 --> 00:44:06,210 ‫هل سبق لكِ أن أردتِ قتل شخص ما؟ 412 00:44:08,290 --> 00:44:09,410 ‫لا. 413 00:44:10,090 --> 00:44:12,410 ‫أنا لستُ قاتلة مثلك. 414 00:44:13,930 --> 00:44:15,410 ‫حقًا؟ 415 00:44:16,610 --> 00:44:18,690 ‫إذا لم تقتل شخصًا ما في الواقع، 416 00:44:19,330 --> 00:44:23,650 ‫يمكنك قتل أي شخص في حلمك. 417 00:44:27,170 --> 00:44:31,810 ‫متى يمكنكِ الدخول في الحلم؟ 418 00:44:33,130 --> 00:44:34,410 ‫أخبريني. 419 00:44:34,690 --> 00:44:37,649 ‫وفي المقابل، سأخبركِ بمكان صديقتكِ. 420 00:44:37,650 --> 00:44:39,570 ‫أخبريني. 421 00:44:41,570 --> 00:44:43,370 ‫حسناً؟ أخبريني. 422 00:44:45,730 --> 00:44:47,130 ‫منذ عدة سنوات، 423 00:44:51,970 --> 00:44:54,730 ‫دخل والدي في غيبوبة بعد سقوطه 424 00:44:56,010 --> 00:44:57,890 ‫بسبب نزيف في المخ. 425 00:45:00,330 --> 00:45:03,970 ‫كنت أنام وأنا قلقة عليه كل يوم. 426 00:45:05,650 --> 00:45:07,850 ‫في أحد الأيام تناولت دواء، 427 00:45:10,730 --> 00:45:13,890 ‫وتمكنت من مقابلته في ‫حلمي في ذلك اليوم. 428 00:45:17,690 --> 00:45:19,170 ‫في البداية، 429 00:45:19,450 --> 00:45:22,010 ‫اعتقدت أنه كان حلماً عادياً. 430 00:45:23,570 --> 00:45:25,250 ‫على الرغم إنه لم يكن كذلك. 431 00:45:29,330 --> 00:45:31,970 ‫لا بد أنك تشاركتي ‫ذكرى رائعة مع والدك. 432 00:45:32,690 --> 00:45:34,210 ‫إذن، كيف حال والدكِ؟ 433 00:45:37,890 --> 00:45:40,690 ‫لا يزال في غيبوبة في المستشفى. 434 00:45:44,330 --> 00:45:45,610 ‫حسنًا. 435 00:45:46,610 --> 00:45:48,210 ‫أنا متحمس بعد وقت طويل. 436 00:45:55,610 --> 00:45:56,770 ‫هل هي تصدر ضجيجاً مجدداً؟ 437 00:45:57,170 --> 00:45:58,210 ‫توقفي عن ذلك! 438 00:46:24,290 --> 00:46:27,010 ‫ما بكِ؟ 439 00:46:27,850 --> 00:46:29,490 ‫إذا كنتِ تريدين أن تفقدي الوزن، 440 00:46:30,130 --> 00:46:31,850 ‫لا يجب أن تأكلي الطعام. 441 00:46:31,970 --> 00:46:34,410 ‫لا تتصرفي بتهور كأن ‫تمارسي التمارين في المنزل. 442 00:46:52,450 --> 00:46:54,090 ‫ما الذي تنوي القيام به؟ 443 00:46:57,850 --> 00:46:59,330 ‫انتظري فحسب. 444 00:47:00,690 --> 00:47:02,450 ‫كم من الوقت سأنتظر؟ 445 00:47:04,570 --> 00:47:06,570 ‫أشعر بالاختناق. 446 00:47:08,650 --> 00:47:10,810 ‫أنا على وشك الاختناق حتى الموت. 447 00:47:11,890 --> 00:47:15,050 ‫تعلمين أنه ليس ‫لدينا أي طريقة محددة. 