All language subtitles for In Dream 2023 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,090 --> 00:00:29,649
إحدى الجامعات في إنجلترا
ترجمة : زهراء محي
2
00:00:29,650 --> 00:00:32,169
درست الأحلام الواعية
على 24282 شخصًا في عام 2016
3
00:00:32,170 --> 00:00:34,209
55% قالوا إنهم
عاشوا أحلاماً واعية
4
00:00:34,210 --> 00:00:36,969
مرة واحدة على الأقل في العمر
5
00:00:36,970 --> 00:00:39,209
أجاب 22% منهم أنهم قد
6
00:00:39,210 --> 00:00:42,169
خبروا تلك الأحلام بانتظام
أكثر من مرة في الشهر
7
00:00:42,170 --> 00:00:44,969
وقال بعضهم
8
00:00:44,970 --> 00:00:47,330
أنه يمكنهم السيطرة على أحلامهم
9
00:01:47,530 --> 00:01:48,610
أنت.
10
00:01:50,850 --> 00:01:52,570
لماذا لم تنم بعد؟
11
00:02:01,610 --> 00:02:02,690
(هونغ هوا).
12
00:02:10,090 --> 00:02:11,210
(هونغ هوا).
13
00:02:18,330 --> 00:02:19,650
رجاءاً لا تفعلي هذا بي.
14
00:02:20,010 --> 00:02:22,450
- (هونغ هوا).
- لماذا فعلتِ ذلك؟
15
00:02:23,730 --> 00:02:24,810
(هونغ هوا)!
16
00:03:32,850 --> 00:03:34,650
رجاءاً أنقذني.
17
00:03:35,170 --> 00:03:36,930
من فضلك أنقذ حياتي.
18
00:03:38,530 --> 00:03:39,570
أرجوك أنقذني.
19
00:03:52,490 --> 00:03:53,850
نعم، هذا أنا.
20
00:04:02,290 --> 00:04:03,330
حقًا؟
21
00:04:09,330 --> 00:04:12,450
فهمت. سأذهب إلى مسرح الجريمة الآن.
22
00:04:34,770 --> 00:04:36,690
أيها الأحمق، هل أنت هنا لتلعب؟
23
00:04:47,370 --> 00:04:48,570
متى تم اكتشافها؟
24
00:04:48,930 --> 00:04:50,249
منذُ ساعتين.
25
00:04:50,250 --> 00:04:51,290
ساعتين؟
26
00:04:53,450 --> 00:04:55,050
سأجن.
27
00:05:04,530 --> 00:05:06,849
يجب أن نحقق في ذلك أكثر،
28
00:05:06,850 --> 00:05:09,289
ولكن كيفية
إتلاف الجسم وإلقاءه
29
00:05:09,290 --> 00:05:11,370
يشبه جريمة قتل الجسد لـ (ميجا-دونغ).
30
00:05:11,730 --> 00:05:14,090
تباً! كم مرة حدث ذلك؟
31
00:05:14,370 --> 00:05:17,730
مجدداً، تم تقطيع
الجثة إلى ثماني قطع.
32
00:05:18,410 --> 00:05:21,570
نحن نعرف ذلك بالفعل.
ألا توجد معلومات جديدة؟
33
00:05:24,090 --> 00:05:26,450
ألا تخجلوا من أنكم تحصلون على
الاموال مقابل مثل هذا الأداء الضعيف؟
34
00:05:26,930 --> 00:05:29,729
لقد عثرنا على ثلاث جثث
مقطعة الأوصال في غضون شهرين.
35
00:05:29,730 --> 00:05:31,570
هل يعقل أنه ليس لدينا أي دليل؟
36
00:05:37,330 --> 00:05:38,970
مهلاً، متى وصل؟
37
00:05:43,210 --> 00:05:44,210
أنت.
38
00:05:44,850 --> 00:05:47,850
أين كنت في هذا الوضع؟
39
00:05:48,210 --> 00:05:50,890
بالحكم على مظهرك، لابد أنك
لم تأتي من منزلك.
40
00:05:51,410 --> 00:05:53,570
من فضلك لا تتدخل في شؤون الآخرين.
41
00:05:54,210 --> 00:05:56,449
كان يجب أن تُغير لباسك.
42
00:05:56,450 --> 00:05:58,089
يمكنني أن أشم رائحة مستحضرات
43
00:05:58,090 --> 00:06:00,489
التجميل النسائية عندما
ظهرت على قمة التل.
44
00:06:00,490 --> 00:06:02,130
أنت رجل مجنون!
45
00:06:02,330 --> 00:06:03,969
لا أعرف من التي تواعدها.
46
00:06:03,970 --> 00:06:05,649
أريدك أن تفكر في علاقة جدية.
47
00:06:05,650 --> 00:06:07,329
سوف تعيش بمفردك إذا
48
00:06:07,330 --> 00:06:09,129
لم تفكر في إقامة علاقة جدية.
49
00:06:09,130 --> 00:06:10,890
انظروا من يتكلم.
50
00:06:11,050 --> 00:06:12,786
احذر ألا تُطرد من منزلك
مثل المرة السابقة.
51
00:06:12,810 --> 00:06:13,970
أنت!
52
00:06:14,690 --> 00:06:16,649
تلك قصة قديمة.
53
00:06:16,650 --> 00:06:19,210
بالمناسبة، لماذا لا
تزور منزلي يوماً ما؟
54
00:06:19,610 --> 00:06:22,690
زوجتي تريد أن تطهو لك مرة أخرى.
55
00:06:22,970 --> 00:06:24,450
لا، لا عليك.
56
00:06:24,650 --> 00:06:26,009
من يعرف؟
57
00:06:26,010 --> 00:06:28,610
قد تقدم لك زوجتي امرأة جميلة.
58
00:07:18,850 --> 00:07:19,970
لماذا جئتِ مجدداً؟
59
00:07:21,250 --> 00:07:23,530
ألا تظنين أن هذا الأمر مبالغ به في الصباح الباكر؟
60
00:07:24,050 --> 00:07:26,170
إذا كنتِ تريدين ممارسة التمارين
الرياضية، فاخرجي وقومي بذلك.
61
00:07:26,370 --> 00:07:28,849
لقد كنتِ تزعجينني، لذا اشتريت
62
00:07:28,850 --> 00:07:31,650
سجادة حتى لا أحدث ضجيجًا.
63
00:07:32,730 --> 00:07:35,170
أعتقد أنكِ حساسة للغاية.
64
00:07:35,570 --> 00:07:39,850
أنتِ من يجعلني أقلق.
65
00:07:40,370 --> 00:07:43,490
أليس من حقي أن
أمارس الرياضة في منزلي؟
66
00:07:43,850 --> 00:07:47,250
تعالي إلى منزلي وإستمعي
إلى مدى الضجيج الذي تحدثينه.
67
00:07:49,170 --> 00:07:50,410
لماذا عليّ أن أفعل ذلك؟
68
00:07:52,650 --> 00:07:55,210
على أية حال، من فضلكِ كوني هادئة.
69
00:07:57,490 --> 00:08:01,410
إذا كنتِ لا تحتملين الضجيج، فانتقلي المنزل.
70
00:08:28,970 --> 00:08:32,600
لقد أصبح أكثر وحشية.
71
00:08:34,480 --> 00:08:38,650
الجزء المقطوع عنيف للغاية.
72
00:08:39,330 --> 00:08:43,129
لا بد أنه قام بتقطيع
الجسد ليخلص منه مسبقاً،
73
00:08:43,130 --> 00:08:47,089
لكن لابد إنه يستمتع بفعل ذلك الآن.
74
00:08:47,090 --> 00:08:49,450
إنه مختل تمامًا.
75
00:08:49,730 --> 00:08:51,090
يجب عليك الإسراع والقبض عليه.
76
00:08:51,530 --> 00:08:55,570
إذا أضعته، سيصبح أكثر قسوة.
77
00:08:56,170 --> 00:08:57,649
هذا النوع
78
00:08:57,650 --> 00:09:00,569
لن يتوقف
79
00:09:00,570 --> 00:09:02,810
حتى يرضي نفسه .
80
00:09:05,930 --> 00:09:08,290
حدسي يقول إنه
81
00:09:09,890 --> 00:09:12,490
ستحدث قضية قتل أخرى قريبًا.
82
00:09:13,050 --> 00:09:17,650
ربما يتجول للبحث عن
فريسة في مكان آخر.
83
00:09:23,010 --> 00:09:26,009
أنا أموت لأعرف من يكون.
