Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,083 --> 00:01:44,417
Free
2
00:02:16,208 --> 00:02:17,624
Asshole!
3
00:02:23,707 --> 00:02:26,832
We laid off 25%
of the company's employees.
4
00:02:26,917 --> 00:02:29,000
And it's still not enough.
5
00:02:29,624 --> 00:02:30,957
Of course we told them.
6
00:02:31,500 --> 00:02:34,999
Don't take the river road.
It'll be too complicated.
7
00:02:36,624 --> 00:02:39,582
The end of the quarter is our deadline.
8
00:02:40,332 --> 00:02:42,375
Beyond that, we're out of business.
9
00:02:42,457 --> 00:02:44,333
Yes, for us anyway...
10
00:02:44,417 --> 00:02:45,874
Was that on purpose?
11
00:02:45,958 --> 00:02:47,583
I told you not to go this way!
12
00:02:48,957 --> 00:02:50,041
I'll do my job,
13
00:02:50,125 --> 00:02:51,875
you do yours.
14
00:02:53,667 --> 00:02:55,999
Sorry, I'll be at the bank
in 10 minutes.
15
00:02:57,083 --> 00:02:59,167
Well, if all goes well...
16
00:03:17,082 --> 00:03:19,833
- Gr�goire, it's Charles.
- Yes, Charles?
17
00:03:19,916 --> 00:03:22,375
- You still driving?- Yeah.
18
00:03:22,457 --> 00:03:26,292
- I thought you maxed out on violations.- I have two points left.
19
00:03:26,374 --> 00:03:27,875
Be careful!
20
00:03:27,957 --> 00:03:30,041
No license, no car.And no car...
21
00:03:30,125 --> 00:03:31,458
I know, I know...
22
00:03:32,916 --> 00:03:34,832
Why are you calling, Charles?
23
00:03:35,832 --> 00:03:37,916
You can't pay me back, is that it?
24
00:03:38,666 --> 00:03:39,625
Shit!
25
00:03:40,292 --> 00:03:41,249
Hello...
26
00:03:47,667 --> 00:03:49,082
I'm such a jerk!
27
00:03:52,082 --> 00:03:54,582
Hello, you've reachedDaniel's voicemail.
28
00:03:54,667 --> 00:03:56,124
Leave me a message.Thank you.
29
00:03:58,666 --> 00:04:00,375
Daniel, it's me.
30
00:04:00,458 --> 00:04:01,500
It's Charles.
31
00:04:03,374 --> 00:04:04,625
It's urgent...
32
00:04:06,917 --> 00:04:09,624
Besides, you must suspect that,
if I'm calling you...
33
00:04:11,166 --> 00:04:12,749
Call me back, please.
34
00:04:14,416 --> 00:04:15,416
Thanks.
35
00:04:31,749 --> 00:04:34,082
- Charles.. .- What's up, Yolande?
36
00:04:34,833 --> 00:04:38,417
I have a plum fare for you.Bry-sur-Marne. Interested?
37
00:04:38,499 --> 00:04:40,582
That's on the other side of Paris!
38
00:04:41,124 --> 00:04:44,249
Exactly! She saidyou could start your meter now.
39
00:04:44,333 --> 00:04:46,083
You'll make a tidy sum!
40
00:04:47,083 --> 00:04:49,667
Want it?Otherwise, I'll give it to Sam.
41
00:04:49,750 --> 00:04:51,750
No, I'll take it.
42
00:04:52,832 --> 00:04:55,249
- You sure?- Positive. What's the address?
43
00:04:55,333 --> 00:04:58,125
123 Quai de la Marne.Madeleine Keller.
44
00:04:58,208 --> 00:05:01,792
Keller, 123 Quai de la Marne.
Got it! Thanks, Yolande.
45
00:05:01,874 --> 00:05:03,041
You're welcome.
46
00:05:07,458 --> 00:05:10,583
DRIVING MADELEINE
47
00:05:39,707 --> 00:05:41,207
121...
48
00:06:06,875 --> 00:06:11,125
Why are you honking like that?
The whole neighborhood can hear you.
49
00:06:13,125 --> 00:06:15,332
First of all, I'm not deaf.
50
00:06:16,832 --> 00:06:19,166
Plus, I'm ready.
51
00:06:21,083 --> 00:06:23,417
Could you get my suitcase, over there?
52
00:06:23,500 --> 00:06:24,707
Hello.
53
00:06:24,792 --> 00:06:25,917
Hello.
54
00:06:46,750 --> 00:06:47,833
I'm coming.
55
00:06:58,999 --> 00:07:01,416
Avenue de Chavannes, in Courbevoie,
56
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
please.
57
00:07:03,000 --> 00:07:05,374
We'll have to cross all of Paris!
58
00:07:05,457 --> 00:07:06,957
Yes, I know.
59
00:07:07,042 --> 00:07:09,583
If it was next door,
I wouldn't have called you.
60
00:07:47,917 --> 00:07:49,167
Well...
61
00:07:50,458 --> 00:07:51,749
You're not too chatty.
62
00:07:57,791 --> 00:08:01,333
All this because
I fell down the stairs six months ago.
63
00:08:02,375 --> 00:08:04,124
One bone breaks
64
00:08:04,208 --> 00:08:07,041
and the whole machine
goes on the blink!
65
00:08:08,332 --> 00:08:11,375
Now the doctors
won't let me live alone anymore.
66
00:08:11,999 --> 00:08:15,499
They think I'd be better off
in an institution
67
00:08:15,582 --> 00:08:18,832
with medical or specialized supervision.
Whatever...
68
00:08:20,249 --> 00:08:21,708
Anyway, it's no joke.
69
00:08:21,792 --> 00:08:24,999
I'm not happy.
That's not what I wanted.
70
00:08:25,999 --> 00:08:28,417
I had no choice.
71
00:08:30,000 --> 00:08:32,749
So...
How old do you think I am?
72
00:08:34,124 --> 00:08:37,249
Wait, I'll take off my glasses...
73
00:08:38,583 --> 00:08:40,124
No idea... Eighty?
74
00:08:41,958 --> 00:08:43,208
Charmer!
75
00:08:43,832 --> 00:08:46,832
Or else you need glasses.
76
00:08:48,916 --> 00:08:51,458
I'm 92 years old.
77
00:08:51,542 --> 00:08:52,708
- Really?
- Really.
78
00:08:53,167 --> 00:08:55,166
Not bad, huh?
79
00:08:55,250 --> 00:08:56,207
Yeah.
80
00:08:57,167 --> 00:08:58,416
You don't look it.
81
00:08:58,500 --> 00:09:00,458
I was born just before the war.
82
00:09:00,916 --> 00:09:02,625
But that's so far away.
83
00:09:04,875 --> 00:09:06,499
Boy, is it far...
84
00:09:09,583 --> 00:09:11,957
Do you know Vincennes?
85
00:09:12,499 --> 00:09:15,292
That's where I was born and grew up.
86
00:09:15,374 --> 00:09:16,666
Sure.
87
00:09:17,792 --> 00:09:21,167
Would you mind if we made
a little detour over that way?
88
00:09:21,250 --> 00:09:24,125
Vincennes?
That's not at all on the way.
89
00:09:24,207 --> 00:09:25,583
I know.
90
00:09:25,666 --> 00:09:27,500
What'll it take, 10 minutes?
91
00:09:27,582 --> 00:09:31,333
What's 10 minutes in life?
Nothing!
92
00:09:32,041 --> 00:09:34,708
I'd love to see my old neighborhood.
93
00:09:36,207 --> 00:09:37,249
If it's changed...
94
00:09:39,917 --> 00:09:41,333
Okay.
95
00:09:55,207 --> 00:09:57,375
Yes, I think it's that way.
96
00:10:15,249 --> 00:10:16,916
Okay? Can we go now?
97
00:10:18,417 --> 00:10:20,625
It's ugly. I don't recognize a thing.
98
00:10:20,707 --> 00:10:23,291
Everything's changed. Let's go!
99
00:10:23,917 --> 00:10:24,958
Okay.
100
00:10:26,707 --> 00:10:29,166
Did I tell you that I fell?
101
00:10:29,250 --> 00:10:31,791
Yeah,
that's why we're going to Courbevoie.
102
00:10:32,166 --> 00:10:34,333
Oh, no, not that.
103
00:10:34,416 --> 00:10:37,499
I fell down the stairs
when I was a little girl.
104
00:10:37,583 --> 00:10:39,707
I must've been 10 or 11.
105
00:10:40,708 --> 00:10:43,082
Andr�'s the one who pushed me.
106
00:10:43,167 --> 00:10:45,832
But I forgave Andr� immediately.
107
00:10:45,917 --> 00:10:48,375
Because I had a crush on him!
108
00:10:52,124 --> 00:10:54,917
But he's not the first boy I kissed.
109
00:10:55,417 --> 00:10:58,874
No, the first man I kissed
110
00:10:58,958 --> 00:11:00,375
was Matt.
111
00:11:00,917 --> 00:11:03,416
It was in September of '44.
112
00:11:05,249 --> 00:11:08,124
I was 17 years old.
Not even, 16.
113
00:11:20,582 --> 00:11:23,250
Matt was an American soldier.
114
00:11:23,332 --> 00:11:24,416
A GI.
115
00:11:26,499 --> 00:11:28,582
There were dances everywhere!
116
00:11:29,500 --> 00:11:30,708
What a party it was!
117
00:11:31,500 --> 00:11:35,292
And Matt and I danced all night long.
118
00:11:43,333 --> 00:11:45,792
Seventy-six years later,
119
00:11:46,374 --> 00:11:49,666
I can still taste his kisses on my lips.
120
00:11:51,000 --> 00:11:54,042
Honey and orange.
121
00:11:58,082 --> 00:11:59,041
Matt...
122
00:12:00,999 --> 00:12:02,416
What a marvel!
123
00:12:06,416 --> 00:12:07,583
And you?
