All language subtitles for Driving Madeleine.aka.Une.Belle.Course.2022.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,083 --> 00:01:44,417 Free 2 00:02:16,208 --> 00:02:17,624 Asshole! 3 00:02:23,707 --> 00:02:26,832 We laid off 25% of the company's employees. 4 00:02:26,917 --> 00:02:29,000 And it's still not enough. 5 00:02:29,624 --> 00:02:30,957 Of course we told them. 6 00:02:31,500 --> 00:02:34,999 Don't take the river road. It'll be too complicated. 7 00:02:36,624 --> 00:02:39,582 The end of the quarter is our deadline. 8 00:02:40,332 --> 00:02:42,375 Beyond that, we're out of business. 9 00:02:42,457 --> 00:02:44,333 Yes, for us anyway... 10 00:02:44,417 --> 00:02:45,874 Was that on purpose? 11 00:02:45,958 --> 00:02:47,583 I told you not to go this way! 12 00:02:48,957 --> 00:02:50,041 I'll do my job, 13 00:02:50,125 --> 00:02:51,875 you do yours. 14 00:02:53,667 --> 00:02:55,999 Sorry, I'll be at the bank in 10 minutes. 15 00:02:57,083 --> 00:02:59,167 Well, if all goes well... 16 00:03:17,082 --> 00:03:19,833 - Gr�goire, it's Charles. - Yes, Charles? 17 00:03:19,916 --> 00:03:22,375 - You still driving? - Yeah. 18 00:03:22,457 --> 00:03:26,292 - I thought you maxed out on violations. - I have two points left. 19 00:03:26,374 --> 00:03:27,875 Be careful! 20 00:03:27,957 --> 00:03:30,041 No license, no car. And no car... 21 00:03:30,125 --> 00:03:31,458 I know, I know... 22 00:03:32,916 --> 00:03:34,832 Why are you calling, Charles? 23 00:03:35,832 --> 00:03:37,916 You can't pay me back, is that it? 24 00:03:38,666 --> 00:03:39,625 Shit! 25 00:03:40,292 --> 00:03:41,249 Hello... 26 00:03:47,667 --> 00:03:49,082 I'm such a jerk! 27 00:03:52,082 --> 00:03:54,582 Hello, you've reached Daniel's voicemail. 28 00:03:54,667 --> 00:03:56,124 Leave me a message. Thank you. 29 00:03:58,666 --> 00:04:00,375 Daniel, it's me. 30 00:04:00,458 --> 00:04:01,500 It's Charles. 31 00:04:03,374 --> 00:04:04,625 It's urgent... 32 00:04:06,917 --> 00:04:09,624 Besides, you must suspect that, if I'm calling you... 33 00:04:11,166 --> 00:04:12,749 Call me back, please. 34 00:04:14,416 --> 00:04:15,416 Thanks. 35 00:04:31,749 --> 00:04:34,082 - Charles.. . - What's up, Yolande? 36 00:04:34,833 --> 00:04:38,417 I have a plum fare for you. Bry-sur-Marne. Interested? 37 00:04:38,499 --> 00:04:40,582 That's on the other side of Paris! 38 00:04:41,124 --> 00:04:44,249 Exactly! She said you could start your meter now. 39 00:04:44,333 --> 00:04:46,083 You'll make a tidy sum! 40 00:04:47,083 --> 00:04:49,667 Want it? Otherwise, I'll give it to Sam. 41 00:04:49,750 --> 00:04:51,750 No, I'll take it. 42 00:04:52,832 --> 00:04:55,249 - You sure? - Positive. What's the address? 43 00:04:55,333 --> 00:04:58,125 123 Quai de la Marne. Madeleine Keller. 44 00:04:58,208 --> 00:05:01,792 Keller, 123 Quai de la Marne. Got it! Thanks, Yolande. 45 00:05:01,874 --> 00:05:03,041 You're welcome. 46 00:05:07,458 --> 00:05:10,583 DRIVING MADELEINE 47 00:05:39,707 --> 00:05:41,207 121... 48 00:06:06,875 --> 00:06:11,125 Why are you honking like that? The whole neighborhood can hear you. 49 00:06:13,125 --> 00:06:15,332 First of all, I'm not deaf. 50 00:06:16,832 --> 00:06:19,166 Plus, I'm ready. 51 00:06:21,083 --> 00:06:23,417 Could you get my suitcase, over there? 52 00:06:23,500 --> 00:06:24,707 Hello. 53 00:06:24,792 --> 00:06:25,917 Hello. 54 00:06:46,750 --> 00:06:47,833 I'm coming. 55 00:06:58,999 --> 00:07:01,416 Avenue de Chavannes, in Courbevoie, 56 00:07:01,500 --> 00:07:02,500 please. 57 00:07:03,000 --> 00:07:05,374 We'll have to cross all of Paris! 58 00:07:05,457 --> 00:07:06,957 Yes, I know. 59 00:07:07,042 --> 00:07:09,583 If it was next door, I wouldn't have called you. 60 00:07:47,917 --> 00:07:49,167 Well... 61 00:07:50,458 --> 00:07:51,749 You're not too chatty. 62 00:07:57,791 --> 00:08:01,333 All this because I fell down the stairs six months ago. 63 00:08:02,375 --> 00:08:04,124 One bone breaks 64 00:08:04,208 --> 00:08:07,041 and the whole machine goes on the blink! 65 00:08:08,332 --> 00:08:11,375 Now the doctors won't let me live alone anymore. 66 00:08:11,999 --> 00:08:15,499 They think I'd be better off in an institution 67 00:08:15,582 --> 00:08:18,832 with medical or specialized supervision. Whatever... 68 00:08:20,249 --> 00:08:21,708 Anyway, it's no joke. 69 00:08:21,792 --> 00:08:24,999 I'm not happy. That's not what I wanted. 70 00:08:25,999 --> 00:08:28,417 I had no choice. 71 00:08:30,000 --> 00:08:32,749 So... How old do you think I am? 72 00:08:34,124 --> 00:08:37,249 Wait, I'll take off my glasses... 73 00:08:38,583 --> 00:08:40,124 No idea... Eighty? 74 00:08:41,958 --> 00:08:43,208 Charmer! 75 00:08:43,832 --> 00:08:46,832 Or else you need glasses. 76 00:08:48,916 --> 00:08:51,458 I'm 92 years old. 77 00:08:51,542 --> 00:08:52,708 - Really? - Really. 78 00:08:53,167 --> 00:08:55,166 Not bad, huh? 79 00:08:55,250 --> 00:08:56,207 Yeah. 80 00:08:57,167 --> 00:08:58,416 You don't look it. 81 00:08:58,500 --> 00:09:00,458 I was born just before the war. 82 00:09:00,916 --> 00:09:02,625 But that's so far away. 83 00:09:04,875 --> 00:09:06,499 Boy, is it far... 84 00:09:09,583 --> 00:09:11,957 Do you know Vincennes? 85 00:09:12,499 --> 00:09:15,292 That's where I was born and grew up. 86 00:09:15,374 --> 00:09:16,666 Sure. 87 00:09:17,792 --> 00:09:21,167 Would you mind if we made a little detour over that way? 88 00:09:21,250 --> 00:09:24,125 Vincennes? That's not at all on the way. 89 00:09:24,207 --> 00:09:25,583 I know. 90 00:09:25,666 --> 00:09:27,500 What'll it take, 10 minutes? 91 00:09:27,582 --> 00:09:31,333 What's 10 minutes in life? Nothing! 92 00:09:32,041 --> 00:09:34,708 I'd love to see my old neighborhood. 93 00:09:36,207 --> 00:09:37,249 If it's changed... 94 00:09:39,917 --> 00:09:41,333 Okay. 95 00:09:55,207 --> 00:09:57,375 Yes, I think it's that way. 96 00:10:15,249 --> 00:10:16,916 Okay? Can we go now? 97 00:10:18,417 --> 00:10:20,625 It's ugly. I don't recognize a thing. 98 00:10:20,707 --> 00:10:23,291 Everything's changed. Let's go! 99 00:10:23,917 --> 00:10:24,958 Okay. 100 00:10:26,707 --> 00:10:29,166 Did I tell you that I fell? 101 00:10:29,250 --> 00:10:31,791 Yeah, that's why we're going to Courbevoie. 102 00:10:32,166 --> 00:10:34,333 Oh, no, not that. 103 00:10:34,416 --> 00:10:37,499 I fell down the stairs when I was a little girl. 104 00:10:37,583 --> 00:10:39,707 I must've been 10 or 11. 105 00:10:40,708 --> 00:10:43,082 Andr�'s the one who pushed me. 106 00:10:43,167 --> 00:10:45,832 But I forgave Andr� immediately. 107 00:10:45,917 --> 00:10:48,375 Because I had a crush on him! 108 00:10:52,124 --> 00:10:54,917 But he's not the first boy I kissed. 109 00:10:55,417 --> 00:10:58,874 No, the first man I kissed 110 00:10:58,958 --> 00:11:00,375 was Matt. 111 00:11:00,917 --> 00:11:03,416 It was in September of '44. 112 00:11:05,249 --> 00:11:08,124 I was 17 years old. Not even, 16. 113 00:11:20,582 --> 00:11:23,250 Matt was an American soldier. 114 00:11:23,332 --> 00:11:24,416 A GI. 115 00:11:26,499 --> 00:11:28,582 There were dances everywhere! 116 00:11:29,500 --> 00:11:30,708 What a party it was! 117 00:11:31,500 --> 00:11:35,292 And Matt and I danced all night long. 118 00:11:43,333 --> 00:11:45,792 Seventy-six years later, 119 00:11:46,374 --> 00:11:49,666 I can still taste his kisses on my lips. 120 00:11:51,000 --> 00:11:54,042 Honey and orange. 121 00:11:58,082 --> 00:11:59,041 Matt... 122 00:12:00,999 --> 00:12:02,416 What a marvel! 123 00:12:06,416 --> 00:12:07,583 And you? 124 00:12:07,667 --> 00:12:11,124 Do you remember the first girl you ever kissed? 