84
00:09:26,010 --> 00:09:27,130
ما رأيك؟
85
00:09:27,730 --> 00:09:31,689
بمجرد أن تبدأ، لا يمكنك التوقف.
86
00:09:31,690 --> 00:09:33,290
ماذا؟ ماذا قلت؟
87
00:09:33,850 --> 00:09:36,329
إلى أين تذهب؟ لنذهب معاً.
88
00:09:36,330 --> 00:09:37,570
ثابر على العمل الجيد.
89
00:09:41,050 --> 00:09:42,730
- هل يمكنكِ أن تحسبي هذه، من فضلكِ؟
- نعم.
90
00:09:46,930 --> 00:09:49,050
- هل تريدين كيساً؟
- لا.
91
00:09:50,290 --> 00:09:52,090
سعرها 3500 وون.
92
00:11:01,570 --> 00:11:03,730
إنها 1000 وون. هل
يمكنك وضعها هنا؟
93
00:11:08,970 --> 00:11:11,330
(يو هونغ هوا)؟
94
00:11:38,930 --> 00:11:40,770
هل كل شيء على ما يرام؟
95
00:11:42,770 --> 00:11:43,770
أنا بخير.
96
00:11:44,090 --> 00:11:46,089
لقد مرت فترة من الوقت منذ أن التقينا.
97
00:11:46,090 --> 00:11:49,050
ألا تتذكرين اجتماعنا
الأسبوع الماضي؟
98
00:11:50,530 --> 00:11:51,730
حقًا؟
99
00:11:53,250 --> 00:11:54,890
أردتُ مقابلتكِ
100
00:11:55,170 --> 00:11:58,570
لأنني كنت أحلم بحلم غريب.
101
00:12:02,930 --> 00:12:04,090
حلم؟
102
00:12:05,530 --> 00:12:07,170
أي نوع من الأحلام؟
103
00:12:09,210 --> 00:12:10,290
أنتِ...
104
00:12:14,690 --> 00:12:15,890
لا تشغلي بالكِ.
105
00:12:16,850 --> 00:12:19,290
أعتقد أنني شعرت
بالتوتر بسبب المعرض.
106
00:12:24,770 --> 00:12:26,090
كيف حال أبيكِ؟
107
00:12:27,090 --> 00:12:28,810
لم يتغير.
108
00:12:29,330 --> 00:12:31,090
آمل أن يتحسن.
109
00:12:31,850 --> 00:12:34,169
شكراً لقلقكِ عليه.
110
00:12:34,170 --> 00:12:36,409
عندما زرت منزلكِ في طفولتي،
111
00:12:36,410 --> 00:12:38,689
كان يعطيني مصروفا.
112
00:12:38,690 --> 00:12:40,250
لقد عاملني بشكل جيد للغاية.
113
00:12:42,330 --> 00:12:45,209
كنا نتسكع معًا كل يوم في الكلية،
114
00:12:45,210 --> 00:12:48,370
لذلك اعتقد الجميع
أننا نواعد بعضنا البعض.
115
00:12:52,810 --> 00:12:55,449
كيف حال معرضكِ؟
116
00:12:55,450 --> 00:12:58,450
إنه في المرحلة الأخيرة.
117
00:12:59,810 --> 00:13:02,169
أعلم أنكِ مشغولة، لكن
من فضلكِ خصصي وقتًا للمعرض.
118
00:13:02,170 --> 00:13:03,770
حسناً. لا تقلقي.
119
00:13:08,290 --> 00:13:10,890
أتمنى أن يكون معرضكِ بوقت قريب.
120
00:13:33,890 --> 00:13:35,969
هل اصطدت بعض الأسماك؟
121
00:13:35,970 --> 00:13:39,610
لا، من الصعب صيد الأسماك اليوم.
122
00:13:41,570 --> 00:13:43,769
هل تتذكر أنني
123
00:13:43,770 --> 00:13:45,849
عندما كنت صغيرة،
124
00:13:45,850 --> 00:13:49,650
اعتدتَ أن تجعلني أركب على الأرجوحة.
125
00:13:50,450 --> 00:13:52,689
كان ذلك في الماضي.
126
00:13:52,690 --> 00:13:59,129
إذن، يمكنكِ أن تتذكري أنكِ قلت
127
00:13:59,130 --> 00:14:00,490
أنكِ ستتزوجني، أليس كذلك؟
128
00:14:02,250 --> 00:14:03,610
هل قلت ذلك؟
129
00:14:05,450 --> 00:14:08,090
لابد أنني كذبت لكي أركب الأرجوحة.
130
00:14:09,930 --> 00:14:11,170
ماذا؟
131
00:14:17,370 --> 00:14:20,489
أريد العودة إلى الأيام
132
00:14:20,490 --> 00:14:23,450
التي عشناها معًا.
133
00:14:28,570 --> 00:14:29,810
لماذا...
134
00:14:32,130 --> 00:14:34,130
لماذا لا تتوقفي عن ذلك؟
135
00:14:37,090 --> 00:14:41,009
لقد فعلتما أنتِ وأمكِ
136
00:14:41,010 --> 00:14:42,930
بما فيه الكفاية.
137
00:14:47,410 --> 00:14:49,410
عن ماذا تتحدث؟
138
00:14:50,530 --> 00:14:53,449
أعلم أنك تخليتي عن افتتاح
139
00:14:53,450 --> 00:14:55,850
المعرض بسبب فاتورة المستشفى.
140
00:14:59,490 --> 00:15:02,929
إذا كان لا يمكنني أن أنجو،
141
00:15:02,930 --> 00:15:05,330
فلا أريد أن أقاطعكِ.
142
00:15:06,970 --> 00:15:08,570
لا بد أنكِ مررتِ بوقت عصيب.
143
00:15:12,450 --> 00:15:13,850
أنا بخير.
144
00:15:14,690 --> 00:15:17,690
أستطيع أن أفتتح
معرضاً لاحقاً عندما أريد.
145
00:15:18,650 --> 00:15:20,410
إنه ليس بتلك الأهمية.
146
00:15:27,250 --> 00:15:28,410
أبي.
147
00:15:29,450 --> 00:15:31,210
يجب أن أذهب الآن.
148
00:15:32,690 --> 00:15:33,890
سوف أعود إليك.
149
00:15:53,210 --> 00:15:54,970
لا بد أنكِ شعرتِ بالتعب.
150
00:15:55,770 --> 00:15:57,170
كيف تشعرين هذه الأيام؟
151
00:15:58,810 --> 00:16:02,210
الأرق يزداد خطورة.
152
00:16:02,610 --> 00:16:06,729
أكاد لا أستطيع النوم بدون تناول الحبوب.
153
00:16:06,730 --> 00:16:09,770
هذه هي أحد الأعراض
الشائعة لاختبار المواد.
154
00:16:10,090 --> 00:16:12,370
سيكون كل شيء على
ما يرام بعد فترة من الوقت.
155
00:16:12,850 --> 00:16:14,010
أجل.
156
00:16:14,410 --> 00:16:16,690
اليوم هو يوم الاختبار الأخير.
157
00:16:19,370 --> 00:16:21,050
كم حبة باقية؟
158
00:16:21,810 --> 00:16:25,249
ما يقرب من أسبوعين.
159
00:16:25,250 --> 00:16:27,329
ضعي في اعتباركِ أنه
يجب عليك التخلص منها.
160
00:16:27,330 --> 00:16:29,169
إذا واصلت تناولها، فقد لا تتمكني
161
00:16:29,170 --> 00:16:31,529
من التمييز بين الواقع والحلم
162
00:16:31,530 --> 00:16:34,170
أو قد تحصلي على آثار جانبية خطيرة.
163
00:16:35,130 --> 00:16:37,130
حتى الآن ليس
هناك أي آثار جانبية،
164
00:16:37,410 --> 00:16:39,930
ولكن من الممكن أن تدخلي في غيبوبة.
165
00:16:47,850 --> 00:16:51,530
سيتم دفع باقي المبلغ
خلال هذا الأسبوع.
166
00:16:51,890 --> 00:16:53,770
مجدداً،
167
00:16:53,810 --> 00:16:56,770
لن نكون مسؤولين
168
00:16:56,810 --> 00:16:59,330
عن أي آثار جانبية من الآن فصاعداً.
169
00:17:18,010 --> 00:17:19,770
متى جئتِ؟
170
00:17:22,290 --> 00:17:24,049
سأكون معه.
171
00:17:24,050 --> 00:17:25,330
خذي قسطًا من الراحة في المنزل.
