All language subtitles for Dr.Death.S02E03.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,885 --> 00:00:13,722 - I can handle myself around sexy, charming doctor. 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,432 - I know, I know. I'm just kidding. 3 00:00:15,473 --> 00:00:17,392 Both: You don't fuck your sources. 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,311 - Hannah's gone. She just kept getting worse. 5 00:00:20,353 --> 00:00:23,148 - Hey, how's that piece coming along? 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,608 - It's not. It's supposed to be hopeful. 7 00:00:25,650 --> 00:00:26,985 - What about him? 8 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 Shift the focus to him, you know? 9 00:00:28,611 --> 00:00:31,114 - It could cost me my job, my reputation, 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,782 but I think it's worth the risk. 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,544 - May I ask, is there anything in particular 12 00:00:34,576 --> 00:00:37,078 that is concerning you? - Oh, no, not at all. 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,372 I have complete faith in your research, Doctor, 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,915 as well as my own. 15 00:00:40,957 --> 00:00:43,209 Maybe we can build something together 16 00:00:43,251 --> 00:00:45,670 that will make it all worthwhile. 17 00:00:45,712 --> 00:00:47,213 - I think we can. 18 00:00:47,255 --> 00:00:48,840 - But we need more patients. 19 00:00:48,882 --> 00:00:51,885 - Then let's find more patients. 20 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 21 00:01:21,873 --> 00:01:25,168 - I was raised to believe that if you have a chance, 22 00:01:25,210 --> 00:01:28,505 even one, you should take it. 23 00:01:28,546 --> 00:01:31,216 - These are the brave patients who are stepping up 24 00:01:31,257 --> 00:01:33,259 in the name of science, 25 00:01:33,301 --> 00:01:35,512 and he is the daring doctor 26 00:01:35,553 --> 00:01:39,391 who is determined to give them that chance. 27 00:01:39,432 --> 00:01:41,226 - I think Hannah... 28 00:02:03,790 --> 00:02:07,502 All I need is to... to help my patients. 29 00:02:07,544 --> 00:02:11,131 And even in the face of failure, 30 00:02:11,172 --> 00:02:13,216 we should keep hope alive. 31 00:02:20,306 --> 00:02:23,977 Thank you. 32 00:02:24,019 --> 00:02:26,104 Thank you all so much for coming tonight. 33 00:02:26,146 --> 00:02:27,689 It really means a lot. 34 00:02:27,731 --> 00:02:29,315 Um... 35 00:02:29,357 --> 00:02:31,526 I think a speech is in order. 36 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 And since our protagonist is in the house, 37 00:02:34,738 --> 00:02:37,949 Dr. Macchiarini, do you want to come say a few words? 38 00:02:37,991 --> 00:02:39,993 Come on! 39 00:02:40,035 --> 00:02:43,329 Come on. 40 00:02:47,751 --> 00:02:50,712 - You must be tired of listening to me already. 41 00:02:50,754 --> 00:02:54,716 Um, "A Leap of Faith" is about the patients other doctors 42 00:02:54,758 --> 00:02:56,593 have given up on, 43 00:02:56,634 --> 00:02:59,929 patients like Hannah Warren. 44 00:02:59,971 --> 00:03:01,222 Her memory is the reason 45 00:03:01,264 --> 00:03:04,768 why I will never, ever, ever give up this work. 46 00:03:04,809 --> 00:03:06,353 She is with me. 47 00:03:06,394 --> 00:03:09,689 She's always with me. She's with us. 48 00:03:09,731 --> 00:03:13,401 She is this beautiful angel on my shoulder. 49 00:03:14,986 --> 00:03:17,947 So many people think that... 50 00:03:17,989 --> 00:03:21,951 when you're exposed to death and suffering every day, 51 00:03:21,993 --> 00:03:23,370 you become immune. 52 00:03:23,411 --> 00:03:25,789 But it's quite the opposite. 53 00:03:25,830 --> 00:03:30,669 Every time I lose a patient, my heart breaks into pieces. 54 00:03:30,710 --> 00:03:32,796 But luckily, 55 00:03:32,837 --> 00:03:37,550 I met someone who was able to take those pieces 56 00:03:37,592 --> 00:03:39,344 and put them back together. 57 00:03:39,386 --> 00:03:41,346 And on Christmas night, 58 00:03:41,388 --> 00:03:44,516 when I bent my knee, she said yes. 59 00:03:44,557 --> 00:03:47,227 All: Aw. 60 00:03:47,268 --> 00:03:49,813 - And, Benita, I have to tell you, 61 00:03:49,854 --> 00:03:53,817 the title of this special is so fitting, 62 00:03:53,858 --> 00:03:56,736 especially because it brought us together... 63 00:03:56,778 --> 00:03:58,780 you and me. 64 00:03:58,822 --> 00:04:02,450 You made me whole again, Benita. 65 00:04:02,492 --> 00:04:05,537 You have given me the strength to continue to give hope 66 00:04:05,578 --> 00:04:07,080 to those who need hope 67 00:04:07,122 --> 00:04:10,083 and to continue to try to save those who can be saved. 68 00:04:10,125 --> 00:04:12,502 And I thank you for that. 69 00:04:12,544 --> 00:04:14,087 And I love you. 70 00:04:16,047 --> 00:04:19,217 To "A Leap of Faith," and to you, my love. 71 00:04:25,432 --> 00:04:28,101 - Welcome to the family. - Thank you. Thank you. 72 00:04:31,312 --> 00:04:33,815 - Kim, can I talk to you? 73 00:04:33,857 --> 00:04:36,901 Thank you so much. 74 00:04:42,741 --> 00:04:45,368 - Thank you. Ah. 75 00:04:49,581 --> 00:04:51,291 - Kim! Come on. 76 00:04:51,332 --> 00:04:55,837 Wait a second. That is not how I wanted you to find out. 77 00:04:55,879 --> 00:04:58,590 - How exactly did you want me to find out? 78 00:04:58,631 --> 00:05:00,026 - I don't know. I don't know, but not like that. 79 00:05:00,050 --> 00:05:01,926 - Yeah, seems like you've really thought 80 00:05:01,968 --> 00:05:03,136 this all through. 81 00:05:03,178 --> 00:05:05,847 And I knew it! I knew there was something. 82 00:05:05,889 --> 00:05:08,850 You've been MIA. You've been evasive. 83 00:05:08,892 --> 00:05:11,478 I haven't seen Lizzi in forever. 84 00:05:11,519 --> 00:05:13,605 I should have just... 85 00:05:13,646 --> 00:05:16,483 I feel so fucking stupid. - Okay. 86 00:05:16,524 --> 00:05:18,276 I don't want you to think that... 87 00:05:18,318 --> 00:05:19,903 - I already think it. 88 00:05:21,780 --> 00:05:24,949 You are a mentor to half those kids at 30 Rock. 89 00:05:24,991 --> 00:05:26,576 They look up to you. 90 00:05:26,618 --> 00:05:28,328 God damn it, Benita. 91 00:05:28,370 --> 00:05:30,663 What the hell were you thinking? 