Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,942 --> 00:00:10,710
[Wind blowing]
2
00:00:30,998 --> 00:00:32,465
- You have it?
3
00:00:32,599 --> 00:00:33,765
- Give me.
4
00:00:33,901 --> 00:00:35,267
- Not until I see it.
5
00:00:35,202 --> 00:00:38,371
- Now.
I have to...Get rid of it.
6
00:00:38,505 --> 00:00:41,240
- I've met too many charlatans
since our arrival here,
7
00:00:41,209 --> 00:00:42,741
and many knights
have been tricked
8
00:00:42,710 --> 00:00:45,777
into taking false relics
to the Holy See.
9
00:00:45,913 --> 00:00:47,580
I won't be one of them.
10
00:00:59,593 --> 00:01:01,760
Stay here, sir Raymond.
Stand guard.
11
00:01:01,729 --> 00:01:02,962
- Yes, sir.
12
00:01:15,776 --> 00:01:16,809
- It's in there.
13
00:02:05,226 --> 00:02:07,159
- If this is a genuine
piece of the cross,
14
00:02:07,094 --> 00:02:08,861
then it is not
for us to touch.
15
00:02:11,366 --> 00:02:12,798
- Could it be?
16
00:02:12,734 --> 00:02:16,902
- Veni, veni sancte spiritus...
17
00:02:17,038 --> 00:02:20,673
[Speaking Latin]
...Amen.
18
00:02:24,111 --> 00:02:26,012
The blood of Christ!
19
00:02:41,529 --> 00:02:43,495
- We have a deal.
- Good.
20
00:02:43,631 --> 00:02:46,131
Take it away.
Quick.
21
00:02:46,267 --> 00:02:48,134
- Bless you, my son.
22
00:03:06,187 --> 00:03:08,653
- Well, is it?
23
00:03:08,789 --> 00:03:12,157
- It is a true relic.
24
00:03:12,293 --> 00:03:14,093
A real piece
of the lord's cross.
25
00:03:14,228 --> 00:03:16,429
- You could feel the holy
spirit pouring from it.
26
00:03:18,132 --> 00:03:20,131
- We have
finally something
27
00:03:20,067 --> 00:03:21,901
to make this crusade
worth the fight.
28
00:03:24,739 --> 00:03:26,439
Let's go.
29
00:03:40,855 --> 00:03:42,888
[Coins clanging]
30
00:03:42,824 --> 00:03:45,891
[Gothic-style music]
31
00:03:46,026 --> 00:03:53,666
โช โช
32
00:05:20,354 --> 00:05:23,189
[Horse neighing]
33
00:05:30,932 --> 00:05:33,132
- Word has spread about
our find, sir Gregory.
34
00:05:35,636 --> 00:05:37,937
- And they say
a piece of the crucifix
35
00:05:38,071 --> 00:05:39,838
is as precious
as the holy grail.
36
00:05:39,973 --> 00:05:43,041
- I saw some red faces
in tancred's court
37
00:05:43,010 --> 00:05:44,677
when he heard the news.
38
00:05:44,811 --> 00:05:47,746
He feels he was beaten
to the ultimate prize.
39
00:05:47,881 --> 00:05:49,548
- Well,
as well he might.
40
00:05:49,516 --> 00:05:51,116
When we bring
this before the Holy See,
41
00:05:51,251 --> 00:05:52,685
there'll be praise indeed.
You'll be a hero.
42
00:05:54,055 --> 00:05:56,621
- A hero?
43
00:05:56,757 --> 00:05:58,991
I'm more concerned at
how these nights grow colder.
44
00:05:59,126 --> 00:06:02,193
- The weather is turning.
45
00:06:02,129 --> 00:06:04,563
Perhaps now is the best time
for us to leave.
46
00:06:04,565 --> 00:06:06,765
- When was the best
time to arrive?
47
00:06:08,435 --> 00:06:10,069
- The crusade was
worth all the sacrifice.
48
00:06:10,203 --> 00:06:11,971
Don't you think, brother George?
- Of course.
49
00:06:12,105 --> 00:06:13,672
- Think of all
the glory you'd have missed
50
00:06:13,608 --> 00:06:15,107
had we arrived any later.
51
00:06:17,645 --> 00:06:20,713
- What glory was there
in this bloodshed?
52
00:06:20,847 --> 00:06:22,615
- Perhaps you forget
it was the glory of god.
53
00:06:22,749 --> 00:06:24,983
- God had no wish for this.
54
00:06:25,119 --> 00:06:27,386
This was the greed of man.
55
00:06:27,521 --> 00:06:28,988
- Be careful
what you say, my lord.
56
00:06:29,122 --> 00:06:31,523
That could be
construed as blasphemy.
57
00:06:31,658 --> 00:06:33,425
- You were at the council
of Clermont, as was I.
58
00:06:33,560 --> 00:06:35,027
Emperor komnenos
asked for our help,
59
00:06:35,162 --> 00:06:36,161
and we were
ready to give it.
60
00:06:36,296 --> 00:06:37,829
- Clermont was
a council of warmongers.
61
00:06:37,765 --> 00:06:39,264
I see that now.
- You needn't spill tears
62
00:06:39,400 --> 00:06:40,665
over those who have slain.
63
00:06:40,801 --> 00:06:43,168
They deserve what they got.
64
00:06:43,103 --> 00:06:46,905
And now we have
the kingdom of heaven.
65
00:06:47,041 --> 00:06:48,873
As it should be.
66
00:06:48,809 --> 00:06:50,509
- What would
you spill tears over?
67
00:06:50,477 --> 00:06:52,177
- I spill them
over sleeping alone.
68
00:06:53,781 --> 00:06:56,048
- For me, it's spending
another night in this cold camp
69
00:06:56,183 --> 00:06:57,750
while my lands are
probably being plundered
70
00:06:57,884 --> 00:07:00,653
by the thieving bastards
I left to look after them.
71
00:07:02,356 --> 00:07:04,289
When can the rest of us
see this treasure?
72
00:07:04,225 --> 00:07:06,325
- An artifact
of this magnitude
73
00:07:06,460 --> 00:07:08,727
should only be for the eyes
of the holy father himself.
74
00:07:08,863 --> 00:07:10,896
He shall decide who
is fit to gaze upon it.
75
00:07:17,237 --> 00:07:18,237
I've decided it's time.
76
00:07:20,474 --> 00:07:21,940
Tomorrow,
we leave for Jaffa.
77
00:07:21,876 --> 00:07:24,042
From there,
we take a ship to Rome.
78
00:07:23,978 --> 00:07:26,178
We present our gift,
and then...
79
00:07:26,313 --> 00:07:29,848
Finally...we go home.
80
00:07:29,984 --> 00:07:33,318
- Yes!
81
00:07:33,253 --> 00:07:37,456
That's a sign
for more mead, lads.
82
00:07:37,591 --> 00:07:40,359
[Birds chirping]
83
00:08:35,582 --> 00:08:37,682
- This for
your thanks, captain.
84
00:08:37,618 --> 00:08:39,718
- I think we'll have a smooth
passage for you, my lord.
85
00:08:39,853 --> 00:08:42,087
Oh, oops.
[Chuckles]
86
00:08:42,223 --> 00:08:45,957
Your backside's too used to
fine wines and lazy horses, eh?
87
00:08:45,893 --> 00:08:48,861
- And my blade is
used to insolent tongues.
88
00:08:48,995 --> 00:08:50,495
- Oh, I'm sure it is.
89
00:08:50,631 --> 00:08:53,331
And me, being a god-fearing man,
wouldn't have it any other way.
90
00:08:53,467 --> 00:08:54,633
Father.
- It's brother.
91
00:08:56,369 --> 00:08:57,569
- Careful there.
- Yes, my lord.
92
00:08:59,240 --> 00:09:02,173
[Loud thud]
93
00:09:02,309 --> 00:09:03,575
- What have we here?
94
00:09:03,510 --> 00:09:05,376
- I'm sorry, captain.
95
00:09:05,312 --> 00:09:06,612
I'm afraid that's
not for your eyes.
96
00:09:38,111 --> 00:09:40,679
- Maybe now you'd allow me
to bring you a clean tunic.
97
00:09:40,681 --> 00:09:42,280
You smell worse
than the captain.
98
00:09:42,216 --> 00:09:43,782
[Both chuckle]
99
00:09:43,918 --> 00:09:46,151
- You know my vow.
100
00:09:46,087 --> 00:09:48,787
Not until
I reach my own bed.
101
00:09:48,789 --> 00:09:51,190
- At least now I can
finally see that happening.
102
00:09:53,227 --> 00:09:55,660
I can't wait
to get back home.
103
00:09:55,596 --> 00:09:58,196
- Me too.
104
00:09:58,332 --> 00:10:01,700
And then we should talk
about your status as squire.
105
00:10:03,770 --> 00:10:05,503
I'm sure your father
would be proud to know
106
00:10:05,439 --> 00:10:07,606
how bravely you
fought alongside me.
107
00:10:07,541 --> 00:10:09,575
You fought as a knight.
108
00:10:11,845 --> 00:10:13,178
I wonder what
the girls back home
109
00:10:13,313 --> 00:10:15,380
would say about sir Paul.
110
00:10:42,343 --> 00:10:44,776
- The gospel is taken
from Mark, chapter four,
111
00:10:44,778 --> 00:10:47,145
beginning
with the 39th verse.
112
00:10:47,281 --> 00:10:49,480
Et exsurgens comminatus est vento
113
00:10:49,616 --> 00:10:51,716
et dixit mari tace obmutesce...
114
00:10:51,852 --> 00:10:53,785
- Did you see it?
The relic.
115
00:10:53,920 --> 00:10:55,988
- No, I was outside.
116
00:10:56,122 --> 00:10:58,590
- Why such secrecy?
117
00:10:58,725 --> 00:11:00,925
- We're trying
to preserve its sanctity.
118
00:11:01,061 --> 00:11:02,794
- Preserve?
Preserve it from who?
119
00:11:02,929 --> 00:11:04,596
Aren't we honorable knights?
120
00:11:04,731 --> 00:11:08,633
- We'll see it soon enough.
121
00:11:08,769 --> 00:11:12,837
- ...quia et ventus et mare oboediunt ei.
122
00:11:12,973 --> 00:11:15,307
In nomine patri, et filii, et spiritus sancti. Amen.
123
00:11:26,319 --> 00:11:29,087
[Grunts, swords clashing]
124
00:12:13,500 --> 00:12:17,369
- [Growling]
125
00:12:17,504 --> 00:12:20,172
[Loud growl]
126
00:12:44,631 --> 00:12:47,566
[Ship creaking]
127
00:12:47,701 --> 00:12:49,968
- Captain!
