All language subtitles for Die.Parallelstrasse.1962.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,679 --> 00:00:40,833 Ithinkthe classification of document 188 has been adequately dealt with. 2 00:00:41,239 --> 00:00:43,958 It's now exactly 6 am. 3 00:00:44,279 --> 00:00:47,589 It's the end of the second night of discussion of documents 4 00:00:47,799 --> 00:00:49,596 relating to the person in question. 5 00:00:49,799 --> 00:00:54,156 You are released from the rules until we resume tonight. 6 00:00:54,359 --> 00:00:57,317 You are free to use this time as you wish. 7 00:00:57,519 --> 00:00:59,635 I wish you a pleasant day. 8 00:00:59,839 --> 00:01:01,795 Gentlemen, thank you. 9 00:01:17,799 --> 00:01:22,873 That was a GBF film, Gesellschaft fur bildende Filme, Munich. 10 00:01:23,599 --> 00:01:26,716 Produced by Otto Martini and Karl G'schrey. 11 00:01:29,839 --> 00:01:33,627 I was sentenced to 20 years, but I stayed here. 12 00:01:34,359 --> 00:01:35,917 It's now 38 years. 13 00:01:36,839 --> 00:01:39,194 Screenplay by Bodo Bluthner. 14 00:01:43,759 --> 00:01:46,319 I was drunk and missed my ship. 15 00:01:55,719 --> 00:01:58,472 Cinematography, Ronald Martini. 16 00:02:07,960 --> 00:02:10,554 Music by Hans Posegga. 17 00:02:10,960 --> 00:02:12,712 The minute-taker was 18 00:02:13,120 --> 00:02:18,797 Participants in the discussion 19 00:02:19,559 --> 00:02:22,676 Irmgard Henrici was the editor. 20 00:02:23,080 --> 00:02:25,389 Thanks to Swiss Air and their crew on all routes 21 00:02:25,800 --> 00:02:29,270 and to everyone who helped with this film sometime and somewhere. 22 00:02:30,720 --> 00:02:33,109 Ferdinand Khittl was the director. 23 00:02:37,800 --> 00:02:43,318 THE PARALLEL ROAD END OF PART 2 24 00:02:51,480 --> 00:02:55,314 The next 90 minutes wiii be the iast for five peopie. 25 00:02:55,920 --> 00:02:59,276 Their iives wiii end because they don't fuifii their task. 26 00:02:59,480 --> 00:03:02,074 Just iike aii those who have sat here before them. 27 00:03:02,960 --> 00:03:07,078 I've iost count of how many. Every third night there's a new group. 28 00:03:07,280 --> 00:03:09,748 I just know they aii faii. 29 00:03:10,400 --> 00:03:11,833 I worry about them 30 00:03:12,240 --> 00:03:15,437 as I take minutes and observe them. 31 00:03:16,240 --> 00:03:21,712 I observe the way they deiiberate without ever reaching a conciusion. 32 00:03:22,520 --> 00:03:24,829 I wonder what makes them so biind. 33 00:03:25,120 --> 00:03:30,148 Their task is to assess and order documents of a person in question. 34 00:03:30,880 --> 00:03:34,429 These documents are simpiy mirrors of their own existence. 35 00:03:34,640 --> 00:03:36,835 Why don't they recognise themseives? 36 00:03:37,480 --> 00:03:39,869 They are in an absurd situation. 37 00:03:40,280 --> 00:03:44,512 They readiiy recognise the ridicuious conventions of their conversation. 38 00:03:44,920 --> 00:03:48,151 They were not forced to sign the so-caiied ruies. 39 00:03:48,800 --> 00:03:53,510 And they've made a meaningiess chart the basis of their assessment. 40 00:03:53,920 --> 00:03:58,948 They agreed to a seating pian bareiy aiiowing them to change piaces. 41 00:04:00,360 --> 00:04:05,798 I've become accustomed to seeing five tired peopie on the iast night 42 00:04:06,000 --> 00:04:08,753 hopeiessiy behind in their task. 43 00:04:10,000 --> 00:04:13,356 But something heips me stay with them 44 00:04:13,720 --> 00:04:16,280 untii the finai beii rings. 45 00:04:17,119 --> 00:04:22,193 They refiect, as if refiection were more important than the goai 46 00:04:22,399 --> 00:04:24,435 which they hope to achieve. 47 00:04:24,720 --> 00:04:29,236 I think they wouid continue to refiect and speak to each other 48 00:04:29,639 --> 00:04:33,996 even if they knew for sure they wouid never reach a conciusion. 49 00:04:34,399 --> 00:04:37,197 But in reaiity they don't seem to reaiise 50 00:04:37,599 --> 00:04:41,194 that everything wiii end with their downfaii. 51 00:04:42,279 --> 00:04:47,148 It is part of my duty to witness their finai 90 minutes. 52 00:04:47,639 --> 00:04:52,269 THE PARALLEL ROAD PART 3 53 00:04:56,239 --> 00:04:58,548 You haven't said anything for some time. 54 00:04:58,799 --> 00:05:00,391 I'm just too tired. 55 00:05:00,599 --> 00:05:04,956 This bright light hurts my eyes. It's just taking too long. 56 00:05:05,639 --> 00:05:07,869 - Would you like some water? - Yes, please. 57 00:05:08,079 --> 00:05:10,035 - Wait a moment. - Yes. 58 00:05:12,919 --> 00:05:14,557 Thank you. That's good. 59 00:05:14,759 --> 00:05:16,636 I may be mistaken 60 00:05:16,879 --> 00:05:21,157 but I think we've already seen document 267. 61 00:05:21,359 --> 00:05:26,956 I'm sorry, unless I've got it very wrong, we haven't seen 267 at all. 62 00:05:27,199 --> 00:05:30,908 Gentlemen, I believe it's because we skipped 266 63 00:05:31,159 --> 00:05:34,390 and unfortunately I gave you the wrong number. 64 00:05:34,639 --> 00:05:37,870 But thank you for drawing my attention to it. 65 00:05:38,079 --> 00:05:40,752 Hopefully it will soon be light so it will be over. 66 00:05:40,959 --> 00:05:42,108 I've had enough of it. 67 00:05:43,999 --> 00:05:48,356 You may wish the discussion were over, understandable but unwise 68 00:05:48,559 --> 00:05:51,915 since you don't have much time to complete your task. 69 00:05:53,479 --> 00:05:55,549 Can't we get on with it? 70 00:05:55,759 --> 00:05:59,752 I don't know why we're discussing it, it's not getting us anywhere. 71 00:05:59,959 --> 00:06:03,076 I'll show you document 269 72 00:06:03,280 --> 00:06:07,239 and read you the accompanying notes from the person in question. 73 00:06:07,439 --> 00:06:10,556 More information is available should you require it. 74 00:06:10,759 --> 00:06:12,715 Here is the information. 75 00:06:15,399 --> 00:06:19,836 Vultures fly over the carcasses of cattle, sheep and pigs. 76 00:06:20,319 --> 00:06:21,752 The pre-birth phase. 77 00:06:22,079 --> 00:06:24,912 First visible signs of the birth houses. 78 00:06:25,119 --> 00:06:29,351 The purchase is vital. Responsibility lies with the buyers. 79 00:06:30,079 --> 00:06:34,630 Flaws or lack of ingredients will produce a less valuable animal. 80 00:06:34,839 --> 00:06:38,468 The ruling principle is a flawless delivery of the individual pieces. 81 00:06:38,879 --> 00:06:43,555 Despite the thousands of parts, possible mistakes and deceit. 82 00:06:44,719 --> 00:06:46,311 The animals' birth house. 83 00:06:46,639 --> 00:06:51,315 Such care is taken. Protecting against pathogens in the blood and urine. 84 00:06:51,719 --> 00:06:55,314 The meat is duly heated. The carcass is introduced. 85 00:06:55,559 --> 00:06:58,676 Genuine admiration for the achievement of the suppliers. 86 00:06:58,880 --> 00:07:02,839 Food manufacturers supply bones, calcium. Margarine factories, tallow. 87 00:07:03,319 --> 00:07:07,028 Pharmaceutical manufacturers, organs and endocrine glands. 88 00:07:07,439 --> 00:07:11,671 Fodder and manure firms supply the vital element protein-carrying blood. 89 00:07:12,599 --> 00:07:14,191 Three phases of birth. 90 00:07:14,399 --> 00:07:18,108 Phase 1, animal halves are washed prior to assembly. 91 00:07:18,759 --> 00:07:20,829 The spine is put back together. 92 00:07:21,159 --> 00:07:25,471 At the same time the backbone is filled with marrow. Hung if required. 93 00:07:26,280 --> 00:07:29,352 The risk of damaging the sensitive intestines. 94 00:07:29,599 --> 00:07:33,035 Arranging them correctly is a job for the highly skilled. 95 00:07:33,239 --> 00:07:37,676 Phase 2, the skin is applied to the back, ribcage and belly. 96 00:07:37,919 --> 00:07:40,592 Pads of fat are placed in certain parts. 97 00:07:40,999 --> 00:07:43,559 Alongside the birthing area, 98 00:07:43,959 --> 00:07:47,998 heads and organs are examined and assembled. Heads are mounted. 99 00:07:48,679 --> 00:07:52,558 The blood is fed in. Once hung, filling takes place. 100 00:07:52,959 --> 00:07:57,316 The best combination is 22 g blood meal for 100 I of blood. 101 00:07:57,639 --> 00:08:02,110 High protein content, lower manganese, calcium and lecithin content. 102 00:08:02,319 --> 00:08:05,356 Such care is taken. Nothing must be overlooked. 103 00:08:05,559 --> 00:08:07,277 Tongue, gullet, lungs. 104 00:08:07,560 --> 00:08:11,269 Stomach, kidneys, guts. But above all the heart. 105 00:08:12,079 --> 00:08:15,469 Nothing must be forgotten at the moment of birth. 106 00:08:15,879 --> 00:08:20,350 Quick and gentle, a knife, a bolt, a hammer gives the animal life. 107 00:08:20,560 --> 00:08:25,076 Activates the central nervous system, respiration and circulation. 108 00:08:25,279 --> 00:08:27,918 Life begins. Life. 109 00:08:28,159 --> 00:08:30,912 Down narrow channels, led into life by bellwethers. 110 00:08:31,319 --> 00:08:34,550 Herded by cattle drovers. Taken on by the buyers. 111 00:08:35,120 --> 00:08:39,477 The animals' only expectation is food. Always searching for it. 112 00:08:39,880 --> 00:08:42,348 Constantly aging, heading towards death. 113 00:08:42,760 --> 00:08:44,671 For the buyers, the reverse. 114 00:08:44,880 --> 00:08:49,078 One of them is Himmelreich, 'Kingdom'. It's the reverse for him. 115 00:08:49,280 --> 00:08:53,558 He lives heading towards his birth. His life's most important celebration. 116 00:08:53,800 --> 00:08:57,270 He still rears cattle. In a few years he'll stop. 117 00:08:57,840 --> 00:09:00,479 The school he's opening will be demolished. 118 00:09:00,720 --> 00:09:02,836 The donors' money will be returned. 119 00:09:03,240 --> 00:09:05,435 Then he reverses the purchase of his farm. 120 00:09:05,840 --> 00:09:10,038 He dismantles his bed, his chair, his washing bowl, his shower. 121 00:09:10,400 --> 00:09:14,313 He returns these to the sellers hundreds of kilometres away, by boat. 122 00:09:14,560 --> 00:09:17,154 The primeval forest will grow back over the farm. 123 00:09:18,200 --> 00:09:20,839 It occurs to him to search for diamonds. 124 00:09:21,120 --> 00:09:25,511 In two weeks he will find 225 80-carat diamonds. 125 00:09:26,000 --> 00:09:30,118 But 15 cruzeros he paid for a permit is all that will remain. 126 00:09:30,440 --> 00:09:34,353 He paid that to look for the diamonds. He gets that back. 127 00:09:34,640 --> 00:09:37,552 He travels up the Rio das Mortes. Alone. 128 00:09:37,920 --> 00:09:40,673 He hunts capybara, tapirs and crocodiles. 129 00:09:41,640 --> 00:09:45,838 With these hands he will shoot and kill two black jaguars. 130 00:09:46,360 --> 00:09:50,319 He fights against the native lndian tribes of Xavante and Karaja. 131 00:09:50,599 --> 00:09:54,831 He will have to leave his boat behind, cross the Serra do Roncador on foot. 132 00:09:55,120 --> 00:09:57,873 Until he reaches Gran Chaco. Alone. 133 00:09:58,080 --> 00:10:00,116 There will be a war in Gran Chaco. 134 00:10:00,600 --> 00:10:05,913 But he will return his rifle, pistol and knife and get his money back. 135 00:10:06,160 --> 00:10:08,515 Then he will do something strange. 136 00:10:08,720 --> 00:10:11,678 He gives up his citizenship and takes on another. 137 00:10:12,600 --> 00:10:15,831 He changes his name from Enrico to Heinrich. 138 00:10:16,160 --> 00:10:20,631 He travels to a country he has never seen before. His homeland. 139 00:10:20,960 --> 00:10:25,238 He will forget his current language and only speak that of his homeland. 140 00:10:25,560 --> 00:10:29,439 His ship comes into the harbour. His parents stand on the quay. 141 00:10:29,680 --> 00:10:32,956 He will see them for the first time. His mother will cry. 142 00:10:33,160 --> 00:10:35,469 At home a welcome meal awaits him. 143 00:10:35,680 --> 00:10:38,353 He will pack the time that follows with projects. 144 00:10:39,000 --> 00:10:44,120 He works as a magazine editor. He will do this until he leaves school. 145 00:10:44,320 --> 00:10:47,756 He's an alert pupil until his first day at school. 146 00:10:47,960 --> 00:10:52,431 Always the most skilled player. But then he becomes weaker. 