All language subtitles for Dark.Relic,srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,942 --> 00:00:10,710 [Wind blowing] 2 00:00:30,998 --> 00:00:32,465 - You have it? 3 00:00:32,599 --> 00:00:33,765 - Give me. 4 00:00:33,901 --> 00:00:35,267 - Not until I see it. 5 00:00:35,202 --> 00:00:38,371 - Now. I have to...Get rid of it. 6 00:00:38,505 --> 00:00:41,240 - I've met too many charlatans since our arrival here, 7 00:00:41,209 --> 00:00:42,741 and many knights have been tricked 8 00:00:42,710 --> 00:00:45,777 into taking false relics to the Holy See. 9 00:00:45,913 --> 00:00:47,580 I won't be one of them. 10 00:00:59,593 --> 00:01:01,760 Stay here, sir Raymond. Stand guard. 11 00:01:01,729 --> 00:01:02,962 - Yes, sir. 12 00:01:15,776 --> 00:01:16,809 - It's in there. 13 00:02:05,226 --> 00:02:07,159 - If this is a genuine piece of the cross, 14 00:02:07,094 --> 00:02:08,861 then it is not for us to touch. 15 00:02:11,366 --> 00:02:12,798 - Could it be? 16 00:02:12,734 --> 00:02:16,902 - Veni, veni sancte spiritus... 17 00:02:17,038 --> 00:02:20,673 [Speaking Latin] ...Amen. 18 00:02:24,111 --> 00:02:26,012 The blood of Christ! 19 00:02:41,529 --> 00:02:43,495 - We have a deal. - Good. 20 00:02:43,631 --> 00:02:46,131 Take it away. Quick. 21 00:02:46,267 --> 00:02:48,134 - Bless you, my son. 22 00:03:06,187 --> 00:03:08,653 - Well, is it? 23 00:03:08,789 --> 00:03:12,157 - It is a true relic. 24 00:03:12,293 --> 00:03:14,093 A real piece of the lord's cross. 25 00:03:14,228 --> 00:03:16,429 - You could feel the holy spirit pouring from it. 26 00:03:18,132 --> 00:03:20,131 - We have finally something 27 00:03:20,067 --> 00:03:21,901 to make this crusade worth the fight. 28 00:03:24,739 --> 00:03:26,439 Let's go. 29 00:03:40,855 --> 00:03:42,888 [Coins clanging] 30 00:03:42,824 --> 00:03:45,891 [Gothic-style music] 31 00:03:46,026 --> 00:03:53,666 โ™ช โ™ช 32 00:05:20,354 --> 00:05:23,189 [Horse neighing] 33 00:05:30,932 --> 00:05:33,132 - Word has spread about our find, sir Gregory. 34 00:05:35,636 --> 00:05:37,937 - And they say a piece of the crucifix 35 00:05:38,071 --> 00:05:39,838 is as precious as the holy grail. 36 00:05:39,973 --> 00:05:43,041 - I saw some red faces in tancred's court 37 00:05:43,010 --> 00:05:44,677 when he heard the news. 38 00:05:44,811 --> 00:05:47,746 He feels he was beaten to the ultimate prize. 39 00:05:47,881 --> 00:05:49,548 - Well, as well he might. 40 00:05:49,516 --> 00:05:51,116 When we bring this before the Holy See, 41 00:05:51,251 --> 00:05:52,685 there'll be praise indeed. You'll be a hero. 42 00:05:54,055 --> 00:05:56,621 - A hero? 43 00:05:56,757 --> 00:05:58,991 I'm more concerned at how these nights grow colder. 44 00:05:59,126 --> 00:06:02,193 - The weather is turning. 45 00:06:02,129 --> 00:06:04,563 Perhaps now is the best time for us to leave. 46 00:06:04,565 --> 00:06:06,765 - When was the best time to arrive? 47 00:06:08,435 --> 00:06:10,069 - The crusade was worth all the sacrifice. 48 00:06:10,203 --> 00:06:11,971 Don't you think, brother George? - Of course. 49 00:06:12,105 --> 00:06:13,672 - Think of all the glory you'd have missed 50 00:06:13,608 --> 00:06:15,107 had we arrived any later. 51 00:06:17,645 --> 00:06:20,713 - What glory was there in this bloodshed? 52 00:06:20,847 --> 00:06:22,615 - Perhaps you forget it was the glory of god. 53 00:06:22,749 --> 00:06:24,983 - God had no wish for this. 54 00:06:25,119 --> 00:06:27,386 This was the greed of man. 55 00:06:27,521 --> 00:06:28,988 - Be careful what you say, my lord. 56 00:06:29,122 --> 00:06:31,523 That could be construed as blasphemy. 57 00:06:31,658 --> 00:06:33,425 - You were at the council of Clermont, as was I. 58 00:06:33,560 --> 00:06:35,027 Emperor komnenos asked for our help, 59 00:06:35,162 --> 00:06:36,161 and we were ready to give it. 60 00:06:36,296 --> 00:06:37,829 - Clermont was a council of warmongers. 61 00:06:37,765 --> 00:06:39,264 I see that now. - You needn't spill tears 62 00:06:39,400 --> 00:06:40,665 over those who have slain. 63 00:06:40,801 --> 00:06:43,168 They deserve what they got. 64 00:06:43,103 --> 00:06:46,905 And now we have the kingdom of heaven. 65 00:06:47,041 --> 00:06:48,873 As it should be. 66 00:06:48,809 --> 00:06:50,509 - What would you spill tears over? 67 00:06:50,477 --> 00:06:52,177 - I spill them over sleeping alone. 68 00:06:53,781 --> 00:06:56,048 - For me, it's spending another night in this cold camp 69 00:06:56,183 --> 00:06:57,750 while my lands are probably being plundered 70 00:06:57,884 --> 00:07:00,653 by the thieving bastards I left to look after them. 71 00:07:02,356 --> 00:07:04,289 When can the rest of us see this treasure? 72 00:07:04,225 --> 00:07:06,325 - An artifact of this magnitude 73 00:07:06,460 --> 00:07:08,727 should only be for the eyes of the holy father himself. 74 00:07:08,863 --> 00:07:10,896 He shall decide who is fit to gaze upon it. 75 00:07:17,237 --> 00:07:18,237 I've decided it's time. 76 00:07:20,474 --> 00:07:21,940 Tomorrow, we leave for Jaffa. 77 00:07:21,876 --> 00:07:24,042 From there, we take a ship to Rome. 78 00:07:23,978 --> 00:07:26,178 We present our gift, and then... 79 00:07:26,313 --> 00:07:29,848 Finally...we go home. 80 00:07:29,984 --> 00:07:33,318 - Yes! 81 00:07:33,253 --> 00:07:37,456 That's a sign for more mead, lads. 82 00:07:37,591 --> 00:07:40,359 [Birds chirping] 83 00:08:35,582 --> 00:08:37,682 - This for your thanks, captain. 84 00:08:37,618 --> 00:08:39,718 - I think we'll have a smooth passage for you, my lord. 85 00:08:39,853 --> 00:08:42,087 Oh, oops. [Chuckles] 86 00:08:42,223 --> 00:08:45,957 Your backside's too used to fine wines and lazy horses, eh? 87 00:08:45,893 --> 00:08:48,861 - And my blade is used to insolent tongues. 88 00:08:48,995 --> 00:08:50,495 - Oh, I'm sure it is. 89 00:08:50,631 --> 00:08:53,331 And me, being a god-fearing man, wouldn't have it any other way. 90 00:08:53,467 --> 00:08:54,633 Father. - It's brother. 91 00:08:56,369 --> 00:08:57,569 - Careful there. - Yes, my lord. 92 00:08:59,240 --> 00:09:02,173 [Loud thud] 93 00:09:02,309 --> 00:09:03,575 - What have we here? 94 00:09:03,510 --> 00:09:05,376 - I'm sorry, captain. 95 00:09:05,312 --> 00:09:06,612 I'm afraid that's not for your eyes. 96 00:09:38,111 --> 00:09:40,679 - Maybe now you'd allow me to bring you a clean tunic. 97 00:09:40,681 --> 00:09:42,280 You smell worse than the captain. 98 00:09:42,216 --> 00:09:43,782 [Both chuckle] 99 00:09:43,918 --> 00:09:46,151 - You know my vow. 100 00:09:46,087 --> 00:09:48,787 Not until I reach my own bed. 101 00:09:48,789 --> 00:09:51,190 - At least now I can finally see that happening. 102 00:09:53,227 --> 00:09:55,660 I can't wait to get back home. 103 00:09:55,596 --> 00:09:58,196 - Me too. 104 00:09:58,332 --> 00:10:01,700 And then we should talk about your status as squire. 105 00:10:03,770 --> 00:10:05,503 I'm sure your father would be proud to know 106 00:10:05,439 --> 00:10:07,606 how bravely you fought alongside me. 107 00:10:07,541 --> 00:10:09,575 You fought as a knight. 108 00:10:11,845 --> 00:10:13,178 I wonder what the girls back home 109 00:10:13,313 --> 00:10:15,380 would say about sir Paul. 110 00:10:42,343 --> 00:10:44,776 - The gospel is taken from Mark, chapter four, 111 00:10:44,778 --> 00:10:47,145 beginning with the 39th verse. 112 00:10:47,281 --> 00:10:49,480 Et exsurgens comminatus est vento 113 00:10:49,616 --> 00:10:51,716 et dixit mari tace obmutesce... 114 00:10:51,852 --> 00:10:53,785 - Did you see it? The relic. 115 00:10:53,920 --> 00:10:55,988 - No, I was outside. 116 00:10:56,122 --> 00:10:58,590 - Why such secrecy? 117 00:10:58,725 --> 00:11:00,925 - We're trying to preserve its sanctity. 118 00:11:01,061 --> 00:11:02,794 - Preserve? Preserve it from who? 119 00:11:02,929 --> 00:11:04,596 Aren't we honorable knights? 120 00:11:04,731 --> 00:11:08,633 - We'll see it soon enough. 121 00:11:08,769 --> 00:11:12,837 - ...quia et ventus et mare oboediunt ei. 122 00:11:12,973 --> 00:11:15,307 In nomine patri, et filii, et spiritus sancti. Amen. 123 00:11:26,319 --> 00:11:29,087 [Grunts, swords clashing] 124 00:12:13,500 --> 00:12:17,369 - [Growling] 125 00:12:17,504 --> 00:12:20,172 [Loud growl] 126 00:12:44,631 --> 00:12:47,566 [Ship creaking] 127 00:12:47,701 --> 00:12:49,968 - Captain! The water is ruined too! 128 00:12:50,104 --> 00:12:52,871 - What in god's name? 129 00:12:52,839 --> 00:12:54,806 - What is it? What's going on? 130 00:12:54,775 --> 00:12:57,042 - Here. Taste. 