448 00:47:15,930 --> 00:47:18,090 ‫لنتطلع للفرص فحسب. 449 00:47:21,810 --> 00:47:23,250 ‫أنت تكرر ذلك. 450 00:47:24,490 --> 00:47:27,850 ‫يا لها من فرصة! 451 00:49:14,250 --> 00:49:15,610 ‫(هونغ هوا). 452 00:49:17,530 --> 00:49:19,530 ‫من فضلكِ افتحي الباب يا (هونغ هوا). 453 00:49:21,930 --> 00:49:25,050 ‫أنتِ! أنتِ! 454 00:49:29,010 --> 00:49:30,130 ‫شكرًا لك. 455 00:49:32,210 --> 00:49:33,450 ‫(هونغ هوا). 456 00:49:34,130 --> 00:49:35,290 ‫(هونغ هوا). 457 00:49:40,170 --> 00:49:43,050 ‫أنتِ. أنتِ. 458 00:49:45,330 --> 00:49:47,250 ‫استيقظي، (هونغ هوا). 459 00:49:52,010 --> 00:49:54,130 ‫لماذا لا تستطيع الاستيقاظ؟ 460 00:49:55,410 --> 00:49:57,210 ‫نحن أيضا لم نرَ هذا النوع من الحالات. 461 00:49:58,010 --> 00:50:00,530 ‫يبدو أنها نائمة، لكنها ‫لا تعود إلى رشدها. 462 00:50:01,050 --> 00:50:05,010 ‫ليس لدينا طريقة أخرى سوى مراقبتها. 463 00:50:44,450 --> 00:50:46,330 ‫نلتِ منه، اليس كذلك؟ 464 00:50:47,890 --> 00:50:49,929 ‫كيف يمكنكِ قمع عواطفكِ؟ 465 00:50:49,930 --> 00:50:53,610 ‫معظم الناس يكبتون غضبهم. 466 00:50:54,050 --> 00:50:55,810 ‫ليس عليكِ قمعها بعد الآن. 467 00:50:56,010 --> 00:50:57,410 ‫اشعري 468 00:50:57,810 --> 00:50:59,530 ‫بما ترغبين ببطء. 469 00:51:11,970 --> 00:51:15,370 ‫لن تصدق ما سأقوله. 470 00:51:18,450 --> 00:51:19,689 ‫أنا أفعل ذلك فقط من 471 00:51:19,690 --> 00:51:22,609 ‫أجل أمسك بدليل. 472 00:51:22,610 --> 00:51:24,170 ‫أين أنت الآن؟ 473 00:51:25,290 --> 00:51:27,569 ‫أعتقد أنني يجب أن أبقى هنا اليوم. 474 00:51:27,570 --> 00:51:29,729 ‫إذا وجدني أحد، ‫من فضلك أختلق عذراً لي. 475 00:51:29,730 --> 00:51:31,929 ‫لدي شيء لأقوله لك. 476 00:51:31,930 --> 00:51:33,090 ‫ما الأمر؟ 477 00:51:34,450 --> 00:51:35,690 ‫إنه... 478 00:51:39,410 --> 00:51:40,569 ‫لا عليك. 479 00:51:40,570 --> 00:51:43,210 ‫سأخبرك عندما أعرف ذلك بوضوح. 480 00:51:43,530 --> 00:51:45,410 ‫فهمت. 481 00:52:10,330 --> 00:52:11,650 ‫إلى ماذا تنظرين؟ 482 00:52:12,050 --> 00:52:13,090 ‫ 483 00:52:15,810 --> 00:52:16,930 ‫من هو؟ 484 00:52:17,690 --> 00:52:19,570 ‫لقد عاد إلى المدرسة هذا العام. 485 00:52:20,610 --> 00:52:21,770 ‫يبدو وسيماً، أليس كذلك؟ 