The water is ruined too!
128
00:12:50,104 --> 00:12:52,871
- What in god's name?
129
00:12:52,839 --> 00:12:54,806
- What is it?
What's going on?
130
00:12:54,775 --> 00:12:57,042
- Here. Taste.
131
00:13:03,717 --> 00:13:05,450
- Oh, it's salt water.
132
00:13:05,585 --> 00:13:06,685
- All of it is.
133
00:13:06,820 --> 00:13:08,387
But the water
was fresh last night.
134
00:13:08,521 --> 00:13:10,522
- A wave must've washed over
and spoiled it.
135
00:13:10,657 --> 00:13:12,023
- Impossible!
136
00:13:11,958 --> 00:13:13,691
Even the barrels that
weren't open are ruined!
137
00:13:13,827 --> 00:13:15,827
And this?
138
00:13:22,435 --> 00:13:23,602
- But we ate well
last night.
139
00:13:23,736 --> 00:13:27,239
- It's all infested.
We have nothing.
140
00:13:27,374 --> 00:13:29,508
This doesn't happen.
141
00:13:29,642 --> 00:13:32,777
My men are talking--
whispering evil things.
142
00:13:32,913 --> 00:13:34,512
They talk of a curse--
143
00:13:34,648 --> 00:13:37,081
an evil you
have brought upon us.
144
00:13:37,084 --> 00:13:39,918
- Ar--i understand
your crew's concern,
145
00:13:40,053 --> 00:13:42,153
and obviously there has
been some misfortune here.
146
00:13:42,089 --> 00:13:43,922
But not a curse.
147
00:13:44,057 --> 00:13:46,291
We are crusaders.
148
00:13:46,427 --> 00:13:47,726
We fought
with god on our side.
149
00:13:47,861 --> 00:13:50,728
- [Scoffs]
Then why is god punishing us?
150
00:13:50,664 --> 00:13:54,232
Maybe your precious war
was less than holy.
151
00:13:54,368 --> 00:13:56,835
- Captain!
Starboard!
152
00:14:01,107 --> 00:14:02,373
[Thunder clapping]
153
00:14:02,509 --> 00:14:05,143
- Hey, hey,
hard to port!
154
00:14:05,278 --> 00:14:08,046
We have to ride out
this squall.
155
00:14:08,015 --> 00:14:10,281
Stow the sails!
They'll be ripped to pieces!
156
00:14:10,417 --> 00:14:12,216
- What can we do to help?
157
00:14:12,352 --> 00:14:14,318
- You can help by
keeping out of our way.
158
00:14:14,454 --> 00:14:16,421
Get below decks
and tie everything down,
159
00:14:16,557 --> 00:14:17,922
including yourselves.
160
00:14:18,058 --> 00:14:20,492
And you can pray
for our lives!
161
00:14:20,494 --> 00:14:21,693
[Thunder clapping]
162
00:14:21,829 --> 00:14:24,730
[Screaming]
163
00:14:32,405 --> 00:14:35,173
[Thunder clapping,
all yelling]
164
00:14:35,308 --> 00:14:37,876
[Ripping]
- [Screams]
165
00:14:38,011 --> 00:14:39,578
- Ahh!
166
00:14:43,016 --> 00:14:45,817
- [Pained scream]
167
00:14:56,330 --> 00:14:58,496
- Ah!
168
00:14:58,632 --> 00:15:01,433
[Thunder clapping]
169
00:15:20,987 --> 00:15:23,054
- Thank god.
170
00:15:23,189 --> 00:15:24,455
Where's the crew?
171
00:15:24,391 --> 00:15:26,958
- Swept overboard.
172
00:15:26,960 --> 00:15:28,659
- [Sighs]
173
00:15:28,795 --> 00:15:30,461
- The important thing is
that we survived.
174
00:15:30,430 --> 00:15:31,963
- It was the will of god.
175
00:15:31,932 --> 00:15:33,031
- Oh, I must've blacked out.
176
00:15:33,166 --> 00:15:34,599
I don't remember much else.
177
00:15:34,735 --> 00:15:37,035
- Never seen a storm
like this before.
178
00:15:37,037 --> 00:15:40,372
- It raged for two hours
or more, and then silence.
179
00:15:40,506 --> 00:15:41,940
- And then this damned fog.
180
00:15:41,875 --> 00:15:43,642
- Not only are
we now off course,
181
00:15:43,610 --> 00:15:45,143
we have no means
to find a port.
182
00:15:45,078 --> 00:15:48,112
- That tempest could've blown us
anywhere in christendom.
183
00:15:48,248 --> 00:15:49,447
- Land!
184
00:15:49,583 --> 00:15:50,815
[Crashing noises]
185
00:15:50,951 --> 00:15:52,918
[Grunts]
186
00:16:35,361 --> 00:16:38,129
[Birds chirping]
187
00:16:43,269 --> 00:16:46,337
[Wind blowing]
188
00:16:46,273 --> 00:16:48,974
- Where's the ship?
189
00:16:55,815 --> 00:16:57,381
- Well, let's
not stand around here.
190
00:16:57,317 --> 00:16:59,617
We'll catch our death
from the cold.
191
00:16:59,753 --> 00:17:02,420
There might be
warmth and food further on.
192
00:17:12,065 --> 00:17:14,165
- I think we should
stop and pray for guidance.
193
00:17:14,300 --> 00:17:18,169
- Or we could continue
walking and find some.
194
00:17:18,304 --> 00:17:20,705
- I wonder why the crusade
has strengthened the faith
195
00:17:20,840 --> 00:17:22,440
of everybody except you.
196
00:17:22,576 --> 00:17:25,443
- Well, maybe I was the only
one fighting with my eyes open.
197
00:17:25,379 --> 00:17:26,911
[Distant screams,
swords clanging]
198
00:17:27,047 --> 00:17:29,681
Shh, shh, shh.
Listen, what's that?
199
00:17:32,986 --> 00:17:34,486
Stay.
Guard the reliquary.
200
00:17:34,621 --> 00:17:35,620
Come on.
201
00:17:38,858 --> 00:17:41,993
- If you insist.
202
00:17:42,128 --> 00:17:44,563
[Grunts,
swords clanging]
203
00:17:53,907 --> 00:17:56,174
- Blithering barbarians!
204
00:17:56,143 --> 00:17:57,242
- Robert!
No, no!
205
00:18:01,047 --> 00:18:04,149
- Ah!
206
00:18:04,283 --> 00:18:05,483
[Horse whinnies]
207
00:18:05,618 --> 00:18:07,586
Ah!
208
00:18:10,623 --> 00:18:12,957
Ah.
209
00:18:13,093 --> 00:18:15,627
[Grunts]
210
00:18:18,231 --> 00:18:19,998
- Ah! Ah.
211
00:18:20,133 --> 00:18:21,565
- Bandits.
212
00:18:21,701 --> 00:18:24,235
[Grunts,
swords clanging]
213
00:18:39,485 --> 00:18:41,219
- Ah!
214
00:18:41,354 --> 00:18:43,054
- The Turks
are on our side.
215
00:18:54,400 --> 00:18:58,937
- Ah--ugh.
[Soft cough]
216
00:19:28,234 --> 00:19:30,468
- You fight like a king.
217
00:19:30,404 --> 00:19:32,804
- You kneel when
you speak to a knight, dog.
218
00:19:32,939 --> 00:19:33,905
- Sir Robert!
219
00:19:34,040 --> 00:19:36,040
Crusades are over.
220
00:19:36,176 --> 00:19:39,377
Surely that means that
we can all be friends now.
221
00:19:39,312 --> 00:19:41,179
- My thoughts too.
222
00:19:43,349 --> 00:19:45,917
We have been hunting
these...Bandits
223
00:19:46,052 --> 00:19:49,320
ever since they pillaged
several mosques.
224
00:19:49,455 --> 00:19:50,755
When they attacked
these pilgrims,
225
00:19:50,890 --> 00:19:53,457
we could not stand aside idly
as an injustice was committed.
226
00:19:53,593 --> 00:19:54,759
- You lie.
227
00:19:54,895 --> 00:19:57,328
- It is true, my lord.
228
00:19:57,463 --> 00:19:59,597
The Turks
fought to save us.
229
00:19:59,733 --> 00:20:02,067
We are the only two
who survived.
230
00:20:04,604 --> 00:20:06,471
- The turk's name
is hasan.
231
00:20:10,176 --> 00:20:12,710
My wife, safa.
232
00:20:12,646 --> 00:20:14,312
Our friend, alem.
233
00:20:14,447 --> 00:20:15,780
- You will be
rewarded for your--
234
00:20:15,782 --> 00:20:18,682
- we did not do it
for a reward.
235
00:20:18,818 --> 00:20:21,219
And as I see it,
you saved my life.
236
00:20:21,354 --> 00:20:22,887
Twice.
237
00:20:23,022 --> 00:20:25,189
The first is my reward.
238
00:20:25,325 --> 00:20:28,226
And the second...A debt
of honor that I owe you.
239
00:20:30,330 --> 00:20:31,963
We will travel
these lands with you
240
00:20:32,098 --> 00:20:33,464
until I can
repay such a debt.
241
00:20:33,599 --> 00:20:38,202
- You can't seriously want
these savages to travel with us.
242
00:20:38,138 --> 00:20:42,273
- Find brother George.
Tell him to tend to the wound.
243
00:20:44,978 --> 00:20:48,413
These pilgrims will travel
with us until they find safety.
244
00:20:56,289 --> 00:20:59,723
Shh, shh, shh, shh.
[Horse nickers]
245
00:20:59,859 --> 00:21:02,260
- Perhaps you are a man of peace
as well as a man of war.
246
00:21:06,466 --> 00:21:08,132
- Ah, sir Robert...
247
00:21:08,268 --> 00:21:09,934
I take it you
no longer disapprove
248
00:21:09,869 --> 00:21:11,002
now we have horses?
249
00:21:13,907 --> 00:21:15,206
[Horse whinnies]
250
00:21:15,341 --> 00:21:17,541
- Would you listen
to me if I did?
251
00:21:17,677 --> 00:21:20,011
- [Chuckles]
Of course not.
252
00:21:20,146 --> 00:21:22,746
- What treasure
do you carry?
253
00:21:22,882 --> 00:21:25,450
- It is a gift
for the holy father.
254
00:21:27,220 --> 00:21:28,953
- A trophy
from the crusades?
255
00:21:32,692 --> 00:21:36,861
Animals sense things
we cannot.
256
00:21:36,997 --> 00:21:40,331
Real power
from perceived power.
257
00:21:40,466 --> 00:21:44,935
Real victory
from perceived victory.