124
00:12:07,667 --> 00:12:11,124
Do you remember
the first girl you ever kissed?
125
00:12:12,083 --> 00:12:13,042
Excuse me?
126
00:12:13,582 --> 00:12:17,333
Your first kiss.
The one that mattered.
127
00:12:17,417 --> 00:12:19,125
Not just on the lips.
128
00:12:19,207 --> 00:12:20,333
See what I mean?
129
00:12:21,375 --> 00:12:22,874
No, I don't remember.
130
00:12:23,958 --> 00:12:25,457
My goodness...
131
00:12:25,542 --> 00:12:26,833
What a shame for you!
132
00:12:29,417 --> 00:12:30,958
How old are you?
133
00:12:32,457 --> 00:12:35,708
I told you mine,
you can certainly tell me yours.
134
00:12:37,083 --> 00:12:38,042
Forty-six.
135
00:12:38,542 --> 00:12:39,916
Half my age.
136
00:12:40,416 --> 00:12:42,167
You could be my grandson.
137
00:12:44,667 --> 00:12:47,667
You know what my father always said?
138
00:12:47,749 --> 00:12:50,792
Each moment of anger ages you.
139
00:12:50,874 --> 00:12:53,792
Each smile makes you younger.
140
00:12:54,167 --> 00:12:55,291
So, there!
141
00:12:55,374 --> 00:12:58,249
If you want to remain youthful,
you know what to do.
142
00:12:59,207 --> 00:13:02,166
You know, anger's everywhere today.
143
00:13:02,250 --> 00:13:03,207
I know.
144
00:13:03,707 --> 00:13:05,457
Even I've known it.
145
00:13:05,541 --> 00:13:07,208
I've known it quite well.
146
00:13:08,500 --> 00:13:09,457
Yes.
147
00:13:12,832 --> 00:13:14,416
Charles...
148
00:13:15,000 --> 00:13:17,458
Is that your name?
I'm not mistaken?
149
00:13:17,541 --> 00:13:19,374
- That's right.
- Charles...
150
00:13:19,833 --> 00:13:23,791
could I ask you one last favor?
151
00:13:25,917 --> 00:13:26,875
Yeah.
152
00:13:50,999 --> 00:13:55,541
Here, H. Mounier, L. Keller &A. Marazzi were executed by Nazis
153
00:14:25,167 --> 00:14:27,375
When I found out that my father died,
154
00:14:27,457 --> 00:14:29,583
I was mad at the whole world.
155
00:14:30,582 --> 00:14:31,833
Fortunately,
156
00:14:31,916 --> 00:14:35,208
the Americans landed a few days later.
157
00:14:35,291 --> 00:14:36,832
To liberate us.
158
00:14:37,583 --> 00:14:39,541
And among those Americans,
159
00:14:39,625 --> 00:14:41,291
there was Matt.
160
00:14:43,667 --> 00:14:45,750
Your first kiss.
Honey and oranges.
161
00:14:46,457 --> 00:14:48,750
See? You are listening to me!
162
00:14:49,250 --> 00:14:50,417
That's sweet.
163
00:14:52,417 --> 00:14:54,458
Sixteen years old. My God!
164
00:14:54,541 --> 00:14:56,082
Mad love!
165
00:14:56,916 --> 00:14:58,375
Mad, but too short.
166
00:14:58,457 --> 00:15:00,666
Much too short. Three short months.
167
00:15:01,457 --> 00:15:03,583
Then he went back to America.
168
00:15:04,041 --> 00:15:05,792
And I stayed here.
169
00:15:05,874 --> 00:15:07,041
But those days...
170
00:15:07,125 --> 00:15:11,042
I think they were
the most wonderful of my life.
171
00:15:12,208 --> 00:15:13,707
Freedom,
172
00:15:14,125 --> 00:15:16,583
the caresses, the promises...
173
00:15:17,457 --> 00:15:18,624
The promises!
174
00:15:20,000 --> 00:15:22,625
I never saw Matt again.
Never again.
175
00:15:23,082 --> 00:15:25,791
Yet, I could never forget him.
176
00:15:26,416 --> 00:15:27,542
Never.
177
00:15:28,083 --> 00:15:29,582
I still think of him.
178
00:15:30,999 --> 00:15:32,541
He never knew it.
179
00:15:32,625 --> 00:15:35,917
But before he shoved off,
he left me a wonderful gift.
180
00:15:36,000 --> 00:15:36,999
What kind of gift?
181
00:15:37,624 --> 00:15:39,250
The kind that's...
182
00:15:40,083 --> 00:15:41,875
Seven pounds, 11 ounces.
183
00:15:41,957 --> 00:15:43,624
Nineteen and a half inches.
184
00:15:45,667 --> 00:15:46,624
Mathieu,
185
00:15:46,958 --> 00:15:48,542
my son.
186
00:15:48,625 --> 00:15:50,374
Well, our son.
187
00:15:56,958 --> 00:15:58,667
Shall we go to Courbevoie?
188
00:16:00,000 --> 00:16:01,207
No choice.
189
00:16:17,417 --> 00:16:18,875
Obviously!
190
00:16:20,457 --> 00:16:21,958
What are you doing?
191
00:16:22,707 --> 00:16:24,416
There's an accident ahead.
192
00:16:24,499 --> 00:16:27,417
We should get off the beltway,
to avoid the traffic.
193
00:16:27,791 --> 00:16:29,957
Anyway, take your time.
194
00:16:30,624 --> 00:16:32,125
I'm in no hurry.
195
00:16:32,207 --> 00:16:33,458
You know that.
196
00:16:40,750 --> 00:16:41,957
Hold on!
197
00:16:42,042 --> 00:16:42,999
Fuck!
198
00:16:44,416 --> 00:16:46,791
Great idea!
Traffic's much smoother here.
199
00:16:46,875 --> 00:16:49,124
It's because of that jerk!
200
00:16:49,666 --> 00:16:54,125
Do you take anything,
like the occasional tranquilizer?
201
00:16:54,207 --> 00:16:55,666
Because at this rate,
202
00:16:55,749 --> 00:16:57,667
you'll have a heart attack!
203
00:16:58,124 --> 00:17:00,000
Good! Then I'll be out sick.
204
00:17:02,416 --> 00:17:04,499
I spend my life in this taxi.
205
00:17:05,208 --> 00:17:07,167
It drives you crazy, in the end.
206
00:17:08,416 --> 00:17:09,832
Twelve hours a day.
207
00:17:09,917 --> 00:17:11,042
Six days a week.
208
00:17:11,958 --> 00:17:13,582
And what do I make?
209
00:17:13,667 --> 00:17:15,333
By the time I pay
210
00:17:15,416 --> 00:17:16,958
for the lease on the car
211
00:17:17,042 --> 00:17:18,582
and all the expenses...
212
00:17:19,167 --> 00:17:20,833
Change jobs.
213
00:17:21,416 --> 00:17:23,208
I've thought about it!
214
00:17:23,292 --> 00:17:25,707
Fortunately, there are some advantages.
215
00:17:25,792 --> 00:17:28,707
I'm my own boss,
nobody tells me what to do.
216
00:17:28,792 --> 00:17:31,542
And when I don't feel like talking,
I clam up.
217
00:17:33,541 --> 00:17:35,374
So I'm in luck today!
218
00:17:40,041 --> 00:17:41,375
The problem is
219
00:17:41,457 --> 00:17:43,625
you quickly get caught up
in the anxiety
220
00:17:43,707 --> 00:17:45,624
of having to feed your family.
221
00:17:46,500 --> 00:17:47,667
Who you never even see.
222
00:17:49,208 --> 00:17:51,583
Then, driving around guys
223
00:17:51,666 --> 00:17:53,083
who are drunk,
224
00:17:53,166 --> 00:17:55,167
aggressive, violent...
225
00:17:55,582 --> 00:17:56,832
Cheap.
226
00:17:59,416 --> 00:18:02,958
Once, I dropped off a guy
in front of his house
227
00:18:03,042 --> 00:18:05,457
and told him the fare was 55 euros.
228
00:18:06,125 --> 00:18:07,958
The guy taps me on the shoulder
229
00:18:08,624 --> 00:18:10,542
and says, very serious,
230
00:18:10,624 --> 00:18:13,125
"I only have 50.
Could you back up a little?"
231
00:18:15,124 --> 00:18:16,457
Think that's funny?
232
00:18:16,542 --> 00:18:18,417
What did you do?
233
00:18:20,375 --> 00:18:21,417
I backed up.
234
00:18:22,833 --> 00:18:23,916
I backed up.
235
00:18:38,291 --> 00:18:40,167
The Avenue Parmentier!
236
00:18:41,042 --> 00:18:43,207
It's so funny to be here.
237
00:18:43,957 --> 00:18:46,708
How many times
I've walked up and down this avenue!
238
00:18:47,292 --> 00:18:49,999
Wanna take a stroll?
We're stuck in traffic anyway.
239
00:18:50,083 --> 00:18:51,791
No, thanks, don't bother.
240
00:18:52,250 --> 00:18:54,416
My mother was a dresser
241
00:18:54,500 --> 00:18:55,999
in a theater here,
242
00:18:56,083 --> 00:18:58,374
which certainly no longer exists.
243
00:18:58,458 --> 00:19:00,750
It was called the...
244
00:19:00,833 --> 00:19:02,957
The Splendid...? The Splendor!
245
00:19:05,374 --> 00:19:07,124
Do you like theater?
246
00:19:08,957 --> 00:19:10,332
Already...
247
00:19:10,417 --> 00:19:14,042
Karine and I can't even go
to the movies. So the theater...
248
00:19:14,875 --> 00:19:17,250
What a shame.
249
00:19:18,208 --> 00:19:19,875
You know, the theater
250
00:19:19,957 --> 00:19:21,667
is another world.