172
00:17:25,970 --> 00:17:29,130
أنا بخير. لابد أنكِ
متعبة أكثر مني.
173
00:17:32,650 --> 00:17:35,650
لقد تعاملت مع فاتورة المستشفى
في الطريق. من فضلكِ تحققي منها.
174
00:17:38,130 --> 00:17:40,250
لا بد أنكِ تواجهين وقتًا
عصيبًا أيضًا. شكرًا لكِ.
175
00:17:52,010 --> 00:17:53,170
أنتِ...
176
00:17:55,330 --> 00:17:56,610
لا عليكِ.
177
00:17:58,170 --> 00:17:59,650
هل تناولتي وجبة؟
178
00:18:00,570 --> 00:18:01,610
نعم.
179
00:18:02,450 --> 00:18:04,569
آخر إشارة هاتفية للضحية
180
00:18:04,570 --> 00:18:06,450
كانت في ك"يوهونج دونج"، "تشيونجان سي"،
181
00:18:06,970 --> 00:18:08,569
على بعد أكثر من 30 كيلومترا
182
00:18:08,570 --> 00:18:10,850
من مكان العثور على الجثة.
183
00:18:11,330 --> 00:18:14,009
وهو قريب من المكان الذي
تم العثور فيه على الجثتين الاخريين
184
00:18:14,010 --> 00:18:16,890
اللتين يُفترض
أن القاتل نفسه قتلهما.
185
00:18:17,810 --> 00:18:21,009
ألم تجد شيئاً ما في ذلك المكان؟
186
00:18:21,010 --> 00:18:23,130
لم أتمكن من العثور على أي شيء.
187
00:18:23,210 --> 00:18:25,049
ضمن دائرة نصف قطرها 6 كيلومترات،
188
00:18:25,050 --> 00:18:26,786
تتكون التضاريس من
الحقول والأرز والجبال.
189
00:18:26,810 --> 00:18:30,009
من الصعب جدًا العثور على
شاهد، ناهيك عن كاميرات المراقبة.
190
00:18:30,010 --> 00:18:31,730
يا لحظنا السيء.
191
00:18:32,250 --> 00:18:34,250
ماذا عن أولئك المشتبه بهم؟
192
00:18:35,090 --> 00:18:37,009
لم أتمكن من العثور على أي شيء خاص.
193
00:18:37,010 --> 00:18:38,690
لقد راجعت كل حجج الغياب.
194
00:18:40,810 --> 00:18:43,450
لدينا طريق طويل لنقطعه.
195
00:18:51,970 --> 00:18:53,890
سعرها 18.500 وون.
196
00:18:55,530 --> 00:18:57,890
تباً! أين هي محفظتي؟
197
00:19:10,410 --> 00:19:11,649
أعطني علبة سجائر.
198
00:19:11,650 --> 00:19:13,369
ما هي العلامة التجارية التي تريدينها؟
199
00:19:13,370 --> 00:19:15,370
تباً! فقط أعطني أي شيء!
200
00:19:22,290 --> 00:19:24,130
سعرها 4500 وون.
201
00:20:23,410 --> 00:20:25,490
بحقك!
202
00:20:43,090 --> 00:20:44,250
نت!
203
00:22:14,490 --> 00:22:15,690
(جي إيون).
204
00:22:22,770 --> 00:22:24,250
من أنتِ؟
205
00:22:25,490 --> 00:22:26,810
آه...
206
00:22:36,810 --> 00:22:38,130
كنتِ أنتِ، أليس كذلك؟
207
00:22:41,130 --> 00:22:42,330
إنها متعة.
208
00:22:43,170 --> 00:22:47,050
هل يمكنكِ الدخول
في أحلام الآخرين، أيضًا؟
209
00:22:57,530 --> 00:22:59,969
(جي يون)، هل أنتِ بخير؟
210
00:22:59,970 --> 00:23:02,010
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
211
00:23:02,250 --> 00:23:03,650
كم الوقت الآن؟
212
00:23:04,210 --> 00:23:05,850
أين أنتِ الآن؟
213
00:23:06,050 --> 00:23:08,090
أنا بالمنزل. ما المشكلة؟
214
00:23:10,250 --> 00:23:11,810
أنتِ بخير، أليس كذلك؟
215
00:23:12,290 --> 00:23:14,010
بالطبع.
216
00:23:14,570 --> 00:23:16,130
ما خطبكِ؟
217
00:23:20,410 --> 00:23:21,770
في الحلم،
218
00:23:22,530 --> 00:23:23,530
حلم؟
219
00:23:24,090 --> 00:23:27,370
لا عليكِ. لا شيء يهم إذا كنتِ بخير.
220
00:23:28,330 --> 00:23:29,970
آسفة لإيقاظكِ.
221
00:23:50,170 --> 00:23:52,289
نعم. بل أنا من ضايقتكِ.
222
00:23:52,290 --> 00:23:55,249
بعد أن أغلقت الهاتف، فكرت في الأمر.
223
00:23:55,250 --> 00:23:56,930
حلمي كان غريباً.
224
00:23:58,210 --> 00:23:59,770
هل تتذكرين؟
225
00:23:59,810 --> 00:24:01,050
أعني...
226
00:24:03,010 --> 00:24:05,450
لا أستطيع أن أقول لأنه قاسي للغاية.
227
00:24:06,410 --> 00:24:08,290
لابد إنه حلماً سخيفاً.
228
00:24:09,130 --> 00:24:11,770
لماذا لا تزالين مستيقظة؟
229
00:24:13,850 --> 00:24:15,930
لم أستطع النوم فحسب.
230
00:24:16,490 --> 00:24:18,810
لابد أنكِ متعبة. اخلدي للنوم.
231
00:24:19,370 --> 00:24:23,650
يجب أن استيقظ
مبكراً. احتاج إلى مزيد من النوم.
232
00:24:24,050 --> 00:24:25,409
سأغلق الهاتف.
233
00:24:25,410 --> 00:24:28,170
نعم. طاب مساؤكِ.
234
00:25:21,010 --> 00:25:22,250
لا بأس.
235
00:25:22,890 --> 00:25:25,210
سأحميكِ من الآن فصاعداً.
236
00:25:26,410 --> 00:25:27,810
لا تخافي.
237
00:25:33,010 --> 00:25:34,970
قلت أنكِ بخير.
238
00:25:37,850 --> 00:25:41,650
أقول لكِ أنكِ بخير.
239
00:25:44,130 --> 00:25:45,490
جميلة.
240
00:25:46,290 --> 00:25:47,730
نعم، أنتِ جميلة.
241
00:26:37,010 --> 00:26:38,170
نعم.
242
00:26:40,410 --> 00:26:42,850
سأرسل المال هذا الأسبوع.
243
00:26:46,330 --> 00:26:50,370
قلت أنني سأرسله.
كم مرة يجب أن أخبرك؟
244
00:27:06,290 --> 00:27:09,769
لم يسبق لي تجربة
ذلك منذ أن عشنا معًا.
245
00:27:09,770 --> 00:27:12,650
لم نستطع التواصل معها
لعدة أيام ولم تعد إلى المنزل.
246
00:27:14,050 --> 00:27:16,529
إنها مجهدة هذه الأيام.
247
00:27:16,530 --> 00:27:19,410
لذلك قد تستريح في مكان هادئ.
248
00:27:22,650 --> 00:27:24,650
إذا كان الأمر كذلك، فأنا مرتاحة.
249
00:27:26,810 --> 00:27:30,130
سوف تتصل بكِ قريباً.
لا تقلقي كثيراً.
250
00:27:31,890 --> 00:27:35,810
إذا اتصلت بكِ، من فضلكِ أخبريني.
251
00:27:36,130 --> 00:27:37,889
- حسناً.
- لو سمحتِ.
252
00:27:37,890 --> 00:27:40,090
- نعم.
- سأذهب.
253
00:28:16,410 --> 00:28:18,370
الصوت صاخب جداً! صاخب جداً!
254
00:29:21,370 --> 00:29:22,490
(جي يون)!
255
00:29:24,530 --> 00:29:26,889
ماذا حدث لكِ؟
256
00:29:26,890 --> 00:29:29,810
لقد اختطفتني عاهرة مجنونة.
257
00:29:30,330 --> 00:29:32,490
من فضلكِ أنقذيني.
258
00:29:32,610 --> 00:29:35,129
هل تعرفين أين المكان؟
259
00:29:35,130 --> 00:29:37,490
فكري جيداً بالمكان.