125 00:12:12,083 --> 00:12:13,042 Excuse me? 126 00:12:13,582 --> 00:12:17,333 Your first kiss. The one that mattered. 127 00:12:17,417 --> 00:12:19,125 Not just on the lips. 128 00:12:19,207 --> 00:12:20,333 See what I mean? 129 00:12:21,375 --> 00:12:22,874 No, I don't remember. 130 00:12:23,958 --> 00:12:25,457 My goodness... 131 00:12:25,542 --> 00:12:26,833 What a shame for you! 132 00:12:29,417 --> 00:12:30,958 How old are you? 133 00:12:32,457 --> 00:12:35,708 I told you mine, you can certainly tell me yours. 134 00:12:37,083 --> 00:12:38,042 Forty-six. 135 00:12:38,542 --> 00:12:39,916 Half my age. 136 00:12:40,416 --> 00:12:42,167 You could be my grandson. 137 00:12:44,667 --> 00:12:47,667 You know what my father always said? 138 00:12:47,749 --> 00:12:50,792 Each moment of anger ages you. 139 00:12:50,874 --> 00:12:53,792 Each smile makes you younger. 140 00:12:54,167 --> 00:12:55,291 So, there! 141 00:12:55,374 --> 00:12:58,249 If you want to remain youthful, you know what to do. 142 00:12:59,207 --> 00:13:02,166 You know, anger's everywhere today. 143 00:13:02,250 --> 00:13:03,207 I know. 144 00:13:03,707 --> 00:13:05,457 Even I've known it. 145 00:13:05,541 --> 00:13:07,208 I've known it quite well. 146 00:13:08,500 --> 00:13:09,457 Yes. 147 00:13:12,832 --> 00:13:14,416 Charles... 148 00:13:15,000 --> 00:13:17,458 Is that your name? I'm not mistaken? 149 00:13:17,541 --> 00:13:19,374 - That's right. - Charles... 150 00:13:19,833 --> 00:13:23,791 could I ask you one last favor? 151 00:13:25,917 --> 00:13:26,875 Yeah. 152 00:13:50,999 --> 00:13:55,541 Here, H. Mounier, L. Keller & A. Marazzi were executed by Nazis 153 00:14:25,167 --> 00:14:27,375 When I found out that my father died, 154 00:14:27,457 --> 00:14:29,583 I was mad at the whole world. 155 00:14:30,582 --> 00:14:31,833 Fortunately, 156 00:14:31,916 --> 00:14:35,208 the Americans landed a few days later. 157 00:14:35,291 --> 00:14:36,832 To liberate us. 158 00:14:37,583 --> 00:14:39,541 And among those Americans, 159 00:14:39,625 --> 00:14:41,291 there was Matt. 160 00:14:43,667 --> 00:14:45,750 Your first kiss. Honey and oranges. 161 00:14:46,457 --> 00:14:48,750 See? You are listening to me! 162 00:14:49,250 --> 00:14:50,417 That's sweet. 163 00:14:52,417 --> 00:14:54,458 Sixteen years old. My God! 164 00:14:54,541 --> 00:14:56,082 Mad love! 165 00:14:56,916 --> 00:14:58,375 Mad, but too short. 166 00:14:58,457 --> 00:15:00,666 Much too short. Three short months. 167 00:15:01,457 --> 00:15:03,583 Then he went back to America. 168 00:15:04,041 --> 00:15:05,792 And I stayed here. 169 00:15:05,874 --> 00:15:07,041 But those days... 170 00:15:07,125 --> 00:15:11,042 I think they were the most wonderful of my life. 171 00:15:12,208 --> 00:15:13,707 Freedom, 172 00:15:14,125 --> 00:15:16,583 the caresses, the promises... 173 00:15:17,457 --> 00:15:18,624 The promises! 174 00:15:20,000 --> 00:15:22,625 I never saw Matt again. Never again. 175 00:15:23,082 --> 00:15:25,791 Yet, I could never forget him. 176 00:15:26,416 --> 00:15:27,542 Never. 177 00:15:28,083 --> 00:15:29,582 I still think of him. 178 00:15:30,999 --> 00:15:32,541 He never knew it. 179 00:15:32,625 --> 00:15:35,917 But before he shoved off, he left me a wonderful gift. 180 00:15:36,000 --> 00:15:36,999 What kind of gift? 181 00:15:37,624 --> 00:15:39,250 The kind that's... 182 00:15:40,083 --> 00:15:41,875 Seven pounds, 11 ounces. 183 00:15:41,957 --> 00:15:43,624 Nineteen and a half inches. 184 00:15:45,667 --> 00:15:46,624 Mathieu, 185 00:15:46,958 --> 00:15:48,542 my son. 186 00:15:48,625 --> 00:15:50,374 Well, our son. 187 00:15:56,958 --> 00:15:58,667 Shall we go to Courbevoie? 188 00:16:00,000 --> 00:16:01,207 No choice. 189 00:16:17,417 --> 00:16:18,875 Obviously! 190 00:16:20,457 --> 00:16:21,958 What are you doing? 191 00:16:22,707 --> 00:16:24,416 There's an accident ahead. 192 00:16:24,499 --> 00:16:27,417 We should get off the beltway, to avoid the traffic. 193 00:16:27,791 --> 00:16:29,957 Anyway, take your time. 194 00:16:30,624 --> 00:16:32,125 I'm in no hurry. 195 00:16:32,207 --> 00:16:33,458 You know that. 196 00:16:40,750 --> 00:16:41,957 Hold on! 197 00:16:42,042 --> 00:16:42,999 Fuck! 198 00:16:44,416 --> 00:16:46,791 Great idea! Traffic's much smoother here. 199 00:16:46,875 --> 00:16:49,124 It's because of that jerk! 200 00:16:49,666 --> 00:16:54,125 Do you take anything, like the occasional tranquilizer? 201 00:16:54,207 --> 00:16:55,666 Because at this rate, 202 00:16:55,749 --> 00:16:57,667 you'll have a heart attack! 203 00:16:58,124 --> 00:17:00,000 Good! Then I'll be out sick. 204 00:17:02,416 --> 00:17:04,499 I spend my life in this taxi. 205 00:17:05,208 --> 00:17:07,167 It drives you crazy, in the end. 206 00:17:08,416 --> 00:17:09,832 Twelve hours a day. 207 00:17:09,917 --> 00:17:11,042 Six days a week. 208 00:17:11,958 --> 00:17:13,582 And what do I make? 209 00:17:13,667 --> 00:17:15,333 By the time I pay 210 00:17:15,416 --> 00:17:16,958 for the lease on the car 211 00:17:17,042 --> 00:17:18,582 and all the expenses... 212 00:17:19,167 --> 00:17:20,833 Change jobs. 213 00:17:21,416 --> 00:17:23,208 I've thought about it! 214 00:17:23,292 --> 00:17:25,707 Fortunately, there are some advantages. 215 00:17:25,792 --> 00:17:28,707 I'm my own boss, nobody tells me what to do. 216 00:17:28,792 --> 00:17:31,542 And when I don't feel like talking, I clam up. 217 00:17:33,541 --> 00:17:35,374 So I'm in luck today! 218 00:17:40,041 --> 00:17:41,375 The problem is 219 00:17:41,457 --> 00:17:43,625 you quickly get caught up in the anxiety 220 00:17:43,707 --> 00:17:45,624 of having to feed your family. 221 00:17:46,500 --> 00:17:47,667 Who you never even see. 222 00:17:49,208 --> 00:17:51,583 Then, driving around guys 223 00:17:51,666 --> 00:17:53,083 who are drunk, 224 00:17:53,166 --> 00:17:55,167 aggressive, violent... 225 00:17:55,582 --> 00:17:56,832 Cheap. 226 00:17:59,416 --> 00:18:02,958 Once, I dropped off a guy in front of his house 227 00:18:03,042 --> 00:18:05,457 and told him the fare was 55 euros. 228 00:18:06,125 --> 00:18:07,958 The guy taps me on the shoulder 229 00:18:08,624 --> 00:18:10,542 and says, very serious, 230 00:18:10,624 --> 00:18:13,125 "I only have 50. Could you back up a little?" 231 00:18:15,124 --> 00:18:16,457 Think that's funny? 232 00:18:16,542 --> 00:18:18,417 What did you do? 233 00:18:20,375 --> 00:18:21,417 I backed up. 234 00:18:22,833 --> 00:18:23,916 I backed up. 235 00:18:38,291 --> 00:18:40,167 The Avenue Parmentier! 236 00:18:41,042 --> 00:18:43,207 It's so funny to be here. 237 00:18:43,957 --> 00:18:46,708 How many times I've walked up and down this avenue! 238 00:18:47,292 --> 00:18:49,999 Wanna take a stroll? We're stuck in traffic anyway. 239 00:18:50,083 --> 00:18:51,791 No, thanks, don't bother. 240 00:18:52,250 --> 00:18:54,416 My mother was a dresser 241 00:18:54,500 --> 00:18:55,999 in a theater here, 242 00:18:56,083 --> 00:18:58,374 which certainly no longer exists. 243 00:18:58,458 --> 00:19:00,750 It was called the... 244 00:19:00,833 --> 00:19:02,957 The Splendid...? The Splendor! 245 00:19:05,374 --> 00:19:07,124 Do you like theater? 246 00:19:08,957 --> 00:19:10,332 Already... 247 00:19:10,417 --> 00:19:14,042 Karine and I can't even go to the movies. So the theater... 248 00:19:14,875 --> 00:19:17,250 What a shame. 249 00:19:18,208 --> 00:19:19,875 You know, the theater 250 00:19:19,957 --> 00:19:21,667 is another world. 