486 00:52:37,170 --> 00:52:39,170 ‫تعالي. هيا. 487 00:52:41,810 --> 00:52:43,610 ‫مرحبًا. 488 00:52:45,650 --> 00:52:46,890 ‫مرحبًا. 489 00:53:14,490 --> 00:53:16,290 ‫- هل أنتِ بخير؟ ‫- نعم. 490 00:53:21,450 --> 00:53:22,930 ‫ماذا ستفعلين الليلة؟ 491 00:53:23,890 --> 00:53:26,690 ‫ليس لديّ ما افعله. 492 00:53:27,490 --> 00:53:29,489 ‫إذن، لماذا لا ‫نتناول العشاء معًا؟ 493 00:53:29,490 --> 00:53:30,650 ‫ماذا؟ 494 00:53:34,650 --> 00:53:35,690 ‫نعم. 495 00:53:45,850 --> 00:53:47,130 ‫توقف عن ذلك. 496 00:53:48,250 --> 00:53:49,569 ‫لنرى وجهك. 497 00:53:49,570 --> 00:53:51,369 ‫ذلك يشعرني بالحكة. 498 00:53:51,370 --> 00:53:52,610 ‫رجاءاً أبقِ هادئة. 499 00:53:52,890 --> 00:53:55,650 ‫مهلاً. مهلاً. 500 00:54:16,130 --> 00:54:17,490 ‫ذلك يشعرني بالحكة. 501 00:54:43,930 --> 00:54:45,050 ‫ماذا تفعلين؟ 502 00:54:45,650 --> 00:54:47,610 ‫ألا تريدين قتل كلاهما؟ 503 00:54:48,890 --> 00:54:50,770 ‫صديقتكِ المقربة 504 00:54:51,210 --> 00:54:53,250 ‫لديها علاقة مع زوجكِ، 505 00:54:54,290 --> 00:54:55,889 ‫لكنكِ لم تتخلي عن صديقتكِ. 506 00:54:55,890 --> 00:54:57,930 ‫ما السبب؟ 507 00:55:00,010 --> 00:55:02,210 ‫لا بد أنكِ أردتِ قتلها، 508 00:55:02,610 --> 00:55:03,690 ‫صحيح؟ 509 00:55:04,130 --> 00:55:05,610 ‫أخبريني الحقيقة. 510 00:55:06,290 --> 00:55:08,489 ‫هل تريدين 511 00:55:08,490 --> 00:55:10,570 ‫أن تموت صديقتكِ بشكل مؤلم؟ 512 00:55:11,090 --> 00:55:13,050 ‫هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟ 513 00:55:23,370 --> 00:55:24,530 ‫لا. 514 00:55:25,770 --> 00:55:27,970 ‫لا... لا... 515 00:55:31,930 --> 00:55:33,730 ‫أنتِ مضحكة للغاية. 516 00:55:34,450 --> 00:55:37,090 ‫إذا لم تتمكني من ذلك، ‫يمكنني أن أقتلها بدلاً منكِ. 517 00:55:43,410 --> 00:55:45,090 ‫رجاءاً كوني صريحة. 518 00:55:49,770 --> 00:55:51,490 ‫هل تعتقدين أن هذا يجدي نفعاً؟ 519 00:55:52,850 --> 00:55:55,450 ‫قل لي أين صديقتي. 520 00:55:55,850 --> 00:55:57,170 ‫اسرع وأخبرني. 521 00:55:58,130 --> 00:56:00,170 ‫أين صديقتي؟ 522 00:56:08,210 --> 00:56:09,330 ‫انفجار! 523 00:56:09,850 --> 00:56:12,010 ‫أعتذر. 524 00:56:14,650 --> 00:56:15,850 ‫(هونغ هوا)! 525 00:56:16,490 --> 00:56:19,450 ‫هل أنتِ بخير؟ 526 00:56:20,330 --> 00:56:21,970 ‫أين أنا؟ 527 00:56:22,250 --> 00:56:25,570 ‫لقد أحضرتكِ إلى ‫المستشفى لأنكِ لم تستيقظي. 