258
00:21:45,071 --> 00:21:49,073
I fear this crusade
will not be the last.
259
00:21:49,208 --> 00:21:52,443
- After what I've witnessed,
I hope you're wrong.
260
00:22:20,940 --> 00:22:24,208
- I wonder why you are
so keen to return home.
261
00:22:24,143 --> 00:22:26,610
Did you not find
the glory you sought?
262
00:22:26,746 --> 00:22:29,013
- There was no glory.
263
00:22:29,148 --> 00:22:32,950
- Fighting for god
is glory enough.
264
00:22:32,886 --> 00:22:34,752
- I used to think so.
265
00:22:34,688 --> 00:22:36,321
- And now?
266
00:22:37,823 --> 00:22:40,224
- Man begets the evils
of this world.
267
00:22:40,360 --> 00:22:41,459
Not god.
268
00:22:43,429 --> 00:22:46,230
- And is your loss of faith
269
00:22:46,165 --> 00:22:48,533
the reason you dress
like a filthy pig?
270
00:22:50,904 --> 00:22:53,037
- [Chuckles]
271
00:22:55,375 --> 00:22:58,175
I once led
100 men-at-arms.
272
00:22:58,311 --> 00:23:01,079
What you see here...
273
00:23:01,213 --> 00:23:04,181
Is all that's left.
274
00:23:04,317 --> 00:23:06,317
To wash my hands
of that blood...
275
00:23:06,452 --> 00:23:09,621
Would be like pontius pilate
washing his hands.
276
00:23:12,158 --> 00:23:15,093
I'm not yet ready
for my absolution.
277
00:23:44,090 --> 00:23:47,391
- All of this is
the byzantine empire...
278
00:23:47,327 --> 00:23:50,094
Which now consumes
my homeland.
279
00:23:50,063 --> 00:23:52,696
[Twig cracks]
280
00:23:52,832 --> 00:23:53,931
[Sniffs]
281
00:23:53,867 --> 00:23:57,568
Your ship beached here.
282
00:23:57,703 --> 00:24:01,372
From here, we should
go into constantinople,
283
00:24:01,507 --> 00:24:04,642
and from there,
you can carry on to Rome.
284
00:24:04,577 --> 00:24:07,311
- That is a long way around.
Why not go west?
285
00:24:07,447 --> 00:24:10,581
- Because that way, you would
have to cross the sea twice.
286
00:24:10,716 --> 00:24:13,084
And...
287
00:24:13,219 --> 00:24:16,654
After your
recent experience,
288
00:24:16,790 --> 00:24:19,190
I thought maybe you
would prefer to stay dry.
289
00:24:19,325 --> 00:24:20,725
- So we
follow you blindly?
290
00:24:20,860 --> 00:24:23,895
- You can take your
own blind path if you prefer.
291
00:24:24,030 --> 00:24:25,863
- Careful how you speak to me.
292
00:24:25,799 --> 00:24:27,531
- Why should she
watch her mouth
293
00:24:27,667 --> 00:24:29,733
around such
an ungallant knight?
294
00:24:29,669 --> 00:24:32,370
- A knight who has a serf
like you under his protection.
295
00:24:32,505 --> 00:24:34,105
You should be
thankful for that.
296
00:24:34,240 --> 00:24:36,307
- [Sighs]
I can look after myself.
297
00:24:37,877 --> 00:24:39,943
- You have courage.
298
00:24:40,079 --> 00:24:42,213
It is a fine
quality to have.
299
00:24:42,348 --> 00:24:44,549
- Something I inherited
from my father.
300
00:24:46,186 --> 00:24:48,219
He was a blacksmith.
301
00:24:48,354 --> 00:24:51,622
He taught me how to survive
in an unjust world.
302
00:24:51,757 --> 00:24:54,758
- The world is
not unjust, my child.
303
00:24:54,694 --> 00:24:56,494
God is everywhere.
304
00:24:59,465 --> 00:25:01,165
- I don't believe in god.
305
00:25:01,100 --> 00:25:03,767
- That is blasphemy.
306
00:25:03,903 --> 00:25:06,437
- If there is a god,
307
00:25:06,572 --> 00:25:08,706
why did he
kill my father...
308
00:25:08,641 --> 00:25:10,574
And have me indentured
to a spoiled lord
309
00:25:10,710 --> 00:25:12,209
who dragged me
halfway around the world
310
00:25:12,345 --> 00:25:15,546
on a pilgrimage
I have no belief in?
311
00:25:15,515 --> 00:25:16,980
Where's the sense
in that?
312
00:25:16,916 --> 00:25:18,582
- There are punishments
for what you've just said.
313
00:25:18,518 --> 00:25:21,652
- Your god punishes those
who do not believe?
314
00:25:21,787 --> 00:25:24,589
Allah subhan-Allah
is more merciful than that.
315
00:25:24,723 --> 00:25:26,824
- Don't get me
started on you, heathen!
316
00:25:30,063 --> 00:25:31,496
- There are no arguments
in this camp.
317
00:25:38,738 --> 00:25:40,238
We're all friends here.
318
00:25:48,013 --> 00:25:52,216
I think now would be
a good time for us to sleep.
319
00:25:52,351 --> 00:25:54,118
My knights will keep watch.
320
00:26:01,194 --> 00:26:03,827
[Owl hooting]
321
00:26:03,963 --> 00:26:06,497
[Horse nickering]
322
00:26:06,632 --> 00:26:08,900
- I'm afraid that's
all we could spare.
323
00:26:09,034 --> 00:26:10,834
But it's nice and warm.
324
00:26:10,770 --> 00:26:13,237
And make sure it doesn't put
you to sleep like the last time.
325
00:26:13,172 --> 00:26:14,972
- Thank you.
326
00:26:17,577 --> 00:26:19,377
Cold's biting worse
than ever tonight.
327
00:26:26,652 --> 00:26:29,320
[Menacing whispers]
328
00:26:47,273 --> 00:26:49,440
[Metal clanging]
329
00:27:04,557 --> 00:27:07,391
[Thunder clapping]
330
00:27:11,597 --> 00:27:14,365
- [Menacing growls]
331
00:27:24,109 --> 00:27:25,442
- No sign?
- No.
332
00:27:25,578 --> 00:27:27,311
- The relic was safe.
333
00:27:27,246 --> 00:27:29,380
- Why would thieves
not take it?
334
00:27:29,515 --> 00:27:31,048
- We tracked
the knight's footsteps.
335
00:27:30,984 --> 00:27:32,916
They just vanish.
336
00:27:33,052 --> 00:27:34,718
- Must've been an ambush.
337
00:27:34,654 --> 00:27:37,655
- You misheard me,
I said they vanish.
338
00:27:37,790 --> 00:27:40,123
He did not
take another step.
339
00:27:40,259 --> 00:27:43,794
This is not
the work of...Normal men.
340
00:27:43,929 --> 00:27:45,796
- The hashshashin
walk these lands.
341
00:27:45,931 --> 00:27:47,198
They are murderers
and thieves.
342
00:27:47,333 --> 00:27:49,500
- Even the hashshashin
leave a trace.
343
00:27:49,635 --> 00:27:50,868
- Then it is
the devil's work.
344
00:27:52,672 --> 00:27:54,805
- There is
no more we can do.
345
00:27:54,940 --> 00:27:57,508
We must leave this place
and move on.
346
00:28:12,025 --> 00:28:14,425
- You should place a bridle
over the friar's mouth.
347
00:28:14,560 --> 00:28:16,960
He's scaring the others with
all this talk of the devil.
348
00:28:16,896 --> 00:28:18,629
- Is he scaring you?
349
00:28:18,764 --> 00:28:22,065
- If god doesn't exist,
then neither does the devil.
350
00:28:22,001 --> 00:28:24,501
I'm only afraid of
the evil in men's hearts.
351
00:28:24,637 --> 00:28:26,904
Not in their minds.
352
00:28:27,040 --> 00:28:29,339
You know I don't believe.
353
00:28:29,475 --> 00:28:32,243
And I don't think
you do either, my lord.
354
00:28:32,378 --> 00:28:34,511
- Oh, now you know
what I think?
355
00:28:34,647 --> 00:28:37,315
- It was a compliment.
You're not like the others.
356
00:28:56,001 --> 00:28:57,034
- Cut them down.
357
00:28:59,872 --> 00:29:02,306
Cut them down.
358
00:29:07,546 --> 00:29:09,880
- This is evil,
I tell you.
359
00:29:10,015 --> 00:29:11,882
- Now is not the time
for scaremongering!
360
00:29:12,017 --> 00:29:14,952
- The food on the boat,
the storm, the bandits,
361
00:29:15,088 --> 00:29:17,421
and now this--it's the
devil's work, and you know it.
362
00:29:17,557 --> 00:29:19,490
Satan is trying
to destroy the cross!
363
00:29:19,625 --> 00:29:21,825
- Keep your voice down.
364
00:29:21,961 --> 00:29:24,695
What do you suggest I do?
365
00:29:30,069 --> 00:29:32,103
Bury them both.
366
00:29:32,237 --> 00:29:35,839
- [Speaking Latin]
367
00:29:35,975 --> 00:29:39,277
[Evil growl]
368
00:29:43,649 --> 00:29:45,582
- I agree
with your priest.
369
00:29:45,518 --> 00:29:49,220
This place is...Evil.
370
00:29:51,190 --> 00:29:53,524
- We should leave here.
- Wait, wait.
371
00:29:55,260 --> 00:29:57,561
Nobody leaves until
the dead are buried.
372
00:29:59,164 --> 00:30:02,466
- [Speaking Latin]
373
00:30:06,572 --> 00:30:08,239
- I am a native
to this land.
374
00:30:08,374 --> 00:30:10,474
No, not just a native.
More than a native.
375
00:30:10,609 --> 00:30:13,110
I know this land
corner from corner.
376
00:30:13,246 --> 00:30:14,745
And yet,
in all my life,
377
00:30:14,714 --> 00:30:16,780
I have never seen things
like this before.
378
00:30:16,916 --> 00:30:18,382
Maybe your priest
is right.
379
00:30:18,517 --> 00:30:21,385
Maybe there is evil
in this place.
380
00:30:21,520 --> 00:30:24,221
[Crows cawing]
381
00:30:24,356 --> 00:30:25,323
- [Groans]
382
00:30:26,692 --> 00:30:28,025
Ah!
383
00:30:28,161 --> 00:30:29,226
- Brother George.
384
00:30:29,361 --> 00:30:31,395
[Crows cawing]
385
00:30:31,530 --> 00:30:33,064
- What's happening?
386
00:30:33,198 --> 00:30:35,866
[Crows cawing]
387
00:30:36,001 --> 00:30:38,335
- Bless us now.