251
00:19:23,082 --> 00:19:24,874
Ever since I was little,
252
00:19:24,958 --> 00:19:27,042
it was my universe.
253
00:19:29,374 --> 00:19:30,916
I loved it there.
254
00:19:31,333 --> 00:19:32,792
The lights,
255
00:19:32,875 --> 00:19:36,417
the elegant women on opening night...
256
00:19:36,500 --> 00:19:38,207
Their perfume!
257
00:19:38,583 --> 00:19:42,417
And the actors, scared to death,waiting backstage.
258
00:19:42,500 --> 00:19:45,125
Rehearsing their linesup to the very last minute!
259
00:19:46,749 --> 00:19:49,666
Life was much more exciting
in the theater
260
00:19:49,750 --> 00:19:50,916
than outside.
261
00:19:53,499 --> 00:19:55,708
I moved heaven and earth
262
00:19:55,792 --> 00:19:57,333
to try to find Matt.
263
00:19:58,749 --> 00:20:00,958
I wrote hundreds of letters.
264
00:20:02,332 --> 00:20:03,749
And one day,
265
00:20:03,833 --> 00:20:05,958
I finally received one.
266
00:20:07,582 --> 00:20:09,457
Matt wrote to me.
267
00:20:10,249 --> 00:20:12,875
But he was already married.
268
00:20:12,958 --> 00:20:14,874
He had two kids.
269
00:20:15,500 --> 00:20:18,417
That was the end of our love story.
270
00:20:18,499 --> 00:20:19,458
Madeleine!
271
00:20:22,583 --> 00:20:25,541
I never contacted him again.
272
00:20:34,500 --> 00:20:37,249
- Where were you?
- I'm right here, Mom.
273
00:20:37,332 --> 00:20:39,416
- The dress is too long.
- Let's see.
274
00:20:39,500 --> 00:20:41,249
Take care of it.
275
00:20:41,333 --> 00:20:43,249
I keep stepping on it.
276
00:20:43,332 --> 00:20:45,332
Madeleine will fix it.
277
00:20:46,292 --> 00:20:49,541
What's gotten into you?
Who are you after?
278
00:20:49,625 --> 00:20:50,582
Who's asking?
279
00:20:51,458 --> 00:20:55,499
And please take off that ridiculous
headgear serving as your hat!
280
00:20:55,583 --> 00:20:58,708
First, I'll ask you to explain.
Then I'll take off my hat.
281
00:20:59,250 --> 00:21:01,417
Look at that outfit!
It's indecent!
282
00:21:01,958 --> 00:21:03,874
What's on the agenda tonight?
283
00:21:04,374 --> 00:21:05,457
The movies.
284
00:21:06,749 --> 00:21:08,917
I can't watch Mathieu every time.
285
00:21:08,999 --> 00:21:10,041
I warn you.
286
00:21:10,500 --> 00:21:11,624
Thanks, Mom.
287
00:21:14,458 --> 00:21:16,082
I thought I'd committed a crime!
288
00:21:16,167 --> 00:21:18,292
Madam, Mr. Deventroux is here.
289
00:21:18,374 --> 00:21:19,375
See him in.
290
00:21:28,750 --> 00:21:29,708
Come here.
291
00:21:32,083 --> 00:21:33,041
Come here!
292
00:23:18,999 --> 00:23:20,167
What flavor?
293
00:23:20,582 --> 00:23:21,624
Excuse me?
294
00:23:21,708 --> 00:23:23,916
His kisses. What flavor?
295
00:23:27,000 --> 00:23:29,542
I've decided not to remember.
296
00:23:33,874 --> 00:23:36,042
31 Boulevard Bourdeau, please.
297
00:23:37,749 --> 00:23:38,875
Know it?
298
00:23:41,166 --> 00:23:43,667
Okay. Given where we are.
299
00:23:45,832 --> 00:23:46,792
Sorry...
300
00:23:54,124 --> 00:23:55,917
Still, it's wild!
301
00:23:55,999 --> 00:23:57,458
We lived right there.
302
00:23:58,458 --> 00:24:00,750
In a tiny building.
303
00:24:02,167 --> 00:24:03,832
Look what's there now!
304
00:24:06,416 --> 00:24:09,125
Life really is full of imagination.
305
00:24:30,958 --> 00:24:33,583
Don't touch the silverware
until dinner's served.
306
00:24:35,500 --> 00:24:37,042
This kid's exhausting!
307
00:24:38,666 --> 00:24:39,833
Please, don't blame him.
308
00:24:40,749 --> 00:24:42,832
It's not his fault if he's between us.
309
00:24:44,124 --> 00:24:45,792
Bring your plate here, honey.
310
00:24:49,000 --> 00:24:50,292
We have to get up, too?
311
00:24:51,166 --> 00:24:52,625
If you want to eat, yes.
312
00:24:54,791 --> 00:24:56,707
Too late!
I'm not hungry anymore.
313
00:24:59,791 --> 00:25:01,582
Have fun with your bastard son.
314
00:25:01,666 --> 00:25:03,875
I'm sure you have lots to talk about.
315
00:25:14,792 --> 00:25:16,416
Eat, sweetheart.
316
00:25:23,917 --> 00:25:25,041
You're not eating, Mom?
317
00:25:27,124 --> 00:25:28,416
I'm not too hungry.
318
00:25:32,500 --> 00:25:33,666
What's a "bastard"?
319
00:25:52,542 --> 00:25:54,583
You made a fucking fool of me!
320
00:25:56,458 --> 00:25:57,582
You're drunk again.
321
00:25:58,416 --> 00:26:00,833
- Stop!
- Whose fault is that?
322
00:26:01,457 --> 00:26:02,417
Stop!
323
00:26:11,583 --> 00:26:13,791
Go to bed, sweetheart.
It's nothing.
324
00:26:13,875 --> 00:26:15,417
Mommy slipped.
325
00:26:15,500 --> 00:26:17,707
Go on.
I'll come kiss you goodnight.
326
00:26:37,124 --> 00:26:38,083
Let's see.
327
00:26:40,167 --> 00:26:41,124
It's not too bad.
328
00:26:42,416 --> 00:26:44,042
It's the kid's fault.
329
00:26:44,125 --> 00:26:45,958
We can never be alone anymore.
330
00:26:46,041 --> 00:26:47,500
Doesn't it drive you crazy?
331
00:26:52,291 --> 00:26:53,458
Look at me.
332
00:26:54,250 --> 00:26:56,416
I didn't mean to hurt you, I swear.
333
00:27:03,749 --> 00:27:05,667
If you'd just make an effort.
334
00:27:05,750 --> 00:27:08,957
Why work with your mother?
You make peanuts!
335
00:27:11,167 --> 00:27:13,750
You're better off here,
taking care of us.
336
00:27:16,167 --> 00:27:19,250
On Sundays,
we could go to the beach, you and I.
337
00:27:20,166 --> 00:27:21,292
Like before.
338
00:27:23,291 --> 00:27:24,582
What do you think?
339
00:27:26,124 --> 00:27:27,166
Stop.
340
00:27:27,792 --> 00:27:28,749
Stop.
341
00:27:29,249 --> 00:27:30,375
Stop!
342
00:27:30,458 --> 00:27:32,916
No!
I don't want to...
343
00:27:33,000 --> 00:27:34,042
Stop, Ray.
344
00:27:34,749 --> 00:27:36,625
We haven't done it in so long.
345
00:27:41,499 --> 00:27:42,458
Stop!
346
00:27:47,207 --> 00:27:48,167
Stop...
347
00:28:22,374 --> 00:28:23,666
Take it easy!
348
00:28:33,332 --> 00:28:34,958
Mommy, I'm home!
349
00:28:35,457 --> 00:28:38,041
Hi, honey.
Got any homework?
350
00:28:38,125 --> 00:28:39,667
I already started it.
351
00:28:40,916 --> 00:28:42,916
I'll come help you in a minute.
352
00:29:12,750 --> 00:29:13,875
Can I help you?
353
00:29:14,625 --> 00:29:15,832
No, I'm fine.
354
00:29:16,249 --> 00:29:17,374
Get back to work.
355
00:29:19,166 --> 00:29:20,292
Hurry up.
356
00:29:25,957 --> 00:29:27,083
It's nothing.
357
00:29:27,957 --> 00:29:29,167
It'll go away.
358
00:29:29,624 --> 00:29:30,916
Mathieu, come here!
359
00:29:35,041 --> 00:29:36,208
Don't be afraid.
360
00:29:37,332 --> 00:29:38,374
He'll never hurt you.
361
00:29:39,042 --> 00:29:40,125
Mathieu!
362
00:29:40,207 --> 00:29:42,332
Go on, don't keep him waiting.
363
00:29:48,208 --> 00:29:50,750
- Yes, Ray?
- What'd you do with the tips?
364
00:29:51,416 --> 00:29:52,375
What tips?
365
00:29:52,957 --> 00:29:54,917
Don't play dumb!
The one on the table.
366
00:29:55,792 --> 00:29:57,042
I didn't touch it.
367
00:29:57,124 --> 00:29:59,499
There were 4 on the table
and now I see 3!
368
00:29:59,582 --> 00:30:01,666
Think I can't count now?
369
00:30:01,750 --> 00:30:03,500
I swear, it wasn't me.
370
00:30:04,166 --> 00:30:08,042
Mathieu just got home from school.
How could he have taken it?
371
00:30:10,542 --> 00:30:12,082
Did I ask your opinion?
372
00:30:15,374 --> 00:30:16,375
Now I can't count?
373
00:30:17,167 --> 00:30:18,791
That's not what I said.
374
00:30:18,875 --> 00:30:20,958
Think I'm some shit working stiff?
375
00:30:21,042 --> 00:30:22,333
No, Ray...
376
00:30:23,207 --> 00:30:24,167
Let her go!
377
00:30:25,167 --> 00:30:26,874
You're crazy!
Sweetheart...
378
00:30:27,416 --> 00:30:29,542
Stop making such a fuss!