260
00:29:38,010 --> 00:29:39,770
اهربي! اهربي!
261
00:29:52,370 --> 00:29:53,530
أنت!
262
00:29:56,570 --> 00:29:57,770
لماذا؟
263
00:29:57,810 --> 00:29:59,289
لديك زائر.
264
00:29:59,290 --> 00:30:01,530
- من؟
- من الأفضل أن تخرج.
265
00:30:04,330 --> 00:30:06,290
إنه دائماً يوقظني هكذا.
266
00:30:15,850 --> 00:30:19,250
إذن أنت تقول أنه المجرم؟
267
00:30:19,530 --> 00:30:22,090
لا أستطيع أن أؤكد لك أنه مجرم،
268
00:30:22,650 --> 00:30:26,730
ولكن يمكنك العثور
على صديقي إذا وجدته.
269
00:30:28,010 --> 00:30:30,210
هل شاهدت مسرح الجريمة؟
270
00:30:31,610 --> 00:30:34,890
لا، من الصعب أن أشرح،
271
00:30:35,330 --> 00:30:37,210
ولكن يجب أن يكون على صلة بالقضية.
272
00:30:37,330 --> 00:30:38,689
إذا لم تشرحي، لا
273
00:30:38,690 --> 00:30:41,489
يمكننا أن نبدأ التحقيق.
274
00:30:41,490 --> 00:30:45,329
لن تصدق كلامي رغم أنني أشرحه.
275
00:30:45,330 --> 00:30:48,170
سأحكم عليه بعد الاستماع.
276
00:30:52,890 --> 00:30:56,930
يجب أن تشرحي بالتفصيل
لكي أساعدكِ.
277
00:31:02,970 --> 00:31:05,530
على الرغم من صعوبة تصديق ذلك،
278
00:31:06,690 --> 00:31:11,810
أستطيع أن أدخل أحلام الآخرين.
279
00:31:17,730 --> 00:31:19,889
طلبت صديقتي
280
00:31:19,890 --> 00:31:22,930
مساعدتي في حلمها.
281
00:31:25,610 --> 00:31:26,889
إذن،
282
00:31:26,890 --> 00:31:31,050
أنتِ هنا للإبلاغ عما رأيته في المنام؟
283
00:31:37,170 --> 00:31:39,330
هذا هراء!
284
00:31:39,930 --> 00:31:41,849
أعلم أنه من الغريب أن
تدخل في حلم، لكن...
285
00:31:41,850 --> 00:31:43,770
ارجو المعذرة.
286
00:31:44,250 --> 00:31:46,129
لا أعرف في أي حالة أنتِ.
287
00:31:46,130 --> 00:31:49,810
لماذا لا تقومين بزيارة مستشفى قريب؟
288
00:31:50,210 --> 00:31:51,530
مع السلامة.
289
00:31:52,450 --> 00:31:55,329
سأنام لبعض الوقت، لذا
290
00:31:55,330 --> 00:31:57,410
إذا وجدني الرئيس، أيقظني.
291
00:31:58,010 --> 00:31:59,970
سوف أُجن.
292
00:33:39,010 --> 00:33:41,690
يجب عليك أن تصدقني.
293
00:33:41,930 --> 00:33:44,049
ماذا؟ من أنتِ؟
294
00:33:44,050 --> 00:33:46,290
التقينا في مركز الشرطة منذ قليل.
295
00:33:46,810 --> 00:33:48,290
أنا (يو هونغ هوا).
296
00:33:48,690 --> 00:33:50,130
(يو هونغ هوا)؟
297
00:33:50,290 --> 00:33:54,369
قلت إنني أستطيع
أن أدخل أحلام الآخرين.
298
00:33:54,370 --> 00:33:56,490
آه، تذكرتكِ.
299
00:33:56,890 --> 00:33:58,610
مجنونة بعض الشيء...
300
00:33:59,930 --> 00:34:02,570
أين نحن الآن؟
301
00:34:03,170 --> 00:34:06,690
إنه حلمك.
302
00:34:07,650 --> 00:34:09,289
حلمي؟
303
00:34:09,290 --> 00:34:11,169
من فضلك صدق كلامي.
304
00:34:11,170 --> 00:34:13,999
حياة صديقتي في خطر.
305
00:34:14,000 --> 00:34:17,850
إذا كنت لا تصدقني،
فحاول العثور على هذه
306
00:34:17,890 --> 00:34:21,570
ستشرح لك هي كل شيء.
307
00:34:47,690 --> 00:34:51,610
لماذا أنت هنا؟
308
00:34:59,330 --> 00:35:00,330
ماذا؟
309
00:35:00,331 --> 00:35:02,810
الرئيس يدعوك.
310
00:35:16,490 --> 00:35:17,690
هذه أنا.
311
00:35:21,610 --> 00:35:23,490
أمي، من فضلكِ اهدأي.
312
00:35:23,930 --> 00:35:25,850
سيكون بخير.
313
00:35:25,970 --> 00:35:29,330
سأذهب إلى هناك الآن.
314
00:35:50,610 --> 00:35:54,570
حاول العثور عليها.
ستشرح لك كل شيء.
315
00:36:10,690 --> 00:36:12,010
تباً!
316
00:36:27,250 --> 00:36:29,650
مرحبًا، معك (سيو يونج
يونج)، رئيسة الباحثين.
317
00:36:40,490 --> 00:36:41,650
أنت.
318
00:36:42,330 --> 00:36:43,610
لماذا أنت جاد جداً؟
319
00:36:44,890 --> 00:36:47,650
ماذا؟ ليس بالأمر الجلل.
320
00:36:48,970 --> 00:36:50,250
إلى أين تذهب؟
321
00:36:51,290 --> 00:36:53,690
يقول دائماً أنه لا شيء.
322
00:36:54,450 --> 00:36:55,850
ما هذا؟
323
00:36:58,130 --> 00:37:00,849
هل تقول أن (يو هونغ هوا)،
التي قابلتها في حلمك،
324
00:37:00,850 --> 00:37:02,970
أخبرتكَ أن تأتي إلى هنا؟
325
00:37:05,130 --> 00:37:09,210
نعم. أعلم أن هذا هراء بالكامل.
326
00:37:09,490 --> 00:37:11,290
هذا منطقي بعض الشيء.
327
00:37:11,970 --> 00:37:16,169
هل سمعت من قبل عن الحلم الواعي؟
328
00:37:16,170 --> 00:37:20,569
وهي الحالة التي يدرك فيها
الإنسان أن حلمه هو مجرد حلم.
329
00:37:20,570 --> 00:37:24,849
هناك أعراض نموذجية للحلم الواعي.
330
00:37:24,850 --> 00:37:27,530
يمكنهم التحكم في أحلامهم.
331
00:37:28,490 --> 00:37:30,009
إذا كان الأمر كذلك، فهل
332
00:37:30,010 --> 00:37:34,010
يمكنهم دخول أحلام الآخرين؟
333
00:37:39,450 --> 00:37:41,170
لا أعلم
334
00:37:42,570 --> 00:37:46,009
لماذا يجعلنا نواجه وقتًا عصيبًا.
335
00:37:46,010 --> 00:37:47,130
أمي.
336
00:37:48,090 --> 00:37:49,930
إذا استمر في جعلنا نعاني هكذا...
337
00:37:50,090 --> 00:37:51,409
من فضلكِ. ربما يسمعنا.
338
00:37:51,410 --> 00:37:55,330
ولا نعلم متى سيستيقظ.
نحن نفتقر إلى المال.
339
00:37:58,050 --> 00:38:02,850
لقد تعبت حقاً من الاعتناء به.
340
00:38:07,090 --> 00:38:09,410
أنا متأكدة من أنه سوف يستيقظ.
341
00:38:11,410 --> 00:38:14,689
سأهتم بفاتورة المستشفى.
342
00:38:14,690 --> 00:38:17,850
لذا،
343
00:38:18,850 --> 00:38:21,090
من فضلكِ لا تحزني.
344
00:38:22,290 --> 00:38:23,410
اتفقنا؟
345
00:38:51,770 --> 00:38:55,730
هل أنتِ حقاً من رأيتُ في حلمي؟
346
00:38:58,170 --> 00:38:59,570
العام الماضي
347
00:39:00,130 --> 00:39:04,329
لقد تقدمت بطلب لإجراء
اختبار سريري للأدوية الجديدة
348
00:39:04,330 --> 00:39:07,490
من شركة أدوية
مقابل دفع فاتورة مستشفى والدي.