92 00:05:30,705 --> 00:05:32,499 I never would have thought it, not you, ever. 93 00:05:32,540 --> 00:05:34,334 - Okay, I get it. I get that you're pissed. 94 00:05:34,376 --> 00:05:36,336 Believe me, I've kicked the shit 95 00:05:36,378 --> 00:05:38,046 out of myself about it, too. 96 00:05:38,088 --> 00:05:39,631 I tried to deny it. 97 00:05:39,673 --> 00:05:44,302 I tried so hard to stay away, but then I just thought, why? 98 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 Why should I? 99 00:05:45,720 --> 00:05:47,514 - Because you don't cross those lines! 100 00:05:47,555 --> 00:05:49,599 You don't make those mistakes! 101 00:05:49,641 --> 00:05:52,060 - It wasn't a mistake, Kim. I'm telling you. 102 00:05:52,102 --> 00:05:56,064 It's not like I was just fucking some source. 103 00:05:56,106 --> 00:05:58,900 He's... 104 00:05:58,942 --> 00:06:00,068 Oh, God. 105 00:06:00,110 --> 00:06:02,362 Kim, when... whenever I get assigned 106 00:06:02,404 --> 00:06:04,864 some high-profile story 107 00:06:04,906 --> 00:06:07,534 or I win some very fancy award, 108 00:06:07,575 --> 00:06:10,578 everyone always tells me, you really deserve it. 109 00:06:10,620 --> 00:06:13,623 Well, then this good thing comes into my world, 110 00:06:13,665 --> 00:06:15,125 the real thing, 111 00:06:15,166 --> 00:06:19,838 like, a real shot at actually being fucking happy. 112 00:06:19,879 --> 00:06:22,882 Don't I deserve that, too? 113 00:06:22,924 --> 00:06:25,719 - Then why are you keeping it a secret? 114 00:06:25,760 --> 00:06:27,971 Why are you hiding it from everybody? 115 00:06:28,013 --> 00:06:29,305 From me? 116 00:06:29,347 --> 00:06:30,890 - Wouldn't you have been more pissed 117 00:06:30,932 --> 00:06:32,475 if I dragged you into all of this? 118 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 - No, Benita. 119 00:06:33,852 --> 00:06:35,687 There's not a single scenario here 120 00:06:35,729 --> 00:06:38,606 where I'm not pissed... 121 00:06:38,648 --> 00:06:40,984 and disappointed. 122 00:06:42,652 --> 00:06:44,237 I got to go. 123 00:07:07,469 --> 00:07:10,221 - Okay, these are clean, and I'm just setting them up here 124 00:07:10,263 --> 00:07:11,931 'cause it's easier to reach. 125 00:07:11,973 --> 00:07:14,434 - They were fine where they were. 126 00:07:14,476 --> 00:07:17,103 - Okay, you just let me know where things should go, 127 00:07:17,145 --> 00:07:18,688 and I'll move heaven and Earth... 128 00:07:18,730 --> 00:07:20,148 - Move heaven and Earth. 129 00:07:20,190 --> 00:07:22,442 Just don't touch the shit in my kitchen, okay? 130 00:07:22,484 --> 00:07:24,277 - Okay. 131 00:07:26,696 --> 00:07:28,782 You need help with that bottle? - No, I'm fine. 132 00:07:28,823 --> 00:07:30,325 - I think that you do. - I got it! 133 00:07:30,367 --> 00:07:31,677 - Let me help you with the bottle. 134 00:07:31,701 --> 00:07:33,179 Let me... please. I'm sorry. I'm sorry. 135 00:07:33,203 --> 00:07:35,372 - Do you have any idea what you just started? 136 00:07:35,413 --> 00:07:36,956 - The special aired, okay? 137 00:07:36,998 --> 00:07:38,875 And we had already agreed that after... 138 00:07:38,917 --> 00:07:40,460 - No, no. We did not agree to that. 139 00:07:40,502 --> 00:07:41,628 That in there was all you. 140 00:07:41,670 --> 00:07:43,505 You shouldn't have done it like that. 141 00:07:43,546 --> 00:07:44,964 - It just... 142 00:07:45,006 --> 00:07:46,734 - My crew, my friends, everybody that I work with, 143 00:07:46,758 --> 00:07:47,884 all in that room... 144 00:07:47,926 --> 00:07:49,153 - Your friends should be happy for you. 145 00:07:49,177 --> 00:07:50,655 - Not when they find out like that, no. 146 00:07:50,679 --> 00:07:51,989 You have to understand, we were keeping 147 00:07:52,013 --> 00:07:53,532 this quiet for a reason... you know that. 148 00:07:53,556 --> 00:07:54,808 - Keeping this quiet? - Yes. 149 00:07:54,849 --> 00:07:56,410 - Why don't you call it what it is? Hiding. 150 00:07:57,686 --> 00:07:58,954 - Keeping it quiet, hiding things... 151 00:07:58,978 --> 00:08:00,538 that's what we've been doing for months. 152 00:08:00,563 --> 00:08:01,666 Is that what this relationship is to you? 153 00:08:01,690 --> 00:08:03,108 Something to hide? - No. 154 00:08:03,149 --> 00:08:04,859 - Just let me know so that I'm clear. 155 00:08:04,901 --> 00:08:06,903 - That's not fair. That's not what this is about. 156 00:08:06,945 --> 00:08:08,697 It's just complicated. - Complicated. 157 00:08:08,738 --> 00:08:10,448 Being honest is not complicated, Benita. 158 00:08:10,490 --> 00:08:12,718 You could have told Kim and your friends on Christmas Day, 159 00:08:12,742 --> 00:08:13,993 but you chose not to. 160 00:08:14,035 --> 00:08:16,037 You chose to put the ring back into the box. 161 00:08:16,079 --> 00:08:18,540 You have any idea how humiliating that is? 162 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 We've been living in this fog for months, 163 00:08:21,334 --> 00:08:22,711 and it's suffocating. 164 00:08:22,752 --> 00:08:24,838 And, yeah, I know I shouldn't have done it this way. 165 00:08:24,879 --> 00:08:28,341 But it's out. It's done. 166 00:08:28,383 --> 00:08:30,927 At least we can breathe. 167 00:08:30,969 --> 00:08:34,305 You're right. 168 00:08:34,347 --> 00:08:38,351 You're right. I'm sorry. I'm... I'm really sorry. 169 00:08:38,393 --> 00:08:39,978 This is not about you. 170 00:08:40,020 --> 00:08:44,482 This is... this is about my job, my reputation, 171 00:08:44,524 --> 00:08:46,860 everything I've been working for my entire life, 172 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 my ethical code. - Oh, my God, no. 173 00:08:48,403 --> 00:08:49,654 I know, I know, I know. 174 00:08:49,696 --> 00:08:52,407 You're right. I'm sorry. I'm sorry. 175 00:08:52,449 --> 00:08:55,118 I should have not done it this way. 176 00:08:58,079 --> 00:09:00,874 But a wedding should be a happy thing. 177 00:09:00,915 --> 00:09:02,834 It should be something to celebrate. 178 00:09:02,876 --> 00:09:04,794 - It will be. It will be. 179 00:09:08,590 --> 00:09:10,550 - You know what? Let's take a trip. 180 00:09:10,592 --> 00:09:11,926 - No. What? 181 00:09:11,968 --> 00:09:14,804 - Yeah, Lizzi's on school break, and... 182 00:09:14,846 --> 00:09:18,391 I think it's time for you to meet my mother. 