131 00:13:03,717 --> 00:13:05,450 - Oh, it's salt water. 132 00:13:05,585 --> 00:13:06,685 - All of it is. 133 00:13:06,820 --> 00:13:08,387 But the water was fresh last night. 134 00:13:08,521 --> 00:13:10,522 - A wave must've washed over and spoiled it. 135 00:13:10,657 --> 00:13:12,023 - Impossible! 136 00:13:11,958 --> 00:13:13,691 Even the barrels that weren't open are ruined! 137 00:13:13,827 --> 00:13:15,827 And this? 138 00:13:22,435 --> 00:13:23,602 - But we ate well last night. 139 00:13:23,736 --> 00:13:27,239 - It's all infested. We have nothing. 140 00:13:27,374 --> 00:13:29,508 This doesn't happen. 141 00:13:29,642 --> 00:13:32,777 My men are talking-- whispering evil things. 142 00:13:32,913 --> 00:13:34,512 They talk of a curse-- 143 00:13:34,648 --> 00:13:37,081 an evil you have brought upon us. 144 00:13:37,084 --> 00:13:39,918 - Ar--i understand your crew's concern, 145 00:13:40,053 --> 00:13:42,153 and obviously there has been some misfortune here. 146 00:13:42,089 --> 00:13:43,922 But not a curse. 147 00:13:44,057 --> 00:13:46,291 We are crusaders. 148 00:13:46,427 --> 00:13:47,726 We fought with god on our side. 149 00:13:47,861 --> 00:13:50,728 - [Scoffs] Then why is god punishing us? 150 00:13:50,664 --> 00:13:54,232 Maybe your precious war was less than holy. 151 00:13:54,368 --> 00:13:56,835 - Captain! Starboard! 152 00:14:01,107 --> 00:14:02,373 [Thunder clapping] 153 00:14:02,509 --> 00:14:05,143 - Hey, hey, hard to port! 154 00:14:05,278 --> 00:14:08,046 We have to ride out this squall. 155 00:14:08,015 --> 00:14:10,281 Stow the sails! They'll be ripped to pieces! 156 00:14:10,417 --> 00:14:12,216 - What can we do to help? 157 00:14:12,352 --> 00:14:14,318 - You can help by keeping out of our way. 158 00:14:14,454 --> 00:14:16,421 Get below decks and tie everything down, 159 00:14:16,557 --> 00:14:17,922 including yourselves. 160 00:14:18,058 --> 00:14:20,492 And you can pray for our lives! 161 00:14:20,494 --> 00:14:21,693 [Thunder clapping] 162 00:14:21,829 --> 00:14:24,730 [Screaming] 163 00:14:32,405 --> 00:14:35,173 [Thunder clapping, all yelling] 164 00:14:35,308 --> 00:14:37,876 [Ripping] - [Screams] 165 00:14:38,011 --> 00:14:39,578 - Ahh! 166 00:14:43,016 --> 00:14:45,817 - [Pained scream] 167 00:14:56,330 --> 00:14:58,496 - Ah! 168 00:14:58,632 --> 00:15:01,433 [Thunder clapping] 169 00:15:20,987 --> 00:15:23,054 - Thank god. 170 00:15:23,189 --> 00:15:24,455 Where's the crew? 171 00:15:24,391 --> 00:15:26,958 - Swept overboard. 172 00:15:26,960 --> 00:15:28,659 - [Sighs] 173 00:15:28,795 --> 00:15:30,461 - The important thing is that we survived. 174 00:15:30,430 --> 00:15:31,963 - It was the will of god. 175 00:15:31,932 --> 00:15:33,031 - Oh, I must've blacked out. 176 00:15:33,166 --> 00:15:34,599 I don't remember much else. 177 00:15:34,735 --> 00:15:37,035 - Never seen a storm like this before. 178 00:15:37,037 --> 00:15:40,372 - It raged for two hours or more, and then silence. 179 00:15:40,506 --> 00:15:41,940 - And then this damned fog. 180 00:15:41,875 --> 00:15:43,642 - Not only are we now off course, 181 00:15:43,610 --> 00:15:45,143 we have no means to find a port. 182 00:15:45,078 --> 00:15:48,112 - That tempest could've blown us anywhere in christendom. 183 00:15:48,248 --> 00:15:49,447 - Land! 184 00:15:49,583 --> 00:15:50,815 [Crashing noises] 185 00:15:50,951 --> 00:15:52,918 [Grunts] 186 00:16:35,361 --> 00:16:38,129 [Birds chirping] 187 00:16:43,269 --> 00:16:46,337 [Wind blowing] 188 00:16:46,273 --> 00:16:48,974 - Where's the ship? 189 00:16:55,815 --> 00:16:57,381 - Well, let's not stand around here. 190 00:16:57,317 --> 00:16:59,617 We'll catch our death from the cold. 191 00:16:59,753 --> 00:17:02,420 There might be warmth and food further on. 192 00:17:12,065 --> 00:17:14,165 - I think we should stop and pray for guidance. 193 00:17:14,300 --> 00:17:18,169 - Or we could continue walking and find some. 194 00:17:18,304 --> 00:17:20,705 - I wonder why the crusade has strengthened the faith 195 00:17:20,840 --> 00:17:22,440 of everybody except you. 196 00:17:22,576 --> 00:17:25,443 - Well, maybe I was the only one fighting with my eyes open. 197 00:17:25,379 --> 00:17:26,911 [Distant screams, swords clanging] 198 00:17:27,047 --> 00:17:29,681 Shh, shh, shh. Listen, what's that? 199 00:17:32,986 --> 00:17:34,486 Stay. Guard the reliquary. 200 00:17:34,621 --> 00:17:35,620 Come on. 201 00:17:38,858 --> 00:17:41,993 - If you insist. 202 00:17:42,128 --> 00:17:44,563 [Grunts, swords clanging] 203 00:17:53,907 --> 00:17:56,174 - Blithering barbarians! 204 00:17:56,143 --> 00:17:57,242 - Robert! No, no! 205 00:18:01,047 --> 00:18:04,149 - Ah! 206 00:18:04,283 --> 00:18:05,483 [Horse whinnies] 207 00:18:05,618 --> 00:18:07,586 Ah! 208 00:18:10,623 --> 00:18:12,957 Ah. 209 00:18:13,093 --> 00:18:15,627 [Grunts] 210 00:18:18,231 --> 00:18:19,998 - Ah! Ah. 211 00:18:20,133 --> 00:18:21,565 - Bandits. 212 00:18:21,701 --> 00:18:24,235 [Grunts, swords clanging] 213 00:18:39,485 --> 00:18:41,219 - Ah! 214 00:18:41,354 --> 00:18:43,054 - The Turks are on our side. 215 00:18:54,400 --> 00:18:58,937 - Ah--ugh. [Soft cough] 216 00:19:28,234 --> 00:19:30,468 - You fight like a king. 217 00:19:30,404 --> 00:19:32,804 - You kneel when you speak to a knight, dog. 218 00:19:32,939 --> 00:19:33,905 - Sir Robert! 219 00:19:34,040 --> 00:19:36,040 Crusades are over. 220 00:19:36,176 --> 00:19:39,377 Surely that means that we can all be friends now. 221 00:19:39,312 --> 00:19:41,179 - My thoughts too. 222 00:19:43,349 --> 00:19:45,917 We have been hunting these...Bandits 223 00:19:46,052 --> 00:19:49,320 ever since they pillaged several mosques. 224 00:19:49,455 --> 00:19:50,755 When they attacked these pilgrims, 225 00:19:50,890 --> 00:19:53,457 we could not stand aside idly as an injustice was committed. 226 00:19:53,593 --> 00:19:54,759 - You lie. 227 00:19:54,895 --> 00:19:57,328 - It is true, my lord. 228 00:19:57,463 --> 00:19:59,597 The Turks fought to save us. 229 00:19:59,733 --> 00:20:02,067 We are the only two who survived. 230 00:20:04,604 --> 00:20:06,471 - The turk's name is hasan. 231 00:20:10,176 --> 00:20:12,710 My wife, safa. 232 00:20:12,646 --> 00:20:14,312 Our friend, alem. 233 00:20:14,447 --> 00:20:15,780 - You will be rewarded for your-- 234 00:20:15,782 --> 00:20:18,682 - we did not do it for a reward. 235 00:20:18,818 --> 00:20:21,219 And as I see it, you saved my life. 236 00:20:21,354 --> 00:20:22,887 Twice. 237 00:20:23,022 --> 00:20:25,189 The first is my reward. 238 00:20:25,325 --> 00:20:28,226 And the second...A debt of honor that I owe you. 239 00:20:30,330 --> 00:20:31,963 We will travel these lands with you 240 00:20:32,098 --> 00:20:33,464 until I can repay such a debt. 241 00:20:33,599 --> 00:20:38,202 - You can't seriously want these savages to travel with us. 242 00:20:38,138 --> 00:20:42,273 - Find brother George. Tell him to tend to the wound. 243 00:20:44,978 --> 00:20:48,413 These pilgrims will travel with us until they find safety. 244 00:20:56,289 --> 00:20:59,723 Shh, shh, shh, shh. [Horse nickers] 245 00:20:59,859 --> 00:21:02,260 - Perhaps you are a man of peace as well as a man of war. 246 00:21:06,466 --> 00:21:08,132 - Ah, sir Robert... 247 00:21:08,268 --> 00:21:09,934 I take it you no longer disapprove 248 00:21:09,869 --> 00:21:11,002 now we have horses? 249 00:21:13,907 --> 00:21:15,206 [Horse whinnies] 250 00:21:15,341 --> 00:21:17,541 - Would you listen to me if I did? 251 00:21:17,677 --> 00:21:20,011 - [Chuckles] Of course not. 252 00:21:20,146 --> 00:21:22,746 - What treasure do you carry? 253 00:21:22,882 --> 00:21:25,450 - It is a gift for the holy father. 254 00:21:27,220 --> 00:21:28,953 - A trophy from the crusades? 255 00:21:32,692 --> 00:21:36,861 Animals sense things we cannot. 256 00:21:36,997 --> 00:21:40,331 Real power from perceived power. 