251 00:19:23,082 --> 00:19:24,874 Ever since I was little, 252 00:19:24,958 --> 00:19:27,042 it was my universe. 253 00:19:29,374 --> 00:19:30,916 I loved it there. 254 00:19:31,333 --> 00:19:32,792 The lights, 255 00:19:32,875 --> 00:19:36,417 the elegant women on opening night... 256 00:19:36,500 --> 00:19:38,207 Their perfume! 257 00:19:38,583 --> 00:19:42,417 And the actors, scared to death, waiting backstage. 258 00:19:42,500 --> 00:19:45,125 Rehearsing their lines up to the very last minute! 259 00:19:46,749 --> 00:19:49,666 Life was much more exciting in the theater 260 00:19:49,750 --> 00:19:50,916 than outside. 261 00:19:53,499 --> 00:19:55,708 I moved heaven and earth 262 00:19:55,792 --> 00:19:57,333 to try to find Matt. 263 00:19:58,749 --> 00:20:00,958 I wrote hundreds of letters. 264 00:20:02,332 --> 00:20:03,749 And one day, 265 00:20:03,833 --> 00:20:05,958 I finally received one. 266 00:20:07,582 --> 00:20:09,457 Matt wrote to me. 267 00:20:10,249 --> 00:20:12,875 But he was already married. 268 00:20:12,958 --> 00:20:14,874 He had two kids. 269 00:20:15,500 --> 00:20:18,417 That was the end of our love story. 270 00:20:18,499 --> 00:20:19,458 Madeleine! 271 00:20:22,583 --> 00:20:25,541 I never contacted him again. 272 00:20:34,500 --> 00:20:37,249 - Where were you? - I'm right here, Mom. 273 00:20:37,332 --> 00:20:39,416 - The dress is too long. - Let's see. 274 00:20:39,500 --> 00:20:41,249 Take care of it. 275 00:20:41,333 --> 00:20:43,249 I keep stepping on it. 276 00:20:43,332 --> 00:20:45,332 Madeleine will fix it. 277 00:20:46,292 --> 00:20:49,541 What's gotten into you? Who are you after? 278 00:20:49,625 --> 00:20:50,582 Who's asking? 279 00:20:51,458 --> 00:20:55,499 And please take off that ridiculous headgear serving as your hat! 280 00:20:55,583 --> 00:20:58,708 First, I'll ask you to explain. Then I'll take off my hat. 281 00:20:59,250 --> 00:21:01,417 Look at that outfit! It's indecent! 282 00:21:01,958 --> 00:21:03,874 What's on the agenda tonight? 283 00:21:04,374 --> 00:21:05,457 The movies. 284 00:21:06,749 --> 00:21:08,917 I can't watch Mathieu every time. 285 00:21:08,999 --> 00:21:10,041 I warn you. 286 00:21:10,500 --> 00:21:11,624 Thanks, Mom. 287 00:21:14,458 --> 00:21:16,082 I thought I'd committed a crime! 288 00:21:16,167 --> 00:21:18,292 Madam, Mr. Deventroux is here. 289 00:21:18,374 --> 00:21:19,375 See him in. 290 00:21:28,750 --> 00:21:29,708 Come here. 291 00:21:32,083 --> 00:21:33,041 Come here! 292 00:23:18,999 --> 00:23:20,167 What flavor? 293 00:23:20,582 --> 00:23:21,624 Excuse me? 294 00:23:21,708 --> 00:23:23,916 His kisses. What flavor? 295 00:23:27,000 --> 00:23:29,542 I've decided not to remember. 296 00:23:33,874 --> 00:23:36,042 31 Boulevard Bourdeau, please. 297 00:23:37,749 --> 00:23:38,875 Know it? 298 00:23:41,166 --> 00:23:43,667 Okay. Given where we are. 299 00:23:45,832 --> 00:23:46,792 Sorry... 300 00:23:54,124 --> 00:23:55,917 Still, it's wild! 301 00:23:55,999 --> 00:23:57,458 We lived right there. 302 00:23:58,458 --> 00:24:00,750 In a tiny building. 303 00:24:02,167 --> 00:24:03,832 Look what's there now! 304 00:24:06,416 --> 00:24:09,125 Life really is full of imagination. 305 00:24:30,958 --> 00:24:33,583 Don't touch the silverware until dinner's served. 306 00:24:35,500 --> 00:24:37,042 This kid's exhausting! 307 00:24:38,666 --> 00:24:39,833 Please, don't blame him. 308 00:24:40,749 --> 00:24:42,832 It's not his fault if he's between us. 309 00:24:44,124 --> 00:24:45,792 Bring your plate here, honey. 310 00:24:49,000 --> 00:24:50,292 We have to get up, too? 311 00:24:51,166 --> 00:24:52,625 If you want to eat, yes. 312 00:24:54,791 --> 00:24:56,707 Too late! I'm not hungry anymore. 313 00:24:59,791 --> 00:25:01,582 Have fun with your bastard son. 314 00:25:01,666 --> 00:25:03,875 I'm sure you have lots to talk about. 315 00:25:14,792 --> 00:25:16,416 Eat, sweetheart. 316 00:25:23,917 --> 00:25:25,041 You're not eating, Mom? 317 00:25:27,124 --> 00:25:28,416 I'm not too hungry. 318 00:25:32,500 --> 00:25:33,666 What's a "bastard"? 319 00:25:52,542 --> 00:25:54,583 You made a fucking fool of me! 320 00:25:56,458 --> 00:25:57,582 You're drunk again. 321 00:25:58,416 --> 00:26:00,833 - Stop! - Whose fault is that? 322 00:26:01,457 --> 00:26:02,417 Stop! 323 00:26:11,583 --> 00:26:13,791 Go to bed, sweetheart. It's nothing. 324 00:26:13,875 --> 00:26:15,417 Mommy slipped. 325 00:26:15,500 --> 00:26:17,707 Go on. I'll come kiss you goodnight. 326 00:26:37,124 --> 00:26:38,083 Let's see. 327 00:26:40,167 --> 00:26:41,124 It's not too bad. 328 00:26:42,416 --> 00:26:44,042 It's the kid's fault. 329 00:26:44,125 --> 00:26:45,958 We can never be alone anymore. 330 00:26:46,041 --> 00:26:47,500 Doesn't it drive you crazy? 331 00:26:52,291 --> 00:26:53,458 Look at me. 332 00:26:54,250 --> 00:26:56,416 I didn't mean to hurt you, I swear. 333 00:27:03,749 --> 00:27:05,667 If you'd just make an effort. 334 00:27:05,750 --> 00:27:08,957 Why work with your mother? You make peanuts! 335 00:27:11,167 --> 00:27:13,750 You're better off here, taking care of us. 336 00:27:16,167 --> 00:27:19,250 On Sundays, we could go to the beach, you and I. 337 00:27:20,166 --> 00:27:21,292 Like before. 338 00:27:23,291 --> 00:27:24,582 What do you think? 339 00:27:26,124 --> 00:27:27,166 Stop. 340 00:27:27,792 --> 00:27:28,749 Stop. 341 00:27:29,249 --> 00:27:30,375 Stop! 342 00:27:30,458 --> 00:27:32,916 No! I don't want to... 343 00:27:33,000 --> 00:27:34,042 Stop, Ray. 344 00:27:34,749 --> 00:27:36,625 We haven't done it in so long. 345 00:27:41,499 --> 00:27:42,458 Stop! 346 00:27:47,207 --> 00:27:48,167 Stop... 347 00:28:22,374 --> 00:28:23,666 Take it easy! 348 00:28:33,332 --> 00:28:34,958 Mommy, I'm home! 349 00:28:35,457 --> 00:28:38,041 Hi, honey. Got any homework? 350 00:28:38,125 --> 00:28:39,667 I already started it. 351 00:28:40,916 --> 00:28:42,916 I'll come help you in a minute. 352 00:29:12,750 --> 00:29:13,875 Can I help you? 353 00:29:14,625 --> 00:29:15,832 No, I'm fine. 354 00:29:16,249 --> 00:29:17,374 Get back to work. 355 00:29:19,166 --> 00:29:20,292 Hurry up. 356 00:29:25,957 --> 00:29:27,083 It's nothing. 357 00:29:27,957 --> 00:29:29,167 It'll go away. 358 00:29:29,624 --> 00:29:30,916 Mathieu, come here! 359 00:29:35,041 --> 00:29:36,208 Don't be afraid. 360 00:29:37,332 --> 00:29:38,374 He'll never hurt you. 361 00:29:39,042 --> 00:29:40,125 Mathieu! 362 00:29:40,207 --> 00:29:42,332 Go on, don't keep him waiting. 363 00:29:48,208 --> 00:29:50,750 - Yes, Ray? - What'd you do with the tips? 364 00:29:51,416 --> 00:29:52,375 What tips? 365 00:29:52,957 --> 00:29:54,917 Don't play dumb! The one on the table. 366 00:29:55,792 --> 00:29:57,042 I didn't touch it. 367 00:29:57,124 --> 00:29:59,499 There were 4 on the table and now I see 3! 368 00:29:59,582 --> 00:30:01,666 Think I can't count now? 369 00:30:01,750 --> 00:30:03,500 I swear, it wasn't me. 370 00:30:04,166 --> 00:30:08,042 Mathieu just got home from school. How could he have taken it? 371 00:30:10,542 --> 00:30:12,082 Did I ask your opinion? 372 00:30:15,374 --> 00:30:16,375 Now I can't count? 373 00:30:17,167 --> 00:30:18,791 That's not what I said. 374 00:30:18,875 --> 00:30:20,958 Think I'm some shit working stiff? 375 00:30:21,042 --> 00:30:22,333 No, Ray... 376 00:30:23,207 --> 00:30:24,167 Let her go! 377 00:30:25,167 --> 00:30:26,874 You're crazy! Sweetheart... 378 00:30:27,416 --> 00:30:29,542 Stop making such a fuss! He's fine. 379 00:30:29,625 --> 00:30:30,999 He's always in my stuff! 380 00:30:31,082 --> 00:30:32,458 That makes me crazy! 