183 00:09:18,433 --> 00:09:20,894 - Your mother? - Mm-hmm. 184 00:09:20,935 --> 00:09:24,147 - You want us to go to Italy? - Mm-hmm. 185 00:09:24,189 --> 00:09:28,360 I think that a vacation would do us good. 186 00:09:28,401 --> 00:09:29,944 It could... 187 00:09:29,986 --> 00:09:33,823 I don't know... it could slow things down, 188 00:09:33,865 --> 00:09:36,534 put your mind at ease, 189 00:09:36,576 --> 00:09:38,953 your heart at ease. 190 00:09:38,995 --> 00:09:42,207 This city makes people crazy. - Mm-hmm. 191 00:09:42,248 --> 00:09:43,500 - Let's go. 192 00:09:43,541 --> 00:09:44,834 What do you say? 193 00:09:48,296 --> 00:09:50,215 - I'll think about it. 194 00:09:52,801 --> 00:09:55,679 Okay. 195 00:09:55,720 --> 00:09:57,681 - I'll think about it. 196 00:10:44,477 --> 00:10:46,438 - Sorry. This is taken. 197 00:10:52,485 --> 00:10:53,695 - Hi. 198 00:10:53,737 --> 00:10:56,239 - Oh, hi. Uh, I'll have, uh, one... 199 00:10:56,281 --> 00:10:59,117 Uh, Polar Bear, please. 200 00:10:59,159 --> 00:11:01,161 - Okay. 201 00:11:01,202 --> 00:11:03,621 - I'm sorry. That's taken. 202 00:11:03,663 --> 00:11:05,999 Sorry. 203 00:11:06,041 --> 00:11:08,835 Oh. Thank you. 204 00:11:08,877 --> 00:11:10,795 You'd think the umbrella would be white, 205 00:11:10,837 --> 00:11:12,964 you know, because Polar Bear. 206 00:11:13,006 --> 00:11:15,759 - You don't sense a theme? 207 00:11:17,385 --> 00:11:20,305 - Right, right. 208 00:11:20,347 --> 00:11:23,016 - Uh, anything to drink for your invisible friend? 209 00:11:23,058 --> 00:11:24,726 Real estate's in high demand today. 210 00:11:24,768 --> 00:11:27,020 - I'm waiting on my wingman. - Oh. 211 00:11:27,062 --> 00:11:28,813 - He wouldn't miss this game. 212 00:11:28,855 --> 00:11:30,648 - I always thought you were the wingman. 213 00:11:30,690 --> 00:11:32,400 Are you saying... 214 00:11:32,442 --> 00:11:34,027 I'm not the handsome one? 215 00:11:34,069 --> 00:11:36,154 - I didn't say that. 216 00:11:38,073 --> 00:11:41,284 - I'm Nate, by the way, Nate Gamelli. 217 00:11:41,326 --> 00:11:42,702 - I know. 218 00:11:42,744 --> 00:11:44,704 Tab open, closed? 219 00:11:44,746 --> 00:11:45,872 - Open. 220 00:11:49,459 --> 00:11:52,545 - So what was the plan? 221 00:11:52,587 --> 00:11:56,007 Sit here alone staring at your empty stool 222 00:11:56,049 --> 00:11:59,386 until I feel sorry enough to take you to bed? 223 00:11:59,427 --> 00:12:02,889 - No. - No, there's no plan. 224 00:12:04,557 --> 00:12:07,644 - American men are so much braver in the movies. 225 00:12:07,686 --> 00:12:09,145 Hmm. 226 00:12:52,397 --> 00:12:54,274 - Hey. 227 00:12:54,315 --> 00:12:56,943 - Ana. - You can't be here. 228 00:12:56,985 --> 00:12:59,362 Uh, come, come into my office. 229 00:13:01,531 --> 00:13:05,201 - Dr. Macchiarini is asking what happened with your trials. 230 00:13:05,243 --> 00:13:06,953 - We're still working on it. 231 00:13:06,995 --> 00:13:09,873 You'll get a detailed report, but I need time. 232 00:13:09,914 --> 00:13:12,876 - Anders, I've reviewed all of his previous publications. 233 00:13:12,917 --> 00:13:15,045 He's never experienced results like this, 234 00:13:15,086 --> 00:13:17,756 not with his patients or the swine trials or in England. 235 00:13:17,797 --> 00:13:20,800 - So my trial is botched? That's what you're implying? 236 00:13:20,842 --> 00:13:22,761 - All I'm saying is that any mistakes 237 00:13:22,802 --> 00:13:24,596 could slow down our progress. 238 00:13:24,637 --> 00:13:28,099 So can you please make sure that doesn't happen? 239 00:13:34,856 --> 00:13:36,483 This trial was nominal. 240 00:13:36,524 --> 00:13:39,027 And in my opinion, pretty damn unnecessary, 241 00:13:39,069 --> 00:13:41,988 given the success with the larger-animal trials. 242 00:13:42,030 --> 00:13:43,698 And now it's a bloody bugger. 243 00:13:43,740 --> 00:13:46,743 - A bugger? - A problem. 244 00:13:46,785 --> 00:13:49,120 - Mm. 245 00:13:49,162 --> 00:13:52,207 - We both have a lot at stake here. 246 00:13:52,248 --> 00:13:54,501 If you find that, for whatever reason, 247 00:13:54,542 --> 00:13:56,211 the study is invalid, 248 00:13:56,252 --> 00:13:59,130 that's better than setting us all back unnecessarily. 249 00:14:04,719 --> 00:14:07,514 How's your son? 250 00:14:07,555 --> 00:14:10,100 - He's good. We've seen progress lately. 251 00:14:10,141 --> 00:14:11,643 - I'm glad to hear it. 252 00:14:14,771 --> 00:14:16,564 I thought Sweden was playing today? 253 00:14:16,606 --> 00:14:18,191 - They are, but I'm too busy 254 00:14:18,233 --> 00:14:21,444 for such an indulgence at the moment. 255 00:14:21,486 --> 00:14:24,030 - I read Mag Hellstrom isn't playing. 256 00:14:24,072 --> 00:14:26,241 - Not for the national team, no. 257 00:14:26,282 --> 00:14:28,993 - Yeah, they transferred him to that tiny shit town 258 00:14:29,035 --> 00:14:30,537 above the polar circle. 259 00:14:30,578 --> 00:14:33,373 Now he's sitting on the reserve bench. 260 00:14:33,415 --> 00:14:37,460 - Ana, you're not going to end up in the polar circle. 261 00:14:37,502 --> 00:14:40,880 - I better not. 262 00:14:40,922 --> 00:14:43,675 All right, I'll leave you to it. 263 00:14:43,717 --> 00:14:45,677 Keep me updated. 264 00:15:24,215 --> 00:15:27,135 - Ciao. - Mama! 265 00:15:27,177 --> 00:15:31,806 Oh! 266 00:15:38,063 --> 00:15:40,148 Benita. - Oh, Benita. 267 00:15:40,190 --> 00:15:42,150 - Ciao. 268 00:15:42,192 --> 00:15:43,526 - ELizzi. 269 00:15:43,568 --> 00:15:46,237 - Lovely to meet you. - Thank you. Thank you. 270 00:15:46,279 --> 00:15:48,490 Your, uh... 271 00:15:48,531 --> 00:15:51,242 Oh, yes. 272 00:15:51,284 --> 00:15:53,411 - I love it. - Oh, grazie, grazie. 273 00:16:01,461 --> 00:16:03,088 - Oh, prego, prego. 274 00:16:05,632 --> 00:16:07,801 - Whoa. 275 00:16:07,842 --> 00:16:10,553 - Oh, wow. 276 00:16:12,180 --> 00:16:14,391 Hey. - This guy's got style. 277 00:16:14,432 --> 00:16:17,060 - Lizzi, that's, um... that's the Pope. 278 00:16:17,102 --> 00:16:18,770 That's Pope Francis. 279 00:16:18,812 --> 00:16:22,524 - With Paolo? What? - Si, si. 280 00:16:22,565 --> 00:16:26,986 He love Paolo. 281 00:16:27,028 --> 00:16:30,323 - Uh, I'm sorry. You know the Pope? 282 00:16:33,660 --> 00:16:35,328 - San Luca... 283 00:16:36,871 --> 00:16:38,248 Uh, sur... surgeon? 284 00:16:38,289 --> 00:16:39,958 - Yeah, the patron saint of surgeons. 