528 00:56:25,890 --> 00:56:27,970 ‫هل اكتشفتِ أين صديقتكِ؟ 529 00:56:28,770 --> 00:56:30,329 ‫لا. 530 00:56:30,330 --> 00:56:33,930 ‫إذا لم نتمكن من العثور ‫عليها بسرعة، فسوف يقتلها. 531 00:58:40,490 --> 00:58:42,930 ‫من فضلك أنقذني. 532 00:58:43,330 --> 00:58:45,970 ‫من فضلك أنقذني. 533 00:59:41,810 --> 00:59:45,130 ‫يمكنه أيضًا التحكم في حلمه. 534 00:59:47,970 --> 00:59:50,850 ‫ولهذا السبب لم أستطع الاستيقاظ. 535 00:59:53,210 --> 00:59:54,489 ‫هل تقصدين 536 00:59:54,490 --> 00:59:57,210 ‫أنكِ كنتِ عالقة في حلمه؟ 537 01:00:01,930 --> 01:00:05,169 ‫هل كان هناك أي دليل؟ 538 01:00:05,170 --> 01:00:08,570 ‫ماذا عن لباسه أو سلوكه الخاص؟ 539 01:00:10,290 --> 01:00:14,050 ‫يبدو غريباً. يبدو أنه مجنون. 540 01:00:17,090 --> 01:00:18,610 ‫لا أعلم. 541 01:00:21,330 --> 01:00:23,090 ‫ماذا عليّ أن أفعل؟ 542 01:00:54,210 --> 01:00:56,210 ‫لماذا لا تفهم ما أقول؟ 543 01:00:56,930 --> 01:00:58,410 ‫أنا في الخارج. 544 01:00:58,650 --> 01:01:00,130 ‫اهتم بشؤونك الخاصة. 545 01:01:00,770 --> 01:01:02,530 ‫صوتك عالي. 546 01:01:04,770 --> 01:01:06,130 ‫أنتِ. 547 01:01:09,050 --> 01:01:10,090 ‫من هنا. 548 01:01:13,010 --> 01:01:14,649 ‫- الأمر ممتع. ‫- هذا يكفي. 549 01:01:14,650 --> 01:01:17,810 ‫- لا، لا. ‫- أريد فعل هذا. 550 01:01:21,210 --> 01:01:23,650 ‫(جي يون)، أنا آسفة. 551 01:01:27,450 --> 01:01:29,530 ‫أنا آسفة. 552 01:01:29,890 --> 01:01:31,090 ‫آسفة... 553 01:01:47,010 --> 01:01:49,610 ‫متى وصلت؟ 554 01:02:00,490 --> 01:02:01,810 ‫ماذا؟ 555 01:02:02,090 --> 01:02:05,130 ‫ما الذي لديك لتقوله؟ ‫لماذا أنت عابس؟ 556 01:02:05,970 --> 01:02:10,250 ‫هذه الأيام، زوجتي تبدو غريبة. 557 01:02:10,770 --> 01:02:14,650 ‫لم أستطع أن أعرف ما السبب، 558 01:02:16,010 --> 01:02:18,730 ‫لكن حدسي قال أن هناك شيئًا ما. 559 01:02:19,290 --> 01:02:22,849 ‫على الرغم من أنها ذاتها، إلا أنها تبدو مختلفة. 560 01:02:22,850 --> 01:02:23,890 ‫لقد استأجرت شخصاً ما 561 01:02:25,010 --> 01:02:27,650 ‫لإجري تحقيق سري حولها. 562 01:02:28,370 --> 01:02:30,970 ‫ماذا لو كانت تواعد شخصاً ما؟ 563 01:02:32,490 --> 01:02:34,330 ‫أنت لا تزال غير متأكد. 564 01:02:35,450 --> 01:02:36,850 ‫أنا متأكد من أن هناك شيئاً ما. 565 01:02:37,450 --> 01:02:39,290 ‫إذا كانت على علاقة غرامية، 566 01:02:40,410 --> 01:02:42,090 ‫سأقتل ذلك الوغد. 