257 00:21:40,466 --> 00:21:44,935 Real victory from perceived victory. 258 00:21:45,071 --> 00:21:49,073 I fear this crusade will not be the last. 259 00:21:49,208 --> 00:21:52,443 - After what I've witnessed, I hope you're wrong. 260 00:22:20,940 --> 00:22:24,208 - I wonder why you are so keen to return home. 261 00:22:24,143 --> 00:22:26,610 Did you not find the glory you sought? 262 00:22:26,746 --> 00:22:29,013 - There was no glory. 263 00:22:29,148 --> 00:22:32,950 - Fighting for god is glory enough. 264 00:22:32,886 --> 00:22:34,752 - I used to think so. 265 00:22:34,688 --> 00:22:36,321 - And now? 266 00:22:37,823 --> 00:22:40,224 - Man begets the evils of this world. 267 00:22:40,360 --> 00:22:41,459 Not god. 268 00:22:43,429 --> 00:22:46,230 - And is your loss of faith 269 00:22:46,165 --> 00:22:48,533 the reason you dress like a filthy pig? 270 00:22:50,904 --> 00:22:53,037 - [Chuckles] 271 00:22:55,375 --> 00:22:58,175 I once led 100 men-at-arms. 272 00:22:58,311 --> 00:23:01,079 What you see here... 273 00:23:01,213 --> 00:23:04,181 Is all that's left. 274 00:23:04,317 --> 00:23:06,317 To wash my hands of that blood... 275 00:23:06,452 --> 00:23:09,621 Would be like pontius pilate washing his hands. 276 00:23:12,158 --> 00:23:15,093 I'm not yet ready for my absolution. 277 00:23:44,090 --> 00:23:47,391 - All of this is the byzantine empire... 278 00:23:47,327 --> 00:23:50,094 Which now consumes my homeland. 279 00:23:50,063 --> 00:23:52,696 [Twig cracks] 280 00:23:52,832 --> 00:23:53,931 [Sniffs] 281 00:23:53,867 --> 00:23:57,568 Your ship beached here. 282 00:23:57,703 --> 00:24:01,372 From here, we should go into constantinople, 283 00:24:01,507 --> 00:24:04,642 and from there, you can carry on to Rome. 284 00:24:04,577 --> 00:24:07,311 - That is a long way around. Why not go west? 285 00:24:07,447 --> 00:24:10,581 - Because that way, you would have to cross the sea twice. 286 00:24:10,716 --> 00:24:13,084 And... 287 00:24:13,219 --> 00:24:16,654 After your recent experience, 288 00:24:16,790 --> 00:24:19,190 I thought maybe you would prefer to stay dry. 289 00:24:19,325 --> 00:24:20,725 - So we follow you blindly? 290 00:24:20,860 --> 00:24:23,895 - You can take your own blind path if you prefer. 291 00:24:24,030 --> 00:24:25,863 - Careful how you speak to me. 292 00:24:25,799 --> 00:24:27,531 - Why should she watch her mouth 293 00:24:27,667 --> 00:24:29,733 around such an ungallant knight? 294 00:24:29,669 --> 00:24:32,370 - A knight who has a serf like you under his protection. 295 00:24:32,505 --> 00:24:34,105 You should be thankful for that. 296 00:24:34,240 --> 00:24:36,307 - [Sighs] I can look after myself. 297 00:24:37,877 --> 00:24:39,943 - You have courage. 298 00:24:40,079 --> 00:24:42,213 It is a fine quality to have. 299 00:24:42,348 --> 00:24:44,549 - Something I inherited from my father. 300 00:24:46,186 --> 00:24:48,219 He was a blacksmith. 301 00:24:48,354 --> 00:24:51,622 He taught me how to survive in an unjust world. 302 00:24:51,757 --> 00:24:54,758 - The world is not unjust, my child. 303 00:24:54,694 --> 00:24:56,494 God is everywhere. 304 00:24:59,465 --> 00:25:01,165 - I don't believe in god. 305 00:25:01,100 --> 00:25:03,767 - That is blasphemy. 306 00:25:03,903 --> 00:25:06,437 - If there is a god, 307 00:25:06,572 --> 00:25:08,706 why did he kill my father... 308 00:25:08,641 --> 00:25:10,574 And have me indentured to a spoiled lord 309 00:25:10,710 --> 00:25:12,209 who dragged me halfway around the world 310 00:25:12,345 --> 00:25:15,546 on a pilgrimage I have no belief in? 311 00:25:15,515 --> 00:25:16,980 Where's the sense in that? 312 00:25:16,916 --> 00:25:18,582 - There are punishments for what you've just said. 313 00:25:18,518 --> 00:25:21,652 - Your god punishes those who do not believe? 314 00:25:21,787 --> 00:25:24,589 Allah subhan-Allah is more merciful than that. 315 00:25:24,723 --> 00:25:26,824 - Don't get me started on you, heathen! 316 00:25:30,063 --> 00:25:31,496 - There are no arguments in this camp. 317 00:25:38,738 --> 00:25:40,238 We're all friends here. 318 00:25:48,013 --> 00:25:52,216 I think now would be a good time for us to sleep. 319 00:25:52,351 --> 00:25:54,118 My knights will keep watch. 320 00:26:01,194 --> 00:26:03,827 [Owl hooting] 321 00:26:03,963 --> 00:26:06,497 [Horse nickering] 322 00:26:06,632 --> 00:26:08,900 - I'm afraid that's all we could spare. 323 00:26:09,034 --> 00:26:10,834 But it's nice and warm. 324 00:26:10,770 --> 00:26:13,237 And make sure it doesn't put you to sleep like the last time. 325 00:26:13,172 --> 00:26:14,972 - Thank you. 326 00:26:17,577 --> 00:26:19,377 Cold's biting worse than ever tonight. 327 00:26:26,652 --> 00:26:29,320 [Menacing whispers] 328 00:26:47,273 --> 00:26:49,440 [Metal clanging] 329 00:27:04,557 --> 00:27:07,391 [Thunder clapping] 330 00:27:11,597 --> 00:27:14,365 - [Menacing growls] 331 00:27:24,109 --> 00:27:25,442 - No sign? - No. 332 00:27:25,578 --> 00:27:27,311 - The relic was safe. 333 00:27:27,246 --> 00:27:29,380 - Why would thieves not take it? 334 00:27:29,515 --> 00:27:31,048 - We tracked the knight's footsteps. 335 00:27:30,984 --> 00:27:32,916 They just vanish. 336 00:27:33,052 --> 00:27:34,718 - Must've been an ambush. 337 00:27:34,654 --> 00:27:37,655 - You misheard me, I said they vanish. 338 00:27:37,790 --> 00:27:40,123 He did not take another step. 339 00:27:40,259 --> 00:27:43,794 This is not the work of...Normal men. 340 00:27:43,929 --> 00:27:45,796 - The hashshashin walk these lands. 341 00:27:45,931 --> 00:27:47,198 They are murderers and thieves. 342 00:27:47,333 --> 00:27:49,500 - Even the hashshashin leave a trace. 343 00:27:49,635 --> 00:27:50,868 - Then it is the devil's work. 344 00:27:52,672 --> 00:27:54,805 - There is no more we can do. 345 00:27:54,940 --> 00:27:57,508 We must leave this place and move on. 346 00:28:12,025 --> 00:28:14,425 - You should place a bridle over the friar's mouth. 347 00:28:14,560 --> 00:28:16,960 He's scaring the others with all this talk of the devil. 348 00:28:16,896 --> 00:28:18,629 - Is he scaring you? 349 00:28:18,764 --> 00:28:22,065 - If god doesn't exist, then neither does the devil. 350 00:28:22,001 --> 00:28:24,501 I'm only afraid of the evil in men's hearts. 351 00:28:24,637 --> 00:28:26,904 Not in their minds. 352 00:28:27,040 --> 00:28:29,339 You know I don't believe. 353 00:28:29,475 --> 00:28:32,243 And I don't think you do either, my lord. 354 00:28:32,378 --> 00:28:34,511 - Oh, now you know what I think? 355 00:28:34,647 --> 00:28:37,315 - It was a compliment. You're not like the others. 356 00:28:56,001 --> 00:28:57,034 - Cut them down. 357 00:28:59,872 --> 00:29:02,306 Cut them down. 358 00:29:07,546 --> 00:29:09,880 - This is evil, I tell you. 359 00:29:10,015 --> 00:29:11,882 - Now is not the time for scaremongering! 360 00:29:12,017 --> 00:29:14,952 - The food on the boat, the storm, the bandits, 361 00:29:15,088 --> 00:29:17,421 and now this--it's the devil's work, and you know it. 362 00:29:17,557 --> 00:29:19,490 Satan is trying to destroy the cross! 363 00:29:19,625 --> 00:29:21,825 - Keep your voice down. 364 00:29:21,961 --> 00:29:24,695 What do you suggest I do? 365 00:29:30,069 --> 00:29:32,103 Bury them both. 366 00:29:32,237 --> 00:29:35,839 - [Speaking Latin] 367 00:29:35,975 --> 00:29:39,277 [Evil growl] 368 00:29:43,649 --> 00:29:45,582 - I agree with your priest. 369 00:29:45,518 --> 00:29:49,220 This place is...Evil. 370 00:29:51,190 --> 00:29:53,524 - We should leave here. - Wait, wait. 371 00:29:55,260 --> 00:29:57,561 Nobody leaves until the dead are buried. 372 00:29:59,164 --> 00:30:02,466 - [Speaking Latin] 373 00:30:06,572 --> 00:30:08,239 - I am a native to this land. 374 00:30:08,374 --> 00:30:10,474 No, not just a native. More than a native. 375 00:30:10,609 --> 00:30:13,110 I know this land corner from corner. 376 00:30:13,246 --> 00:30:14,745 And yet, in all my life, 377 00:30:14,714 --> 00:30:16,780 I have never seen things like this before. 378 00:30:16,916 --> 00:30:18,382 Maybe your priest is right. 379 00:30:18,517 --> 00:30:21,385 Maybe there is evil in this place. 380 00:30:21,520 --> 00:30:24,221 [Crows cawing] 381 00:30:24,356 --> 00:30:25,323 - [Groans] 382 00:30:26,692 --> 00:30:28,025 Ah! 383 00:30:28,161 --> 00:30:29,226 - Brother George. 