349
00:39:07,810 --> 00:39:11,930
الدواء مخصص لعلاج
الاكتئاب باستخدام حالة النوم.
350
00:39:12,210 --> 00:39:14,450
منذ أن تناولته،
351
00:39:14,690 --> 00:39:17,770
أدركت أن لديّ قدرة غريبة.
352
00:39:19,050 --> 00:39:23,210
هل هذه هي القدرة على الدخول في الحلم؟
353
00:39:24,770 --> 00:39:26,010
نعم.
354
00:39:27,530 --> 00:39:28,730
أنتِ.
355
00:39:29,250 --> 00:39:30,329
نعم.
356
00:39:30,330 --> 00:39:31,850
تريدين إنقاذ صديقتكِ، أليس كذلك؟
357
00:39:35,170 --> 00:39:36,410
نعم.
358
00:39:39,330 --> 00:39:41,690
إذا كان كلامكِ صحيح،
359
00:39:42,890 --> 00:39:45,210
لا، لنفترض إنه صحيح.
360
00:39:45,650 --> 00:39:47,409
إذا قمتِ بإنقاذ صديقتكِ،
361
00:39:47,410 --> 00:39:49,649
فينبغي أن تعرفي مكان الفاعل
362
00:39:49,650 --> 00:39:50,930
على اعتبار أنكِ تدخلين حلم صديقتكِ.
363
00:39:52,490 --> 00:39:56,090
أراهن أنه سيقتل صديقتكِ قريبًا.
364
00:39:56,170 --> 00:39:57,730
يجب أن نجده قبل أن يقتلها.
365
00:40:42,490 --> 00:40:45,049
أيها الوغد! لتمت! أيها النذل!
366
00:40:45,050 --> 00:40:47,450
لتمت! لتمت!
367
00:40:48,050 --> 00:40:51,209
أيها الوغد! لتمت!
368
00:40:51,210 --> 00:40:52,570
أنا آسف يا أبي.
369
00:40:53,130 --> 00:40:54,409
هيا، أيها الوغد!
370
00:40:54,410 --> 00:40:56,850
انظر لي مباشرةً! انظر لي مباشرةً!
371
00:40:56,890 --> 00:40:59,610
أنظر لي مباشرةً، أيها الوغد!
372
00:41:01,410 --> 00:41:02,650
ماذا؟
373
00:41:02,970 --> 00:41:04,049
أنت.
374
00:41:04,050 --> 00:41:07,370
أين كنت وتركتني بمفردي؟
375
00:41:07,930 --> 00:41:09,209
هل لديك علاقة غرامية؟
376
00:41:09,210 --> 00:41:11,209
أنت تنتظرني هكذا.
377
00:41:11,210 --> 00:41:12,730
كيف يمكنني أن أحظى بعلاقة غرامية؟
378
00:41:14,130 --> 00:41:15,570
لقد مضى وقت طويل.
379
00:41:16,330 --> 00:41:17,650
صحيح.
380
00:41:17,690 --> 00:41:19,489
هل تتذكر
381
00:41:19,490 --> 00:41:22,010
إنني أخبرتك أن تمر
حتى نتناول الطعام معاً؟
382
00:41:22,290 --> 00:41:25,170
ومع ذلك، لم يكن لديه وقت.
لقد كان مشغولاً جداً.
383
00:41:26,170 --> 00:41:29,089
على أية حال، ما الذي أتى بكم إلى هنا؟
384
00:41:29,090 --> 00:41:31,369
كما تعلم، كنا نعمل
لوقت متأخر من الليل.
385
00:41:31,370 --> 00:41:32,969
لقد أحضرت لي الملابس
386
00:41:32,970 --> 00:41:35,850
الداخلية والطعام. هل أنت غيور؟
387
00:41:37,650 --> 00:41:38,929
سأذهب.
388
00:41:38,930 --> 00:41:42,290
الآن؟ لنتناول الطعام
معاً، نصفي الأفضل.
389
00:41:43,050 --> 00:41:45,410
قلت لك ألا تدعوني بالنصف الأفضل.
390
00:41:45,890 --> 00:41:47,770
أنتِ زوجتي. ماذا
يمكنني أن أدعوكِ؟
391
00:41:47,810 --> 00:41:49,890
قلت أنني لا أحب ذلك.
392
00:41:51,890 --> 00:41:54,170
فهمت. لن أدعوكِ بالنصف الأفضل.
393
00:41:54,570 --> 00:41:56,330
خذ بعض الوقت وتناول الطعام مع زوجتك.
394
00:42:52,330 --> 00:42:54,570
أردتُ أن ألتقي بكِ.
395
00:42:55,530 --> 00:42:57,010
لقد أتيتِ إلى هنا على قدميك.
396
00:43:02,050 --> 00:43:03,450
كنت في انتظاركِ.
397
00:43:06,330 --> 00:43:07,410
ماذا؟
398
00:43:08,610 --> 00:43:10,330
ألم تأتي إلى هنا لمقابلتي؟
399
00:43:15,690 --> 00:43:17,330
إذا كنتِ تريدين إنقاذ صديقتكِ،
400
00:43:18,410 --> 00:43:19,730
إتبعيني.
401
00:43:32,050 --> 00:43:33,370
هنا...
402
00:43:34,610 --> 00:43:35,930
إنه منزلكِ.
403
00:43:38,290 --> 00:43:40,490
من فضلك قل لي أين هي.
404
00:43:40,930 --> 00:43:42,770
عندها لن أبلغ عنك.
405
00:43:43,690 --> 00:43:45,050
لو سمحت.
406
00:43:47,130 --> 00:43:49,169
هل حقاً تودين إنقاذ صديقتكِ؟
407
00:43:49,170 --> 00:43:50,290
نعم.
408
00:43:51,170 --> 00:43:52,570
هل هذا ما ترغبين به بالفعل؟
409
00:43:53,890 --> 00:43:56,930
ماذا تقصد؟
410
00:43:59,450 --> 00:44:01,330
هل قتلتها بالفعل؟
411
00:44:03,850 --> 00:44:06,210
هل سبق لكِ أن أردتِ قتل شخص ما؟
412
00:44:08,290 --> 00:44:09,410
لا.
413
00:44:10,090 --> 00:44:12,410
أنا لستُ قاتلة مثلك.
414
00:44:13,930 --> 00:44:15,410
حقًا؟
415
00:44:16,610 --> 00:44:18,690
إذا لم تقتل شخصًا ما في الواقع،
416
00:44:19,330 --> 00:44:23,650
يمكنك قتل أي شخص في حلمك.
417
00:44:27,170 --> 00:44:31,810
متى يمكنكِ الدخول في الحلم؟
418
00:44:33,130 --> 00:44:34,410
أخبريني.
419
00:44:34,690 --> 00:44:37,649
وفي المقابل، سأخبركِ بمكان صديقتكِ.
420
00:44:37,650 --> 00:44:39,570
أخبريني.
421
00:44:41,570 --> 00:44:43,370
حسناً؟ أخبريني.
422
00:44:45,730 --> 00:44:47,130
منذ عدة سنوات،
423
00:44:51,970 --> 00:44:54,730
دخل والدي في غيبوبة بعد سقوطه
424
00:44:56,010 --> 00:44:57,890
بسبب نزيف في المخ.
425
00:45:00,330 --> 00:45:03,970
كنت أنام وأنا قلقة عليه كل يوم.
426
00:45:05,650 --> 00:45:07,850
في أحد الأيام تناولت دواء،
427
00:45:10,730 --> 00:45:13,890
وتمكنت من مقابلته في
حلمي في ذلك اليوم.
428
00:45:17,690 --> 00:45:19,170
في البداية،
429
00:45:19,450 --> 00:45:22,010
اعتقدت أنه كان حلماً عادياً.
430
00:45:23,570 --> 00:45:25,250
على الرغم إنه لم يكن كذلك.
431
00:45:29,330 --> 00:45:31,970
لا بد أنك تشاركتي
ذكرى رائعة مع والدك.
432
00:45:32,690 --> 00:45:34,210
إذن، كيف حال والدكِ؟
433
00:45:37,890 --> 00:45:40,690
لا يزال في غيبوبة في المستشفى.
434
00:45:44,330 --> 00:45:45,610
حسنًا.
435
00:45:46,610 --> 00:45:48,210
أنا متحمس بعد وقت طويل.
436
00:45:55,610 --> 00:45:56,770
هل هي تصدر ضجيجاً مجدداً؟
437
00:45:57,170 --> 00:45:58,210
توقفي عن ذلك!