388
00:30:38,304 --> 00:30:40,971
[Crows cawing]
389
00:30:56,055 --> 00:30:57,955
[Horse whinnies]
390
00:31:11,437 --> 00:31:12,703
- [Inhales sharply]
391
00:31:12,838 --> 00:31:15,505
- I have mixed the herb
in the water to numb the pain.
392
00:31:15,508 --> 00:31:18,008
Your leg
doesn't look good.
393
00:31:18,010 --> 00:31:19,677
It will need binding.
394
00:31:22,315 --> 00:31:25,082
- The cross of Christ?
395
00:31:25,218 --> 00:31:26,884
- [Sighs]
396
00:31:27,019 --> 00:31:29,486
Part of it, yes.
397
00:31:29,622 --> 00:31:33,023
- Now I understand
why bad luck follows you.
398
00:31:33,158 --> 00:31:36,827
Yours is a prize evil
finds worthy of destruction.
399
00:31:36,962 --> 00:31:39,563
- All the more reason
to get it safely to Rome.
400
00:31:39,498 --> 00:31:41,965
Sir Robert, I want you
to guard the reliquary.
401
00:31:42,101 --> 00:31:43,300
Make sure
no one touches it.
402
00:31:44,837 --> 00:31:47,104
- [Speaking Farsi]
403
00:31:50,175 --> 00:31:52,176
- Thank you.
404
00:31:56,616 --> 00:31:57,782
- Something puzzles me.
405
00:31:59,752 --> 00:32:01,551
You're carrying
a relic that you believe
406
00:32:01,487 --> 00:32:04,187
to be a piece
of Christ's cross.
407
00:32:04,323 --> 00:32:07,057
And you accept
that to be real?
408
00:32:07,192 --> 00:32:08,992
As muslims?
409
00:32:08,928 --> 00:32:12,195
- The koran speaks
of Jesus as a prophet.
410
00:32:12,331 --> 00:32:14,164
- You believe in him too?
411
00:32:14,299 --> 00:32:15,699
- Of course.
412
00:32:15,634 --> 00:32:17,200
Although
there is some debate
413
00:32:17,136 --> 00:32:19,136
as to whether
he died on the cross.
414
00:32:19,272 --> 00:32:22,439
- I don't understand why
you fight for similar beliefs.
415
00:32:22,574 --> 00:32:24,074
It doesn't make any sense.
416
00:32:24,209 --> 00:32:26,076
- We are not fighting now.
417
00:32:26,211 --> 00:32:27,845
- And you?
418
00:32:27,980 --> 00:32:30,547
You don't
believe in anything.
419
00:32:30,683 --> 00:32:32,283
So is the casket empty?
420
00:32:32,417 --> 00:32:34,918
Or does it just
contain a piece of wood?
421
00:32:35,054 --> 00:32:38,555
- Maybe there was
a man called Jesus.
422
00:32:38,691 --> 00:32:40,491
I can believe that.
423
00:32:40,626 --> 00:32:42,693
But as the son of god?
424
00:32:42,828 --> 00:32:45,629
Or even as
the prophet of god?
425
00:32:45,764 --> 00:32:47,064
No.
426
00:32:47,199 --> 00:32:50,167
It's just a story.
427
00:32:50,102 --> 00:32:53,103
- Then that
is your own belief.
428
00:32:53,238 --> 00:32:55,639
I wonder...
429
00:32:55,608 --> 00:32:56,841
Who is right?
430
00:33:55,300 --> 00:33:56,900
[Wolf howling distantly]
431
00:33:56,835 --> 00:33:58,302
- [Sharp inhale]
Mm. Eh.
432
00:34:06,912 --> 00:34:08,479
[Distant howling]
433
00:34:11,984 --> 00:34:13,651
- Everyone,
grab a torch.
434
00:34:15,854 --> 00:34:18,522
[Howling continues]
435
00:34:23,696 --> 00:34:26,129
Robert!
436
00:34:26,065 --> 00:34:27,831
- They're getting closer.
437
00:34:27,767 --> 00:34:32,235
[Howling, growls]
438
00:34:32,371 --> 00:34:33,704
- Robert!
439
00:34:41,013 --> 00:34:43,314
- Eh, eh, eh.
- Oh!
440
00:34:43,448 --> 00:34:45,382
- Ha! Ha!
441
00:34:45,318 --> 00:34:47,217
[Wolf whimpering]
- Hay-ya!
442
00:34:48,754 --> 00:34:51,055
[Growls]
- Ah!
443
00:34:52,457 --> 00:34:55,059
[Growling]
- [Screaming]
444
00:34:58,297 --> 00:35:00,431
[Wolf whimpers]
445
00:35:00,565 --> 00:35:02,066
[Horses whinny]
446
00:35:08,641 --> 00:35:11,442
[Howling distantly]
447
00:35:11,576 --> 00:35:13,510
- Are they gone?
448
00:35:13,446 --> 00:35:15,011
- I think so.
449
00:35:14,947 --> 00:35:17,481
And so are the horses.
450
00:35:26,559 --> 00:35:28,659
- Robert?
451
00:35:28,628 --> 00:35:31,528
Robert, can you hear me?
452
00:35:31,664 --> 00:35:32,830
- [Gasps]
453
00:35:35,400 --> 00:35:37,200
- Ah.
- We need a healer.
454
00:35:37,136 --> 00:35:38,702
- Safa!
455
00:35:41,773 --> 00:35:43,006
- Ah!
- Look!
456
00:35:43,142 --> 00:35:45,375
- Ah, he's in fever.
457
00:35:45,310 --> 00:35:46,644
I need cold water
and plants.
458
00:35:46,778 --> 00:35:49,279
Alem, bring borage
and mountain balm.
459
00:35:49,248 --> 00:35:51,448
There might
be more inside.
460
00:35:51,584 --> 00:35:54,451
- Is your prize
worth this sacrifice?
461
00:35:54,587 --> 00:35:57,354
- We can't allow
any dark forces to win.
462
00:35:57,490 --> 00:35:59,622
- I agree.
463
00:35:59,758 --> 00:36:01,191
Our gods
may be different,
464
00:36:01,326 --> 00:36:03,726
but our enemy
is the same.
465
00:36:03,662 --> 00:36:05,729
What do you suggest?
466
00:36:13,105 --> 00:36:16,773
- We need to find
some wise counsel.
467
00:36:16,709 --> 00:36:19,909
Some holy ground.
468
00:36:20,045 --> 00:36:22,980
- There is a--
a monastery north of here.
469
00:36:23,114 --> 00:36:24,981
A day's march on foot.
470
00:36:24,917 --> 00:36:27,384
Is--is that sacred enough?
471
00:36:27,520 --> 00:36:29,786
- [Chuckles]
- [Chuckles]
472
00:36:29,922 --> 00:36:31,755
Thank you, hasan.
473
00:36:38,230 --> 00:36:40,063
- [Soft grunt]
474
00:36:40,199 --> 00:36:42,265
- His fever is easing.
475
00:36:42,401 --> 00:36:44,968
You have
a precious skill.
476
00:36:56,549 --> 00:36:58,515
- Can you speak?
477
00:36:58,451 --> 00:36:59,750
- I, uh...
478
00:37:02,053 --> 00:37:04,021
- Your name would be
a good place to start.
479
00:37:04,155 --> 00:37:06,723
- Paul.
- Squire Paul?
480
00:37:06,859 --> 00:37:09,126
- Soon to be a knight...
When we return home.
481
00:37:09,261 --> 00:37:10,461
- Like sir Gregory.
482
00:37:12,197 --> 00:37:13,931
- The men are starving.
483
00:37:14,065 --> 00:37:16,366
And my stomach
is complaining too.
484
00:37:16,501 --> 00:37:18,601
- There's precious little
to hunt down here.
485
00:37:18,537 --> 00:37:21,739
It will have to complain
a little longer.
486
00:37:21,873 --> 00:37:24,307
- Look, we cannot
afford to be weak...
487
00:37:24,443 --> 00:37:26,276
If we are
attacked again.
488
00:37:26,411 --> 00:37:28,879
- That kind of talk
causes panic, Arthur.
489
00:37:33,652 --> 00:37:35,685
- Our fortune has changed.
490
00:37:35,621 --> 00:37:37,621
A farm.
491
00:37:40,892 --> 00:37:43,993
[Inspirational music]
492
00:37:43,929 --> 00:37:51,668
โช โช
493
00:38:02,581 --> 00:38:05,482
- Greetings.
494
00:38:05,618 --> 00:38:06,883
I am sir Gregory.
495
00:38:06,819 --> 00:38:09,652
- You're a long way
from the war, my lord.
496
00:38:09,588 --> 00:38:11,989
- We are
heading to Rome.
497
00:38:12,123 --> 00:38:15,158
- Then you're a long way
from Rome, my lord.
498
00:38:15,093 --> 00:38:17,027
- [Chuckles]
499
00:38:17,162 --> 00:38:20,430
We...we have
traveled far without food.
500
00:38:20,565 --> 00:38:21,965
We are very hungry.
501
00:38:22,100 --> 00:38:25,768
If you have any to spare,
we would be most grateful.
502
00:38:25,904 --> 00:38:28,238
- For you.
503
00:38:29,508 --> 00:38:30,808
Not for them.
504
00:38:34,647 --> 00:38:37,013
- They are our friends.
505
00:38:36,949 --> 00:38:39,216
Haven't you heard?
The war is over.
506
00:38:41,653 --> 00:38:44,488
As a knight,
I vouch for them.
507
00:38:46,458 --> 00:38:48,458
- So do I.
508
00:38:52,531 --> 00:38:54,364
- All right.
Come in.
509
00:38:54,333 --> 00:38:56,099
- You are most kind.
510
00:39:02,575 --> 00:39:04,041
- Guard
the reliquary.
511
00:39:08,781 --> 00:39:10,813
- Excellent.
512
00:39:10,749 --> 00:39:12,482
This stew
is fit for a king.
513
00:39:18,223 --> 00:39:20,757
- We've had a hard road
since we were shipwrecked here.
514
00:39:20,892 --> 00:39:22,925
This is a hostile land.
515
00:39:22,861 --> 00:39:25,028
- No.
516
00:39:25,163 --> 00:39:27,430
Since my wife died,
my daughter and I
517
00:39:27,366 --> 00:39:30,567
have never had
much trouble living here.
518
00:39:30,569 --> 00:39:34,805
During the war, crusaders
occasionally passed through.
519
00:39:34,939 --> 00:39:38,341
But now there
is only pilgrims.
520
00:39:38,477 --> 00:39:40,677
This land is enjoying
time of peace.
521
00:39:44,049 --> 00:39:45,649
Some more soup?