He's fine.
379
00:30:29,625 --> 00:30:30,999
He's always in my stuff!
380
00:30:31,082 --> 00:30:32,458
That makes me crazy!
381
00:30:32,541 --> 00:30:34,875
Mathieu's 7 years old, Ray!
382
00:30:34,957 --> 00:30:37,875
If he lived with your mother,
things would be different!
383
00:30:38,374 --> 00:30:41,375
Go rinse your face with cold water.
I'll be right in.
384
00:30:53,416 --> 00:30:54,457
You're right.
385
00:30:57,041 --> 00:30:58,957
I'll take Mathieu to my mother's.
386
00:30:59,875 --> 00:31:01,667
We'll spend the evening together.
387
00:31:02,417 --> 00:31:03,708
Just you and me.
388
00:31:25,249 --> 00:31:26,667
And did you?
389
00:31:28,541 --> 00:31:30,416
What do you think?
390
00:31:30,500 --> 00:31:31,957
You'd better believe it!
391
00:31:33,999 --> 00:31:35,832
He beats you, he beats your son...
392
00:31:35,916 --> 00:31:38,042
and you spend the night with him?
393
00:31:38,499 --> 00:31:41,750
The "night" would be an exaggeration.
394
00:31:42,374 --> 00:31:43,625
Let's say...
395
00:31:44,667 --> 00:31:46,958
the early evening.
396
00:32:21,333 --> 00:32:22,291
Ray?
397
00:32:36,750 --> 00:32:37,958
Come closer.
398
00:32:46,249 --> 00:32:48,749
Life sure is cozier like this, isn't it?
399
00:33:11,833 --> 00:33:12,957
Not drinking?
400
00:33:15,624 --> 00:33:17,083
Why? You in a hurry?
401
00:33:19,499 --> 00:33:22,332
No, I just like
the taste of whiskey on your lips.
402
00:33:39,708 --> 00:33:42,416
Wait, I'll bring you another.
403
00:33:44,917 --> 00:33:47,750
Forget it.
I've got a better proposition.
404
00:34:13,583 --> 00:34:14,749
You okay?
405
00:34:14,833 --> 00:34:15,791
Yeah.
406
00:34:20,083 --> 00:34:21,375
What's happening to...
407
00:34:22,332 --> 00:34:23,291
What's happening...
408
00:34:31,624 --> 00:34:32,583
Ray?
409
00:34:35,208 --> 00:34:36,582
Phenobarbital.
410
00:34:36,666 --> 00:34:37,750
Ray!
411
00:34:37,833 --> 00:34:40,583
My mother alwayshad trouble sleeping.
412
00:34:42,541 --> 00:34:45,749
When I dropped off Mathieu,I borrowed her sleeping potion.
413
00:34:46,667 --> 00:34:49,458
Five dropsand my mother would sleep till morning.
414
00:34:54,041 --> 00:34:57,333
I just wanted Ray to fall like a rock.
415
00:36:11,541 --> 00:36:12,833
But, uh...
416
00:36:13,624 --> 00:36:14,582
Did you kill him?
417
00:36:15,500 --> 00:36:16,458
No.
418
00:36:17,666 --> 00:36:19,707
You kill when you love.
419
00:36:21,916 --> 00:36:24,792
I could have resigned myself
to his beatings.
420
00:36:24,875 --> 00:36:26,582
Back in those days,
421
00:36:26,666 --> 00:36:29,917
you couldn't get a divorce
for domestic violence.
422
00:36:31,042 --> 00:36:34,332
People didn't get divorced at all.
Or hardly ever.
423
00:36:35,042 --> 00:36:37,125
He pressured me so much
424
00:36:37,208 --> 00:36:40,458
to have his child.
But I didn't want to.
425
00:36:41,875 --> 00:36:43,332
I didn't want to!
426
00:36:45,916 --> 00:36:47,667
I already had my Mathieu.
427
00:36:48,292 --> 00:36:49,833
My Mathieu...
428
00:36:50,541 --> 00:36:52,417
who was quite enough for me.
429
00:36:53,333 --> 00:36:55,291
But when he hit him...
430
00:36:56,083 --> 00:36:59,708
When he hit Matt's son,
I don't know,
431
00:36:59,791 --> 00:37:01,374
I saw red!
432
00:37:05,792 --> 00:37:07,583
It made my blood boil.
433
00:39:01,542 --> 00:39:03,416
Hi. Can you hear me?
434
00:39:04,416 --> 00:39:07,624
I'm whispering because
I have a fare who's dozing.
435
00:39:08,582 --> 00:39:11,666
Pretty? Yeah, a pretty fare
who's 92 years old.
436
00:39:13,500 --> 00:39:14,749
Listen...
437
00:39:14,832 --> 00:39:16,874
I'm sorry about this morning.
438
00:39:16,957 --> 00:39:19,292
I shouldn't have gotten so worked up.
439
00:39:19,374 --> 00:39:23,124
But you have to trust me.
I'll find a solution.
440
00:39:23,207 --> 00:39:25,791
I even left Daniel a message.
441
00:39:25,875 --> 00:39:27,042
See?
442
00:39:27,125 --> 00:39:28,083
Yeah.
443
00:39:28,749 --> 00:39:30,042
Is Betty okay?
444
00:39:30,541 --> 00:39:33,624
She didn't wake up this morning?
445
00:39:34,417 --> 00:39:35,666
Good.
446
00:39:36,292 --> 00:39:37,707
Okay, okay, I'm moving!
447
00:39:37,791 --> 00:39:40,332
I've gotta go. Traffic's moving.
448
00:39:41,208 --> 00:39:43,667
I'll call back when my ride's done.
449
00:39:45,167 --> 00:39:46,124
Karine!
450
00:39:47,250 --> 00:39:48,917
We'll pull through.
451
00:39:50,542 --> 00:39:51,666
I love you.
452
00:39:57,041 --> 00:39:58,457
That Karine...
453
00:39:58,541 --> 00:40:00,166
Is she your wife?
454
00:40:00,582 --> 00:40:02,375
I woke you?
455
00:40:02,458 --> 00:40:03,832
Oh, no!
456
00:40:03,917 --> 00:40:05,667
What do you think?
457
00:40:05,749 --> 00:40:07,374
At my age, if you fall asleep,
458
00:40:07,457 --> 00:40:10,250
you may never wake up!
459
00:40:10,875 --> 00:40:13,082
Yes, she's the love of my life...
460
00:40:13,166 --> 00:40:15,207
and mother of my daughter, Betty.
461
00:40:15,291 --> 00:40:18,332
Betty. What a pretty name!
462
00:40:19,332 --> 00:40:21,457
How did you meet?
463
00:40:21,874 --> 00:40:22,957
In high school.
464
00:40:23,582 --> 00:40:25,582
But for me, memories...
465
00:40:25,666 --> 00:40:26,624
That I know.
466
00:40:26,958 --> 00:40:29,332
Memories aren't your thing.
467
00:40:29,417 --> 00:40:31,916
But that comes with age, you'll see!
468
00:40:32,916 --> 00:40:33,957
And are you married?
469
00:40:34,833 --> 00:40:36,292
We're domestic partners.
470
00:40:37,707 --> 00:40:41,125
Come on! Tell me more!
471
00:40:41,207 --> 00:40:44,499
In an hour,
I'll be in an old folks' home,
472
00:40:44,583 --> 00:40:47,416
with a bunch of old geezers
even older than I am.
473
00:40:47,499 --> 00:40:49,458
Be nice.
474
00:40:49,541 --> 00:40:53,917
Tell me how
you met the love of your life.
475
00:40:56,332 --> 00:40:57,792
Holy cow!
476
00:40:57,874 --> 00:41:00,792
Given that look, it's not gonna be easy!
477
00:41:04,124 --> 00:41:07,625
Well, with this kisser
and my elephant ears, it was no cinch!
478
00:41:10,667 --> 00:41:13,208
Plus, all my buddies
dreamed of dating her.
479
00:41:13,292 --> 00:41:14,541
Every one!
480
00:41:14,624 --> 00:41:21,167
They'd wait for her after school,
perched on their mopeds, like roosters!
481
00:41:21,249 --> 00:41:22,625
To take her home,
482
00:41:23,374 --> 00:41:24,957
or out for a drink.
483
00:41:25,375 --> 00:41:26,541
But she...
484
00:41:27,541 --> 00:41:30,542
She'd give a polite smile
and get on the bus.
485
00:41:30,624 --> 00:41:32,625
That made them crazy.
486
00:41:32,707 --> 00:41:34,499
You didn't have a moped?
487
00:41:34,583 --> 00:41:36,708
No. No, but...
488
00:41:36,792 --> 00:41:39,124
I had an Agfamatic 2000.
489
00:41:39,208 --> 00:41:40,166
What's that?
490
00:41:40,792 --> 00:41:43,291
My father's camera.
He didn't use it anymore.
491
00:41:45,332 --> 00:41:48,833
One December night,
I got on the bus,
492
00:41:48,916 --> 00:41:51,750
screwed up all my courage
and sat next to her.
493
00:41:53,582 --> 00:41:56,291
I told her
I entered a photography contest.
494
00:41:57,125 --> 00:42:00,208
I asked if I could photograph her gaze.
495
00:42:02,375 --> 00:42:03,917
A photographer...
496
00:42:04,624 --> 00:42:07,000
There's no such thing as coincidence.
497
00:42:09,458 --> 00:42:11,542
Tell me about her gaze.
498
00:42:13,374 --> 00:42:16,208
It was her eyes that I fell for.
Totally!
499
00:42:17,375 --> 00:42:20,458
I shot them in all kinds of light.
500
00:42:20,542 --> 00:42:22,707
In black and white, in color.
501
00:42:23,249 --> 00:42:25,250
And when I showed her the photos,
502
00:42:25,957 --> 00:42:28,957
she was incredibly moved.