147 00:10:52,640 --> 00:10:55,791 Just crawls and finally forgets how to talk. 148 00:10:56,040 --> 00:10:59,669 Seven days before he is born, his parents proudly name him. 149 00:10:59,920 --> 00:11:01,512 Heinrich Himmelreich. 150 00:11:01,720 --> 00:11:04,871 'Himmelreich', is said to be a heavenly paradise. 151 00:11:05,080 --> 00:11:08,675 Then the birth. The most wonderful day of his life. 152 00:11:09,400 --> 00:11:13,871 On this day, Himmelreich will enter the last great stillness. 153 00:11:14,160 --> 00:11:17,072 Painlessly, as he doesn't yet know. 154 00:11:17,440 --> 00:11:19,431 Himmelreich is happy. 155 00:11:22,720 --> 00:11:27,316 So perhaps I can give you the facts prior to your discussion. 156 00:11:27,560 --> 00:11:29,949 It's not so important. It slows us down. 157 00:11:30,160 --> 00:11:32,515 Perhaps, but I'd like to hear it. 158 00:11:32,840 --> 00:11:36,753 Nebraska, North America, Northwest and East Australia 159 00:11:36,960 --> 00:11:39,758 and the Himmelreich section was Brazil. 160 00:11:40,000 --> 00:11:40,955 Thanks. 161 00:11:41,200 --> 00:11:43,316 There's something much more important. 162 00:11:43,520 --> 00:11:47,035 The similarity between this document and the Via Appia one. 163 00:11:47,240 --> 00:11:51,313 I think we looked at that two nights ago. There's a parallel. 164 00:11:51,520 --> 00:11:56,674 Yes, in both the catacombs document and this one time is reversed. 165 00:11:56,880 --> 00:11:59,838 - Was that what you meant? - Yes, but there's more. 166 00:12:00,080 --> 00:12:03,117 In both cases he considers two very different existences 167 00:12:03,320 --> 00:12:06,756 man's and animals', from the same perspective. 168 00:12:07,000 --> 00:12:10,879 That's important. We should take this as our starting point. 169 00:12:11,080 --> 00:12:14,789 The time reversal or the comparison between man and animals? 170 00:12:15,000 --> 00:12:18,754 The comparison of course. That's something specific. 171 00:12:18,960 --> 00:12:22,191 I can't rule on the importance of the documents 172 00:12:22,400 --> 00:12:24,311 but I'd like to make a suggestion. 173 00:12:24,520 --> 00:12:26,795 First take a look at the next document. 174 00:12:27,000 --> 00:12:29,673 I think it could be useful to your discussion. 175 00:12:29,880 --> 00:12:31,472 If it moves us on, let's. 176 00:12:31,680 --> 00:12:35,753 On the other hand, we're now having a fruitful conversation. 177 00:12:35,960 --> 00:12:40,511 - Will it really move us on? - Yes. I think there are various links. 178 00:12:40,720 --> 00:12:45,077 Killing of the cattle, persecution of Christians and the two roads. 179 00:12:45,280 --> 00:12:46,269 Which roads? 180 00:12:46,480 --> 00:12:49,995 We've got the Via Appia from the documents two days ago 181 00:12:50,200 --> 00:12:53,112 and now the road from Miami to Key West. 182 00:12:53,320 --> 00:12:57,233 We shouldn't spend time discussing something we don't know. 183 00:12:57,440 --> 00:12:59,078 Let us see the document. 184 00:12:59,279 --> 00:13:01,235 Number 272. 185 00:13:01,760 --> 00:13:04,718 Intermediary numbers are a hotel receipt 186 00:13:04,920 --> 00:13:07,798 and a bill for whisky from Dakar, Africa. 187 00:13:08,080 --> 00:13:10,753 So document 272. 188 00:13:14,720 --> 00:13:16,278 Madness of a road. 189 00:13:16,480 --> 00:13:19,756 Route 1. Such preparation in building a road. 190 00:13:20,480 --> 00:13:22,550 How many stones, how much paper? 191 00:13:22,760 --> 00:13:26,150 Number 1. Madness. A hundred miles into the sea. 192 00:13:26,360 --> 00:13:29,557 Thoroughly thought through. Built without mercy. 193 00:13:29,760 --> 00:13:32,399 Good engineers, good concrete, good iron. 194 00:13:32,600 --> 00:13:36,798 No trains, no ox-carts, no bicycles. Just a prison. 195 00:13:37,320 --> 00:13:40,039 The malice of millions who paid for it. 196 00:13:40,240 --> 00:13:44,119 They have never seen the road. But the prisoner is alone. 197 00:13:44,760 --> 00:13:46,398 A well-made surface. 198 00:13:46,680 --> 00:13:50,878 Its resistance value exceeds requirements. Number 1. 199 00:13:51,080 --> 00:13:53,992 Those who paid for it all should be destroyed. 200 00:13:54,200 --> 00:13:58,637 The engineers, the workers, the prisoner should be destroyed 201 00:13:59,000 --> 00:14:01,309 so that the prison can be destroyed. 202 00:14:01,520 --> 00:14:04,239 Destroy the concrete, the paper, Route 1. 203 00:14:04,480 --> 00:14:07,950 Or let the road run down, flatter. 204 00:14:08,240 --> 00:14:10,390 Gently declining into the deep 205 00:14:10,760 --> 00:14:13,513 where the door can be opened for the prisoner. 206 00:14:13,760 --> 00:14:15,671 Release the prison attendants. 207 00:14:15,920 --> 00:14:19,071 Destroy the aquarium, the road, Route 1. 208 00:14:19,920 --> 00:14:23,754 The prisoner. Does he even want to return to the sea? 209 00:14:24,480 --> 00:14:26,038 Does he want to fight again? 210 00:14:29,160 --> 00:14:30,593 Route 1. 211 00:14:35,840 --> 00:14:39,037 I'm surprised at the malice he shows towards this road 212 00:14:39,240 --> 00:14:41,435 and how agitated he gets about it. 213 00:14:41,680 --> 00:14:45,389 Where does the road go from and to? I didn't catch that. 214 00:14:45,600 --> 00:14:50,674 From Miami in Florida to Key West, an island around 90 miles from Cuba. 215 00:14:50,920 --> 00:14:52,876 Route 1 USA. 216 00:14:54,440 --> 00:14:57,591 There must be something special about it. 217 00:14:58,920 --> 00:15:00,751 I don't see it. 218 00:15:01,000 --> 00:15:04,709 Think about the malice. It sounds almost like a threat. 219 00:15:04,920 --> 00:15:07,673 Perhaps it's connected to a personal experience. 220 00:15:07,920 --> 00:15:09,717 What's to say about this road? 221 00:15:09,920 --> 00:15:13,310 The fact it's Route 1 isn't anything remarkable. 222 00:15:13,520 --> 00:15:15,192 Some road has to be Route 1. 223 00:15:15,400 --> 00:15:18,676 You can't think it's unimportant. Not in this context. 224 00:15:18,880 --> 00:15:22,350 I don't understand. We're now discussing the road. 225 00:15:22,560 --> 00:15:27,429 Before it was Himmelreich. He has nothing to do with a road. 226 00:15:27,640 --> 00:15:29,710 We've gone completely off track. 227 00:15:29,920 --> 00:15:32,593 You shouldn't have shown this document first. 228 00:15:32,800 --> 00:15:36,429 At least tell us where you saw connections. 229 00:15:36,960 --> 00:15:40,669 Thank you, but it's up to you to discuss it. 230 00:15:40,879 --> 00:15:43,473 It's absurd that we've lost time because of you. 231 00:15:43,880 --> 00:15:47,509 You could have declined the document. No one is forcing you. 232 00:15:47,880 --> 00:15:52,078 The document was so dark that it was barely recognisable. 233 00:15:52,280 --> 00:15:56,910 Nothing but problems. No doubt it was pointless showing the document. 234 00:15:57,120 --> 00:15:59,588 But I didn't think it was dark. 235 00:15:59,799 --> 00:16:04,919 Even if it wasn't as bright no one is to blame. 236 00:16:05,120 --> 00:16:10,194 - But it was clear... - Don't discuss the picture quality. 237 00:16:10,920 --> 00:16:14,595 - Sorry. I dropped the glass. - Leave it. I'll give you another. 238 00:16:14,840 --> 00:16:16,239 Thank you. 239 00:16:18,640 --> 00:16:19,789 Many thanks. 240 00:16:20,559 --> 00:16:23,676 - What's that strange noise? - What noise? 241 00:16:24,400 --> 00:16:25,833 Listen. 242 00:16:27,600 --> 00:16:30,831 In the garden. The leaves are falling from the trees. 243 00:16:31,240 --> 00:16:33,629 It would be best to end the break. 244 00:16:34,280 --> 00:16:38,796 We were having such a good debate before and now we're getting nowhere. 245 00:16:39,000 --> 00:16:43,357 Perhaps it would help if you showed the Himmelreich document again. 246 00:16:43,600 --> 00:16:47,434 I think spending so long on one document will cause problems. 247 00:16:47,680 --> 00:16:48,999 Let's continue. 248 00:16:49,800 --> 00:16:52,598 Document 273. 249 00:16:55,760 --> 00:16:57,193 Rice at dawn. 250 00:16:57,440 --> 00:17:00,910 On the lowest heat, first boiled for a while. 251 00:17:01,400 --> 00:17:05,109 Just slightly salted, thus avoiding any stickiness. 252 00:17:05,319 --> 00:17:07,389 Just freshly covered with water. 253 00:17:07,599 --> 00:17:10,830 While it is steaming, it is left untouched, unseen. 254 00:17:11,079 --> 00:17:13,115 When opened, the fragrance hits. 255 00:17:14,079 --> 00:17:16,639 Dry, crunchy, in its own juice. 256 00:17:16,839 --> 00:17:19,990 The smell wafts swirling over the river. 257 00:17:20,279 --> 00:17:21,758 In the Klongs. 258 00:17:22,039 --> 00:17:24,314 Rice. Just once a day. 259 00:17:24,719 --> 00:17:27,791 The lightly warmed bowls, hand-hot. 260 00:17:28,039 --> 00:17:32,112 The smell of mud, rose water. Then that of fish. 261 00:17:32,319 --> 00:17:34,150 The smell of black bananas. 262 00:17:34,359 --> 00:17:37,351 Still red, it fades to yellow, the aroma of cinnamon. 263 00:17:38,319 --> 00:17:41,789 Above all, gentle, like meditation, rice. 264 00:17:41,999 --> 00:17:44,149 Consumed before midday. 265 00:17:44,559 --> 00:17:48,950 The question for the cook. How can you know if other rice would be better? 266 00:17:49,359 --> 00:17:53,272 The rice from the islands, the terraces of Banaue or Madras. 267 00:17:53,519 --> 00:17:56,750 Why do the giving hands give thanks, not the taking hands? 268 00:17:56,960 --> 00:18:00,794 For delicacies from primeval forests, the deep and wildernesses. 269 00:18:01,239 --> 00:18:04,834 Ricebirds, morel, squid, nutmeg, kelp, anise. 270 00:18:05,119 --> 00:18:08,031 Fasting meals made of ten roasted vegetables. 271 00:18:08,239 --> 00:18:12,073 In clay bowls, roasted kernels of forgotten trees. 272 00:18:12,599 --> 00:18:15,318 Broken trunk, blood of trees, tamarind. 273 00:18:15,719 --> 00:18:19,029 Memories of faded flowers, a thousand miles south. 274 00:18:19,239 --> 00:18:23,152 Inbetween, an incongruous smell, a mistake. Maybe deceit. 275 00:18:23,359 --> 00:18:26,032 Which fires have given rise to this odour? 276 00:18:26,239 --> 00:18:30,232 Chestnuts fried in rice oil. Chicken steamed in smoked tea. 277 00:18:30,679 --> 00:18:33,193 Where do those who pray get such meekness? 278 00:18:35,039 --> 00:18:39,590 Why don't the praying experience lust? Why don't they shout? 279 00:18:40,199 --> 00:18:43,191 Forests of fruits. The fish of all seas. 280 00:18:43,599 --> 00:18:47,069 Winter bamboo. Lotus seeds. Palm hearts. 281 00:18:47,959 --> 00:18:50,473 Follow the scent of the tea, up into the Himalayas. 282 00:18:51,319 --> 00:18:53,833 Breathe in the rice as far as the horizon. 283 00:18:54,239 --> 00:18:56,912 Roasted, smoked, fried, baked. 284 00:18:57,319 --> 00:18:59,992 Worship. Worshipping the rice. 285 00:19:08,239 --> 00:19:10,389 The bell's ringing outside. 286 00:19:10,759 --> 00:19:15,879 I'll go and see. In the meantime would you start discussing 273. 287 00:19:26,279 --> 00:19:29,874 Do you know what tamarind is? 288 00:19:30,239 --> 00:19:34,630 The ground up bark of the tamarind tree, I imagine. 289 00:19:34,839 --> 00:19:38,195 - Something like cinnamon. - You should know that. 290 00:19:38,399 --> 00:19:41,755 You've made such a point of saying how much you've travelled. 291 00:19:41,959 --> 00:19:44,473 Tamarind has nothing to do with the bark. 292 00:19:44,679 --> 00:19:47,034 A tropical tree with seed-like fruit. 293 00:19:47,239 --> 00:19:51,949 They make a pulp from it which tastes good but has an aperient effect. 294 00:19:52,199 --> 00:19:56,078 I keep trying to imagine what the chicken tastes like. 295 00:19:56,279 --> 00:19:59,351 Imagine, steamed in smoked tea. 296 00:20:00,799 --> 00:20:05,554 When I was a child, my mother would bake a type of Christmas biscuit 297 00:20:06,039 --> 00:20:09,111 which smelt very strongly of something. 298 00:20:09,359 --> 00:20:12,874 The moment you smelt it, you knew Christmas was on the way. 299 00:20:13,119 --> 00:20:16,998 I think the Asian cuisine is like Asian poetry. 300 00:20:17,359 --> 00:20:21,034 Nothing ever happens, but anything could happen. 