All language subtitles for Ardaas 134 (2016) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,197 --> 00:01:38,197 'A DDR Release' 2 00:01:38,198 --> 00:01:41,611 There is one god. His name is truth. 3 00:01:42,068 --> 00:01:44,105 He is the Creator. 4 00:01:44,170 --> 00:01:45,649 He fears none, He is without hate. 5 00:01:45,705 --> 00:01:49,812 He never dies. He is beyond the cycle of births and death. 6 00:01:50,110 --> 00:01:52,386 He is self-illuminated. 7 00:01:52,779 --> 00:01:55,726 He is realized by the kindness of the True Guru. 8 00:01:56,049 --> 00:01:57,494 He was True in the beginning. 9 00:01:57,550 --> 00:02:02,465 He was True when the ages commenced and has ever been True. 10 00:02:02,522 --> 00:02:07,733 He is also True now. 11 00:02:08,528 --> 00:02:14,274 "Seek His refuge and find the shore." 12 00:02:14,400 --> 00:02:18,007 "You won't be taking anything along." 13 00:02:18,037 --> 00:02:19,710 "You won't be taking anything along." 14 00:02:19,772 --> 00:02:23,151 "You will be leaving everything behind in this world." 15 00:02:23,176 --> 00:02:28,751 "Seek His refuge and find the shore." 16 00:02:29,115 --> 00:02:32,562 "You won't be taking anything along." 17 00:02:32,619 --> 00:02:34,394 "You won't be taking anything along." 18 00:02:34,454 --> 00:02:37,663 "You will be leaving everything behind in this world." 19 00:02:37,790 --> 00:02:43,433 "Forgive my sins, o generous one." 20 00:02:43,496 --> 00:02:46,773 "I plead to you." 21 00:02:47,367 --> 00:02:52,043 "My lord is unique and incomparable." 22 00:02:52,105 --> 00:02:53,709 "I am in awe of him." 23 00:02:54,073 --> 00:02:59,352 "My lord is unique and incomparable." 24 00:02:59,412 --> 00:03:02,552 "I am in awe of him." 25 00:03:03,149 --> 00:03:08,360 "Chant the name, say almighty lord." 26 00:03:08,988 --> 00:03:14,301 "Chant the name, say almighty lord." 27 00:03:14,460 --> 00:03:17,304 "He knows everyone." 28 00:03:17,363 --> 00:03:20,173 "Some are princes and some are pauper." 29 00:03:20,466 --> 00:03:29,011 "He is our creator." 30 00:03:29,242 --> 00:03:34,385 "He is the one who does everything." "He helps us get across." 31 00:03:34,547 --> 00:03:37,585 "I am in awe of him." 32 00:03:38,618 --> 00:03:43,192 "My lord is unique and incomparable." 33 00:03:43,223 --> 00:03:45,032 "I am in awe of him." 34 00:03:45,191 --> 00:03:50,470 "My lord is unique and incomparable." 35 00:03:50,530 --> 00:03:53,340 "I am in awe of him." 36 00:03:53,399 --> 00:03:58,815 Bani! 37 00:04:03,509 --> 00:04:04,510 Bani.. 38 00:04:32,138 --> 00:04:34,118 Where are you going with this bag'? 39 00:04:35,308 --> 00:04:39,381 No one can leave this house with even soil without your permission. 40 00:04:39,746 --> 00:04:41,157 So what can I take with me? 41 00:04:41,481 --> 00:04:43,222 From where did you learn to say such things? 42 00:04:44,284 --> 00:04:46,321 Keeping quiet didn't help me either, mother. 43 00:04:46,686 --> 00:04:47,721 Give me your blessings. 44 00:04:47,787 --> 00:04:49,198 You will get my blessings. 45 00:04:49,322 --> 00:04:52,667 But first, tell me, where are you going? 46 00:04:53,726 --> 00:04:55,433 I got transferred. 47 00:04:56,229 --> 00:04:57,367 Jainti Majri. 48 00:04:57,797 --> 00:04:59,105 It's close to Chandigarh. 49 00:04:59,198 --> 00:05:00,472 You didn't tell me. 50 00:05:02,702 --> 00:05:05,046 Since a long time, no one has asked me anything either. 51 00:05:06,739 --> 00:05:08,013 And then.. 52 00:05:09,309 --> 00:05:11,653 You don't ask, you just tell. 53 00:05:12,378 --> 00:05:13,118 Bye. 54 00:05:13,479 --> 00:05:18,690 "Chant the name, say almighty lord." 55 00:05:19,352 --> 00:05:24,597 "Chant the name, say almighty lord." 56 00:05:25,291 --> 00:05:30,502 "What do I tell you about His greatness." 57 00:05:31,197 --> 00:05:39,309 "He is the one who makes a pauper flourish." 58 00:05:39,472 --> 00:05:45,047 "He helps us get across." 59 00:05:45,144 --> 00:05:48,751 "I am in awe of him." 60 00:05:49,082 --> 00:05:53,531 "My lord is unique and incomparable." 61 00:05:53,586 --> 00:05:55,361 "I am in awe of him." 62 00:05:55,555 --> 00:06:00,971 "My lord is unique and incomparable." 63 00:06:01,027 --> 00:06:04,201 "I am in awe of him." 64 00:06:04,664 --> 00:06:10,080 "Chant the name, say almighty lord." 65 00:06:10,503 --> 00:06:15,976 "Chant the name, say almighty lord." 66 00:06:16,409 --> 00:06:21,654 "Chant the name, say almighty lord." 67 00:06:22,281 --> 00:06:26,457 "Chant the name, say almighty lord." 68 00:06:26,519 --> 00:06:27,520 Where's the school? 69 00:06:27,587 --> 00:06:28,998 Straight ahead. - Thank you. 70 00:06:29,021 --> 00:06:30,557 Is he the new teacher? 71 00:06:32,558 --> 00:06:34,629 Now one more person to deliver letters to in our village. 72 00:06:38,364 --> 00:06:43,404 I found it! I found it! 73 00:06:44,137 --> 00:06:48,552 Snake's scooter was found! 74 00:06:55,248 --> 00:06:58,092 If you are joining under me you should know that no means no. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,355 I don't take leaves. 76 00:06:59,419 --> 00:07:00,989 And I don't let anyone go without a leave. 77 00:07:01,053 --> 00:07:02,430 Amazing. Very good, sir. 78 00:07:02,488 --> 00:07:04,991 Kids, go back to your class. - Okay, sir. 79 00:07:05,124 --> 00:07:07,126 I too am just like you. 80 00:07:07,260 --> 00:07:09,433 I am even happy to be in school on a Sunday. 81 00:07:09,695 --> 00:07:11,003 I will be coming to school on Sundays. 82 00:07:11,097 --> 00:07:12,474 You see if you can make arrangements. 83 00:07:12,532 --> 00:07:14,102 Let's forget about this. 84 00:07:14,333 --> 00:07:16,745 I have arranged for your stay at Subedar's house. 85 00:07:17,103 --> 00:07:19,413 Including the electricity charges around 2500.. - Bhullar sir.. 86 00:07:19,472 --> 00:07:20,576 How many states are there in India now? 87 00:07:20,640 --> 00:07:22,210 You are acting funny now, Neetu madam. 88 00:07:22,275 --> 00:07:24,221 You have the Google Auntie with you. Ask her. 89 00:07:24,544 --> 00:07:27,548 Madam, there are 29 states and 7 union territories. 90 00:07:27,680 --> 00:07:28,988 Get going now. - Okay. 91 00:07:29,148 --> 00:07:31,025 It was not right for you to be the Google Uncle. 92 00:07:31,083 --> 00:07:34,064 Sir, when will you be taking your share of the stock today? 93 00:07:34,153 --> 00:07:36,064 Before the midday meal or after it? 94 00:07:36,289 --> 00:07:37,063 What stocks? 95 00:07:37,156 --> 00:07:38,294 Go and do your job. 96 00:07:38,357 --> 00:07:39,335 Go and cook. 97 00:07:39,392 --> 00:07:42,396 Hello, new sir. - Hello, madam. 98 00:07:42,462 --> 00:07:44,373 Go on. Bye. 99 00:07:45,164 --> 00:07:47,474 Sir, please tell me, which class will I be teaching today? 100 00:07:47,500 --> 00:07:49,673 Don't bother, sir. It's your first day. No classes today. 101 00:07:49,735 --> 00:07:51,146 You will be teaching the whole year around. 102 00:07:51,571 --> 00:07:52,743 You should go and rest. 103 00:07:53,005 --> 00:07:55,508 Get out of the gate, go left and ask for Subedar's house. 104 00:07:55,575 --> 00:07:57,350 But before that. 105 00:07:57,477 --> 00:07:59,320 One selfie is a must for the Facebook. 106 00:07:59,378 --> 00:08:02,587 Status: Feeling delightful with new colleague. 107 00:08:03,182 --> 00:08:04,183 Smile please. 108 00:08:32,345 --> 00:08:35,087 Rs. 50.70, Nathu Bhanoo. 109 00:08:35,515 --> 00:08:38,121 Rs. 5, Charna flower-man. 110 00:08:38,417 --> 00:08:40,260 Rs. 16, Karmi.. 111 00:08:41,687 --> 00:08:43,633 Yes, sir. What do you want'? 112 00:08:44,257 --> 00:08:48,399 Just your sweet smile and half a minute of your time. 113 00:08:49,028 --> 00:08:50,598 Sure, of course. 114 00:08:51,397 --> 00:08:53,172 You are a sweet talker. 115 00:08:53,432 --> 00:08:54,502 Do you work in the sugar mill? 116 00:08:55,568 --> 00:08:59,311 Almighty has a sugar mill planted on my tongue. 117 00:09:01,607 --> 00:09:03,280 How are you, buddy? 118 00:09:03,376 --> 00:09:05,447 Make sure you come back on time and alive! 119 00:09:06,612 --> 00:09:07,955 "The winds.." 120 00:09:08,014 --> 00:09:11,086 Shambhu Nath, where's Subedar's house? 121 00:09:11,317 --> 00:09:13,524 You want to go to Subedar's house? - Yes. 122 00:09:13,586 --> 00:09:15,327 I'll tell you. 123 00:09:15,388 --> 00:09:20,167 Master, take a right from here. On the left, second house is his. 124 00:09:20,226 --> 00:09:21,261 Okay- 125 00:09:22,094 --> 00:09:23,471 Shambhu Nath.. - Yes'? 126 00:09:23,696 --> 00:09:25,266 How do you know that I am a teacher? 127 00:09:25,565 --> 00:09:28,705 The first one also stayed at Subedar's house. 128 00:09:29,101 --> 00:09:30,546 He too chiseled me. 129 00:09:30,670 --> 00:09:33,344 He still owes me Rs. 27. 130 00:09:33,573 --> 00:09:36,247 It's not a big amount. It's just a fact. 131 00:09:36,309 --> 00:09:39,347 Add that amount to my account. 132 00:09:40,313 --> 00:09:42,020 He is very generous. 133 00:09:43,549 --> 00:09:47,258 Binder, the teacher is here. 134 00:09:47,987 --> 00:09:49,660 Supply water to him. 135 00:09:50,256 --> 00:09:51,360 Just one glass. 136 00:09:52,491 --> 00:09:54,994 I hate wasting water. - Okay. 137 00:09:55,194 --> 00:09:58,505 I hope you didn't have any trouble finding my house. 138 00:09:58,564 --> 00:10:01,101 No. Your own village is like a GPS. 139 00:10:01,300 --> 00:10:03,678 Everyone gives the right directions. - Yes. 140 00:10:04,637 --> 00:10:05,513 Thank you. 141 00:10:06,539 --> 00:10:09,315 She is my daughter, Binder. 142 00:10:10,309 --> 00:10:12,414 I have a grandson. 143 00:10:13,045 --> 00:10:14,217 His name is Mithu. 144 00:10:16,015 --> 00:10:17,585 He keeps me busy. 145 00:10:18,184 --> 00:10:20,221 He studies in your school. - Okay. 146 00:10:21,187 --> 00:10:24,100 Climb up the stairs. This is your upper-porch. 147 00:10:24,156 --> 00:10:25,226 Okay. Thank you, Subedar. 148 00:10:25,291 --> 00:10:28,465 Binder, make tea for him. 149 00:10:57,423 --> 00:11:03,430 "Guru Nanak's words give you happiness." 150 00:11:03,729 --> 00:11:09,702 "Guru Nanak's words give you happiness." 151 00:11:10,136 --> 00:11:16,382 "Guru Nanak's words give you happiness." 152 00:11:20,046 --> 00:11:21,218 Hello. 153 00:11:21,480 --> 00:11:22,720 Good morning, Gurmukh. 154 00:11:22,782 --> 00:11:26,286 Good morning, Bani. Good morning. 155 00:11:26,719 --> 00:11:27,720 Here's the offerings. 156 00:11:28,087 --> 00:11:29,395 Give it to me. 157 00:11:29,755 --> 00:11:32,201 Cover your head, Gurmukh. 158 00:11:32,324 --> 00:11:33,564 Oh. Sorry. 159 00:11:34,627 --> 00:11:39,042 Bani, I am Gurmukh only for namesake. 160 00:11:39,365 --> 00:11:42,312 You are the one who is one with him in action as well as words. 161 00:11:42,535 --> 00:11:43,809 Oh my- 162 00:11:44,537 --> 00:11:46,210 You have given me such respect. 163 00:11:48,607 --> 00:11:50,746 I don't need to eat anything today. 164 00:11:51,410 --> 00:11:52,411 Your love has sated me. 165 00:11:52,812 --> 00:11:55,190 You now need to eat for two. 166 00:11:56,048 --> 00:12:00,190 I don't want you both mother and son to lack nutrition. 167 00:12:02,288 --> 00:12:03,699 You too said mother and son.. 168 00:12:05,458 --> 00:12:07,165 You too want me to have a son. 169 00:12:07,493 --> 00:12:09,097 You are a fool. 170 00:12:11,063 --> 00:12:12,770 It was just a slip of tongue. 171 00:12:13,699 --> 00:12:17,579 I want our child to be a girl or a boy. 172 00:12:19,205 --> 00:12:22,152 I don't want you to give birth to a chick or a calf. 173 00:12:22,208 --> 00:12:24,711 You scared me. 174 00:12:25,244 --> 00:12:28,225 I thought you too like mother want a son.. 175 00:12:29,515 --> 00:12:31,222 She says it every day. 176 00:12:31,484 --> 00:12:33,486 "I want a grandson." 177 00:12:34,153 --> 00:12:36,394 She just says it. Don't think too much into it. 178 00:12:36,489 --> 00:12:38,127 You know how old hags are. 179 00:12:38,324 --> 00:12:40,770 Actually, my elder brother also has three daughters. 180 00:12:41,127 --> 00:12:43,767 Hence, she wants to have a grandson in the family. 181 00:12:44,130 --> 00:12:45,040 Okay- 182 00:12:46,198 --> 00:12:47,643 So, what if she gets another granddaughter? 183 00:12:48,167 --> 00:12:50,306 Her granddaughter will be beautiful Jyoti. 184 00:12:50,603 --> 00:12:54,312 If we have a daughter, we will name her Jyoti. 185 00:12:56,542 --> 00:13:00,285 She too like you will turn darkness into light. 186 00:13:02,214 --> 00:13:03,284 No. 187 00:13:04,283 --> 00:13:05,318 Yes. 188 00:13:05,751 --> 00:13:07,594 No. - Master. 189 00:13:10,089 --> 00:13:12,433 What happened? Did you doze off'? 190 00:13:15,194 --> 00:13:16,229 No. 191 00:13:16,395 --> 00:13:18,068 A memory came back to haunt me. 192 00:13:18,764 --> 00:13:23,509 Could you speak louder? I don't like low sound discipline. 193 00:13:25,538 --> 00:13:29,714 What I said was you did a great thing by breaking tea for me. 194 00:13:30,109 --> 00:13:34,057 It is troublesome for you. - No. It's okay. 195 00:13:34,513 --> 00:13:36,550 Once you start meaning tea.. 196 00:13:37,049 --> 00:13:41,555 ...l'll stand at your door every day with an empty glass in my hand. 197 00:13:42,621 --> 00:13:44,567 I am not shy. 198 00:13:46,358 --> 00:13:48,565 By the way, what is your caste and lineage? 199 00:13:50,496 --> 00:13:52,066 I am a Sikh by caste. 200 00:13:52,565 --> 00:13:53,509 I am a Singh by lineage. 201 00:13:53,566 --> 00:13:59,414 "Chant the name, say almighty lord." 202 00:13:59,471 --> 00:14:04,716 "Chant the name, say almighty lord." 203 00:14:05,044 --> 00:14:07,650 "He knows everyone." 204 00:14:07,713 --> 00:14:10,250 "Some are princes and some are pauper." 205 00:14:10,349 --> 00:14:14,024 'Oh Lord, please ignore my faults and defects.' 206 00:14:14,486 --> 00:14:16,488 'Help me live in humanity but with high values.' 207 00:14:17,189 --> 00:14:21,137 'Give me the strength to support the weak and the helpless.' 208 00:14:21,594 --> 00:14:22,698 'Oh Lord Almighty.' 209 00:14:22,761 --> 00:14:31,545 "Chant the name, say almighty lord." 210 00:14:40,179 --> 00:14:41,783 I cannot see a single person in the village. 211 00:14:42,181 --> 00:14:44,161 Does a curfew take place in the evenings here? 212 00:14:45,251 --> 00:14:46,389 Where is everyone? 213 00:14:46,619 --> 00:14:51,159 Here are the important people of this country. 214 00:14:51,390 --> 00:14:54,633 Hanger, where are you hanging'? 215 00:14:55,461 --> 00:14:58,237 You guys also seem to be fed up of your families.. 216 00:14:58,264 --> 00:15:01,177 ...because I see all of you here every day. 217 00:15:02,701 --> 00:15:05,580 Go for your schemes, Hanger. 218 00:15:09,642 --> 00:15:11,246 Hello, Master. 219 00:15:11,310 --> 00:15:15,156 Hello. - I am Lottery. 220 00:15:15,314 --> 00:15:17,385 Personal postman of this village. 221 00:15:17,449 --> 00:15:18,655 And what is your real name? 222 00:15:18,984 --> 00:15:19,587 Why? 223 00:15:19,752 --> 00:15:23,131 I got the duty of counting people who go to relieve themselves at dawn. 224 00:15:23,188 --> 00:15:26,067 And to meet those who get drunk in the evening. 225 00:15:26,692 --> 00:15:30,162 Duty'? One duty comes out of another. 226 00:15:30,629 --> 00:15:32,336 One duty says, you should complete me. 227 00:15:32,398 --> 00:15:34,036 The other says, I will die without you. 228 00:15:34,099 --> 00:15:36,602 The third duty sends a different friend request. 229 00:15:37,036 --> 00:15:37,707 Hanger. - Yes'? 230 00:15:38,003 --> 00:15:41,212 I think he came here drunk. 231 00:15:41,273 --> 00:15:43,253 It's okay. We will get him a little more drunk here. 232 00:15:43,309 --> 00:15:44,310 What should I get for you'? 233 00:15:44,376 --> 00:15:48,085 I neither drink nor do I offer drinks to anyone. 234 00:15:48,247 --> 00:15:50,124 Then why did you come here? To light candles? 235 00:15:50,182 --> 00:15:53,322 I actually went to the Gurudwara. 236 00:15:53,485 --> 00:15:54,520 I couldn't find anyone there. 237 00:15:54,586 --> 00:15:57,089 You must be wondering what happened. 238 00:15:57,156 --> 00:15:58,635 I didn't bite anyone. 239 00:15:58,691 --> 00:16:01,069 Not you, Snake. 240 00:16:01,327 --> 00:16:06,367 Actually, I cannot kill time without meeting and talking to people. 241 00:16:06,465 --> 00:16:10,174 So I kept walking. I saw many people here so I came here. 242 00:16:10,436 --> 00:16:13,315 Villagers go to the Gurudwara only occasionally. 243 00:16:13,605 --> 00:16:20,420 Some watch TV and others like Lottery come here. 244 00:16:20,479 --> 00:16:21,150 Cheers. 245 00:16:21,213 --> 00:16:24,160 Then give me a cup of tea. - Tea'? 246 00:16:24,516 --> 00:16:26,462 We neither drink it nor do we serve it. 247 00:16:26,552 --> 00:16:28,532 There is no tea here. - It's not here. 248 00:16:28,587 --> 00:16:30,567 Yesterday someone stole my scooter. 249 00:16:30,656 --> 00:16:34,103 And look, today someone stole my cycle. 250 00:16:34,259 --> 00:16:36,364 I got robbed. 251 00:16:36,428 --> 00:16:40,308 Go home, Snake. I'll find it for you. 252 00:16:40,366 --> 00:16:42,539 But it will cost you Rs. 100. 253 00:16:42,701 --> 00:16:46,114 Okay. Find it for me, okay'? - Okay. I'll find it. 254 00:16:46,238 --> 00:16:50,311 Let me take my slippers or someone will steal them as well. 255 00:16:50,376 --> 00:16:55,189 Yes, take them with you or someone might steal them. - Well done. 256 00:16:55,414 --> 00:16:57,690 First, you got his things stolen. 257 00:16:58,050 --> 00:17:01,588 And then you charge him high fees to find it. 258 00:17:01,987 --> 00:17:03,523 Nice. Very nice. 259 00:17:04,123 --> 00:17:06,399 Okay then bye. - Bye. 260 00:17:06,458 --> 00:17:08,062 Bye. 261 00:17:08,327 --> 00:17:10,102 Lottery, what did he say'? 