567 01:03:04,650 --> 01:03:06,770 ‫لا يزال لدينا شيء لنتحدث ‫عنه بعد، أليس كذلك؟ 568 01:03:28,530 --> 01:03:29,650 ‫هل ذلك الشخص أنت؟ 569 01:03:30,450 --> 01:03:31,570 ‫ماذا؟ 570 01:03:37,730 --> 01:03:39,610 ‫يجب أن يكون سبب لفعلها ذلك. 571 01:03:40,090 --> 01:03:41,010 ‫أيها الوغد! 572 01:03:41,011 --> 01:03:43,409 ‫كيف تجرؤ على فعل هذا بي؟ 573 01:03:43,410 --> 01:03:44,690 ‫أيها الوغد! 574 01:03:47,570 --> 01:03:48,810 ‫(هونغ هوا)! 575 01:03:49,210 --> 01:03:51,769 ‫(هونغ هوا)! مهلاً، توقف! 576 01:03:51,770 --> 01:03:52,770 ‫أيها الوغد! 577 01:03:53,210 --> 01:03:54,289 ‫إنه المجرم. 578 01:03:54,290 --> 01:03:56,849 ‫لنتحدث بعد القبض ‫عليه. سأشرح كل شيء. 579 01:03:56,850 --> 01:03:57,850 ‫حسناً؟ 580 01:03:58,210 --> 01:03:59,970 ‫(هونغ هوا)! (هونغ هوا)! 581 01:04:05,650 --> 01:04:07,130 ‫ذلك اللقيط! 582 01:04:23,130 --> 01:04:25,130 ‫أنت. أيها النذل! 583 01:04:26,010 --> 01:04:27,569 ‫هل أنت بخير؟ 584 01:04:27,570 --> 01:04:29,210 ‫اذهب واقبض عليه! 585 01:05:02,610 --> 01:05:03,650 ‫أيها الوغد! 586 01:05:25,250 --> 01:05:26,490 ‫لا تتحرك. 587 01:05:36,210 --> 01:05:37,450 ‫أيها الوغد! 588 01:06:06,010 --> 01:06:08,090 ‫هل أطلقت النار عليّ؟ 589 01:06:10,810 --> 01:06:13,090 ‫ماذا بحق الجحيم! 590 01:06:17,570 --> 01:06:19,530 ‫لا. 591 01:06:20,770 --> 01:06:22,130 ‫مستحيل. 592 01:06:22,730 --> 01:06:24,490 ‫مستحيل، كنت أحاول... 593 01:07:22,730 --> 01:07:24,730 ‫هل أطلقت النار عليّ؟ 594 01:07:32,770 --> 01:07:34,050 ‫أعتذر. 595 01:07:34,970 --> 01:07:38,130 ‫لقد بذلنا قصارى جهدنا ‫لكننا فشلنا في إنقاذه. 596 01:08:29,370 --> 01:08:30,850 ‫تباً! 597 01:10:41,130 --> 01:10:42,489 ‫مرحبًا. 598 01:10:42,490 --> 01:10:44,210 ‫والدكِ معي. 599 01:10:44,890 --> 01:10:46,490 ‫سأرسل لكِ عنواناً. 600 01:10:47,130 --> 01:10:48,850 ‫من الأفضل أن تسرعي. 601 01:10:49,290 --> 01:10:52,010 ‫لا تأتي مع أي مرافق. 602 01:13:11,690 --> 01:13:14,449 ‫يمكنه البقاء على قيد الحياة لبضع ساعات فقط. 603 01:13:14,450 --> 01:13:16,530 ‫إذا فشلتِ في العثور عليه ‫خلال يوم واحد، فسوف يموت. 604 01:13:17,490 --> 01:13:18,650 ‫ماذا عليّ أن أفعل؟ 