522
00:39:50,522 --> 00:39:53,423
- I don't believe that.
- I swear.
523
00:39:53,558 --> 00:39:55,025
When he was thrown
from the catapult,
524
00:39:55,027 --> 00:39:57,227
we thought his bones
would snap in two.
525
00:39:57,362 --> 00:39:59,129
And when he
surfaced from the lake,
526
00:39:59,264 --> 00:40:01,931
his face was
as white as yours.
527
00:40:01,867 --> 00:40:04,501
[Laughing]
528
00:40:07,506 --> 00:40:09,373
A young man
should talk to a lady.
529
00:40:18,717 --> 00:40:21,918
- Sir Gregory told me i'm
to be knighted when we return.
530
00:40:22,053 --> 00:40:25,288
Maybe you would care to see
england when I'm knighted.
531
00:40:25,424 --> 00:40:27,590
Then you can see my Lance.
532
00:40:27,526 --> 00:40:30,059
- [Laughing]
533
00:40:30,195 --> 00:40:32,262
- What?
What did I say?
534
00:40:34,533 --> 00:40:37,167
[Distant buzzing]
535
00:40:37,302 --> 00:40:38,001
- Inside.
536
00:40:40,439 --> 00:40:42,072
Inside, all of you!
Quickly, run!
537
00:40:42,207 --> 00:40:43,740
- What is it?
- Something's coming.
538
00:40:43,709 --> 00:40:45,842
Something's coming.
- Run!
539
00:40:45,978 --> 00:40:47,677
- Inside!
540
00:40:47,813 --> 00:40:49,645
- Quickly!
541
00:40:49,781 --> 00:40:50,781
- What?
- Locusts!
542
00:40:50,915 --> 00:40:52,783
- You have brought
a plague with you.
543
00:40:52,751 --> 00:40:54,017
- [Groans]
544
00:40:54,153 --> 00:40:55,986
- Quick!
545
00:40:55,955 --> 00:40:57,721
Go quick!
Go, go, now!
546
00:41:18,210 --> 00:41:19,509
- [Screams]
547
00:41:25,017 --> 00:41:28,652
Oh, oh!
[Groaning and grunting]
548
00:41:28,787 --> 00:41:31,521
[Both grunting
and screaming]
549
00:41:35,527 --> 00:41:38,995
[Distant screams]
550
00:41:38,931 --> 00:41:42,532
[Screaming]
551
00:42:07,826 --> 00:42:08,792
- It's clear.
552
00:42:47,766 --> 00:42:50,500
- There can be no doubt
Satan is trying
553
00:42:50,635 --> 00:42:54,370
to stop you from
delivering your prize.
554
00:42:54,506 --> 00:42:56,839
- Then we better
reach the monastery...
555
00:42:56,975 --> 00:42:58,775
Before the devil
reaches us.
556
00:43:26,671 --> 00:43:27,804
So still...
557
00:43:27,739 --> 00:43:28,939
You're not swayed
by religion?
558
00:43:29,073 --> 00:43:30,206
- I think that
the relic that you carry
559
00:43:30,142 --> 00:43:32,008
is nothing but a curse,
560
00:43:31,944 --> 00:43:33,876
and you should let
the monks deal with it.
561
00:43:33,812 --> 00:43:36,546
The pope has more than
enough power and wealth,
562
00:43:36,681 --> 00:43:38,047
so why give him more?
563
00:43:38,183 --> 00:43:41,217
- I seek forgiveness.
564
00:43:41,353 --> 00:43:45,021
- I thought all crusaders were
granted remission of their sins.
565
00:43:44,957 --> 00:43:46,356
- Oh, I don't seek
forgiveness from god.
566
00:43:46,491 --> 00:43:48,558
I seek it from myself.
567
00:44:45,350 --> 00:44:46,883
- What brings knights
of the crusade
568
00:44:46,818 --> 00:44:48,585
to our humble monastery?
569
00:44:48,720 --> 00:44:50,052
- We need shelter.
570
00:44:50,188 --> 00:44:52,222
We have wounded...
571
00:44:52,357 --> 00:44:54,257
And something evil
is stalking us.
572
00:44:54,393 --> 00:44:58,428
- Evil?
573
00:44:58,563 --> 00:44:59,529
A woman.
574
00:44:59,664 --> 00:45:01,631
- She is with me.
575
00:45:05,603 --> 00:45:08,537
- The Turks cannot enter.
576
00:45:08,673 --> 00:45:10,607
- They are good people.
577
00:45:10,742 --> 00:45:13,109
They are our friends.
578
00:45:13,045 --> 00:45:15,712
- The Turks will be happy
579
00:45:15,647 --> 00:45:17,180
to sleep under the stars.
580
00:45:19,517 --> 00:45:24,221
- Let me bring you to speak
with our Abbot.
581
00:45:24,355 --> 00:45:26,356
But your weapons
must stay here.
582
00:45:26,491 --> 00:45:28,625
We do not allow them
in the house of god either.
583
00:45:31,263 --> 00:45:33,296
- We shall look after them.
584
00:45:50,749 --> 00:45:54,050
- Take the wounded
to a private chamber.
585
00:45:59,524 --> 00:46:01,157
What have you brought?
586
00:46:01,093 --> 00:46:03,960
- A sacred relic from
the holy lands.
587
00:46:03,895 --> 00:46:05,895
It's why we need to speak
with your Abbot.
588
00:46:11,235 --> 00:46:12,302
- Where am I?
589
00:46:12,437 --> 00:46:13,703
- Sir Robert,
you're awake at last.
590
00:46:13,838 --> 00:46:15,505
- What happened?
591
00:46:15,640 --> 00:46:17,707
- You were burning
with a fever,
592
00:46:17,842 --> 00:46:20,210
but you're safe
in a monastery.
593
00:46:39,231 --> 00:46:41,397
- My brothers woke me
to say
594
00:46:41,533 --> 00:46:45,001
you carry something
of great importance.
595
00:46:45,137 --> 00:46:48,738
- We carry a gift
for the holy father.
596
00:46:48,873 --> 00:46:52,074
- We have seen many pilgrims
and knights pass by.
597
00:46:52,010 --> 00:46:54,610
Many eager to make
a name for themselves
598
00:46:54,746 --> 00:46:57,814
by bringing trinkets
of unimaginable worthlessness.
599
00:46:57,749 --> 00:47:00,449
- We have a piece
of the true cross.
600
00:47:00,385 --> 00:47:02,786
- So I have seen before.
601
00:47:11,363 --> 00:47:14,630
- Tell me, father,
have these travelers
602
00:47:14,766 --> 00:47:17,433
you speak of been pursued
by malicious forces
603
00:47:17,369 --> 00:47:20,703
intent on destroying
their relic?
604
00:47:20,839 --> 00:47:24,907
Since we left the holy land,
we've been struck by tempests,
605
00:47:24,843 --> 00:47:27,377
shipwrecked,
members of our party
606
00:47:27,512 --> 00:47:29,179
have been butchered
in the forest.
607
00:47:29,313 --> 00:47:31,781
Birds have been struck dead
in the sky.
608
00:47:31,916 --> 00:47:34,116
We've been attacked by wolves
and a plague of locusts
609
00:47:34,252 --> 00:47:38,855
and all because we carry...
This.
610
00:48:05,450 --> 00:48:08,050
- [Scoffs]
611
00:48:07,986 --> 00:48:11,487
And you believe this
to be part of the crucifix?
612
00:48:11,623 --> 00:48:14,457
- We do.
613
00:48:22,867 --> 00:48:25,068
- It is true.
614
00:48:27,939 --> 00:48:29,906
Behold!
615
00:48:29,841 --> 00:48:34,110
From the cross our savior
was crucified upon!
616
00:48:34,045 --> 00:48:36,646
And it weeps his blood!
617
00:48:45,257 --> 00:48:50,392
"Iesys nazarenys Rex iydaeorym.
618
00:48:50,328 --> 00:48:54,464
Jesus nazarene,
king of the Jews."
619
00:48:54,599 --> 00:48:57,934
This truly is part
of the crucifix.
620
00:48:58,069 --> 00:49:00,836
The inscription was placed
above Christ's head.
621
00:49:00,772 --> 00:49:05,275
Put there to mock him.
622
00:49:05,409 --> 00:49:10,613
This relic--
623
00:49:10,548 --> 00:49:15,584
but this relic is tainted
by this cursed inscription.
624
00:49:15,720 --> 00:49:18,654
Dark forces are not trying
to stop you.
625
00:49:18,790 --> 00:49:21,357
The relic is attracting evil
to you,
626
00:49:21,493 --> 00:49:24,494
drawing it like a moth
to a flame.
627
00:49:24,629 --> 00:49:26,762
- Well, then--
628
00:49:26,898 --> 00:49:28,631
then we must destroy it.
629
00:49:28,566 --> 00:49:31,567
- It is sacrilege to destroy
a sacred relic.
630
00:49:31,703 --> 00:49:34,304
- Well, if it is the letters
that are cursed,
631
00:49:34,438 --> 00:49:37,140
why not try to remove them?
632
00:49:43,515 --> 00:49:44,780
- [Grunts]
633
00:49:44,916 --> 00:49:47,317
- Try this.
634
00:49:55,193 --> 00:49:58,794
- [Grunts]
635
00:49:58,930 --> 00:50:03,566
[Deep rumbling]
636
00:50:09,508 --> 00:50:10,773
[Rumbling intensifies]
637
00:50:10,709 --> 00:50:13,943
[Grunts]
638
00:50:14,078 --> 00:50:17,013
- That cannot be.
639
00:50:16,948 --> 00:50:19,582
- Can we Bury it
in the monastery?
640
00:50:19,718 --> 00:50:24,486
[Monks hissing and groaning]
641
00:50:24,422 --> 00:50:28,925
- Coming here has not
improved our situation.
642
00:50:29,060 --> 00:50:34,730
[Monks groaning]
643
00:50:34,866 --> 00:50:37,066
[Screaming]
644
00:50:40,639 --> 00:50:43,072
- Behind you!
645
00:50:43,207 --> 00:50:46,475
- [Growling]
646
00:50:46,611 --> 00:50:48,244
- There's one behind you
on the table!
647
00:50:53,251 --> 00:50:54,751
- [Speaking native language]
648
00:50:54,885 --> 00:50:56,653
[Monks groaning]
649
00:51:00,792 --> 00:51:02,324
- [Grunts]
650
00:51:02,260 --> 00:51:03,159
- [Screams]
651
00:51:19,443 --> 00:51:20,476
- [Screams]
652
00:51:26,484 --> 00:51:28,884
- It's bolted from inside...
653
00:51:29,020 --> 00:51:32,355
Like a fort.