Tears filled her eyes.
503
00:42:30,958 --> 00:42:32,583
We hugged each other.
504
00:42:33,583 --> 00:42:35,416
We were barely 16.
505
00:42:35,500 --> 00:42:37,332
And we never parted.
506
00:42:41,333 --> 00:42:44,082
We've had our ups and downs,
like all couples.
507
00:42:45,958 --> 00:42:48,125
Know what you are?
508
00:42:49,000 --> 00:42:51,208
A huge romantic...
509
00:42:52,082 --> 00:42:53,417
who hides it well.
510
00:42:56,833 --> 00:42:59,000
And who's Daniel?
511
00:42:59,832 --> 00:43:01,500
Oh, Daniel...
512
00:43:01,583 --> 00:43:03,083
He's my brother.
513
00:43:03,167 --> 00:43:05,999
But we've never been
on the same wavelength.
514
00:43:06,082 --> 00:43:07,833
He's a doctor and I'm...
515
00:43:08,375 --> 00:43:10,083
The ugly duckling?
516
00:43:10,166 --> 00:43:11,249
Exactly.
517
00:43:14,125 --> 00:43:15,750
And you and your wife...
518
00:43:15,832 --> 00:43:17,708
what do you have to pull through?
519
00:43:19,375 --> 00:43:20,417
What the fuck?!
520
00:43:21,417 --> 00:43:23,291
- Take it easy!
- No apologies?
521
00:43:23,375 --> 00:43:25,291
Those fucking scooters!
522
00:43:26,042 --> 00:43:27,332
Charles...
523
00:43:27,416 --> 00:43:29,667
I'm about to aggravate you again.
524
00:43:30,082 --> 00:43:32,207
- We have to stop.
- Something wrong?
525
00:43:32,292 --> 00:43:33,582
Yes.
526
00:43:34,124 --> 00:43:35,749
An emergency.
527
00:43:36,874 --> 00:43:40,750
And, you know, at my age...
it's hard to control.
528
00:43:40,832 --> 00:43:41,957
Sure!
529
00:43:42,041 --> 00:43:44,541
- Stop.
- I'm in the middle of the road.
530
00:43:44,624 --> 00:43:46,292
- Turn left there...
- Okay, okay.
531
00:43:52,542 --> 00:43:55,375
- Careful.
- Are you in pain? Your legs?
532
00:43:55,457 --> 00:43:56,499
I'm fine.
533
00:43:56,958 --> 00:43:58,375
- Hurry!
- Sure.
534
00:43:58,458 --> 00:44:00,332
- Hurry!
- Hurry up!
535
00:44:01,917 --> 00:44:02,916
After you.
536
00:44:09,707 --> 00:44:10,749
Hello.
537
00:44:11,458 --> 00:44:13,166
The ladies' room, please?
538
00:44:13,249 --> 00:44:14,625
It's urgent.
539
00:44:18,916 --> 00:44:20,250
It's over there.
540
00:44:22,082 --> 00:44:24,333
- Wait for me!
- Of course.
541
00:44:34,917 --> 00:44:36,624
It won't take long.
542
00:44:47,833 --> 00:44:49,166
My goodness!
543
00:44:50,332 --> 00:44:51,458
Take it easy!
544
00:44:53,874 --> 00:44:55,208
Get outta the way!
545
00:44:57,167 --> 00:44:59,041
Okay, we're going.
546
00:44:59,458 --> 00:45:00,792
Everything's fine.
547
00:45:00,875 --> 00:45:01,958
Move!
548
00:45:02,291 --> 00:45:03,958
They're not talking to us.
549
00:45:04,042 --> 00:45:05,291
What are you doing!
550
00:45:05,832 --> 00:45:07,457
Move your damn taxi!
551
00:45:07,999 --> 00:45:08,957
Go!
552
00:45:09,499 --> 00:45:11,124
- Step on it!
- Take off!
553
00:45:11,541 --> 00:45:13,249
- Some people work!
- Go!
554
00:45:13,333 --> 00:45:14,582
Move!
555
00:45:15,624 --> 00:45:16,749
What an asshole!
556
00:45:24,541 --> 00:45:26,458
Isn't it good to laugh?
557
00:45:26,958 --> 00:45:28,583
You said it!
558
00:45:29,125 --> 00:45:30,542
Thank you, Charles.
559
00:45:30,625 --> 00:45:32,416
No problem. It's only normal.
560
00:45:33,332 --> 00:45:36,082
Can I bum one?
561
00:45:36,624 --> 00:45:39,291
- One....
- A cigarette, yes.
562
00:45:40,042 --> 00:45:42,667
I haven't smoked in 30 years.
563
00:45:42,749 --> 00:45:44,791
But today's special.
564
00:45:46,499 --> 00:45:48,582
I warn you, it's very strong.
565
00:45:48,666 --> 00:45:50,707
Nothing can hurt me now.
566
00:46:05,417 --> 00:46:08,167
Do you know that building we're facing?
567
00:46:08,791 --> 00:46:10,625
I'm a cab driver, I remind you!
568
00:46:11,499 --> 00:46:12,957
It's the Conciergerie.
569
00:46:13,792 --> 00:46:15,666
And the one behind it?
570
00:46:18,791 --> 00:46:20,042
The courthouse.
571
00:46:21,625 --> 00:46:23,374
That's where you were tried?
572
00:46:24,499 --> 00:46:25,457
Yes.
573
00:46:29,333 --> 00:46:30,958
Ray didn't die.
574
00:46:33,667 --> 00:46:37,082
But they accused me
of attempted murder.
575
00:46:40,292 --> 00:46:43,583
You know, the '50s weren't like today.
576
00:46:44,625 --> 00:46:47,457
You had to have
your husband's permission
577
00:46:47,916 --> 00:46:49,374
to get a job
578
00:46:49,457 --> 00:46:53,166
or even to open a bank account.
579
00:46:54,707 --> 00:46:56,417
Can you imagine...
580
00:46:57,207 --> 00:46:58,874
burning his balls off?
581
00:47:01,457 --> 00:47:04,250
It was on the front page
of every newspaper!
582
00:47:08,332 --> 00:47:11,167
The courthouse was a mob scene.
583
00:47:13,792 --> 00:47:15,833
Free Mado Keller!
584
00:47:15,917 --> 00:47:17,375
Officers of the court,
585
00:47:17,458 --> 00:47:19,500
please remove the people in the hall,
586
00:47:19,875 --> 00:47:22,958
so we can proceed in peace.
This is unbearable!
587
00:47:25,208 --> 00:47:27,624
Free Mado Keller!
588
00:47:38,583 --> 00:47:39,541
Mrs. Haguenau...
589
00:47:40,208 --> 00:47:43,292
Mrs. Keller, Your Honor.
I've gone back to my real name.
590
00:47:44,417 --> 00:47:46,917
Legally, you're still Mrs. Haguenau.
591
00:47:47,958 --> 00:47:49,583
But that doesn't matter.
592
00:47:49,667 --> 00:47:51,374
My question is the following...
593
00:47:52,333 --> 00:47:55,500
Have you no remorse,
regarding your husband?
594
00:47:56,292 --> 00:47:57,500
My husband?
595
00:48:00,000 --> 00:48:02,332
I wouldn't call that a husband,
Your Honor.
596
00:48:06,417 --> 00:48:07,666
A man
597
00:48:09,207 --> 00:48:10,624
who beats you,
598
00:48:11,417 --> 00:48:12,832
night and day,
599
00:48:14,667 --> 00:48:18,375
who rapes you and hits your child
is not a husband.
600
00:48:19,707 --> 00:48:20,917
He's a torturer.
601
00:48:24,332 --> 00:48:26,291
I didn't want to kill Raymond.
602
00:48:26,874 --> 00:48:29,625
Otherwise,
I wouldn't have called the ambulance.
603
00:48:30,917 --> 00:48:33,792
My son and I were in danger,
Your Honor.
604
00:48:35,542 --> 00:48:38,042
The jury
will take that into consideration.
605
00:48:39,000 --> 00:48:40,999
The Court calls Raymond Haguenau.
606
00:48:43,208 --> 00:48:44,375
Raymond Haguenau.
607
00:48:52,250 --> 00:48:53,208
Come forward.
608
00:49:00,375 --> 00:49:03,042
Are you indeed
Mr. Raymond Haguenau, age 31,
609
00:49:03,667 --> 00:49:06,041
a.k.a. Ray,
a welder by profession?
610
00:49:06,125 --> 00:49:07,082
That's me.
611
00:49:07,667 --> 00:49:11,000
Raise your right hand
and swear to speak without hate or fear.
612
00:49:11,082 --> 00:49:15,207
To tell the truth, the whole truth
and nothing but the truth.
613
00:49:15,291 --> 00:49:16,249
I swear.
614
00:49:18,499 --> 00:49:21,750
The defendant, here present,
claims that you hit her.
615
00:49:22,292 --> 00:49:24,000
She even added, "every day."
616
00:49:24,458 --> 00:49:25,417
Is that true?
617
00:49:25,791 --> 00:49:27,416
Never in my life, Your Honor.
618
00:49:30,125 --> 00:49:32,041
Once or twice, maybe, but...
619
00:49:32,875 --> 00:49:34,750
Who's never beaten his wife?
620
00:49:35,666 --> 00:49:37,375
Some are so hard-headed.
621
00:49:39,291 --> 00:49:41,583
We've been married for five years.
622
00:49:41,667 --> 00:49:42,792
Five years.
623
00:49:44,250 --> 00:49:47,082
Think she'd have stayed
if I beat her every day?
624
00:49:50,375 --> 00:49:52,542
How are you today?
625
00:49:52,625 --> 00:49:55,708
What aftereffects do you suffer from?
And for how long?
626
00:50:00,707 --> 00:50:03,958
Mr. Haguenau,
you asked for a closed session,
627
00:50:04,417 --> 00:50:07,291
under article 306
of the criminal procedure code,
628
00:50:07,374 --> 00:50:09,541
on acts of torture and barbarity.