605 01:13:28,130 --> 01:13:30,970 ‫الهاتف مغلق. بعد الصافرة... 606 01:15:04,850 --> 01:15:06,810 ‫لقد جئتِ أبكر مما كنت أتوقع. 607 01:15:09,090 --> 01:15:10,810 ‫كما طلبت مني، أنا هنا. 608 01:15:11,810 --> 01:15:13,770 ‫من فضلك أعد والدي. 609 01:15:15,050 --> 01:15:17,610 ‫اعتدت أن آتي هنا مع ‫أمي عندما كنت صغيراً. 610 01:15:19,010 --> 01:15:20,210 ‫إذا لم يعد 611 01:15:20,890 --> 01:15:24,570 ‫إلى المستشفى بسرعة، يمكن أن يموت. 612 01:15:25,330 --> 01:15:27,170 ‫ذلك ما ترغبين به. 613 01:15:27,930 --> 01:15:29,410 ‫عن ماذا تتحدث؟ 614 01:15:31,250 --> 01:15:34,250 ‫تخيلت أن أقتل والدي كل ليلة. 615 01:15:34,850 --> 01:15:36,450 ‫في أحد الأيام، 616 01:15:36,930 --> 01:15:38,850 ‫كان ميتاً بالفعل. 617 01:15:53,690 --> 01:15:56,970 ‫هل كان حلماً أم حقيقة؟ 618 01:16:02,090 --> 01:16:03,529 ‫ما هذا؟ 619 01:16:03,530 --> 01:16:05,489 ‫من فضلكِ، إسمعيني. 620 01:16:05,490 --> 01:16:07,369 ‫الأمر له صلة بكِ. 621 01:16:07,370 --> 01:16:08,810 ‫لا أريد سماع ذلك. 622 01:16:09,850 --> 01:16:13,530 ‫قل لي أين والدي. 623 01:16:16,290 --> 01:16:18,289 ‫أين أبي؟ 624 01:16:18,290 --> 01:16:19,650 ‫تماسكي. 625 01:16:21,610 --> 01:16:23,410 ‫قلتِ أنكِ تريدين العثور على والدكِ. 626 01:16:24,250 --> 01:16:25,890 ‫لماذا تستمرين في النوم هكذا؟ 627 01:16:28,050 --> 01:16:29,250 ‫أبي! 628 01:16:30,890 --> 01:16:32,370 ‫أين أبي؟ 629 01:16:33,210 --> 01:16:34,690 ‫أرجوك أعده. 630 01:16:37,090 --> 01:16:39,250 ‫اسرع وأخبرني أين هو. 631 01:16:41,010 --> 01:16:42,130 ‫إنه ميت. 632 01:16:42,370 --> 01:16:43,370 ‫ماذا؟ 633 01:16:45,770 --> 01:16:48,370 ‫إنه ميت. 634 01:16:48,850 --> 01:16:50,130 ‫كل شيء واضح. 635 01:16:52,610 --> 01:16:54,850 ‫أبي... 636 01:16:55,610 --> 01:16:59,290 ‫هل هو ميت؟ 637 01:17:15,250 --> 01:17:16,890 ‫لماذا قتلته؟ 638 01:17:18,090 --> 01:17:20,530 ‫لم يكن لديه أي علاقة بك. 639 01:17:22,250 --> 01:17:23,890 ‫هذا ما كنتِ ترغبين به. 640 01:17:24,530 --> 01:17:25,609 ‫ماذا؟ 641 01:17:25,610 --> 01:17:27,050 ‫فكري بعمق. 642 01:17:28,450 --> 01:17:31,970 ‫من هو أكثر شخص أراد له أن يموت؟ 643 01:17:41,450 --> 01:17:43,889 ‫قد لا يبقى على قيد الحياة لبضعة أسابيع. 644 01:17:43,890 --> 01:17:48,650 ‫لا نعلم متى سيستيقظ. ‫نحن نفتقر إلى المال. 