262 00:17:10,963 --> 00:17:14,672 He says that the 100 rupees fee is not adequate. 263 00:17:15,334 --> 00:17:17,109 You should increase the rate. 264 00:17:27,146 --> 00:17:29,092 Okay. Thank you. 265 00:17:29,114 --> 00:17:31,287 Okay. Thank you. 266 00:17:31,350 --> 00:17:32,294 Enough. 267 00:17:32,351 --> 00:17:33,659 Enough. 268 00:17:33,719 --> 00:17:34,697 He)'- 269 00:17:35,020 --> 00:17:36,055 He)'- 270 00:17:36,288 --> 00:17:37,358 Naughty- 271 00:17:37,456 --> 00:17:38,730 Naughty- 272 00:17:41,393 --> 00:17:44,203 Sir! The vegetable market is on fire. 273 00:17:44,329 --> 00:17:47,572 What happened? A lot of things got damaged? 274 00:17:47,766 --> 00:17:50,747 Not that fire, the inflation. 275 00:17:52,404 --> 00:17:53,747 Spare me, madam. 276 00:17:57,476 --> 00:17:58,750 What's this noise all about? 277 00:17:59,311 --> 00:18:00,346 Where is your teacher? 278 00:18:00,512 --> 00:18:01,388 Sit down. 279 00:18:02,614 --> 00:18:03,615 Here he is. 280 00:18:03,715 --> 00:18:05,194 How are you, Gurmukh? 281 00:18:05,384 --> 00:18:08,331 You are sitting on the ground'? Is everything alright? 282 00:18:08,720 --> 00:18:12,167 Bhullar, God said, the more closer to ground the better. 283 00:18:12,624 --> 00:18:14,262 So, I sometimes listen to Him. 284 00:18:14,493 --> 00:18:18,270 Offer Sir, papa has brought cheap bottle from Chandigarh. 285 00:18:18,330 --> 00:18:19,604 You can collect it. 286 00:18:19,998 --> 00:18:20,738 Shut up. 287 00:18:21,166 --> 00:18:23,146 I'll go and collect flour from the mill. 288 00:18:23,402 --> 00:18:25,211 In the meanwhile you can play with them. 289 00:18:25,304 --> 00:18:26,442 I'll be back in a jiffy. 290 00:18:26,505 --> 00:18:28,041 Okay. - Okay? Take care. 291 00:18:29,675 --> 00:18:32,246 Hey, what did you mean by Offer Sir'? 292 00:18:33,245 --> 00:18:35,054 Sir, he always grabs good offers. 293 00:18:35,114 --> 00:18:37,424 Never give nicknames to your teachers. 294 00:18:37,483 --> 00:18:39,463 Okay? - Sir, they don't have proper names either. 295 00:18:39,518 --> 00:18:40,496 He is Petrol. 296 00:18:40,552 --> 00:18:42,532 He is Troublesome. And he is Fuse. 297 00:18:43,388 --> 00:18:48,599 Madam, if something is wrong we as teachers should correct it. 298 00:18:49,061 --> 00:18:51,337 If these kids don't know each others name. 299 00:18:51,730 --> 00:18:53,767 How will they know about Bhai Jaita-ji, Bhai Taru-ji. 300 00:18:54,066 --> 00:18:57,343 Bhai Matidas, Bhai Satidas, Bhai Kanhaiya-ji, Banda Bahadur.. 301 00:18:57,402 --> 00:19:00,474 Hari Singh Nalua, Maharaja Ranjeet Singh, Diwan Todar Mal.. 302 00:19:00,539 --> 00:19:02,644 And Pir Buddhu Shah. 303 00:19:03,442 --> 00:19:07,982 So ma'am, you need to learn to teach. 304 00:19:09,414 --> 00:19:11,690 True learning induces in the mind, service to mankind. 305 00:19:12,117 --> 00:19:14,222 What? What was that? 306 00:19:14,553 --> 00:19:16,726 Kids, these were the words said by Guru Nanak. 307 00:19:17,422 --> 00:19:21,529 Gurbani guides us to the right path. 308 00:19:23,061 --> 00:19:27,510 And if you pray from your heart, your wishes come true. 309 00:19:27,633 --> 00:19:30,978 Really? You get what you wish for'? 310 00:19:31,670 --> 00:19:33,707 If you ask from the bottom of your heart, you'll get it. 311 00:19:34,006 --> 00:19:37,715 Sir, if I pray that we are not taught mathematics, will it work'? 312 00:19:39,344 --> 00:19:42,188 Why pray for mathematics not being taught? 313 00:19:42,247 --> 00:19:44,989 Why not pray for his help in understanding mathematics? 314 00:19:45,350 --> 00:19:46,761 This is the problem. 315 00:19:47,019 --> 00:19:48,362 We don't know what to ask for. 316 00:19:51,089 --> 00:19:54,662 Kid, why are you so quiet? 317 00:19:54,726 --> 00:19:56,069 You didn't play properly either. 318 00:19:56,128 --> 00:19:57,573 You don't talk much with anyone. 319 00:19:57,729 --> 00:19:58,764 What is your name? 320 00:19:59,097 --> 00:20:01,600 Sir, her name is Fuse. What will she say'? 321 00:20:02,201 --> 00:20:06,206 You seem to be over powered. You never shut up. 322 00:20:06,471 --> 00:20:08,473 That's why we call him Petrol. 323 00:20:09,608 --> 00:20:11,053 What is your name? 324 00:20:12,044 --> 00:20:13,148 Jyoti. 325 00:20:14,613 --> 00:20:17,059 'Her granddaughter will be beautiful Jyoti.' 326 00:20:17,316 --> 00:20:21,025 'If we have a daughter, we will name her Jyoti.' 327 00:20:23,288 --> 00:20:25,063 It's a beautiful name, dear. 328 00:20:25,757 --> 00:20:28,397 Jyoti means light. 329 00:20:30,095 --> 00:20:31,267 Brightness. 330 00:20:32,030 --> 00:20:33,600 You will make the darkness go away, my child. 331 00:20:37,069 --> 00:20:39,515 Sir, from when can I start praying? 332 00:20:39,738 --> 00:20:41,649 What do you want to pray for'? 333 00:20:42,374 --> 00:20:43,717 It's a secret. 334 00:20:46,178 --> 00:20:49,785 A devotee is not bounded by time. 335 00:20:50,215 --> 00:20:55,187 Son, if we wait for a special time to pray or study.. 336 00:20:55,254 --> 00:20:56,597 ...then it will never happen. 337 00:20:57,256 --> 00:21:01,329 Tomorrows work do today, today's work now. 338 00:21:01,393 --> 00:21:04,033 If the moment is lost, the work be done how. 339 00:21:04,496 --> 00:21:06,737 Basmati Rice, black pepper.. 340 00:21:06,999 --> 00:21:08,171 Baithi. - Yes'? 341 00:21:08,233 --> 00:21:09,712 Measure these and give them to him. - Okay. 342 00:21:10,102 --> 00:21:11,342 Well done, sir. 343 00:21:11,403 --> 00:21:14,009 This is the first time someone has given a list in Gurmukhi. 344 00:21:14,072 --> 00:21:16,746 Even those who flunked the fifth grade give the list in English. 345 00:21:17,643 --> 00:21:19,316 Stop taunting. 346 00:21:19,511 --> 00:21:21,047 You are making fun of me? 347 00:21:21,113 --> 00:21:22,558 Flunked the fifth grade! 348 00:21:22,614 --> 00:21:27,393 Now even people like you have started making fun of date. 349 00:21:27,486 --> 00:21:28,521 A wrong number. 350 00:21:28,553 --> 00:21:30,499 I wasn't talking about you, Sohi sir. 351 00:21:30,522 --> 00:21:32,263 It's just a fact. 352 00:21:32,357 --> 00:21:34,701 What sir? Did I ask for pounds from you'? 353 00:21:34,760 --> 00:21:36,068 Do you know whom you should address as sir? 354 00:21:36,128 --> 00:21:39,302 God makes them in special quota. 355 00:21:39,364 --> 00:21:40,399 Let me talk to him, Shambhu. 356 00:21:40,465 --> 00:21:41,808 You are right, gentleman. 357 00:21:42,200 --> 00:21:44,476 What is right? And who is a gentleman? 358 00:21:44,536 --> 00:21:47,608 Bank employees keep coming home and ruin our reputation. 359 00:21:48,040 --> 00:21:50,213 He had taken a loan for his daughter's marriage. 360 00:21:50,275 --> 00:21:52,482 His neighbor said he will give his daughter a car. 361 00:21:52,544 --> 00:21:54,217 Now if the neighbor gives a helicopter.. 362 00:21:54,313 --> 00:21:56,589 ...will you give your daughter an airplane? 363 00:21:56,748 --> 00:21:58,227 Don't get angry, it's a fact. 364 00:21:58,283 --> 00:22:02,231 Do one thing. Also tell him that my son's marriage was called off. 365 00:22:02,287 --> 00:22:04,528 If you are still not satisfied, then beat a drum and say it. 366 00:22:04,623 --> 00:22:07,536 Or go to the Gurudwara and make an announcement. 367 00:22:08,060 --> 00:22:08,765 Okay? 368 00:22:09,494 --> 00:22:10,302 Yes? 369 00:22:10,729 --> 00:22:12,299 Hello? Speak. 370 00:22:12,764 --> 00:22:14,573 I am pull Bodiram's hair. 371 00:22:14,733 --> 00:22:16,235 After I come home, I'll pull your hair. 372 00:22:16,501 --> 00:22:18,708 Are you waiting to see my face to break your fast'? 373 00:22:19,104 --> 00:22:20,082 You don't let me go out of the house. 374 00:22:20,138 --> 00:22:22,641 Oh Goddess, such a big wrong number? 375 00:22:22,774 --> 00:22:24,276 Don't get angry, it's a fact. 376 00:22:25,043 --> 00:22:26,113 What's the case with him'? 377 00:22:26,178 --> 00:22:27,452 It's a bad case. 378 00:22:27,646 --> 00:22:29,717 I already told you about the loan. 379 00:22:29,781 --> 00:22:31,317 His son was engaged to.. 380 00:22:31,383 --> 00:22:33,556 ...Shamsher Singh Brar's daughter from the neighboring village. 381 00:22:33,785 --> 00:22:35,787 Earlier he too had same land as he does. 382 00:22:36,154 --> 00:22:37,724 Later, he dialed the right number. 383 00:22:38,256 --> 00:22:40,361 He sold drugs and earned black money. 384 00:22:40,492 --> 00:22:41,562 He then called off the engagement. 385 00:22:41,727 --> 00:22:46,233 Well, you can assume that Mr. Sohi has always dialed wrong numbers. 386 00:22:46,298 --> 00:22:47,208 Here. 387 00:22:47,699 --> 00:22:50,111 Nanak, the whole world is sad. 388 00:22:50,669 --> 00:22:52,774 How much do I owe you'? - Rs. 235. 389 00:22:53,105 --> 00:22:54,607 You can pay me later. I'll note it down. 390 00:22:54,806 --> 00:22:58,413 No. You have written on that board, "Cash today, Credit tomorrow." 391 00:22:58,577 --> 00:23:00,989 No one follows what's written these days'? 392 00:23:01,146 --> 00:23:03,490 One should follow what's written.. - Here. 393 00:23:03,548 --> 00:23:06,154 Be it in Bhagavad-Gita or Granth Sahib. - Yes. 394 00:23:06,284 --> 00:23:07,627 One should follow it. 395 00:23:08,520 --> 00:23:11,000 You owe me Rs. 15 now. 396 00:23:11,056 --> 00:23:12,558 It's okay. You note it down in your books. 397 00:23:13,358 --> 00:23:15,429 It's okay. - How about a selfie? 398 00:23:15,494 --> 00:23:17,405 I'll upload it on Facebook. 399 00:23:20,265 --> 00:23:27,444 After Snake found his cycle.. with Hanger, excited feeling. 400 00:23:27,506 --> 00:23:30,282 I uploaded it on Facebook. - I got my cycle back. 401 00:23:30,342 --> 00:23:34,654 Praise to Hanger and Lottery. 402 00:23:35,313 --> 00:23:36,656 What's in that bag'? 403 00:23:36,681 --> 00:23:39,184 Fish for wife. 404 00:23:39,584 --> 00:23:41,723 Fish for sister-in-law. 405 00:23:42,120 --> 00:23:44,100 Fish for sister-in-law. 406 00:23:44,356 --> 00:23:45,801 Very good. Very nice. - Give me a hug. 407 00:23:46,057 --> 00:23:48,401 My very good friend. Snake. - Snake. 408 00:23:48,460 --> 00:23:49,461 Have a seat. 409 00:23:49,528 --> 00:23:51,701 Give him a glass. 410 00:23:52,063 --> 00:23:54,407 "There are just two things a Jet needs." 411 00:23:54,466 --> 00:23:56,468 Jat wants to hang himself. 412 00:23:57,402 --> 00:23:59,313 Jat wants to peace. 413 00:24:00,305 --> 00:24:02,649 Jat wants a decent death. 414 00:24:03,408 --> 00:24:08,721 Now it's either the bank or me. - Yes. 415 00:24:09,114 --> 00:24:11,560 They want to take away my tractor. 416 00:24:11,616 --> 00:24:13,254 I challenge them to touch it. - Yes. 417 00:24:13,385 --> 00:24:16,594 I will make the ministers in Delhi quiver in fear. 418 00:24:17,355 --> 00:24:20,632 Hanger, get me a cup of tea. - I'm getting it. 419 00:24:20,992 --> 00:24:22,665 Tea'? Over here? 420 00:24:23,061 --> 00:24:26,099 Sohi, I had given them the things needed for making tea in the morning. 421 00:24:26,164 --> 00:24:28,610 Sohi.. Go ahead. 422 00:24:28,767 --> 00:24:31,373 Go ahead and add insult to my injury. 423 00:24:31,670 --> 00:24:35,015 God has given me a bad fate. 424 00:24:35,240 --> 00:24:38,346 How can God have time to write everyone's fate? 425 00:24:38,643 --> 00:24:44,616 Our work and our decisions decide the tragedy and laughter in our life. 426 00:24:45,283 --> 00:24:48,230 Tea. Here. - Thank you. 427 00:24:48,286 --> 00:24:50,027 Cheers. - It's okay. 428 00:24:50,088 --> 00:24:50,759 No problem. 429 00:24:51,022 --> 00:24:52,194 Lottery. . 430 00:24:53,458 --> 00:24:56,769 You are wasting your government salary. 431 00:24:57,429 --> 00:24:59,306 No one write letters these days. 432 00:24:59,397 --> 00:25:02,241 Instead, there are more letters nowadays. 433 00:25:02,300 --> 00:25:06,271 Electricity bill, water bill, phone bills. 434 00:25:06,338 --> 00:25:09,547 Insurance letters, bank letters. 435 00:25:09,608 --> 00:25:12,350 Down with the bank! 436 00:25:12,410 --> 00:25:14,515 Burn all the bank letters! 437 00:25:14,579 --> 00:25:16,490 Stop it, uncle. 438 00:25:16,548 --> 00:25:19,290 We are discussing something personal her. 439 00:25:19,551 --> 00:25:21,360 Come here, Master. 440 00:25:22,153 --> 00:25:24,292 Another letter comes. 441 00:25:24,456 --> 00:25:29,064 It's addressed to God. 442 00:25:29,628 --> 00:25:32,632 There is no sender's address. 443 00:25:32,697 --> 00:25:34,040 To God? 444 00:25:35,667 --> 00:25:38,113 Really? What do you do with that letter? 445 00:25:38,169 --> 00:25:42,049 What can I do'? I stack them on a side. 446 00:25:44,643 --> 00:25:47,249 You never read the letter to find out what's written in it? 447 00:25:47,345 --> 00:25:50,053 I am a very honest person. 448 00:25:50,115 --> 00:25:51,651 I don't do wrong things. 449 00:25:51,716 --> 00:25:54,196 Someone has done it again. 450 00:25:54,319 --> 00:25:57,300 Someone stole my fish. 451 00:25:57,355 --> 00:26:02,202 Look, someone steals from me everyday. 452 00:26:02,260 --> 00:26:04,069 We will find it. - You Scoundrels. 453 00:26:04,129 --> 00:26:05,540 I will not spare you. - Sit down. 454 00:26:05,597 --> 00:26:08,100 I am listening about your honesty from quite some time. 455 00:26:08,567 --> 00:26:12,105 You and Hanger should stop cheating Snake. 456 00:26:13,004 --> 00:26:13,675 Bye. 457 00:26:16,508 --> 00:26:19,455 What do you mean? Explain.. 458 00:26:19,511 --> 00:26:21,991 I don't understand. - What did the teacher say'? 459 00:26:22,447 --> 00:26:23,687 Tell him. 460 00:26:23,748 --> 00:26:28,561 He says increase the fees you charge Snake to find his things. 461 00:26:29,387 --> 00:26:30,730 Otherwise, Snake won't mend his ways. 462 00:26:31,690 --> 00:26:32,760 Really? - Yes. 463 00:26:33,024 --> 00:26:36,062 I think he stole it. - Yes. 464 00:26:36,127 --> 00:26:37,003 Yes. 465 00:26:37,162 --> 00:26:38,163 Okay- 466 00:26:38,229 --> 00:26:40,209 Master! 467 00:26:40,365 --> 00:26:43,471 You ate my wife's fish! 468 00:26:55,447 --> 00:26:57,427 Who is causing this Windstorm? 469 00:26:57,649 --> 00:27:01,187 Sir, that was Shamsher Brar. The drug dealer. 470 00:27:08,593 --> 00:27:10,004 I'll read it, father. 471 00:27:10,462 --> 00:27:12,999 Dheela, what's the use of reading it anyway? 472 00:27:13,198 --> 00:27:14,268 You don't want to do any work. 473 00:27:14,566 --> 00:27:16,341 All of them are lazy. 474 00:27:16,968 --> 00:27:17,639 Son.. 475 00:27:18,169 --> 00:27:19,978 I have been waiting for you since last night. 476 00:27:20,138 --> 00:27:21,276 Where were you'? 477 00:27:21,339 --> 00:27:22,647 I am Shamsher Brar. 478 00:27:23,174 --> 00:27:24,585 I am not a toddler. 479 00:27:25,243 --> 00:27:27,382 And it is not important for me to tell you everything. 480 00:27:28,613 --> 00:27:29,990 Pinkie. 481 00:27:30,715 --> 00:27:32,422 Pinkie. 482 00:27:33,184 --> 00:27:34,527 Dad, my name is Pinku. 483 00:27:37,389 --> 00:27:39,300 I am your father. I can call you anything. 484 00:27:40,158 --> 00:27:41,694 You didn't go to college today. 485 00:27:42,627 --> 00:27:44,573 My friend had kept a party last night. 486 00:27:44,996 --> 00:27:45,770 I had gone there. 487 00:27:46,264 --> 00:27:47,641 When I returned, grandpa started with his questions.. 488 00:27:47,766 --> 00:27:50,508 "Where did you go'? Who were you with? When did you return?" 489 00:27:50,635 --> 00:27:51,670 "Where is your father?" 490 00:27:53,505 --> 00:27:55,644 This is how all old men are. 491 00:27:56,007 --> 00:27:57,008 What's your program for the day'? 492 00:27:57,075 --> 00:27:58,019 I have to go to college. 493 00:27:58,143 --> 00:28:00,248 College won't be paying you. 494 00:28:00,445 --> 00:28:05,224 Get ready. We need to make a delivery today. 495 00:28:05,283 --> 00:28:06,227 Okay- 496 00:28:06,951 --> 00:28:07,691 Where's Mannat? 497 00:28:08,319 --> 00:28:09,559 She has gone to college, dad. 498 00:28:12,624 --> 00:28:15,468 Mannat? Are you awake? 499 00:28:16,294 --> 00:28:18,467 Because of you, I don't sleep even when I am supposed to. 500 00:28:19,330 --> 00:28:22,140 Oh. What a dialogue! 501 00:28:23,168 --> 00:28:26,308 What is this? You bring me here every other day. 502 00:28:26,671 --> 00:28:30,016 You idiot, in a romantic movies.. 503 00:28:30,075 --> 00:28:32,351 ...some locations are repeated. You don't know about it. 504 00:28:32,711 --> 00:28:34,088 Don't be a hero. 505 00:28:34,279 --> 00:28:36,156 The day my father or Pinku learns that.. 506 00:28:36,281 --> 00:28:38,454 ...l bunk college and meet you here.. 507 00:28:39,284 --> 00:28:41,286 ...they will end our movie here itself. 508 00:28:41,586 --> 00:28:44,499 Have you come here to talk heart to heart or to give me a heart attack? 509 00:28:45,423 --> 00:28:47,369 I am your father's personal son-in-law, okay'? 510 00:28:48,026 --> 00:28:49,596 You aren't. You were. 511 00:28:50,228 --> 00:28:51,639 Our engagement was called off. 512 00:28:52,097 --> 00:28:54,043 If you really wish to get married.. 513 00:28:54,165 --> 00:28:55,371 Then be something. 514 00:28:55,400 --> 00:28:56,606 You want me to become an airplane? 515 00:28:57,268 --> 00:28:59,111 I am talking to a few companies. 516 00:28:59,704 --> 00:29:01,012 Soon my CD will be released. 517 00:29:01,306 --> 00:29:03,343 Then everyone will talk about Assi Sohi. 518 00:29:03,408 --> 00:29:05,251 I will have shows every day. You just wait and watch. 519 00:29:06,211 --> 00:29:08,384 Then you will have a lot of money. 520 00:29:08,446 --> 00:29:11,256 Yes. Then I will pay back my fathers loans. 521 00:29:11,683 --> 00:29:14,061 Then you can even convince my father for our marriage. 