301 00:20:21,239 --> 00:20:22,877 The cold moon. 302 00:20:23,119 --> 00:20:27,112 Two blind old men sit on the edge of the abyss and laugh. 303 00:20:33,359 --> 00:20:34,838 Who was it? 304 00:20:35,039 --> 00:20:38,634 - No one. - It couldn't have been anyone. 305 00:20:38,879 --> 00:20:40,710 Why not? What do you mean? 306 00:20:41,199 --> 00:20:43,235 It must have been a mistake. 307 00:20:46,559 --> 00:20:48,515 What's the time actually? 308 00:20:48,719 --> 00:20:50,232 Five o'clock. 309 00:20:52,879 --> 00:20:57,907 - It's gradually getting light. - Have you decided how to order 273? 310 00:20:58,159 --> 00:21:02,277 - Yes. - Good. Then I'll read out 274. 311 00:21:08,359 --> 00:21:13,638 One minute's journey bridges everything. Oxide of hydrogen, H2O. 312 00:21:13,999 --> 00:21:17,036 Specific weight at 4 degrees, 1.0. 313 00:21:17,600 --> 00:21:20,353 Boiling point 100 degrees, melting point, 0. 314 00:21:20,959 --> 00:21:23,712 Not the largest, highest, longest bridge 315 00:21:23,959 --> 00:21:27,668 but for those proud of it, the largest, highest, longest. 316 00:21:27,919 --> 00:21:30,717 The water defends itself through oxidisation. 317 00:21:30,919 --> 00:21:33,274 The sublime malice of this liquid. 318 00:21:33,479 --> 00:21:36,357 It forces people to spend a lifetime on this bridge. 319 00:21:37,159 --> 00:21:39,593 John Sale, 9 years on the bridge. 320 00:21:39,839 --> 00:21:42,353 Ronald Swanson, 11 years. 321 00:21:42,759 --> 00:21:46,229 A fight against the water. They owe their existence to it. 322 00:21:46,599 --> 00:21:48,555 Their bodies 65 per cent water. 323 00:21:48,959 --> 00:21:51,917 A 20 per cent fall in the level equals death. 324 00:21:52,119 --> 00:21:54,474 Vital management of the water balance. 325 00:21:55,199 --> 00:21:58,271 A construction as elegant as the chemical formula. 326 00:21:59,039 --> 00:22:01,951 The liquid smooth as the iron surface. 327 00:22:02,359 --> 00:22:05,590 The curve of the structure comparable only to that of a wave. 328 00:22:06,279 --> 00:22:08,315 Seemingly of the same value. 329 00:22:08,719 --> 00:22:13,474 Compared to the water, man is stunted. Puny the wars he has waged for water. 330 00:22:13,719 --> 00:22:17,473 His performance is better on oil and natural rubber. 331 00:22:18,199 --> 00:22:22,033 Oil. And here again the impressive chemical formula. 332 00:22:22,319 --> 00:22:26,278 Houston, Dhahran, Aruba, Baku, Abadan, Maracaibo. 333 00:22:26,599 --> 00:22:29,159 High-molecular hydrogen compound. 334 00:22:29,559 --> 00:22:33,029 A pleasure trip between towers with 80.4 per cent carbon. 335 00:22:33,439 --> 00:22:35,191 10.2 per cent hydrogen. 336 00:22:36,439 --> 00:22:41,194 Natural rubber. How wonderful its composition. Acetone extract. 337 00:22:41,399 --> 00:22:44,516 Polymerizates, polysulphides. It bleeds. 338 00:22:44,919 --> 00:22:49,310 The thief who stole it was ennobled. Rightly so. Natural rubber nobility. 339 00:22:49,879 --> 00:22:52,791 Towers with sulphur, oxygen, nitrogen. 340 00:22:52,999 --> 00:22:56,116 Behind them lie the inevitable atrocities. 341 00:22:56,319 --> 00:22:57,877 Wars, a few dead. 342 00:22:58,279 --> 00:23:02,795 70,000 seeds were stolen. Only 2,800 bore fruit. 343 00:23:03,119 --> 00:23:05,235 Why weren't millions stolen? 344 00:23:05,639 --> 00:23:10,190 Such strength in the paraffin series, methane, ethane, propane, octane. 345 00:23:10,399 --> 00:23:14,631 The beauty of these words justifies waging war, prescribing poison. 346 00:23:15,559 --> 00:23:17,629 Tapping before sunrise. 347 00:23:17,840 --> 00:23:20,673 Stock Exchange speculators falsify the yield. 348 00:23:21,279 --> 00:23:25,113 Inevitable deceit. Malicious appellation for coerciveness. 349 00:23:25,519 --> 00:23:27,635 How many dead from being burnt? 350 00:23:28,000 --> 00:23:30,514 For the glory of a chemical compound. 351 00:23:30,919 --> 00:23:34,628 More significant is how butane would react in a naphtalene chain. 352 00:23:35,599 --> 00:23:40,548 Each drop has its necessary outrages. Its murders, its suicides. 353 00:23:41,039 --> 00:23:42,757 Absurd to talk of suffering 354 00:23:42,959 --> 00:23:47,749 given the aromatic compounds like benzol, polyol, napthalene. 355 00:23:48,159 --> 00:23:49,751 Each drop is exquisite. 356 00:23:49,960 --> 00:23:53,191 Dynamic raw material. Exacting rules are involved. 357 00:23:53,599 --> 00:23:56,352 Most serious, no arbitrariness, no cynicism. 358 00:23:57,479 --> 00:23:59,310 Oil, rubber. 359 00:23:59,519 --> 00:24:02,158 All the Earth's gold is but a beggar's coin 360 00:24:02,519 --> 00:24:04,475 compared to these drops. 361 00:24:04,879 --> 00:24:08,269 Though it is never visible, always in pipes and tanks. 362 00:24:08,839 --> 00:24:12,309 46 degrees in the shade. Ambitious substances. 363 00:24:12,559 --> 00:24:17,508 The trees bleed for five hours. White blood, brown skin, silver money. 364 00:24:18,439 --> 00:24:23,229 Tower LL806 no longer pumps. Exhausted, empty, dismantled. 365 00:24:23,639 --> 00:24:28,076 The dead tree without name or number. Exhausted, empty. 366 00:24:28,320 --> 00:24:32,154 Triumph of the great adventurers elevated by wild men to gods. 367 00:24:32,399 --> 00:24:36,153 But where's the deed whose greatness was worth this depravity? 368 00:24:36,559 --> 00:24:39,312 Where the daring that would immortalise their names? 369 00:24:39,719 --> 00:24:42,472 Demi-gods, cunning like false gods. 370 00:24:44,799 --> 00:24:50,317 Forgive me for taking the lead here but I've noted down a few phrases. 371 00:24:50,719 --> 00:24:54,758 You may not make anything of them, I'm not yet sure myself. 372 00:24:55,239 --> 00:24:58,276 They don't exactly fit with the chart 373 00:24:58,480 --> 00:25:01,552 but I'm sure that they are important. 374 00:25:02,199 --> 00:25:03,678 'White blood.' 375 00:25:04,039 --> 00:25:05,552 'Pleasure trip.' 376 00:25:05,759 --> 00:25:09,547 'The thief was ennobled.' 'Tower LL806.' 377 00:25:10,519 --> 00:25:11,952 I think that's good. 378 00:25:12,159 --> 00:25:14,115 An excellent summary. 379 00:25:14,359 --> 00:25:17,954 The most important phrase is probably 'The thief was ennobled.' 380 00:25:18,159 --> 00:25:20,150 It belongs to the complex, 'Thieves'. 381 00:25:20,399 --> 00:25:23,869 You may want to contradict me, but I think I'll be able to prove it. 382 00:25:24,079 --> 00:25:27,389 But I don't think the analysis is so unusual. 383 00:25:28,159 --> 00:25:33,108 The next combination would be 'pleasure trip' and 'white blood'. 384 00:25:34,039 --> 00:25:38,555 It's a bit pretentious, but I admit it works. 385 00:25:39,279 --> 00:25:43,795 But I haven't been able to fit 'tower LL806' into the order. 386 00:25:44,079 --> 00:25:47,310 But it can't be that hard. The concept was a good one. 387 00:25:47,519 --> 00:25:49,077 Maybe turn it around? 388 00:25:49,320 --> 00:25:54,997 'White blood, the thief was ennobled, tower LL806, pleasure trip.' 389 00:25:55,239 --> 00:25:58,709 It helps a bit, but the whole thing lacks coherence. 390 00:25:58,959 --> 00:26:03,475 I don't know, I'm not convinced. I don't buy the tower. 391 00:26:03,679 --> 00:26:05,715 Then turn it around another way. 392 00:26:05,919 --> 00:26:10,390 'Tower LL806, the thief was ennobled, white blood, pleasure trip.' 393 00:26:10,599 --> 00:26:16,310 We have to take this more seriously. I don't think it is such a good idea. 394 00:26:16,559 --> 00:26:19,710 There's always something that can be improved upon. 395 00:26:19,919 --> 00:26:24,071 - But there's something missing here. - I have a suggestion. 396 00:26:24,279 --> 00:26:28,716 It's a little odd, but let's revisit the document on the boab tree 397 00:26:28,919 --> 00:26:31,797 that we found so hard the day before yesterday. 398 00:26:31,999 --> 00:26:36,515 I don't want to spoil your concept. We snatched the idea away from you. 399 00:26:36,719 --> 00:26:40,189 - What do you think? - Your suggestion is excellent. 400 00:26:40,399 --> 00:26:43,994 I'm not at all upset that you've moved away from my idea. 401 00:26:44,199 --> 00:26:45,837 It doesn't add up to much. 402 00:26:46,039 --> 00:26:49,190 Please show us the document on the boab tree again. 403 00:26:49,439 --> 00:26:51,395 That was document... 404 00:26:52,399 --> 00:26:53,832 ...38. 405 00:27:00,000 --> 00:27:03,037 A tree grows, trapping someone inside. 406 00:27:03,399 --> 00:27:04,991 The colour of a wall. 407 00:27:05,319 --> 00:27:07,275 The branches like bars. 408 00:27:07,639 --> 00:27:09,277 Nature's generosity. 409 00:27:09,879 --> 00:27:12,268 This is the door to freedom. 410 00:27:12,679 --> 00:27:14,988 Derby, Northwest Australia. 411 00:27:24,519 --> 00:27:25,952 That's it! 412 00:27:26,719 --> 00:27:30,598 Yes, it now all fits. Now it fits with the chart. 413 00:27:30,999 --> 00:27:33,467 First imprisonment, then the view out. 414 00:27:33,679 --> 00:27:36,830 It goes like this 'white blood', 'thief ennobled' 415 00:27:37,039 --> 00:27:38,677 'pleasure trip', 'tower' 416 00:27:38,919 --> 00:27:42,070 and two new phrases, 'imprisonment' and 'the view out'. 417 00:27:42,279 --> 00:27:44,952 Let's try a combination. 418 00:27:45,399 --> 00:27:48,835 Each of us says a term out loud. Do please start. 419 00:27:49,120 --> 00:27:50,917 - White blood. - Pleasure trip. 420 00:27:51,119 --> 00:27:52,871 - The view out. - lmprisonment. 421 00:27:53,079 --> 00:27:56,037 - Tower LL806. - The thief was ennobled. 422 00:27:56,639 --> 00:27:59,836 I don't think that's quite it. We could improve it. 423 00:28:00,039 --> 00:28:03,236 But we must change places, if you agree. 424 00:28:03,519 --> 00:28:07,273 Maybe the two of you could sit over there. 425 00:28:15,359 --> 00:28:18,112 You realise that's the second time you've moved? 426 00:28:18,319 --> 00:28:21,675 You moved after yesterday's altercation between two of you 427 00:28:21,879 --> 00:28:24,712 and the rules allow for only three place changes. 428 00:28:25,159 --> 00:28:27,115 Yes, we know. 429 00:28:31,679 --> 00:28:33,476 Perhaps I'll start this time. 430 00:28:33,879 --> 00:28:36,712 - The thief was ennobled. - Tower LL806. 431 00:28:36,919 --> 00:28:38,477 - Pleasure trip. - View out. 432 00:28:38,679 --> 00:28:40,476 - lmprisonment. - White blood. 433 00:28:41,439 --> 00:28:44,715 I think that's it. And it's all thanks to you. 434 00:28:44,959 --> 00:28:48,588 Not at all. I just found the document most interesting. 435 00:28:48,799 --> 00:28:51,029 Can we go onto the next document? 436 00:28:51,439 --> 00:28:53,395 We're on document 274 437 00:28:53,639 --> 00:28:58,588 and without wishing to worry you it's not enough to complete your task. 438 00:28:59,000 --> 00:29:00,672 You're staying as you are? 439 00:29:01,079 --> 00:29:02,671 Yes, of course. 440 00:29:02,959 --> 00:29:06,429 Then document 275. 441 00:29:09,919 --> 00:29:14,276 At the start of the notes the word 'egotists' appears 20 times. 442 00:29:14,479 --> 00:29:17,755 The last three times with a question mark. 443 00:29:18,119 --> 00:29:21,714 After the 20th time comes the following text. 444 00:29:22,559 --> 00:29:24,709 They call themselves egotists. 445 00:29:25,119 --> 00:29:27,633 Recent observations suggest otherwise. 446 00:29:27,839 --> 00:29:31,627 That they live only for others. Do everything for others. 447 00:29:31,839 --> 00:29:34,672 It is established that they cannot live alone. 448 00:29:34,919 --> 00:29:39,788 Their secret is being close to others. Emotion over this realisation. 449 00:29:40,000 --> 00:29:44,790 First trying to take part. Offering to clean scissors and knives. 450 00:29:45,199 --> 00:29:49,192 To sharpen blades, to dispose of toenail cuttings. 451 00:29:50,279 --> 00:29:54,272 To carry away lumps of black, blond, red, white hair. 452 00:29:54,839 --> 00:29:58,957 Nose hair, pubic hair, head hair. Never talking of payment. 453 00:29:59,159 --> 00:30:04,438 Offering help, wanting to participate. Refusing. Not asking for payment. 454 00:30:04,639 --> 00:30:06,152 Only offering help. 455 00:30:06,359 --> 00:30:10,989 Oiling the necessary tools. Giving the illiterate painkillers. 