645 01:17:55,650 --> 01:17:57,850 ‫نعم. سأرسل المال. 646 01:18:04,250 --> 01:18:05,410 ‫أنت! 647 01:18:08,130 --> 01:18:09,290 ‫كوني هادئة! 648 01:18:12,250 --> 01:18:13,409 ‫صاخب جداً! صاخب جداً! 649 01:18:13,410 --> 01:18:16,090 ‫أتمنى أن يكون معرضكِ قريباً. 650 01:18:19,810 --> 01:18:21,370 ‫لقد دفعت فاتورة المستشفى. 651 01:18:22,170 --> 01:18:23,490 ‫الصوت عالي جداً! 652 01:18:29,690 --> 01:18:31,490 ‫أنا وأمي نواجه وقتًا عصيبًا. 653 01:18:33,490 --> 01:18:34,970 ‫أنا آسفة. 654 01:18:36,650 --> 01:18:38,890 ‫مستحيل! مستحيل! 655 01:18:41,490 --> 01:18:42,850 ‫هل تحبين الصيد؟ 656 01:18:45,170 --> 01:18:46,370 ‫أنا أحبه. 657 01:18:52,490 --> 01:18:56,450 ‫هل هو حلم أم حقيقة؟ 658 01:18:58,970 --> 01:19:01,250 ‫هذا النوع من الأشياء ‫لم يعد مهمًا بعد الآن. 659 01:19:04,650 --> 01:19:07,170 ‫لماذا بحق السماء تفعل هذا بي؟ 660 01:19:09,690 --> 01:19:11,250 ‫الآن أنتِ تعترفين بذلك. 661 01:19:12,850 --> 01:19:14,650 ‫نحن لسنا مختلفين. 662 01:19:15,410 --> 01:19:18,610 ‫لا، نحن مختلفون. 663 01:19:19,930 --> 01:19:21,889 ‫وكما أنكِ لستِ وحشاً، 664 01:19:21,890 --> 01:19:23,850 ‫أنا لستُ كذلك. 665 01:19:24,010 --> 01:19:25,250 ‫لا. 666 01:19:25,970 --> 01:19:27,530 ‫أنت وحش. 667 01:19:28,490 --> 01:19:29,530 ‫أطلقي النار عليّ. 668 01:19:30,050 --> 01:19:31,690 ‫أعلم أنكِ تريدين قتلي الآن. 669 01:19:48,290 --> 01:19:49,770 ‫خذي المسدس. 670 01:19:50,010 --> 01:19:51,889 ‫كل إنسان يفكر بنفس الطريقة. 671 01:19:51,890 --> 01:19:53,969 ‫يقتلون الآخرين لإنقاذ حياتهم. 672 01:19:53,970 --> 01:19:55,329 ‫هذا هو الإنسان. 673 01:19:55,330 --> 01:19:57,209 ‫ولهذا السبب ماتت صديقتكِ. 674 01:19:57,210 --> 01:19:58,289 ‫صحيح. 675 01:19:58,290 --> 01:20:00,570 ‫أنا إنسان ولست قاتلة. 676 01:20:01,130 --> 01:20:03,890 ‫أنت من قتلت (جي يون). 677 01:20:04,890 --> 01:20:06,769 ‫كان يمكنكِ إنقاذ حياة صديقتكِ. 678 01:20:06,770 --> 01:20:09,089 ‫ومع ذلك، بداخلكِ أردتِ 679 01:20:09,090 --> 01:20:10,329 ‫قتلها. 680 01:20:10,330 --> 01:20:11,770 ‫إنها نفس الحالة بالنسبة لوالدكِ. 681 01:20:11,810 --> 01:20:13,609 ‫لا تبرر قتل والدك 682 01:20:13,610 --> 01:20:15,610 ‫بهذه الطريقة. 683 01:20:26,450 --> 01:20:28,009 ‫لا. لا. 684 01:20:28,010 --> 01:20:29,489 ‫- لا. ‫- أطلقي عليّ النار. 