438
00:46:24,290 --> 00:46:27,010
ما بكِ؟
439
00:46:27,850 --> 00:46:29,490
إذا كنتِ تريدين أن تفقدي الوزن،
440
00:46:30,130 --> 00:46:31,850
لا يجب أن تأكلي الطعام.
441
00:46:31,970 --> 00:46:34,410
لا تتصرفي بتهور كأن
تمارسي التمارين في المنزل.
442
00:46:52,450 --> 00:46:54,090
ما الذي تنوي القيام به؟
443
00:46:57,850 --> 00:46:59,330
انتظري فحسب.
444
00:47:00,690 --> 00:47:02,450
كم من الوقت سأنتظر؟
445
00:47:04,570 --> 00:47:06,570
أشعر بالاختناق.
446
00:47:08,650 --> 00:47:10,810
أنا على وشك الاختناق حتى الموت.
447
00:47:11,890 --> 00:47:15,050
تعلمين أنه ليس
لدينا أي طريقة محددة.
448
00:47:15,930 --> 00:47:18,090
لنتطلع للفرص فحسب.
449
00:47:21,810 --> 00:47:23,250
أنت تكرر ذلك.
450
00:47:24,490 --> 00:47:27,850
يا لها من فرصة!
451
00:49:14,250 --> 00:49:15,610
(هونغ هوا).
452
00:49:17,530 --> 00:49:19,530
من فضلكِ افتحي الباب يا (هونغ هوا).
453
00:49:21,930 --> 00:49:25,050
أنتِ! أنتِ!
454
00:49:29,010 --> 00:49:30,130
شكرًا لك.
455
00:49:32,210 --> 00:49:33,450
(هونغ هوا).
456
00:49:34,130 --> 00:49:35,290
(هونغ هوا).
457
00:49:40,170 --> 00:49:43,050
أنتِ. أنتِ.
458
00:49:45,330 --> 00:49:47,250
استيقظي، (هونغ هوا).
459
00:49:52,010 --> 00:49:54,130
لماذا لا تستطيع الاستيقاظ؟
460
00:49:55,410 --> 00:49:57,210
نحن أيضا لم نرَ هذا النوع من الحالات.
461
00:49:58,010 --> 00:50:00,530
يبدو أنها نائمة، لكنها
لا تعود إلى رشدها.
462
00:50:01,050 --> 00:50:05,010
ليس لدينا طريقة أخرى سوى مراقبتها.
463
00:50:44,450 --> 00:50:46,330
نلتِ منه، اليس كذلك؟
464
00:50:47,890 --> 00:50:49,929
كيف يمكنكِ قمع عواطفكِ؟
465
00:50:49,930 --> 00:50:53,610
معظم الناس يكبتون غضبهم.
466
00:50:54,050 --> 00:50:55,810
ليس عليكِ قمعها بعد الآن.
467
00:50:56,010 --> 00:50:57,410
اشعري
468
00:50:57,810 --> 00:50:59,530
بما ترغبين ببطء.
469
00:51:11,970 --> 00:51:15,370
لن تصدق ما سأقوله.
470
00:51:18,450 --> 00:51:19,689
أنا أفعل ذلك فقط من
471
00:51:19,690 --> 00:51:22,609
أجل أمسك بدليل.
472
00:51:22,610 --> 00:51:24,170
أين أنت الآن؟
473
00:51:25,290 --> 00:51:27,569
أعتقد أنني يجب أن أبقى هنا اليوم.
474
00:51:27,570 --> 00:51:29,729
إذا وجدني أحد،
من فضلك أختلق عذراً لي.
475
00:51:29,730 --> 00:51:31,929
لدي شيء لأقوله لك.
476
00:51:31,930 --> 00:51:33,090
ما الأمر؟
477
00:51:34,450 --> 00:51:35,690
إنه...
478
00:51:39,410 --> 00:51:40,569
لا عليك.
479
00:51:40,570 --> 00:51:43,210
سأخبرك عندما أعرف ذلك بوضوح.
480
00:51:43,530 --> 00:51:45,410
فهمت.
481
00:52:10,330 --> 00:52:11,650
إلى ماذا تنظرين؟
482
00:52:12,050 --> 00:52:13,090
483
00:52:15,810 --> 00:52:16,930
من هو؟
484
00:52:17,690 --> 00:52:19,570
لقد عاد إلى المدرسة هذا العام.
485
00:52:20,610 --> 00:52:21,770
يبدو وسيماً، أليس كذلك؟
486
00:52:37,170 --> 00:52:39,170
تعالي. هيا.
487
00:52:41,810 --> 00:52:43,610
مرحبًا.
488
00:52:45,650 --> 00:52:46,890
مرحبًا.
489
00:53:14,490 --> 00:53:16,290
- هل أنتِ بخير؟
- نعم.
490
00:53:21,450 --> 00:53:22,930
ماذا ستفعلين الليلة؟
491
00:53:23,890 --> 00:53:26,690
ليس لديّ ما افعله.
492
00:53:27,490 --> 00:53:29,489
إذن، لماذا لا
نتناول العشاء معًا؟
493
00:53:29,490 --> 00:53:30,650
ماذا؟
494
00:53:34,650 --> 00:53:35,690
نعم.
495
00:53:45,850 --> 00:53:47,130
توقف عن ذلك.
496
00:53:48,250 --> 00:53:49,569
لنرى وجهك.
497
00:53:49,570 --> 00:53:51,369
ذلك يشعرني بالحكة.
498
00:53:51,370 --> 00:53:52,610
رجاءاً أبقِ هادئة.
499
00:53:52,890 --> 00:53:55,650
مهلاً. مهلاً.
500
00:54:16,130 --> 00:54:17,490
ذلك يشعرني بالحكة.
501
00:54:43,930 --> 00:54:45,050
ماذا تفعلين؟
502
00:54:45,650 --> 00:54:47,610
ألا تريدين قتل كلاهما؟
503
00:54:48,890 --> 00:54:50,770
صديقتكِ المقربة
504
00:54:51,210 --> 00:54:53,250
لديها علاقة مع زوجكِ،
505
00:54:54,290 --> 00:54:55,889
لكنكِ لم تتخلي عن صديقتكِ.
506
00:54:55,890 --> 00:54:57,930
ما السبب؟
507
00:55:00,010 --> 00:55:02,210
لا بد أنكِ أردتِ قتلها،
508
00:55:02,610 --> 00:55:03,690
صحيح؟
509
00:55:04,130 --> 00:55:05,610
أخبريني الحقيقة.
510
00:55:06,290 --> 00:55:08,489
هل تريدين
511
00:55:08,490 --> 00:55:10,570
أن تموت صديقتكِ بشكل مؤلم؟
512
00:55:11,090 --> 00:55:13,050
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟
513
00:55:23,370 --> 00:55:24,530
لا.
514
00:55:25,770 --> 00:55:27,970
لا... لا...
515
00:55:31,930 --> 00:55:33,730
أنتِ مضحكة للغاية.
516
00:55:34,450 --> 00:55:37,090
إذا لم تتمكني من ذلك،
يمكنني أن أقتلها بدلاً منكِ.
517
00:55:43,410 --> 00:55:45,090
رجاءاً كوني صريحة.
518
00:55:49,770 --> 00:55:51,490
هل تعتقدين أن هذا يجدي نفعاً؟
519
00:55:52,850 --> 00:55:55,450
قل لي أين صديقتي.
520
00:55:55,850 --> 00:55:57,170
اسرع وأخبرني.
521
00:55:58,130 --> 00:56:00,170
أين صديقتي؟
522
00:56:08,210 --> 00:56:09,330
انفجار!
523
00:56:09,850 --> 00:56:12,010
أعتذر.
524
00:56:14,650 --> 00:56:15,850
(هونغ هوا)!
525
00:56:16,490 --> 00:56:19,450
هل أنتِ بخير؟
526
00:56:20,330 --> 00:56:21,970
أين أنا؟
527
00:56:22,250 --> 00:56:25,570
لقد أحضرتكِ إلى
المستشفى لأنكِ لم تستيقظي.
528
00:56:25,890 --> 00:56:27,970
هل اكتشفتِ أين صديقتكِ؟
529
00:56:28,770 --> 00:56:30,329
لا.
530
00:56:30,330 --> 00:56:33,930
إذا لم نتمكن من العثور
عليها بسرعة، فسوف يقتلها.
531
00:58:40,490 --> 00:58:42,930
من فضلك أنقذني.
532
00:58:43,330 --> 00:58:45,970
من فضلك أنقذني.
