All language subtitles for Archer (2009) 14x09 - Into the Cold.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,483 --> 00:00:04,657 Hago un llamamiento para que votación de la Asamblea General 2 00:00:04,657 --> 00:00:08,430 prohibir a los particulares organizaciones de espionaje de todo el mundo. 3 00:00:08,430 --> 00:00:11,804 Su mundo de sombras sin ley debe terminar! 4 00:00:11,804 --> 00:00:13,507 ¿No pueden encontrar ¿alguien que nos defienda? 5 00:00:13,507 --> 00:00:15,746 Bueno, los norcoreanos dijeron somos un excelente ejemplo 6 00:00:15,746 --> 00:00:18,150 de las contradicciones fatales del capitalismo. 7 00:00:18,150 --> 00:00:19,687 Maldita sea. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,490 ¿Por qué la gente que nos odia tienen los mejores argumentos? 9 00:00:21,490 --> 00:00:23,762 Quiero decir, la respuesta fácil es porque tienen razón. 10 00:00:23,762 --> 00:00:26,500 Pero el correcto, respuesta más compleja, es, 11 00:00:26,500 --> 00:00:30,241 uh, muy complejo. 12 00:00:30,241 --> 00:00:31,443 Sí, dejé Interpol abruptamente. 13 00:00:31,443 --> 00:00:33,615 Y, sí, Trabajo en una industria 14 00:00:33,615 --> 00:00:35,251 cuya reputación es peor que un incendio en un orfanato. 15 00:00:35,251 --> 00:00:38,190 Pero soy más fácil para trabajar ahora. 16 00:00:38,190 --> 00:00:40,227 Oh, eso es sólo como tú, Steve, 17 00:00:40,227 --> 00:00:41,631 baboso de pis. 18 00:00:41,631 --> 00:00:42,900 ¡Uf! ¡Cojones! 19 00:00:42,900 --> 00:00:44,737 ¿Cómo va la búsqueda de empleo? 20 00:00:44,737 --> 00:00:46,741 ¿En serio? En alza. 21 00:00:46,741 --> 00:00:48,243 - Chicos, ¿la misión? - ¿De verdad? 22 00:00:48,243 --> 00:00:49,312 - ¿Seguimos haciendo eso? - Oh, vamos. 23 00:00:49,312 --> 00:00:51,149 Sólo son grandilocuentes. 24 00:00:51,149 --> 00:00:52,285 ¿Sabes cuánta suciedad agencias privadas de espionaje han 25 00:00:52,285 --> 00:00:53,487 ¿Sobre esos idiotas de la ONU? 26 00:00:53,487 --> 00:00:54,924 Cederán antes de la votación. 27 00:00:54,924 --> 00:00:57,261 Así que nuestro negocio que es ser expulsado por ser sucio 28 00:00:57,261 --> 00:00:59,667 no será prohibido porque ¿es demasiado sucio para prohibirlo? 29 00:00:59,667 --> 00:01:01,336 ¿Ese es tu argumento? 30 00:01:01,336 --> 00:01:03,641 Parece que sí. 31 00:01:03,641 --> 00:01:06,279 Tengo que hacer algunas llamadas. No tiene nada que ver. 32 00:01:06,279 --> 00:01:07,916 Mira, esto no va a suceder porque no puede suceder, 33 00:01:07,916 --> 00:01:09,754 así que vamos a parar ¡hablando de ello! 34 00:01:09,754 --> 00:01:11,390 Cierto, más o menos. 35 00:01:11,390 --> 00:01:13,327 Pero seamos profesionales aquí. 36 00:01:13,327 --> 00:01:16,901 Y hablando de lo contrario de eso, ¿dónde está Archer? 37 00:01:16,901 --> 00:01:18,705 Está aquí. 38 00:01:18,705 --> 00:01:21,276 Esperando pacientemente. Y profesionalmente. 39 00:01:21,276 --> 00:01:23,347 Bueno, esos dos son definitivamente profesionales. 40 00:01:23,347 --> 00:01:24,950 Dijiste que era una misión de escolta. 41 00:01:24,950 --> 00:01:26,453 Uh, nadie dijo eso. 42 00:01:26,453 --> 00:01:28,792 La misión es simple. 