456 00:30:11,679 --> 00:30:14,557 Being allowed to carry the pot of coconut milk. 457 00:30:14,799 --> 00:30:18,155 Being allowed to participate. But refusal everywhere. 458 00:30:18,879 --> 00:30:22,155 Such an effort of will. Is a greater sacrifice possible? 459 00:30:22,359 --> 00:30:25,078 Willing to fulfil the intimate needs of others. 460 00:30:25,319 --> 00:30:28,868 Prepared to wash their clothes. To wash others' laundry. 461 00:30:29,279 --> 00:30:34,353 To remove the debris of their meals, their pus, their excrement. 462 00:30:35,159 --> 00:30:39,755 To return the simple clothes clean, without asking for payment. 463 00:30:39,959 --> 00:30:43,588 Not to be upset when others bemoan remaining stains. 464 00:30:44,000 --> 00:30:47,515 Stains on these rags. Wanting to participate. 465 00:30:47,759 --> 00:30:51,434 Refusal. Rejection. They do everything for others. 466 00:30:51,639 --> 00:30:55,518 To be there for others. Think for others. Live for others. 467 00:30:56,159 --> 00:30:59,868 But the nut sellers from Pasiala are without compare. 468 00:31:00,159 --> 00:31:03,674 Not offering just durian fruit, cashew nuts and thambili. 469 00:31:03,879 --> 00:31:06,632 But themselves too. They give of themselves. 470 00:31:07,039 --> 00:31:11,157 This village alone has such a privilege. Only here this sacrifice. 471 00:31:11,559 --> 00:31:14,278 They do it for others' enjoyment. 472 00:31:14,519 --> 00:31:19,513 Without resistance. Without desire which would only be short-lived. 473 00:31:20,399 --> 00:31:24,392 Beggar. Why does he beg? Why doesn't he buy sympathy? 474 00:31:24,839 --> 00:31:27,956 Is he so poor? Is he not able to participate? 475 00:31:28,199 --> 00:31:31,908 He too can only offer himself. The sole request is to participate. 476 00:31:32,519 --> 00:31:37,468 The request to be allowed to serve, work, help, heal, teach, love. 477 00:31:37,839 --> 00:31:40,228 The refusal is mute. Hostile. 478 00:31:41,119 --> 00:31:42,837 All that remains is envy. 479 00:31:43,119 --> 00:31:47,078 The only way of participating in others' happiness. 480 00:32:03,239 --> 00:32:06,037 This document seems to deliberately end abruptly. 481 00:32:06,279 --> 00:32:10,318 It's clearly incomplete and does not finish in the usual way. 482 00:32:10,519 --> 00:32:12,157 Yet it's the one case 483 00:32:12,359 --> 00:32:16,113 where the next document's content can be deduced. 484 00:32:16,319 --> 00:32:21,393 'Rejection', 'insult' and 'loneliness' are clearly linked. 485 00:32:22,239 --> 00:32:25,948 See for yourselves. Number 276. 486 00:32:32,000 --> 00:32:35,549 Feeling unwell. The ailments die away slowly. 487 00:32:35,999 --> 00:32:38,194 The insult suffered remains. 488 00:32:38,720 --> 00:32:41,632 Envy, the only way of participating in happiness? 489 00:32:42,719 --> 00:32:45,836 The only truth, the simplicity of mathematical equations. 490 00:32:46,719 --> 00:32:50,075 Alkali-trachyte SiO2 FeO3. 491 00:32:50,479 --> 00:32:55,394 In addition alkaline compounds Al2O3. Na2O. 492 00:32:55,919 --> 00:33:00,197 The bottom of the crater is still warm. The search for solitude. 493 00:33:23,639 --> 00:33:27,712 It may be more helpful if I give you the facts straightaway. 494 00:33:28,039 --> 00:33:31,634 Kilimanjaro. Africa's highest mountain. 495 00:33:31,839 --> 00:33:34,956 Extinct volcano. Allegedly 5,995 m. 496 00:33:35,319 --> 00:33:39,835 Other sources state 6,014 or 6,027 m. 497 00:33:40,600 --> 00:33:42,556 I'll re-read a section, 498 00:33:42,759 --> 00:33:45,956 which may refer to this part of the mountain. 499 00:33:46,719 --> 00:33:50,428 The only truth, the simplicity of mathematical equations. 500 00:33:50,679 --> 00:33:53,557 Alkali-trachyte SiO2 FeO3. 501 00:33:53,879 --> 00:33:57,713 In addition alkaline compounds Al2O3. Na2O. 502 00:33:58,919 --> 00:34:03,674 The bottom of the crater is still warm. The search for solitude. 503 00:34:03,959 --> 00:34:08,271 He says the bottom of the crater is still warm. Is that true? 504 00:34:08,479 --> 00:34:12,188 That couldn't be determined. But there is no snow there. 505 00:34:12,399 --> 00:34:15,277 And what do the chemical formulas relate to? 506 00:34:15,479 --> 00:34:20,394 The Geological lnstitutes confirm it's the structure of volcanic rock. 507 00:34:21,359 --> 00:34:24,635 I think that's a real revelation for us. 508 00:34:24,879 --> 00:34:29,236 We've always clung to the numbers and formulas as technical information. 509 00:34:29,440 --> 00:34:32,796 Now they have a spiritual meaning all of a sudden. 510 00:34:33,039 --> 00:34:38,557 Kilimanjaro is the best proof of this. Alkali-trachyte as solace for the soul. 511 00:34:38,759 --> 00:34:41,751 I think we have to alter the chart, fundamentally. 512 00:34:41,959 --> 00:34:43,597 No, that would be dangerous. 513 00:34:43,799 --> 00:34:48,748 This new spiritual function doesn't exclude the technical one. 514 00:34:49,000 --> 00:34:51,070 We should be clear from here on 515 00:34:51,279 --> 00:34:55,033 in that both possibilities can exist side by side. 516 00:34:56,360 --> 00:35:01,992 We shouldn't overvalue the human side as we have the technical side. 517 00:35:02,239 --> 00:35:06,710 By combining both documents, you've made us see the right links. 518 00:35:06,920 --> 00:35:08,399 We must thank you. 519 00:35:09,279 --> 00:35:14,637 I'm glad that you acknowledge my help. I'm entirely on your side. 520 00:35:15,639 --> 00:35:18,597 It's now 5:.15. 521 00:35:20,599 --> 00:35:24,831 You're approaching the end of the final night ofyour talks 522 00:35:25,039 --> 00:35:28,952 and are in the final stage, the neutralisation stage. 523 00:35:29,159 --> 00:35:34,392 Unfortunately, you are very behind in accomplishing your task. 524 00:35:34,799 --> 00:35:36,994 We're on 277 of 318. 525 00:35:37,199 --> 00:35:40,396 - How long do we have? - I can't tell you. 526 00:35:40,599 --> 00:35:43,591 Does that mean we might have to stop a few minutes in? 527 00:35:43,799 --> 00:35:46,108 The rules aren't meaningless. 528 00:35:46,319 --> 00:35:50,312 You wouldn't be able to solve the task in a few minutes. 529 00:35:50,600 --> 00:35:52,431 Do we stand a chance? 530 00:35:57,359 --> 00:35:59,111 The ball's in your court. 531 00:36:03,199 --> 00:36:07,238 - Please let us see the next document. - Document 277. 532 00:36:09,359 --> 00:36:13,147 Two axes which cross each other at right angles form a cross. 533 00:36:13,400 --> 00:36:15,960 The symbol with which they take possession. 534 00:36:16,719 --> 00:36:20,678 Next phase, plans. Plans like your physiognomy. 535 00:36:21,079 --> 00:36:24,867 Carried out like a cosmetic act. In search of beauty. 536 00:36:25,119 --> 00:36:29,112 The first thought, iron wires. The next, concrete pillars. 537 00:36:29,319 --> 00:36:34,871 The means to achieve beauty are sand, slate, marble, lead, copper, tin. 538 00:36:35,279 --> 00:36:39,431 One man does all the thinking. He doesn't draw plans or mix concrete. 539 00:36:39,639 --> 00:36:41,914 He doesn't pick up a hammer or a spade. 540 00:36:42,159 --> 00:36:46,471 Kitchens, bathrooms are irrelevant. His passion is facades. 541 00:36:46,800 --> 00:36:49,360 He has soft hands. He is their master. 542 00:36:49,639 --> 00:36:53,837 His thoughts, tropical fantasies with no engineering problems. 543 00:36:54,239 --> 00:36:57,356 His thoughts, protection from fire, water, weather. 544 00:36:57,759 --> 00:37:02,787 His thoughts, concrete sails, glass and steel cathedrals. 545 00:37:03,200 --> 00:37:08,638 Red dust everywhere. Red sheets. Red cross. Building sites everywhere. 546 00:37:09,039 --> 00:37:12,349 And their towns? Their living towns? 547 00:37:12,599 --> 00:37:14,351 Their city? 548 00:37:15,279 --> 00:37:17,156 Such an effort to enter them. 549 00:37:17,399 --> 00:37:20,994 Only strong perceptual capacity overcomes the obstacles. 550 00:37:21,199 --> 00:37:23,918 Such an effort to enter the five parts of town. 551 00:37:24,639 --> 00:37:26,436 Leptis Magna, North Africa. 552 00:37:26,839 --> 00:37:28,272 Wiluna, Australia. 553 00:37:28,680 --> 00:37:29,556 Machu Picchu, Peru. 554 00:37:29,959 --> 00:37:31,358 Angkor, Cambodia. 555 00:37:31,879 --> 00:37:33,437 Cap-Haitien, Haiti. 556 00:37:34,359 --> 00:37:37,157 The first part of town, Leptis Magna. 557 00:37:37,439 --> 00:37:41,114 The lighthouse visible all night long before the arrival. 558 00:37:41,559 --> 00:37:44,756 Entering the port. The lighthouse keeper beckons. 559 00:37:45,319 --> 00:37:47,913 On the quays beneath the Temple of Neptune 560 00:37:48,319 --> 00:37:50,753 Iegionaries guard slaves from Numidia. 561 00:37:50,959 --> 00:37:54,429 They unload marble from the ships for pillars and statues. 562 00:37:54,639 --> 00:37:57,631 A lumbering man comes on board. The harbour master. 563 00:37:58,440 --> 00:38:00,635 The second part of town, Wiluna. 564 00:38:00,840 --> 00:38:03,912 At the station the arrival of a boxer from Melbourne. 565 00:38:04,319 --> 00:38:08,471 The opponent of a sheep breeder from the bush. Tonight at City Hall. 566 00:38:08,719 --> 00:38:12,394 The town's women whisper about the opponents' virility. 567 00:38:12,799 --> 00:38:15,472 The station is too small for such receptions. 568 00:38:16,319 --> 00:38:18,435 The third part of town, Angkor. 569 00:38:18,959 --> 00:38:23,191 The East gate. Celebrations for the troops, victorious against the Chams. 570 00:38:23,599 --> 00:38:26,113 The Palace of King Jayavarman Vll 571 00:38:26,319 --> 00:38:30,358 the East gate is immediately named the Gate of Victory. 572 00:38:31,079 --> 00:38:33,752 The fourth part of town, Machu Picchu. 573 00:38:33,959 --> 00:38:35,597 On the sun's resting place, 574 00:38:35,799 --> 00:38:38,791 a celebration for boys and girls, mature enough for love. 575 00:38:38,999 --> 00:38:41,115 Even the great lnca is present. 576 00:38:41,359 --> 00:38:42,838 Race of the sexes. 577 00:38:43,239 --> 00:38:46,788 Every man who overtakes a woman has his pleasure with her on the spot. 578 00:38:47,199 --> 00:38:49,793 The fifth part of town, Cap-Haitien. 579 00:38:49,999 --> 00:38:52,957 In the citadel the mood of the ten thousand is sombre. 580 00:38:53,159 --> 00:38:55,673 They wait. But there are no enemies. 581 00:38:56,079 --> 00:38:58,832 Henri Christophe has been strange recently. 582 00:38:59,239 --> 00:39:02,595 The hotels, chock-full. Business booming in the shops. 583 00:39:02,999 --> 00:39:06,469 Fighting in a bar. There's talk of gold in the land. 584 00:39:06,880 --> 00:39:08,518 Crowds at the market. 585 00:39:08,719 --> 00:39:12,075 All residents receive Roman citizenship on the Feast of Jupiter. 586 00:39:12,279 --> 00:39:15,954 In the east of the town, hue and cry. Vandals plunder a suburb. 587 00:39:16,559 --> 00:39:18,515 One rumour persists. 588 00:39:18,839 --> 00:39:22,468 A princess was raped by a temple attendant. 589 00:39:22,879 --> 00:39:25,439 But it was the princess's intention. 590 00:39:25,839 --> 00:39:28,114 The attendant was beheaded early next day. 591 00:39:28,519 --> 00:39:32,228 Henri Christophe hasn't left his room for the last two hours. 592 00:39:32,439 --> 00:39:32,440 Pipes of icy mountain water cool the rooms, yet still oppressive. 593 00:39:37,199 --> 00:39:40,236 The guards, tipsy, sleep for the most part. 594 00:39:40,640 --> 00:39:43,757 On the steps of the Commercial bank, a sheep breeder. 595 00:39:43,959 --> 00:39:46,951 He learnt from a bank employee that he is bankrupt. 596 00:39:47,359 --> 00:39:49,111 On the elected's square 597 00:39:49,359 --> 00:39:53,068 three messengers arrive together with the same news. 598 00:39:53,319 --> 00:39:57,551 The Cuzco virgins let the Spaniards have their way with them. 599 00:39:57,840 --> 00:40:02,311 At Augustus' Ceres temple, the son of Septimius Severus, Caracalla. 600 00:40:02,919 --> 00:40:06,548 He bathes with a hetaera he brought from Cyprus. 601 00:40:06,799 --> 00:40:08,915 Crowds around the swimming pool. 602 00:40:09,119 --> 00:40:14,239 The guests wait on the elephant terrace. At any moment the king may arrive. 