629
00:50:09,625 --> 00:50:12,750
We agreed to
that perfectly legitimate request.
630
00:50:12,833 --> 00:50:14,958
Speak without fear. We're listening.
631
00:50:22,916 --> 00:50:25,749
His seducing days are over,
he'll never have kids
632
00:50:25,833 --> 00:50:27,917
and that's great news for humanity.
633
00:50:28,000 --> 00:50:29,832
Silence!
You don't have the floor.
634
00:50:36,624 --> 00:50:38,333
The jury has deliberated.
635
00:50:43,667 --> 00:50:45,625
Will the defendant stand?
636
00:50:48,666 --> 00:50:50,958
To the question,
"Is the defendant guilty
637
00:50:51,041 --> 00:50:54,125
"of premeditated attempted murder?"
638
00:50:55,167 --> 00:50:56,208
the verdict is "Yes."
639
00:50:56,916 --> 00:51:01,624
As a result, you are sentenced
to a term of imprisonment...
640
00:51:02,624 --> 00:51:03,833
of 25 years.
641
00:51:07,458 --> 00:51:09,000
Officers, please...
642
00:51:15,207 --> 00:51:17,333
Madam!
Madam, please.
643
00:52:08,332 --> 00:52:09,500
Did you appeal?
644
00:52:10,083 --> 00:52:11,208
No.
645
00:52:12,208 --> 00:52:16,750
Back then, you couldn't appeal
a decision of the Assizes Court.
646
00:52:17,917 --> 00:52:20,083
But 25 years is criminal!
647
00:52:20,958 --> 00:52:23,625
No, it was the '50s.
648
00:52:24,083 --> 00:52:25,042
Well...
649
00:52:26,957 --> 00:52:29,250
I'm not too crazy about your 1950s.
650
00:52:30,749 --> 00:52:34,249
Don't throw out
the baby with the bath water. No!
651
00:52:34,332 --> 00:52:36,332
It was great. For example,
652
00:52:36,416 --> 00:52:38,250
we zipped around on Vespas...
653
00:52:39,333 --> 00:52:43,500
We wore skirts that showed our knees.
654
00:52:44,166 --> 00:52:47,000
And we listened to jazz everywhere!
655
00:52:47,583 --> 00:52:51,292
You'd have really loved the fifties!
656
00:52:52,250 --> 00:52:53,833
Yeah, maybe...
657
00:52:55,666 --> 00:52:57,875
And your son? What did he think?
658
00:52:58,291 --> 00:52:59,291
Oh, fuck!
659
00:53:00,291 --> 00:53:01,916
Shit!
660
00:53:01,999 --> 00:53:02,957
What?
661
00:53:10,166 --> 00:53:11,625
What is it, Charles?
662
00:53:12,249 --> 00:53:13,916
I think I ran a red light.
663
00:53:14,416 --> 00:53:17,250
Here come the cops...
Shit!
664
00:53:21,958 --> 00:53:24,583
Police.
You went through a red light.
665
00:53:24,667 --> 00:53:27,167
No, sir, it was yellow.
666
00:53:27,250 --> 00:53:30,208
- License and registration, please.
- Be nice...
667
00:53:31,124 --> 00:53:32,292
Your papers.
668
00:53:33,082 --> 00:53:35,166
Fuck, he's gonna give me shit!
669
00:53:36,207 --> 00:53:40,083
Miss, it's very hard for me to get out.
670
00:53:40,499 --> 00:53:43,792
Could you come in and sit beside me?
671
00:53:43,875 --> 00:53:45,958
I have something important to say.
672
00:53:46,041 --> 00:53:47,958
I work like a dog, day after day.
673
00:53:48,042 --> 00:53:51,542
If you give me a ticket,
I'm a dead man. It's over!
674
00:53:51,625 --> 00:53:52,667
My life's over.
675
00:53:52,750 --> 00:53:54,792
- Insurance.
- It was yellow!
676
00:53:54,875 --> 00:53:56,082
Insurance.
677
00:53:56,166 --> 00:53:57,375
Please!
678
00:53:57,458 --> 00:53:59,291
- Thank you.
- Please!
679
00:54:02,374 --> 00:54:03,957
Charles, dear,
680
00:54:04,583 --> 00:54:07,333
could you leave me alone
with the young lady?
681
00:54:07,416 --> 00:54:10,292
Be nice, leave us alone.
682
00:54:55,499 --> 00:54:58,082
You know, every year
over 150 people die
683
00:54:58,167 --> 00:55:00,250
because someone runs a red light.
684
00:55:00,749 --> 00:55:01,749
I didn't know.
685
00:55:02,291 --> 00:55:03,917
Think about that next time.
686
00:55:06,791 --> 00:55:07,750
Get going!
687
00:55:30,125 --> 00:55:33,374
Miss, he's my grandson.
688
00:55:34,750 --> 00:55:38,792
He's taking me to my cardiologist
for an operation. It's my last chance.
689
00:55:39,875 --> 00:55:43,208
Given the results of my last EKG...
690
00:55:43,832 --> 00:55:47,957
You know, miss, we're so close.
691
00:55:48,833 --> 00:55:50,292
We adore each other.
692
00:55:50,958 --> 00:55:52,375
I raised him.
693
00:55:54,332 --> 00:55:56,374
He's so upset by it all.
694
00:55:56,457 --> 00:56:00,208
He couldn't drive calmly
under all the strain.
695
00:56:00,292 --> 00:56:01,582
You understand, don't you?
696
00:56:02,624 --> 00:56:05,000
That would be so nice, miss.
697
00:56:09,125 --> 00:56:10,541
Not bad, huh?
698
00:56:10,625 --> 00:56:12,250
I could've been an actress!
699
00:56:22,167 --> 00:56:23,292
Thank you.
700
00:57:12,332 --> 00:57:14,625
Thank you, Charles!
701
00:57:23,749 --> 00:57:25,667
Betty loves vanilla ice cream.
702
00:57:26,292 --> 00:57:27,792
She eats it by the ton!
703
00:57:27,875 --> 00:57:29,375
I love it, too.
704
00:57:30,166 --> 00:57:33,332
In jail, we were allowed
to have ice cream twice a year.
705
00:57:34,916 --> 00:57:38,708
On Christmas and New Year's.
706
00:57:39,333 --> 00:57:42,082
It was the only thing
that had any taste.
707
00:58:29,333 --> 00:58:31,541
After 13 long years,
708
00:58:31,624 --> 00:58:34,791
society was finally readyto see me again.
709
00:58:36,166 --> 00:58:38,832
I have to say, I had been good.
710
00:58:38,916 --> 00:58:42,125
Very good.Good as gold.
711
00:58:45,292 --> 00:58:48,666
My mother raised Mathieufor all those years.
712
00:58:50,500 --> 00:58:52,792
I had left a child
713
00:58:53,374 --> 00:58:55,292
and came home to a man.
714
00:59:07,125 --> 00:59:08,375
You're handsome.
715
00:59:11,833 --> 00:59:13,583
What do you have to tell me?
716
00:59:16,083 --> 00:59:18,541
You must have some things
to say to me.
717
00:59:20,333 --> 00:59:21,792
I haven't seen you much.
718
00:59:24,000 --> 00:59:25,958
It bummed me out to see you in jail.
719
00:59:28,542 --> 00:59:29,750
I understand.
720
00:59:34,041 --> 00:59:35,124
So...
721
00:59:36,458 --> 00:59:39,166
How's school going?
722
00:59:40,125 --> 00:59:43,750
Ready to be the great lawyer
you've always dreamed of becoming?
723
00:59:45,375 --> 00:59:46,457
Didn't you tell her?
724
00:59:48,166 --> 00:59:50,958
It's not my job to explain that,
Mathieu.
725
00:59:52,167 --> 00:59:56,499
When you make choices in life,
you need the courage to assume them.
726
00:59:59,082 --> 01:00:00,582
And what should I know?
727
01:00:22,541 --> 01:00:24,292
Did you take them?
728
01:00:24,375 --> 01:00:25,333
Yes.
729
01:00:26,124 --> 01:00:27,082
All of them?
730
01:00:27,458 --> 01:00:28,417
All of them.
731
01:00:29,749 --> 01:00:31,374
And the law?
732
01:00:31,457 --> 01:00:33,625
Your degree? College?
733
01:00:33,708 --> 01:00:36,875
I dropped out 2 years ago.
I don't give a shit about law.
734
01:00:36,958 --> 01:00:40,875
That was just to please you,
but it's not what I want in life.
735
01:00:41,249 --> 01:00:43,500
I'm a photographer.
You can see that.
736
01:00:43,583 --> 01:00:46,333
I work for the Gamma agency and...
737
01:00:46,999 --> 01:00:47,957
And?
738
01:00:50,875 --> 01:00:52,417
Gamma's sending me to Vietnam.
739
01:00:55,167 --> 01:00:56,542
To cover the conflict.
740
01:01:01,375 --> 01:01:02,833
I leave in two weeks.
741
01:01:18,166 --> 01:01:19,749
So, I...
742
01:01:20,625 --> 01:01:22,499
I get out and you're leaving.
743
01:01:22,583 --> 01:01:25,667
Hasn't it always
been like that for us, Mom?
744
01:01:26,833 --> 01:01:29,417
Everything I did,
I did for you, Mathieu.
745
01:01:29,958 --> 01:01:31,000
For me?
746
01:01:32,916 --> 01:01:36,125
Think it was easy
being Madeleine Keller's son?
747
01:01:38,333 --> 01:01:41,791
Think it was easy at school,
in the neighborhood every day?
748
01:01:42,832 --> 01:01:44,667
I was in prison, too.
749
01:01:46,625 --> 01:01:49,208
I'm taking off
because I need to breathe.
750
01:01:49,582 --> 01:01:51,833
Understand? To breathe.