285 00:16:40,000 --> 00:16:41,209 - Si. - Yeah. 286 00:16:41,251 --> 00:16:44,004 - Paolo, he be like, uh, San Luca. 287 00:16:44,045 --> 00:16:46,548 Mm-hmm. Si. 288 00:16:48,258 --> 00:16:50,301 - Mmm. - Mm-hmm. 289 00:16:50,343 --> 00:16:52,387 - This is so much better than yours. 290 00:16:52,429 --> 00:16:55,181 - Ah, mothers always know. 291 00:16:55,223 --> 00:16:57,517 - How do you know I do not make the food? 292 00:16:57,559 --> 00:17:00,103 - Ah, no, no, no. I cooking food. 293 00:17:00,145 --> 00:17:01,438 Marco only vino. 294 00:17:01,479 --> 00:17:03,481 - No, he has his own vineyard. - Oh. 295 00:17:03,523 --> 00:17:04,858 Molto bene. - Hey, Mom. 296 00:17:04,899 --> 00:17:05,817 - Grazie. - Yeah? 297 00:17:05,859 --> 00:17:07,110 - Can I try some? 298 00:17:07,152 --> 00:17:08,653 - Just a little, tiny sip. 299 00:17:08,695 --> 00:17:10,488 - The lips. Just the lips. 300 00:17:13,074 --> 00:17:15,118 Molto bene. 301 00:17:15,160 --> 00:17:17,454 Rosa happy. 302 00:17:17,495 --> 00:17:19,789 - Oh, si. - Very, very happy. 303 00:17:19,831 --> 00:17:22,625 Last time this happy, when Paolo come back 304 00:17:22,667 --> 00:17:24,753 after his stupido arresto. 305 00:17:24,794 --> 00:17:27,005 - Oh, basta. - Arresto? 306 00:17:27,047 --> 00:17:28,340 - You got arrested? - Si. 307 00:17:28,381 --> 00:17:30,967 - Oh, I didn't see that on your background check. 308 00:17:31,009 --> 00:17:32,135 - No? - Oh, si, si. 309 00:17:37,557 --> 00:17:39,851 Speed limits are just suggestions to me. 310 00:17:39,893 --> 00:17:41,561 Let's leave it at that. - Oh, okay. 311 00:17:41,603 --> 00:17:43,897 So you were trying to impress girls on your motorcycle. 312 00:17:43,938 --> 00:17:46,107 - Girls? What girls? 313 00:17:46,149 --> 00:17:47,650 There's only one girl. 314 00:17:47,692 --> 00:17:48,985 - Oh. 315 00:17:51,196 --> 00:17:53,740 Saluti! 316 00:17:53,782 --> 00:17:54,741 - Cheers. 317 00:17:54,783 --> 00:17:57,786 Cheers. - You like that, right? 318 00:18:21,643 --> 00:18:24,437 - It's like a cocoon of color. 319 00:18:24,479 --> 00:18:26,773 - A cocoon of color... I love that. 320 00:18:26,815 --> 00:18:27,941 - Mm-hmm. 321 00:18:31,611 --> 00:18:34,948 It's the perfect place to get married. 322 00:18:34,989 --> 00:18:38,368 - Can you imagine? - I can. 323 00:18:38,410 --> 00:18:41,287 - Your mother would love that. - Mm-hmm. 324 00:18:41,329 --> 00:18:42,706 Would you? 325 00:18:44,874 --> 00:18:47,335 Would you love it? 326 00:18:47,377 --> 00:18:48,837 - Are you serious? 327 00:18:48,878 --> 00:18:52,215 - Why do you think I brought you here? 328 00:18:52,257 --> 00:18:54,050 - This is a Catholic church, Paolo. 329 00:18:54,092 --> 00:18:56,428 - I know. 330 00:18:57,971 --> 00:19:02,267 - We're both divorced. I'm not even Catholic. 331 00:19:02,308 --> 00:19:04,853 - This is going to be the last wedding 332 00:19:04,894 --> 00:19:06,855 for both of us. 333 00:19:09,107 --> 00:19:11,526 It should be like magic. 334 00:19:11,568 --> 00:19:13,486 - Who would even marry us? 335 00:19:19,617 --> 00:19:22,162 The Pope. 336 00:19:22,203 --> 00:19:24,205 - Bullshit. 337 00:19:26,249 --> 00:19:27,834 No way. 338 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 - If you want it... 339 00:19:33,006 --> 00:19:35,133 then, yes. 340 00:19:41,890 --> 00:19:44,059 - What's so funny about me educating you on Pixar? 341 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 Stop geeking, okay? 342 00:19:45,602 --> 00:19:46,978 - You are messing with her. 343 00:19:47,020 --> 00:19:50,899 - "Finding Chemo" is not Pixar. It's gallows humor. 344 00:19:50,940 --> 00:19:53,360 Dr. Macchiarini, please tell my son to stop it. 345 00:19:53,401 --> 00:19:54,754 - No, I'm not going to interfere there. 346 00:19:54,778 --> 00:19:56,780 - See? See? Doc's on my side. Thank you. 347 00:19:56,821 --> 00:19:58,907 - Oh, Lord save me. I'm going to have to smack you. 348 00:19:58,948 --> 00:20:01,117 - Come on. - I don't mean to interrupt. 349 00:20:01,159 --> 00:20:02,619 Hi, I'm Dr. Gamelli. 350 00:20:02,660 --> 00:20:04,204 I will be your post-op care physician. 351 00:20:04,245 --> 00:20:05,288 - Hello. 352 00:20:05,330 --> 00:20:06,623 - Nice to meet you. - Yes. 353 00:20:06,664 --> 00:20:08,208 - Ladies, I'm heading to the cafeteria. 354 00:20:08,249 --> 00:20:09,644 Would you like to join me for lunch? 355 00:20:09,668 --> 00:20:11,127 - Yes. - Oh, we'd love to. 356 00:20:11,169 --> 00:20:12,837 Thank you, Dr. Macchiarini. 357 00:20:12,879 --> 00:20:14,881 You, behave. 358 00:20:17,509 --> 00:20:20,261 - Oh, I see you're a fellow American. 359 00:20:20,303 --> 00:20:21,471 - Yeah. 360 00:20:21,513 --> 00:20:22,806 Baltimore. 361 00:20:22,847 --> 00:20:25,433 Ah, the irony... I'm an American engineer. 362 00:20:25,475 --> 00:20:27,119 Came all the way here to get American-made tech 363 00:20:27,143 --> 00:20:29,354 in my chest. - Well, U.S. health care sucks. 364 00:20:29,396 --> 00:20:31,648 - And my mom had to dig into her rainy-day piggy bank 365 00:20:31,690 --> 00:20:33,358 just to pay for this thing. 366 00:20:33,400 --> 00:20:36,444 She keeps saying, they call it life savings for a reason. 367 00:20:36,486 --> 00:20:38,571 Mm. - For what? 368 00:20:38,613 --> 00:20:40,657 It says here, all you got's terminal throat cancer. 369 00:20:40,699 --> 00:20:43,326 My dad just say, shake it off. 370 00:20:43,368 --> 00:20:44,661 Shake it off. 371 00:20:44,703 --> 00:20:46,663 - Well, at least you got the Italian doctor 372 00:20:46,705 --> 00:20:48,415 to make this trip worth your while. 373 00:20:48,456 --> 00:20:50,208 - What, you don't like my miracle man? 374 00:20:50,250 --> 00:20:51,334 - Oh, no, no. 375 00:20:51,376 --> 00:20:52,669 You're in good hands. 376 00:20:52,711 --> 00:20:55,046 - As long as you stay away from the Swedish food. 377 00:20:55,088 --> 00:20:57,340 - Ah, damn. That fermented herring, though. 378 00:20:57,382 --> 00:20:58,883 - Surstromming? 379 00:20:58,925 --> 00:21:00,736 - I figured what doesn't kill you makes you stronger. 380 00:21:00,760 --> 00:21:03,847 - That will kill you. - Got ya, Doc. 381 00:21:03,888 --> 00:21:06,349 No Swedish fish. 382 00:21:06,391 --> 00:21:08,476 But, uh... 383 00:21:08,518 --> 00:21:10,478 Swedish women, though? 384 00:21:10,520 --> 00:21:12,355 Any advice? 