603 00:40:14,479 --> 00:40:18,108 Does he really have leprosy? Will he look repulsive? 604 00:40:18,319 --> 00:40:21,277 In the shade of the walls that's all the talk. 605 00:40:21,479 --> 00:40:24,710 A servant in livery flies over the palace's steps. 606 00:40:24,919 --> 00:40:28,594 Henri Christophe has shot himself, with a silver bullet. 607 00:40:28,839 --> 00:40:33,117 In his right hand a lawn handkerchief dramatically displaying his initials. 608 00:40:34,920 --> 00:40:37,753 Strike in the gold mine, Monarch of the East. 609 00:40:37,999 --> 00:40:41,912 Allegedly Black Swan and Golden Age are also striking. 610 00:40:42,120 --> 00:40:46,989 The gold bunker surrounded by police. Gold diggers were killed by wild men. 611 00:40:47,360 --> 00:40:51,558 At the club, an English man reads about the Marquis de Sade to some ladies. 612 00:40:52,440 --> 00:40:55,193 In the lavatories, trivial chatter. 613 00:40:55,399 --> 00:40:58,550 Scorn for the Tarentine dress Marcia is wearing. 614 00:40:58,799 --> 00:41:01,359 Doubts about Caracalla's ability to love. 615 00:41:01,639 --> 00:41:05,791 Glycera argues his loins are like those of gentle Eroses. 616 00:41:07,040 --> 00:41:10,157 Towards evening before dusk, bound for the theatre. 617 00:41:10,839 --> 00:41:13,399 All the day's events seem forgotten. 618 00:41:13,599 --> 00:41:19,356 Sumptuous robes. Togas, blue jeans, evening suits, livery, waistcoats. 619 00:41:20,199 --> 00:41:22,667 All the splendour they can muster. 620 00:41:23,359 --> 00:41:26,271 The grand theatre, the showpiece of the city. 621 00:41:27,119 --> 00:41:31,476 Applause from the stands. For the actors, the singers, the chorus. 622 00:41:31,679 --> 00:41:34,591 Applause, proof this town is alive. 623 00:41:35,119 --> 00:41:38,429 Such faith to plan and build such a town. 624 00:41:38,639 --> 00:41:41,278 Because it will decay. War will extinguish it. 625 00:41:41,640 --> 00:41:43,392 Forest destroy its walls. 626 00:41:43,759 --> 00:41:47,388 Floodwaters will inundate it. Sand will cover it. 627 00:41:48,160 --> 00:41:51,914 The town will be forgotten. No one will live there. 628 00:41:53,759 --> 00:41:55,795 How can that be? 629 00:41:56,199 --> 00:41:59,316 He was in all these places at the same time. 630 00:41:59,519 --> 00:42:01,032 How can that be? 631 00:42:01,239 --> 00:42:04,072 Can he move as he wishes in time and space? 632 00:42:04,319 --> 00:42:09,552 The stronger the perceptual capacity the more control over time and space. 633 00:42:09,759 --> 00:42:12,592 Clearly he is not subject to time and space. 634 00:42:12,800 --> 00:42:17,920 - Yes, but only in a certain document. - Might it not be an analytical method? 635 00:42:18,120 --> 00:42:22,830 - A subjective observation? - Certain documents prove otherwise. 636 00:42:23,039 --> 00:42:27,237 The inevitable consequence is that we do need the chart. 637 00:42:27,759 --> 00:42:29,556 On a case by case basis, at most. 638 00:42:29,759 --> 00:42:32,717 The chart has to stay. It's the only basis we have. 639 00:42:33,120 --> 00:42:36,476 We're talking about the chart as if it were the Bible! 640 00:42:36,719 --> 00:42:37,674 Meaning? 641 00:42:37,880 --> 00:42:41,589 What else could we base our judgement on, if not the chart? 642 00:42:41,799 --> 00:42:46,111 It sorts out the terms, their value and their purview. 643 00:42:46,319 --> 00:42:50,915 But it wasn't our idea. It was there from the start and we followed it. 644 00:42:51,119 --> 00:42:56,876 Don't pretend you don't know anything. You signed the rules just as I did. 645 00:42:57,279 --> 00:43:01,318 You've known from the start the chart has no validity. 646 00:43:02,319 --> 00:43:07,347 You shouldn't have said that. I know that, but I'd never had said it. 647 00:43:08,519 --> 00:43:10,430 We're in an absurd situation. 648 00:43:10,640 --> 00:43:14,155 It's as if you ask someone for directions and they reply 649 00:43:14,359 --> 00:43:15,917 'Keep straight on.' 650 00:43:16,119 --> 00:43:19,714 'Then you'll come to a point where there are just two roads.' 651 00:43:19,919 --> 00:43:21,477 'Take the parallel road.' 652 00:43:23,479 --> 00:43:27,518 How about the image brightness? Have you seen enough? 653 00:43:27,799 --> 00:43:33,271 Enough, for sure. My eyes are hurting. It's because the image is too dark. 654 00:43:33,639 --> 00:43:37,678 - Maybe I'm just imagining it. - But that won't help you. 655 00:43:38,759 --> 00:43:41,592 Leave me be. I don't want to talk about it. 656 00:43:43,079 --> 00:43:45,912 - Should I give you the next document? - Yes, please. 657 00:43:48,239 --> 00:43:50,912 6 hours, 47 minutes later, 658 00:43:51,199 --> 00:43:55,351 1 1 degrees eastern longitude 37 degrees northern latitude. 659 00:43:55,599 --> 00:43:58,318 It's an illusion. The sun isn't rising. 660 00:43:58,599 --> 00:44:02,148 But a conclusion has been reached. They must die. 661 00:44:02,439 --> 00:44:06,193 Sunrise kills few. Chickens, murderers, dreams. 662 00:44:06,759 --> 00:44:08,636 Sunset kills them all. 663 00:44:09,199 --> 00:44:11,394 They divide up their lives by it. 664 00:44:11,599 --> 00:44:15,148 Their day, their weeks, the months, the years, their life. 665 00:44:15,359 --> 00:44:17,668 Deriving fate from the position of the sun. 666 00:44:18,079 --> 00:44:20,798 That's why sunsets have such great romantic value. 667 00:44:20,999 --> 00:44:23,308 Though determined by coloured phenomena. 668 00:44:23,719 --> 00:44:29,112 The aesthetic quality could be improved but not the inhumanity of the action. 669 00:44:29,519 --> 00:44:34,035 Colour distortion alters the romantic value, not the physical and factual. 670 00:44:34,440 --> 00:44:36,829 Books about colour don't tell us everything. 671 00:44:37,039 --> 00:44:40,076 Gamma values, Kelvin degrees, complementary colours. 672 00:44:40,279 --> 00:44:42,793 Strong colour changes near the equator. 673 00:44:43,200 --> 00:44:47,113 23 minutes later. A higher proportion of red in the South Seas. 674 00:44:47,719 --> 00:44:49,596 6 hours, 1 1 minutes later. 675 00:44:49,840 --> 00:44:52,718 Additive colour mixture in Central Africa. 676 00:44:53,559 --> 00:44:55,356 It's a basic error. 677 00:44:55,959 --> 00:45:00,350 The sun never rises and sets. The sun always rises and sets. 678 00:45:00,999 --> 00:45:04,036 No one has ever seen the unforgettable spectacle 679 00:45:04,239 --> 00:45:07,197 of the sun simultaneously rising and setting. 680 00:45:07,400 --> 00:45:11,678 The Earth is bathed in blue light. The stars look idly on. 681 00:45:12,439 --> 00:45:16,512 Several attempts through colour changes to alter its fate. 682 00:45:16,759 --> 00:45:20,547 Increasing intensity of the red confirms the recognition 683 00:45:20,759 --> 00:45:22,954 that their death is necessary. 684 00:45:23,559 --> 00:45:27,188 Returning to the sea of silence for a second time. 685 00:45:42,839 --> 00:45:46,388 There is a footnote to this account. 686 00:45:46,799 --> 00:45:51,668 L'Oiseau des Iies returned 24 hours later because of engine problems. 687 00:45:51,879 --> 00:45:55,758 That must refer to the ship that you saw in the last sunset. 688 00:45:56,000 --> 00:45:59,436 The ship is French-owned and sails from Marseille 689 00:45:59,639 --> 00:46:02,870 through the Panama Canal and to the South Seas. 690 00:46:04,680 --> 00:46:07,717 Don't you want to start your discussion? 691 00:46:08,599 --> 00:46:13,468 On the basis of the chart I think our opinion is clear. 692 00:46:13,840 --> 00:46:16,195 We don't need to talk about it. 693 00:46:17,319 --> 00:46:20,470 Don't force yourselves to abandon the chart. 694 00:46:20,679 --> 00:46:22,715 I'm saying that for your sake. 695 00:46:22,959 --> 00:46:26,156 Despite the immutability of the situation 696 00:46:26,359 --> 00:46:31,035 I think you should focus on finding solutions to the problems. 697 00:46:31,479 --> 00:46:33,549 Number 279. 698 00:46:35,999 --> 00:46:39,230 Why in this very place? The address is precise. 699 00:46:39,479 --> 00:46:43,711 12 Wall Street, New York. A messenger is due. Which messenger? 700 00:46:44,479 --> 00:46:47,198 Presence alone arouses suspicion. 701 00:46:47,599 --> 00:46:51,387 The first questions, near equipment after an offensive touch. 702 00:46:51,600 --> 00:46:54,672 Suddenly the order to take Mauritius. 703 00:46:55,079 --> 00:46:59,470 Mauritius shares are not traded, they don't exist. 704 00:46:59,840 --> 00:47:03,116 No messenger. The order again. 705 00:47:03,680 --> 00:47:07,719 At the same time, certainty, Mauritius after all. No messenger. 706 00:47:08,599 --> 00:47:12,990 Why the lndian Ocean? Why Mauritius? Searching for the messenger. 707 00:47:13,400 --> 00:47:17,837 Is the message on his body? Or in a container, or in a bag? 708 00:47:18,639 --> 00:47:20,994 Capital, Port Louis, Place d'Armes. 709 00:47:21,199 --> 00:47:25,511 1847 Charles Dick was promoted to Prison Governor in Port Louis. 710 00:47:25,919 --> 00:47:29,389 Is there a link between this promotion and the messenger? 711 00:47:29,799 --> 00:47:33,155 Then searching all the island. Understanding is hard. 712 00:47:33,359 --> 00:47:36,874 No one knows anything. The population keeps quiet. 713 00:47:37,279 --> 00:47:41,557 No registration number for the waterfall. Of no interest. 714 00:47:41,959 --> 00:47:45,156 The fisherman on Cap Malheureux, of no importance. 715 00:47:45,559 --> 00:47:48,232 Information indicates mountain huts. 716 00:47:48,640 --> 00:47:52,553 Pieter Both. Messengers are said to come in and go out there. 717 00:47:52,959 --> 00:47:57,237 No success. The search becomes absurd. Back at the Place d'Armes. 718 00:47:57,959 --> 00:47:59,392 Queen Victoria. 719 00:47:59,719 --> 00:48:01,277 Sudden recognition. 720 00:48:01,719 --> 00:48:03,437 The Blue Mauritius. 721 00:48:03,759 --> 00:48:05,750 The message has been found. 722 00:48:06,159 --> 00:48:08,195 After closer investigation, 723 00:48:08,440 --> 00:48:12,149 the young woman on the stamp, a temporary ideal of beauty. 724 00:48:12,559 --> 00:48:16,029 It would be possible to prove this in reverse order. 725 00:48:16,280 --> 00:48:17,713 Curiosity paid off. 726 00:48:17,919 --> 00:48:21,229 New recognition won. The messenger was deceived. 727 00:48:22,319 --> 00:48:28,508 The marking 'post paid' was forged to read 'post office'. 728 00:48:29,160 --> 00:48:31,435 The messenger was cheated of his payment. 729 00:48:31,839 --> 00:48:36,469 The word 'deceit' for the first time, two pence became worth millions. 730 00:48:36,680 --> 00:48:38,557 From unpaid messenger fees. 731 00:48:38,999 --> 00:48:41,752 Stamp, destination, recipient are unimportant. 732 00:48:41,959 --> 00:48:45,952 The fate of the messenger of interest. Mauritius no longer of interest. 733 00:48:46,359 --> 00:48:49,192 It can't be west of there. Only east. 734 00:48:49,600 --> 00:48:53,115 5,143 km east-north-east. 735 00:48:53,680 --> 00:48:56,831 Direction lsland. The place as expected. 736 00:48:57,039 --> 00:49:00,952 The measurements are accurate. 600 m long, 200 m wide. 737 00:49:01,359 --> 00:49:05,875 Near a palm, sea cables, each with a diameter of 1 2 cm. 738 00:49:06,319 --> 00:49:07,798 300 words a minute. 739 00:49:07,999 --> 00:49:11,150 To lndonesia, South Africa, West Australia. 740 00:49:11,360 --> 00:49:12,839 Machine messages. 741 00:49:13,039 --> 00:49:16,270 One messenger destroyed the machine messages of the other. 742 00:49:16,479 --> 00:49:19,755 Where's the perpetrator? A signpost gives some indication. 743 00:49:19,959 --> 00:49:22,189 Cruiser Emden destroyed cable station. 744 00:49:22,599 --> 00:49:26,877 Cruiser Sydney destroyed Cruiser Emden. 9th November, 1914. 745 00:49:27,119 --> 00:49:30,873 Cruiser Emden's destroying messengers before its destruction. 746 00:49:31,279 --> 00:49:33,315 The square is empty as calculated. 747 00:49:33,719 --> 00:49:36,187 The messenger annihilated, destroyed. 748 00:49:36,839 --> 00:49:40,036 West lsland, 6th June, 1945. 749 00:49:40,559 --> 00:49:44,711 The location is marked, easy to find. A plane, crashed. 