384 00:30:29,361 --> 00:30:31,395 [Crows cawing] 385 00:30:31,530 --> 00:30:33,064 - What's happening? 386 00:30:33,198 --> 00:30:35,866 [Crows cawing] 387 00:30:36,001 --> 00:30:38,335 - Bless us now. 388 00:30:38,304 --> 00:30:40,971 [Crows cawing] 389 00:30:56,055 --> 00:30:57,955 [Horse whinnies] 390 00:31:11,437 --> 00:31:12,703 - [Inhales sharply] 391 00:31:12,838 --> 00:31:15,505 - I have mixed the herb in the water to numb the pain. 392 00:31:15,508 --> 00:31:18,008 Your leg doesn't look good. 393 00:31:18,010 --> 00:31:19,677 It will need binding. 394 00:31:22,315 --> 00:31:25,082 - The cross of Christ? 395 00:31:25,218 --> 00:31:26,884 - [Sighs] 396 00:31:27,019 --> 00:31:29,486 Part of it, yes. 397 00:31:29,622 --> 00:31:33,023 - Now I understand why bad luck follows you. 398 00:31:33,158 --> 00:31:36,827 Yours is a prize evil finds worthy of destruction. 399 00:31:36,962 --> 00:31:39,563 - All the more reason to get it safely to Rome. 400 00:31:39,498 --> 00:31:41,965 Sir Robert, I want you to guard the reliquary. 401 00:31:42,101 --> 00:31:43,300 Make sure no one touches it. 402 00:31:44,837 --> 00:31:47,104 - [Speaking Farsi] 403 00:31:50,175 --> 00:31:52,176 - Thank you. 404 00:31:56,616 --> 00:31:57,782 - Something puzzles me. 405 00:31:59,752 --> 00:32:01,551 You're carrying a relic that you believe 406 00:32:01,487 --> 00:32:04,187 to be a piece of Christ's cross. 407 00:32:04,323 --> 00:32:07,057 And you accept that to be real? 408 00:32:07,192 --> 00:32:08,992 As muslims? 409 00:32:08,928 --> 00:32:12,195 - The koran speaks of Jesus as a prophet. 410 00:32:12,331 --> 00:32:14,164 - You believe in him too? 411 00:32:14,299 --> 00:32:15,699 - Of course. 412 00:32:15,634 --> 00:32:17,200 Although there is some debate 413 00:32:17,136 --> 00:32:19,136 as to whether he died on the cross. 414 00:32:19,272 --> 00:32:22,439 - I don't understand why you fight for similar beliefs. 415 00:32:22,574 --> 00:32:24,074 It doesn't make any sense. 416 00:32:24,209 --> 00:32:26,076 - We are not fighting now. 417 00:32:26,211 --> 00:32:27,845 - And you? 418 00:32:27,980 --> 00:32:30,547 You don't believe in anything. 419 00:32:30,683 --> 00:32:32,283 So is the casket empty? 420 00:32:32,417 --> 00:32:34,918 Or does it just contain a piece of wood? 421 00:32:35,054 --> 00:32:38,555 - Maybe there was a man called Jesus. 422 00:32:38,691 --> 00:32:40,491 I can believe that. 423 00:32:40,626 --> 00:32:42,693 But as the son of god? 424 00:32:42,828 --> 00:32:45,629 Or even as the prophet of god? 425 00:32:45,764 --> 00:32:47,064 No. 426 00:32:47,199 --> 00:32:50,167 It's just a story. 427 00:32:50,102 --> 00:32:53,103 - Then that is your own belief. 428 00:32:53,238 --> 00:32:55,639 I wonder... 429 00:32:55,608 --> 00:32:56,841 Who is right? 430 00:33:55,300 --> 00:33:56,900 [Wolf howling distantly] 431 00:33:56,835 --> 00:33:58,302 - [Sharp inhale] Mm. Eh. 432 00:34:06,912 --> 00:34:08,479 [Distant howling] 433 00:34:11,984 --> 00:34:13,651 - Everyone, grab a torch. 434 00:34:15,854 --> 00:34:18,522 [Howling continues] 435 00:34:23,696 --> 00:34:26,129 Robert! 436 00:34:26,065 --> 00:34:27,831 - They're getting closer. 437 00:34:27,767 --> 00:34:32,235 [Howling, growls] 438 00:34:32,371 --> 00:34:33,704 - Robert! 439 00:34:41,013 --> 00:34:43,314 - Eh, eh, eh. - Oh! 440 00:34:43,448 --> 00:34:45,382 - Ha! Ha! 441 00:34:45,318 --> 00:34:47,217 [Wolf whimpering] - Hay-ya! 442 00:34:48,754 --> 00:34:51,055 [Growls] - Ah! 443 00:34:52,457 --> 00:34:55,059 [Growling] - [Screaming] 444 00:34:58,297 --> 00:35:00,431 [Wolf whimpers] 445 00:35:00,565 --> 00:35:02,066 [Horses whinny] 446 00:35:08,641 --> 00:35:11,442 [Howling distantly] 447 00:35:11,576 --> 00:35:13,510 - Are they gone? 448 00:35:13,446 --> 00:35:15,011 - I think so. 449 00:35:14,947 --> 00:35:17,481 And so are the horses. 450 00:35:26,559 --> 00:35:28,659 - Robert? 451 00:35:28,628 --> 00:35:31,528 Robert, can you hear me? 452 00:35:31,664 --> 00:35:32,830 - [Gasps] 453 00:35:35,400 --> 00:35:37,200 - Ah. - We need a healer. 454 00:35:37,136 --> 00:35:38,702 - Safa! 455 00:35:41,773 --> 00:35:43,006 - Ah! - Look! 456 00:35:43,142 --> 00:35:45,375 - Ah, he's in fever. 457 00:35:45,310 --> 00:35:46,644 I need cold water and plants. 458 00:35:46,778 --> 00:35:49,279 Alem, bring borage and mountain balm. 459 00:35:49,248 --> 00:35:51,448 There might be more inside. 460 00:35:51,584 --> 00:35:54,451 - Is your prize worth this sacrifice? 461 00:35:54,587 --> 00:35:57,354 - We can't allow any dark forces to win. 462 00:35:57,490 --> 00:35:59,622 - I agree. 463 00:35:59,758 --> 00:36:01,191 Our gods may be different, 464 00:36:01,326 --> 00:36:03,726 but our enemy is the same. 465 00:36:03,662 --> 00:36:05,729 What do you suggest? 466 00:36:13,105 --> 00:36:16,773 - We need to find some wise counsel. 467 00:36:16,709 --> 00:36:19,909 Some holy ground. 468 00:36:20,045 --> 00:36:22,980 - There is a-- a monastery north of here. 469 00:36:23,114 --> 00:36:24,981 A day's march on foot. 470 00:36:24,917 --> 00:36:27,384 Is--is that sacred enough? 471 00:36:27,520 --> 00:36:29,786 - [Chuckles] - [Chuckles] 472 00:36:29,922 --> 00:36:31,755 Thank you, hasan. 473 00:36:38,230 --> 00:36:40,063 - [Soft grunt] 474 00:36:40,199 --> 00:36:42,265 - His fever is easing. 475 00:36:42,401 --> 00:36:44,968 You have a precious skill. 476 00:36:56,549 --> 00:36:58,515 - Can you speak? 477 00:36:58,451 --> 00:36:59,750 - I, uh... 478 00:37:02,053 --> 00:37:04,021 - Your name would be a good place to start. 479 00:37:04,155 --> 00:37:06,723 - Paul. - Squire Paul? 480 00:37:06,859 --> 00:37:09,126 - Soon to be a knight... When we return home. 481 00:37:09,261 --> 00:37:10,461 - Like sir Gregory. 482 00:37:12,197 --> 00:37:13,931 - The men are starving. 483 00:37:14,065 --> 00:37:16,366 And my stomach is complaining too. 484 00:37:16,501 --> 00:37:18,601 - There's precious little to hunt down here. 485 00:37:18,537 --> 00:37:21,739 It will have to complain a little longer. 486 00:37:21,873 --> 00:37:24,307 - Look, we cannot afford to be weak... 487 00:37:24,443 --> 00:37:26,276 If we are attacked again. 488 00:37:26,411 --> 00:37:28,879 - That kind of talk causes panic, Arthur. 489 00:37:33,652 --> 00:37:35,685 - Our fortune has changed. 490 00:37:35,621 --> 00:37:37,621 A farm. 491 00:37:40,892 --> 00:37:43,993 [Inspirational music] 492 00:37:43,929 --> 00:37:51,668 โ™ช โ™ช 493 00:38:02,581 --> 00:38:05,482 - Greetings. 494 00:38:05,618 --> 00:38:06,883 I am sir Gregory. 495 00:38:06,819 --> 00:38:09,652 - You're a long way from the war, my lord. 496 00:38:09,588 --> 00:38:11,989 - We are heading to Rome. 497 00:38:12,123 --> 00:38:15,158 - Then you're a long way from Rome, my lord. 498 00:38:15,093 --> 00:38:17,027 - [Chuckles] 499 00:38:17,162 --> 00:38:20,430 We...we have traveled far without food. 500 00:38:20,565 --> 00:38:21,965 We are very hungry. 501 00:38:22,100 --> 00:38:25,768 If you have any to spare, we would be most grateful. 502 00:38:25,904 --> 00:38:28,238 - For you. 503 00:38:29,508 --> 00:38:30,808 Not for them. 504 00:38:34,647 --> 00:38:37,013 - They are our friends. 505 00:38:36,949 --> 00:38:39,216 Haven't you heard? The war is over. 506 00:38:41,653 --> 00:38:44,488 As a knight, I vouch for them. 507 00:38:46,458 --> 00:38:48,458 - So do I. 508 00:38:52,531 --> 00:38:54,364 - All right. Come in. 509 00:38:54,333 --> 00:38:56,099 - You are most kind. 510 00:39:02,575 --> 00:39:04,041 - Guard the reliquary. 511 00:39:08,781 --> 00:39:10,813 - Excellent. 512 00:39:10,749 --> 00:39:12,482 This stew is fit for a king. 513 00:39:18,223 --> 00:39:20,757 - We've had a hard road since we were shipwrecked here. 514 00:39:20,892 --> 00:39:22,925 This is a hostile land. 515 00:39:22,861 --> 00:39:25,028 - No. 516 00:39:25,163 --> 00:39:27,430 Since my wife died, my daughter and I 517 00:39:27,366 --> 00:39:30,567 have never had much trouble living here. 518 00:39:30,569 --> 00:39:34,805 During the war, crusaders occasionally passed through. 519 00:39:34,939 --> 00:39:38,341 But now there is only pilgrims. 520 00:39:38,477 --> 00:39:40,677 This land is enjoying time of peace. 