385 00:21:12,397 --> 00:21:14,107 - You're talking to the wrong guy. 386 00:21:14,149 --> 00:21:17,694 - What, nobody? - Well, there's one girl. 387 00:21:17,736 --> 00:21:20,363 - Of course there's one girl. Come on. 388 00:21:20,405 --> 00:21:22,449 - I got shot down. 389 00:21:22,490 --> 00:21:25,452 She told me that American men are so much braver in movies. 390 00:21:25,493 --> 00:21:28,663 - That just means she wants you to yippee-ki-yay that ass. 391 00:21:28,705 --> 00:21:30,707 Sweep her up off her feet. 392 00:21:30,749 --> 00:21:33,043 You know, tomorrow I'm going into a 14-hour surgery. 393 00:21:33,084 --> 00:21:35,253 They're going to replace half of my chest. 394 00:21:35,295 --> 00:21:37,172 What are you doing? 395 00:21:39,299 --> 00:21:42,218 Jack on queen. - Yeah, I see it. 396 00:21:42,260 --> 00:21:43,803 I see it. 397 00:21:43,845 --> 00:21:46,681 - I'll see you on the other side. 398 00:21:46,723 --> 00:21:49,517 - Hey, Doc, I mean it. 399 00:21:49,559 --> 00:21:52,437 Go see about that girl, hmm? 400 00:21:53,772 --> 00:21:56,524 Jack on the queen. 401 00:21:56,566 --> 00:21:58,318 I know what's going on over here. 402 00:22:08,536 --> 00:22:10,121 - Polar Bear? 403 00:22:10,163 --> 00:22:12,457 - Would you like to have dinner with me? 404 00:22:12,499 --> 00:22:14,501 - Are you asking me on a date? 405 00:22:14,542 --> 00:22:16,336 - Yes. 406 00:22:16,378 --> 00:22:17,504 - No. 407 00:22:19,255 --> 00:22:20,757 - Okay. 408 00:22:20,799 --> 00:22:22,884 Uh, in that case, just give me a bottle 409 00:22:22,926 --> 00:22:25,095 of whatever's most likely to cause a blackout. 410 00:22:25,136 --> 00:22:29,641 Dates are so American. 411 00:22:29,683 --> 00:22:33,520 In Sweden, we like to skip unnecessary steps. 412 00:22:36,398 --> 00:22:39,067 My place... 413 00:22:39,109 --> 00:22:41,194 mm, 10:30. 414 00:22:42,946 --> 00:22:44,864 - Yeah. 415 00:22:44,906 --> 00:22:46,032 Okay. 416 00:22:47,659 --> 00:22:50,870 That works. - Okay. 417 00:23:25,947 --> 00:23:27,782 - Oh! And you go like this. 418 00:23:27,824 --> 00:23:30,660 And then like that. 419 00:23:33,329 --> 00:23:35,707 - Okay, call me anytime. 420 00:23:35,749 --> 00:23:39,461 And ta-da. 421 00:23:39,502 --> 00:23:41,796 - Hey, Paolo? - Yes? 422 00:23:41,838 --> 00:23:44,424 - What do I call you after the wedding? 423 00:23:44,466 --> 00:23:46,551 - Mm, what's wrong with Paolo? 424 00:23:46,593 --> 00:23:48,261 - Too formal. 425 00:23:48,303 --> 00:23:52,432 - Mm, what about Papa? 426 00:23:52,474 --> 00:23:54,768 - Papa. Okay. 427 00:23:54,809 --> 00:23:58,188 Oh, bread. 428 00:24:09,282 --> 00:24:11,576 - Look at her. 429 00:24:11,618 --> 00:24:14,788 I don't remember the last time I saw her this happy. 430 00:24:14,829 --> 00:24:17,582 - There's so much pain behind her. 431 00:24:20,877 --> 00:24:24,631 Maybe it's time to leave that pain behind. 432 00:24:28,802 --> 00:24:33,306 - What if we could continue like this... 433 00:24:33,348 --> 00:24:35,141 at home in Barcelona... 434 00:24:35,183 --> 00:24:37,686 together? 435 00:24:37,727 --> 00:24:39,646 - You want us to move to Barcelona? 436 00:24:39,688 --> 00:24:41,314 - It's warm and safe. 437 00:24:41,356 --> 00:24:44,150 We don't have to lock our doors. 438 00:24:44,192 --> 00:24:46,903 It's an incredible place to raise a child. 439 00:24:48,405 --> 00:24:50,365 I know you have your work in New York, 440 00:24:50,407 --> 00:24:52,534 and I would never ask you to leave it, but... 441 00:24:52,575 --> 00:24:56,579 but if you wanted, maybe we could be a family there. 442 00:24:56,621 --> 00:24:58,081 Hmm? 443 00:24:58,123 --> 00:24:59,850 - We've never even been to your house before. 444 00:24:59,874 --> 00:25:01,501 - Well, then we'll go. 445 00:25:01,543 --> 00:25:04,587 We'll go, you see if you like it, and then you move in... 446 00:25:04,629 --> 00:25:06,297 with her. 447 00:25:10,927 --> 00:25:13,096 - I mean, it's free to dream, right? 448 00:25:13,138 --> 00:25:13,930 - Mm-hmm. 449 00:25:26,359 --> 00:25:28,903 - You sound better than I expected. 450 00:25:28,945 --> 00:25:32,240 There's a little fluid, but we can clear that up. 451 00:25:32,282 --> 00:25:34,909 Maybe your man performs miracles after all. 452 00:25:34,951 --> 00:25:37,037 - What, you don't call this a miracle? 453 00:25:37,078 --> 00:25:40,373 Polyethylene terephthalate pipe in my chest, 454 00:25:40,415 --> 00:25:41,499 fresh from the oven. 455 00:25:41,541 --> 00:25:44,669 I'm a biosynthetic dude now. 456 00:25:44,711 --> 00:25:46,046 Those ladies better watch out. 457 00:25:46,087 --> 00:25:48,840 Oh, damn. 458 00:25:48,882 --> 00:25:51,426 Hey, Doc, uh... 459 00:25:51,468 --> 00:25:53,720 You do what I tell you? 460 00:25:53,762 --> 00:25:56,139 Oh, shit. 461 00:25:56,181 --> 00:25:57,891 I seen that smile. No, I seen it. 462 00:25:57,932 --> 00:25:59,476 Don't try to hide it now. 463 00:25:59,517 --> 00:26:02,896 You did. You got the girl. 464 00:26:02,937 --> 00:26:04,731 - This is your fault, Chris. 465 00:26:04,773 --> 00:26:06,483 You implanted me with gallantry, 466 00:26:06,524 --> 00:26:08,568 and now I have to suffer from serious consequences. 467 00:26:08,610 --> 00:26:10,904 You got me feeling like a goddamn teenager again. 468 00:26:10,945 --> 00:26:12,822 Love, Doc. 469 00:26:12,864 --> 00:26:14,366 Trust. 470 00:26:14,407 --> 00:26:16,826 Life is good when you believe good things can happen. 471 00:26:16,868 --> 00:26:18,453 You know, when I get out of here, 472 00:26:18,495 --> 00:26:20,955 I want to start promoting stem-cell research. 473 00:26:20,997 --> 00:26:24,167 It saved my life. It's going to help save others. 474 00:26:24,209 --> 00:26:27,587 You know, before the op, it was one day at a time, you know. 475 00:26:27,629 --> 00:26:29,422 But now... 476 00:26:29,464 --> 00:26:33,176 it's the horizon, man, the horizon. 477 00:26:33,218 --> 00:26:35,845 - It's been a while since I thought about the horizon. 478 00:26:35,887 --> 00:26:37,389 - Well, how can you in this place? 479 00:26:37,430 --> 00:26:39,224 You get, like, three hours of sunlight a day. 480 00:26:39,265 --> 00:26:40,600 Yeah. 481 00:26:40,642 --> 00:26:43,103 Makes me wonder how Doc Nate Gamelli from Jersey 482 00:26:43,144 --> 00:26:45,355 ended up here. - Work. 483 00:26:45,397 --> 00:26:48,233 - Oh, right, because people don't get sick in America. 