522 00:29:14,119 --> 00:29:16,565 Yes. - We will send our children to a school in Kasuli. 523 00:29:16,654 --> 00:29:17,632 Yes. Confirmed. 524 00:29:21,092 --> 00:29:24,630 Okay, you are smiling. You are making fun of me? 525 00:29:25,096 --> 00:29:26,541 This is not how it is done. 526 00:29:27,398 --> 00:29:29,241 Teach me to copy then. 527 00:29:29,300 --> 00:29:30,973 I give up. Stop it. 528 00:29:31,169 --> 00:29:32,273 Don't blabbering. 529 00:29:32,337 --> 00:29:35,181 When I pass through your house, you don't get out of your house. 530 00:29:35,206 --> 00:29:37,152 Don't pass through my house. 531 00:29:37,408 --> 00:29:38,546 You can see me as much as you want here itself. 532 00:29:39,110 --> 00:29:40,555 Okay, so now do one thing. 533 00:29:41,012 --> 00:29:43,049 Don't close your eyes. 534 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 I'll keep looking at you for two hours. 535 00:29:49,287 --> 00:29:52,427 "L have always had a royal style." 536 00:29:52,490 --> 00:29:55,198 "I have always decorated my turban well." 537 00:29:55,260 --> 00:29:58,139 "I have always had a royal style." 538 00:29:58,196 --> 00:30:01,109 "I have always decorated my turban well." 539 00:30:01,332 --> 00:30:04,142 "You too have always been crazy about me." 540 00:30:04,202 --> 00:30:07,046 "Beautiful, this is what your eyes tell me." 541 00:30:07,105 --> 00:30:10,018 "You too have always been crazy about me." 542 00:30:10,074 --> 00:30:12,748 "Beautiful, this is what your eyes tell me." 543 00:30:13,011 --> 00:30:15,719 "There are many more boys after me." 544 00:30:15,780 --> 00:30:19,660 "There are many more boys after me." 545 00:30:19,751 --> 00:30:24,097 "They don't get tired." 546 00:30:24,155 --> 00:30:27,102 "It was your turban that stole my heart away, handsome." 547 00:30:27,158 --> 00:30:30,037 "It was your turban that stole my heart away, handsome." 548 00:30:30,094 --> 00:30:34,167 "It was your turban that stole my heart away, handsome." 549 00:30:46,678 --> 00:30:49,488 "I have fulfilled all my other desires." 550 00:30:49,547 --> 00:30:52,323 "Now I have just one dream." 551 00:30:52,383 --> 00:30:55,387 "I want you sitting in my courtyard." 552 00:30:55,453 --> 00:31:01,165 "And telling me how your day went." 553 00:31:01,226 --> 00:31:04,139 "I wish to get married soon." 554 00:31:04,195 --> 00:31:07,074 "Get ready to sit in the palanquin." 555 00:31:07,131 --> 00:31:09,737 "You too have always been crazy about me." 556 00:31:10,001 --> 00:31:12,641 "Beautiful, this is what your eyes tell me." 557 00:31:13,004 --> 00:31:15,746 "You too have always been crazy about me." 558 00:31:16,007 --> 00:31:18,544 "Beautiful, this is what your eyes tell me." 559 00:31:18,610 --> 00:31:21,489 "I feel scared, oh handsome turbaned man." 560 00:31:21,546 --> 00:31:23,355 "I feel scared." 561 00:31:23,414 --> 00:31:25,519 "I feel scared, oh handsome turbaned man." 562 00:31:25,583 --> 00:31:29,759 "I think twice before I say anything." 563 00:31:30,021 --> 00:31:31,432 "You should read it in my eyes." 564 00:31:31,489 --> 00:31:32,729 "I won't be saying it in words." 565 00:31:32,790 --> 00:31:34,326 "You should read it in my eyes." 566 00:31:34,392 --> 00:31:35,666 "I won't be saying it in words." 567 00:31:35,727 --> 00:31:37,263 "You should read it in my eyes." 568 00:31:37,328 --> 00:31:41,276 "I won't be saying it in words." 569 00:31:41,833 --> 00:31:45,007 Sohi, you shouldn't dial the wrong number with the officials. 570 00:31:45,169 --> 00:31:46,773 They won't be breaking it apart. 571 00:31:47,272 --> 00:31:48,273 They will just park it in the bank. 572 00:31:48,339 --> 00:31:49,579 Don't get angry. It's a fact. 573 00:31:49,641 --> 00:31:53,612 How can they take my tractor. These bankers. - Keep quiet. 574 00:31:53,711 --> 00:31:54,746 Stop blabbering. 575 00:31:55,380 --> 00:31:57,291 Sohi's son is here. Assi. - Thank God he is here. 576 00:31:57,815 --> 00:31:59,795 Come here. - His son is here. 577 00:32:00,118 --> 00:32:01,620 Now he is say something sensible. 578 00:32:02,020 --> 00:32:03,158 What the hell, Scoundrels! 579 00:32:03,221 --> 00:32:04,529 You keep showing up at the door like a stray dog. 580 00:32:04,622 --> 00:32:05,999 We have only taken a loan from the bank. 581 00:32:06,224 --> 00:32:07,635 The bank hasn't bought us. 582 00:32:07,692 --> 00:32:08,602 Get this straight, Sandhu. 583 00:32:08,626 --> 00:32:11,004 I'll break the bones of the one who tries to take the tractor away. 584 00:32:11,029 --> 00:32:12,372 Mind your language, son. 585 00:32:13,031 --> 00:32:16,274 Your name is Agyapal. And you keep barking orders. 586 00:32:16,467 --> 00:32:18,606 Come on, Mr. Gupta, start the tractor. 587 00:32:18,670 --> 00:32:20,411 Subedar, talk to them. 588 00:32:20,471 --> 00:32:23,577 Brother, you should hear us out as well. 589 00:32:24,142 --> 00:32:26,679 Give them a week's time. 590 00:32:27,211 --> 00:32:28,554 His son is still a child. 591 00:32:28,613 --> 00:32:30,456 I will break his bones. 592 00:32:30,515 --> 00:32:31,653 Assi! - What makes you think I am a child'? 593 00:32:31,716 --> 00:32:33,696 Subedar! My son is brave. 594 00:32:34,085 --> 00:32:36,463 Who are you saying is a child'? What do you think of yourself'? 595 00:32:36,521 --> 00:32:38,467 Look, we are government officials. 596 00:32:39,057 --> 00:32:41,037 We just follow orders. 597 00:32:41,292 --> 00:32:44,171 We don't like taking away anyone's thing either. 598 00:32:44,228 --> 00:32:45,730 Thing! It's not a chocolate! 599 00:32:46,197 --> 00:32:47,642 It's my tractor! 600 00:32:47,699 --> 00:32:49,736 I will die, but I won't let you take my tractor with you. 601 00:32:50,034 --> 00:32:52,344 Why die, son'? Hit him. 602 00:32:52,470 --> 00:32:56,646 Sohi, this isn't about any enmity or ego. 603 00:32:57,241 --> 00:32:59,278 You will have to pay the government its money back. - Yes. 604 00:32:59,344 --> 00:33:00,482 But Master. - Wait. 605 00:33:01,412 --> 00:33:07,226 I request you, either let us villagers talk or both of you talk. 606 00:33:08,119 --> 00:33:09,996 Look, we can only make a request. 607 00:33:10,054 --> 00:33:11,727 We cannot stop you from doing your duty. 608 00:33:11,990 --> 00:33:15,164 Master, these are official letters. There no use of stamping them. 609 00:33:16,327 --> 00:33:23,404 I request you, if possible, then for us villagers' sake. - Yes. 610 00:33:23,601 --> 00:33:25,308 You are right. 611 00:33:25,503 --> 00:33:28,109 But they don't have any manners to talk to anyone. - Okay. 612 00:33:29,107 --> 00:33:31,610 If they are not talking in a proper tone.. 613 00:33:32,176 --> 00:33:34,247 Then at least you can do something good for them. 614 00:33:34,679 --> 00:33:36,681 Farida, do good for the bad. 615 00:33:37,148 --> 00:33:38,627 Do not fill your mind with anger. 616 00:33:39,117 --> 00:33:41,063 Our body shall not suffer from any disease.. 617 00:33:41,185 --> 00:33:42,528 ...and you shall obtain everything. 618 00:33:43,388 --> 00:33:45,129 Okay. We will do as you say. 619 00:33:45,289 --> 00:33:48,361 But let me tell you, we are giving them just one week. 620 00:33:48,426 --> 00:33:51,703 If they don't pay the installments we will take the tractor. 621 00:33:51,763 --> 00:33:52,798 Let's go, Mr. Sandhu. 622 00:33:53,064 --> 00:33:54,236 Thank you very much. - Do one thing. 623 00:33:54,432 --> 00:33:56,412 Don't come after a week. Come after four months. - Sohi.. 624 00:33:56,467 --> 00:33:58,572 My stand shall remain the same. - Sohi.. 625 00:33:58,770 --> 00:34:02,616 No matter what your stand is, the tractor will stand in the bank. 626 00:34:02,673 --> 00:34:04,675 Get angry if you want to. It's a fact. - Bodi...! 627 00:34:05,076 --> 00:34:06,282 Don't make me hit you. 628 00:34:12,683 --> 00:34:14,594 Binder sister.. - Yes, brother'? 629 00:34:15,620 --> 00:34:17,600 You make amazing tea. 630 00:34:20,558 --> 00:34:21,400 So'? 631 00:34:22,193 --> 00:34:24,730 I am just telling you. 632 00:34:24,996 --> 00:34:26,475 You make amazing tea. 633 00:34:27,565 --> 00:34:29,408 I will make you some tea. 634 00:34:30,068 --> 00:34:31,638 But you should reduce your intake of tea. 635 00:34:32,103 --> 00:34:34,447 You should drink warm water instead. 636 00:34:34,572 --> 00:34:36,108 I will make you some tea. 637 00:34:36,307 --> 00:34:38,014 But you should reduce your intake of tea. 638 00:34:38,676 --> 00:34:41,122 You should drink warm water instead. 639 00:34:41,379 --> 00:34:43,256 Stop ordering her around. 640 00:34:43,381 --> 00:34:45,054 She never takes rest. 641 00:34:45,249 --> 00:34:50,062 Bani, I have asked you not to wash any clothes. 642 00:34:50,621 --> 00:34:52,532 You are carrying my grandson. 643 00:34:52,690 --> 00:34:55,671 My grandson. Come on, dear. Take some rest. 644 00:34:56,360 --> 00:34:58,636 I have already decided my grandson's name.' 645 00:34:58,696 --> 00:35:01,006 Kultar. He will make his family proud. 646 00:35:01,599 --> 00:35:03,101 I have made a pledge at the fakir's place. 647 00:35:03,301 --> 00:35:05,975 And I have also offered food at the Saint's place. 648 00:35:06,270 --> 00:35:11,686 Any child is a God's blessing. 649 00:35:12,977 --> 00:35:14,354 A child is after all a child. 650 00:35:14,512 --> 00:35:16,287 To hell with that. 651 00:35:16,347 --> 00:35:17,985 You are the one who is going to give birth, right? 652 00:35:18,049 --> 00:35:19,995 I gave birth to two strong men. 653 00:35:20,284 --> 00:35:22,195 I didn't even think about girls. 654 00:35:22,453 --> 00:35:24,626 I thought about boys and gave birth to boys. 655 00:35:25,223 --> 00:35:27,225 Why are you standing up there? 656 00:35:27,391 --> 00:35:29,564 Your father died waiting for a grandson. 657 00:35:29,594 --> 00:35:31,596 But I won't die until I play with my grandson. 658 00:35:32,063 --> 00:35:33,007 Tell her.. 659 00:35:33,431 --> 00:35:35,342 Speak up, Gurmukh. 660 00:35:36,267 --> 00:35:37,337 Gurmukh.. 661 00:35:38,002 --> 00:35:39,481 Gurmukh.. 662 00:35:40,304 --> 00:35:42,113 A penny for your thoughts. 663 00:35:42,173 --> 00:35:44,449 Should I bring the tea upstairs or are you coming down? 664 00:35:44,709 --> 00:35:45,687 I am coming down. 665 00:35:46,077 --> 00:35:48,250 You should eat dinner with us today. 666 00:35:48,312 --> 00:35:50,349 Binder has made greens. - Okay. 667 00:35:51,048 --> 00:35:55,053 And at time do we get together? 668 00:35:55,686 --> 00:35:57,723 I won't be able to ever forget Bani. 669 00:35:58,256 --> 00:35:59,564 What? What did you say'? 670 00:36:00,391 --> 00:36:02,064 I said, I'll eat it. 671 00:36:03,161 --> 00:36:04,970 Oh Lord Almighty. 672 00:36:06,264 --> 00:36:08,210 To Lord Almighty. 673 00:36:09,033 --> 00:36:11,274 Who writes them? 674 00:36:12,136 --> 00:36:14,480 Who is my enemy'? 675 00:36:17,575 --> 00:36:20,579 Lottery, this letter is not meant for you. 676 00:36:20,645 --> 00:36:21,419 No. 677 00:36:22,980 --> 00:36:25,984 It is wrong to read anyone's letter. 678 00:36:28,219 --> 00:36:29,527 Father. - Yes'? 679 00:36:30,121 --> 00:36:33,762 Tell me, what should I do'? - Go to sleep. 680 00:36:34,125 --> 00:36:35,263 What? - Go to sleep. 681 00:36:35,326 --> 00:36:36,134 Okay- 682 00:36:36,694 --> 00:36:38,037 okay- 683 00:36:38,996 --> 00:36:40,100 Good night. 684 00:36:43,201 --> 00:36:47,650 To Lord Almighty. I wonder who writes these letters. 685 00:36:48,439 --> 00:36:51,784 Lottery, go to sleep or I will come down and thrash you. 686 00:36:52,009 --> 00:36:53,215 I am sleeping. 687 00:36:55,279 --> 00:36:57,657 Did Gurmukh work in the transport department earlier? 688 00:36:57,815 --> 00:36:58,589 Why'? What happened? 689 00:36:59,083 --> 00:37:03,623 Look, he sometimes becomes a train and a bus sometimes. 690 00:37:04,322 --> 00:37:06,029 What is he, Neetu madam? 691 00:37:06,490 --> 00:37:09,369 Bhullar sir, I think he is mental. 692 00:37:10,528 --> 00:37:13,532 Sir.. we are using more grains nowadays. 693 00:37:13,598 --> 00:37:17,011 From the time this new sir has come, more students are attending school. 694 00:37:17,101 --> 00:37:20,207 You should take less stock home now. - Well done. Train, go ahead. 695 00:37:20,271 --> 00:37:21,477 Can't you keep your voice down? 696 00:37:21,639 --> 00:37:24,210 Take less stock home! 697 00:37:24,275 --> 00:37:26,585 Madam, I'm going to the crossroads. 698 00:37:26,644 --> 00:37:28,385 I'll be right back. 699 00:37:28,446 --> 00:37:30,153 Until them, you keep giving signals to the train. 700 00:37:32,016 --> 00:37:33,518 Take less stock! 701 00:37:34,986 --> 00:37:37,523 Bye. Now he will be back only for lunch. 702 00:37:37,722 --> 00:37:40,464 Enough. Enough. Stop. Stop. Stop. 703 00:37:40,758 --> 00:37:43,204 Kids, I know tomorrow is a Sunday. Okay. 704 00:37:43,761 --> 00:37:44,535 It's a holiday. 705 00:37:44,595 --> 00:37:47,269 But all of you have to spare a few hours for the garden. 706 00:37:47,431 --> 00:37:48,307 Will all of you come? 707 00:37:48,366 --> 00:37:50,107 We won't be coming, sir. 708 00:37:50,268 --> 00:37:51,008 Why? 709 00:37:51,102 --> 00:37:53,673 This is a fair tomorrow, sir. - So'? 710 00:37:54,005 --> 00:37:56,144 The whole village attends it, sir. 711 00:37:56,307 --> 00:37:57,342 The whole village attends it? 712 00:37:57,475 --> 00:37:58,647 Yes. 713 00:37:59,243 --> 00:38:00,984 Then why shouldn't you go'? All of you should also go. 714 00:38:01,045 --> 00:38:02,353 Thank you, sir. 715 00:38:02,413 --> 00:38:04,120 Sir, I will come to school. 716 00:38:04,715 --> 00:38:06,661 Why, son'? Don't you want to go to the fair? 717 00:38:07,385 --> 00:38:08,591 Who will he go with? 718 00:38:08,653 --> 00:38:10,428 His mother stays quiet. 719 00:38:10,488 --> 00:38:12,195 His father left them. 720 00:38:15,393 --> 00:38:17,566 My father didn't leave us. He didn't. 721 00:38:17,695 --> 00:38:20,266 My mother says that my father will come for sure. 722 00:38:20,364 --> 00:38:21,604 My father will come for sure. 723 00:38:21,666 --> 00:38:24,613 You too will see, sir. He will come for sure. 724 00:38:25,970 --> 00:38:26,971 You all can leave, kids. 725 00:38:49,727 --> 00:38:52,003 O Nanak, God blesses the unworthy with virtue. 726 00:38:52,063 --> 00:38:53,667 And bestows virtue on the virtuous. 727 00:38:54,198 --> 00:38:56,235 O Nanak, God blesses the unworthy with virtue. 728 00:38:56,334 --> 00:38:58,575 And bestows virtue on the virtuous. 729 00:38:59,370 --> 00:39:00,576 Bani.. - Yes'? 730 00:39:01,005 --> 00:39:03,042 Don't you get tired of reciting Gurbani the whole day'? 731 00:39:04,709 --> 00:39:09,158 Gurmukh, how can anyone get tired of doing something. 732 00:39:09,313 --> 00:39:12,123 ...which gives one peace and happiness? 733 00:39:12,650 --> 00:39:14,027 You just wait and watch.. 734 00:39:14,352 --> 00:39:16,298 The day you get the known from Gurbani.. 735 00:39:17,455 --> 00:39:19,560 ...you too will get answers to a lot of your questions. 736 00:39:21,192 --> 00:39:23,468 Really? - Yes. 737 00:39:23,527 --> 00:39:24,699 No. 738 00:39:25,196 --> 00:39:28,302 The questions will be answered when I will get a grandson. 739 00:39:28,499 --> 00:39:31,378 Both of you will go to the city today itself and do the test. 740 00:39:31,669 --> 00:39:33,478 I have spoken to the doctor. 741 00:39:33,604 --> 00:39:35,242 You will have to take the test. 742 00:39:35,439 --> 00:39:37,248 You will get it aborted if it's a girl. 743 00:39:37,375 --> 00:39:39,150 Mother.. - No. 744 00:39:39,677 --> 00:39:42,988 Don't talk. Just listen and follow. 745 00:39:43,047 --> 00:39:44,287 Did you two understand? 746 00:39:45,649 --> 00:39:47,094 Mother! 747 00:39:47,485 --> 00:39:48,429 Mother! 748 00:39:49,253 --> 00:39:50,197 Mother! 749 00:39:53,090 --> 00:39:54,194 Master! 750 00:39:55,159 --> 00:39:57,230 Master! - Yes! Yes.. 751 00:39:57,294 --> 00:39:59,274 What's wrong? Is everything all right? 752 00:40:02,099 --> 00:40:04,136 Yes. Everything is all right. 753 00:40:06,704 --> 00:40:09,310 Come here. Come. 754 00:40:09,673 --> 00:40:10,310 Have a seat. 755 00:40:10,374 --> 00:40:11,785 I apologize, Subedar sahib. 756 00:40:13,477 --> 00:40:16,048 I got lost in my thoughts. 757 00:40:16,414 --> 00:40:18,223 I couldn't hear you. 758 00:40:19,250 --> 00:40:25,326 Master, many incidents, many sorrows are such that. 759 00:40:26,123 --> 00:40:29,229 ...they take away the control you have on yourself. 760 00:40:32,396 --> 00:40:34,069 My daughter Binder.. 761 00:40:36,534 --> 00:40:38,605 She used to talk nonstop. 762 00:40:40,337 --> 00:40:43,284 I used to address her as Radio. 763 00:40:43,774 --> 00:40:44,718 Now look at her. 764 00:40:45,142 --> 00:40:47,816 The circumstances hit the mute button in such a way.. 765 00:40:48,512 --> 00:40:52,255 ...that my daughter has turned into a clay doll. 766 00:40:53,150 --> 00:40:56,654 Sukhi, Binder's husband.. 767 00:40:57,555 --> 00:41:00,502 He was very happy when he went to Iraq. 768 00:41:02,226 --> 00:41:04,172 He used to call every third day. 769 00:41:05,396 --> 00:41:07,501 Those were some happy days. 770 00:41:08,666 --> 00:41:13,308 He spent many years saying that he is coming. 771 00:41:14,305 --> 00:41:16,148 But he never came back. 772 00:41:17,508 --> 00:41:22,582 It has been 10 months since we got a call or a letter from him. 773 00:41:23,581 --> 00:41:27,791 Some say that he went to America. 774 00:41:30,221 --> 00:41:34,067 Some say that the terrorists have.. 775 00:41:36,327 --> 00:41:37,499 We don't know. 776 00:41:38,095 --> 00:41:39,472 We don't understand. 777 00:41:41,765 --> 00:41:42,800 Subedar sahib.. 778 00:41:45,135 --> 00:41:47,513 ...one feels scared one thinks about bad things. 