381 00:30:32,541 --> 00:30:34,875 Mathieu's 7 years old, Ray! 382 00:30:34,957 --> 00:30:37,875 If he lived with your mother, things would be different! 383 00:30:38,374 --> 00:30:41,375 Go rinse your face with cold water. I'll be right in. 384 00:30:53,416 --> 00:30:54,457 You're right. 385 00:30:57,041 --> 00:30:58,957 I'll take Mathieu to my mother's. 386 00:30:59,875 --> 00:31:01,667 We'll spend the evening together. 387 00:31:02,417 --> 00:31:03,708 Just you and me. 388 00:31:25,249 --> 00:31:26,667 And did you? 389 00:31:28,541 --> 00:31:30,416 What do you think? 390 00:31:30,500 --> 00:31:31,957 You'd better believe it! 391 00:31:33,999 --> 00:31:35,832 He beats you, he beats your son... 392 00:31:35,916 --> 00:31:38,042 and you spend the night with him? 393 00:31:38,499 --> 00:31:41,750 The "night" would be an exaggeration. 394 00:31:42,374 --> 00:31:43,625 Let's say... 395 00:31:44,667 --> 00:31:46,958 the early evening. 396 00:32:21,333 --> 00:32:22,291 Ray? 397 00:32:36,750 --> 00:32:37,958 Come closer. 398 00:32:46,249 --> 00:32:48,749 Life sure is cozier like this, isn't it? 399 00:33:11,833 --> 00:33:12,957 Not drinking? 400 00:33:15,624 --> 00:33:17,083 Why? You in a hurry? 401 00:33:19,499 --> 00:33:22,332 No, I just like the taste of whiskey on your lips. 402 00:33:39,708 --> 00:33:42,416 Wait, I'll bring you another. 403 00:33:44,917 --> 00:33:47,750 Forget it. I've got a better proposition. 404 00:34:13,583 --> 00:34:14,749 You okay? 405 00:34:14,833 --> 00:34:15,791 Yeah. 406 00:34:20,083 --> 00:34:21,375 What's happening to... 407 00:34:22,332 --> 00:34:23,291 What's happening... 408 00:34:31,624 --> 00:34:32,583 Ray? 409 00:34:35,208 --> 00:34:36,582 Phenobarbital. 410 00:34:36,666 --> 00:34:37,750 Ray! 411 00:34:37,833 --> 00:34:40,583 My mother always had trouble sleeping. 412 00:34:42,541 --> 00:34:45,749 When I dropped off Mathieu, I borrowed her sleeping potion. 413 00:34:46,667 --> 00:34:49,458 Five drops and my mother would sleep till morning. 414 00:34:54,041 --> 00:34:57,333 I just wanted Ray to fall like a rock. 415 00:36:11,541 --> 00:36:12,833 But, uh... 416 00:36:13,624 --> 00:36:14,582 Did you kill him? 417 00:36:15,500 --> 00:36:16,458 No. 418 00:36:17,666 --> 00:36:19,707 You kill when you love. 419 00:36:21,916 --> 00:36:24,792 I could have resigned myself to his beatings. 420 00:36:24,875 --> 00:36:26,582 Back in those days, 421 00:36:26,666 --> 00:36:29,917 you couldn't get a divorce for domestic violence. 422 00:36:31,042 --> 00:36:34,332 People didn't get divorced at all. Or hardly ever. 423 00:36:35,042 --> 00:36:37,125 He pressured me so much 424 00:36:37,208 --> 00:36:40,458 to have his child. But I didn't want to. 425 00:36:41,875 --> 00:36:43,332 I didn't want to! 426 00:36:45,916 --> 00:36:47,667 I already had my Mathieu. 427 00:36:48,292 --> 00:36:49,833 My Mathieu... 428 00:36:50,541 --> 00:36:52,417 who was quite enough for me. 429 00:36:53,333 --> 00:36:55,291 But when he hit him... 430 00:36:56,083 --> 00:36:59,708 When he hit Matt's son, I don't know, 431 00:36:59,791 --> 00:37:01,374 I saw red! 432 00:37:05,792 --> 00:37:07,583 It made my blood boil. 433 00:39:01,542 --> 00:39:03,416 Hi. Can you hear me? 434 00:39:04,416 --> 00:39:07,624 I'm whispering because I have a fare who's dozing. 435 00:39:08,582 --> 00:39:11,666 Pretty? Yeah, a pretty fare who's 92 years old. 436 00:39:13,500 --> 00:39:14,749 Listen... 437 00:39:14,832 --> 00:39:16,874 I'm sorry about this morning. 438 00:39:16,957 --> 00:39:19,292 I shouldn't have gotten so worked up. 439 00:39:19,374 --> 00:39:23,124 But you have to trust me. I'll find a solution. 440 00:39:23,207 --> 00:39:25,791 I even left Daniel a message. 441 00:39:25,875 --> 00:39:27,042 See? 442 00:39:27,125 --> 00:39:28,083 Yeah. 443 00:39:28,749 --> 00:39:30,042 Is Betty okay? 444 00:39:30,541 --> 00:39:33,624 She didn't wake up this morning? 445 00:39:34,417 --> 00:39:35,666 Good. 446 00:39:36,292 --> 00:39:37,707 Okay, okay, I'm moving! 447 00:39:37,791 --> 00:39:40,332 I've gotta go. Traffic's moving. 448 00:39:41,208 --> 00:39:43,667 I'll call back when my ride's done. 449 00:39:45,167 --> 00:39:46,124 Karine! 450 00:39:47,250 --> 00:39:48,917 We'll pull through. 451 00:39:50,542 --> 00:39:51,666 I love you. 452 00:39:57,041 --> 00:39:58,457 That Karine... 453 00:39:58,541 --> 00:40:00,166 Is she your wife? 454 00:40:00,582 --> 00:40:02,375 I woke you? 455 00:40:02,458 --> 00:40:03,832 Oh, no! 456 00:40:03,917 --> 00:40:05,667 What do you think? 457 00:40:05,749 --> 00:40:07,374 At my age, if you fall asleep, 458 00:40:07,457 --> 00:40:10,250 you may never wake up! 459 00:40:10,875 --> 00:40:13,082 Yes, she's the love of my life... 460 00:40:13,166 --> 00:40:15,207 and mother of my daughter, Betty. 461 00:40:15,291 --> 00:40:18,332 Betty. What a pretty name! 462 00:40:19,332 --> 00:40:21,457 How did you meet? 463 00:40:21,874 --> 00:40:22,957 In high school. 464 00:40:23,582 --> 00:40:25,582 But for me, memories... 465 00:40:25,666 --> 00:40:26,624 That I know. 466 00:40:26,958 --> 00:40:29,332 Memories aren't your thing. 467 00:40:29,417 --> 00:40:31,916 But that comes with age, you'll see! 468 00:40:32,916 --> 00:40:33,957 And are you married? 469 00:40:34,833 --> 00:40:36,292 We're domestic partners. 470 00:40:37,707 --> 00:40:41,125 Come on! Tell me more! 471 00:40:41,207 --> 00:40:44,499 In an hour, I'll be in an old folks' home, 472 00:40:44,583 --> 00:40:47,416 with a bunch of old geezers even older than I am. 473 00:40:47,499 --> 00:40:49,458 Be nice. 474 00:40:49,541 --> 00:40:53,917 Tell me how you met the love of your life. 475 00:40:56,332 --> 00:40:57,792 Holy cow! 476 00:40:57,874 --> 00:41:00,792 Given that look, it's not gonna be easy! 477 00:41:04,124 --> 00:41:07,625 Well, with this kisser and my elephant ears, it was no cinch! 478 00:41:10,667 --> 00:41:13,208 Plus, all my buddies dreamed of dating her. 479 00:41:13,292 --> 00:41:14,541 Every one! 480 00:41:14,624 --> 00:41:21,167 They'd wait for her after school, perched on their mopeds, like roosters! 481 00:41:21,249 --> 00:41:22,625 To take her home, 482 00:41:23,374 --> 00:41:24,957 or out for a drink. 483 00:41:25,375 --> 00:41:26,541 But she... 484 00:41:27,541 --> 00:41:30,542 She'd give a polite smile and get on the bus. 485 00:41:30,624 --> 00:41:32,625 That made them crazy. 486 00:41:32,707 --> 00:41:34,499 You didn't have a moped? 487 00:41:34,583 --> 00:41:36,708 No. No, but... 488 00:41:36,792 --> 00:41:39,124 I had an Agfamatic 2000. 489 00:41:39,208 --> 00:41:40,166 What's that? 490 00:41:40,792 --> 00:41:43,291 My father's camera. He didn't use it anymore. 491 00:41:45,332 --> 00:41:48,833 One December night, I got on the bus, 492 00:41:48,916 --> 00:41:51,750 screwed up all my courage and sat next to her. 493 00:41:53,582 --> 00:41:56,291 I told her I entered a photography contest. 494 00:41:57,125 --> 00:42:00,208 I asked if I could photograph her gaze. 495 00:42:02,375 --> 00:42:03,917 A photographer... 496 00:42:04,624 --> 00:42:07,000 There's no such thing as coincidence. 497 00:42:09,458 --> 00:42:11,542 Tell me about her gaze. 498 00:42:13,374 --> 00:42:16,208 It was her eyes that I fell for. Totally! 499 00:42:17,375 --> 00:42:20,458 I shot them in all kinds of light. 500 00:42:20,542 --> 00:42:22,707 In black and white, in color. 501 00:42:23,249 --> 00:42:25,250 And when I showed her the photos, 502 00:42:25,957 --> 00:42:28,957 she was incredibly moved. Tears filled her eyes. 503 00:42:30,958 --> 00:42:32,583 We hugged each other. 