654
00:51:32,490 --> 00:51:33,423
[Speaking native language]
655
00:51:47,305 --> 00:51:49,105
[Speaking native language]
656
00:52:16,434 --> 00:52:19,735
[Screams and grunts]
657
00:52:19,871 --> 00:52:21,170
[Screams]
658
00:52:27,245 --> 00:52:28,444
- [Screams]
659
00:52:28,380 --> 00:52:29,345
- [Growls]
660
00:52:29,481 --> 00:52:30,780
- [Grunts]
661
00:52:39,223 --> 00:52:42,725
- [Screams]
662
00:52:46,464 --> 00:52:48,197
- [Screams]
663
00:52:53,905 --> 00:52:57,507
- [Distorted voice]
You will all rot in hell.
664
00:52:57,641 --> 00:52:59,342
[Gasps]
665
00:53:08,186 --> 00:53:09,185
- You killed him.
666
00:53:09,153 --> 00:53:13,189
- The monks were possessed.
667
00:53:13,324 --> 00:53:16,258
The relic is drawing
evil towards us.
668
00:53:16,194 --> 00:53:18,795
- Then we must destroy it
before it kills us all.
669
00:53:18,929 --> 00:53:19,829
- No!
670
00:53:19,964 --> 00:53:21,731
- [Grunts]
671
00:53:26,003 --> 00:53:27,336
Impossible.
672
00:53:32,176 --> 00:53:33,609
- [Sighs]
673
00:53:33,745 --> 00:53:35,344
It's not even warm.
674
00:53:35,479 --> 00:53:37,914
- It is madness to destroy
a religious artifact.
675
00:53:38,048 --> 00:53:39,782
- Even one so evil?
676
00:53:39,917 --> 00:53:42,017
- You saw the blood.
677
00:53:41,953 --> 00:53:43,485
That is blood of our savior.
678
00:53:43,421 --> 00:53:46,622
Blood that must not
be tainted.
679
00:53:46,558 --> 00:53:49,892
There are powers in Rome
that can deal with this.
680
00:53:49,827 --> 00:53:51,561
- We will never make it.
681
00:53:51,695 --> 00:53:54,063
- He's right.
682
00:53:54,198 --> 00:53:56,766
And even if we did,
the evil it draws to us
683
00:53:56,901 --> 00:53:58,834
will destroy everything before
we even reached Rome.
684
00:53:58,770 --> 00:54:00,269
- Then leave it here.
685
00:54:00,404 --> 00:54:02,271
- For others to find
and be slaughtered?
686
00:54:02,406 --> 00:54:04,640
No.
687
00:54:04,576 --> 00:54:06,708
We have a responsibility
to keep others safe.
688
00:54:06,844 --> 00:54:09,111
That is the code
we swore allegiance to.
689
00:54:09,247 --> 00:54:13,249
That is the knight's code.
690
00:54:13,384 --> 00:54:14,717
What say you,
sir Robert?
691
00:54:14,685 --> 00:54:17,186
Robert, are you all right?
692
00:54:17,321 --> 00:54:18,387
- Never felt better.
693
00:54:18,522 --> 00:54:20,790
- We cannot destroy it.
694
00:54:20,925 --> 00:54:24,026
We cannot leave it
and we cannot take it.
695
00:54:24,162 --> 00:54:28,464
You have put us in a puzzle
that we cannot solve.
696
00:54:28,399 --> 00:54:29,966
- We have no choice
but to take the damned thing.
697
00:54:30,100 --> 00:54:32,834
- If it can work its evil
here on holy ground,
698
00:54:32,770 --> 00:54:35,471
where can we take it
that it's safe?
699
00:54:35,406 --> 00:54:38,608
- It didn't work
in Jerusalem.
700
00:54:38,742 --> 00:54:42,845
At least not to this extent.
701
00:54:42,980 --> 00:54:45,214
- The power of the holy land
might be enough
702
00:54:45,349 --> 00:54:47,883
to contain the evil.
703
00:54:48,019 --> 00:54:49,819
- We must return to Jerusalem.
704
00:54:49,954 --> 00:54:52,221
- Head back?
705
00:54:52,356 --> 00:54:54,557
- I don't see any other way.
706
00:55:02,166 --> 00:55:03,633
- Thank you.
707
00:55:03,767 --> 00:55:05,501
- Thank you.
708
00:55:05,637 --> 00:55:07,236
- For what?
709
00:55:07,371 --> 00:55:09,305
- How many more times
will you save my life?
710
00:55:09,440 --> 00:55:11,507
- Ahh.
711
00:55:11,442 --> 00:55:15,845
How many more times will
I put your life in danger?
712
00:55:15,980 --> 00:55:19,048
Perhaps you should go home.
713
00:55:19,183 --> 00:55:21,250
Hasan and brother George
can accompany you.
714
00:55:21,385 --> 00:55:23,252
The evil won't
follow you there.
715
00:55:23,387 --> 00:55:25,988
- And return to what?
716
00:55:25,923 --> 00:55:28,190
I have no home.
717
00:55:28,326 --> 00:55:30,392
My father's forge
was taken because
718
00:55:30,328 --> 00:55:33,795
he could not pay his taxes.
719
00:55:33,731 --> 00:55:39,001
It was his life.
720
00:55:39,136 --> 00:55:41,871
- Perhaps if we return
together,
721
00:55:42,006 --> 00:55:44,707
you could find a home.
722
00:56:25,583 --> 00:56:28,918
Thank you for your help
last night.
723
00:56:29,053 --> 00:56:31,320
It's been a terrible loss
for both of us.
724
00:56:31,455 --> 00:56:34,056
I consider your debt
to be repaid.
725
00:56:33,991 --> 00:56:35,324
- Bah.
726
00:56:35,459 --> 00:56:37,993
Merely a timely entrance.
727
00:56:38,129 --> 00:56:39,729
A fool could break
open a door.
728
00:56:39,863 --> 00:56:43,399
I've yet to actually
save your life.
729
00:56:43,534 --> 00:56:47,069
- You have a beautiful wife
to consider, my friend.
730
00:56:47,004 --> 00:56:48,670
I have none.
731
00:56:48,806 --> 00:56:52,007
- No...lady waiting at home?
732
00:56:51,943 --> 00:56:53,943
- [Chuckles]
733
00:56:54,078 --> 00:56:56,412
I was married once
in my youth.
734
00:56:56,547 --> 00:56:58,280
- And what happened?
735
00:56:58,416 --> 00:57:01,417
- She died in childbirth
along with the child.
736
00:57:05,222 --> 00:57:08,357
- I think you should rest,
my friend.
737
00:57:08,492 --> 00:57:11,160
- Spare me your pity.
738
00:57:11,295 --> 00:57:12,328
[Spits]
739
00:57:18,202 --> 00:57:22,171
[Grunting]
740
00:57:24,642 --> 00:57:25,875
- Don't move.
741
00:57:26,009 --> 00:57:26,842
Don't even breathe.
742
00:57:26,977 --> 00:57:28,177
- Do we not have
enough problems
743
00:57:28,312 --> 00:57:29,878
without fighting
amongst ourselves?
744
00:57:30,014 --> 00:57:31,147
- The fool's afflicted
with madness!
745
00:57:31,281 --> 00:57:32,681
- [Laughs]
746
00:57:32,816 --> 00:57:34,817
He offended me.
747
00:57:34,752 --> 00:57:36,085
- And how would that be,
sir Robert?
748
00:57:36,054 --> 00:57:39,455
- I don't like
the look of him.
749
00:57:39,590 --> 00:57:42,457
And as for you...
750
00:57:42,593 --> 00:57:44,760
Lay a finger on me again
and you will bleed, whore.
751
00:57:44,895 --> 00:57:46,028
And you will not stop me.
752
00:57:45,997 --> 00:57:47,763
- I will not need to.
753
00:57:47,898 --> 00:57:51,567
She can fight her own battles.
754
00:57:51,702 --> 00:57:53,202
- What's got into you?
755
00:57:53,337 --> 00:57:56,138
- [Screams]
756
00:58:00,644 --> 00:58:04,280
- His skin is burning.
757
00:58:04,415 --> 00:58:07,817
- The fever was clearing.
758
00:58:07,951 --> 00:58:09,218
What was that?
759
00:58:09,353 --> 00:58:10,285
- A splinter?
760
00:58:10,421 --> 00:58:11,353
- He's been poisoned
761
00:58:11,489 --> 00:58:13,221
by a splinter from the relic.
762
00:58:13,357 --> 00:58:14,289
It's working into his body.
763
00:58:14,425 --> 00:58:15,691
- What can we do?
764
00:58:15,693 --> 00:58:18,294
- It's beyond my knowledge
to cure him.
765
00:58:18,429 --> 00:58:20,496
- [Gasps]
766
00:58:20,431 --> 00:58:21,897
Let me go!
767
00:58:21,833 --> 00:58:23,666
- [Grunts]
768
00:58:31,308 --> 00:58:34,276
- We'll have to build
a stretcher.
769
00:58:34,211 --> 00:58:36,445
- A foulness afflicts him.
770
00:58:36,580 --> 00:58:38,747
Something wicked comes near.
771
00:58:38,682 --> 00:58:42,518
The storm, the plague...
It's getting worse.
772
00:58:42,653 --> 00:58:45,221
A demon strengthens
and draws closer.
773
00:58:45,355 --> 00:58:48,624
- Did he hurt you?
774
00:58:48,759 --> 00:58:50,059
- No.
775
00:58:50,194 --> 00:58:52,594
- Now have safa take
a look at that
776
00:58:52,530 --> 00:58:55,698
and then stay close by.
777
00:59:15,887 --> 00:59:18,620
- I don't like the look of it.
778
00:59:18,756 --> 00:59:21,757
- Sir Robert's condition
is deteriorating.
779
00:59:21,692 --> 00:59:26,628
To stop now would be
to condemn him to death.
780
00:59:26,764 --> 00:59:29,465
- Then we go on.
781
00:59:40,578 --> 00:59:45,448
- [Speaking Latin]
782
00:59:52,189 --> 00:59:57,893
[Speaking Latin]
783
01:00:04,302 --> 01:00:09,071
[Explosions
and startled reactions]
784
01:00:16,447 --> 01:00:19,515
- [Speaking foreign language]
785
01:00:19,484 --> 01:00:21,617
[Demon growls]
786
01:00:21,752 --> 01:00:24,587
- The demon has found us.
787
01:00:26,324 --> 01:00:29,325
I don't fear you, demon.
788
01:00:29,459 --> 01:00:32,261
I have the power of god
on my side.
789
01:00:32,396 --> 01:00:35,130
Christ is my savior,
and in his name
790
01:00:35,132 --> 01:00:39,702
I cast you to the pit
of hell where you belong.