779 00:41:52,343 --> 00:41:54,220 I am a soldier. 780 00:41:55,679 --> 00:41:59,252 I didn't feel scared while fighting the war of 1971.. 781 00:42:00,050 --> 00:42:03,224 ...wherein I could have easily died. 782 00:42:06,123 --> 00:42:06,760 But. 783 00:42:08,125 --> 00:42:12,073 I cannot tolerate to see my daughter suffer like this. 784 00:42:16,400 --> 00:42:21,611 Binder stays quiet in front of me. 785 00:42:23,307 --> 00:42:25,014 But I know.. 786 00:42:26,610 --> 00:42:31,150 She is not as quiet as she seems. 787 00:42:36,754 --> 00:42:39,132 I am her father. 788 00:42:41,025 --> 00:42:42,402 I know everything. 789 00:42:45,262 --> 00:42:48,334 I know how she hides her tears. 790 00:42:54,038 --> 00:42:55,176 Sukhi.. 791 00:42:59,476 --> 00:43:05,392 If Sukhi is dead then I will think it's God will.. 792 00:43:07,184 --> 00:43:11,064 But I cannot see her sad like this. 793 00:43:14,091 --> 00:43:17,004 She loves Sukhi. 794 00:43:17,061 --> 00:43:18,165 Subedar Sahib.. 795 00:43:19,229 --> 00:43:21,106 It doesn't suit you to behalf like this. 796 00:43:23,367 --> 00:43:28,146 O Nanak, don't be anxious; the Lord will take care of you. 797 00:43:29,473 --> 00:43:34,445 He created the creatures in water, and He gives them their nourishment. 798 00:43:36,113 --> 00:43:38,616 This small.. 799 00:43:38,782 --> 00:43:43,458 I was this small when my father found me in the dustbin. 800 00:43:43,520 --> 00:43:45,397 Someone threw me in the bin. 801 00:43:46,056 --> 00:43:48,502 I don't know who my parents are. 802 00:43:48,626 --> 00:43:54,372 All I know is that father had gone to deliver letters and he found me. 803 00:43:55,032 --> 00:43:56,636 His father was an unmarried man. 804 00:43:56,700 --> 00:43:58,646 God gave him a child, it was like winning a lottery. 805 00:43:58,702 --> 00:43:59,680 Free ticket to salvation. 806 00:43:59,803 --> 00:44:02,010 Hence, he named him Lottery. - Lottery. 807 00:44:02,072 --> 00:44:05,576 Now tell me how can be more unfortunate than the one.. 808 00:44:05,643 --> 00:44:12,083 ...who doesn't know what is his religion, caste and lineage. 809 00:44:12,182 --> 00:44:13,593 Lottery. . - Yes'? 810 00:44:14,184 --> 00:44:15,663 You have the best religion of all. 811 00:44:16,053 --> 00:44:17,361 Which? - Humanity. 812 00:44:17,755 --> 00:44:21,430 What? - Because that's the real religion of Guru Nanak's Sikh. 813 00:44:21,759 --> 00:44:24,535 Recognize all of mankind as a single caste of humanity. 814 00:44:24,695 --> 00:44:26,106 Lottery. . - Yes'? 815 00:44:26,296 --> 00:44:29,175 Why do you cry over the fact that someone threw you in a dustbin? 816 00:44:29,366 --> 00:44:31,607 Why don't you instead thank God.. 817 00:44:31,769 --> 00:44:33,510 ...because someone took your out from a dustbin? 818 00:44:33,604 --> 00:44:38,075 Let me meet God then I shall ask him what his religion is. 819 00:44:38,275 --> 00:44:42,746 Those bankers are after my life for no good reason at all. 820 00:44:43,247 --> 00:44:45,158 How can you say that there is no reason, Mr. Sohi? 821 00:44:46,250 --> 00:44:49,697 Who asked you to go beyond your capacity at your daughter's wedding? 822 00:44:50,054 --> 00:44:51,499 Why did you take such a huge loan? 823 00:44:52,156 --> 00:44:54,762 There are two kinds of people who suffer in life. 824 00:44:55,392 --> 00:44:57,668 Ones are those who think but don't do anything. 825 00:44:58,195 --> 00:44:59,731 And the ones who think after they do something. 826 00:45:00,264 --> 00:45:01,265 "What have I done!" 827 00:45:01,365 --> 00:45:04,574 Master, don't make me go after you. 828 00:45:05,502 --> 00:45:10,247 You wouldn't be lecturing like this if you too were burdened by loans. 829 00:45:10,607 --> 00:45:13,451 Sohi, first of all, I wouldn't have taken a loan. 830 00:45:14,011 --> 00:45:16,514 If I had taken a loan then I wouldn't worry about the tractor.. 831 00:45:16,580 --> 00:45:17,991 Not a tractor. 832 00:45:18,549 --> 00:45:21,052 For a Jet tractor is like a son to him. 833 00:45:21,351 --> 00:45:22,762 Forgive me. 834 00:45:23,987 --> 00:45:25,728 But God has blessed you with only one son. 835 00:45:26,290 --> 00:45:27,564 And his name is Assi. 836 00:45:27,991 --> 00:45:31,598 You should concentrate on helping him find the right direction. 837 00:45:32,730 --> 00:45:35,006 Before calling the water dirtyโ€œ 838 00:45:35,532 --> 00:45:38,308 ...you should first look how dirty your hands are. 839 00:45:41,138 --> 00:45:43,482 You should seek medicine for your wounds.. 840 00:45:45,142 --> 00:45:48,282 You shouldn't seek sympathy from people by showing them your wounds. 841 00:45:48,779 --> 00:45:52,727 The one who has given you the mouth will also feed you. 842 00:45:54,184 --> 00:45:56,391 Sitting in a bar and getting drunk.. 843 00:45:56,520 --> 00:46:00,969 ...and quetching over your sorrows is not a manly thing to do. 844 00:46:04,061 --> 00:46:07,338 Please forgive me if I have said anything out of turn. 845 00:46:07,464 --> 00:46:09,466 I won't forgive anyone. 846 00:46:09,600 --> 00:46:11,546 Someone once again messed up. 847 00:46:11,668 --> 00:46:14,672 Someone stole my scooter along with my shawl.. 848 00:46:14,972 --> 00:46:17,043 Who stole it? - It was parked over here and covered it.. 849 00:46:17,141 --> 00:46:19,519 So that no one steals it. - Who stole it? 850 00:46:19,576 --> 00:46:21,556 Get lost. I'll go.. - In my presence. 851 00:46:21,612 --> 00:46:25,025 Who stole it in your brother's presence'? 852 00:46:25,549 --> 00:46:26,493 I will find it for you. 853 00:46:26,650 --> 00:46:28,152 Your brother. Your true brother. 854 00:46:28,318 --> 00:46:30,628 Really? - But it will cost you Rs. 200. 855 00:46:31,255 --> 00:46:35,726 I'll give you. Long live Hanger. - No, no, no. 856 00:46:36,126 --> 00:46:37,332 Don't say long live Hanger. 857 00:46:37,361 --> 00:46:39,500 Say, shame-shame Hanger. - Why'? 858 00:46:39,763 --> 00:46:44,473 Because Hanger and Lottery fool you every day. 859 00:46:45,269 --> 00:46:49,149 They first hide your things and then they charge you to find it. 860 00:46:49,206 --> 00:46:50,685 Your scooter is parked back there. 861 00:46:51,175 --> 00:46:51,653 Okay? 862 00:46:51,775 --> 00:46:55,018 Now more long live Hanger and Lottery.. 863 00:46:55,112 --> 00:46:57,490 Shame on you! - Sorry. Sorry. 864 00:46:57,548 --> 00:47:03,521 "You can embroider flowers on my shawl if you please." 865 00:47:05,389 --> 00:47:06,993 He sounds like Sukhi. 866 00:47:09,726 --> 00:47:12,730 Mummy! Mummy! Mummy! - Yes, son'? 867 00:47:13,130 --> 00:47:15,110 Gurmukh sir is going to the fair. 868 00:47:15,165 --> 00:47:16,439 Can I go with him'? 869 00:47:21,038 --> 00:47:23,018 Say something. 870 00:47:25,042 --> 00:47:26,453 I live for your happiness. 871 00:47:28,345 --> 00:47:29,983 You can go. - Really? 872 00:47:30,447 --> 00:47:32,688 Then get my long shirt and pants ready. 873 00:47:32,749 --> 00:47:34,456 I'm going for a bath. 874 00:47:40,224 --> 00:47:43,330 Come on. - Sir, you are cheating me into jogging. 875 00:47:43,760 --> 00:47:47,401 Hey, the fair is just two kilometers away from our village. 876 00:47:47,464 --> 00:47:49,102 We have already covered half kilometer. 877 00:47:49,600 --> 00:47:50,635 Are you tired already? 878 00:47:51,001 --> 00:47:53,106 The issue isn't about getting tired. 879 00:47:53,403 --> 00:47:55,542 It ruins my gait. 880 00:47:56,006 --> 00:47:58,646 And this dust is doing my makeup for free. 881 00:47:59,042 --> 00:48:01,147 You should understand. Try to understand. 882 00:48:02,045 --> 00:48:03,615 You can surely talk. 883 00:48:04,014 --> 00:48:06,426 Sir, my father is not coming back. 884 00:48:06,583 --> 00:48:09,189 If I cannot talk then I will be all alone. 885 00:48:09,419 --> 00:48:11,558 No, son. Your father will come back. 886 00:48:12,256 --> 00:48:14,327 You are talking to God, aren't you'? 887 00:48:14,625 --> 00:48:17,572 Sir, God is still making me pray. 888 00:48:18,161 --> 00:48:20,368 By the way, what does your father do'? 889 00:48:22,232 --> 00:48:26,180 My father has a permanent job with God. 890 00:48:27,304 --> 00:48:28,248 Okay- 891 00:48:28,472 --> 00:48:31,146 This means your father is yes. 892 00:48:32,075 --> 00:48:35,420 Not yes, death. He died. 893 00:48:35,479 --> 00:48:37,220 Sir, that is a bad word. 894 00:48:37,481 --> 00:48:39,688 I don't use such words. 895 00:48:40,317 --> 00:48:44,094 By the way, did you go to fairs with your father? 896 00:48:45,088 --> 00:48:47,432 I used to go to fairs with my father. 897 00:48:47,658 --> 00:48:50,229 I used to sit on my father's shoulder and watch the fair. 898 00:48:50,627 --> 00:48:53,631 The fair used to look so big from my father's shoulder. 899 00:48:54,064 --> 00:48:58,672 I used to enjoy the rides, eat fritters and ice creams.. 900 00:48:58,735 --> 00:49:00,612 I used to ask him to buy this and that. 901 00:49:01,038 --> 00:49:01,641 You know my father.. 902 00:49:04,107 --> 00:49:06,451 What happened, Mithu? Why did you stop? 903 00:49:07,411 --> 00:49:08,617 Don't you want to go to the fair? 904 00:49:09,346 --> 00:49:11,724 Sir, I don't want to go to the fair. 905 00:49:13,150 --> 00:49:14,151 Why? 906 00:49:14,451 --> 00:49:17,022 Now I will see the fair while sitting on the shoulders. 907 00:49:19,589 --> 00:49:20,659 Come here, then. 908 00:49:21,458 --> 00:49:23,165 Come on. Come sit on my shoulders. 909 00:49:23,393 --> 00:49:25,964 Not yours, sir. My father's.. 910 00:49:32,102 --> 00:49:35,140 Mithu says that with confidence and not diffidence. 911 00:49:36,306 --> 00:49:40,755 Mithu! Mithu! Mithu! 912 00:49:44,514 --> 00:49:45,686 Mithu! 913 00:50:03,500 --> 00:50:07,346 'Lord, I have a father.' 914 00:50:08,005 --> 00:50:09,109 'I have one, don't I?' 915 00:50:09,272 --> 00:50:11,149 'Then please send him back to me.' 916 00:50:12,042 --> 00:50:14,249 'My mother cries when alone.' 917 00:50:15,045 --> 00:50:17,753 'Make her smile like other mothers do.' 918 00:50:24,554 --> 00:50:28,092 Otherwise, Mithu will stop talking to you. 919 00:50:49,513 --> 00:50:51,720 Assi, I saw a dream last night. 920 00:50:51,782 --> 00:50:53,762 I was helping you set your turban. 921 00:50:54,184 --> 00:50:56,164 Oh my God. What happened after that? 922 00:50:56,219 --> 00:50:58,722 Then you looked into my eyes and tied your turban. 923 00:50:58,822 --> 00:51:01,234 Then it must have been difficult to set the layers. 924 00:51:01,291 --> 00:51:02,599 I mean I must be wondering.. 925 00:51:02,659 --> 00:51:04,400 ...whether I should set myself in your eyes or set my turban. 926 00:51:05,295 --> 00:51:08,003 Then you said that you have to go for the show.. 927 00:51:08,165 --> 00:51:09,769 And asked the people to take your autographs later. 928 00:51:10,400 --> 00:51:13,404 So that means I will become a star for sure. 929 00:51:14,104 --> 00:51:15,674 Then a lot of people will meet me. 930 00:51:15,739 --> 00:51:18,379 To click my photos. To books shows with me. 931 00:51:18,675 --> 00:51:22,020 And our village will be known as Assi's village. 932 00:51:22,312 --> 00:51:23,154 You just wait and watch. 933 00:51:23,213 --> 00:51:24,317 Stop daydreaming. 934 00:51:24,414 --> 00:51:26,451 No company has called you back. 935 00:51:26,716 --> 00:51:28,218 One had. 936 00:51:28,418 --> 00:51:30,056 They said that I sing well.. 937 00:51:30,287 --> 00:51:31,698 ...they will release my CD if I pay them Rs. 20 Lakhs. 938 00:51:32,022 --> 00:51:32,625 So'? 939 00:51:33,290 --> 00:51:35,167 So then, I started lashing out on him. 940 00:51:36,059 --> 00:51:38,164 Lashing out won't get our vehicle on the track. 941 00:51:38,228 --> 00:51:40,435 We are on the track. 942 00:51:40,497 --> 00:51:46,243 Fortuner, Mercedes, BMW.. 943 00:51:46,303 --> 00:51:49,045 Brother, when you go for delivery, you consume half of it. 944 00:51:50,440 --> 00:51:52,545 I cannot open my eyes without these drugs. 945 00:51:52,642 --> 00:51:56,749 "Listen to me very carefully about the situation." 946 00:51:57,080 --> 00:52:00,391 "All the staff and students are going overseas." 947 00:52:00,484 --> 00:52:05,263 "Left behind are the farmers who are close to their land." 948 00:52:06,256 --> 00:52:06,996 Stop the car. 949 00:52:07,057 --> 00:52:09,196 "Now the Singhs have.." 950 00:52:09,459 --> 00:52:10,665 Pinku? Here'? 951 00:52:40,323 --> 00:52:42,303 Have some shame. She is elder than you. 952 00:52:43,493 --> 00:52:44,494 Sabi.. 953 00:52:45,162 --> 00:52:46,334 Teach him a lesson. 954 00:52:47,197 --> 00:52:49,302 And I'll take care of my sister. 955 00:52:50,333 --> 00:52:51,311 Let's go. 956 00:53:03,013 --> 00:53:04,492 Brother.. please. 957 00:53:12,289 --> 00:53:15,202 Dad, please listen to me. - Don't utter a word. 958 00:53:16,760 --> 00:53:21,072 Because any word that comes out of your mouth can turn me into a monster. 959 00:53:21,565 --> 00:53:26,105 My daughter cannot walk the paths of Heer. 960 00:53:27,370 --> 00:53:33,377 Because if you do then I'll have you and him buried in these paths. 961 00:53:34,344 --> 00:53:37,518 One more thing. I won't repeat myself. 962 00:53:38,715 --> 00:53:42,754 No more college. You've studied enough. 963 00:53:43,286 --> 00:53:46,199 Now you will graduate only in one thing. Marriage. 964 00:53:49,559 --> 00:53:50,333 Asst . 965 00:53:58,068 --> 00:54:00,309 She is still alive. She didn't die. 966 00:54:00,437 --> 00:54:01,438 I am her father. 967 00:54:01,638 --> 00:54:04,278 No. You are an enemy. 968 00:54:04,541 --> 00:54:07,249 To us and to yourself as well. 969 00:54:07,711 --> 00:54:12,319 Your illicit business and tormenting ways will make you repent. 970 00:54:12,649 --> 00:54:14,151 We have no respect left in this village. 971 00:54:14,217 --> 00:54:17,130 Only brave people like me can do such work. 972 00:54:17,754 --> 00:54:21,292 Your village's useless people can only talk. 973 00:54:22,659 --> 00:54:24,730 And what respect are you talking about? 974 00:54:25,428 --> 00:54:28,034 You couldn't even invite the village chief at my wedding. 975 00:54:28,365 --> 00:54:32,711 When you will die, the C.M. will come, father. 976 00:54:32,769 --> 00:54:37,309 When your shadow and your ego go beyond your size.. 977 00:54:37,574 --> 00:54:39,645 Then you should know that the fall of night is here. 978 00:54:41,678 --> 00:54:42,656 Dear. . 979 00:54:57,427 --> 00:55:02,501 It's difficult to measure the depth of a well and love. 980 00:55:03,533 --> 00:55:05,137 It's not easy to be in love either. 981 00:55:06,469 --> 00:55:08,142 It's very difficult. 982 00:55:08,705 --> 00:55:12,016 Look, you too have dents because of love. 983 00:55:13,410 --> 00:55:15,083 He has decorated you well. 984 00:55:15,745 --> 00:55:18,055 People are scared even to look at me. 985 00:55:18,715 --> 00:55:19,716 No one can dare touch me. 986 00:55:20,283 --> 00:55:21,660 I would beat them black and blue. 987 00:55:23,586 --> 00:55:29,093 He says.. - Look son, he is a druggie and her brother. 988 00:55:29,259 --> 00:55:31,432 He has beaten you up heartlessly. 989 00:55:31,728 --> 00:55:34,299 Be gratefully that those lunatics left you alive. 990 00:55:35,699 --> 00:55:36,734 Listen.. 991 00:55:37,334 --> 00:55:39,314 You know that your engagement was called off. 992 00:55:40,003 --> 00:55:41,710 You know that you two won't be getting married.. 993 00:55:42,238 --> 00:55:45,447 Then why do you and Mannat still see each other? 994 00:55:46,743 --> 00:55:48,780 Mannat and I didn't even know each other. 995 00:55:49,312 --> 00:55:52,156 Our fathers fixed our marriage because of their friendship. 996 00:55:52,315 --> 00:55:55,421 When we started falling in love, they called it off. 997 00:55:56,152 --> 00:55:56,687 This is a limit. 998 00:55:57,020 --> 00:56:00,092 It is difficult to say no to a stranger that you meet while traveling. 999 00:56:00,323 --> 00:56:02,701 And here we love each other. How can we call it off'? 1000 00:56:04,227 --> 00:56:07,231 So you are really in love. 1001 00:56:07,497 --> 00:56:09,636 This is love, not some song the DJ is playing. 1002 00:56:09,733 --> 00:56:12,077 On which you can dance for a while and then forget about it. 1003 00:56:13,436 --> 00:56:15,541 So you have full intentions of being with Mannat. 1004 00:56:16,106 --> 00:56:17,642 I consider her to be my god. 1005 00:56:18,308 --> 00:56:19,150 Fine. 1006 00:56:19,642 --> 00:56:21,246 Then god will do it. 1007 00:56:22,479 --> 00:56:23,423 As its said.. 1008 00:56:23,480 --> 00:56:26,086 When He is merciful, then your desires will be fulfilled. 1009 00:56:26,249 --> 00:56:29,287 When He is merciful, you will never grieve. 1010 00:56:29,753 --> 00:56:33,394 When He is merciful, you will know no pain. 1011 00:56:33,590 --> 00:56:37,197 When He is merciful, you will enjoy the Lord's Love. 1012 00:56:38,495 --> 00:56:40,532 Just stick to the truth. 1013 00:56:41,131 --> 00:56:42,166 See you around. 1014 00:56:55,478 --> 00:56:58,550 We should do everything from our heart. 1015 00:56:59,516 --> 00:57:00,961 We should do it with hope. 1016 00:57:01,117 --> 00:57:02,619 We should do it with determination. 1017 00:57:02,719 --> 00:57:04,323 We should do it with our heart. 1018 00:57:04,421 --> 00:57:06,662 Because God is much closer than imaginable. 1019 00:57:07,123 --> 00:57:09,569 Once a person sat with a clay toy. 1020 00:57:09,959 --> 00:57:14,499 He started requesting it to turn it into gold. 1021 00:57:14,697 --> 00:57:16,404 He got fed up in the evening. 1022 00:57:16,599 --> 00:57:17,475 He got tired. 1023 00:57:17,534 --> 00:57:22,176 He got sad and said, if not gold, turn it into copper. 