484 00:26:48,274 --> 00:26:50,568 - They do. 485 00:26:50,610 --> 00:26:53,113 They do. 486 00:26:53,154 --> 00:26:56,157 My little sister, she was, uh... 487 00:26:56,199 --> 00:26:59,327 well, the only way to put it is she was a victim. 488 00:26:59,369 --> 00:27:00,620 - Oh. 489 00:27:00,662 --> 00:27:02,414 - U.S. health care. 490 00:27:02,455 --> 00:27:04,124 She had lupus. 491 00:27:05,875 --> 00:27:10,463 Her symptoms dragged on for years before diagnosis, and... 492 00:27:10,505 --> 00:27:14,009 She was just a kid. She was 17. 493 00:27:14,050 --> 00:27:16,803 And then insurance refused to pay, so... 494 00:27:16,845 --> 00:27:18,680 Yeah, yeah, people get sick. 495 00:27:18,722 --> 00:27:20,932 - Sorry, man. 496 00:27:20,974 --> 00:27:22,642 - Mm, I had my refuge. 497 00:27:22,684 --> 00:27:24,436 I spent hours in the garage, 498 00:27:24,477 --> 00:27:27,647 tinkering with the engine of my old, rusty Plymouth Barracuda. 499 00:27:27,689 --> 00:27:30,150 Just when I was starting to like you. 500 00:27:30,191 --> 00:27:32,027 That was a great car. 501 00:27:32,068 --> 00:27:34,821 - I spent so much time under that hood, I... 502 00:27:34,863 --> 00:27:38,158 I always thought that I would become a mechanic, but... 503 00:27:38,199 --> 00:27:41,369 lo and behold, I swapped the screwdriver 504 00:27:41,411 --> 00:27:42,787 for the scalpel. 505 00:27:42,829 --> 00:27:44,289 - And now look at you, 506 00:27:44,330 --> 00:27:47,500 tinkering with the most intricate engine in all of us. 507 00:27:50,587 --> 00:27:53,256 You know... 508 00:27:53,298 --> 00:27:55,383 it seems like you spent so much of your time working 509 00:27:55,425 --> 00:27:58,219 on other people's hearts, you neglected your own. 510 00:28:09,564 --> 00:28:11,483 All right, got to go. 511 00:28:11,524 --> 00:28:13,777 - Good game, Doc. - I'll check in with you later. 512 00:28:13,818 --> 00:28:16,279 - All right. See you around. 513 00:28:44,557 --> 00:28:46,518 - I just can't believe your mom trusted us 514 00:28:46,559 --> 00:28:48,162 with the shopping list. - Well, she trusted you. 515 00:28:48,186 --> 00:28:49,813 She's smitten with you. - Ah. 516 00:28:49,854 --> 00:28:51,648 - No, she is. 517 00:28:51,690 --> 00:28:52,816 Ciao. 518 00:28:54,275 --> 00:28:56,486 - Grazie. 519 00:28:59,864 --> 00:29:01,825 - I think we should go. 520 00:29:11,876 --> 00:29:13,670 - What was that about? 521 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 - This is why I don't like to come back to Italy. 522 00:29:16,131 --> 00:29:18,091 You know, the medical system is so corrupt here. 523 00:29:18,133 --> 00:29:19,676 Everything is so corrupt. 524 00:29:19,718 --> 00:29:22,345 You try to help people, and they think you're their enemy. 525 00:29:22,387 --> 00:29:23,304 - Is he Mafia? 526 00:29:23,346 --> 00:29:25,056 - The village doctor. - Oh. 527 00:29:25,098 --> 00:29:27,142 - You know, it's like Luke 4:30. 528 00:29:27,183 --> 00:29:29,394 When Jesus returned to His hometown, 529 00:29:29,436 --> 00:29:31,563 an angry mob tried to throw Him off the cliff, 530 00:29:31,604 --> 00:29:35,400 but He walked right through the crowd and went on His way. 531 00:29:35,442 --> 00:29:38,111 - So in this scenario, you're Jesus? 532 00:29:39,529 --> 00:29:41,698 I walked right into that one. 533 00:29:41,740 --> 00:29:42,991 - Yeah. 534 00:29:50,331 --> 00:29:53,418 - Show me this market. - Uh-huh. It's right here. 535 00:29:53,460 --> 00:29:54,419 - Ciao. 536 00:29:57,464 --> 00:29:59,424 Benita. - Rosa. 537 00:29:59,466 --> 00:30:01,509 - Oh. 538 00:30:05,680 --> 00:30:09,225 Take good care of Paolo, si? 539 00:30:09,267 --> 00:30:11,895 - I promise. 540 00:30:11,936 --> 00:30:13,646 - Ciao. - Ciao. 541 00:30:13,688 --> 00:30:15,815 Come on, sweetheart. 542 00:30:18,902 --> 00:30:22,197 Prego, prego. 543 00:30:22,238 --> 00:30:24,574 - Ti amo. - Thank you. 544 00:30:24,616 --> 00:30:25,700 - Ciao. 545 00:30:25,742 --> 00:30:27,410 Si. 546 00:30:27,452 --> 00:30:29,245 Ready? - Ready. 547 00:30:29,287 --> 00:30:30,747 - Okay. 548 00:31:15,291 --> 00:31:18,044 - Sorry. I didn't mean to frighten you. 549 00:31:18,086 --> 00:31:20,255 - You didn't frighten me. 550 00:31:20,296 --> 00:31:22,298 - You look like a painting... 551 00:31:22,340 --> 00:31:24,509 like Edgar Degas' "Woman in Her Bath." 552 00:31:24,551 --> 00:31:27,262 - Did Degas' woman have a knot in her neck? 553 00:31:39,399 --> 00:31:42,027 - What's making you so tense? 554 00:31:42,068 --> 00:31:45,280 Nine hours on a plane. 555 00:31:51,077 --> 00:31:53,455 - And I decided on something. 556 00:31:54,914 --> 00:31:56,458 - Decided what? 557 00:31:58,418 --> 00:32:00,128 - Barcelona. 558 00:32:02,047 --> 00:32:03,965 I want to... 559 00:32:04,007 --> 00:32:05,383 go with you. 560 00:32:05,425 --> 00:32:07,719 I want to move there and start a life together. 561 00:32:07,761 --> 00:32:09,512 - Do you? - Yeah. 562 00:32:12,223 --> 00:32:14,726 - What about your work? 563 00:32:14,768 --> 00:32:17,562 - I can find other work. 564 00:32:17,604 --> 00:32:22,484 But us being together, a family, happy... 565 00:32:23,985 --> 00:32:25,945 That's all that matters. 566 00:32:25,987 --> 00:32:28,740 - I'm so happy to hear you say that. 567 00:32:28,782 --> 00:32:30,492 So happy. 568 00:32:30,533 --> 00:32:32,636 - But, Paolo, this would be me taking a really big chance. 569 00:32:32,660 --> 00:32:34,954 You know that, right? - I know. I know. I know. 570 00:32:34,996 --> 00:32:37,707 - Giving up my whole life, my career, 571 00:32:37,749 --> 00:32:40,377 taking Lizzi away from everything she's ever known... 572 00:32:40,418 --> 00:32:42,379 - Mm-hmm. 573 00:32:43,963 --> 00:32:46,007 - It really terrifies me. 574 00:32:48,093 --> 00:32:50,512 You terrify me. 575 00:32:50,553 --> 00:32:52,472 - Me? 576 00:32:52,514 --> 00:32:53,973 Why? 577 00:32:54,015 --> 00:32:55,767 - I need to feel like this is what 578 00:32:55,809 --> 00:32:58,019 I really think it is... 579 00:32:58,061 --> 00:33:00,689 you know? 580 00:33:00,730 --> 00:33:05,235 There's so much about you I don't know... 581 00:33:05,276 --> 00:33:08,363 about your work and... 582 00:33:08,405 --> 00:33:10,907 your life. - Mm-hmm. 583 00:33:10,949 --> 00:33:14,577 - And there's plenty you don't know about me, too. 584 00:33:14,619 --> 00:33:16,459 - You feel this way because we have been hiding 585 00:33:16,496 --> 00:33:19,082 from the world for so long. - Mm-hmm. 586 00:33:19,124 --> 00:33:21,418 - Always apart. 