685 01:20:29,490 --> 01:20:31,689 ‫لا لا لا. 686 01:20:31,690 --> 01:20:33,450 ‫إذا لم تقتليني، 687 01:20:33,610 --> 01:20:35,170 ‫سأقتلكِ. 688 01:20:35,890 --> 01:20:37,249 ‫لن أقتلك. 689 01:20:37,250 --> 01:20:41,610 ‫القاتل هو أنت أنا ‫مجرد شخص عادي. 690 01:20:43,130 --> 01:20:44,929 ‫هل تتذكرين عندما سألتني لماذا لا 691 01:20:44,930 --> 01:20:47,689 ‫أقتل الناس بقدر ‫ما أرغب بقتلهم في المنام؟ 692 01:20:47,690 --> 01:20:50,089 ‫ولهذا السبب أصبحت قاتلاً. 693 01:20:50,090 --> 01:20:52,409 ‫لقد قتلت الكثير من الناس في 694 01:20:52,410 --> 01:20:54,250 ‫أحلامي، لذلك لا أشعر بتأنيب الضمير. 695 01:20:54,570 --> 01:20:56,209 ‫ستُصبحين مثلي الآن. 696 01:20:56,210 --> 01:20:59,049 ‫لا. لا. لا. 697 01:20:59,050 --> 01:21:02,210 ‫- أطلقي النار علي. ‫- لا. 698 01:21:02,211 --> 01:21:03,410 ‫أطلقي النار علي! 699 01:21:09,850 --> 01:21:10,850 ‫انظري، 700 01:21:13,170 --> 01:21:14,970 ‫قلت إننا متشابهان. 701 01:22:00,250 --> 01:22:02,050 ‫كيف كانت الجنازة؟ 702 01:22:02,810 --> 01:22:05,410 ‫أنا آسف لأنني لم أتمكن من مساعدتكِ. 703 01:22:19,210 --> 01:22:22,050 ‫إنه في وحدة العناية المركزة. 704 01:22:22,490 --> 01:22:25,729 ‫يقول الطبيب أنه لا ‫توجد أعراض تهدد حياته، 705 01:22:25,730 --> 01:22:28,330 ‫لكنه لا يزال فاقداً للوعي. 706 01:22:31,130 --> 01:22:35,209 ‫يبدو الأمر كما لو كنتِ 707 01:22:35,210 --> 01:22:37,810 ‫عالقة في حلمه مسبقاً. 708 01:22:40,090 --> 01:22:41,610 ‫ربما إنه يحلم بحلم 709 01:22:42,010 --> 01:22:46,370 ‫لا يرغب في العودة منه. 710 01:23:19,770 --> 01:23:21,450 ‫كم حبة باقية؟ 711 01:23:21,850 --> 01:23:23,370 ‫ما يقرب من أسبوعين. 712 01:23:24,930 --> 01:23:26,970 ‫ضعي في اعتباركِ أنه ‫يجب عليكِ التخلص منها. 713 01:23:27,210 --> 01:23:28,729 ‫إذا واصلتِ تناولها، فقد لا تتمكني 714 01:23:28,730 --> 01:23:31,329 ‫من التمييز بين الواقع والحلم 715 01:23:31,330 --> 01:23:33,890 ‫أو قد تحصلي على آثار جانبية خطيرة. 716 01:23:34,730 --> 01:23:36,650 ‫وحتى الآن ليس ‫هناك أي آثار جانبية، 717 01:23:37,010 --> 01:23:39,650 ‫ولكن من الممكن أن تدخلي في غيبوبة. ‫قناتنا في التليغرام : ‫https://t.me/omauwh 58955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.