1024 00:57:22,472 --> 00:57:24,474 God was closer. 1025 00:57:24,674 --> 00:57:26,620 Quickly that toy turned into copper. 1026 00:57:27,043 --> 00:57:30,513 Then he started regretting and wondering what have I done! 1027 00:57:30,980 --> 00:57:33,654 He thought, if I would have kept saying turn into god.. 1028 00:57:33,750 --> 00:57:35,127 It would have turned into gold by now. 1029 00:57:35,251 --> 00:57:37,162 So where did he go wrong? 1030 00:57:37,353 --> 00:57:39,333 When his intentions went weak. 1031 00:57:39,489 --> 00:57:40,126 Right? 1032 00:57:40,356 --> 00:57:44,998 So kids.. - One shouldn't let their determination go weak. 1033 00:57:45,061 --> 00:57:46,005 Very good. 1034 00:57:46,463 --> 00:57:48,101 Now we will take the class outside. 1035 00:57:48,164 --> 00:57:49,165 Okay? - Okay, sir. 1036 00:57:49,232 --> 00:57:50,210 Let's go. 1037 00:57:50,433 --> 00:57:51,639 Let's go. Let's go. Let's go. 1038 00:57:52,101 --> 00:57:54,411 How are you, Master? - Great. How are you'? 1039 00:57:54,504 --> 00:57:57,212 Are you planning to become a preacher after retirement? 1040 00:57:59,142 --> 00:58:01,418 Please let this remain a school. 1041 00:58:02,011 --> 00:58:03,615 I'll be right back. 1042 00:58:04,080 --> 00:58:06,492 There is a committee meeting. Please keep an eye on my class. 1043 00:58:06,649 --> 00:58:07,684 They make a lot of noise. 1044 00:58:08,017 --> 00:58:09,325 I'll be right back. 1045 00:58:50,159 --> 00:58:53,163 'Your letters won't go waste, dear.' 1046 00:58:58,501 --> 00:59:02,142 Lottery.. Lottery is your pet name. 1047 00:59:02,405 --> 00:59:04,214 What is your given name? - My given name? 1048 00:59:04,274 --> 00:59:07,619 Lottery OWE'-! 1049 00:59:09,712 --> 00:59:11,555 Really? What is Oyye? 1050 00:59:11,948 --> 00:59:13,427 Oyye is my lineage. 1051 00:59:17,487 --> 00:59:19,296 Hanger.. - Yes'? 1052 00:59:19,489 --> 00:59:22,527 Why are you pacing like that? 1053 00:59:22,725 --> 00:59:24,329 Won't you offer tea to me today? 1054 00:59:24,494 --> 00:59:28,408 I will, Master. The box of sugar has gone missing. 1055 00:59:28,631 --> 00:59:32,545 I'll find it for you. But it will cost you Rs. 100. 1056 00:59:32,669 --> 00:59:36,207 Wait, Snake. I'll pay you Rs. 100. 1057 00:59:36,272 --> 00:59:37,342 Wonderful. 1058 00:59:39,242 --> 00:59:42,052 Your past comes back to bite you. 1059 00:59:42,445 --> 00:59:43,480 Now you are agitated. 1060 00:59:43,613 --> 00:59:44,614 You are feeling bad when it happened to you'? 1061 00:59:44,981 --> 00:59:47,427 Look, it hurts when you are hit. 1062 00:59:48,351 --> 00:59:49,489 Snake. - Yes'? 1063 00:59:49,652 --> 00:59:51,325 Give him the box back. 1064 00:59:51,521 --> 00:59:53,228 Here's your box. 1065 00:59:53,590 --> 00:59:56,400 Today make two cups of tea. Okay? 1066 00:59:57,660 --> 00:59:58,661 What do you mean? 1067 00:59:58,728 --> 01:00:01,402 It means Master has taught us a lesson. 1068 01:00:01,664 --> 01:00:04,201 Don't worry. Our turn shall also come. 1069 01:00:04,634 --> 01:00:06,079 Lottery. . - Yes'? 1070 01:00:08,071 --> 01:00:11,416 Yes'? - Your turn is coming soon. 1071 01:00:11,608 --> 01:00:12,712 How so? 1072 01:00:13,242 --> 01:00:16,018 The one who used to write letters to Lord Almighty.. 1073 01:00:16,279 --> 01:00:17,189 I found that person.. 1074 01:00:17,246 --> 01:00:18,384 No, I didn't find that person. 1075 01:00:19,048 --> 01:00:20,721 No, I mean I have found that person. 1076 01:00:21,084 --> 01:00:22,324 Why should I find that person? 1077 01:00:22,385 --> 01:00:25,093 No Lottery, I am telling you that. 1078 01:00:25,154 --> 01:00:29,125 ...I have found the person who writes letters to Lord Almighty. 1079 01:00:29,225 --> 01:00:30,226 Who? 1080 01:00:31,694 --> 01:00:33,696 A student from my class. 1081 01:00:34,497 --> 01:00:35,498 Jyoti. 1082 01:00:36,599 --> 01:00:39,409 She writes letters to Lord Almighty. 1083 01:00:41,070 --> 01:00:42,674 Her mother passed away. 1084 01:00:43,539 --> 01:00:45,780 She stays in this village with her maternal grandparents. 1085 01:00:48,411 --> 01:00:52,120 She is waiting for a reply for her letters since the past two years. 1086 01:00:52,515 --> 01:00:53,789 She is a fool. 1087 01:00:54,117 --> 01:00:56,427 How will she get a reply for the letter.. 1088 01:00:56,486 --> 01:00:59,330 ...which doesn't reach the recipient? 1089 01:00:59,555 --> 01:01:02,536 She will get a reply from Lord Almighty. 1090 01:01:02,725 --> 01:01:05,706 Where is Lord Almighty? 1091 01:01:06,596 --> 01:01:07,666 Lord Almighty? 1092 01:01:09,766 --> 01:01:10,574 Look over there. 1093 01:01:11,534 --> 01:01:13,514 That's Bachchan. 1094 01:01:14,671 --> 01:01:16,378 Lord Almighty dwells in him. 1095 01:01:17,440 --> 01:01:19,010 Lord Almighty dwells in me. 1096 01:01:19,442 --> 01:01:21,012 Lord Almighty dwells in Jyoti. 1097 01:01:22,245 --> 01:01:24,191 Lord Almighty dwells in you as well. 1098 01:01:26,482 --> 01:01:30,726 Now I don't know whom Lord Almighty will ask to write the letter. 1099 01:01:33,389 --> 01:01:35,027 This belongs to you. 1100 01:01:35,558 --> 01:01:39,768 Now you can either drink it or spill it. 1101 01:01:40,763 --> 01:01:42,037 Bye. 1102 01:01:43,800 --> 01:01:44,642 Master. . 1103 01:01:44,801 --> 01:01:47,304 I don't know what Master told you in your ears. 1104 01:01:48,171 --> 01:01:51,516 But a person who usually speaks openly whispers something.. 1105 01:01:51,808 --> 01:01:54,118 ...in someone's ears then it has to be something important. 1106 01:01:58,281 --> 01:02:03,594 "He ploughs the fields early in the morning.." 1107 01:02:03,686 --> 01:02:10,035 "You have a beautiful sight in front of you." 1108 01:02:15,231 --> 01:02:16,710 Yes, sweetheart. 1109 01:02:17,266 --> 01:02:18,677 A little far, a little together. 1110 01:02:23,005 --> 01:02:25,281 Why this silence'? 1111 01:02:26,175 --> 01:02:30,021 Kill me with your sweet words. 1112 01:02:30,446 --> 01:02:31,447 Asst . 1113 01:02:33,216 --> 01:02:34,593 Forget me. 1114 01:02:35,118 --> 01:02:36,256 Okay- 1115 01:02:36,619 --> 01:02:39,225 Should I forget you right away or after I keep my harmonium away? 1116 01:02:39,622 --> 01:02:40,794 Keep smiling like this. 1117 01:02:41,591 --> 01:02:43,093 I am getting engaged tomorrow. 1118 01:02:44,727 --> 01:02:46,638 Please forgive me if you can. 1119 01:02:48,631 --> 01:02:49,632 Hello? 1120 01:02:50,433 --> 01:02:51,309 Hello! 1121 01:02:52,101 --> 01:02:52,738 Hello! 1122 01:02:53,803 --> 01:02:55,043 Hello? 1123 01:03:26,035 --> 01:03:30,142 Oh Goddess, I have done no harm to anyone. 1124 01:03:30,540 --> 01:03:33,043 Then why did you do this to me? 1125 01:03:33,409 --> 01:03:36,481 I was working hard to nurture my children. 1126 01:03:37,480 --> 01:03:40,290 May you get ruined you robber! 1127 01:03:41,450 --> 01:03:46,195 "There is darkness all around." 1128 01:03:46,255 --> 01:03:47,563 How can you take my tractor away! 1129 01:03:47,623 --> 01:03:51,765 "There is no moon in sight." 1130 01:03:52,028 --> 01:03:52,699 Back off! 1131 01:03:53,629 --> 01:03:55,700 Damn you all! 1132 01:03:56,199 --> 01:04:00,648 They are taking my child away. 1133 01:04:01,170 --> 01:04:06,244 "There is no happiness in sight." 1134 01:04:07,009 --> 01:04:12,516 "I have heard that you are ever so forgiving." 1135 01:04:13,216 --> 01:04:17,460 "Forgive me." 1136 01:04:17,753 --> 01:04:22,753 "The person who seeks your refuge never loses." 1137 01:04:30,666 --> 01:04:34,011 "The sorrows of life are overburdening." 1138 01:04:34,070 --> 01:04:37,608 "I have lost all battles." 1139 01:04:40,076 --> 01:04:43,182 "The sorrows of life are overburdening." 1140 01:04:43,312 --> 01:04:46,088 "I have lost all battles." 1141 01:04:46,148 --> 01:04:51,655 "Oh Lord.." 1142 01:04:52,488 --> 01:04:56,231 "Have mercy." 1143 01:04:56,359 --> 01:05:02,742 "Oh Lord.." 1144 01:05:03,199 --> 01:05:07,705 "Have mercy." 1145 01:05:32,128 --> 01:05:37,601 "There are so many obstacles in my path." 1146 01:05:37,667 --> 01:05:43,743 "There are so many gasps in my breath." 1147 01:05:50,346 --> 01:05:55,659 "There are so many obstacles in my path." 1148 01:05:56,152 --> 01:06:01,659 "There are so many gasps in my breath." 1149 01:06:02,158 --> 01:06:07,699 "I cannot find any shore in sight." 1150 01:06:08,164 --> 01:06:10,440 "I cannot find any shore in sight." 1151 01:06:10,499 --> 01:06:15,608 "Oh Lord.." 1152 01:06:16,439 --> 01:06:19,579 "Have mercy." 1153 01:06:20,009 --> 01:06:26,551 "Oh Lord.." 1154 01:06:26,615 --> 01:06:30,654 "Have mercy." 1155 01:06:31,252 --> 01:06:32,663 How much? - Rs. 60. 1156 01:06:32,720 --> 01:06:34,199 Give me a fifty and a tenner. 1157 01:06:34,756 --> 01:06:35,700 Master? 1158 01:06:36,758 --> 01:06:40,501 If you want to get your motorcycle serviced then let me know. 1159 01:06:40,829 --> 01:06:44,538 Someone will pick up the bike, service it and bring it back. 1160 01:06:44,666 --> 01:06:46,737 If something goes wrong you can catch me. 1161 01:06:46,868 --> 01:06:48,108 It's a fact. 1162 01:06:49,537 --> 01:06:50,743 Lala.. - Yes'? 1163 01:06:50,839 --> 01:06:52,750 If you have forgotten any job then you can add that as well. 1164 01:06:52,841 --> 01:06:54,445 You have listed almost everything. 1165 01:06:54,509 --> 01:06:57,285 Can't help it. I am in need. 1166 01:06:57,512 --> 01:06:59,856 Let me know if I can do anything else also. 1167 01:07:00,248 --> 01:07:01,886 Now I cannot go back to the old shop. 1168 01:07:02,283 --> 01:07:04,820 Now I need to open a big general store for Resham Mittal. 1169 01:07:04,886 --> 01:07:06,160 It's a fact. 1170 01:07:06,387 --> 01:07:07,730 Why won't you open for me? 1171 01:07:07,789 --> 01:07:10,702 Oh my mistake. Oh my wrong number. 1172 01:07:11,126 --> 01:07:12,799 Your name is Resham Mittal. 1173 01:07:12,894 --> 01:07:14,305 Petrol is your pet name. 1174 01:07:14,395 --> 01:07:17,171 If only I wish, I hadn't named you petrol. 1175 01:07:17,232 --> 01:07:18,336 It's a fact. 1176 01:07:18,500 --> 01:07:19,410 Bodi.. - Yes'? 1177 01:07:19,467 --> 01:07:20,741 Two kilos of cauliflower. - Okay. 1178 01:07:21,436 --> 01:07:22,574 And one kilo potatoes. 1179 01:07:22,704 --> 01:07:23,682 Okay, okay. 1180 01:07:23,805 --> 01:07:27,309 Mr. Sohi.. What's Bodi? 1181 01:07:27,575 --> 01:07:30,215 You are from the same village. You should respect each other. 1182 01:07:31,146 --> 01:07:33,558 Call him Shambhu Nath, call him Lala. Call him sir. 1183 01:07:33,748 --> 01:07:35,250 Stop it, Master. 1184 01:07:35,416 --> 01:07:37,362 My fate had already made fun of me. 1185 01:07:37,452 --> 01:07:39,090 On top of that, you have started lecturing me. 1186 01:07:39,854 --> 01:07:42,858 Fate is just a four-letter word. 1187 01:07:43,158 --> 01:07:47,163 And weak fools like you turn into an overbearing mountain. 1188 01:07:47,729 --> 01:07:52,644 Look at Shambhu Nath.. he has started afresh challenging his fate. 1189 01:07:53,234 --> 01:07:55,407 Robbers stole everything from his shop. 1190 01:07:56,237 --> 01:07:59,616 He didn't consume poison or cursed his fate. 1191 01:07:59,841 --> 01:08:02,515 You are young. Do something meaningful with your life. 1192 01:08:02,710 --> 01:08:03,882 Why do you behave like an idler? 1193 01:08:04,345 --> 01:08:04,755 Here you go. 1194 01:08:04,846 --> 01:08:06,325 Sow happiness, young man. 1195 01:08:06,548 --> 01:08:08,118 And smiles will grow. 1196 01:08:09,250 --> 01:08:12,424 There are many who blame the fate 1197 01:08:13,388 --> 01:08:17,700 And there are those whose cut across stones to survive. 1198 01:08:18,826 --> 01:08:19,861 Tomatoes. 1199 01:08:20,361 --> 01:08:22,841 Hello, Master. - Hello. 1200 01:08:23,731 --> 01:08:24,402 Bodi.. 1201 01:08:24,465 --> 01:08:25,671 Yes'? - How much for the tomatoes? 1202 01:08:25,733 --> 01:08:27,303 Six. - How will you give them'? 1203 01:08:27,368 --> 01:08:29,678 I'll sell by weight. - Okay. Hurry up. 1204 01:08:29,737 --> 01:08:32,843 Not Bodi, Kannu auntie. Call him Shambhu Nath. 1205 01:08:35,109 --> 01:08:36,417 Bye, uncle Shambhu. - Bye. 1206 01:08:36,477 --> 01:08:38,457 See you around. - Bless you. 1207 01:08:41,449 --> 01:08:42,723 Kannu auntie? 1208 01:08:44,152 --> 01:08:46,132 He used to address me as Kamli (fool). 1209 01:08:46,654 --> 01:08:47,655 When did he change? 1210 01:08:47,722 --> 01:08:49,258 He dialed the right number. 1211 01:08:49,324 --> 01:08:51,395 I recently became his uncle Shambhu. 1212 01:08:56,164 --> 01:08:57,575 Master! Master! 1213 01:08:57,599 --> 01:08:59,340 You should leave this place immediately. 1214 01:09:00,468 --> 01:09:01,606 What happened? 1215 01:09:02,503 --> 01:09:03,880 Today the liquor seller himself is drunk. 1216 01:09:04,138 --> 01:09:06,140 You have stopped the ones who used to drink. 1217 01:09:06,241 --> 01:09:09,518 Snake isn't drinking and Lottery is also not touching any alcohol. 1218 01:09:10,311 --> 01:09:13,190 Hanger.. - Don't come forward. (30 back. 1219 01:09:13,248 --> 01:09:16,752 You give lectures, you start preaching and I am losing my clients. 1220 01:09:16,884 --> 01:09:21,526 It's okay. There are many alcohol lovers still left in Punjab. 1221 01:09:22,223 --> 01:09:24,567 Lottery, have a seat. Let's have tea. 1222 01:09:24,659 --> 01:09:28,232 I have stopped selling tea. Go away. 1223 01:09:29,264 --> 01:09:30,641 Lottery, why don't you have a drink? 1224 01:09:30,898 --> 01:09:32,275 Whom do you have other than alcohol? 1225 01:09:33,468 --> 01:09:37,075 Lottery.. where is Sohi? 1226 01:09:37,205 --> 01:09:38,445 I haven't seen him since many days. 1227 01:09:39,140 --> 01:09:40,676 I think we will soon hear the news.. 1228 01:09:41,276 --> 01:09:42,311 Of his suicide. 1229 01:10:57,819 --> 01:10:59,560 If there is no harvest, there is no future. 1230 01:11:01,189 --> 01:11:04,796 There is a lot of loan. You should die. 1231 01:11:07,095 --> 01:11:08,096 Great. 1232 01:11:09,530 --> 01:11:11,134 This is pride. 1233 01:11:14,502 --> 01:11:17,574 Show the product you are hiding. 1234 01:11:20,108 --> 01:11:23,419 Things which you need to hide are either a theft or a sin. 1235 01:11:24,278 --> 01:11:26,758 You have neither stolen anything nor committed a sin. 1236 01:11:33,121 --> 01:11:35,294 Life and death are in the hands of God. 1237 01:11:37,058 --> 01:11:41,268 But human beings are trying to become God. 1238 01:11:43,131 --> 01:11:45,236 They have taken death into their own hands. 1239 01:11:47,301 --> 01:11:49,303 I have not come here to stop you from dying. 1240 01:11:50,671 --> 01:11:55,416 I thought I should spend some time with a person who is going to die. 1241 01:12:01,349 --> 01:12:02,327 What is your name? 1242 01:12:02,517 --> 01:12:05,521 Dilar Singh Sohi. 1243 01:12:07,188 --> 01:12:08,792 You are doing a brave thing. 1244 01:12:09,357 --> 01:12:10,768 It is a very brave thing to do. 1245 01:12:15,296 --> 01:12:20,473 I don't understand, what made Guru Gobind Singh.. 1246 01:12:21,769 --> 01:12:28,778 ...sacrifice his family, his kingship, his four children.. 1247 01:12:29,844 --> 01:12:32,757 ...and yet with pride say: 1248 01:12:34,315 --> 01:12:39,458 For saving these sons, I have got my own four sons martyred. 1249 01:12:40,455 --> 01:12:44,528 So what if four are dead, when thousands more are alive. 1250 01:12:48,196 --> 01:12:52,303 It's a pity to see his heir.. 1251 01:12:53,668 --> 01:12:55,545 ...who lost his tractor and suffered a loss.. 1252 01:12:56,304 --> 01:13:01,447 ...and carry a bottle of poison in his hand. 1253 01:13:05,446 --> 01:13:08,188 It's okay. It's your will. 1254 01:13:17,658 --> 01:13:19,467 Let me know if you have any last wish. 1255 01:13:20,828 --> 01:13:26,141 If you have any message for your wife or Agyapal? 1256 01:13:28,202 --> 01:13:32,651 He will take a loan tomorrow and perform your last rites. 1257 01:13:37,144 --> 01:13:39,249 Bye. See you around. 1258 01:13:39,313 --> 01:13:41,657 Oh.. how will we meet again? 1259 01:13:43,251 --> 01:13:45,060 A dead person doesn't come back. 1260 01:13:46,621 --> 01:13:47,793 And there is no next life. 1261 01:14:24,659 --> 01:14:27,640 I wish there was a next life. 1262 01:14:28,863 --> 01:14:32,140 I would have been born as a brave man. 1263 01:14:37,572 --> 01:14:40,553 My weakness made me lonely. 1264 01:14:45,746 --> 01:14:49,387 I sought darkness for myself. 1265 01:14:50,384 --> 01:14:52,489 Look, it is a business for me. 1266 01:14:53,220 --> 01:14:55,461 If I don't perform the abortion, someone else will. 1267 01:14:56,057 --> 01:14:57,229 Think about it. 1268 01:14:57,425 --> 01:14:59,405 She is in the fifth month. 1269 01:14:59,827 --> 01:15:02,569 Abortion is risky for her life. 1270 01:15:02,630 --> 01:15:05,076 Nothing will happen to her. You do your job. 1271 01:15:06,567 --> 01:15:08,604 You look like a gentleman. 1272 01:15:09,136 --> 01:15:10,240 Mother.. - Shut up. 1273 01:15:11,138 --> 01:15:11,809 You have said what you had to say. 1274 01:15:12,073 --> 01:15:13,177 We have said what we wanted to say. 1275 01:15:15,543 --> 01:15:18,456 Brother, you will have to come with me and fill a few forms. 1276 01:15:18,512 --> 01:15:19,388 Go. 1277 01:15:20,281 --> 01:15:21,191 Go on. 1278 01:15:22,183 --> 01:15:23,287 Mother, think over it. 1279 01:15:25,286 --> 01:15:26,287 Go. 1280 01:16:11,832 --> 01:16:12,810 Doctor. . 1281 01:16:14,468 --> 01:16:15,640 I had warned you. 1282 01:16:16,303 --> 01:16:19,079 Poison has spread all across her body. - What? 1283 01:16:19,240 --> 01:16:20,685 She has very little time left. 1284 01:17:02,416 --> 01:17:03,417 Bani.. 1285 01:17:05,753 --> 01:17:07,596 Please forgive me. 1286 01:17:09,690 --> 01:17:11,601 Don't say that. 1287 01:17:11,659 --> 01:17:15,436 I couldn't give you a son. 1288 01:17:16,363 --> 01:17:19,537 I don't want a son. 1289 01:17:19,834 --> 01:17:20,835 Look Bani.. 1290 01:17:22,236 --> 01:17:24,182 You are my son, you are my family. 