587 00:33:21,459 --> 00:33:24,921 But when you share a roof with a person, 588 00:33:24,963 --> 00:33:26,423 you share everything. 589 00:33:26,464 --> 00:33:28,883 - Then let's share everything. 590 00:33:28,925 --> 00:33:30,176 I mean it. 591 00:33:30,218 --> 00:33:33,722 I want to know you better than anyone. 592 00:33:33,763 --> 00:33:36,141 I want to know about the Pope, and... 593 00:33:36,182 --> 00:33:39,227 The work stuff. 594 00:33:41,021 --> 00:33:44,315 The stupido arresto. 595 00:33:44,357 --> 00:33:46,317 - The good, the bad, the ugly, all of it. 596 00:33:46,359 --> 00:33:48,611 - That's all I ever wanted. 597 00:34:34,324 --> 00:34:35,617 - Bye. - Bye. 598 00:34:35,658 --> 00:34:37,660 - Bye, you guys. Bye. 599 00:34:54,803 --> 00:34:56,554 Ah, I don't have to work tomorrow. 600 00:34:56,596 --> 00:35:00,433 Cheers to 30 years of you bitching about 30 Rock. 601 00:35:00,475 --> 00:35:02,394 30 years? 602 00:35:02,435 --> 00:35:04,312 Fuck you. 603 00:35:04,354 --> 00:35:06,314 God. - Cheers. 604 00:35:06,356 --> 00:35:09,067 All: Cheers. 605 00:35:09,109 --> 00:35:10,610 - Hey. 606 00:35:10,652 --> 00:35:12,654 - You came. 607 00:35:12,696 --> 00:35:14,656 - You said it was important. 608 00:35:17,575 --> 00:35:20,370 I'm sorry I wasn't there this afternoon. 609 00:35:20,412 --> 00:35:22,455 - You're here now. 610 00:35:22,497 --> 00:35:24,124 Okay, okay. 611 00:35:24,165 --> 00:35:26,334 Hagan las paces. 612 00:35:26,376 --> 00:35:27,836 You two are such drama queens. 613 00:35:27,877 --> 00:35:30,380 I want to hear the big hush-hush news. 614 00:35:30,422 --> 00:35:33,591 - Okay, okay, okay. This is very hush-hush. 615 00:35:33,633 --> 00:35:35,385 We're not supposed to tell anybody, 616 00:35:35,427 --> 00:35:38,680 but I never want to keep anything from you ever again. 617 00:35:38,722 --> 00:35:41,474 We found a priest for the wedding. 618 00:35:41,516 --> 00:35:43,852 - Mm-hmm. We did. 619 00:35:43,893 --> 00:35:46,604 His name is Jorge Mario Bergoglio. 620 00:35:48,064 --> 00:35:50,650 - Jorge Mario Ber... - The Pope? 621 00:35:50,692 --> 00:35:53,153 Wait, the Jorge Mario Bergoglio? 622 00:35:53,194 --> 00:35:55,196 - Yeah. - As in Pope Francis? 623 00:35:55,238 --> 00:35:57,115 Paolo still calls him Jorge. 624 00:35:57,157 --> 00:35:58,450 - Wait, what? 625 00:35:58,491 --> 00:36:01,161 - You mean the P... the Pope is going to marry you? 626 00:36:01,202 --> 00:36:02,328 - The Pope. 627 00:36:02,370 --> 00:36:03,889 - Yeah, we've been friends for a long time, 628 00:36:03,913 --> 00:36:05,248 long before he was ever a pope. 629 00:36:05,290 --> 00:36:06,892 - I mean, there are pictures of Paolo and the Pope 630 00:36:06,916 --> 00:36:08,752 in his mother's fucking living room. 631 00:36:08,793 --> 00:36:10,712 - My God. - Wait, how does that work? 632 00:36:10,754 --> 00:36:12,881 You walk into the Sistine Chapel 633 00:36:12,922 --> 00:36:15,300 with a six-pack... Jorge, I need a favor? 634 00:36:15,342 --> 00:36:16,885 Right? 635 00:36:16,926 --> 00:36:18,362 - Well, basically, we were looking for a priest, right? 636 00:36:18,386 --> 00:36:20,347 A priest that would marry us regardless 637 00:36:20,388 --> 00:36:21,723 of all the complications. 638 00:36:21,765 --> 00:36:24,934 And he offered to do us the honors. 639 00:36:24,976 --> 00:36:26,686 - And he has married people before. 640 00:36:26,728 --> 00:36:28,855 - I'm Googling this shit. - I want to see this. 641 00:36:28,897 --> 00:36:30,541 - She didn't even believe me at the beginning. 642 00:36:30,565 --> 00:36:31,649 - I didn't. - Oh, my God. 643 00:36:31,691 --> 00:36:32,901 She's not lying. 644 00:36:32,942 --> 00:36:34,903 T-the Pope did a group wedding ceremony. 645 00:36:34,944 --> 00:36:38,031 But this... Oh, my God. This means the dress... 646 00:36:38,073 --> 00:36:39,908 - Has to be fit for a Pope. 647 00:36:39,949 --> 00:36:42,494 - Holy shit! - Holy shit. 648 00:36:42,535 --> 00:36:44,287 Oh, my God, Paolo. 649 00:36:44,329 --> 00:36:47,374 You're like the... the guy... the guy in the beer commercial. 650 00:36:47,415 --> 00:36:50,168 Both: The most interesting man in the world. 651 00:36:52,212 --> 00:36:54,422 - We're just so glad that you... that you're here, 652 00:36:54,464 --> 00:36:56,091 that you're sharing this with us. 653 00:36:56,132 --> 00:36:58,760 You mean the world to Benita, all of you. 654 00:36:58,802 --> 00:37:02,347 And now you mean the world to me. 655 00:37:02,389 --> 00:37:06,726 And that is why there is a last surprise. 656 00:37:06,768 --> 00:37:08,144 One more. - What? 657 00:37:08,186 --> 00:37:10,814 - Because you just said no more secrets, right? 658 00:37:10,855 --> 00:37:13,733 So I want to be the man deserving of you. 659 00:37:13,775 --> 00:37:15,610 And although there are certain things 660 00:37:15,652 --> 00:37:17,612 that not even a miracle man can do, 661 00:37:17,654 --> 00:37:19,656 I can still learn, okay? 662 00:37:19,698 --> 00:37:22,283 Don't judge me. Okay. 663 00:37:25,328 --> 00:37:27,372 - No! - It's taken a few lessons. 664 00:37:27,414 --> 00:37:29,708 Far from perfect, but let's see how it goes, okay? 665 00:37:29,749 --> 00:37:31,251 Maybe you can give me some tips. 666 00:37:31,292 --> 00:37:32,687 - Oh, my goodness. - Let me try to guide you. 667 00:37:32,711 --> 00:37:34,379 So... 668 00:37:34,421 --> 00:37:37,549 - What? - This guy. This fucking guy. 669 00:37:37,590 --> 00:37:40,135 - I'm telling you... the most interesting man in the world. 670 00:37:40,176 --> 00:37:41,970 I don't always dance. 671 00:37:42,012 --> 00:37:44,222 But when I do, I dance salsa. 672 00:37:52,856 --> 00:37:55,108 - I have to admit, I am impressed. 673 00:37:56,735 --> 00:37:58,069 You asked for it. - Yes. 674 00:37:58,111 --> 00:37:59,529 - Okay. - Be gentle. 675 00:37:59,571 --> 00:38:01,465 - You don't want to be judged. - You're the salsa pro. 676 00:38:01,489 --> 00:38:03,867 No, I'm sure I cannot, but... - You cannot, I'm telling you. 677 00:38:03,908 --> 00:38:06,661 - You can give me all the tips, so... 678 00:38:06,703 --> 00:38:08,329 - You're very smooth. - Am I? 679 00:38:08,371 --> 00:38:09,539 - Yeah. 680 00:38:09,581 --> 00:38:10,957 - I only know this step. This one. 681 00:38:10,999 --> 00:38:12,101 I don't know the... - Back and forth. 