750 00:49:45,640 --> 00:49:48,200 What was this messenger carrying? 751 00:49:48,399 --> 00:49:52,551 Is his personality relevant or only the message? 752 00:49:52,759 --> 00:49:57,355 Only the message is relevant. The chain of evidence is closed. 753 00:49:58,039 --> 00:50:02,510 The deceiver is a deceived messenger. Deceit against deceit. 754 00:50:02,759 --> 00:50:05,273 So it is not a question of suicide. 755 00:50:09,879 --> 00:50:14,873 The person in question puts forward an impressive line of reasoning. 756 00:50:15,159 --> 00:50:20,916 There's just one single question. Who was the dead man we saw at the end? 757 00:50:21,319 --> 00:50:24,755 Francisco Pizarro. Born in 1470 in Extremadura. 758 00:50:24,959 --> 00:50:28,793 Swineherd, illegitimate son of a country gentleman. 759 00:50:28,999 --> 00:50:32,548 Conqueror of the lncas in Peru. Murdered in 1541. 760 00:50:33,160 --> 00:50:37,233 I thought identifying the dead man would help us. 761 00:50:37,680 --> 00:50:41,719 Pizarro doesn't help me at all. He lived at the wrong time. 762 00:50:41,919 --> 00:50:45,434 And he never stopped on Mauritius or the Cocos lslands. 763 00:50:45,640 --> 00:50:49,599 For these very reasons, we carried out further research 764 00:50:49,840 --> 00:50:53,913 and it turns out that Pizarro is only representative of the dead. 765 00:50:54,199 --> 00:50:56,713 We don't know who the real dead person is. 766 00:50:56,920 --> 00:50:59,753 - It's part of our task to find out? - Yes. 767 00:51:00,080 --> 00:51:01,035 Alright. 768 00:51:01,360 --> 00:51:06,354 At the New York Stock Exchange who said the word 'Mauritius'? 769 00:51:06,559 --> 00:51:09,471 That can't be ascertained from the information. 770 00:51:09,680 --> 00:51:12,035 The person had his back to the camera. 771 00:51:12,240 --> 00:51:16,597 - What became of Cruiser Emden's crew? - Most were taken prisoner. 772 00:51:16,799 --> 00:51:20,109 Around 150 crew members were killed in the sea battle. 773 00:51:20,319 --> 00:51:23,072 Only the few who had destroyed the cable station 774 00:51:23,280 --> 00:51:26,078 got back to Germany on a captured ship. 775 00:51:26,399 --> 00:51:32,156 In 1847 was Prison Governor Charles Dick sent the Blue Mauritius? 776 00:51:33,040 --> 00:51:34,917 I can't answer that question. 777 00:51:35,159 --> 00:51:38,708 Only three examples of the Blue Mauritius on an envelope exist 778 00:51:38,920 --> 00:51:41,150 and none is addressed to Charles Dick. 779 00:51:41,360 --> 00:51:44,670 Have all the measurements and facts been verified? 780 00:51:44,880 --> 00:51:47,110 Yes, they're all correct except one. 781 00:51:47,320 --> 00:51:50,312 The New York Stock Exchange is 1 1 Wall Street, not 1 2. 782 00:51:50,719 --> 00:51:54,428 Unfortunately you've only answered two of our questions. 783 00:51:54,640 --> 00:51:56,915 On their own, they don't help us. 784 00:51:57,119 --> 00:52:01,909 Without any papers, we'll never establish who the dead person was. 785 00:52:02,359 --> 00:52:05,078 You can dismiss a question 786 00:52:05,319 --> 00:52:09,028 if you think it is too complicated or taking too long. 787 00:52:09,239 --> 00:52:10,752 That's no solution 788 00:52:10,959 --> 00:52:14,395 just an outrageous commentary on our situation. 789 00:52:16,279 --> 00:52:21,069 I have to interrupt. An administrative measure stipulated by the rules. 790 00:52:21,319 --> 00:52:26,029 20 minutes into the neutralisation stage, the bell must be tested. 791 00:52:26,239 --> 00:52:30,710 I'll go and ring the bell. Please listen and say if you hear it. 792 00:52:58,999 --> 00:53:00,910 Did you hear the bell? 793 00:53:01,480 --> 00:53:03,436 - Of course. - Good. 794 00:53:03,760 --> 00:53:07,070 Then I can introduce the next document, 280. 795 00:53:08,999 --> 00:53:12,878 Which of their glands produces courage? The hero? 796 00:53:13,279 --> 00:53:17,352 Research into their muscles, tissues, cells yields nothing. 797 00:53:17,599 --> 00:53:20,397 Of course there's an absurdity in this. 798 00:53:20,799 --> 00:53:22,994 They chose a symbol of courage. 799 00:53:23,399 --> 00:53:25,674 But why not the courage of elephants? 800 00:53:25,879 --> 00:53:29,189 Or the courage of buffalos? Of leopards? Of rhinoceri? 801 00:53:29,439 --> 00:53:32,431 It is very important they have the courage of a lion. 802 00:53:32,839 --> 00:53:37,196 How openly theatrical. They establish their solitude in this way. 803 00:53:37,399 --> 00:53:39,754 Courage as a type of furniture. 804 00:53:40,159 --> 00:53:43,788 Which of their glands produces courage? The hero? 805 00:53:44,200 --> 00:53:47,988 Research into their muscles, tissues, cells yields nothing. 806 00:53:48,399 --> 00:53:51,436 Of course there's an absurdity in this. 807 00:53:51,839 --> 00:53:56,435 They chose a symbol of courage. But why not the courage of elephants? 808 00:53:56,639 --> 00:54:00,393 Or the courage of buffalos? Of leopards? Of rhinoceri? 809 00:54:00,799 --> 00:54:03,836 It is very important they have the courage of a lion. 810 00:54:04,039 --> 00:54:05,995 How openly theatrical they are. 811 00:54:06,200 --> 00:54:08,873 They establish their solitude in this way. 812 00:54:09,080 --> 00:54:11,196 Courage as a type of furniture. 813 00:54:11,400 --> 00:54:14,153 Courage becoming weaker in their menopause. 814 00:54:14,559 --> 00:54:16,914 A symptom of waning virility. 815 00:54:18,199 --> 00:54:21,828 All that remains is the legacy of manly actions. 816 00:54:22,239 --> 00:54:25,151 Legacies more grandiose than the model they followed. 817 00:54:25,559 --> 00:54:28,995 Which of their glands produces courage? The hero? 818 00:54:29,400 --> 00:54:33,188 Research into their muscles, tissues, cells yields nothing. 819 00:54:33,399 --> 00:54:35,708 Of course there's an absurdity in this. 820 00:54:37,599 --> 00:54:42,354 They chose a symbol of courage. But why not the courage of elephants? 821 00:54:42,600 --> 00:54:46,070 Or the courage of buffalos? Of leopards? Of rhinoceri? 822 00:54:46,279 --> 00:54:48,839 It is important they have the courage of a lion. 823 00:54:49,239 --> 00:54:52,675 Courage becoming weaker in their menopause. 824 00:54:52,879 --> 00:54:55,439 A symptom of waning virility. 825 00:54:55,839 --> 00:54:59,149 All that remains is the legacy of manly actions. 826 00:54:59,359 --> 00:55:02,157 Legacies more grandiose than the model they followed. 827 00:55:02,559 --> 00:55:04,754 Self-expression of their weaknesses. 828 00:55:04,960 --> 00:55:07,872 Ridiculous their dexterity, their blank cartridges 829 00:55:08,080 --> 00:55:10,036 the hanging equipment for hanging. 830 00:55:10,760 --> 00:55:14,912 What's the point of this courage? So openly theatrical. 831 00:55:15,160 --> 00:55:17,628 They establish their solitude in this way. 832 00:55:17,879 --> 00:55:19,870 Courage as a type of furniture. 833 00:55:20,080 --> 00:55:23,197 Courage of a lion. Blank cartridges. Hanging equipment. 834 00:55:23,600 --> 00:55:27,752 All that remains is a legacy. The legacy of manly actions. 835 00:55:27,999 --> 00:55:31,514 Legacies more grandiose than the model they followed. 836 00:55:31,919 --> 00:55:34,672 Monuments of people are thoughts of yearning. 837 00:55:37,239 --> 00:55:39,275 I couldn't follow the document. 838 00:55:39,679 --> 00:55:44,116 It's set me on edge. You could have told us about this bell test before. 839 00:55:44,319 --> 00:55:46,037 What's its significance? 840 00:55:46,800 --> 00:55:49,075 It doesn't have to be explained. 841 00:55:49,319 --> 00:55:52,436 Someone will come and say that the discussion is over 842 00:55:52,639 --> 00:55:55,949 and the rules say the bell must first be tested. 843 00:55:56,359 --> 00:55:59,396 We can't work in peace, we're constantly under pressure. 844 00:55:59,600 --> 00:56:02,114 As if we didn't know we've no time to lose. 845 00:56:02,319 --> 00:56:06,676 But I don't want this tension to make us drop the current document. 846 00:56:06,879 --> 00:56:10,349 It's too important, but I favour deferring it. 847 00:56:11,039 --> 00:56:14,748 The rules allow you to do that. Why don't you do so? 848 00:56:15,039 --> 00:56:19,078 Right. Then document 281. 849 00:56:22,679 --> 00:56:25,239 Bells of welcome. Shark bells. 850 00:56:25,680 --> 00:56:28,558 Arriving or departing, sharks greet you. 851 00:56:28,799 --> 00:56:30,994 Sharks have a keen sense of hearing. 852 00:56:31,400 --> 00:56:36,155 Islands of health, salvation, rescue. Tips of underwater mountains. 853 00:56:36,359 --> 00:56:38,634 Places where the high priest is met. 854 00:56:38,839 --> 00:56:42,468 Carriers of mercy, of guilt, of optional guilt. 855 00:56:42,879 --> 00:56:47,555 The temple walls are close by. Such beauty in the vertical and horizontal. 856 00:56:47,960 --> 00:56:50,713 The only possible ordering of chaos. 857 00:56:51,120 --> 00:56:54,112 Their ideal measurements open a view onto fairytales. 858 00:56:54,519 --> 00:56:57,079 The monks' names are unimportant. 859 00:56:57,319 --> 00:56:58,547 Numbers. 860 00:56:58,959 --> 00:57:02,474 Devotional objects of the final goal, of happiness. 861 00:57:02,719 --> 00:57:06,758 Orders of monks. Immortal images. They will always be there. 862 00:57:07,160 --> 00:57:09,276 Fingerprints on the cell walls. 863 00:57:09,679 --> 00:57:11,988 Well-preserved ink, on the walls. 864 00:57:12,199 --> 00:57:14,918 Fragments of prayer in coded language. 865 00:57:15,119 --> 00:57:18,748 Black brigades, forced labour. The guards hand out tobacco. 866 00:57:18,959 --> 00:57:20,392 Cruel love. 867 00:57:20,799 --> 00:57:24,189 Time keeping of the spiritual exercises follows strict measures. 868 00:57:24,599 --> 00:57:29,593 In places of rest, under the sign of mercy, the cross, familiar names. 869 00:57:29,999 --> 00:57:33,912 Yellow fever. Lieutenant of the Guard. Sense of duty. 870 00:57:34,279 --> 00:57:37,351 Again the fascination with the vertical and horizontal. 871 00:57:37,760 --> 00:57:41,389 On the slopes of the mountain, the paths of the holy. 872 00:57:41,640 --> 00:57:41,639 The stones know each of their feet. 873 00:57:44,279 --> 00:57:47,715 In still waters, the ritual of washing, protected from the sharks. 874 00:57:48,119 --> 00:57:50,917 Heavy labour in quarries as a form of prayer. 875 00:57:51,119 --> 00:57:53,838 Harrowing, how readily they make sacrifices. 876 00:57:54,039 --> 00:57:56,109 All preparation for the celebration. 877 00:57:56,519 --> 00:58:00,876 Remarkable the mortification for the body that searches for sin. 878 00:58:01,400 --> 00:58:04,073 Metal rings snuggling around ankles at night 879 00:58:04,279 --> 00:58:06,474 welded to the cell's bedstead. 880 00:58:06,719 --> 00:58:08,755 This too is a part of the prayer. 881 00:58:08,999 --> 00:58:12,674 Abhorred by the priests, the secular buildings of self-preservation. 882 00:58:13,079 --> 00:58:15,798 Buildings for emptying and filling the body. 883 00:58:16,039 --> 00:58:18,951 Manly refusal of opulence, immoderation. 884 00:58:19,359 --> 00:58:21,714 Sameness of clothing, food, cells. 885 00:58:21,919 --> 00:58:26,834 Redemption from sin through penance. By those who take on others' sins. 886 00:58:27,039 --> 00:58:30,714 They are the chosen. Heroes of lonely despair. 887 00:58:31,120 --> 00:58:34,635 Once again in front of their cells of meditation, verticals. 888 00:58:35,039 --> 00:58:38,429 Even nature grasps the deep meaning of vows. 889 00:58:38,839 --> 00:58:43,117 The room of realisation, of preparation for the sacrifice. 890 00:58:43,319 --> 00:58:46,197 Waiting for vestments here. 891 00:58:46,879 --> 00:58:48,790 High priest of guilt. 892 00:58:49,079 --> 00:58:53,834 Empathy runs out for the amount of time that he spent in these temples. 893 00:58:54,240 --> 00:58:57,949 38 times the high priest experienced the full extent. 894 00:58:58,239 --> 00:59:02,391 He forswore freedom. He redeemed others vicariously. 895 00:59:03,440 --> 00:59:05,078 The charm of this person. 896 00:59:05,479 --> 00:59:06,912 The charm of these islands. 