791
01:00:39,703 --> 01:00:42,737
Beelzebub,
eater of the dead,
792
01:00:42,873 --> 01:00:43,973
be gone back to hell!
793
01:00:44,107 --> 01:00:45,841
[Demon roars]
794
01:00:45,843 --> 01:00:48,944
[Grunts]
795
01:00:48,913 --> 01:00:49,978
Ugh!
796
01:00:50,114 --> 01:00:55,618
- Die by my blade.
797
01:00:55,752 --> 01:00:57,486
[Demon roars]
798
01:00:57,621 --> 01:01:00,088
- In the name of the father,
his son, and the holy spirit,
799
01:01:00,224 --> 01:01:02,057
I condemn you.
800
01:01:10,468 --> 01:01:12,201
- [Screams]
801
01:01:14,639 --> 01:01:15,804
- [Gasps]
802
01:01:15,939 --> 01:01:17,372
- Safa!
803
01:01:17,508 --> 01:01:19,675
- Get them off me.
Help me!
804
01:01:19,610 --> 01:01:20,876
[Grunting and groaning]
805
01:01:21,011 --> 01:01:22,411
Help me!
806
01:01:22,546 --> 01:01:25,714
[Screams]
807
01:01:30,621 --> 01:01:32,988
- [Yelling in foreign language]
808
01:01:32,924 --> 01:01:35,758
[Demon growls and roars]
809
01:01:44,235 --> 01:01:47,369
- The demon has found it.
810
01:01:47,504 --> 01:01:49,872
- [Speaking foreign language]
811
01:01:52,175 --> 01:01:56,111
- Did you kill it?
812
01:01:56,247 --> 01:02:01,416
- The holy symbol drew
its blood, but...
813
01:02:01,552 --> 01:02:06,688
I don't think it killed it.
814
01:02:06,824 --> 01:02:10,659
It has bought us
a little more time though.
815
01:02:21,672 --> 01:02:25,941
We must destroy
the relic before--
816
01:02:26,077 --> 01:02:31,012
before the beast returns,
else...
817
01:02:31,148 --> 01:02:32,948
We all die this night.
818
01:02:37,488 --> 01:02:39,221
[Grunts]
819
01:02:49,433 --> 01:02:52,768
Are you sure this is wise?
820
01:02:52,903 --> 01:02:54,770
- We have no way
of destroying the relic.
821
01:02:54,705 --> 01:02:57,405
We must Bury it,
822
01:02:57,541 --> 01:02:59,908
so no one else has
the misfortune of finding it.
823
01:02:59,910 --> 01:03:02,511
And then we return later,
better prepared.
824
01:03:02,646 --> 01:03:04,579
- Return?
825
01:03:04,715 --> 01:03:05,714
- With an army from Jerusalem.
826
01:03:05,849 --> 01:03:07,582
200 men to fight that demon.
827
01:03:07,518 --> 01:03:10,319
- 200, 500, 1,000!
828
01:03:10,454 --> 01:03:12,253
What difference does it make?
829
01:03:12,389 --> 01:03:15,190
- What do you suggest?
- Siege weapons.
830
01:03:15,126 --> 01:03:17,526
My father helped build
some once.
831
01:03:17,661 --> 01:03:19,594
A machine of war will
be powerful enough
832
01:03:19,530 --> 01:03:21,563
to slay the beast.
833
01:03:21,499 --> 01:03:24,533
- You may be correct
to a point.
834
01:03:24,668 --> 01:03:27,803
It is hell spawn.
835
01:03:27,938 --> 01:03:29,437
Mortal weapons cannot kill it.
836
01:03:29,373 --> 01:03:32,675
- The fever grows worse.
837
01:03:32,809 --> 01:03:36,611
[Grunts]
838
01:03:36,547 --> 01:03:38,580
- He needs to die.
839
01:03:38,716 --> 01:03:39,948
- No!
He's a knight.
840
01:03:40,083 --> 01:03:41,383
He fought with honor.
841
01:03:41,518 --> 01:03:44,353
He doesn't deserve
an inglorious death.
842
01:03:51,762 --> 01:03:54,229
- Then we must keep
that dog on a leash.
843
01:04:05,976 --> 01:04:08,977
- Let's leave this place
844
01:04:09,112 --> 01:04:12,214
and put this nightmare
behind us.
845
01:04:30,968 --> 01:04:34,936
Robert.
846
01:04:34,872 --> 01:04:38,907
Robert, you need to eat.
847
01:04:39,042 --> 01:04:40,909
Robert, I know you're
inside there.
848
01:04:41,044 --> 01:04:42,377
I know you can hear me.
849
01:04:42,513 --> 01:04:43,712
Don't let this thing
control you.
850
01:04:43,847 --> 01:04:45,614
Fight this thing.
851
01:04:45,749 --> 01:04:46,615
- [Distorted voice]
You will die here.
852
01:04:46,750 --> 01:04:48,817
Your soul will rot in hell.
853
01:04:48,952 --> 01:04:50,219
- You are a knight!
854
01:04:50,353 --> 01:04:51,486
- Your spirits are dead.
855
01:04:51,622 --> 01:04:53,088
- You are a crusader.
856
01:04:53,224 --> 01:04:55,724
- [Gagging groan]
857
01:05:07,504 --> 01:05:10,405
- How is he?
858
01:05:10,407 --> 01:05:12,608
- He needs an exorcist.
859
01:05:12,742 --> 01:05:15,244
- More importantly,
we need food.
860
01:05:15,378 --> 01:05:17,512
That was the last.
861
01:05:17,448 --> 01:05:20,315
- We have passed
no animals for days.
862
01:05:20,251 --> 01:05:24,853
And still it's a day's ride
to the nearest town.
863
01:05:24,988 --> 01:05:27,388
- Have no fear.
864
01:05:27,524 --> 01:05:28,890
The evil is behind us.
865
01:05:29,026 --> 01:05:31,560
Allah subhanahu wa-ta'ala
866
01:05:31,695 --> 01:05:34,062
is guiding us along
a safe path.
867
01:05:34,197 --> 01:05:39,200
Or perhaps it is Christ,
peace be upon him.
868
01:05:39,336 --> 01:05:42,137
If we both pray,
869
01:05:42,072 --> 01:05:44,673
surely someone
will be listening.
870
01:05:44,808 --> 01:05:47,742
Either way,
we walk as brothers.
871
01:05:47,678 --> 01:05:52,014
We will survive.
872
01:06:02,626 --> 01:06:04,893
- Father, forgive me for
all my sins.
873
01:06:05,029 --> 01:06:08,297
[Muttering]
874
01:06:08,431 --> 01:06:10,565
- Sorry.
875
01:06:10,501 --> 01:06:13,835
I--
876
01:06:13,971 --> 01:06:15,304
can I pray with you?
877
01:06:15,438 --> 01:06:17,706
- Of course.
878
01:06:24,114 --> 01:06:29,050
I thought you doubted.
879
01:06:28,986 --> 01:06:32,321
- I saw that demon
with my own eyes.
880
01:06:32,455 --> 01:06:37,258
From whichever hell it came,
I saw it.
881
01:06:37,194 --> 01:06:42,597
That means that there
is a hell.
882
01:06:42,733 --> 01:06:48,270
- Then...there must
be a heaven.
883
01:06:56,413 --> 01:06:58,479
[Snakes hissing]
884
01:06:58,615 --> 01:07:00,749
- Sir Robert?
885
01:07:00,884 --> 01:07:03,619
- Ahh!
886
01:07:12,696 --> 01:07:15,097
- [Screams]
887
01:07:15,065 --> 01:07:17,132
- [Groans]
888
01:07:23,073 --> 01:07:25,007
[Screams]
889
01:07:30,581 --> 01:07:35,516
- May that be the last
of the demon spawn.
890
01:07:35,652 --> 01:07:38,387
- At dawn, we go down.
891
01:07:38,521 --> 01:07:41,290
Make sure he's dead.
892
01:07:55,305 --> 01:07:57,105
- We're being watched.
893
01:07:57,074 --> 01:07:59,407
- It's just your imagination.
894
01:07:59,543 --> 01:08:02,143
- This valley is perfect
for an ambush.
895
01:08:02,279 --> 01:08:04,079
- Does that mean
we have willingly
896
01:08:04,014 --> 01:08:07,348
walked into a trap?
897
01:08:07,284 --> 01:08:10,118
- We're jumping at shadows.
898
01:08:10,120 --> 01:08:11,753
He's not here.
899
01:08:11,889 --> 01:08:14,623
Come on.
900
01:08:14,758 --> 01:08:18,393
[Deep rumbling and gasps]
901
01:08:31,908 --> 01:08:33,842
- It cannot be.
902
01:08:33,977 --> 01:08:39,081
[Rumbling]
903
01:08:39,049 --> 01:08:40,449
- [Gasps]
904
01:08:45,755 --> 01:08:48,457
- [Grunts and screams]
905
01:08:57,034 --> 01:08:58,533
Run!
906
01:09:33,636 --> 01:09:35,436
- Our problems
are far from over.
907
01:09:35,572 --> 01:09:37,372
- Careful.
908
01:09:37,307 --> 01:09:39,640
- Careful.
Don't touch it.
909
01:09:39,576 --> 01:09:41,710
- Is this really
Christ's blood?
910
01:09:41,845 --> 01:09:44,312
- It is.
911
01:09:44,447 --> 01:09:45,914
- Why does it continue
to bleed?
912
01:09:46,049 --> 01:09:48,617
- For all the pain
that Christ endured.
913
01:09:52,690 --> 01:09:53,889
What are you doing?
914
01:09:54,023 --> 01:09:55,490
- If it's going
to keep turning up
915
01:09:55,426 --> 01:09:56,925
everywhere we are,
then we may as well
916
01:09:57,060 --> 01:09:58,260
continue to carry it.
917
01:09:58,261 --> 01:10:01,229
At least this way we know
where it is.
918
01:10:01,164 --> 01:10:03,965
Let's go.
919
01:11:13,069 --> 01:11:16,805
- What is it?
920
01:11:16,940 --> 01:11:19,474
- I can't do this anymore.
921
01:11:19,610 --> 01:11:23,011
- You can.
You can.
922
01:11:23,146 --> 01:11:24,846
It thrives on our despair.
923
01:11:24,782 --> 01:11:27,515
Stay strong.
924
01:11:27,650 --> 01:11:30,685
- My friend...
925
01:11:30,621 --> 01:11:36,557
You should take
a look at these.
926
01:11:36,493 --> 01:11:38,393
- Looks like they were
in a siege.
927
01:11:38,395 --> 01:11:41,162
- This was no war between men.