504 00:42:33,583 --> 00:42:35,416 We were barely 16. 505 00:42:35,500 --> 00:42:37,332 And we never parted. 506 00:42:41,333 --> 00:42:44,082 We've had our ups and downs, like all couples. 507 00:42:45,958 --> 00:42:48,125 Know what you are? 508 00:42:49,000 --> 00:42:51,208 A huge romantic... 509 00:42:52,082 --> 00:42:53,417 who hides it well. 510 00:42:56,833 --> 00:42:59,000 And who's Daniel? 511 00:42:59,832 --> 00:43:01,500 Oh, Daniel... 512 00:43:01,583 --> 00:43:03,083 He's my brother. 513 00:43:03,167 --> 00:43:05,999 But we've never been on the same wavelength. 514 00:43:06,082 --> 00:43:07,833 He's a doctor and I'm... 515 00:43:08,375 --> 00:43:10,083 The ugly duckling? 516 00:43:10,166 --> 00:43:11,249 Exactly. 517 00:43:14,125 --> 00:43:15,750 And you and your wife... 518 00:43:15,832 --> 00:43:17,708 what do you have to pull through? 519 00:43:19,375 --> 00:43:20,417 What the fuck?! 520 00:43:21,417 --> 00:43:23,291 - Take it easy! - No apologies? 521 00:43:23,375 --> 00:43:25,291 Those fucking scooters! 522 00:43:26,042 --> 00:43:27,332 Charles... 523 00:43:27,416 --> 00:43:29,667 I'm about to aggravate you again. 524 00:43:30,082 --> 00:43:32,207 - We have to stop. - Something wrong? 525 00:43:32,292 --> 00:43:33,582 Yes. 526 00:43:34,124 --> 00:43:35,749 An emergency. 527 00:43:36,874 --> 00:43:40,750 And, you know, at my age... it's hard to control. 528 00:43:40,832 --> 00:43:41,957 Sure! 529 00:43:42,041 --> 00:43:44,541 - Stop. - I'm in the middle of the road. 530 00:43:44,624 --> 00:43:46,292 - Turn left there... - Okay, okay. 531 00:43:52,542 --> 00:43:55,375 - Careful. - Are you in pain? Your legs? 532 00:43:55,457 --> 00:43:56,499 I'm fine. 533 00:43:56,958 --> 00:43:58,375 - Hurry! - Sure. 534 00:43:58,458 --> 00:44:00,332 - Hurry! - Hurry up! 535 00:44:01,917 --> 00:44:02,916 After you. 536 00:44:09,707 --> 00:44:10,749 Hello. 537 00:44:11,458 --> 00:44:13,166 The ladies' room, please? 538 00:44:13,249 --> 00:44:14,625 It's urgent. 539 00:44:18,916 --> 00:44:20,250 It's over there. 540 00:44:22,082 --> 00:44:24,333 - Wait for me! - Of course. 541 00:44:34,917 --> 00:44:36,624 It won't take long. 542 00:44:47,833 --> 00:44:49,166 My goodness! 543 00:44:50,332 --> 00:44:51,458 Take it easy! 544 00:44:53,874 --> 00:44:55,208 Get outta the way! 545 00:44:57,167 --> 00:44:59,041 Okay, we're going. 546 00:44:59,458 --> 00:45:00,792 Everything's fine. 547 00:45:00,875 --> 00:45:01,958 Move! 548 00:45:02,291 --> 00:45:03,958 They're not talking to us. 549 00:45:04,042 --> 00:45:05,291 What are you doing! 550 00:45:05,832 --> 00:45:07,457 Move your damn taxi! 551 00:45:07,999 --> 00:45:08,957 Go! 552 00:45:09,499 --> 00:45:11,124 - Step on it! - Take off! 553 00:45:11,541 --> 00:45:13,249 - Some people work! - Go! 554 00:45:13,333 --> 00:45:14,582 Move! 555 00:45:15,624 --> 00:45:16,749 What an asshole! 556 00:45:24,541 --> 00:45:26,458 Isn't it good to laugh? 557 00:45:26,958 --> 00:45:28,583 You said it! 558 00:45:29,125 --> 00:45:30,542 Thank you, Charles. 559 00:45:30,625 --> 00:45:32,416 No problem. It's only normal. 560 00:45:33,332 --> 00:45:36,082 Can I bum one? 561 00:45:36,624 --> 00:45:39,291 - One.... - A cigarette, yes. 562 00:45:40,042 --> 00:45:42,667 I haven't smoked in 30 years. 563 00:45:42,749 --> 00:45:44,791 But today's special. 564 00:45:46,499 --> 00:45:48,582 I warn you, it's very strong. 565 00:45:48,666 --> 00:45:50,707 Nothing can hurt me now. 566 00:46:05,417 --> 00:46:08,167 Do you know that building we're facing? 567 00:46:08,791 --> 00:46:10,625 I'm a cab driver, I remind you! 568 00:46:11,499 --> 00:46:12,957 It's the Conciergerie. 569 00:46:13,792 --> 00:46:15,666 And the one behind it? 570 00:46:18,791 --> 00:46:20,042 The courthouse. 571 00:46:21,625 --> 00:46:23,374 That's where you were tried? 572 00:46:24,499 --> 00:46:25,457 Yes. 573 00:46:29,333 --> 00:46:30,958 Ray didn't die. 574 00:46:33,667 --> 00:46:37,082 But they accused me of attempted murder. 575 00:46:40,292 --> 00:46:43,583 You know, the '50s weren't like today. 576 00:46:44,625 --> 00:46:47,457 You had to have your husband's permission 577 00:46:47,916 --> 00:46:49,374 to get a job 578 00:46:49,457 --> 00:46:53,166 or even to open a bank account. 579 00:46:54,707 --> 00:46:56,417 Can you imagine... 580 00:46:57,207 --> 00:46:58,874 burning his balls off? 581 00:47:01,457 --> 00:47:04,250 It was on the front page of every newspaper! 582 00:47:08,332 --> 00:47:11,167 The courthouse was a mob scene. 583 00:47:13,792 --> 00:47:15,833 Free Mado Keller! 584 00:47:15,917 --> 00:47:17,375 Officers of the court, 585 00:47:17,458 --> 00:47:19,500 please remove the people in the hall, 586 00:47:19,875 --> 00:47:22,958 so we can proceed in peace. This is unbearable! 587 00:47:25,208 --> 00:47:27,624 Free Mado Keller! 588 00:47:38,583 --> 00:47:39,541 Mrs. Haguenau... 589 00:47:40,208 --> 00:47:43,292 Mrs. Keller, Your Honor. I've gone back to my real name. 590 00:47:44,417 --> 00:47:46,917 Legally, you're still Mrs. Haguenau. 591 00:47:47,958 --> 00:47:49,583 But that doesn't matter. 592 00:47:49,667 --> 00:47:51,374 My question is the following... 593 00:47:52,333 --> 00:47:55,500 Have you no remorse, regarding your husband? 594 00:47:56,292 --> 00:47:57,500 My husband? 595 00:48:00,000 --> 00:48:02,332 I wouldn't call that a husband, Your Honor. 596 00:48:06,417 --> 00:48:07,666 A man 597 00:48:09,207 --> 00:48:10,624 who beats you, 598 00:48:11,417 --> 00:48:12,832 night and day, 599 00:48:14,667 --> 00:48:18,375 who rapes you and hits your child is not a husband. 600 00:48:19,707 --> 00:48:20,917 He's a torturer. 601 00:48:24,332 --> 00:48:26,291 I didn't want to kill Raymond. 602 00:48:26,874 --> 00:48:29,625 Otherwise, I wouldn't have called the ambulance. 603 00:48:30,917 --> 00:48:33,792 My son and I were in danger, Your Honor. 604 00:48:35,542 --> 00:48:38,042 The jury will take that into consideration. 605 00:48:39,000 --> 00:48:40,999 The Court calls Raymond Haguenau. 606 00:48:43,208 --> 00:48:44,375 Raymond Haguenau. 607 00:48:52,250 --> 00:48:53,208 Come forward. 608 00:49:00,375 --> 00:49:03,042 Are you indeed Mr. Raymond Haguenau, age 31, 609 00:49:03,667 --> 00:49:06,041 a.k.a. Ray, a welder by profession? 610 00:49:06,125 --> 00:49:07,082 That's me. 611 00:49:07,667 --> 00:49:11,000 Raise your right hand and swear to speak without hate or fear. 612 00:49:11,082 --> 00:49:15,207 To tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. 613 00:49:15,291 --> 00:49:16,249 I swear. 614 00:49:18,499 --> 00:49:21,750 The defendant, here present, claims that you hit her. 615 00:49:22,292 --> 00:49:24,000 She even added, "every day." 616 00:49:24,458 --> 00:49:25,417 Is that true? 617 00:49:25,791 --> 00:49:27,416 Never in my life, Your Honor. 618 00:49:30,125 --> 00:49:32,041 Once or twice, maybe, but... 619 00:49:32,875 --> 00:49:34,750 Who's never beaten his wife? 620 00:49:35,666 --> 00:49:37,375 Some are so hard-headed. 621 00:49:39,291 --> 00:49:41,583 We've been married for five years. 622 00:49:41,667 --> 00:49:42,792 Five years. 623 00:49:44,250 --> 00:49:47,082 Think she'd have stayed if I beat her every day? 624 00:49:50,375 --> 00:49:52,542 How are you today? 625 00:49:52,625 --> 00:49:55,708 What aftereffects do you suffer from? And for how long? 626 00:50:00,707 --> 00:50:03,958 Mr. Haguenau, you asked for a closed session, 627 00:50:04,417 --> 00:50:07,291 under article 306 of the criminal procedure code, 628 00:50:07,374 --> 00:50:09,541 on acts of torture and barbarity. 629 00:50:09,625 --> 00:50:12,750 We agreed to that perfectly legitimate request. 