897 00:59:07,319 --> 00:59:10,834 Ile Royale, lle Saint-Joseph, lle du Diable. 898 00:59:11,160 --> 00:59:14,197 Nature helps the priests with all her might. 899 00:59:14,599 --> 00:59:17,716 Early morning, the final cleansing and refreshment. 900 00:59:17,919 --> 00:59:22,071 The priests' robes, purple, the colour of the highest sacrifice. 901 00:59:22,279 --> 00:59:26,352 The result of calcium absorption in the blood at the moment of mercy. 902 00:59:26,759 --> 00:59:29,034 Near the door is the monstrance. 903 00:59:29,239 --> 00:59:30,354 Guillotine. 904 00:59:30,599 --> 00:59:34,956 Its strange name makes no impact. Only reverence makes eyes turn away. 905 00:59:35,159 --> 00:59:38,834 And bows the necks of those standing before the consecration. 906 00:59:39,039 --> 00:59:42,315 A crunching, the air is severed, barely any blood. 907 00:59:42,519 --> 00:59:44,237 The consecration is over. 908 00:59:45,079 --> 00:59:49,072 Pallbearers are dressed in uniform. The altar boys are sharks. 909 00:59:49,279 --> 00:59:53,067 Keen of hearing and fast, they are called by the bells. 910 00:59:53,479 --> 00:59:57,313 The charm of these islands. Islands of bliss. 911 00:59:57,799 --> 01:00:01,189 Only a few weak ones ever tried to return. 912 01:00:02,479 --> 01:00:04,913 It's strange to encounter a place 913 01:00:05,119 --> 01:00:10,637 you thought you'd never see again. And in a document like this! 914 01:00:10,839 --> 01:00:14,354 - Were you there? - Yes, in Cayenne for a few weeks. 915 01:00:14,599 --> 01:00:18,433 I happened to go across to the islands by fishing boat. 916 01:00:18,719 --> 01:00:25,158 My memory of some things now takes on a remarkable supernatural intensity. 917 01:00:25,919 --> 01:00:29,707 For example, the rock with the hole in the middle. 918 01:00:30,079 --> 01:00:35,073 The convicts had driven an iron rod into it, but only partially split it. 919 01:00:35,319 --> 01:00:39,232 It made a strange noise when the wind brushed over it. 920 01:00:39,479 --> 01:00:41,276 Like a deep flute. 921 01:00:41,719 --> 01:00:46,349 I stood in the courtyard, to which the document makes a veiled allusion 922 01:00:46,599 --> 01:00:49,909 where the guillotine was erected for execution. 923 01:00:50,159 --> 01:00:54,277 The shark bell was no longer there but I know where it had hung. 924 01:00:54,479 --> 01:00:57,357 It was always rung when convicts escaped. 925 01:00:57,599 --> 01:01:01,035 The sharks found the escaped convicts first. 926 01:01:01,360 --> 01:01:06,832 I didn't meet the man we saw in the document. The islands are uninhabited. 927 01:01:07,199 --> 01:01:12,557 But in Cayenne and the surrounding villages there are former convicts. 928 01:01:13,040 --> 01:01:16,476 I'd like to know why he keeps talking about monks. 929 01:01:16,719 --> 01:01:19,517 God knows Devil's lsland was no monastery. 930 01:01:19,919 --> 01:01:24,709 Because of your personal record I can tell you there is an additional note. 931 01:01:24,959 --> 01:01:28,588 It says he knew the papers for this document have been mixed up 932 01:01:28,799 --> 01:01:31,996 but didn't think it necessary to alter his record. 933 01:01:32,199 --> 01:01:34,076 Is this note enough for you? 934 01:01:34,319 --> 01:01:37,072 It's a pity you didn't mention this beforehand. 935 01:01:37,279 --> 01:01:38,997 We've wasted a lot of time. 936 01:01:39,199 --> 01:01:43,078 We should focus on the things which are important for the chart. 937 01:01:43,279 --> 01:01:46,237 Let's take number 282. 938 01:01:49,799 --> 01:01:52,836 Primitiveness renders everything delightful. 939 01:01:53,040 --> 01:01:54,792 The piquancy of an obstacle 940 01:01:54,999 --> 01:01:58,196 and then being asked to take part as it moves forward. 941 01:01:58,399 --> 01:02:03,075 Slipping from the elephant in Nilambur into the rickshaw. 942 01:02:03,440 --> 01:02:06,113 Woo, rickshaw man, Hong Kong. 943 01:02:06,439 --> 01:02:09,112 He sweats. The traveller laughs. 944 01:02:09,719 --> 01:02:13,473 Just a tiny sideways movement onto the camel's back. 945 01:02:13,679 --> 01:02:18,434 The camel-puller in the kasbah knows little about the pleasure of rocking. 946 01:02:18,639 --> 01:02:21,756 Unnoticed, swap the camel for the cane sugar train 947 01:02:21,960 --> 01:02:24,952 going towards the cane sugar mill in Port-au-Prince. 948 01:02:25,159 --> 01:02:27,878 The move to a horse-drawn carriage is easy. 949 01:02:28,080 --> 01:02:32,551 The ride along the Lungomare in Tripoli is gentle and smooth. 950 01:02:33,239 --> 01:02:37,949 Seamlessly into the gondola to Sugar Loaf Mountain, Rio de Janeiro. 951 01:02:38,160 --> 01:02:41,914 The swaying motion between station 2 and 3 are unrivalled. 952 01:02:43,439 --> 01:02:46,078 North Philippines, Pagsanjan River. 953 01:02:46,439 --> 01:02:51,467 What a pleasure, slipping like oil through warm water of 24 degrees. 954 01:02:52,039 --> 01:02:54,758 The fastest speed reached so far. 955 01:02:55,359 --> 01:02:58,112 Faster still, dusk on Broadway. 956 01:02:58,440 --> 01:03:01,910 Taxi P72/4102. 957 01:03:02,159 --> 01:03:06,516 Air-sprung, rubber-sprung and cushioned. Driving. What a pleasure. 958 01:03:06,719 --> 01:03:10,598 Reflections in glass panels. Light from droplets. 959 01:03:10,800 --> 01:03:15,794 Only now do the travels begin. From the hillcrests. Higher and higher. 960 01:03:16,159 --> 01:03:19,276 What pleasure, full of amazement as he takes the flight. 961 01:03:19,799 --> 01:03:21,391 From the hillcrests. 962 01:03:21,799 --> 01:03:25,269 The requisite music is both mournful and happy. 963 01:03:26,039 --> 01:03:29,429 To dream for a heartbeat about a flight to the sun. 964 01:03:29,840 --> 01:03:32,638 And willingly forget to ask the question. 965 01:04:57,679 --> 01:05:03,037 Unlike what we've seen so far, this isn't about individual terms 966 01:05:03,279 --> 01:05:07,158 but one precise term, 'flight'. 967 01:05:07,719 --> 01:05:09,675 But a happy type of flight. 968 01:05:10,279 --> 01:05:14,955 For example, fleeing to find things that you could love. 969 01:05:16,959 --> 01:05:20,838 Run and feel that you are constantly getting stronger. 970 01:05:21,039 --> 01:05:24,315 Fleeing in all directions, like an explosion. 971 01:05:24,599 --> 01:05:28,558 Or fleeing and feeling that you are tied down. 972 01:05:28,919 --> 01:05:32,548 - What's wrong? - I'm sorry, I don't feel well. 973 01:05:32,799 --> 01:05:34,437 How can we help? 974 01:05:34,639 --> 01:05:38,427 Let's move on. We may be able to help him later. 975 01:05:38,640 --> 01:05:42,235 The next document is number 303. 976 01:05:42,519 --> 01:05:47,354 The other 20 numbers are most likely linked to the previous document. 977 01:05:47,599 --> 01:05:49,555 They are... 978 01:05:51,439 --> 01:05:56,194 ...night club bills, receipts for diving equipment, beer-mats 979 01:05:56,400 --> 01:05:59,312 ticket for a rollercoaster, Chinese dictionary 980 01:05:59,519 --> 01:06:02,352 instructions for a boomerang, small vanilla pod 981 01:06:02,559 --> 01:06:04,789 place card of a geisha from Yokohama etc. 982 01:06:04,999 --> 01:06:07,991 You can easily put these documents in order later. 983 01:06:08,199 --> 01:06:09,951 So now 303. 984 01:06:10,239 --> 01:06:15,552 There is a note to say the account refers to the end of the document. 985 01:07:39,439 --> 01:07:40,918 The sawer saws. 986 01:07:41,199 --> 01:07:42,791 He lives from the dead. 987 01:07:43,039 --> 01:07:44,995 The living die for him. 988 01:07:45,319 --> 01:07:48,709 He rewards them with life-long repetition. 989 01:07:49,159 --> 01:07:50,911 Coffins. 990 01:07:51,799 --> 01:07:54,074 One of them belongs to him. 991 01:08:05,319 --> 01:08:06,752 Let's keep it brief. 992 01:08:06,959 --> 01:08:09,427 If you don't agree, just say so. 993 01:08:09,799 --> 01:08:15,476 The analysis is straightforward. The key is 'the living die for him'. 994 01:08:15,719 --> 01:08:18,836 On the chart, that's the category 'Brotherly Love'. 995 01:08:19,039 --> 01:08:21,428 - Then let's move on. - Just a moment. 996 01:08:21,639 --> 01:08:25,871 Couldn't the document also be put in the category 'Pleasure'? 997 01:08:26,079 --> 01:08:27,831 - 'Pleasure'? - Yes. 998 01:08:28,119 --> 01:08:31,509 I remember a sentence from the previous document 999 01:08:31,719 --> 01:08:34,870 'Primitiveness renders everything delightful.' 1000 01:08:35,119 --> 01:08:39,556 That made me wonder if he drew pleasure from his work. 1001 01:08:39,760 --> 01:08:42,069 Don't you think that's a bit far-fetched? 1002 01:08:42,280 --> 01:08:48,037 But there isn't a single document in which he views activity as work. 1003 01:08:48,439 --> 01:08:50,430 That has something going for it. 1004 01:08:50,640 --> 01:08:53,200 Can we put the document under both headings? 1005 01:08:53,399 --> 01:08:55,549 - We can combine both. - Of course. 1006 01:08:55,759 --> 01:08:57,909 That was relatively quick. 1007 01:08:58,119 --> 01:09:00,349 Have we caught up now in our task? 1008 01:09:00,760 --> 01:09:05,595 37 minutes into the neutralisation and you've fallen further behind. 1009 01:09:08,039 --> 01:09:09,472 Number 304. 1010 01:09:12,919 --> 01:09:15,035 Plunderers. Where's the fourth? 1011 01:09:15,239 --> 01:09:17,799 Pathetic horse-traders. All four of them. 1012 01:09:18,000 --> 01:09:20,958 Or what comics. All four of them. 1013 01:09:21,599 --> 01:09:24,989 Or obnoxious comedians. All four of them. 1014 01:09:32,720 --> 01:09:36,554 Facts. Cocalinho, a village in the Brazilian forest. 1015 01:09:36,759 --> 01:09:41,230 On the Araguaia river, a tributary of Tocantins, a tributary of the Amazon. 1016 01:09:41,439 --> 01:09:43,430 Part of the account is missing. 1017 01:09:43,639 --> 01:09:46,233 Nothing's missing. I've read it all out. 1018 01:09:46,439 --> 01:09:51,593 - lnexplicable. Part of the film then? - No, the document is complete. 1019 01:09:51,799 --> 01:09:55,075 - Let's see the document again. - With this time pressure! 1020 01:09:55,279 --> 01:09:58,589 - Yes, or it will take even longer. - Here it is. 1021 01:10:01,000 --> 01:10:05,039 - Do you want to hear the account too? - Without question. 1022 01:10:05,880 --> 01:10:08,314 Plunderers. Where's the fourth? 1023 01:10:08,519 --> 01:10:11,397 Pathetic horse-traders. All four of them. 1024 01:10:11,719 --> 01:10:14,677 Or what comics. All four of them. 1025 01:10:15,560 --> 01:10:18,950 Or obnoxious comedians. All four of them. 1026 01:10:23,639 --> 01:10:28,030 I still don't get the picture. I still feel something is missing. 1027 01:10:28,439 --> 01:10:31,033 Couldn't we somehow order it nonetheless? 1028 01:10:31,240 --> 01:10:33,959 - But where? - Maybe under 'Utopia'. 1029 01:10:34,399 --> 01:10:39,427 - So that we don't forget about it. - What's wrong? You are ashen. 1030 01:10:40,560 --> 01:10:43,233 Doesn't the smell from the garden bother you? 1031 01:10:43,440 --> 01:10:46,318 No. You've got an allergy. Probably hay fever. 1032 01:10:46,520 --> 01:10:50,115 Do you want to go out for a moment so you're not ill sitting here? 1033 01:10:50,520 --> 01:10:53,239 I think it's most important for you to continue. 1034 01:10:53,439 --> 01:10:56,033 The next document is difficult. 1035 01:10:56,240 --> 01:10:58,879 It's a long document. Nine minutes. 1036 01:10:59,080 --> 01:11:02,231 The task involves four different documents. 1037 01:11:02,520 --> 01:11:03,475 305. 1038 01:11:05,520 --> 01:11:07,590 The plane arrives at 8:.00. 1039 01:11:08,479 --> 01:11:11,869 Whoever has loved knows that the plane can come. 1040 01:11:12,079 --> 01:11:14,035 Always at 8:.00. 1041 01:11:14,559 --> 01:11:17,596 The farewell thinks of the place behind the ear. 1042 01:11:17,800 --> 01:11:20,189 The curve in the hollow of the knee. 1043 01:11:20,479 --> 01:11:22,709 Only here to say farewell. 1044 01:11:23,000 --> 01:11:26,197 Never before thought about the warmth of this hair. 1045 01:11:26,599 --> 01:11:29,318 All listen to the death scent of the old fish. 1046 01:11:29,719 --> 01:11:32,438 Is that all the sea knows? 1047 01:11:33,119 --> 01:11:35,269 The plane arrives at 8:.00. 