521 00:39:44,049 --> 00:39:45,649 Some more soup? 522 00:39:50,522 --> 00:39:53,423 - I don't believe that. - I swear. 523 00:39:53,558 --> 00:39:55,025 When he was thrown from the catapult, 524 00:39:55,027 --> 00:39:57,227 we thought his bones would snap in two. 525 00:39:57,362 --> 00:39:59,129 And when he surfaced from the lake, 526 00:39:59,264 --> 00:40:01,931 his face was as white as yours. 527 00:40:01,867 --> 00:40:04,501 [Laughing] 528 00:40:07,506 --> 00:40:09,373 A young man should talk to a lady. 529 00:40:18,717 --> 00:40:21,918 - Sir Gregory told me i'm to be knighted when we return. 530 00:40:22,053 --> 00:40:25,288 Maybe you would care to see england when I'm knighted. 531 00:40:25,424 --> 00:40:27,590 Then you can see my Lance. 532 00:40:27,526 --> 00:40:30,059 - [Laughing] 533 00:40:30,195 --> 00:40:32,262 - What? What did I say? 534 00:40:34,533 --> 00:40:37,167 [Distant buzzing] 535 00:40:37,302 --> 00:40:38,001 - Inside. 536 00:40:40,439 --> 00:40:42,072 Inside, all of you! Quickly, run! 537 00:40:42,207 --> 00:40:43,740 - What is it? - Something's coming. 538 00:40:43,709 --> 00:40:45,842 Something's coming. - Run! 539 00:40:45,978 --> 00:40:47,677 - Inside! 540 00:40:47,813 --> 00:40:49,645 - Quickly! 541 00:40:49,781 --> 00:40:50,781 - What? - Locusts! 542 00:40:50,915 --> 00:40:52,783 - You have brought a plague with you. 543 00:40:52,751 --> 00:40:54,017 - [Groans] 544 00:40:54,153 --> 00:40:55,986 - Quick! 545 00:40:55,955 --> 00:40:57,721 Go quick! Go, go, now! 546 00:41:18,210 --> 00:41:19,509 - [Screams] 547 00:41:25,017 --> 00:41:28,652 Oh, oh! [Groaning and grunting] 548 00:41:28,787 --> 00:41:31,521 [Both grunting and screaming] 549 00:41:35,527 --> 00:41:38,995 [Distant screams] 550 00:41:38,931 --> 00:41:42,532 [Screaming] 551 00:42:07,826 --> 00:42:08,792 - It's clear. 552 00:42:47,766 --> 00:42:50,500 - There can be no doubt Satan is trying 553 00:42:50,635 --> 00:42:54,370 to stop you from delivering your prize. 554 00:42:54,506 --> 00:42:56,839 - Then we better reach the monastery... 555 00:42:56,975 --> 00:42:58,775 Before the devil reaches us. 556 00:43:26,671 --> 00:43:27,804 So still... 557 00:43:27,739 --> 00:43:28,939 You're not swayed by religion? 558 00:43:29,073 --> 00:43:30,206 - I think that the relic that you carry 559 00:43:30,142 --> 00:43:32,008 is nothing but a curse, 560 00:43:31,944 --> 00:43:33,876 and you should let the monks deal with it. 561 00:43:33,812 --> 00:43:36,546 The pope has more than enough power and wealth, 562 00:43:36,681 --> 00:43:38,047 so why give him more? 563 00:43:38,183 --> 00:43:41,217 - I seek forgiveness. 564 00:43:41,353 --> 00:43:45,021 - I thought all crusaders were granted remission of their sins. 565 00:43:44,957 --> 00:43:46,356 - Oh, I don't seek forgiveness from god. 566 00:43:46,491 --> 00:43:48,558 I seek it from myself. 567 00:44:45,350 --> 00:44:46,883 - What brings knights of the crusade 568 00:44:46,818 --> 00:44:48,585 to our humble monastery? 569 00:44:48,720 --> 00:44:50,052 - We need shelter. 570 00:44:50,188 --> 00:44:52,222 We have wounded... 571 00:44:52,357 --> 00:44:54,257 And something evil is stalking us. 572 00:44:54,393 --> 00:44:58,428 - Evil? 573 00:44:58,563 --> 00:44:59,529 A woman. 574 00:44:59,664 --> 00:45:01,631 - She is with me. 575 00:45:05,603 --> 00:45:08,537 - The Turks cannot enter. 576 00:45:08,673 --> 00:45:10,607 - They are good people. 577 00:45:10,742 --> 00:45:13,109 They are our friends. 578 00:45:13,045 --> 00:45:15,712 - The Turks will be happy 579 00:45:15,647 --> 00:45:17,180 to sleep under the stars. 580 00:45:19,517 --> 00:45:24,221 - Let me bring you to speak with our Abbot. 581 00:45:24,355 --> 00:45:26,356 But your weapons must stay here. 582 00:45:26,491 --> 00:45:28,625 We do not allow them in the house of god either. 583 00:45:31,263 --> 00:45:33,296 - We shall look after them. 584 00:45:50,749 --> 00:45:54,050 - Take the wounded to a private chamber. 585 00:45:59,524 --> 00:46:01,157 What have you brought? 586 00:46:01,093 --> 00:46:03,960 - A sacred relic from the holy lands. 587 00:46:03,895 --> 00:46:05,895 It's why we need to speak with your Abbot. 588 00:46:11,235 --> 00:46:12,302 - Where am I? 589 00:46:12,437 --> 00:46:13,703 - Sir Robert, you're awake at last. 590 00:46:13,838 --> 00:46:15,505 - What happened? 591 00:46:15,640 --> 00:46:17,707 - You were burning with a fever, 592 00:46:17,842 --> 00:46:20,210 but you're safe in a monastery. 593 00:46:39,231 --> 00:46:41,397 - My brothers woke me to say 594 00:46:41,533 --> 00:46:45,001 you carry something of great importance. 595 00:46:45,137 --> 00:46:48,738 - We carry a gift for the holy father. 596 00:46:48,873 --> 00:46:52,074 - We have seen many pilgrims and knights pass by. 597 00:46:52,010 --> 00:46:54,610 Many eager to make a name for themselves 598 00:46:54,746 --> 00:46:57,814 by bringing trinkets of unimaginable worthlessness. 599 00:46:57,749 --> 00:47:00,449 - We have a piece of the true cross. 600 00:47:00,385 --> 00:47:02,786 - So I have seen before. 601 00:47:11,363 --> 00:47:14,630 - Tell me, father, have these travelers 602 00:47:14,766 --> 00:47:17,433 you speak of been pursued by malicious forces 603 00:47:17,369 --> 00:47:20,703 intent on destroying their relic? 604 00:47:20,839 --> 00:47:24,907 Since we left the holy land, we've been struck by tempests, 605 00:47:24,843 --> 00:47:27,377 shipwrecked, members of our party 606 00:47:27,512 --> 00:47:29,179 have been butchered in the forest. 607 00:47:29,313 --> 00:47:31,781 Birds have been struck dead in the sky. 608 00:47:31,916 --> 00:47:34,116 We've been attacked by wolves and a plague of locusts 609 00:47:34,252 --> 00:47:38,855 and all because we carry... This. 610 00:48:05,450 --> 00:48:08,050 - [Scoffs] 611 00:48:07,986 --> 00:48:11,487 And you believe this to be part of the crucifix? 612 00:48:11,623 --> 00:48:14,457 - We do. 613 00:48:22,867 --> 00:48:25,068 - It is true. 614 00:48:27,939 --> 00:48:29,906 Behold! 615 00:48:29,841 --> 00:48:34,110 From the cross our savior was crucified upon! 616 00:48:34,045 --> 00:48:36,646 And it weeps his blood! 617 00:48:45,257 --> 00:48:50,392 "Iesys nazarenys Rex iydaeorym. 618 00:48:50,328 --> 00:48:54,464 Jesus nazarene, king of the Jews." 619 00:48:54,599 --> 00:48:57,934 This truly is part of the crucifix. 620 00:48:58,069 --> 00:49:00,836 The inscription was placed above Christ's head. 621 00:49:00,772 --> 00:49:05,275 Put there to mock him. 622 00:49:05,409 --> 00:49:10,613 This relic-- 623 00:49:10,548 --> 00:49:15,584 but this relic is tainted by this cursed inscription. 624 00:49:15,720 --> 00:49:18,654 Dark forces are not trying to stop you. 625 00:49:18,790 --> 00:49:21,357 The relic is attracting evil to you, 626 00:49:21,493 --> 00:49:24,494 drawing it like a moth to a flame. 627 00:49:24,629 --> 00:49:26,762 - Well, then-- 628 00:49:26,898 --> 00:49:28,631 then we must destroy it. 629 00:49:28,566 --> 00:49:31,567 - It is sacrilege to destroy a sacred relic. 630 00:49:31,703 --> 00:49:34,304 - Well, if it is the letters that are cursed, 631 00:49:34,438 --> 00:49:37,140 why not try to remove them? 632 00:49:43,515 --> 00:49:44,780 - [Grunts] 633 00:49:44,916 --> 00:49:47,317 - Try this. 634 00:49:55,193 --> 00:49:58,794 - [Grunts] 635 00:49:58,930 --> 00:50:03,566 [Deep rumbling] 636 00:50:09,508 --> 00:50:10,773 [Rumbling intensifies] 637 00:50:10,709 --> 00:50:13,943 [Grunts] 638 00:50:14,078 --> 00:50:17,013 - That cannot be. 639 00:50:16,948 --> 00:50:19,582 - Can we Bury it in the monastery? 640 00:50:19,718 --> 00:50:24,486 [Monks hissing and groaning] 641 00:50:24,422 --> 00:50:28,925 - Coming here has not improved our situation. 642 00:50:29,060 --> 00:50:34,730 [Monks groaning] 643 00:50:34,866 --> 00:50:37,066 [Screaming] 644 00:50:40,639 --> 00:50:43,072 - Behind you! 645 00:50:43,207 --> 00:50:46,475 - [Growling] 646 00:50:46,611 --> 00:50:48,244 - There's one behind you on the table! 647 00:50:53,251 --> 00:50:54,751 - [Speaking native language] 648 00:50:54,885 --> 00:50:56,653 [Monks groaning] 649 00:51:00,792 --> 00:51:02,324 - [Grunts] 650 00:51:02,260 --> 00:51:03,159 - [Screams] 651 00:51:19,443 --> 00:51:20,476 - [Screams] 652 00:51:26,484 --> 00:51:28,884 - It's bolted from inside... 