533
00:59:41,810 --> 00:59:45,130
يمكنه أيضًا التحكم في حلمه.
534
00:59:47,970 --> 00:59:50,850
ولهذا السبب لم أستطع الاستيقاظ.
535
00:59:53,210 --> 00:59:54,489
هل تقصدين
536
00:59:54,490 --> 00:59:57,210
أنكِ كنتِ عالقة في حلمه؟
537
01:00:01,930 --> 01:00:05,169
هل كان هناك أي دليل؟
538
01:00:05,170 --> 01:00:08,570
ماذا عن لباسه أو سلوكه الخاص؟
539
01:00:10,290 --> 01:00:14,050
يبدو غريباً. يبدو أنه مجنون.
540
01:00:17,090 --> 01:00:18,610
لا أعلم.
541
01:00:21,330 --> 01:00:23,090
ماذا عليّ أن أفعل؟
542
01:00:54,210 --> 01:00:56,210
لماذا لا تفهم ما أقول؟
543
01:00:56,930 --> 01:00:58,410
أنا في الخارج.
544
01:00:58,650 --> 01:01:00,130
اهتم بشؤونك الخاصة.
545
01:01:00,770 --> 01:01:02,530
صوتك عالي.
546
01:01:04,770 --> 01:01:06,130
أنتِ.
547
01:01:09,050 --> 01:01:10,090
من هنا.
548
01:01:13,010 --> 01:01:14,649
- الأمر ممتع.
- هذا يكفي.
549
01:01:14,650 --> 01:01:17,810
- لا، لا.
- أريد فعل هذا.
550
01:01:21,210 --> 01:01:23,650
(جي يون)، أنا آسفة.
551
01:01:27,450 --> 01:01:29,530
أنا آسفة.
552
01:01:29,890 --> 01:01:31,090
آسفة...
553
01:01:47,010 --> 01:01:49,610
متى وصلت؟
554
01:02:00,490 --> 01:02:01,810
ماذا؟
555
01:02:02,090 --> 01:02:05,130
ما الذي لديك لتقوله؟
لماذا أنت عابس؟
556
01:02:05,970 --> 01:02:10,250
هذه الأيام، زوجتي تبدو غريبة.
557
01:02:10,770 --> 01:02:14,650
لم أستطع أن أعرف ما السبب،
558
01:02:16,010 --> 01:02:18,730
لكن حدسي قال أن هناك شيئًا ما.
559
01:02:19,290 --> 01:02:22,849
على الرغم من أنها ذاتها، إلا أنها تبدو مختلفة.
560
01:02:22,850 --> 01:02:23,890
لقد استأجرت شخصاً ما
561
01:02:25,010 --> 01:02:27,650
لإجري تحقيق سري حولها.
562
01:02:28,370 --> 01:02:30,970
ماذا لو كانت تواعد شخصاً ما؟
563
01:02:32,490 --> 01:02:34,330
أنت لا تزال غير متأكد.
564
01:02:35,450 --> 01:02:36,850
أنا متأكد من أن هناك شيئاً ما.
565
01:02:37,450 --> 01:02:39,290
إذا كانت على علاقة غرامية،
566
01:02:40,410 --> 01:02:42,090
سأقتل ذلك الوغد.
567
01:03:04,650 --> 01:03:06,770
لا يزال لدينا شيء لنتحدث
عنه بعد، أليس كذلك؟
568
01:03:28,530 --> 01:03:29,650
هل ذلك الشخص أنت؟
569
01:03:30,450 --> 01:03:31,570
ماذا؟
570
01:03:37,730 --> 01:03:39,610
يجب أن يكون سبب لفعلها ذلك.
571
01:03:40,090 --> 01:03:41,010
أيها الوغد!
572
01:03:41,011 --> 01:03:43,409
كيف تجرؤ على فعل هذا بي؟
573
01:03:43,410 --> 01:03:44,690
أيها الوغد!
574
01:03:47,570 --> 01:03:48,810
(هونغ هوا)!
575
01:03:49,210 --> 01:03:51,769
(هونغ هوا)! مهلاً، توقف!
576
01:03:51,770 --> 01:03:52,770
أيها الوغد!
577
01:03:53,210 --> 01:03:54,289
إنه المجرم.
578
01:03:54,290 --> 01:03:56,849
لنتحدث بعد القبض
عليه. سأشرح كل شيء.
579
01:03:56,850 --> 01:03:57,850
حسناً؟
580
01:03:58,210 --> 01:03:59,970
(هونغ هوا)! (هونغ هوا)!
581
01:04:05,650 --> 01:04:07,130
ذلك اللقيط!
582
01:04:23,130 --> 01:04:25,130
أنت. أيها النذل!
583
01:04:26,010 --> 01:04:27,569
هل أنت بخير؟
584
01:04:27,570 --> 01:04:29,210
اذهب واقبض عليه!
585
01:05:02,610 --> 01:05:03,650
أيها الوغد!
586
01:05:25,250 --> 01:05:26,490
لا تتحرك.
587
01:05:36,210 --> 01:05:37,450
أيها الوغد!
588
01:06:06,010 --> 01:06:08,090
هل أطلقت النار عليّ؟
589
01:06:10,810 --> 01:06:13,090
ماذا بحق الجحيم!
590
01:06:17,570 --> 01:06:19,530
لا.
591
01:06:20,770 --> 01:06:22,130
مستحيل.
592
01:06:22,730 --> 01:06:24,490
مستحيل، كنت أحاول...
593
01:07:22,730 --> 01:07:24,730
هل أطلقت النار عليّ؟
594
01:07:32,770 --> 01:07:34,050
أعتذر.
595
01:07:34,970 --> 01:07:38,130
لقد بذلنا قصارى جهدنا
لكننا فشلنا في إنقاذه.
596
01:08:29,370 --> 01:08:30,850
تباً!
597
01:10:41,130 --> 01:10:42,489
مرحبًا.
598
01:10:42,490 --> 01:10:44,210
والدكِ معي.
599
01:10:44,890 --> 01:10:46,490
سأرسل لكِ عنواناً.
600
01:10:47,130 --> 01:10:48,850
من الأفضل أن تسرعي.
601
01:10:49,290 --> 01:10:52,010
لا تأتي مع أي مرافق.
602
01:13:11,690 --> 01:13:14,449
يمكنه البقاء على قيد الحياة لبضع ساعات فقط.
603
01:13:14,450 --> 01:13:16,530
إذا فشلتِ في العثور عليه
خلال يوم واحد، فسوف يموت.
604
01:13:17,490 --> 01:13:18,650
ماذا عليّ أن أفعل؟
605
01:13:28,130 --> 01:13:30,970
الهاتف مغلق. بعد الصافرة...
606
01:15:04,850 --> 01:15:06,810
لقد جئتِ أبكر مما كنت أتوقع.
607
01:15:09,090 --> 01:15:10,810
كما طلبت مني، أنا هنا.
608
01:15:11,810 --> 01:15:13,770
من فضلك أعد والدي.
609
01:15:15,050 --> 01:15:17,610
اعتدت أن آتي هنا مع
أمي عندما كنت صغيراً.
610
01:15:19,010 --> 01:15:20,210
إذا لم يعد
611
01:15:20,890 --> 01:15:24,570
إلى المستشفى بسرعة، يمكن أن يموت.
612
01:15:25,330 --> 01:15:27,170
ذلك ما ترغبين به.
613
01:15:27,930 --> 01:15:29,410
عن ماذا تتحدث؟
614
01:15:31,250 --> 01:15:34,250
تخيلت أن أقتل والدي كل ليلة.
615
01:15:34,850 --> 01:15:36,450
في أحد الأيام،
616
01:15:36,930 --> 01:15:38,850
كان ميتاً بالفعل.
617
01:15:53,690 --> 01:15:56,970
هل كان حلماً أم حقيقة؟
618
01:16:02,090 --> 01:16:03,529
ما هذا؟
619
01:16:03,530 --> 01:16:05,489
من فضلكِ، إسمعيني.
620
01:16:05,490 --> 01:16:07,369
الأمر له صلة بكِ.
621
01:16:07,370 --> 01:16:08,810
لا أريد سماع ذلك.
622
01:16:09,850 --> 01:16:13,530
قل لي أين والدي.
623
01:16:16,290 --> 01:16:18,289
أين أبي؟
624
01:16:18,290 --> 01:16:19,650
تماسكي.
625
01:16:21,610 --> 01:16:23,410
قلتِ أنكِ تريدين العثور على والدكِ.