630 00:50:12,833 --> 00:50:14,958 Speak without fear. We're listening. 631 00:50:22,916 --> 00:50:25,749 His seducing days are over, he'll never have kids 632 00:50:25,833 --> 00:50:27,917 and that's great news for humanity. 633 00:50:28,000 --> 00:50:29,832 Silence! You don't have the floor. 634 00:50:36,624 --> 00:50:38,333 The jury has deliberated. 635 00:50:43,667 --> 00:50:45,625 Will the defendant stand? 636 00:50:48,666 --> 00:50:50,958 To the question, "Is the defendant guilty 637 00:50:51,041 --> 00:50:54,125 "of premeditated attempted murder?" 638 00:50:55,167 --> 00:50:56,208 the verdict is "Yes." 639 00:50:56,916 --> 00:51:01,624 As a result, you are sentenced to a term of imprisonment... 640 00:51:02,624 --> 00:51:03,833 of 25 years. 641 00:51:07,458 --> 00:51:09,000 Officers, please... 642 00:51:15,207 --> 00:51:17,333 Madam! Madam, please. 643 00:52:08,332 --> 00:52:09,500 Did you appeal? 644 00:52:10,083 --> 00:52:11,208 No. 645 00:52:12,208 --> 00:52:16,750 Back then, you couldn't appeal a decision of the Assizes Court. 646 00:52:17,917 --> 00:52:20,083 But 25 years is criminal! 647 00:52:20,958 --> 00:52:23,625 No, it was the '50s. 648 00:52:24,083 --> 00:52:25,042 Well... 649 00:52:26,957 --> 00:52:29,250 I'm not too crazy about your 1950s. 650 00:52:30,749 --> 00:52:34,249 Don't throw out the baby with the bath water. No! 651 00:52:34,332 --> 00:52:36,332 It was great. For example, 652 00:52:36,416 --> 00:52:38,250 we zipped around on Vespas... 653 00:52:39,333 --> 00:52:43,500 We wore skirts that showed our knees. 654 00:52:44,166 --> 00:52:47,000 And we listened to jazz everywhere! 655 00:52:47,583 --> 00:52:51,292 You'd have really loved the fifties! 656 00:52:52,250 --> 00:52:53,833 Yeah, maybe... 657 00:52:55,666 --> 00:52:57,875 And your son? What did he think? 658 00:52:58,291 --> 00:52:59,291 Oh, fuck! 659 00:53:00,291 --> 00:53:01,916 Shit! 660 00:53:01,999 --> 00:53:02,957 What? 661 00:53:10,166 --> 00:53:11,625 What is it, Charles? 662 00:53:12,249 --> 00:53:13,916 I think I ran a red light. 663 00:53:14,416 --> 00:53:17,250 Here come the cops... Shit! 664 00:53:21,958 --> 00:53:24,583 Police. You went through a red light. 665 00:53:24,667 --> 00:53:27,167 No, sir, it was yellow. 666 00:53:27,250 --> 00:53:30,208 - License and registration, please. - Be nice... 667 00:53:31,124 --> 00:53:32,292 Your papers. 668 00:53:33,082 --> 00:53:35,166 Fuck, he's gonna give me shit! 669 00:53:36,207 --> 00:53:40,083 Miss, it's very hard for me to get out. 670 00:53:40,499 --> 00:53:43,792 Could you come in and sit beside me? 671 00:53:43,875 --> 00:53:45,958 I have something important to say. 672 00:53:46,041 --> 00:53:47,958 I work like a dog, day after day. 673 00:53:48,042 --> 00:53:51,542 If you give me a ticket, I'm a dead man. It's over! 674 00:53:51,625 --> 00:53:52,667 My life's over. 675 00:53:52,750 --> 00:53:54,792 - Insurance. - It was yellow! 676 00:53:54,875 --> 00:53:56,082 Insurance. 677 00:53:56,166 --> 00:53:57,375 Please! 678 00:53:57,458 --> 00:53:59,291 - Thank you. - Please! 679 00:54:02,374 --> 00:54:03,957 Charles, dear, 680 00:54:04,583 --> 00:54:07,333 could you leave me alone with the young lady? 681 00:54:07,416 --> 00:54:10,292 Be nice, leave us alone. 682 00:54:55,499 --> 00:54:58,082 You know, every year over 150 people die 683 00:54:58,167 --> 00:55:00,250 because someone runs a red light. 684 00:55:00,749 --> 00:55:01,749 I didn't know. 685 00:55:02,291 --> 00:55:03,917 Think about that next time. 686 00:55:06,791 --> 00:55:07,750 Get going! 687 00:55:30,125 --> 00:55:33,374 Miss, he's my grandson. 688 00:55:34,750 --> 00:55:38,792 He's taking me to my cardiologist for an operation. It's my last chance. 689 00:55:39,875 --> 00:55:43,208 Given the results of my last EKG... 690 00:55:43,832 --> 00:55:47,957 You know, miss, we're so close. 691 00:55:48,833 --> 00:55:50,292 We adore each other. 692 00:55:50,958 --> 00:55:52,375 I raised him. 693 00:55:54,332 --> 00:55:56,374 He's so upset by it all. 694 00:55:56,457 --> 00:56:00,208 He couldn't drive calmly under all the strain. 695 00:56:00,292 --> 00:56:01,582 You understand, don't you? 696 00:56:02,624 --> 00:56:05,000 That would be so nice, miss. 697 00:56:09,125 --> 00:56:10,541 Not bad, huh? 698 00:56:10,625 --> 00:56:12,250 I could've been an actress! 699 00:56:22,167 --> 00:56:23,292 Thank you. 700 00:57:12,332 --> 00:57:14,625 Thank you, Charles! 701 00:57:23,749 --> 00:57:25,667 Betty loves vanilla ice cream. 702 00:57:26,292 --> 00:57:27,792 She eats it by the ton! 703 00:57:27,875 --> 00:57:29,375 I love it, too. 704 00:57:30,166 --> 00:57:33,332 In jail, we were allowed to have ice cream twice a year. 705 00:57:34,916 --> 00:57:38,708 On Christmas and New Year's. 706 00:57:39,333 --> 00:57:42,082 It was the only thing that had any taste. 707 00:58:29,333 --> 00:58:31,541 After 13 long years, 708 00:58:31,624 --> 00:58:34,791 society was finally ready to see me again. 709 00:58:36,166 --> 00:58:38,832 I have to say, I had been good. 710 00:58:38,916 --> 00:58:42,125 Very good. Good as gold. 711 00:58:45,292 --> 00:58:48,666 My mother raised Mathieu for all those years. 712 00:58:50,500 --> 00:58:52,792 I had left a child 713 00:58:53,374 --> 00:58:55,292 and came home to a man. 714 00:59:07,125 --> 00:59:08,375 You're handsome. 715 00:59:11,833 --> 00:59:13,583 What do you have to tell me? 716 00:59:16,083 --> 00:59:18,541 You must have some things to say to me. 717 00:59:20,333 --> 00:59:21,792 I haven't seen you much. 718 00:59:24,000 --> 00:59:25,958 It bummed me out to see you in jail. 719 00:59:28,542 --> 00:59:29,750 I understand. 720 00:59:34,041 --> 00:59:35,124 So... 721 00:59:36,458 --> 00:59:39,166 How's school going? 722 00:59:40,125 --> 00:59:43,750 Ready to be the great lawyer you've always dreamed of becoming? 723 00:59:45,375 --> 00:59:46,457 Didn't you tell her? 724 00:59:48,166 --> 00:59:50,958 It's not my job to explain that, Mathieu. 725 00:59:52,167 --> 00:59:56,499 When you make choices in life, you need the courage to assume them. 726 00:59:59,082 --> 01:00:00,582 And what should I know? 727 01:00:22,541 --> 01:00:24,292 Did you take them? 728 01:00:24,375 --> 01:00:25,333 Yes. 729 01:00:26,124 --> 01:00:27,082 All of them? 730 01:00:27,458 --> 01:00:28,417 All of them. 731 01:00:29,749 --> 01:00:31,374 And the law? 732 01:00:31,457 --> 01:00:33,625 Your degree? College? 733 01:00:33,708 --> 01:00:36,875 I dropped out 2 years ago. I don't give a shit about law. 734 01:00:36,958 --> 01:00:40,875 That was just to please you, but it's not what I want in life. 735 01:00:41,249 --> 01:00:43,500 I'm a photographer. You can see that. 736 01:00:43,583 --> 01:00:46,333 I work for the Gamma agency and... 737 01:00:46,999 --> 01:00:47,957 And? 738 01:00:50,875 --> 01:00:52,417 Gamma's sending me to Vietnam. 739 01:00:55,167 --> 01:00:56,542 To cover the conflict. 740 01:01:01,375 --> 01:01:02,833 I leave in two weeks. 741 01:01:18,166 --> 01:01:19,749 So, I... 742 01:01:20,625 --> 01:01:22,499 I get out and you're leaving. 743 01:01:22,583 --> 01:01:25,667 Hasn't it always been like that for us, Mom? 744 01:01:26,833 --> 01:01:29,417 Everything I did, I did for you, Mathieu. 745 01:01:29,958 --> 01:01:31,000 For me? 746 01:01:32,916 --> 01:01:36,125 Think it was easy being Madeleine Keller's son? 747 01:01:38,333 --> 01:01:41,791 Think it was easy at school, in the neighborhood every day? 748 01:01:42,832 --> 01:01:44,667 I was in prison, too. 749 01:01:46,625 --> 01:01:49,208 I'm taking off because I need to breathe. 