751
01:01:53,833 --> 01:01:54,875
Mathieu...
752
01:01:58,208 --> 01:01:59,208
Sweetheart.
753
01:02:04,666 --> 01:02:06,958
Could you leave me alone, please?
754
01:02:35,374 --> 01:02:37,708
They called me on April 10.
755
01:02:38,416 --> 01:02:41,250
It was the Ministry of Foreign Affairs.
756
01:02:42,875 --> 01:02:47,042
Mathieu was killed near Saigon.
757
01:02:48,332 --> 01:02:51,250
Six months after he left.
758
01:02:53,999 --> 01:02:57,624
That day, I was mad at the whole world,
once again.
759
01:02:58,749 --> 01:03:00,416
So mad!
760
01:03:00,500 --> 01:03:02,250
So mad...
761
01:03:03,167 --> 01:03:06,208
that I drank
an entire bottle of phenobarbital.
762
01:03:08,207 --> 01:03:11,542
I'm obviously pretty lousy at suicide,
763
01:03:11,625 --> 01:03:14,999
given that I'm still around, at 92.
764
01:03:24,083 --> 01:03:25,167
And Ray?
765
01:03:25,791 --> 01:03:26,916
What about Ray?
766
01:03:28,750 --> 01:03:30,375
Did you ever see him again?
767
01:03:31,082 --> 01:03:32,041
Yes.
768
01:03:33,041 --> 01:03:34,582
I saw him once.
769
01:03:36,291 --> 01:03:40,250
Paris Match organized a big ceremony
770
01:03:40,332 --> 01:03:42,875
with lots of journalists
771
01:03:42,957 --> 01:03:48,124
when Mathieu's casket
was sent back to Paris.
772
01:03:49,291 --> 01:03:51,416
So, of course, he was there
773
01:03:51,500 --> 01:03:53,750
to be in the photographs.
774
01:03:56,208 --> 01:04:00,000
When I saw that, I made them
cancel everything. Everything!
775
01:04:02,249 --> 01:04:03,457
I, too,
776
01:04:03,916 --> 01:04:06,957
had a closed session with my son.
777
01:04:08,457 --> 01:04:09,666
I had that.
778
01:04:11,582 --> 01:04:13,042
And it was good.
779
01:04:32,957 --> 01:04:34,999
It's my fault.
I lost track of time.
780
01:04:35,082 --> 01:04:36,500
Yes, indeed.
781
01:04:36,582 --> 01:04:39,083
Mrs. Keller was expected at 3 o'clock.
782
01:04:39,166 --> 01:04:40,791
And now it's after 7:30.
783
01:04:40,874 --> 01:04:42,999
I'm really sorry.
784
01:04:43,083 --> 01:04:44,125
Charles,
785
01:04:44,208 --> 01:04:47,041
tell her I'm still doing what I like.
786
01:04:47,124 --> 01:04:49,375
Mrs. Keller? I can hear you.
787
01:04:49,458 --> 01:04:51,249
- Me, too.
- Mrs. Keller. ..
788
01:04:51,332 --> 01:04:54,999
You must come now.We're waiting for you.
789
01:04:55,083 --> 01:04:56,916
Everyone's already had dinner.
790
01:04:56,999 --> 01:04:59,750
- Bon app�tit!
- They're asleep in their rooms.
791
01:04:59,833 --> 01:05:03,166
If all the residents were like you,it would be a free-for-all.
792
01:05:03,749 --> 01:05:05,625
But it would be fun!
793
01:05:05,708 --> 01:05:06,999
You're right, Madam.
794
01:05:07,083 --> 01:05:08,999
Exactly! So...
795
01:05:09,082 --> 01:05:11,041
- Mado...
- Will you be here soon?
796
01:05:11,124 --> 01:05:12,541
Feel like pigging out?
797
01:05:12,958 --> 01:05:14,791
- You bet!
- Are you on your way?
798
01:05:14,875 --> 01:05:16,791
- Madam...
- Yes?
799
01:05:16,874 --> 01:05:19,916
We won't be there
for a good hour or two.
800
01:05:19,999 --> 01:05:21,957
What?No, no, no, no, no!
801
01:05:22,041 --> 01:05:24,166
Are you kidding?Out of the question!
802
01:05:24,250 --> 01:05:25,375
Hello, hello...
803
01:05:25,458 --> 01:05:29,042
I'm going into a tunnel.
Hello, hello...
804
01:05:30,874 --> 01:05:33,499
Really?
We're gonna pig out?
805
01:05:33,583 --> 01:05:35,499
Yeah!
What would you like to eat?
806
01:05:38,333 --> 01:05:40,291
One day, I gave my daughter a treat.
807
01:05:41,291 --> 01:05:42,749
Well, one night.
808
01:05:44,791 --> 01:05:47,292
Just before Christmas, two years ago.
809
01:05:48,250 --> 01:05:53,124
Betty wanted to see Paris -
the lights...
810
01:05:53,207 --> 01:05:54,749
especially the Eiffel Tower.
811
01:05:54,832 --> 01:05:56,500
So we started here.
812
01:05:56,583 --> 01:05:59,541
Then we went down
the Champs-Elys�es.
813
01:06:00,457 --> 01:06:04,417
We did Boulevard Haussmann,
the department stores.
814
01:06:05,666 --> 01:06:08,249
And the Place Vend�me.
815
01:06:08,832 --> 01:06:12,082
It was magical.
If you could have seen her eyes...
816
01:06:12,416 --> 01:06:14,250
The most beautiful in the world.
817
01:06:15,166 --> 01:06:18,500
- Her mother's eyes!
- Yes.
818
01:06:18,583 --> 01:06:20,167
Thanks to my daughter,
819
01:06:20,874 --> 01:06:23,167
I saw a Paris
I was no longer able to see.
820
01:06:24,333 --> 01:06:27,958
Every year, I cover three times
the circumference of the Earth.
821
01:06:28,917 --> 01:06:30,458
120,000 kilometers.
822
01:06:31,832 --> 01:06:33,542
And aside from that night,
823
01:06:34,625 --> 01:06:37,167
I don't have one memory to hang onto.
Not one.
824
01:06:39,499 --> 01:06:41,375
I've never even been out of France.
825
01:06:42,666 --> 01:06:43,625
Oh, yes, once.
826
01:06:44,958 --> 01:06:47,750
I drove a guy to Brussels,
during the train strike.
827
01:06:47,832 --> 01:06:49,082
But Brussels...
828
01:06:49,167 --> 01:06:50,917
that's not really abroad.
829
01:06:55,791 --> 01:06:57,167
Pitiful, isn't it?
830
01:06:58,416 --> 01:07:00,916
One day, you'll travel, Charles.
831
01:07:00,999 --> 01:07:03,541
I'm sure of that!
832
01:07:05,041 --> 01:07:09,458
Still, we do have my wife's family home.
833
01:07:09,791 --> 01:07:11,042
In the country.
834
01:07:11,125 --> 01:07:12,499
- Where?
- In Picardy.
835
01:07:12,999 --> 01:07:15,041
My Betty loves that house.
836
01:07:15,124 --> 01:07:18,582
We go on Sundays, when Karine
isn't on duty at the hospital.
837
01:07:18,666 --> 01:07:19,791
She's a nurse.
838
01:07:20,249 --> 01:07:22,000
- A nurse?
- Yeah.
839
01:07:29,250 --> 01:07:30,541
You're something else!
840
01:07:32,707 --> 01:07:34,207
Why "something else"?
841
01:07:35,749 --> 01:07:38,916
Think I dine like this
with all my fares?
842
01:07:40,624 --> 01:07:42,750
I hope not, anyway!
843
01:07:42,833 --> 01:07:44,333
That'd make a lot of meals!
844
01:07:48,042 --> 01:07:49,791
You're funny.
845
01:07:53,041 --> 01:07:55,792
Sorry, I really have to take this.
846
01:07:58,707 --> 01:07:59,667
Hello, Daniel?
847
01:08:09,000 --> 01:08:10,417
What do you want?
848
01:08:11,249 --> 01:08:13,416
I haven't heard from you in ages!
849
01:08:14,750 --> 01:08:15,874
So, what do you want?
850
01:08:16,292 --> 01:08:18,792
It's really crazy!
851
01:08:18,875 --> 01:08:21,958
The moment you speak,
I have no desire to hear your voice.
852
01:08:22,042 --> 01:08:25,832
I'm sorry I left you a message earlier.
853
01:08:28,916 --> 01:08:31,666
I'll be fine.
I don't need you, okay?
854
01:08:31,750 --> 01:08:34,417
Right! In 3 days,you'll call me back, as usual.
855
01:08:34,500 --> 01:08:36,249
Is that all you have to do?
856
01:08:36,332 --> 01:08:39,667
Go on, spit it out.What's your problem?
857
01:08:39,750 --> 01:08:41,208
No.
858
01:08:41,957 --> 01:08:44,166
I don't wanna get rude.
859
01:08:44,250 --> 01:08:46,082
Not tonight, okay?
860
01:08:51,999 --> 01:08:53,250
Have you finished?
861
01:08:54,208 --> 01:08:56,333
- I'm afraid so.
- Fine.
862
01:09:03,125 --> 01:09:05,625
- Everything okay, Charles?
- Fine, and you?
863
01:09:05,708 --> 01:09:06,957
- Fine.
- Good.
864
01:09:07,041 --> 01:09:08,624
- It's great.
- Fantastic.
865
01:09:08,708 --> 01:09:10,833
- It's great here.
- Absolutely.
866
01:09:10,917 --> 01:09:13,417
- Was everything okay?
- Yes, thank you.
867
01:09:13,874 --> 01:09:15,791
- Please.
- No, Charles.
868
01:09:15,874 --> 01:09:17,874
- Please...
- No, it's my pleasure.
869
01:09:17,957 --> 01:09:20,292
- Please.