928
01:11:41,097 --> 01:11:42,563
- These were fighting men
929
01:11:42,699 --> 01:11:45,500
heading for the holy land.
930
01:11:45,636 --> 01:11:47,502
- Well, they found hell
right here.
931
01:11:47,638 --> 01:11:53,341
- These tracks are almost
two days old.
932
01:11:53,276 --> 01:11:56,277
- That's before
we were shipwrecked.
933
01:11:56,213 --> 01:11:58,579
Friar George thought
that it had been
934
01:11:58,715 --> 01:12:00,215
drawn towards us.
935
01:12:00,350 --> 01:12:05,386
Building its power
to confront us.
936
01:12:05,322 --> 01:12:07,656
Won't be long before it
finds us again.
937
01:12:07,790 --> 01:12:09,224
- Where's Rebecca?
938
01:12:12,262 --> 01:12:14,663
- Rebecca?
939
01:12:18,535 --> 01:12:22,337
- My childhood was spent
in a place like this.
940
01:12:22,472 --> 01:12:24,906
The beating heart
of the community.
941
01:12:28,945 --> 01:12:31,546
My father taught me
everything I know.
942
01:12:31,682 --> 01:12:34,683
The craft,
how to use the forge,
943
01:12:34,817 --> 01:12:36,418
the right time
to strike the steel.
944
01:12:43,760 --> 01:12:44,659
- [Gasps]
945
01:12:44,628 --> 01:12:46,862
Spare me!
946
01:12:54,705 --> 01:12:56,371
- You are safe.
947
01:12:56,506 --> 01:12:58,506
- I have seen the devil.
948
01:12:58,641 --> 01:13:00,108
The face of death.
949
01:13:00,243 --> 01:13:01,509
The reaper,
she did this!
950
01:13:01,644 --> 01:13:03,311
She did all of this!
951
01:13:03,446 --> 01:13:06,047
- Enough.
You are safe.
952
01:13:06,182 --> 01:13:08,215
- You.
You Turks.
953
01:13:08,218 --> 01:13:10,185
You Turks brought it here.
954
01:13:10,319 --> 01:13:11,819
- I said you are safe.
955
01:13:11,955 --> 01:13:13,421
- What's going on?
956
01:13:13,556 --> 01:13:14,789
- A survivor.
957
01:13:14,924 --> 01:13:17,859
- A knight?
958
01:13:17,827 --> 01:13:19,928
A knight has come
to deliver us from evil.
959
01:13:20,063 --> 01:13:21,129
Save us, sir.
960
01:13:21,264 --> 01:13:22,731
Save our souls.
961
01:13:22,865 --> 01:13:26,534
- Shh.
What's your name?
962
01:13:26,669 --> 01:13:28,403
- My lady.
963
01:13:28,538 --> 01:13:30,105
Simon, my lady.
964
01:13:30,239 --> 01:13:32,741
- And what happened here?
965
01:13:32,875 --> 01:13:36,077
- I was a fighter.
966
01:13:36,012 --> 01:13:40,415
1 of 100 men on our way
to seek new life in Jerusalem.
967
01:13:40,550 --> 01:13:44,619
Then--then the war ended,
but we continued.
968
01:13:44,755 --> 01:13:49,223
Continued to find that new life
in the holy lands.
969
01:13:49,359 --> 01:13:51,426
We arrived ahead of--
970
01:13:51,561 --> 01:13:54,495
ahead of tales about
that demon who--
971
01:13:54,631 --> 01:13:57,165
who fed from the dead
of the crusades
972
01:13:57,300 --> 01:14:00,401
as it was searching
for something.
973
01:14:00,337 --> 01:14:03,037
It hunted us for sport.
974
01:14:02,973 --> 01:14:05,239
Hundreds of our men.
975
01:14:05,375 --> 01:14:10,044
Many more from the town
were all cut down.
976
01:14:10,180 --> 01:14:11,379
Our steel is useless!
977
01:14:11,514 --> 01:14:14,082
- You say it hunted
for sport?
978
01:14:14,217 --> 01:14:17,685
- It tormented its victims
like a cat would.
979
01:14:17,821 --> 01:14:20,921
It chased them down before
slaughtering them.
980
01:14:21,057 --> 01:14:23,158
It enjoyed the slaying.
981
01:14:27,597 --> 01:14:30,465
- If hundreds of warriors could
not stop this monster,
982
01:14:30,400 --> 01:14:33,868
then what chance have we?
983
01:14:34,004 --> 01:14:35,269
- We need a miracle.
984
01:14:35,238 --> 01:14:37,438
- I know we can do this.
985
01:14:37,374 --> 01:14:38,606
We just need time.
986
01:14:38,741 --> 01:14:41,476
- Time?
There is no time.
987
01:14:41,611 --> 01:14:47,415
- But...we had weapons
to kill it.
988
01:14:47,550 --> 01:14:51,019
Though we had no time
to deploy them.
989
01:14:51,154 --> 01:14:54,522
- Weapons?
990
01:14:54,524 --> 01:14:57,158
What weapons?
991
01:14:57,293 --> 01:15:00,028
- Here.
992
01:15:00,163 --> 01:15:01,229
Come.
993
01:15:01,364 --> 01:15:03,031
Look here.
994
01:15:14,377 --> 01:15:16,177
See?
See?
995
01:15:16,112 --> 01:15:19,113
We had the weapons
to kill the beast.
996
01:15:19,049 --> 01:15:21,382
- Perhaps now we can make
a stand.
997
01:15:21,317 --> 01:15:24,118
- But steel will not even
scratch its hide.
998
01:15:24,054 --> 01:15:26,454
[Distant cry]
999
01:15:39,335 --> 01:15:41,036
- Simon?
1000
01:15:49,445 --> 01:15:50,578
- Never!
1001
01:15:50,547 --> 01:15:52,347
[Grunts]
1002
01:16:32,722 --> 01:16:36,691
- [Screams]
1003
01:16:36,826 --> 01:16:39,594
[Grunts]
1004
01:16:47,203 --> 01:16:50,004
- [Sobbing]
1005
01:16:57,614 --> 01:17:01,282
Two died to kill one man.
1006
01:17:01,417 --> 01:17:04,018
What chance have we against
the demon now?
1007
01:17:04,154 --> 01:17:05,886
We should run.
1008
01:17:05,822 --> 01:17:07,221
- We tried that.
1009
01:17:07,157 --> 01:17:09,557
- Well, then we try harder.
1010
01:17:09,692 --> 01:17:12,160
And if there is a god,
1011
01:17:12,295 --> 01:17:13,361
then we pray
that he saves us.
1012
01:17:13,496 --> 01:17:15,696
- "If"?
1013
01:17:15,632 --> 01:17:18,633
You've found faith only
to lose it now?
1014
01:17:18,568 --> 01:17:22,370
- Those weapons are not going
to be powerful enough,
1015
01:17:22,505 --> 01:17:27,041
and they were our only hope.
1016
01:17:27,177 --> 01:17:31,045
- No.
1017
01:17:31,181 --> 01:17:33,615
There is another.
1018
01:17:37,620 --> 01:17:39,821
What better weapon than
the blood of Christ?
1019
01:18:03,880 --> 01:18:06,614
- And if this doesn't work?
1020
01:18:06,749 --> 01:18:10,184
- [Sighs]
1021
01:18:10,320 --> 01:18:13,988
Then we need something
to buy us some time.
1022
01:19:10,546 --> 01:19:12,947
The beast can appear
wherever we are.
1023
01:19:13,083 --> 01:19:15,817
It'll come here.
1024
01:19:19,221 --> 01:19:23,291
When it reaches here,
we fire.
1025
01:19:23,426 --> 01:19:25,960
Can't miss at that range.
1026
01:19:34,737 --> 01:19:38,873
- What was it like,
Jerusalem?
1027
01:19:38,875 --> 01:19:42,176
- It was like this.
1028
01:19:42,312 --> 01:19:44,779
War torn.
1029
01:19:44,914 --> 01:19:47,649
Frightening.
1030
01:19:51,688 --> 01:19:54,188
That's when the dreams started.
1031
01:19:54,124 --> 01:19:57,658
- Dreams?
1032
01:19:57,794 --> 01:20:00,395
- Ahh, dreams of battle.
1033
01:20:00,529 --> 01:20:04,866
Fighting.
Always very vivid.
1034
01:20:04,867 --> 01:20:10,771
Then when we got here
and found the relic...
1035
01:20:10,907 --> 01:20:14,875
I had dreams of the demon.
1036
01:20:14,811 --> 01:20:18,713
- You had premonitions?
1037
01:20:18,848 --> 01:20:20,315
- I don't know.
1038
01:20:23,986 --> 01:20:25,586
Maybe that's how
the demon knew
1039
01:20:25,521 --> 01:20:27,388
we were taking the relic
out of the holy land.
1040
01:20:27,523 --> 01:20:31,893
It was using me.
1041
01:20:31,894 --> 01:20:36,831
Now I just dream of returning
to my land
1042
01:20:36,766 --> 01:20:39,500
and finding someone
to share it with me.
1043
01:20:39,435 --> 01:20:41,435
- And instead
you met an indentured slave.
1044
01:20:41,371 --> 01:20:44,705
- No.
1045
01:20:44,640 --> 01:20:48,076
I met at woman who just didn't
know she was free.
1046
01:20:54,184 --> 01:20:56,650
[Demon roars]
1047
01:20:56,786 --> 01:20:59,687
- [Gasps]
It's coming.
1048
01:21:04,394 --> 01:21:07,228
Where is it?
1049
01:21:12,869 --> 01:21:17,638
What's happening?
1050
01:21:17,574 --> 01:21:20,541
[Demon roars]
1051
01:21:20,476 --> 01:21:23,677
- Run!
1052
01:21:23,613 --> 01:21:24,879
Run!
1053
01:22:32,815 --> 01:22:36,284
[Demon roars]
1054
01:22:48,430 --> 01:22:50,398
[Demon screams]
1055
01:22:56,305 --> 01:22:58,505
Go!
1056
01:22:58,441 --> 01:23:01,242
[Demon roars]
1057
01:23:28,637 --> 01:23:30,404
[Demon roars]
1058
01:23:35,077 --> 01:23:37,879
Fire!
1059
01:23:40,316 --> 01:23:42,583
[Demon roars and screams]
1060
01:23:49,058 --> 01:23:50,791
The relic!
1061
01:23:50,727 --> 01:23:53,060
Throw me the relic!
1062
01:24:51,954 --> 01:24:53,754
[Sighs]
1063
01:25:03,099 --> 01:25:04,799
We did it.
1064
01:25:14,110 --> 01:25:46,907
[Tense orchestral music]
67396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.