1291 01:17:24,238 --> 01:17:25,410 You are my life. You are my world. 1292 01:17:25,906 --> 01:17:29,251 I want you, Bani. I don't want anything else. 1293 01:17:29,710 --> 01:17:30,848 Get up. Let's go home. 1294 01:17:36,317 --> 01:17:37,625 Yes, Bani? 1295 01:17:38,219 --> 01:17:43,225 You used to say.. 1296 01:17:44,825 --> 01:17:48,602 That if we had a daughter. 1297 01:17:51,732 --> 01:17:59,844 We.. would name her Jyoti. 1298 01:18:02,243 --> 01:18:03,813 Bani.. you are fine. 1299 01:18:04,211 --> 01:18:06,191 Nothing is wrong with you. Okay? 1300 01:18:30,404 --> 01:18:32,179 Bani! 1301 01:18:46,654 --> 01:18:48,133 Bani! 1302 01:19:19,854 --> 01:19:23,597 Bani, I promise you. 1303 01:19:24,291 --> 01:19:27,272 I will never cry again. 1304 01:19:27,761 --> 01:19:28,671 Okay? 1305 01:19:30,631 --> 01:19:34,807 Let me cry to my heart's content today, Bani. 1306 01:19:54,488 --> 01:19:56,195 Where is your father, son'? 1307 01:19:56,657 --> 01:19:59,137 Where can he go'? I think he is still asleep. 1308 01:19:59,293 --> 01:20:01,500 Have you lost your mind'? You say he is not awake? 1309 01:20:01,662 --> 01:20:03,573 He wakes up at the crack of dawn. 1310 01:20:03,697 --> 01:20:05,506 I don't know where he is. I haven't seen him. 1311 01:20:05,532 --> 01:20:06,374 Really? 1312 01:20:07,534 --> 01:20:10,344 Assi, I hope he hasn't done anything to himself. 1313 01:20:10,471 --> 01:20:12,246 We will be ruined. 1314 01:20:13,474 --> 01:20:14,509 Father! 1315 01:20:27,821 --> 01:20:29,391 Father! 1316 01:20:34,328 --> 01:20:35,636 Assi's father! 1317 01:20:39,066 --> 01:20:40,477 Father! 1318 01:21:03,290 --> 01:21:04,268 Father! 1319 01:21:05,459 --> 01:21:07,405 Father! Father! 1320 01:21:14,101 --> 01:21:14,772 Father! 1321 01:21:15,169 --> 01:21:17,376 "Father!" What happened? 1322 01:21:18,806 --> 01:21:20,285 He always wants his father. 1323 01:21:21,608 --> 01:21:22,678 Why are you staring at me? 1324 01:21:23,510 --> 01:21:25,217 You are staring as if you have seen a ghost. 1325 01:21:25,579 --> 01:21:28,287 I was just stretching a little. 1326 01:21:28,582 --> 01:21:29,720 I have gone stiff. 1327 01:21:30,117 --> 01:21:34,088 Ask your mother to warm some milk with cardamom. 1328 01:21:34,555 --> 01:21:35,829 Ask her to add some yellow liquid too. 1329 01:21:36,223 --> 01:21:38,760 Yellow liquid? - Honey. 1330 01:21:40,394 --> 01:21:43,307 Mother, add some honey in the milk for your honey. 1331 01:21:43,597 --> 01:21:45,235 Warm some for him too. 1332 01:21:45,432 --> 01:21:49,312 From today I and my son will work in the fields like workers. 1333 01:21:49,370 --> 01:21:51,372 Workers? - Farmers. 1334 01:21:52,339 --> 01:21:54,148 My son will channel the water. 1335 01:21:55,142 --> 01:21:56,519 He will cut the crops. - Yes. 1336 01:21:56,577 --> 01:21:58,523 He can practice singing there. 1337 01:21:58,645 --> 01:22:00,181 And he will also get some exercise. 1338 01:22:01,081 --> 01:22:03,118 Hats off to your scheme. 1339 01:22:03,183 --> 01:22:05,356 Now we won't touch alcohol and drugs. 1340 01:22:07,087 --> 01:22:08,293 Let's go. - Let's go. 1341 01:22:11,859 --> 01:22:12,735 Great. 1342 01:22:13,594 --> 01:22:16,131 May God give long life to these bankers. 1343 01:22:17,364 --> 01:22:19,469 If they wouldn't have taken the tractor away.. 1344 01:22:20,267 --> 01:22:22,804 ...then my husband won't have chosen the right path. 1345 01:22:24,605 --> 01:22:27,882 I have seen him laughing after a long time. 1346 01:22:29,877 --> 01:22:31,379 Thank you, God. 1347 01:22:32,679 --> 01:22:33,680 Thank you. 1348 01:22:35,349 --> 01:22:36,419 Sir.. 1349 01:22:38,285 --> 01:22:40,629 My dear children.. 1350 01:22:41,722 --> 01:22:42,462 What happened, sir? 1351 01:22:42,523 --> 01:22:44,560 I cannot do it, sir. I am feeling shy. 1352 01:22:44,691 --> 01:22:47,763 No, don't feel shy. Sit down. Today you are the sir. 1353 01:22:48,128 --> 01:22:49,505 I am a student. I am being punished. 1354 01:22:49,530 --> 01:22:50,531 I am standing outside. 1355 01:22:51,098 --> 01:22:52,236 My dear children. 1356 01:22:52,666 --> 01:22:54,339 You get knowledge from books. 1357 01:22:54,601 --> 01:22:58,572 But there is some knowledge that you don't get from books.. 1358 01:22:58,839 --> 01:23:01,217 You get it from your day-to-day life. 1359 01:23:01,608 --> 01:23:03,519 By respecting your parents. 1360 01:23:03,644 --> 01:23:05,487 By keeping good company.. 1361 01:23:05,679 --> 01:23:07,454 By doing good deeds. 1362 01:23:07,514 --> 01:23:13,556 Come, instead of asking for bungalows, money and cars.. 1363 01:23:13,687 --> 01:23:16,224 Let's ask God for a blessing of doing good deeds. 1364 01:23:16,824 --> 01:23:18,735 O Lord, grant me the boon.. 1365 01:23:18,792 --> 01:23:21,102 ...that I may never deviate from doing a good deed. 1366 01:23:21,295 --> 01:23:23,434 That I shall not fear when I go into combat. 1367 01:23:23,497 --> 01:23:25,534 And with determination, I will be victorious. 1368 01:23:25,599 --> 01:23:27,875 And with determination.. - I will be victorious. 1369 01:23:28,135 --> 01:23:30,741 And with determination.. - I will be victorious. 1370 01:23:36,243 --> 01:23:39,247 Thank you, Gurmukh. For guiding me. 1371 01:23:40,280 --> 01:23:44,092 From day, no going out during school time. 1372 01:23:44,318 --> 01:23:45,456 Only teaching. 1373 01:23:45,686 --> 01:23:47,825 And I shall begin from now itself. 1374 01:23:48,055 --> 01:23:50,262 Come on Neetu madam, let's go to our classes. - Great. 1375 01:23:50,390 --> 01:23:53,394 A huge round of applause for your sir, kids. - Thank you. 1376 01:23:54,061 --> 01:23:54,698 Let's go, madam. 1377 01:23:55,796 --> 01:23:58,140 Welcome. Welcome, Lottery. 1378 01:23:58,198 --> 01:23:59,404 Most welcome. 1379 01:23:59,633 --> 01:24:00,634 You are late. 1380 01:24:00,701 --> 01:24:02,408 I wanted to show how good these kids are. 1381 01:24:02,636 --> 01:24:03,478 Come. 1382 01:24:05,772 --> 01:24:07,342 You have come to see which one of them is Jyoti, right? 1383 01:24:07,407 --> 01:24:10,251 No, Master. I know who Jyoti is. 1384 01:24:11,178 --> 01:24:12,782 Actually, today is her birthday. 1385 01:24:15,582 --> 01:24:16,526 Really? 1386 01:24:18,185 --> 01:24:20,165 But how did you know? 1387 01:24:22,156 --> 01:24:23,658 I read the letter. 1388 01:24:25,826 --> 01:24:29,399 You read the letter but didn't reply. 1389 01:24:30,097 --> 01:24:32,475 This is a limit of shamelessness, Lottery. 1390 01:24:33,467 --> 01:24:36,346 You could have given her a letter as a gift. 1391 01:24:38,372 --> 01:24:39,544 I won't be able to write it. 1392 01:24:45,746 --> 01:24:46,588 Fine. 1393 01:24:48,682 --> 01:24:51,822 As you wish, my postman brother. 1394 01:24:52,085 --> 01:24:53,291 Sir! Sir! Please listen to me. 1395 01:24:53,353 --> 01:24:55,264 Hold on. Don't say anything. 1396 01:24:55,322 --> 01:24:56,824 Wait. First listen to me. 1397 01:24:58,825 --> 01:25:00,395 Here's 100 rupees. 1398 01:25:00,794 --> 01:25:04,173 Today is Jyoti's birthday. - Really? 1399 01:25:04,231 --> 01:25:09,237 Go and get sweets worth Rs. 100 from the confectioner. 1400 01:25:10,137 --> 01:25:10,672 Okay- 1401 01:25:14,274 --> 01:25:16,220 'To my dearest Lord Almighty.' 1402 01:25:16,476 --> 01:25:18,683 'I am sure you must have recognized me.' 1403 01:25:19,112 --> 01:25:21,456 'I am Jyoti who writes letters to you.' 1404 01:25:23,483 --> 01:25:25,520 'Give my regards to my mother.' 1405 01:25:25,586 --> 01:25:27,190 Happy Birthday to you. 1406 01:25:27,254 --> 01:25:31,396 'Lord Almighty, today sir celebrated my birthday in a grand style.' 1407 01:25:32,292 --> 01:25:35,637 Happy Birthday dear Jyoti. 1408 01:25:36,063 --> 01:25:39,203 Happy Birthday to you. 1409 01:25:43,704 --> 01:25:45,274 Happy Birthday, Jyoti. 1410 01:25:53,580 --> 01:25:57,255 'Sir gave me a very beautiful gift as well.' 1411 01:26:06,793 --> 01:26:09,569 'But I didn't receive your letter today as well.' 1412 01:26:10,097 --> 01:26:13,101 'After you have called my mother to be with you..' 1413 01:26:13,300 --> 01:26:16,509 '..you haven't replied to any of my letters.' 1414 01:26:17,604 --> 01:26:22,212 'Now if you don't reply to me then I shall die.' 1415 01:26:24,778 --> 01:26:28,817 'I know that I can meet my mother after I die.' 1416 01:26:29,316 --> 01:26:31,796 'Please tell me how my mother is doing.' 1417 01:26:32,152 --> 01:26:34,132 'Bye, Lord Almighty.' 1418 01:26:34,221 --> 01:26:36,565 'I'll wait for your letter.' 1419 01:27:00,213 --> 01:27:03,319 'My dear Jyoti.' 1420 01:27:05,185 --> 01:27:06,630 'Accept lots of love.' 1421 01:27:08,755 --> 01:27:14,706 'I am your Lord Almighty..' 1422 01:27:15,629 --> 01:27:17,870 'The world kept your Almighty busy.' 1423 01:27:18,565 --> 01:27:20,806 'Hence, I couldn't reply to you.' 1424 01:27:21,702 --> 01:27:25,514 'Now I shall reply to all your letters, old as well as new.' 1425 01:27:27,274 --> 01:27:30,255 'Jyoti, your mother is very happy.' 1426 01:27:30,744 --> 01:27:34,556 'Oh yes, we too celebrated your birthday.' 1427 01:27:35,148 --> 01:27:36,525 'We had cut a cake.' 1428 01:27:37,250 --> 01:27:40,720 'Angels attended it, they danced.' 1429 01:27:41,154 --> 01:27:47,435 'And everyone together sang, happy birthday to you.' 1430 01:27:47,561 --> 01:27:53,204 'Happy birthday dear Jyoti.' 1431 01:27:53,433 --> 01:27:55,572 'Your mother was very happy, dear.' 1432 01:28:16,790 --> 01:28:20,533 'But all of us and your mother are upset with you.' 1433 01:28:21,194 --> 01:28:24,266 'You shouldn't stay sad, Jyoti.' 1434 01:28:24,898 --> 01:28:29,210 'Your mother becomes sad when she sees that you are sad.' 1435 01:28:29,669 --> 01:28:31,342 'Then she starts feeling restless.' 1436 01:28:32,472 --> 01:28:37,785 'You should smile, when you smile your mother also smiles.' 1437 01:28:38,645 --> 01:28:42,752 'Your mother watches everything that you do down there.' 1438 01:28:44,151 --> 01:28:45,391 'Don't worry about your mother.' 1439 01:28:46,353 --> 01:28:50,529 'Lots of love from your mother.' 1440 01:28:51,291 --> 01:28:55,296 'Yours' Lord Almighty.' 1441 01:28:57,631 --> 01:28:59,338 Love you, Lord Almighty. 1442 01:28:59,666 --> 01:29:01,236 Love you, Mummy. 1443 01:29:09,743 --> 01:29:14,749 Oh Lord, with your grace, I have opened a new general store. 1444 01:29:15,382 --> 01:29:18,329 With its first income I shall install fans in the school. 1445 01:29:18,518 --> 01:29:20,395 Just help me succeed. 1446 01:29:20,554 --> 01:29:22,363 Oh Lord Almighty. 1447 01:29:24,758 --> 01:29:26,237 Lord Almighty 1448 01:29:33,266 --> 01:29:37,271 Lord Almighty, I don't even know how to pray. 1449 01:29:38,572 --> 01:29:40,552 I was upset with you for so many years. 1450 01:29:41,174 --> 01:29:43,211 I have come here to thank you and to apologize. 1451 01:29:43,510 --> 01:29:45,353 Thank you for making me a human being. 1452 01:29:45,545 --> 01:29:50,324 And I apologize for writing letters as Lord Almighty. 1453 01:29:50,617 --> 01:29:53,621 But I feel so happy to see her happy. 1454 01:29:54,821 --> 01:29:55,663 Bye. 1455 01:29:56,523 --> 01:29:57,558 Lord Almighty.. 1456 01:30:22,482 --> 01:30:25,395 Lord Almighty.. 1457 01:30:26,319 --> 01:30:27,821 Lord Almighty.. 1458 01:30:28,522 --> 01:30:29,432 Hello. 1459 01:30:29,556 --> 01:30:31,797 Lottery.. - I seek your blessings. 1460 01:30:33,460 --> 01:30:37,169 We have been clicking photos in front of bars. 1461 01:30:37,531 --> 01:30:38,669 Let's click one in front of the Gurudwara. 1462 01:30:38,765 --> 01:30:40,176 Yes, sure. 1463 01:30:40,700 --> 01:30:41,701 He is back. 1464 01:30:43,470 --> 01:30:44,642 Brother. - Yes'? 1465 01:30:44,838 --> 01:30:47,375 Click our photo in front of the Gurudwara. 1466 01:30:47,440 --> 01:30:49,442 Give it to me. - Here. 1467 01:30:52,279 --> 01:30:54,281 What are you doing? Press this button. 1468 01:30:54,414 --> 01:30:57,361 I know. I carry a better phone than yours. Iphone 6. 1469 01:30:57,417 --> 01:30:58,395 Pose. 1470 01:30:59,719 --> 01:31:01,665 We are standing in front of a Gurudwara. Fold your hands. 1471 01:31:01,788 --> 01:31:03,096 Smile please. 1472 01:31:04,291 --> 01:31:05,326 One more. 1473 01:31:06,226 --> 01:31:07,204 Smile. 1474 01:31:08,795 --> 01:31:09,865 Here. - Give it to me. 1475 01:31:10,697 --> 01:31:13,200 Lottery. We will upload it on Facebook. - Yes. 1476 01:31:13,366 --> 01:31:17,246 Come on, man, it's time for Snapchat and Instagram, you know. 1477 01:31:18,438 --> 01:31:20,384 Come on, let's go. - What did he say'? 1478 01:31:21,341 --> 01:31:22,615 He thanked us in English. 1479 01:31:22,842 --> 01:31:23,718 Such a big speech? 1480 01:31:25,779 --> 01:31:26,553 Yes. 1481 01:31:28,415 --> 01:31:30,656 Master, it's not a joke. - More tea and less sugar. 1482 01:31:30,717 --> 01:31:34,187 I have heard him live. - Amazing. 1483 01:31:34,421 --> 01:31:36,833 The one sang this song, my heart calls out.. 1484 01:31:37,257 --> 01:31:40,670 I eagerly wait for you. - Eagerly. 1485 01:31:40,727 --> 01:31:42,400 Snake sir, your tea. 1486 01:31:42,529 --> 01:31:44,236 Behave yourself, Hanger. 1487 01:31:44,297 --> 01:31:45,776 What happened? - Don't curse me. 1488 01:31:46,232 --> 01:31:47,836 You address me as Snake and sir? 1489 01:31:49,069 --> 01:31:51,174 Okay, we are making one more decision today. 1490 01:31:51,237 --> 01:31:53,148 Henceforth we will take his given name. 1491 01:31:53,206 --> 01:31:53,684 We won't address him as snake. 1492 01:31:53,740 --> 01:31:56,311 What is your given name? - Naagraj. 1493 01:31:56,843 --> 01:31:57,753 Oh damn. 1494 01:31:58,511 --> 01:32:00,354 Then I think Snake is better. 1495 01:32:04,351 --> 01:32:06,297 How are you'? - Fine. 1496 01:32:06,353 --> 01:32:08,333 How are you, Agyapal Singh'? Is everything all right? 1497 01:32:08,655 --> 01:32:10,100 Yes, with God's grace. 1498 01:32:10,490 --> 01:32:11,434 Shall we go'? 1499 01:32:11,524 --> 01:32:12,468 Yes, let's go. - Wait. 1500 01:32:12,525 --> 01:32:13,833 Where are you going? You can take your father with you later. 1501 01:32:14,094 --> 01:32:15,334 Spend some time with us as well. 1502 01:32:16,229 --> 01:32:18,470 Today, I want Agyapal to sing for us. 1503 01:32:18,531 --> 01:32:19,669 Yes. - Here'? 1504 01:32:19,733 --> 01:32:22,270 If you sing here then you will go ahead. - Yes. 1505 01:32:22,402 --> 01:32:25,611 I'll record your song and upload it on YouTube. 1506 01:32:25,839 --> 01:32:27,113 Then you too will become a star. 1507 01:32:27,240 --> 01:32:28,685 Great. - Go for it, son. 1508 01:32:29,275 --> 01:32:31,619 Do one thing, sing that song which you always hum.. 1509 01:32:32,045 --> 01:32:35,151 "The mobile is full of junk." 1510 01:32:35,215 --> 01:32:36,353 You are great, father. 1511 01:32:36,650 --> 01:32:37,492 Hold this. 1512 01:32:38,184 --> 01:32:39,094 Hold on to it. - Okay. 1513 01:32:39,252 --> 01:32:41,630 Well done. - Go for it. 1514 01:32:41,688 --> 01:32:43,429 Be a shinning star! (30 for it! 1515 01:32:43,523 --> 01:32:44,695 Okay, Master. Thank you. 1516 01:32:49,396 --> 01:32:50,272 Hello. 1517 01:32:50,330 --> 01:32:51,741 Wait. 1518 01:32:52,532 --> 01:32:54,842 I am your beloved Assi Sohi. 1519 01:32:55,368 --> 01:32:57,712 What I am "not" today.. 1520 01:32:58,138 --> 01:33:01,608 It's all thanks to my honorable, respectable father. 1521 01:33:03,309 --> 01:33:04,720 Smile dad, I am just joking. 1522 01:33:08,581 --> 01:33:11,755 "One shouldn't fall for the enemy's daughter." 1523 01:33:11,818 --> 01:33:14,799 "One shouldn't shelter a deceiving snake." 1524 01:33:17,524 --> 01:33:20,528 "Why compare with someone beyond your capacity?" 1525 01:33:20,694 --> 01:33:23,197 "Never endorse for a bad person." 1526 01:33:23,263 --> 01:33:27,769 "Never tolerate anything against your dear ones." 1527 01:33:29,202 --> 01:33:32,149 "Never try to divide and rule in your village." 1528 01:33:32,205 --> 01:33:34,617 "Never try to divide and rule in your village, brother." 1529 01:33:34,708 --> 01:33:38,121 "Never try to divide and rule in your village." 1530 01:33:51,691 --> 01:33:54,729 "Never gossip about a poor man." 1531 01:33:54,794 --> 01:34:00,073 "Never praise the rich to stroke his ego." 1532 01:34:00,333 --> 01:34:03,246 "Never gossip about a poor man." 1533 01:34:03,303 --> 01:34:06,079 "Never praise the rich to stroke his ego." 1534 01:34:06,139 --> 01:34:08,813 "Never joke about one's helplessness." 1535 01:34:09,109 --> 01:34:11,589 "Everyone knows that anything to anyone anytime." 1536 01:34:11,711 --> 01:34:15,625 "Our best investment is a good friendship." 1537 01:34:17,617 --> 01:34:19,563 What happened to him'? 1538 01:34:19,719 --> 01:34:20,459 "Yes." 1539 01:34:20,520 --> 01:34:23,296 "Never try to divide and rule in your village." 1540 01:34:23,523 --> 01:34:25,833 "Never try to divide and rule in your village, brother." 1541 01:34:26,226 --> 01:34:30,470 "Never try to divide and rule in your village." 1542 01:34:32,165 --> 01:34:33,109 Done. 1543 01:34:37,470 --> 01:34:40,474 "Never let your friends down." 1544 01:34:40,673 --> 01:34:45,383 "Never befriend a druggie." 1545 01:34:46,246 --> 01:34:49,056 "Never let your friends down." 1546 01:34:49,449 --> 01:34:51,725 "Never befriend a druggie." 1547 01:34:51,785 --> 01:34:54,789 "Never regret doing anything good. 1548 01:34:55,054 --> 01:34:57,534 "Never load your mobile with anything bad." 1549 01:34:57,590 --> 01:35:01,436 "Fill your mind with good thoughts daily." 