626
01:16:24,250 --> 01:16:25,890
لماذا تستمرين في النوم هكذا؟
627
01:16:28,050 --> 01:16:29,250
أبي!
628
01:16:30,890 --> 01:16:32,370
أين أبي؟
629
01:16:33,210 --> 01:16:34,690
أرجوك أعده.
630
01:16:37,090 --> 01:16:39,250
اسرع وأخبرني أين هو.
631
01:16:41,010 --> 01:16:42,130
إنه ميت.
632
01:16:42,370 --> 01:16:43,370
ماذا؟
633
01:16:45,770 --> 01:16:48,370
إنه ميت.
634
01:16:48,850 --> 01:16:50,130
كل شيء واضح.
635
01:16:52,610 --> 01:16:54,850
أبي...
636
01:16:55,610 --> 01:16:59,290
هل هو ميت؟
637
01:17:15,250 --> 01:17:16,890
لماذا قتلته؟
638
01:17:18,090 --> 01:17:20,530
لم يكن لديه أي علاقة بك.
639
01:17:22,250 --> 01:17:23,890
هذا ما كنتِ ترغبين به.
640
01:17:24,530 --> 01:17:25,609
ماذا؟
641
01:17:25,610 --> 01:17:27,050
فكري بعمق.
642
01:17:28,450 --> 01:17:31,970
من هو أكثر شخص أراد له أن يموت؟
643
01:17:41,450 --> 01:17:43,889
قد لا يبقى على قيد الحياة لبضعة أسابيع.
644
01:17:43,890 --> 01:17:48,650
لا نعلم متى سيستيقظ.
نحن نفتقر إلى المال.
645
01:17:55,650 --> 01:17:57,850
نعم. سأرسل المال.
646
01:18:04,250 --> 01:18:05,410
أنت!
647
01:18:08,130 --> 01:18:09,290
كوني هادئة!
648
01:18:12,250 --> 01:18:13,409
صاخب جداً! صاخب جداً!
649
01:18:13,410 --> 01:18:16,090
أتمنى أن يكون معرضكِ قريباً.
650
01:18:19,810 --> 01:18:21,370
لقد دفعت فاتورة المستشفى.
651
01:18:22,170 --> 01:18:23,490
الصوت عالي جداً!
652
01:18:29,690 --> 01:18:31,490
أنا وأمي نواجه وقتًا عصيبًا.
653
01:18:33,490 --> 01:18:34,970
أنا آسفة.
654
01:18:36,650 --> 01:18:38,890
مستحيل! مستحيل!
655
01:18:41,490 --> 01:18:42,850
هل تحبين الصيد؟
656
01:18:45,170 --> 01:18:46,370
أنا أحبه.
657
01:18:52,490 --> 01:18:56,450
هل هو حلم أم حقيقة؟
658
01:18:58,970 --> 01:19:01,250
هذا النوع من الأشياء
لم يعد مهمًا بعد الآن.
659
01:19:04,650 --> 01:19:07,170
لماذا بحق السماء تفعل هذا بي؟
660
01:19:09,690 --> 01:19:11,250
الآن أنتِ تعترفين بذلك.
661
01:19:12,850 --> 01:19:14,650
نحن لسنا مختلفين.
662
01:19:15,410 --> 01:19:18,610
لا، نحن مختلفون.
663
01:19:19,930 --> 01:19:21,889
وكما أنكِ لستِ وحشاً،
664
01:19:21,890 --> 01:19:23,850
أنا لستُ كذلك.
665
01:19:24,010 --> 01:19:25,250
لا.
666
01:19:25,970 --> 01:19:27,530
أنت وحش.
667
01:19:28,490 --> 01:19:29,530
أطلقي النار عليّ.
668
01:19:30,050 --> 01:19:31,690
أعلم أنكِ تريدين قتلي الآن.
669
01:19:48,290 --> 01:19:49,770
خذي المسدس.
670
01:19:50,010 --> 01:19:51,889
كل إنسان يفكر بنفس الطريقة.
671
01:19:51,890 --> 01:19:53,969
يقتلون الآخرين لإنقاذ حياتهم.
672
01:19:53,970 --> 01:19:55,329
هذا هو الإنسان.
673
01:19:55,330 --> 01:19:57,209
ولهذا السبب ماتت صديقتكِ.
674
01:19:57,210 --> 01:19:58,289
صحيح.
675
01:19:58,290 --> 01:20:00,570
أنا إنسان ولست قاتلة.
676
01:20:01,130 --> 01:20:03,890
أنت من قتلت (جي يون).
677
01:20:04,890 --> 01:20:06,769
كان يمكنكِ إنقاذ حياة صديقتكِ.
678
01:20:06,770 --> 01:20:09,089
ومع ذلك، بداخلكِ أردتِ
679
01:20:09,090 --> 01:20:10,329
قتلها.
680
01:20:10,330 --> 01:20:11,770
إنها نفس الحالة بالنسبة لوالدكِ.
681
01:20:11,810 --> 01:20:13,609
لا تبرر قتل والدك
682
01:20:13,610 --> 01:20:15,610
بهذه الطريقة.
683
01:20:26,450 --> 01:20:28,009
لا. لا.
684
01:20:28,010 --> 01:20:29,489
- لا.
- أطلقي عليّ النار.
685
01:20:29,490 --> 01:20:31,689
لا لا لا.
686
01:20:31,690 --> 01:20:33,450
إذا لم تقتليني،
687
01:20:33,610 --> 01:20:35,170
سأقتلكِ.
688
01:20:35,890 --> 01:20:37,249
لن أقتلك.
689
01:20:37,250 --> 01:20:41,610
القاتل هو أنت أنا
مجرد شخص عادي.
690
01:20:43,130 --> 01:20:44,929
هل تتذكرين عندما سألتني لماذا لا
691
01:20:44,930 --> 01:20:47,689
أقتل الناس بقدر
ما أرغب بقتلهم في المنام؟
692
01:20:47,690 --> 01:20:50,089
ولهذا السبب أصبحت قاتلاً.
693
01:20:50,090 --> 01:20:52,409
لقد قتلت الكثير من الناس في
694
01:20:52,410 --> 01:20:54,250
أحلامي، لذلك لا أشعر بتأنيب الضمير.
695
01:20:54,570 --> 01:20:56,209
ستُصبحين مثلي الآن.
696
01:20:56,210 --> 01:20:59,049
لا. لا. لا.
697
01:20:59,050 --> 01:21:02,210
- أطلقي النار علي.
- لا.
698
01:21:02,211 --> 01:21:03,410
أطلقي النار علي!
699
01:21:09,850 --> 01:21:10,850
انظري،
700
01:21:13,170 --> 01:21:14,970
قلت إننا متشابهان.
701
01:22:00,250 --> 01:22:02,050
كيف كانت الجنازة؟
702
01:22:02,810 --> 01:22:05,410
أنا آسف لأنني لم أتمكن من مساعدتكِ.
703
01:22:19,210 --> 01:22:22,050
إنه في وحدة العناية المركزة.
704
01:22:22,490 --> 01:22:25,729
يقول الطبيب أنه لا
توجد أعراض تهدد حياته،
705
01:22:25,730 --> 01:22:28,330
لكنه لا يزال فاقداً للوعي.
706
01:22:31,130 --> 01:22:35,209
يبدو الأمر كما لو كنتِ
707
01:22:35,210 --> 01:22:37,810
عالقة في حلمه مسبقاً.
708
01:22:40,090 --> 01:22:41,610
ربما إنه يحلم بحلم
709
01:22:42,010 --> 01:22:46,370
لا يرغب في العودة منه.
710
01:23:19,770 --> 01:23:21,450
كم حبة باقية؟
711
01:23:21,850 --> 01:23:23,370
ما يقرب من أسبوعين.
712
01:23:24,930 --> 01:23:26,970
ضعي في اعتباركِ أنه
يجب عليكِ التخلص منها.
713
01:23:27,210 --> 01:23:28,729
إذا واصلتِ تناولها، فقد لا تتمكني
714
01:23:28,730 --> 01:23:31,329
من التمييز بين الواقع والحلم
715
01:23:31,330 --> 01:23:33,890
أو قد تحصلي على آثار جانبية خطيرة.
716
01:23:34,730 --> 01:23:36,650
وحتى الآن ليس
هناك أي آثار جانبية،
717
01:23:37,010 --> 01:23:39,650
ولكن من الممكن أن تدخلي في غيبوبة.
قناتنا في التليغرام :
https://t.me/omauwh
58955