653 00:51:29,020 --> 00:51:32,355 Like a fort. 654 00:51:32,490 --> 00:51:33,423 [Speaking native language] 655 00:51:47,305 --> 00:51:49,105 [Speaking native language] 656 00:52:16,434 --> 00:52:19,735 [Screams and grunts] 657 00:52:19,871 --> 00:52:21,170 [Screams] 658 00:52:27,245 --> 00:52:28,444 - [Screams] 659 00:52:28,380 --> 00:52:29,345 - [Growls] 660 00:52:29,481 --> 00:52:30,780 - [Grunts] 661 00:52:39,223 --> 00:52:42,725 - [Screams] 662 00:52:46,464 --> 00:52:48,197 - [Screams] 663 00:52:53,905 --> 00:52:57,507 - [Distorted voice] You will all rot in hell. 664 00:52:57,641 --> 00:52:59,342 [Gasps] 665 00:53:08,186 --> 00:53:09,185 - You killed him. 666 00:53:09,153 --> 00:53:13,189 - The monks were possessed. 667 00:53:13,324 --> 00:53:16,258 The relic is drawing evil towards us. 668 00:53:16,194 --> 00:53:18,795 - Then we must destroy it before it kills us all. 669 00:53:18,929 --> 00:53:19,829 - No! 670 00:53:19,964 --> 00:53:21,731 - [Grunts] 671 00:53:26,003 --> 00:53:27,336 Impossible. 672 00:53:32,176 --> 00:53:33,609 - [Sighs] 673 00:53:33,745 --> 00:53:35,344 It's not even warm. 674 00:53:35,479 --> 00:53:37,914 - It is madness to destroy a religious artifact. 675 00:53:38,048 --> 00:53:39,782 - Even one so evil? 676 00:53:39,917 --> 00:53:42,017 - You saw the blood. 677 00:53:41,953 --> 00:53:43,485 That is blood of our savior. 678 00:53:43,421 --> 00:53:46,622 Blood that must not be tainted. 679 00:53:46,558 --> 00:53:49,892 There are powers in Rome that can deal with this. 680 00:53:49,827 --> 00:53:51,561 - We will never make it. 681 00:53:51,695 --> 00:53:54,063 - He's right. 682 00:53:54,198 --> 00:53:56,766 And even if we did, the evil it draws to us 683 00:53:56,901 --> 00:53:58,834 will destroy everything before we even reached Rome. 684 00:53:58,770 --> 00:54:00,269 - Then leave it here. 685 00:54:00,404 --> 00:54:02,271 - For others to find and be slaughtered? 686 00:54:02,406 --> 00:54:04,640 No. 687 00:54:04,576 --> 00:54:06,708 We have a responsibility to keep others safe. 688 00:54:06,844 --> 00:54:09,111 That is the code we swore allegiance to. 689 00:54:09,247 --> 00:54:13,249 That is the knight's code. 690 00:54:13,384 --> 00:54:14,717 What say you, sir Robert? 691 00:54:14,685 --> 00:54:17,186 Robert, are you all right? 692 00:54:17,321 --> 00:54:18,387 - Never felt better. 693 00:54:18,522 --> 00:54:20,790 - We cannot destroy it. 694 00:54:20,925 --> 00:54:24,026 We cannot leave it and we cannot take it. 695 00:54:24,162 --> 00:54:28,464 You have put us in a puzzle that we cannot solve. 696 00:54:28,399 --> 00:54:29,966 - We have no choice but to take the damned thing. 697 00:54:30,100 --> 00:54:32,834 - If it can work its evil here on holy ground, 698 00:54:32,770 --> 00:54:35,471 where can we take it that it's safe? 699 00:54:35,406 --> 00:54:38,608 - It didn't work in Jerusalem. 700 00:54:38,742 --> 00:54:42,845 At least not to this extent. 701 00:54:42,980 --> 00:54:45,214 - The power of the holy land might be enough 702 00:54:45,349 --> 00:54:47,883 to contain the evil. 703 00:54:48,019 --> 00:54:49,819 - We must return to Jerusalem. 704 00:54:49,954 --> 00:54:52,221 - Head back? 705 00:54:52,356 --> 00:54:54,557 - I don't see any other way. 706 00:55:02,166 --> 00:55:03,633 - Thank you. 707 00:55:03,767 --> 00:55:05,501 - Thank you. 708 00:55:05,637 --> 00:55:07,236 - For what? 709 00:55:07,371 --> 00:55:09,305 - How many more times will you save my life? 710 00:55:09,440 --> 00:55:11,507 - Ahh. 711 00:55:11,442 --> 00:55:15,845 How many more times will I put your life in danger? 712 00:55:15,980 --> 00:55:19,048 Perhaps you should go home. 713 00:55:19,183 --> 00:55:21,250 Hasan and brother George can accompany you. 714 00:55:21,385 --> 00:55:23,252 The evil won't follow you there. 715 00:55:23,387 --> 00:55:25,988 - And return to what? 716 00:55:25,923 --> 00:55:28,190 I have no home. 717 00:55:28,326 --> 00:55:30,392 My father's forge was taken because 718 00:55:30,328 --> 00:55:33,795 he could not pay his taxes. 719 00:55:33,731 --> 00:55:39,001 It was his life. 720 00:55:39,136 --> 00:55:41,871 - Perhaps if we return together, 721 00:55:42,006 --> 00:55:44,707 you could find a home. 722 00:56:25,583 --> 00:56:28,918 Thank you for your help last night. 723 00:56:29,053 --> 00:56:31,320 It's been a terrible loss for both of us. 724 00:56:31,455 --> 00:56:34,056 I consider your debt to be repaid. 725 00:56:33,991 --> 00:56:35,324 - Bah. 726 00:56:35,459 --> 00:56:37,993 Merely a timely entrance. 727 00:56:38,129 --> 00:56:39,729 A fool could break open a door. 728 00:56:39,863 --> 00:56:43,399 I've yet to actually save your life. 729 00:56:43,534 --> 00:56:47,069 - You have a beautiful wife to consider, my friend. 730 00:56:47,004 --> 00:56:48,670 I have none. 731 00:56:48,806 --> 00:56:52,007 - No...lady waiting at home? 732 00:56:51,943 --> 00:56:53,943 - [Chuckles] 733 00:56:54,078 --> 00:56:56,412 I was married once in my youth. 734 00:56:56,547 --> 00:56:58,280 - And what happened? 735 00:56:58,416 --> 00:57:01,417 - She died in childbirth along with the child. 736 00:57:05,222 --> 00:57:08,357 - I think you should rest, my friend. 737 00:57:08,492 --> 00:57:11,160 - Spare me your pity. 738 00:57:11,295 --> 00:57:12,328 [Spits] 739 00:57:18,202 --> 00:57:22,171 [Grunting] 740 00:57:24,642 --> 00:57:25,875 - Don't move. 741 00:57:26,009 --> 00:57:26,842 Don't even breathe. 742 00:57:26,977 --> 00:57:28,177 - Do we not have enough problems 743 00:57:28,312 --> 00:57:29,878 without fighting amongst ourselves? 744 00:57:30,014 --> 00:57:31,147 - The fool's afflicted with madness! 745 00:57:31,281 --> 00:57:32,681 - [Laughs] 746 00:57:32,816 --> 00:57:34,817 He offended me. 747 00:57:34,752 --> 00:57:36,085 - And how would that be, sir Robert? 748 00:57:36,054 --> 00:57:39,455 - I don't like the look of him. 749 00:57:39,590 --> 00:57:42,457 And as for you... 750 00:57:42,593 --> 00:57:44,760 Lay a finger on me again and you will bleed, whore. 751 00:57:44,895 --> 00:57:46,028 And you will not stop me. 752 00:57:45,997 --> 00:57:47,763 - I will not need to. 753 00:57:47,898 --> 00:57:51,567 She can fight her own battles. 754 00:57:51,702 --> 00:57:53,202 - What's got into you? 755 00:57:53,337 --> 00:57:56,138 - [Screams] 756 00:58:00,644 --> 00:58:04,280 - His skin is burning. 757 00:58:04,415 --> 00:58:07,817 - The fever was clearing. 758 00:58:07,951 --> 00:58:09,218 What was that? 759 00:58:09,353 --> 00:58:10,285 - A splinter? 760 00:58:10,421 --> 00:58:11,353 - He's been poisoned 761 00:58:11,489 --> 00:58:13,221 by a splinter from the relic. 762 00:58:13,357 --> 00:58:14,289 It's working into his body. 763 00:58:14,425 --> 00:58:15,691 - What can we do? 764 00:58:15,693 --> 00:58:18,294 - It's beyond my knowledge to cure him. 765 00:58:18,429 --> 00:58:20,496 - [Gasps] 766 00:58:20,431 --> 00:58:21,897 Let me go! 767 00:58:21,833 --> 00:58:23,666 - [Grunts] 768 00:58:31,308 --> 00:58:34,276 - We'll have to build a stretcher. 769 00:58:34,211 --> 00:58:36,445 - A foulness afflicts him. 770 00:58:36,580 --> 00:58:38,747 Something wicked comes near. 771 00:58:38,682 --> 00:58:42,518 The storm, the plague... It's getting worse. 772 00:58:42,653 --> 00:58:45,221 A demon strengthens and draws closer. 773 00:58:45,355 --> 00:58:48,624 - Did he hurt you? 774 00:58:48,759 --> 00:58:50,059 - No. 775 00:58:50,194 --> 00:58:52,594 - Now have safa take a look at that 776 00:58:52,530 --> 00:58:55,698 and then stay close by. 777 00:59:15,887 --> 00:59:18,620 - I don't like the look of it. 778 00:59:18,756 --> 00:59:21,757 - Sir Robert's condition is deteriorating. 779 00:59:21,692 --> 00:59:26,628 To stop now would be to condemn him to death. 780 00:59:26,764 --> 00:59:29,465 - Then we go on. 781 00:59:40,578 --> 00:59:45,448 - [Speaking Latin] 782 00:59:52,189 --> 00:59:57,893 [Speaking Latin] 783 01:00:04,302 --> 01:00:09,071 [Explosions and startled reactions] 784 01:00:16,447 --> 01:00:19,515 - [Speaking foreign language] 785 01:00:19,484 --> 01:00:21,617 [Demon growls] 786 01:00:21,752 --> 01:00:24,587 - The demon has found us. 787 01:00:26,324 --> 01:00:29,325 I don't fear you, demon. 