1048 01:11:35,760 --> 01:11:39,275 Don't think that the heart has already forsaken. 1049 01:11:39,519 --> 01:11:42,750 A caress, a forgotten one, your skin. 1050 01:11:43,319 --> 01:11:47,631 A boat without wings. The sails smell of hibiscus flowers. 1051 01:11:48,040 --> 01:11:50,998 Never without white blossoms in your hair. 1052 01:11:51,479 --> 01:11:54,039 You give away your children, love the fish 1053 01:11:54,239 --> 01:11:56,878 drag them onto the land in nets and kill them. 1054 01:11:57,360 --> 01:11:59,920 But you too cry when you say farewell. 1055 01:12:00,319 --> 01:12:02,435 The plane arrives at 8:.00. 1056 01:12:03,840 --> 01:12:05,398 Sleep with you. 1057 01:12:05,639 --> 01:12:09,427 You are fragrant. Hands dream of your eyes. 1058 01:12:09,719 --> 01:12:12,279 A soul paralysed with happiness. 1059 01:12:12,679 --> 01:12:14,874 The plane arrives at 8:.00. 1060 01:12:15,519 --> 01:12:17,510 Only here to say farewell. 1061 01:12:18,280 --> 01:12:21,113 Love, the first and only time. 1062 01:12:21,520 --> 01:12:24,193 All joy until now was simply imaginary. 1063 01:12:24,599 --> 01:12:27,671 Goddesses are handmaidens of your beauty. 1064 01:12:28,199 --> 01:12:31,908 The night in your hut, the coolness of the waterfall 1065 01:12:32,199 --> 01:12:35,828 the mat of pandanus leaves are meaningless next to the infiniteness 1066 01:12:36,239 --> 01:12:38,070 in which you lie. 1067 01:12:38,480 --> 01:12:40,914 The plane leaves at 8:.00. 1068 01:12:41,320 --> 01:12:44,949 Blankets of white across the reef, usually tireless 1069 01:12:45,159 --> 01:12:47,150 abandon their wanderings. 1070 01:12:49,000 --> 01:12:50,433 Farewell. 1071 01:12:50,880 --> 01:12:53,952 Sensing death, the coral turns black. 1072 01:12:54,360 --> 01:12:57,352 The soul of the shark sets out anew on catches. 1073 01:12:57,599 --> 01:13:01,911 Flecked white, listening for the whispering of the pilot fish. 1074 01:13:02,319 --> 01:13:04,150 The call to leave. 1075 01:13:04,359 --> 01:13:06,873 Only here to say farewell. 1076 01:13:07,079 --> 01:13:10,594 To forget the islands, love, you. 1077 01:13:12,360 --> 01:13:16,638 Knowing the essential at last. If only you had never been seen. 1078 01:13:17,040 --> 01:13:21,511 To the west over the mountains of Moorea wafts a burnt cloud. 1079 01:13:21,919 --> 01:13:24,513 Rubber, petrol, farewell. 1080 01:13:25,079 --> 01:13:28,276 The island forgets. Love forgets. 1081 01:13:28,679 --> 01:13:30,635 You will forget. 1082 01:13:31,479 --> 01:13:34,277 Those in search of happiness leave you. 1083 01:13:34,480 --> 01:13:36,152 The final exertion. 1084 01:13:36,560 --> 01:13:38,232 Death. 1085 01:13:38,640 --> 01:13:40,596 But you have not been forgotten. 1086 01:13:41,000 --> 01:13:44,629 Died several years ago in Antananarivo, Madagascar. 1087 01:13:44,880 --> 01:13:48,429 53 years old. His name Rarafindrakoto. 1088 01:13:49,279 --> 01:13:53,318 His greatest moment was in his death. 1089 01:13:53,719 --> 01:13:56,472 He lay in the mud in the hill for years. 1090 01:13:56,759 --> 01:13:59,910 They took him out, from the shelf of the dead. 1091 01:14:00,320 --> 01:14:03,949 They laid him out, danced around him in the backyard of a bar. 1092 01:14:04,400 --> 01:14:05,879 Music for a dead man. 1093 01:14:06,280 --> 01:14:09,636 The dead man's body is brittle. The corpse's fluids dried up. 1094 01:14:10,040 --> 01:14:14,989 His original form barely discernible. Nevertheless he is given a new shroud. 1095 01:14:15,400 --> 01:14:18,278 There is no bolder proof that he lived. 1096 01:14:18,759 --> 01:14:22,957 Decayed parts so worthless, they are not even used as manure. 1097 01:14:23,200 --> 01:14:25,919 But joyfully, they celebrate a past existence. 1098 01:14:26,519 --> 01:14:30,671 Stop, please. I'd like the document to be stopped. 1099 01:14:32,879 --> 01:14:35,234 A document has never been stopped before. 1100 01:14:35,639 --> 01:14:40,269 The document is much too complicated. Why didn't you tell us in advance? 1101 01:14:40,479 --> 01:14:42,595 I simply couldn't follow it. 1102 01:14:42,800 --> 01:14:47,351 Who remembers the name of the dead man? Where he died, how old he was? 1103 01:14:47,560 --> 01:14:50,358 Which island did the plane leave from? 1104 01:14:51,199 --> 01:14:54,669 You see. You said it was nine minutes long. 1105 01:14:54,920 --> 01:14:58,674 Do you honestly think we can discuss things at such a distance? 1106 01:14:59,519 --> 01:15:02,670 What does the name Rarafindrakoto mean to you? 1107 01:15:02,880 --> 01:15:05,917 How does it help if I say you will see Tahiti, Madagascar 1108 01:15:06,119 --> 01:15:09,236 Rio de Janeiro, Fujiyama and the cemeteries of the world? 1109 01:15:09,639 --> 01:15:14,190 But names and place names have given us a way into the whole document. 1110 01:15:14,399 --> 01:15:16,594 Why hold us up with your talk? 1111 01:15:16,800 --> 01:15:19,872 - Why can't you be more objective? - Don't talk rubbish. 1112 01:15:20,080 --> 01:15:23,152 Why are you accusing your father of a lack of objectivity? 1113 01:15:23,359 --> 01:15:26,874 So now you're refereeing? I thought you weren't well? 1114 01:15:27,280 --> 01:15:28,235 Please. 1115 01:15:28,720 --> 01:15:32,110 I don't think it's your place to intervene like this. 1116 01:15:32,319 --> 01:15:34,708 We merely agreed to take part in the discussion. 1117 01:15:35,119 --> 01:15:36,598 But you signed the rules. 1118 01:15:36,959 --> 01:15:39,792 It said nothing about a neutralisation. 1119 01:15:39,999 --> 01:15:44,072 Nor a bell test, nor that we had to relinquish our watches. 1120 01:15:45,399 --> 01:15:49,551 Why were we forced to read these printed texts? 1121 01:15:52,479 --> 01:15:56,677 Gentlemen, how else would you have come to an agreement? 1122 01:15:59,639 --> 01:16:01,516 Can we sit back with you? 1123 01:16:02,040 --> 01:16:05,237 That will be your third and final change. 1124 01:16:07,519 --> 01:16:09,475 Come back round. 1125 01:16:20,639 --> 01:16:25,394 We'll resume the document from roughly where it was stopped. 1126 01:16:29,639 --> 01:16:34,155 The decayed parts so worthless, they aren't even used as manure. 1127 01:16:35,320 --> 01:16:37,629 But joyfully they celebrate a past existence. 1128 01:16:37,840 --> 01:16:41,116 Hate for these dead because they too are joyful. 1129 01:16:41,320 --> 01:16:44,551 Lowered into the ground they'd like to shout 1130 01:16:44,920 --> 01:16:48,230 'l have lived. I built a house. A house of cards.' 1131 01:16:48,439 --> 01:16:52,751 'The last card rested quietly before the house collapsed.' 1132 01:16:52,959 --> 01:16:55,792 'But that was the proof. I lived.' 1133 01:16:56,600 --> 01:16:59,876 The body is hastily buried again. Without tears. 1134 01:17:00,280 --> 01:17:02,999 Relatives don't even wait for this spectacle. 1135 01:17:03,200 --> 01:17:07,193 They take solace in their pride. Comfort full of contempt. 1136 01:17:07,999 --> 01:17:11,036 Many forms of this contempt are held in readiness. 1137 01:17:11,239 --> 01:17:12,672 Their religions. 1138 01:17:12,959 --> 01:17:15,109 No one knows how many there are. 1139 01:17:15,359 --> 01:17:20,308 No one will be able to list the things they have prayed to or will pray to. 1140 01:17:20,639 --> 01:17:22,709 These many paths to one goal. 1141 01:17:23,000 --> 01:17:24,592 To survive death. 1142 01:17:24,799 --> 01:17:28,314 Where do all these forms come from? Some have 88 heavens. 1143 01:17:28,519 --> 01:17:32,751 Others climb mountains whence they worship yet higher ones. 1144 01:17:32,959 --> 01:17:37,191 Death holds the greatest horror for them. They have no protection. 1145 01:17:37,400 --> 01:17:41,109 But they throw themselves into their fate, obsessed by death. 1146 01:17:41,359 --> 01:17:44,715 To gain strength, they subject themselves to suffering. 1147 01:17:46,000 --> 01:17:47,433 Ice-cold water. 1148 01:17:47,639 --> 01:17:49,072 Boiling oil. 1149 01:17:49,279 --> 01:17:50,314 Fire. 1150 01:17:50,520 --> 01:17:55,071 Suffering protects from death. While they suffer they are alive. 1151 01:17:55,280 --> 01:17:58,158 And that is what concerns them. Living. 1152 01:17:58,559 --> 01:18:00,515 It is like torturing a bag. 1153 01:18:00,720 --> 01:18:03,075 They don't ask for solace, but demand it. 1154 01:18:03,319 --> 01:18:05,708 After bowing deeply, they join their hands. 1155 01:18:06,119 --> 01:18:08,474 Or raise them above their heads. 1156 01:18:09,040 --> 01:18:13,192 They whisper, murmur or shout out the redeeming formulas. 1157 01:18:16,359 --> 01:18:20,875 They knock at the doors of their heavens, suns or moons. 1158 01:18:21,119 --> 01:18:25,032 They honour gods of wealth, robbery, inebriation. 1159 01:18:25,279 --> 01:18:27,998 They embrace an outrageous advantage. 1160 01:18:28,279 --> 01:18:31,476 While they pray, each one of them is good. 1161 01:18:31,799 --> 01:18:33,790 An astute trick of solace. 1162 01:18:34,040 --> 01:18:38,955 They do the most ignoble deeds in the name of their prayers and gods. 1163 01:18:39,199 --> 01:18:40,632 A wretched lot. 1164 01:18:40,839 --> 01:18:45,151 Rogues, swindlers, charlatans, traitors, thieves, murderers. 1165 01:19:13,359 --> 01:19:17,637 The form of worship turns into the opposite, sacrilege. 1166 01:19:17,840 --> 01:19:21,549 Dancers ready to pay a penance. Sects of those who hate death. 1167 01:19:21,760 --> 01:19:24,035 They demand their gods to bless them. 1168 01:19:24,239 --> 01:19:25,194 Hypocrites. 1169 01:19:25,600 --> 01:19:27,955 Their shouts, their dance, their faith 1170 01:19:28,360 --> 01:19:31,193 just another form of despair, of cheerfulness. 1171 01:19:32,159 --> 01:19:36,311 This spectacle is intended to provoke immortality to take them on. 1172 01:19:37,159 --> 01:19:39,878 But they must die. All of them. 1173 01:19:40,159 --> 01:19:42,434 Their dances are death throes. 1174 01:19:42,679 --> 01:19:45,989 They will die unreconciled and not of their own free will. 1175 01:19:46,400 --> 01:19:51,633 Their death, revenge on the universe. Finally liberation from humankind. 1176 01:19:51,840 --> 01:19:54,638 For them death is the only reality. 1177 01:19:54,880 --> 01:19:57,792 After that everything is over. 1178 01:19:58,199 --> 01:20:02,033 They know how to shape their death better than their life. 1179 01:20:02,440 --> 01:20:04,635 They must die. All of them. 1180 01:20:05,040 --> 01:20:07,190 Their bodies are buried again. 1181 01:20:07,399 --> 01:20:11,312 But before they die, at the risk of eternal damnation 1182 01:20:11,719 --> 01:20:13,516 they all cry out 1183 01:20:14,119 --> 01:20:17,873 'May you exist, you, our gods, so that you can hear' 1184 01:20:18,280 --> 01:20:21,317 'that no divine thought, no heavenly reward' 1185 01:20:21,719 --> 01:20:27,077 'that absolutely nothing can justify the end of a human being's existence.' 1186 01:20:27,480 --> 01:20:29,152 Each one of them scream 1187 01:20:29,438 --> 01:20:34,273 'There is no death. I am the only one who will die.' 1188 01:20:34,520 --> 01:20:37,557 They use this trick to gain possession of their fate. 1189 01:20:38,199 --> 01:20:39,871 They are happy... 1190 01:20:40,319 --> 01:20:42,037 These fraudsters. 1191 01:20:42,439 --> 01:20:45,556 Quiet a moment. Wasn't that the bell? 1192 01:20:48,159 --> 01:20:51,276 No. It wasn't anything. 1193 01:20:51,680 --> 01:20:55,798 Please make your entries. You have three more documents. 1194 01:20:55,999 --> 01:21:00,470 The next is number 306. There is no information attached. 1195 01:21:26,399 --> 01:21:30,597 Did you notice just after the scream you hear the word 'triumph'? 1196 01:21:30,800 --> 01:21:35,396 We assume it is the English word 'triumph', 'Triumph' in German. 1197 01:21:36,040 --> 01:21:38,793 Has it been proved that it means 'Triumph'? 1198 01:21:39,640 --> 01:21:42,916 No. Nothing is proven. 1199 01:21:44,439 --> 01:21:46,828 Could I have a drop ofwater? 1200 01:22:07,839 --> 01:22:12,788 Subtitles:. Rosi Jillett - FlLMZElLE Munich 2010 103125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.