750 01:01:49,582 --> 01:01:51,833 Understand? To breathe. 751 01:01:53,833 --> 01:01:54,875 Mathieu... 752 01:01:58,208 --> 01:01:59,208 Sweetheart. 753 01:02:04,666 --> 01:02:06,958 Could you leave me alone, please? 754 01:02:35,374 --> 01:02:37,708 They called me on April 10. 755 01:02:38,416 --> 01:02:41,250 It was the Ministry of Foreign Affairs. 756 01:02:42,875 --> 01:02:47,042 Mathieu was killed near Saigon. 757 01:02:48,332 --> 01:02:51,250 Six months after he left. 758 01:02:53,999 --> 01:02:57,624 That day, I was mad at the whole world, once again. 759 01:02:58,749 --> 01:03:00,416 So mad! 760 01:03:00,500 --> 01:03:02,250 So mad... 761 01:03:03,167 --> 01:03:06,208 that I drank an entire bottle of phenobarbital. 762 01:03:08,207 --> 01:03:11,542 I'm obviously pretty lousy at suicide, 763 01:03:11,625 --> 01:03:14,999 given that I'm still around, at 92. 764 01:03:24,083 --> 01:03:25,167 And Ray? 765 01:03:25,791 --> 01:03:26,916 What about Ray? 766 01:03:28,750 --> 01:03:30,375 Did you ever see him again? 767 01:03:31,082 --> 01:03:32,041 Yes. 768 01:03:33,041 --> 01:03:34,582 I saw him once. 769 01:03:36,291 --> 01:03:40,250 Paris Match organized a big ceremony 770 01:03:40,332 --> 01:03:42,875 with lots of journalists 771 01:03:42,957 --> 01:03:48,124 when Mathieu's casket was sent back to Paris. 772 01:03:49,291 --> 01:03:51,416 So, of course, he was there 773 01:03:51,500 --> 01:03:53,750 to be in the photographs. 774 01:03:56,208 --> 01:04:00,000 When I saw that, I made them cancel everything. Everything! 775 01:04:02,249 --> 01:04:03,457 I, too, 776 01:04:03,916 --> 01:04:06,957 had a closed session with my son. 777 01:04:08,457 --> 01:04:09,666 I had that. 778 01:04:11,582 --> 01:04:13,042 And it was good. 779 01:04:32,957 --> 01:04:34,999 It's my fault. I lost track of time. 780 01:04:35,082 --> 01:04:36,500 Yes, indeed. 781 01:04:36,582 --> 01:04:39,083 Mrs. Keller was expected at 3 o'clock. 782 01:04:39,166 --> 01:04:40,791 And now it's after 7:30. 783 01:04:40,874 --> 01:04:42,999 I'm really sorry. 784 01:04:43,083 --> 01:04:44,125 Charles, 785 01:04:44,208 --> 01:04:47,041 tell her I'm still doing what I like. 786 01:04:47,124 --> 01:04:49,375 Mrs. Keller? I can hear you. 787 01:04:49,458 --> 01:04:51,249 - Me, too. - Mrs. Keller. .. 788 01:04:51,332 --> 01:04:54,999 You must come now. We're waiting for you. 789 01:04:55,083 --> 01:04:56,916 Everyone's already had dinner. 790 01:04:56,999 --> 01:04:59,750 - Bon app�tit! - They're asleep in their rooms. 791 01:04:59,833 --> 01:05:03,166 If all the residents were like you, it would be a free-for-all. 792 01:05:03,749 --> 01:05:05,625 But it would be fun! 793 01:05:05,708 --> 01:05:06,999 You're right, Madam. 794 01:05:07,083 --> 01:05:08,999 Exactly! So... 795 01:05:09,082 --> 01:05:11,041 - Mado... - Will you be here soon? 796 01:05:11,124 --> 01:05:12,541 Feel like pigging out? 797 01:05:12,958 --> 01:05:14,791 - You bet! - Are you on your way? 798 01:05:14,875 --> 01:05:16,791 - Madam... - Yes? 799 01:05:16,874 --> 01:05:19,916 We won't be there for a good hour or two. 800 01:05:19,999 --> 01:05:21,957 What? No, no, no, no, no! 801 01:05:22,041 --> 01:05:24,166 Are you kidding? Out of the question! 802 01:05:24,250 --> 01:05:25,375 Hello, hello... 803 01:05:25,458 --> 01:05:29,042 I'm going into a tunnel. Hello, hello... 804 01:05:30,874 --> 01:05:33,499 Really? We're gonna pig out? 805 01:05:33,583 --> 01:05:35,499 Yeah! What would you like to eat? 806 01:05:38,333 --> 01:05:40,291 One day, I gave my daughter a treat. 807 01:05:41,291 --> 01:05:42,749 Well, one night. 808 01:05:44,791 --> 01:05:47,292 Just before Christmas, two years ago. 809 01:05:48,250 --> 01:05:53,124 Betty wanted to see Paris - the lights... 810 01:05:53,207 --> 01:05:54,749 especially the Eiffel Tower. 811 01:05:54,832 --> 01:05:56,500 So we started here. 812 01:05:56,583 --> 01:05:59,541 Then we went down the Champs-Elys�es. 813 01:06:00,457 --> 01:06:04,417 We did Boulevard Haussmann, the department stores. 814 01:06:05,666 --> 01:06:08,249 And the Place Vend�me. 815 01:06:08,832 --> 01:06:12,082 It was magical. If you could have seen her eyes... 816 01:06:12,416 --> 01:06:14,250 The most beautiful in the world. 817 01:06:15,166 --> 01:06:18,500 - Her mother's eyes! - Yes. 818 01:06:18,583 --> 01:06:20,167 Thanks to my daughter, 819 01:06:20,874 --> 01:06:23,167 I saw a Paris I was no longer able to see. 820 01:06:24,333 --> 01:06:27,958 Every year, I cover three times the circumference of the Earth. 821 01:06:28,917 --> 01:06:30,458 120,000 kilometers. 822 01:06:31,832 --> 01:06:33,542 And aside from that night, 823 01:06:34,625 --> 01:06:37,167 I don't have one memory to hang onto. Not one. 824 01:06:39,499 --> 01:06:41,375 I've never even been out of France. 825 01:06:42,666 --> 01:06:43,625 Oh, yes, once. 826 01:06:44,958 --> 01:06:47,750 I drove a guy to Brussels, during the train strike. 827 01:06:47,832 --> 01:06:49,082 But Brussels... 828 01:06:49,167 --> 01:06:50,917 that's not really abroad. 829 01:06:55,791 --> 01:06:57,167 Pitiful, isn't it? 830 01:06:58,416 --> 01:07:00,916 One day, you'll travel, Charles. 831 01:07:00,999 --> 01:07:03,541 I'm sure of that! 832 01:07:05,041 --> 01:07:09,458 Still, we do have my wife's family home. 833 01:07:09,791 --> 01:07:11,042 In the country. 834 01:07:11,125 --> 01:07:12,499 - Where? - In Picardy. 835 01:07:12,999 --> 01:07:15,041 My Betty loves that house. 836 01:07:15,124 --> 01:07:18,582 We go on Sundays, when Karine isn't on duty at the hospital. 837 01:07:18,666 --> 01:07:19,791 She's a nurse. 838 01:07:20,249 --> 01:07:22,000 - A nurse? - Yeah. 839 01:07:29,250 --> 01:07:30,541 You're something else! 840 01:07:32,707 --> 01:07:34,207 Why "something else"? 841 01:07:35,749 --> 01:07:38,916 Think I dine like this with all my fares? 842 01:07:40,624 --> 01:07:42,750 I hope not, anyway! 843 01:07:42,833 --> 01:07:44,333 That'd make a lot of meals! 844 01:07:48,042 --> 01:07:49,791 You're funny. 845 01:07:53,041 --> 01:07:55,792 Sorry, I really have to take this. 846 01:07:58,707 --> 01:07:59,667 Hello, Daniel? 847 01:08:09,000 --> 01:08:10,417 What do you want? 848 01:08:11,249 --> 01:08:13,416 I haven't heard from you in ages! 849 01:08:14,750 --> 01:08:15,874 So, what do you want? 850 01:08:16,292 --> 01:08:18,792 It's really crazy! 851 01:08:18,875 --> 01:08:21,958 The moment you speak, I have no desire to hear your voice. 852 01:08:22,042 --> 01:08:25,832 I'm sorry I left you a message earlier. 853 01:08:28,916 --> 01:08:31,666 I'll be fine. I don't need you, okay? 854 01:08:31,750 --> 01:08:34,417 Right! In 3 days, you'll call me back, as usual. 855 01:08:34,500 --> 01:08:36,249 Is that all you have to do? 856 01:08:36,332 --> 01:08:39,667 Go on, spit it out. What's your problem? 857 01:08:39,750 --> 01:08:41,208 No. 858 01:08:41,957 --> 01:08:44,166 I don't wanna get rude. 859 01:08:44,250 --> 01:08:46,082 Not tonight, okay? 860 01:08:51,999 --> 01:08:53,250 Have you finished? 861 01:08:54,208 --> 01:08:56,333 - I'm afraid so. - Fine. 862 01:09:03,125 --> 01:09:05,625 - Everything okay, Charles? - Fine, and you? 863 01:09:05,708 --> 01:09:06,957 - Fine. - Good. 864 01:09:07,041 --> 01:09:08,624 - It's great. - Fantastic. 865 01:09:08,708 --> 01:09:10,833 - It's great here. - Absolutely. 866 01:09:10,917 --> 01:09:13,417 - Was everything okay? - Yes, thank you. 867 01:09:13,874 --> 01:09:15,791 - Please. - No, Charles. 868 01:09:15,874 --> 01:09:17,874 - Please... - No, it's my pleasure. 869 01:09:17,957 --> 01:09:20,292 - Please. - It's my pleasure. 