788 01:00:29,459 --> 01:00:32,261 I have the power of god on my side. 789 01:00:32,396 --> 01:00:35,130 Christ is my savior, and in his name 790 01:00:35,132 --> 01:00:39,702 I cast you to the pit of hell where you belong. 791 01:00:39,703 --> 01:00:42,737 Beelzebub, eater of the dead, 792 01:00:42,873 --> 01:00:43,973 be gone back to hell! 793 01:00:44,107 --> 01:00:45,841 [Demon roars] 794 01:00:45,843 --> 01:00:48,944 [Grunts] 795 01:00:48,913 --> 01:00:49,978 Ugh! 796 01:00:50,114 --> 01:00:55,618 - Die by my blade. 797 01:00:55,752 --> 01:00:57,486 [Demon roars] 798 01:00:57,621 --> 01:01:00,088 - In the name of the father, his son, and the holy spirit, 799 01:01:00,224 --> 01:01:02,057 I condemn you. 800 01:01:10,468 --> 01:01:12,201 - [Screams] 801 01:01:14,639 --> 01:01:15,804 - [Gasps] 802 01:01:15,939 --> 01:01:17,372 - Safa! 803 01:01:17,508 --> 01:01:19,675 - Get them off me. Help me! 804 01:01:19,610 --> 01:01:20,876 [Grunting and groaning] 805 01:01:21,011 --> 01:01:22,411 Help me! 806 01:01:22,546 --> 01:01:25,714 [Screams] 807 01:01:30,621 --> 01:01:32,988 - [Yelling in foreign language] 808 01:01:32,924 --> 01:01:35,758 [Demon growls and roars] 809 01:01:44,235 --> 01:01:47,369 - The demon has found it. 810 01:01:47,504 --> 01:01:49,872 - [Speaking foreign language] 811 01:01:52,175 --> 01:01:56,111 - Did you kill it? 812 01:01:56,247 --> 01:02:01,416 - The holy symbol drew its blood, but... 813 01:02:01,552 --> 01:02:06,688 I don't think it killed it. 814 01:02:06,824 --> 01:02:10,659 It has bought us a little more time though. 815 01:02:21,672 --> 01:02:25,941 We must destroy the relic before-- 816 01:02:26,077 --> 01:02:31,012 before the beast returns, else... 817 01:02:31,148 --> 01:02:32,948 We all die this night. 818 01:02:37,488 --> 01:02:39,221 [Grunts] 819 01:02:49,433 --> 01:02:52,768 Are you sure this is wise? 820 01:02:52,903 --> 01:02:54,770 - We have no way of destroying the relic. 821 01:02:54,705 --> 01:02:57,405 We must Bury it, 822 01:02:57,541 --> 01:02:59,908 so no one else has the misfortune of finding it. 823 01:02:59,910 --> 01:03:02,511 And then we return later, better prepared. 824 01:03:02,646 --> 01:03:04,579 - Return? 825 01:03:04,715 --> 01:03:05,714 - With an army from Jerusalem. 826 01:03:05,849 --> 01:03:07,582 200 men to fight that demon. 827 01:03:07,518 --> 01:03:10,319 - 200, 500, 1,000! 828 01:03:10,454 --> 01:03:12,253 What difference does it make? 829 01:03:12,389 --> 01:03:15,190 - What do you suggest? - Siege weapons. 830 01:03:15,126 --> 01:03:17,526 My father helped build some once. 831 01:03:17,661 --> 01:03:19,594 A machine of war will be powerful enough 832 01:03:19,530 --> 01:03:21,563 to slay the beast. 833 01:03:21,499 --> 01:03:24,533 - You may be correct to a point. 834 01:03:24,668 --> 01:03:27,803 It is hell spawn. 835 01:03:27,938 --> 01:03:29,437 Mortal weapons cannot kill it. 836 01:03:29,373 --> 01:03:32,675 - The fever grows worse. 837 01:03:32,809 --> 01:03:36,611 [Grunts] 838 01:03:36,547 --> 01:03:38,580 - He needs to die. 839 01:03:38,716 --> 01:03:39,948 - No! He's a knight. 840 01:03:40,083 --> 01:03:41,383 He fought with honor. 841 01:03:41,518 --> 01:03:44,353 He doesn't deserve an inglorious death. 842 01:03:51,762 --> 01:03:54,229 - Then we must keep that dog on a leash. 843 01:04:05,976 --> 01:04:08,977 - Let's leave this place 844 01:04:09,112 --> 01:04:12,214 and put this nightmare behind us. 845 01:04:30,968 --> 01:04:34,936 Robert. 846 01:04:34,872 --> 01:04:38,907 Robert, you need to eat. 847 01:04:39,042 --> 01:04:40,909 Robert, I know you're inside there. 848 01:04:41,044 --> 01:04:42,377 I know you can hear me. 849 01:04:42,513 --> 01:04:43,712 Don't let this thing control you. 850 01:04:43,847 --> 01:04:45,614 Fight this thing. 851 01:04:45,749 --> 01:04:46,615 - [Distorted voice] You will die here. 852 01:04:46,750 --> 01:04:48,817 Your soul will rot in hell. 853 01:04:48,952 --> 01:04:50,219 - You are a knight! 854 01:04:50,353 --> 01:04:51,486 - Your spirits are dead. 855 01:04:51,622 --> 01:04:53,088 - You are a crusader. 856 01:04:53,224 --> 01:04:55,724 - [Gagging groan] 857 01:05:07,504 --> 01:05:10,405 - How is he? 858 01:05:10,407 --> 01:05:12,608 - He needs an exorcist. 859 01:05:12,742 --> 01:05:15,244 - More importantly, we need food. 860 01:05:15,378 --> 01:05:17,512 That was the last. 861 01:05:17,448 --> 01:05:20,315 - We have passed no animals for days. 862 01:05:20,251 --> 01:05:24,853 And still it's a day's ride to the nearest town. 863 01:05:24,988 --> 01:05:27,388 - Have no fear. 864 01:05:27,524 --> 01:05:28,890 The evil is behind us. 865 01:05:29,026 --> 01:05:31,560 Allah subhanahu wa-ta'ala 866 01:05:31,695 --> 01:05:34,062 is guiding us along a safe path. 867 01:05:34,197 --> 01:05:39,200 Or perhaps it is Christ, peace be upon him. 868 01:05:39,336 --> 01:05:42,137 If we both pray, 869 01:05:42,072 --> 01:05:44,673 surely someone will be listening. 870 01:05:44,808 --> 01:05:47,742 Either way, we walk as brothers. 871 01:05:47,678 --> 01:05:52,014 We will survive. 872 01:06:02,626 --> 01:06:04,893 - Father, forgive me for all my sins. 873 01:06:05,029 --> 01:06:08,297 [Muttering] 874 01:06:08,431 --> 01:06:10,565 - Sorry. 875 01:06:10,501 --> 01:06:13,835 I-- 876 01:06:13,971 --> 01:06:15,304 can I pray with you? 877 01:06:15,438 --> 01:06:17,706 - Of course. 878 01:06:24,114 --> 01:06:29,050 I thought you doubted. 879 01:06:28,986 --> 01:06:32,321 - I saw that demon with my own eyes. 880 01:06:32,455 --> 01:06:37,258 From whichever hell it came, I saw it. 881 01:06:37,194 --> 01:06:42,597 That means that there is a hell. 882 01:06:42,733 --> 01:06:48,270 - Then...there must be a heaven. 883 01:06:56,413 --> 01:06:58,479 [Snakes hissing] 884 01:06:58,615 --> 01:07:00,749 - Sir Robert? 885 01:07:00,884 --> 01:07:03,619 - Ahh! 886 01:07:12,696 --> 01:07:15,097 - [Screams] 887 01:07:15,065 --> 01:07:17,132 - [Groans] 888 01:07:23,073 --> 01:07:25,007 [Screams] 889 01:07:30,581 --> 01:07:35,516 - May that be the last of the demon spawn. 890 01:07:35,652 --> 01:07:38,387 - At dawn, we go down. 891 01:07:38,521 --> 01:07:41,290 Make sure he's dead. 892 01:07:55,305 --> 01:07:57,105 - We're being watched. 893 01:07:57,074 --> 01:07:59,407 - It's just your imagination. 894 01:07:59,543 --> 01:08:02,143 - This valley is perfect for an ambush. 895 01:08:02,279 --> 01:08:04,079 - Does that mean we have willingly 896 01:08:04,014 --> 01:08:07,348 walked into a trap? 897 01:08:07,284 --> 01:08:10,118 - We're jumping at shadows. 898 01:08:10,120 --> 01:08:11,753 He's not here. 899 01:08:11,889 --> 01:08:14,623 Come on. 900 01:08:14,758 --> 01:08:18,393 [Deep rumbling and gasps] 901 01:08:31,908 --> 01:08:33,842 - It cannot be. 902 01:08:33,977 --> 01:08:39,081 [Rumbling] 903 01:08:39,049 --> 01:08:40,449 - [Gasps] 904 01:08:45,755 --> 01:08:48,457 - [Grunts and screams] 905 01:08:57,034 --> 01:08:58,533 Run! 906 01:09:33,636 --> 01:09:35,436 - Our problems are far from over. 907 01:09:35,572 --> 01:09:37,372 - Careful. 908 01:09:37,307 --> 01:09:39,640 - Careful. Don't touch it. 909 01:09:39,576 --> 01:09:41,710 - Is this really Christ's blood? 910 01:09:41,845 --> 01:09:44,312 - It is. 911 01:09:44,447 --> 01:09:45,914 - Why does it continue to bleed? 912 01:09:46,049 --> 01:09:48,617 - For all the pain that Christ endured. 913 01:09:52,690 --> 01:09:53,889 What are you doing? 914 01:09:54,023 --> 01:09:55,490 - If it's going to keep turning up 915 01:09:55,426 --> 01:09:56,925 everywhere we are, then we may as well 916 01:09:57,060 --> 01:09:58,260 continue to carry it. 917 01:09:58,261 --> 01:10:01,229 At least this way we know where it is. 918 01:10:01,164 --> 01:10:03,965 Let's go. 919 01:11:13,069 --> 01:11:16,805 - What is it? 920 01:11:16,940 --> 01:11:19,474 - I can't do this anymore. 921 01:11:19,610 --> 01:11:23,011 - You can. You can. 922 01:11:23,146 --> 01:11:24,846 It thrives on our despair. 923 01:11:24,782 --> 01:11:27,515 Stay strong. 924 01:11:27,650 --> 01:11:30,685 - My friend... 925 01:11:30,621 --> 01:11:36,557 You should take a look at these. 926 01:11:36,493 --> 01:11:38,393 - Looks like they were in a siege. 