- It's my pleasure.
870
01:09:20,375 --> 01:09:23,207
You saved my license.
It's the least I can do.
871
01:09:30,374 --> 01:09:33,375
Do you mind if I take your arm?
872
01:09:33,792 --> 01:09:35,250
No, I'd be delighted.
873
01:09:35,333 --> 01:09:36,500
Thank you.
874
01:09:36,582 --> 01:09:38,207
There, let's go.
875
01:09:42,792 --> 01:09:44,082
It's beautiful.
876
01:09:47,417 --> 01:09:50,083
It's been ages
since I strolled on a man's arm.
877
01:09:50,166 --> 01:09:51,125
Really?
878
01:09:52,125 --> 01:09:54,374
Well, I'm touched.
879
01:09:57,208 --> 01:09:59,666
It was a lovely evening, anyway.
880
01:09:59,750 --> 01:10:01,207
Very. Very lovely.
881
01:10:02,333 --> 01:10:03,583
It's done me good.
882
01:11:35,499 --> 01:11:36,791
Let's go, Charles.
883
01:11:37,582 --> 01:11:39,541
Help me out.
884
01:12:21,624 --> 01:12:23,332
Family Homes, good evening.
885
01:12:24,125 --> 01:12:25,791
Good evening.
886
01:12:26,541 --> 01:12:29,916
Madeleine Keller. I'm expected.
887
01:12:30,458 --> 01:12:32,125
Okay, I'll send the nurse.
888
01:12:51,208 --> 01:12:52,167
Mrs. Keller?
889
01:12:52,499 --> 01:12:54,167
That's me, not him.
890
01:12:54,707 --> 01:12:56,250
Do you have any luggage?
891
01:12:56,333 --> 01:12:57,458
One suitcase.
892
01:12:57,542 --> 01:12:59,874
Thank you, sir.
I'll take over now.
893
01:12:59,957 --> 01:13:01,207
Have a seat, ma'am.
894
01:13:02,249 --> 01:13:03,207
Sir,
895
01:13:04,332 --> 01:13:08,416
I've never taken a seat
in a chair like that.
896
01:13:08,875 --> 01:13:11,332
And I'm not starting tonight.
897
01:13:12,624 --> 01:13:15,167
- What'll we do?
- Take it away.
898
01:13:16,000 --> 01:13:18,167
This way, ma'am. Come with us.
899
01:13:26,124 --> 01:13:27,667
- Charles...
- Yes.
900
01:13:28,291 --> 01:13:30,207
I didn't pay for the ride.
901
01:13:30,792 --> 01:13:32,166
How much do I owe you?
902
01:13:32,249 --> 01:13:35,457
No big deal.
I'll stop by to see you.
903
01:13:39,291 --> 01:13:42,416
Don't worry.
I'll come back, okay?
904
01:13:42,499 --> 01:13:45,375
- We'll settle up another time.
- Okay.
905
01:13:50,458 --> 01:13:51,957
Goodbye, Charles.
906
01:16:27,500 --> 01:16:29,166
She was a star!
907
01:16:29,249 --> 01:16:30,958
DON'T TAKE IT ANYMORE!
908
01:16:31,042 --> 01:16:32,541
An icon.
909
01:16:33,624 --> 01:16:37,292
The movement against
domestic violence, apparently.
910
01:16:40,292 --> 01:16:42,832
I promised I'd go back to see her.
911
01:16:43,749 --> 01:16:45,625
She still owes me for the ride.
912
01:16:46,292 --> 01:16:47,417
I forgot.
913
01:16:48,417 --> 01:16:50,750
I'd like to see her again, Karine.
914
01:16:50,833 --> 01:16:53,082
Come along,
I'd like you to meet her.
915
01:16:56,042 --> 01:16:58,374
I don't know her.
It'll seem weird.
916
01:16:58,457 --> 01:17:01,624
She'd like that.
I talked about you a lot.
917
01:17:02,749 --> 01:17:04,417
She has no family.
918
01:17:05,250 --> 01:17:06,999
No one else will go visit her.
919
01:17:10,292 --> 01:17:12,166
What's the matter?
920
01:17:12,667 --> 01:17:13,999
You're elsewhere.
921
01:17:21,042 --> 01:17:23,666
I put my parents' house
on the market yesterday.
922
01:17:26,791 --> 01:17:28,582
My sister finally agreed.
923
01:17:33,749 --> 01:17:35,166
We have to pull through.
924
01:17:36,333 --> 01:17:37,874
This can't go on.
925
01:17:39,249 --> 01:17:40,708
We have to face up to things.
926
01:17:41,792 --> 01:17:43,917
Given how rarely we go on vacation...
927
01:17:45,166 --> 01:17:48,125
now we can go somewhere nice,
for a change.
928
01:17:50,457 --> 01:17:52,125
It'll do us good.
929
01:17:52,874 --> 01:17:54,292
Did you tell Betty?
930
01:17:54,375 --> 01:17:56,707
No. Not yet.
931
01:17:59,041 --> 01:18:00,500
She'll understand.
932
01:18:00,999 --> 01:18:01,957
It'll be fine.
933
01:18:05,332 --> 01:18:08,332
STOP THE FEMICIDES
934
01:18:22,707 --> 01:18:23,874
Hello.
935
01:18:25,749 --> 01:18:28,625
We're here to visit Madeleine Keller.
936
01:18:31,542 --> 01:18:33,583
She arrived late last week.
937
01:18:33,667 --> 01:18:34,958
Yes, I know.
938
01:18:35,541 --> 01:18:37,416
Didn't anyone contact you?
939
01:18:39,457 --> 01:18:41,208
Mrs. Keller died yesterday morning.
940
01:18:42,791 --> 01:18:43,749
What?
941
01:18:44,125 --> 01:18:47,583
She had severe heart problems.
942
01:18:47,666 --> 01:18:49,292
That was in her file.
943
01:18:49,957 --> 01:18:51,207
Her heart gave out.
944
01:18:55,999 --> 01:18:57,332
What's her room number?
945
01:18:58,499 --> 01:19:00,291
But, sir, it's no use...
946
01:19:00,374 --> 01:19:03,000
No, she has to meet my wife.
947
01:19:03,958 --> 01:19:07,125
Please, it's very important.
I want to introduce my wife.
948
01:19:07,208 --> 01:19:08,874
- Charles...
- I beg you.
949
01:19:08,958 --> 01:19:10,083
Room 39.
950
01:19:10,167 --> 01:19:11,542
But it's really...
951
01:19:11,624 --> 01:19:13,583
Sir, wait!
952
01:19:52,624 --> 01:19:54,833
Sir, you can't stay in there.
953
01:19:55,666 --> 01:19:57,541
- Please, sir.
- I'll handle it.
954
01:20:04,583 --> 01:20:05,583
Charles...
955
01:20:42,291 --> 01:20:43,416
Hello...
956
01:20:43,499 --> 01:20:45,541
- Are you Charles Hoffman?
- Yes.
957
01:20:45,624 --> 01:20:47,292
- The cab driver?
- Yes.
958
01:20:47,917 --> 01:20:49,250
I have this for you.
959
01:20:51,042 --> 01:20:52,832
My condolences. Have a nice day.
960
01:21:04,625 --> 01:21:06,416
My dear Charles,
961
01:21:06,499 --> 01:21:10,833
The man who brought you this letteris my lawyer.
962
01:21:10,917 --> 01:21:12,333
And if he has,
963
01:21:12,416 --> 01:21:14,458
it means I'm no longer here.
964
01:21:14,541 --> 01:21:17,749
And that's the way it's meant to be.
965
01:21:22,874 --> 01:21:27,124
Tonight, I'm looking at the photosthat have been with me
966
01:21:27,207 --> 01:21:29,249
throughout all these years.
967
01:21:30,792 --> 01:21:32,917
They tell me their story.
968
01:21:33,457 --> 01:21:36,374
They speakof the people I've so loved.
969
01:21:37,416 --> 01:21:39,499
Maybe I'll meet them again.
970
01:21:41,208 --> 01:21:42,957
I'd like to believe that.
971
01:21:47,333 --> 01:21:48,583
Last night,
972
01:21:48,667 --> 01:21:53,166
you danced in a hangarwith a charming American soldier.
973
01:21:54,124 --> 01:21:55,083
The next day,
974
01:21:55,541 --> 01:21:59,707
you end your days in an old folks' home,
975
01:21:59,792 --> 01:22:02,917
eating mashed potatoesand apple sauce.
976
01:22:04,458 --> 01:22:06,542
It all goes by in a flash.
977
01:22:18,542 --> 01:22:20,750
Charles, I want you to know
978
01:22:21,374 --> 01:22:23,917
that my taxi ride with you
979
01:22:24,917 --> 01:22:28,042
was the last happy momentof my life.
980
01:22:29,167 --> 01:22:32,957
A lovely ride, as you say.
981
01:22:33,583 --> 01:22:36,999
Stay the ugly duckling that you are.
982
01:22:37,082 --> 01:22:38,458
Take off, Charles.
983
01:22:38,542 --> 01:22:40,041
Take Karine and Betty,
984
01:22:40,625 --> 01:22:43,750
go on a vacation.Far, very far...
985
01:22:44,583 --> 01:22:46,667
Bring a camera
986
01:22:46,750 --> 01:22:49,374
to create memories.
987
01:22:53,457 --> 01:22:55,000
Farewell, Charles.
988
01:22:59,417 --> 01:23:02,583
The sale of my house in Bry-sur-Marne
989
01:23:02,667 --> 01:23:04,375
brought me a little money.
990
01:23:05,374 --> 01:23:06,792
Where I am now,
991
01:23:06,875 --> 01:23:09,124
I don't really need it.
992
01:23:10,708 --> 01:23:12,624
You do.
993
01:23:18,333 --> 01:23:19,292
Look.
994
01:23:21,375 --> 01:23:22,666
I don't believe it.
61982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.