1550 01:35:03,496 --> 01:35:06,306 "Never try to divide and rule in your village." 1551 01:35:06,432 --> 01:35:09,174 "Never try to divide and rule in your village, brother." 1552 01:35:09,235 --> 01:35:12,307 "Never try to divide and rule in your village." 1553 01:35:12,639 --> 01:35:15,711 Stop, sir. Stop, stop, stop. 1554 01:35:16,176 --> 01:35:17,246 What happened? 1555 01:35:18,578 --> 01:35:19,488 What happened, son'? 1556 01:35:19,579 --> 01:35:21,320 It's time to pray. 1557 01:35:21,548 --> 01:35:22,720 We will get late, son. 1558 01:35:23,082 --> 01:35:25,585 By the time, we reach school the function will be over. 1559 01:35:25,685 --> 01:35:27,096 You are anyway coming back in the evening. 1560 01:35:27,187 --> 01:35:29,189 Sir, you forgot what you taught us? 1561 01:35:29,255 --> 01:35:31,098 I don't want to lose my determination. 1562 01:35:31,124 --> 01:35:32,535 ...and make all my prayers go down the drain. 1563 01:35:32,592 --> 01:35:34,196 And then it's you who said.. 1564 01:35:34,260 --> 01:35:36,638 ...one shouldn't go against your character on the character day. 1565 01:35:47,473 --> 01:35:49,646 Mummy, smile please. 1566 01:35:51,077 --> 01:35:52,249 Love you. 1567 01:35:54,380 --> 01:35:55,415 Soldier.. - Yes'? 1568 01:35:55,481 --> 01:35:56,289 Give me the cap. 1569 01:35:57,383 --> 01:35:57,827 Who is he? 1570 01:35:58,151 --> 01:35:59,255 First give me the cap. 1571 01:36:00,253 --> 01:36:01,493 Who is she'? 1572 01:36:02,288 --> 01:36:04,199 Don't you know? She is a mother. 1573 01:36:04,390 --> 01:36:05,334 Mother'? 1574 01:36:06,192 --> 01:36:07,830 God sent you'? 1575 01:36:10,196 --> 01:36:13,075 I had written Him a letter to send a mother. 1576 01:36:13,766 --> 01:36:15,575 Thank you, God. 1577 01:36:16,636 --> 01:36:18,513 Listen everyone. 1578 01:36:18,638 --> 01:36:21,642 Jyoti's mother is here. 1579 01:36:23,743 --> 01:36:26,587 Well done, Lottery. You are amazing. 1580 01:36:32,652 --> 01:36:34,654 You are the one who is amazing. 1581 01:36:36,155 --> 01:36:39,602 You gave a lottery to this Lottery. 1582 01:36:42,262 --> 01:36:43,172 But. 1583 01:36:45,398 --> 01:36:47,503 Why did a decent man like you became a prisoner'? 1584 01:36:51,237 --> 01:36:53,581 I too am someone's culprit, Lottery. 1585 01:36:54,507 --> 01:36:57,386 Let's go, kids. Let's play the next game. 1586 01:36:57,877 --> 01:37:00,585 Come on, everyone. Come here. Come on, come on. 1587 01:37:07,553 --> 01:37:09,555 Quiet. Quiet. Quiet. 1588 01:37:09,656 --> 01:37:14,298 So from now on, say no. 1589 01:37:16,129 --> 01:37:18,302 Okay kids, now for the thought of the day. 1590 01:37:18,364 --> 01:37:20,275 Okay? - Okay, sir. 1591 01:37:20,333 --> 01:37:23,507 God's children.. - So many of them. 1592 01:37:23,569 --> 01:37:27,449 To make excuses... - Is to feel scared and accept defeat. 1593 01:37:27,507 --> 01:37:30,852 What is difficult? - To make it simple. 1594 01:37:31,144 --> 01:37:34,216 What is simple? - To make it difficult. 1595 01:37:34,280 --> 01:37:37,523 Baba Nanak has said in Gurbani.. 1596 01:37:37,650 --> 01:37:39,596 He was True when the ages commenced and has ever been True. 1597 01:37:39,652 --> 01:37:42,326 He was True when the ages commenced and has ever been True. 1598 01:37:42,455 --> 01:37:45,095 He was True when the ages commenced and has ever been True. 1599 01:37:45,158 --> 01:37:47,604 He was True when the ages commenced and has ever been True. 1600 01:37:47,794 --> 01:37:50,604 He was True when the ages commenced and has ever been True. 1601 01:37:50,663 --> 01:37:53,234 He was True when the ages commenced and has ever been True. 1602 01:37:53,299 --> 01:37:55,643 He was True when the ages commenced and has ever been True. 1603 01:37:55,702 --> 01:37:58,342 He was True when the ages commenced and has ever been True. 1604 01:37:58,438 --> 01:38:01,248 He was True when the ages commenced and has ever been True. 1605 01:38:29,869 --> 01:38:31,143 Mummy.. 1606 01:38:35,441 --> 01:38:36,579 Mummy? 1607 01:38:37,610 --> 01:38:40,352 Mithu, your daddy won't be coming back. 1608 01:38:40,747 --> 01:38:41,782 He will never come back. 1609 01:38:43,082 --> 01:38:45,187 No, Mummy. He will come back. 1610 01:38:45,551 --> 01:38:47,394 He will come back for sure. 1611 01:38:47,453 --> 01:38:48,523 Don't lose hope. 1612 01:38:48,855 --> 01:38:50,300 Don't lose hope, my dear. 1613 01:38:50,523 --> 01:38:51,627 Be smart. 1614 01:38:53,292 --> 01:38:55,363 I tried being smart by sending Sukhi away. 1615 01:38:57,797 --> 01:38:59,208 But what did I gain? 1616 01:38:59,265 --> 01:39:02,212 What happened, Subedar Sahib? 1617 01:39:03,536 --> 01:39:06,312 We had gone to DC's office. 1618 01:39:08,708 --> 01:39:13,179 The lists that came from Iraq.. 1619 01:39:13,413 --> 01:39:15,484 Sukhi's name is not in there. 1620 01:39:15,681 --> 01:39:18,787 Hey, that's good news. 1621 01:39:19,719 --> 01:39:21,289 You shouldn't lose hope. 1622 01:39:23,456 --> 01:39:24,628 Master. . 1623 01:39:25,792 --> 01:39:28,636 Today, I met a boy who was with Sukhi. 1624 01:39:30,763 --> 01:39:33,744 He came back yesterday. 1625 01:39:34,667 --> 01:39:36,442 He was in a bad state. 1626 01:39:37,737 --> 01:39:41,651 He said he met Sukhi six months ago. 1627 01:39:41,841 --> 01:39:44,082 He wasn't in a good condition. 1628 01:39:44,744 --> 01:39:46,815 That boy said that.. 1629 01:39:49,215 --> 01:39:52,128 It's no use having unnecessary hope. 1630 01:39:53,219 --> 01:39:54,789 I won't talk to God. 1631 01:39:55,088 --> 01:39:56,192 Don't say that. 1632 01:39:56,322 --> 01:39:57,801 You shouldn't say such things. 1633 01:39:57,857 --> 01:39:59,097 God will set everything right. 1634 01:39:59,158 --> 01:40:02,162 Papa, you will have to come back. 1635 01:40:02,328 --> 01:40:05,832 God, you will have to send my father back. 1636 01:40:06,199 --> 01:40:07,473 Mithu.. Mithu! 1637 01:40:08,634 --> 01:40:10,545 With whose support should I live? 1638 01:40:11,137 --> 01:40:12,741 I don't feel like living anymore. 1639 01:40:20,613 --> 01:40:21,648 Come in, Lala. 1640 01:40:21,714 --> 01:40:22,852 Coming. 1641 01:40:24,117 --> 01:40:25,323 Hello, sir. 1642 01:40:25,384 --> 01:40:27,227 Lala, he is the sir now. 1643 01:40:27,420 --> 01:40:28,421 I am just an old man now. 1644 01:40:28,521 --> 01:40:29,727 I think he's in a bad mood. 1645 01:40:29,856 --> 01:40:31,199 Hello, sir. 1646 01:40:31,290 --> 01:40:33,566 Come, Lala. Where have you been'? It's past noon already. 1647 01:40:33,659 --> 01:40:35,332 Your son dialed the wrong number. 1648 01:40:35,528 --> 01:40:37,337 He came an hour late. 1649 01:40:37,697 --> 01:40:40,234 After that, he wasn't ready to leave my store. 1650 01:40:40,533 --> 01:40:43,309 Order me, I have to go back to my business as well. 1651 01:40:43,503 --> 01:40:44,675 Okay. . - Yes'? 1652 01:40:45,071 --> 01:40:48,075 The musical ceremony on the 13th will take place here. 1653 01:40:48,141 --> 01:40:48,812 Very well. 1654 01:40:49,208 --> 01:40:51,313 I've given the arrangements for the wedding to someone else. 1655 01:40:51,377 --> 01:40:52,355 You won't be able to handle it. 1656 01:40:52,411 --> 01:40:55,085 To make it spicy all you need to do is add chilies. - What? 1657 01:40:55,148 --> 01:40:57,185 Don't get angry. It's just a fact. - Okay. 1658 01:40:57,316 --> 01:41:00,627 Mannat, I cannot see you with anyone else other than Assi. 1659 01:41:00,753 --> 01:41:02,289 Come, I will give you some money. 1660 01:41:02,355 --> 01:41:05,302 Money? Give me Rs. 1 lakh or so? 1661 01:41:05,358 --> 01:41:07,599 Okay. We are like family. Give me Rs. 50,000. 1662 01:41:07,693 --> 01:41:09,104 Come with me. - Let's go. 1663 01:41:09,662 --> 01:41:10,606 Come in. 1664 01:41:11,864 --> 01:41:12,808 Pinku! 1665 01:41:14,567 --> 01:41:15,307 Pinku! 1666 01:41:16,802 --> 01:41:17,803 Pinku! 1667 01:41:18,671 --> 01:41:19,479 Pinku! 1668 01:41:19,539 --> 01:41:20,609 What happened to him'? - Pinku! 1669 01:41:21,207 --> 01:41:22,515 Shall I go and get water? - Yes. 1670 01:41:23,709 --> 01:41:24,449 Pinku! 1671 01:41:24,810 --> 01:41:25,481 Pinku! 1672 01:41:25,845 --> 01:41:26,880 What happened to him'? - Son? 1673 01:41:27,146 --> 01:41:29,558 Pinku! - Don't worry, son. I am here. 1674 01:41:29,849 --> 01:41:35,492 "It's seems like no one cares." 1675 01:41:35,721 --> 01:41:38,827 "Oh my heart, let's go away." 1676 01:41:39,091 --> 01:41:42,504 "Our love isn't valued here." 1677 01:41:42,595 --> 01:41:47,101 Assi.. what's wrong? Why are you singing sad songs today? 1678 01:41:49,135 --> 01:41:50,773 Assi, look over there. 1679 01:41:52,605 --> 01:41:54,209 Our inspiration is walking towards us. 1680 01:41:56,275 --> 01:41:57,618 Lala.. - Yes'? 1681 01:41:58,110 --> 01:41:59,521 How are you'? - Fine. 1682 01:42:00,179 --> 01:42:00,850 Where are you coming from'? 1683 01:42:01,113 --> 01:42:02,558 From here. - From a wedding? 1684 01:42:02,815 --> 01:42:04,624 I had some work in the neighboring village. 1685 01:42:04,784 --> 01:42:06,525 I got the pressure relieve myself on the way. 1686 01:42:06,719 --> 01:42:08,494 I thought I should do that as well. 1687 01:42:08,854 --> 01:42:10,856 I think you made a big deal. 1688 01:42:11,157 --> 01:42:14,331 Sohi, you are asking questions like a reporter. 1689 01:42:14,460 --> 01:42:16,133 If you want to ask the questions then go ahead. 1690 01:42:16,295 --> 01:42:19,105 Shamsher's son Pinku had fainted today. 1691 01:42:19,398 --> 01:42:21,639 This isn't the first time this happened. 1692 01:42:21,834 --> 01:42:24,508 He has been to the hospital a number of times. 1693 01:42:25,104 --> 01:42:28,642 Shamsher's son is a known drug addict. 1694 01:42:28,841 --> 01:42:30,548 Shall I share another news with you'? 1695 01:42:30,676 --> 01:42:31,654 Don't say that I didn't share it with you. 1696 01:42:31,811 --> 01:42:34,155 Shamsher has fixed his daughter's wedding. 1697 01:42:34,580 --> 01:42:36,082 He has booked me as the cook for the function.. 1698 01:42:36,148 --> 01:42:37,718 ...that is taking place on thirteenth. 1699 01:42:37,783 --> 01:42:39,592 His daughter is getting married on the fourteenth. 1700 01:42:40,419 --> 01:42:41,363 Move your cart. 1701 01:42:41,420 --> 01:42:43,457 I think your can is stuck in a ditch. 1702 01:42:44,156 --> 01:42:46,158 Don't get angry. It's just a fact. 1703 01:42:51,831 --> 01:42:53,208 What's this for'? 1704 01:42:54,066 --> 01:42:57,479 Today is 14th February, Valentine's day. 1705 01:42:57,837 --> 01:42:59,407 A day meant for lovers. 1706 01:42:59,572 --> 01:43:00,448 Really? 1707 01:43:01,507 --> 01:43:03,748 I swear on this lover's day. 1708 01:43:04,343 --> 01:43:07,222 I'll bring a wedding procession to your house on the next 14th February. 1709 01:43:07,446 --> 01:43:15,160 "Oh my beloved, you shouldn't leave someone like this." 1710 01:43:15,354 --> 01:43:21,737 "Oh my precious, you shouldn't cheat someone like this." 1711 01:43:30,102 --> 01:43:35,108 "When someone lays his heart at your feet." 1712 01:43:36,175 --> 01:43:40,749 "When someone loves you more than life." 1713 01:43:42,315 --> 01:43:46,195 "When someone lays his heart at your feet." 1714 01:43:46,218 --> 01:43:50,394 "When someone loves you more than life." 1715 01:43:50,823 --> 01:43:56,705 "You shouldn't push him away." 1716 01:43:56,762 --> 01:44:01,302 "You should fear God." 1717 01:44:01,500 --> 01:44:07,781 "Oh my life, you shouldn't do this." 1718 01:44:07,840 --> 01:44:14,257 "Oh my life, you shouldn't do this." 1719 01:44:14,313 --> 01:44:20,457 "Oh my life, you shouldn't do this." 1720 01:44:33,532 --> 01:44:39,676 "When someone is eagerly waiting for you." 1721 01:44:39,739 --> 01:44:46,122 "When someone has big dreams in his eyes." 1722 01:44:46,212 --> 01:44:52,060 "You shouldn't Whopper them." 1723 01:44:52,118 --> 01:44:55,258 "You shouldn't lie to them." 1724 01:44:58,290 --> 01:45:04,536 "Oh my life, you shouldn't do this." 1725 01:45:04,597 --> 01:45:11,139 "Oh my life, you shouldn't do this." 1726 01:45:11,203 --> 01:45:17,154 "Oh my life, you shouldn't do this." 1727 01:45:17,243 --> 01:45:23,455 "I have tolerated all kind of pain for you." 1728 01:45:23,549 --> 01:45:29,659 "My eyes are wet, you can come and see." 1729 01:45:30,089 --> 01:45:36,131 "What is my fault if we got separated?" 1730 01:45:36,295 --> 01:45:43,213 "Fate has ruined me." 1731 01:45:45,738 --> 01:45:51,654 "When someone dwells in your heart to survive." 1732 01:45:52,211 --> 01:45:58,253 "When someone is scared of being separated from you." 1733 01:45:58,717 --> 01:46:01,357 "Being separated from you." 1734 01:46:01,587 --> 01:46:07,663 "When someone dwells in your heart to survive." 1735 01:46:07,827 --> 01:46:14,176 "When someone is scared of being separated from you." 1736 01:46:14,233 --> 01:46:20,411 "When someone lives only to see you smile." 1737 01:46:20,473 --> 01:46:24,478 "You shouldn't fight with him." 1738 01:46:25,277 --> 01:46:31,193 "Oh my life, you shouldn't do this." 1739 01:46:31,650 --> 01:46:37,828 "Oh my life, you shouldn't do this." 1740 01:46:38,190 --> 01:46:44,664 "Oh my life, you shouldn't do this." 1741 01:46:47,399 --> 01:46:49,242 They took the tractor just a few days ago. 1742 01:46:49,535 --> 01:46:51,515 I hope they don't take my bike away. 1743 01:46:54,406 --> 01:46:57,717 Oh my.. people from Speed Records at my place? 1744 01:46:58,177 --> 01:46:59,178 Amazing. 1745 01:47:00,312 --> 01:47:01,256 Hello. - Hello. 1746 01:47:01,447 --> 01:47:02,517 Mr. Dinesh. - Hello. 1747 01:47:02,648 --> 01:47:03,592 Hello - Hello. 1748 01:47:03,849 --> 01:47:05,829 You had come to Jalandhar to meet us. - Yes. 1749 01:47:05,885 --> 01:47:07,364 Now we have come to meet you. 1750 01:47:07,520 --> 01:47:08,624 Your song is a hit, brother. 1751 01:47:08,721 --> 01:47:09,756 You will become a star. 1752 01:47:10,189 --> 01:47:11,190 Thank you, God. 1753 01:47:11,590 --> 01:47:14,503 You are destined to get cars bungalows and wealth, my brother. 1754 01:47:14,660 --> 01:47:16,435 The world is waiting for you. 1755 01:47:16,595 --> 01:47:18,541 Here are the keys to the car. As a gift. - Okay. 1756 01:47:18,631 --> 01:47:21,771 But you will have to sign three years' contract. 1757 01:47:22,167 --> 01:47:23,874 Tell me where I need to sign, but.. 1758 01:47:24,169 --> 01:47:24,704 What? 1759 01:47:24,904 --> 01:47:26,611 But there is one thing more important than cars.. 1760 01:47:26,872 --> 01:47:28,283 Tell us what you want, sir. 1761 01:47:28,407 --> 01:47:29,681 I will tell you. 1762 01:47:29,875 --> 01:47:32,583 First, let me give my first autograph to the Speed Records. - Okay. 1763 01:47:42,354 --> 01:47:43,628 Wonderful. 1764 01:47:44,356 --> 01:47:46,836 Master! You brought a car! - Congratulations, Gurmukh. 1765 01:47:47,359 --> 01:47:50,101 Auntie, today I have come to congratulate you. 1766 01:47:50,296 --> 01:47:51,104 I don't understand. 1767 01:47:51,130 --> 01:47:52,200 Then let me explain. 1768 01:47:52,364 --> 01:47:57,177 Please welcome Mr. Dilar Singh Sohi's two sons. 1769 01:47:59,572 --> 01:48:00,380 There you go. 1770 01:48:00,573 --> 01:48:02,382 Congratulations to Assi's mother and father. 1771 01:48:02,675 --> 01:48:03,551 What do you mean? 1772 01:48:03,809 --> 01:48:06,688 It means this car belongs to you. 1773 01:48:06,779 --> 01:48:08,224 And this tractor already belonged to you. 1774 01:48:10,149 --> 01:48:11,651 What happened, auntie? 1775 01:48:12,585 --> 01:48:16,499 Assi, it's time to offer sweets and auntie wants medicines. 1776 01:48:16,589 --> 01:48:18,660 That's why we don't hit jackpots. 1777 01:48:18,757 --> 01:48:20,259 I'll go and take the tractor for a spin. 1778 01:48:20,326 --> 01:48:24,274 "Sometimes like this.. Sometimes like that." 1779 01:48:24,330 --> 01:48:27,675 "Give me a hug, father. Extend your hands." 1780 01:48:27,766 --> 01:48:29,643 "Come on, give me a hug." 1781 01:48:30,836 --> 01:48:34,113 People are not honest while selling milk. 1782 01:48:34,673 --> 01:48:37,449 How do you expect me to be honest while selling drugs? 1783 01:48:39,244 --> 01:48:42,657 We don't force anyone's child into taking drugs. 1784 01:48:43,449 --> 01:48:47,488 No one will become a martyr by dying because of drug overdose. 1785 01:48:48,354 --> 01:48:52,734 Listen, Pinku will be there in half an hour with the delivery. 1786 01:48:53,158 --> 01:48:55,331 He just has to deliver them to you. 1787 01:48:56,195 --> 01:48:57,674 After that, it is your responsibility. 1788 01:49:02,134 --> 01:49:02,839 Take care of these things. 1789 01:49:08,607 --> 01:49:10,644 Pinku! Pinku! 1790 01:49:10,709 --> 01:49:12,620 Pinku! Pinku! 1791 01:49:12,645 --> 01:49:14,420 Dad! - What happened? 1792 01:49:14,647 --> 01:49:17,457 Dad, you said that you will save me. 1793 01:49:17,650 --> 01:49:19,596 My child.. - I don't want to die, Dad. 1794 01:49:19,652 --> 01:49:21,222 I don't want to die. 1795 01:49:21,387 --> 01:49:23,560 Dad.. Save me, Dad. Please. 1796 01:49:23,889 --> 01:49:24,765 N.. 1797 01:49:26,492 --> 01:49:27,493 Save me, Dad. 1798 01:49:27,793 --> 01:49:29,466 L.. - Pinku! Pinku! 1799 01:49:31,730 --> 01:49:32,538 My child. 1800 01:49:32,598 --> 01:49:33,838 Father! 1801 01:49:35,834 --> 01:49:36,710 Pinku...! 1802 01:49:39,171 --> 01:49:39,740 Pinku, my child! 1803 01:49:40,305 --> 01:49:41,147 Son.. 1804 01:49:41,507 --> 01:49:42,315 Son.. 1805 01:49:43,842 --> 01:49:45,651 Pinku! Pinku! 1806 01:49:46,178 --> 01:49:48,124 Pinku! 1807 01:49:52,718 --> 01:49:57,360 'Your illicit business and tormenting ways will make you repent.' 