927 01:11:38,395 --> 01:11:41,162 - This was no war between men. 928 01:11:41,097 --> 01:11:42,563 - These were fighting men 929 01:11:42,699 --> 01:11:45,500 heading for the holy land. 930 01:11:45,636 --> 01:11:47,502 - Well, they found hell right here. 931 01:11:47,638 --> 01:11:53,341 - These tracks are almost two days old. 932 01:11:53,276 --> 01:11:56,277 - That's before we were shipwrecked. 933 01:11:56,213 --> 01:11:58,579 Friar George thought that it had been 934 01:11:58,715 --> 01:12:00,215 drawn towards us. 935 01:12:00,350 --> 01:12:05,386 Building its power to confront us. 936 01:12:05,322 --> 01:12:07,656 Won't be long before it finds us again. 937 01:12:07,790 --> 01:12:09,224 - Where's Rebecca? 938 01:12:12,262 --> 01:12:14,663 - Rebecca? 939 01:12:18,535 --> 01:12:22,337 - My childhood was spent in a place like this. 940 01:12:22,472 --> 01:12:24,906 The beating heart of the community. 941 01:12:28,945 --> 01:12:31,546 My father taught me everything I know. 942 01:12:31,682 --> 01:12:34,683 The craft, how to use the forge, 943 01:12:34,817 --> 01:12:36,418 the right time to strike the steel. 944 01:12:43,760 --> 01:12:44,659 - [Gasps] 945 01:12:44,628 --> 01:12:46,862 Spare me! 946 01:12:54,705 --> 01:12:56,371 - You are safe. 947 01:12:56,506 --> 01:12:58,506 - I have seen the devil. 948 01:12:58,641 --> 01:13:00,108 The face of death. 949 01:13:00,243 --> 01:13:01,509 The reaper, she did this! 950 01:13:01,644 --> 01:13:03,311 She did all of this! 951 01:13:03,446 --> 01:13:06,047 - Enough. You are safe. 952 01:13:06,182 --> 01:13:08,215 - You. You Turks. 953 01:13:08,218 --> 01:13:10,185 You Turks brought it here. 954 01:13:10,319 --> 01:13:11,819 - I said you are safe. 955 01:13:11,955 --> 01:13:13,421 - What's going on? 956 01:13:13,556 --> 01:13:14,789 - A survivor. 957 01:13:14,924 --> 01:13:17,859 - A knight? 958 01:13:17,827 --> 01:13:19,928 A knight has come to deliver us from evil. 959 01:13:20,063 --> 01:13:21,129 Save us, sir. 960 01:13:21,264 --> 01:13:22,731 Save our souls. 961 01:13:22,865 --> 01:13:26,534 - Shh. What's your name? 962 01:13:26,669 --> 01:13:28,403 - My lady. 963 01:13:28,538 --> 01:13:30,105 Simon, my lady. 964 01:13:30,239 --> 01:13:32,741 - And what happened here? 965 01:13:32,875 --> 01:13:36,077 - I was a fighter. 966 01:13:36,012 --> 01:13:40,415 1 of 100 men on our way to seek new life in Jerusalem. 967 01:13:40,550 --> 01:13:44,619 Then--then the war ended, but we continued. 968 01:13:44,755 --> 01:13:49,223 Continued to find that new life in the holy lands. 969 01:13:49,359 --> 01:13:51,426 We arrived ahead of-- 970 01:13:51,561 --> 01:13:54,495 ahead of tales about that demon who-- 971 01:13:54,631 --> 01:13:57,165 who fed from the dead of the crusades 972 01:13:57,300 --> 01:14:00,401 as it was searching for something. 973 01:14:00,337 --> 01:14:03,037 It hunted us for sport. 974 01:14:02,973 --> 01:14:05,239 Hundreds of our men. 975 01:14:05,375 --> 01:14:10,044 Many more from the town were all cut down. 976 01:14:10,180 --> 01:14:11,379 Our steel is useless! 977 01:14:11,514 --> 01:14:14,082 - You say it hunted for sport? 978 01:14:14,217 --> 01:14:17,685 - It tormented its victims like a cat would. 979 01:14:17,821 --> 01:14:20,921 It chased them down before slaughtering them. 980 01:14:21,057 --> 01:14:23,158 It enjoyed the slaying. 981 01:14:27,597 --> 01:14:30,465 - If hundreds of warriors could not stop this monster, 982 01:14:30,400 --> 01:14:33,868 then what chance have we? 983 01:14:34,004 --> 01:14:35,269 - We need a miracle. 984 01:14:35,238 --> 01:14:37,438 - I know we can do this. 985 01:14:37,374 --> 01:14:38,606 We just need time. 986 01:14:38,741 --> 01:14:41,476 - Time? There is no time. 987 01:14:41,611 --> 01:14:47,415 - But...we had weapons to kill it. 988 01:14:47,550 --> 01:14:51,019 Though we had no time to deploy them. 989 01:14:51,154 --> 01:14:54,522 - Weapons? 990 01:14:54,524 --> 01:14:57,158 What weapons? 991 01:14:57,293 --> 01:15:00,028 - Here. 992 01:15:00,163 --> 01:15:01,229 Come. 993 01:15:01,364 --> 01:15:03,031 Look here. 994 01:15:14,377 --> 01:15:16,177 See? See? 995 01:15:16,112 --> 01:15:19,113 We had the weapons to kill the beast. 996 01:15:19,049 --> 01:15:21,382 - Perhaps now we can make a stand. 997 01:15:21,317 --> 01:15:24,118 - But steel will not even scratch its hide. 998 01:15:24,054 --> 01:15:26,454 [Distant cry] 999 01:15:39,335 --> 01:15:41,036 - Simon? 1000 01:15:49,445 --> 01:15:50,578 - Never! 1001 01:15:50,547 --> 01:15:52,347 [Grunts] 1002 01:16:32,722 --> 01:16:36,691 - [Screams] 1003 01:16:36,826 --> 01:16:39,594 [Grunts] 1004 01:16:47,203 --> 01:16:50,004 - [Sobbing] 1005 01:16:57,614 --> 01:17:01,282 Two died to kill one man. 1006 01:17:01,417 --> 01:17:04,018 What chance have we against the demon now? 1007 01:17:04,154 --> 01:17:05,886 We should run. 1008 01:17:05,822 --> 01:17:07,221 - We tried that. 1009 01:17:07,157 --> 01:17:09,557 - Well, then we try harder. 1010 01:17:09,692 --> 01:17:12,160 And if there is a god, 1011 01:17:12,295 --> 01:17:13,361 then we pray that he saves us. 1012 01:17:13,496 --> 01:17:15,696 - "If"? 1013 01:17:15,632 --> 01:17:18,633 You've found faith only to lose it now? 1014 01:17:18,568 --> 01:17:22,370 - Those weapons are not going to be powerful enough, 1015 01:17:22,505 --> 01:17:27,041 and they were our only hope. 1016 01:17:27,177 --> 01:17:31,045 - No. 1017 01:17:31,181 --> 01:17:33,615 There is another. 1018 01:17:37,620 --> 01:17:39,821 What better weapon than the blood of Christ? 1019 01:18:03,880 --> 01:18:06,614 - And if this doesn't work? 1020 01:18:06,749 --> 01:18:10,184 - [Sighs] 1021 01:18:10,320 --> 01:18:13,988 Then we need something to buy us some time. 1022 01:19:10,546 --> 01:19:12,947 The beast can appear wherever we are. 1023 01:19:13,083 --> 01:19:15,817 It'll come here. 1024 01:19:19,221 --> 01:19:23,291 When it reaches here, we fire. 1025 01:19:23,426 --> 01:19:25,960 Can't miss at that range. 1026 01:19:34,737 --> 01:19:38,873 - What was it like, Jerusalem? 1027 01:19:38,875 --> 01:19:42,176 - It was like this. 1028 01:19:42,312 --> 01:19:44,779 War torn. 1029 01:19:44,914 --> 01:19:47,649 Frightening. 1030 01:19:51,688 --> 01:19:54,188 That's when the dreams started. 1031 01:19:54,124 --> 01:19:57,658 - Dreams? 1032 01:19:57,794 --> 01:20:00,395 - Ahh, dreams of battle. 1033 01:20:00,529 --> 01:20:04,866 Fighting. Always very vivid. 1034 01:20:04,867 --> 01:20:10,771 Then when we got here and found the relic... 1035 01:20:10,907 --> 01:20:14,875 I had dreams of the demon. 1036 01:20:14,811 --> 01:20:18,713 - You had premonitions? 1037 01:20:18,848 --> 01:20:20,315 - I don't know. 1038 01:20:23,986 --> 01:20:25,586 Maybe that's how the demon knew 1039 01:20:25,521 --> 01:20:27,388 we were taking the relic out of the holy land. 1040 01:20:27,523 --> 01:20:31,893 It was using me. 1041 01:20:31,894 --> 01:20:36,831 Now I just dream of returning to my land 1042 01:20:36,766 --> 01:20:39,500 and finding someone to share it with me. 1043 01:20:39,435 --> 01:20:41,435 - And instead you met an indentured slave. 1044 01:20:41,371 --> 01:20:44,705 - No. 1045 01:20:44,640 --> 01:20:48,076 I met at woman who just didn't know she was free. 1046 01:20:54,184 --> 01:20:56,650 [Demon roars] 1047 01:20:56,786 --> 01:20:59,687 - [Gasps] It's coming. 1048 01:21:04,394 --> 01:21:07,228 Where is it? 1049 01:21:12,869 --> 01:21:17,638 What's happening? 1050 01:21:17,574 --> 01:21:20,541 [Demon roars] 1051 01:21:20,476 --> 01:21:23,677 - Run! 1052 01:21:23,613 --> 01:21:24,879 Run! 1053 01:22:32,815 --> 01:22:36,284 [Demon roars] 1054 01:22:48,430 --> 01:22:50,398 [Demon screams] 1055 01:22:56,305 --> 01:22:58,505 Go! 1056 01:22:58,441 --> 01:23:01,242 [Demon roars] 1057 01:23:28,637 --> 01:23:30,404 [Demon roars] 1058 01:23:35,077 --> 01:23:37,879 Fire! 1059 01:23:40,316 --> 01:23:42,583 [Demon roars and screams] 1060 01:23:49,058 --> 01:23:50,791 The relic! 1061 01:23:50,727 --> 01:23:53,060 Throw me the relic! 1062 01:24:51,954 --> 01:24:53,754 [Sighs] 1063 01:25:03,099 --> 01:25:04,799 We did it. 1064 01:25:14,110 --> 01:25:46,907 [Tense orchestral music] 67396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.