870 01:09:20,375 --> 01:09:23,207 You saved my license. It's the least I can do. 871 01:09:30,374 --> 01:09:33,375 Do you mind if I take your arm? 872 01:09:33,792 --> 01:09:35,250 No, I'd be delighted. 873 01:09:35,333 --> 01:09:36,500 Thank you. 874 01:09:36,582 --> 01:09:38,207 There, let's go. 875 01:09:42,792 --> 01:09:44,082 It's beautiful. 876 01:09:47,417 --> 01:09:50,083 It's been ages since I strolled on a man's arm. 877 01:09:50,166 --> 01:09:51,125 Really? 878 01:09:52,125 --> 01:09:54,374 Well, I'm touched. 879 01:09:57,208 --> 01:09:59,666 It was a lovely evening, anyway. 880 01:09:59,750 --> 01:10:01,207 Very. Very lovely. 881 01:10:02,333 --> 01:10:03,583 It's done me good. 882 01:11:35,499 --> 01:11:36,791 Let's go, Charles. 883 01:11:37,582 --> 01:11:39,541 Help me out. 884 01:12:21,624 --> 01:12:23,332 Family Homes, good evening. 885 01:12:24,125 --> 01:12:25,791 Good evening. 886 01:12:26,541 --> 01:12:29,916 Madeleine Keller. I'm expected. 887 01:12:30,458 --> 01:12:32,125 Okay, I'll send the nurse. 888 01:12:51,208 --> 01:12:52,167 Mrs. Keller? 889 01:12:52,499 --> 01:12:54,167 That's me, not him. 890 01:12:54,707 --> 01:12:56,250 Do you have any luggage? 891 01:12:56,333 --> 01:12:57,458 One suitcase. 892 01:12:57,542 --> 01:12:59,874 Thank you, sir. I'll take over now. 893 01:12:59,957 --> 01:13:01,207 Have a seat, ma'am. 894 01:13:02,249 --> 01:13:03,207 Sir, 895 01:13:04,332 --> 01:13:08,416 I've never taken a seat in a chair like that. 896 01:13:08,875 --> 01:13:11,332 And I'm not starting tonight. 897 01:13:12,624 --> 01:13:15,167 - What'll we do? - Take it away. 898 01:13:16,000 --> 01:13:18,167 This way, ma'am. Come with us. 899 01:13:26,124 --> 01:13:27,667 - Charles... - Yes. 900 01:13:28,291 --> 01:13:30,207 I didn't pay for the ride. 901 01:13:30,792 --> 01:13:32,166 How much do I owe you? 902 01:13:32,249 --> 01:13:35,457 No big deal. I'll stop by to see you. 903 01:13:39,291 --> 01:13:42,416 Don't worry. I'll come back, okay? 904 01:13:42,499 --> 01:13:45,375 - We'll settle up another time. - Okay. 905 01:13:50,458 --> 01:13:51,957 Goodbye, Charles. 906 01:16:27,500 --> 01:16:29,166 She was a star! 907 01:16:29,249 --> 01:16:30,958 DON'T TAKE IT ANYMORE! 908 01:16:31,042 --> 01:16:32,541 An icon. 909 01:16:33,624 --> 01:16:37,292 The movement against domestic violence, apparently. 910 01:16:40,292 --> 01:16:42,832 I promised I'd go back to see her. 911 01:16:43,749 --> 01:16:45,625 She still owes me for the ride. 912 01:16:46,292 --> 01:16:47,417 I forgot. 913 01:16:48,417 --> 01:16:50,750 I'd like to see her again, Karine. 914 01:16:50,833 --> 01:16:53,082 Come along, I'd like you to meet her. 915 01:16:56,042 --> 01:16:58,374 I don't know her. It'll seem weird. 916 01:16:58,457 --> 01:17:01,624 She'd like that. I talked about you a lot. 917 01:17:02,749 --> 01:17:04,417 She has no family. 918 01:17:05,250 --> 01:17:06,999 No one else will go visit her. 919 01:17:10,292 --> 01:17:12,166 What's the matter? 920 01:17:12,667 --> 01:17:13,999 You're elsewhere. 921 01:17:21,042 --> 01:17:23,666 I put my parents' house on the market yesterday. 922 01:17:26,791 --> 01:17:28,582 My sister finally agreed. 923 01:17:33,749 --> 01:17:35,166 We have to pull through. 924 01:17:36,333 --> 01:17:37,874 This can't go on. 925 01:17:39,249 --> 01:17:40,708 We have to face up to things. 926 01:17:41,792 --> 01:17:43,917 Given how rarely we go on vacation... 927 01:17:45,166 --> 01:17:48,125 now we can go somewhere nice, for a change. 928 01:17:50,457 --> 01:17:52,125 It'll do us good. 929 01:17:52,874 --> 01:17:54,292 Did you tell Betty? 930 01:17:54,375 --> 01:17:56,707 No. Not yet. 931 01:17:59,041 --> 01:18:00,500 She'll understand. 932 01:18:00,999 --> 01:18:01,957 It'll be fine. 933 01:18:05,332 --> 01:18:08,332 STOP THE FEMICIDES 934 01:18:22,707 --> 01:18:23,874 Hello. 935 01:18:25,749 --> 01:18:28,625 We're here to visit Madeleine Keller. 936 01:18:31,542 --> 01:18:33,583 She arrived late last week. 937 01:18:33,667 --> 01:18:34,958 Yes, I know. 938 01:18:35,541 --> 01:18:37,416 Didn't anyone contact you? 939 01:18:39,457 --> 01:18:41,208 Mrs. Keller died yesterday morning. 940 01:18:42,791 --> 01:18:43,749 What? 941 01:18:44,125 --> 01:18:47,583 She had severe heart problems. 942 01:18:47,666 --> 01:18:49,292 That was in her file. 943 01:18:49,957 --> 01:18:51,207 Her heart gave out. 944 01:18:55,999 --> 01:18:57,332 What's her room number? 945 01:18:58,499 --> 01:19:00,291 But, sir, it's no use... 946 01:19:00,374 --> 01:19:03,000 No, she has to meet my wife. 947 01:19:03,958 --> 01:19:07,125 Please, it's very important. I want to introduce my wife. 948 01:19:07,208 --> 01:19:08,874 - Charles... - I beg you. 949 01:19:08,958 --> 01:19:10,083 Room 39. 950 01:19:10,167 --> 01:19:11,542 But it's really... 951 01:19:11,624 --> 01:19:13,583 Sir, wait! 952 01:19:52,624 --> 01:19:54,833 Sir, you can't stay in there. 953 01:19:55,666 --> 01:19:57,541 - Please, sir. - I'll handle it. 954 01:20:04,583 --> 01:20:05,583 Charles... 955 01:20:42,291 --> 01:20:43,416 Hello... 956 01:20:43,499 --> 01:20:45,541 - Are you Charles Hoffman? - Yes. 957 01:20:45,624 --> 01:20:47,292 - The cab driver? - Yes. 958 01:20:47,917 --> 01:20:49,250 I have this for you. 959 01:20:51,042 --> 01:20:52,832 My condolences. Have a nice day. 960 01:21:04,625 --> 01:21:06,416 My dear Charles, 961 01:21:06,499 --> 01:21:10,833 The man who brought you this letter is my lawyer. 962 01:21:10,917 --> 01:21:12,333 And if he has, 963 01:21:12,416 --> 01:21:14,458 it means I'm no longer here. 964 01:21:14,541 --> 01:21:17,749 And that's the way it's meant to be. 965 01:21:22,874 --> 01:21:27,124 Tonight, I'm looking at the photos that have been with me 966 01:21:27,207 --> 01:21:29,249 throughout all these years. 967 01:21:30,792 --> 01:21:32,917 They tell me their story. 968 01:21:33,457 --> 01:21:36,374 They speak of the people I've so loved. 969 01:21:37,416 --> 01:21:39,499 Maybe I'll meet them again. 970 01:21:41,208 --> 01:21:42,957 I'd like to believe that. 971 01:21:47,333 --> 01:21:48,583 Last night, 972 01:21:48,667 --> 01:21:53,166 you danced in a hangar with a charming American soldier. 973 01:21:54,124 --> 01:21:55,083 The next day, 974 01:21:55,541 --> 01:21:59,707 you end your days in an old folks' home, 975 01:21:59,792 --> 01:22:02,917 eating mashed potatoes and apple sauce. 976 01:22:04,458 --> 01:22:06,542 It all goes by in a flash. 977 01:22:18,542 --> 01:22:20,750 Charles, I want you to know 978 01:22:21,374 --> 01:22:23,917 that my taxi ride with you 979 01:22:24,917 --> 01:22:28,042 was the last happy moment of my life. 980 01:22:29,167 --> 01:22:32,957 A lovely ride, as you say. 981 01:22:33,583 --> 01:22:36,999 Stay the ugly duckling that you are. 982 01:22:37,082 --> 01:22:38,458 Take off, Charles. 983 01:22:38,542 --> 01:22:40,041 Take Karine and Betty, 984 01:22:40,625 --> 01:22:43,750 go on a vacation. Far, very far... 985 01:22:44,583 --> 01:22:46,667 Bring a camera 986 01:22:46,750 --> 01:22:49,374 to create memories. 987 01:22:53,457 --> 01:22:55,000 Farewell, Charles. 988 01:22:59,417 --> 01:23:02,583 The sale of my house in Bry-sur-Marne 989 01:23:02,667 --> 01:23:04,375 brought me a little money. 990 01:23:05,374 --> 01:23:06,792 Where I am now, 991 01:23:06,875 --> 01:23:09,124 I don't really need it. 992 01:23:10,708 --> 01:23:12,624 You do. 993 01:23:18,333 --> 01:23:19,292 Look. 994 01:23:21,375 --> 01:23:22,666 I don't believe it. 61982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.