1808 01:49:57,556 --> 01:49:59,092 'We have no respect left in this village.' 1809 01:49:59,224 --> 01:50:02,103 'Only brave people like me can do such work.' 1810 01:50:02,795 --> 01:50:06,265 'Your village's useless people can only talk.' 1811 01:50:07,733 --> 01:50:09,872 'And what respect are you talking about?' 1812 01:50:10,469 --> 01:50:12,881 'You couldn't even invite the village chief at my wedding.' 1813 01:50:13,472 --> 01:50:17,887 'When you will die, the C.M. will come, father.' 1814 01:51:01,754 --> 01:51:05,600 Shera, brace yourself. 1815 01:51:08,260 --> 01:51:10,262 We cannot go against His wishes. 1816 01:51:21,306 --> 01:51:23,377 I killed him, Dilar. 1817 01:51:23,742 --> 01:51:26,518 I killed my son, Dilar. 1818 01:51:27,346 --> 01:51:29,519 I used to sell drugs to others. 1819 01:51:29,782 --> 01:51:33,753 Those very drugs killed my son. 1820 01:51:33,819 --> 01:51:37,790 My brother.. - Drugs killed my son. 1821 01:51:38,791 --> 01:51:45,106 I killed my son. - We cannot go against His will. 1822 01:52:15,527 --> 01:52:16,403 No. 1823 01:52:20,499 --> 01:52:21,477 Gurmukh.. 1824 01:52:39,384 --> 01:52:40,454 No. 1825 01:52:43,388 --> 01:52:44,560 Yes. 1826 01:52:47,359 --> 01:52:48,167 Bani.. 1827 01:52:49,795 --> 01:52:51,433 I am your culprit. 1828 01:52:52,831 --> 01:52:54,833 I killed both of you. 1829 01:52:56,835 --> 01:52:58,815 You and my daughter. 1830 01:53:02,274 --> 01:53:04,151 I don't want to live alone anymore, Bani. 1831 01:53:07,145 --> 01:53:09,216 I want to be with the two of you. 1832 01:53:09,848 --> 01:53:11,225 You are great. 1833 01:53:12,150 --> 01:53:18,692 You are ending God's gift of life without fully utilizing it. 1834 01:53:24,529 --> 01:53:26,440 L.. - Gurmukh.. 1835 01:53:28,367 --> 01:53:29,846 I have not gone anywhere. 1836 01:53:31,270 --> 01:53:33,250 I am alive in you. 1837 01:53:35,340 --> 01:53:39,254 Don't kill me by killing yourself. 1838 01:53:41,413 --> 01:53:46,795 What happened with me, it was God's will.. - Bani. 1839 01:53:49,121 --> 01:53:51,101 Everyone is subject to His Command. 1840 01:53:51,790 --> 01:53:53,736 No one is beyond His Command. 1841 01:53:56,328 --> 01:54:01,107 Gurmukh, learn to live and teach others how to live. 1842 01:54:03,135 --> 01:54:04,637 Let go of your silence. 1843 01:54:06,538 --> 01:54:08,449 Don't hang on to my shadows. 1844 01:54:10,108 --> 01:54:13,646 Instead, you should recognize Bani's soul. 1845 01:54:14,546 --> 01:54:16,389 You should seek refuge in the soulful Gurbani. 1846 01:54:19,484 --> 01:54:20,656 You will, won't you'? 1847 01:54:25,157 --> 01:54:26,397 Yes. 1848 01:54:27,159 --> 01:54:28,331 Yes. Yes. 1849 01:54:38,770 --> 01:54:39,612 She.. 1850 01:54:40,372 --> 01:54:44,184 She is my daughter. 1851 01:54:54,219 --> 01:54:56,221 Your papa- 1852 01:54:56,755 --> 01:54:58,359 My child. 1853 01:55:27,219 --> 01:55:29,563 Follow Baba Nanak's Bani.. 1854 01:56:16,334 --> 01:56:19,679 "Oh Omnipotent Fakir, you are great." 1855 01:56:19,738 --> 01:56:25,620 "Only you know what's in your mind." 1856 01:56:27,746 --> 01:56:34,391 "You make some pick glasses and make some pick pearls." 1857 01:56:34,453 --> 01:56:37,832 "Oh Omnipotent Fakir, you are great." 1858 01:56:38,090 --> 01:56:40,798 "Only you know what's in your mind." 1859 01:56:41,159 --> 01:56:44,436 "Oh Omnipotent Fakir, you are great." 1860 01:56:44,496 --> 01:56:48,410 "Only you know what's in your mind." 1861 01:57:05,150 --> 01:57:12,568 "This person dances in your worship." 1862 01:57:14,826 --> 01:57:21,402 "He is your follower down here." 1863 01:57:24,736 --> 01:57:28,582 "You protect everyone." 1864 01:57:28,640 --> 01:57:31,484 "This person is made of raw glass." 1865 01:57:31,543 --> 01:57:37,789 Shamsher, you won't might like it, I want to say something. 1866 01:57:38,350 --> 01:57:42,423 Dilar, I won't stop you. You can do as you please. 1867 01:57:43,822 --> 01:57:47,099 "Oh Omnipotent Fakir, you are great." 1868 01:57:47,159 --> 01:57:50,572 "Only you know what's in your mind." 1869 01:58:14,219 --> 01:58:19,362 "He makes some follow someone.." 1870 01:58:22,327 --> 01:58:24,466 God, make the barren land flourish. 1871 01:58:24,529 --> 01:58:26,133 Amazing. 1872 01:58:26,898 --> 01:58:27,672 Yes. 1873 01:58:27,866 --> 01:58:31,143 Agyapal Singh is getting married on 14th February. 1874 01:58:31,536 --> 01:58:32,606 He's invites you for festivities from today itself. 1875 01:58:32,671 --> 01:58:35,151 Well done, my boy. 1876 01:58:36,308 --> 01:58:44,557 "How the stars change their position, oh Lord!" 1877 01:58:44,616 --> 01:58:47,859 "Oh Omnipotent Fakir, you are great." 1878 01:58:48,119 --> 01:58:51,157 "Only you know what's in your mind." 1879 01:58:51,223 --> 01:58:54,534 "Oh Omnipotent Fakir, you are great." 1880 01:58:54,593 --> 01:58:58,336 "Only you know what's in your mind." 1881 01:59:08,106 --> 01:59:10,677 Snake, can you eat all those sweets? 1882 01:59:10,742 --> 01:59:12,722 You are talking about sweets? 1883 01:59:12,844 --> 01:59:15,518 Let him loose and he will put his head directly inside the wok. 1884 01:59:15,580 --> 01:59:16,490 Right. - No, no, no. 1885 01:59:16,548 --> 01:59:19,893 Right. Do it. I will click your photo. 1886 01:59:20,685 --> 01:59:23,825 Hello, if you click the photo you will have to upload it on Facebook. 1887 01:59:23,888 --> 01:59:25,128 Okay. - For sure. 1888 01:59:25,190 --> 01:59:25,759 We will. - For sure? 1889 01:59:25,824 --> 01:59:28,168 Tell me then, what will be the status? 1890 01:59:28,226 --> 01:59:30,433 Master will decide that today. 1891 01:59:30,528 --> 01:59:31,302 Tell us, Master. 1892 01:59:31,363 --> 01:59:32,205 Yes, tell us. - Yes, tell us. 1893 01:59:32,264 --> 01:59:33,208 Tell us, Master. 1894 01:59:33,331 --> 01:59:36,801 If you put your face inside the wok and eat the sweets.. - Yes. 1895 01:59:37,068 --> 01:59:38,342 Then there can be only one status. 1896 01:59:38,403 --> 01:59:39,108 What? 1897 01:59:39,371 --> 01:59:40,372 Dogs eating sweets. 1898 01:59:42,274 --> 01:59:43,582 You too, Master? 1899 01:59:43,775 --> 01:59:45,516 Hold on, let's ask Master. 1900 01:59:47,279 --> 01:59:48,383 Master? - Yes. 1901 01:59:48,513 --> 01:59:51,426 We can drink some alcohol during the wedding can't we? 1902 01:59:53,184 --> 01:59:54,595 Why are you questioning me since morning'? 1903 01:59:54,653 --> 01:59:56,155 I told you, once you leave it, you leave it forever. 1904 01:59:56,354 --> 01:59:57,332 We won't drink. 1905 01:59:57,389 --> 01:59:59,562 I can ask about dancing. 1906 02:00:00,158 --> 02:00:01,831 We can dance, can't we? - Ask politely. 1907 02:00:02,494 --> 02:00:04,132 Have you not attended a wedding where there is no dancing'? 1908 02:00:04,195 --> 02:00:05,265 Behave yourself and attend the wedding. 1909 02:00:05,730 --> 02:00:07,710 I just saw at you for no reason, Lottery. 1910 02:00:07,832 --> 02:00:09,834 When will you dance if not at a wedding? 1911 02:00:11,436 --> 02:00:13,677 Let's dance! - Let's go and dance. 1912 02:00:13,838 --> 02:00:16,614 "Never try to divide and rule in your village." 1913 02:00:16,675 --> 02:00:19,451 "Never try to divide and rule in your village, brother." 1914 02:00:19,511 --> 02:00:23,288 "Never try to divide and rule in your village." 1915 02:00:30,755 --> 02:00:34,328 "Never let your friends down." 1916 02:00:34,392 --> 02:00:36,804 Hey, what's this noise? 1917 02:00:37,629 --> 02:00:41,543 Don't you know that loud music disturbs the discipline? 1918 02:00:42,600 --> 02:00:44,136 Idiots. 1919 02:00:44,602 --> 02:00:46,240 Listen to the songs that they are playing. 1920 02:00:46,738 --> 02:00:49,446 It's an auspicious occasion. Play that son. 1921 02:00:50,275 --> 02:00:52,448 "Oh DJ, play my song." 1922 02:00:53,812 --> 02:00:58,318 "Hey DJ play my favorite song" 1923 02:00:58,383 --> 02:01:00,385 "Hey DJ play my favorite song" 1924 02:01:00,452 --> 02:01:02,329 "Play my song" 1925 02:01:02,354 --> 02:01:06,700 "Hey DJ play my favorite song" 1926 02:01:06,725 --> 02:01:12,334 "We are about to apply the kohl.." 1927 02:01:12,697 --> 02:01:16,372 Brother-in-law, tell me, how much will you give to apply the Kohl? 1928 02:01:16,735 --> 02:01:18,214 Yes, yes, yes. 1929 02:01:18,370 --> 02:01:19,872 Yes, yes'? What yes'? 1930 02:01:20,271 --> 02:01:21,545 Tell me, how much will you give me? 1931 02:01:21,606 --> 02:01:23,517 Around Rs. 125,000. 1932 02:01:23,708 --> 02:01:26,621 Rs. 125,000? 1933 02:01:26,745 --> 02:01:29,282 Do you want to kill your sister-in-law with such kind of a joke? 1934 02:01:29,347 --> 02:01:29,882 What did I say'? 1935 02:01:30,148 --> 02:01:31,388 Didn't you say that you'd give her Rs. 125000? 1936 02:01:31,449 --> 02:01:33,156 I was booking a wedding show. 1937 02:01:33,685 --> 02:01:37,497 Hey Mr. Minister, first finish your wedding. - Yes. 1938 02:02:01,279 --> 02:02:02,223 Snake? 1939 02:02:03,648 --> 02:02:04,786 Why are sitting here. 1940 02:02:05,183 --> 02:02:07,789 This isn't your borrow. This is my son. 1941 02:02:08,286 --> 02:02:09,094 Sit properly. 1942 02:02:09,154 --> 02:02:10,792 It's okay. I will extract his poison. 1943 02:02:11,089 --> 02:02:12,693 Hey bed of snake, behave. - Mother! 1944 02:02:12,757 --> 02:02:14,430 Mother! - Yes'? 1945 02:02:14,492 --> 02:02:17,234 How much do I pay my sisters-in-law for cutting the ribbon? 1946 02:02:17,462 --> 02:02:20,306 Your father gave your aunties only Rs. 100. 1947 02:02:20,465 --> 02:02:21,842 My father flunked in the fifth grade. 1948 02:02:22,100 --> 02:02:25,138 I am close to graduation and a famous singer. 1949 02:02:25,403 --> 02:02:27,747 Then you can give Rs. 151, son. 1950 02:02:27,806 --> 02:02:31,117 I am to give them money to cut the ribbon and not the toll charges. 1951 02:02:31,176 --> 02:02:32,211 Give them whatever you want. - Okay. Get inside. 1952 02:02:32,343 --> 02:02:35,187 You should have come on your buffalo. 1953 02:02:35,246 --> 02:02:38,193 Subedar Sahib, if I had seen your tank. 1954 02:02:38,249 --> 02:02:39,785 ...I would have come on a calf instead. 1955 02:02:40,051 --> 02:02:41,689 Amazing. 1956 02:02:42,287 --> 02:02:45,427 I have heard your buffalo growl a number of times. 1957 02:02:45,723 --> 02:02:48,135 This is the first time I have heard you talk. 1958 02:02:48,359 --> 02:02:49,633 My name is Ronak Singh. 1959 02:02:50,528 --> 02:02:52,337 She is my granddaughter. Jyoti. 1960 02:02:52,797 --> 02:02:58,076 Her silence had silenced me as well. - Oh. okay. 1961 02:02:58,470 --> 02:03:01,280 So Jyoti is your granddaughter. 1962 02:03:01,339 --> 02:03:02,818 Yes, she is mine. 1963 02:03:03,208 --> 02:03:07,156 Cancer killed her mother, my daughter. 1964 02:03:07,579 --> 02:03:11,618 Her father's family left her to me when she was just an infant. 1965 02:03:11,683 --> 02:03:15,187 Now it is my duty to look after her. 1966 02:03:15,386 --> 02:03:17,229 No more a single, brother. 1967 02:03:17,288 --> 02:03:20,167 I am getting Lottery engaged to my sister-in-law. 1968 02:03:20,658 --> 02:03:22,137 It will cost you Rs. 51000. 1969 02:03:22,193 --> 02:03:23,137 But I am your brother. 1970 02:03:23,194 --> 02:03:25,731 One can only feed free tea to a brother. 1971 02:03:25,797 --> 02:03:27,743 You cannot forgo a brother-in-law's fees. 1972 02:03:27,765 --> 02:03:29,540 I agree. - Look over there. They are cracking jokes over there. 1973 02:03:29,601 --> 02:03:30,545 Mr. Sohi! 1974 02:03:30,602 --> 02:03:32,081 Let's take the wedding procession on time. 1975 02:03:32,136 --> 02:03:34,082 Otherwise, all the dry fruits for the guests will get over. 1976 02:03:34,138 --> 02:03:36,118 You are standing here and blabbering. 1977 02:03:36,174 --> 02:03:39,087 It is your brother's wedding. Do you knees hurt'? Go and dance. 1978 02:03:39,143 --> 02:03:42,352 Okay, then play the music which is loved by everyone. Khamcila. 1979 02:03:42,413 --> 02:03:43,414 It's Chamkila. 1980 02:05:06,831 --> 02:05:08,174 Mithu! 1981 02:05:08,499 --> 02:05:09,477 Mithu! 1982 02:05:09,601 --> 02:05:10,705 Where did he go'? 1983 02:07:04,615 --> 02:07:07,596 Shamsher, now both the house belongs to her. 1984 02:07:08,252 --> 02:07:10,163 You can come over whenever you want. 1985 02:07:11,556 --> 02:07:15,299 Okay then, let's take Lord's name and get going from here. 1986 02:07:15,359 --> 02:07:16,599 Not like this, Master. 1987 02:07:16,661 --> 02:07:18,868 Here. Take a handful of them. 1988 02:07:20,364 --> 02:07:23,538 No, Mr. Sohi, this is your right. 1989 02:07:23,634 --> 02:07:24,476 No, no, no. 1990 02:07:24,502 --> 02:07:25,640 The one who taught what life.. 1991 02:07:25,670 --> 02:07:27,206 ...means comes before the one who gave him life. 1992 02:07:28,339 --> 02:07:29,909 Go ahead. - As you wish. 1993 02:08:16,320 --> 02:08:19,824 You saw I didn't let my determination go weak. 1994 02:08:20,825 --> 02:08:24,830 Baba Nanak's words and prayers are great, sir. 1995 02:08:28,132 --> 02:08:30,635 Sukhi, my child. 1996 02:08:32,770 --> 02:08:35,546 My son.. 1997 02:08:35,606 --> 02:08:37,677 My child, my son, where were you'? 1998 02:08:38,609 --> 02:08:40,680 Where were you'? 1999 02:08:50,788 --> 02:08:51,630 Master? 2000 02:08:54,592 --> 02:09:00,508 Master, I've come back from a place where even death.. 2001 02:09:01,232 --> 02:09:02,768 ...must be surprised how I escaped. 2002 02:09:04,101 --> 02:09:05,239 I had lost all hope. 2003 02:09:08,172 --> 02:09:10,243 But your prayers won. 2004 02:09:11,876 --> 02:09:14,516 You are the True Master, Your Praise is so beautiful. 2005 02:09:15,246 --> 02:09:17,283 One who sings it, is carried across. 2006 02:09:18,316 --> 02:09:20,660 Nanak speaks the stories of the creator Lord.. 2007 02:09:21,385 --> 02:09:23,888 ...whatever He is to do, He does. 2008 02:09:28,159 --> 02:09:29,661 Are you happy now, sister? 2009 02:09:30,795 --> 02:09:31,603 Yes, brother. 2010 02:09:32,396 --> 02:09:33,739 You are great, Oh Lord. 2011 02:09:34,131 --> 02:09:35,508 We had come here to take a daughter-in-law. 2012 02:09:35,700 --> 02:09:37,373 But Lord Almighty also sent our son-in-law back. 2013 02:09:39,136 --> 02:09:40,809 Now let me see who doesn't dance! 2014 02:09:41,072 --> 02:09:42,517 Dance! 2015 02:09:51,716 --> 02:09:54,162 Yes, mother. Hello. I seek your blessings. 2016 02:09:54,352 --> 02:09:55,763 You forgot me, Gurmukh. 2017 02:09:57,421 --> 02:09:58,456 When will you come back'? 2018 02:09:59,457 --> 02:10:01,198 I cannot forget, mother. 2019 02:10:01,859 --> 02:10:05,773 I still haven't forgotten the ones who left me forever. 2020 02:10:05,830 --> 02:10:07,673 Please forgive your mother, son. 2021 02:10:08,299 --> 02:10:10,472 Even mothers forgive their children. 2022 02:10:11,369 --> 02:10:12,814 Are you so upset with me, son'? 2023 02:10:14,205 --> 02:10:16,412 Mother, I have to join a new school. 2024 02:10:17,541 --> 02:10:20,215 I'll get back to you after I join it. I'll pay you a visit. 2025 02:10:21,112 --> 02:10:23,592 Your nieces miss you, son. 2026 02:10:25,116 --> 02:10:28,563 They are here. I brought them back. 2027 02:10:29,120 --> 02:10:30,121 Really? 2028 02:10:32,123 --> 02:10:33,295 Okay, mother. 2029 02:10:33,724 --> 02:10:35,135 Then start making stuff breads. 2030 02:10:35,660 --> 02:10:37,333 I'll first come and meet you. 2031 02:10:41,732 --> 02:10:43,609 I have a prayer to make. 2032 02:10:44,168 --> 02:10:46,307 Don't leave anything to fate. 2033 02:10:46,837 --> 02:10:48,839 Pray for everyone's happiness. 2034 02:10:49,173 --> 02:10:50,652 Give happiness to those who are sad. 2035 02:10:51,075 --> 02:10:54,386 Save water and nourish plants like they are your own. 2036 02:10:54,712 --> 02:10:58,592 Seek refuge in Gurbani to know the meaning of life. 2037 02:10:58,649 --> 02:11:00,526 Never speak ill with a daughter. 2038 02:11:00,818 --> 02:11:02,456 Do your deed and share with everyone. 2039 02:11:02,520 --> 02:11:04,864 Yours' truly, Gurmukh Singh. 2040 02:11:06,791 --> 02:11:12,798 Assi, let's click a selfie with Master's prayer. 2041 02:11:12,830 --> 02:11:14,639 Okay. - We will upload it on Facebook. 2042 02:11:14,732 --> 02:11:17,576 Okay. - What will be the status? 2043 02:11:17,868 --> 02:11:22,681 We all will be writing "Miss you, master!" 2044 02:11:23,808 --> 02:11:26,721 Come on. Come. Sit down. 2045 02:11:28,746 --> 02:11:30,191 Smile! 2046 02:11:44,562 --> 02:11:47,202 These aren't just images. 2047 02:11:47,264 --> 02:11:49,437 They are residents of Punjab. 2048 02:11:49,834 --> 02:11:52,280 Some have endured the 1947 mayhem. 2049 02:11:52,570 --> 02:11:55,210 And some have endured 1984. 2050 02:11:55,506 --> 02:11:57,850 Today, they endure suicides. 2051 02:11:58,309 --> 02:12:00,482 They endure politics. 2052 02:12:00,778 --> 02:12:03,554 Those who were once joyful, playful, carefree.. 2053 02:12:03,781 --> 02:12:06,318 Now endure sorrow. 2054 02:12:06,751 --> 02:12:10,358 Isolated streets, scared hearts. 2055 02:12:10,488 --> 02:12:13,469 Someone stop this catastrophe. 2056 02:12:13,724 --> 02:12:16,728 There might come a time you might yearn for a son or a daughter.. 2057 02:12:16,794 --> 02:12:19,274 Oh people of Punjab. 2058 02:12:27,371 --> 02:12:32,371 "A broken glass can be mended." 2059 02:12:43,354 --> 02:12:48,354 "Sorrows can also fade away." 2060 02:12:56,333 --> 02:13:04,548 "But you have to keep the hope alive." 2061 02:13:05,342 --> 02:13:10,342 "Lord Almighty can read your heart." 2062 02:13:17,655 --> 02:13:26,234 "If you pray from the bottom of your heart." 2063 02:13:26,831 --> 02:13:29,831 "If you pray from the bottom of your heart." 151975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.