682 00:38:12,125 --> 00:38:13,585 - Yeah, not so much. - Right? 683 00:38:13,626 --> 00:38:16,171 - You got it, Paolo! - Make a spin as a couple. 684 00:38:16,212 --> 00:38:18,214 You go to the side. - Yeah, let's turn around. 685 00:38:35,523 --> 00:38:37,817 Okay. 686 00:39:26,658 --> 00:39:28,118 - Hey. 687 00:39:28,159 --> 00:39:30,286 Where's Chris Lyles? 688 00:39:30,328 --> 00:39:32,664 - He passed away last night. 689 00:39:32,706 --> 00:39:33,915 - What? 690 00:39:33,957 --> 00:39:36,668 - I'm sorry. 691 00:39:36,710 --> 00:39:38,211 - He was doing fine. 692 00:39:38,253 --> 00:39:41,006 Post-op, he was fine. - He was terminal. 693 00:39:41,047 --> 00:39:44,217 - He had six months, at least. 694 00:39:44,259 --> 00:39:47,053 Where's Macchiarini? - He's out of the country. 695 00:39:47,095 --> 00:39:48,638 - What the hell happened? 696 00:39:48,680 --> 00:39:51,057 Were there complications with the transplant? 697 00:39:51,099 --> 00:39:53,226 - No. The transplant was successful. 698 00:39:53,268 --> 00:39:55,145 He was just sicker than any of us expected. 699 00:39:55,186 --> 00:39:57,230 - But he... he wasn't. 700 00:39:57,272 --> 00:39:58,958 It must be something to do with the trachea. 701 00:39:58,982 --> 00:40:01,568 - He was terminal! 702 00:40:01,609 --> 00:40:04,154 Nate, maybe you should take it easy. 703 00:40:04,195 --> 00:40:06,031 You get too attached to your patients. 704 00:40:06,072 --> 00:40:07,824 That won't lead anywhere good. 705 00:40:09,367 --> 00:40:12,078 - Maybe you're too detached. 706 00:40:12,120 --> 00:40:14,414 God knows where the hell that will lead you. 707 00:40:33,975 --> 00:40:35,226 - Hi. - Hi. 708 00:40:35,268 --> 00:40:37,062 I'm so sorry. I know it's late. 709 00:40:37,103 --> 00:40:39,064 - No, no, come on in. - Okay. 710 00:40:39,105 --> 00:40:40,482 Ooh, wow. 711 00:40:40,523 --> 00:40:42,233 - Yeah. 712 00:40:42,275 --> 00:40:44,778 Is everything all right? - Well, I-I don't know. 713 00:40:44,819 --> 00:40:46,529 You tell me. 714 00:40:46,571 --> 00:40:48,490 Was there... 715 00:40:48,531 --> 00:40:51,701 Did you change your plans for the wedding? 716 00:40:51,743 --> 00:40:55,080 - No. Why? 717 00:40:55,121 --> 00:40:59,167 - I, um... I found something today. 718 00:41:01,378 --> 00:41:05,924 "Pope Francis will be traveling to South America this summer," 719 00:41:05,965 --> 00:41:08,301 all summer. - And? 720 00:41:08,343 --> 00:41:11,096 - And? Benita, on your wedding day, 721 00:41:11,137 --> 00:41:13,932 he's going to be in Asunción, Paraguay, 722 00:41:13,973 --> 00:41:16,101 not Italy, not your wedding. 723 00:41:16,142 --> 00:41:17,644 - What? No. 724 00:41:17,686 --> 00:41:20,063 - The schedule has been out for months. 725 00:41:20,105 --> 00:41:23,108 You didn't know? 726 00:41:23,149 --> 00:41:25,777 - No, but... 727 00:41:25,819 --> 00:41:29,823 I mean, there has to be some sort of explanation for this. 728 00:41:29,864 --> 00:41:32,534 Let me... Where's my phone? 729 00:41:42,127 --> 00:41:43,586 - Hello. Hi, my love. 730 00:41:43,628 --> 00:41:45,130 I was missing you. - Hi. 731 00:41:45,171 --> 00:41:47,424 Yeah, me too. Hey, Paolo? 732 00:41:47,465 --> 00:41:49,801 Um, Kim is here, 733 00:41:49,843 --> 00:41:53,763 and it looks like the Pope is supposed to be traveling 734 00:41:53,805 --> 00:41:56,516 through South America during our wedding. 735 00:41:59,477 --> 00:42:01,813 - Did you know about this? 736 00:42:01,855 --> 00:42:04,065 - I'm so sorry you had to find out this way. 737 00:42:04,107 --> 00:42:05,817 - Found out what? 738 00:42:05,859 --> 00:42:08,045 - I didn't want to tell you until I was back in New York. 739 00:42:08,069 --> 00:42:10,530 There were some complications with the Vatican, 740 00:42:10,572 --> 00:42:12,407 some last-minute scheduling conflicts. 741 00:42:12,449 --> 00:42:14,409 - Uh-huh. Well, what does that mean? 742 00:42:14,451 --> 00:42:17,495 - I don't want to tell you this on the phone, okay? 743 00:42:17,537 --> 00:42:19,622 I'm flying back to New York tomorrow. 744 00:42:19,664 --> 00:42:22,334 I'll explain everything in person, okay? 745 00:42:22,375 --> 00:42:23,835 Everything will be fine. 746 00:42:23,877 --> 00:42:25,337 Trust me. - Mm-hmm. 747 00:42:25,378 --> 00:42:26,421 - Okay. I'll see you soon. 748 00:42:26,463 --> 00:42:27,839 - Okay. - I love you. 749 00:42:27,881 --> 00:42:29,424 - Yep. All right. 750 00:42:29,466 --> 00:42:30,717 Bye. 751 00:42:33,553 --> 00:42:38,141 Yeah, I guess there is some issue with the schedule, 752 00:42:38,183 --> 00:42:40,185 but... 753 00:42:40,226 --> 00:42:43,355 he doesn't really sound worried, so... 754 00:42:43,396 --> 00:42:47,817 You just... you just found this? - Yeah. 755 00:42:47,859 --> 00:42:50,195 - Doing what, a-a casual confirmation 756 00:42:50,236 --> 00:42:52,030 of the Pope's schedule? - Look, Benita... 757 00:42:52,072 --> 00:42:53,341 - No, no, what I don't understand 758 00:42:53,365 --> 00:42:56,368 is why my best friend can't be happy for me. 759 00:42:56,409 --> 00:42:58,536 - I wasn't trying to find anything, okay? 760 00:42:58,578 --> 00:42:59,722 I was doing my due diligence... 761 00:42:59,746 --> 00:43:01,289 - Okay, you know what, Kim? I'm done. 762 00:43:01,331 --> 00:43:02,874 I don't... I'm tired. 763 00:43:02,916 --> 00:43:04,435 I don't want to have this conversation tonight. 764 00:43:04,459 --> 00:43:05,710 - Okay. - Okay. 765 00:43:05,752 --> 00:43:07,629 - Okay. - Yeah. 766 00:43:08,588 --> 00:43:11,549 - You know, we've been through the shit together, B. 767 00:43:11,591 --> 00:43:14,803 You've always had great instincts. 768 00:43:14,844 --> 00:43:16,888 I'm just saying... 769 00:43:16,930 --> 00:43:19,557 maybe you should trust them. 770 00:45:26,017 --> 00:45:27,352 - Padraic. 771 00:45:27,394 --> 00:45:30,063 Hey, it's Benita Alexander. 772 00:45:30,105 --> 00:45:33,692 So I need you to look into someone for me... 773 00:45:33,733 --> 00:45:37,445 beyond our normal checks, a deep dive... 774 00:45:37,487 --> 00:45:39,906 international. 775 00:45:39,948 --> 00:45:43,618 I don't think you're going to find anything, but, um... 776 00:45:46,079 --> 00:45:49,040 The name is Paolo Macchiarini. 776 00:45:50,305 --> 00:46:50,559 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 54728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.