43 00:01:28,792 --> 00:01:30,529 Oh, Dios, ¿están respirando? 44 00:01:30,529 --> 00:01:32,432 Fuimos bastante duro anoche. 45 00:01:32,432 --> 00:01:35,504 ¿Alguien trajo alguno de esos, uh, ¿qué, eh, oh, espejos de nariz? 46 00:01:35,504 --> 00:01:36,607 ¿Qué sensibilidad necesita? 47 00:01:36,607 --> 00:01:38,177 ¿Viajas con eso? 48 00:01:38,177 --> 00:01:39,412 ¿No? 49 00:01:39,412 --> 00:01:40,582 ¡Buzón de voz! 50 00:01:40,582 --> 00:01:42,418 ¡Sé que estás ahí, Catherine! 51 00:01:42,418 --> 00:01:44,322 Recoge, ¡zorra llorona! 52 00:01:45,491 --> 00:01:47,228 Ahí van. 53 00:01:47,228 --> 00:01:49,800 Muy bien, todo el mundo, ¡vamos a tener una gran misión! 54 00:01:49,800 --> 00:01:52,973 Oh, uh, espera, ¿cuál es la misión? 55 00:01:52,973 --> 00:01:55,712 Además, ¿de qué país se trata? 56 00:02:32,351 --> 00:02:34,690 Así que ahora que tenemos el distracciones fuera del camino-- 57 00:02:34,690 --> 00:02:36,894 No eran distracciones, Lana. 58 00:02:36,894 --> 00:02:38,865 Eran personas con verdaderas esperanzas 59 00:02:38,865 --> 00:02:40,769 y sueños reales y nombres falsos reales. 60 00:02:40,769 --> 00:02:42,271 ¿Cuáles? 61 00:02:42,271 --> 00:02:43,641 Como tengo el espacio cerebral para ello. 62 00:02:43,641 --> 00:02:45,277 Tengo espacio en el cerebro para ¿en qué país se encuentra? 63 00:02:45,277 --> 00:02:46,346 Barbados. 64 00:02:46,346 --> 00:02:47,916 No, espera. Bahrein. 65 00:02:47,916 --> 00:02:49,486 Sé que tiene una barra en él. 66 00:02:49,486 --> 00:02:52,391 En Río de Janeiro-- 67 00:02:52,391 --> 00:02:55,866 ¡Ja! Era el sujetador Estaba pensando en Brasil. 68 00:02:55,866 --> 00:02:57,034 Venga, vamos. 69 00:02:57,034 --> 00:02:59,405 El tiempo es esencial. Probablemente. 70 00:02:59,405 --> 00:03:01,878 El ejército chino desarrolló un destructor de búnkeres de alta tecnología, 71 00:03:01,878 --> 00:03:03,915 y el gobierno estadounidense quiere echarle un vistazo. 72 00:03:03,915 --> 00:03:06,386 Pero no se ven estar involucrado. 73 00:03:06,386 --> 00:03:08,725 ¿No es un gran argumento para que sigamos existiendo? 74 00:03:08,725 --> 00:03:10,695 No si eres chino. 75 00:03:10,695 --> 00:03:12,566 Así que algunos gángsters chinos fue pícaro y lo robó, 76 00:03:12,566 --> 00:03:14,035 y luego inmediatamente entró en pánico. 77 00:03:14,035 --> 00:03:15,605 No estamos seguros quién es el comprador, 78 00:03:15,605 --> 00:03:17,308 pero para reducirlo, haz una lista 79 00:03:17,308 --> 00:03:19,580 de cada terrorista organización en el mundo. 80 00:03:19,580 --> 00:03:21,449 Definitivamente no haciendo eso. 81 00:03:21,449 --> 00:03:22,886 Eligieron Brasil para el traspaso 82 00:03:22,886 --> 00:03:24,824 porque en esta época del año, es... 83 00:03:24,824 --> 00:03:26,928 Un poco de distracción. 84 00:03:28,998 --> 00:03:31,336 Creo que quieres decir impresionante, Lana. 85 00:03:31,336 --> 00:03:33,307 La pompa, la historia, 86 00:03:33,307 --> 00:03:35,077 el popo zau... ¿verdad? 87 00:03:35,077 --> 00:03:36,881 Sí, yo no me preocuparía sobre las distracciones. 88 00:03:36,881 --> 00:03:38,852 Parece bastante concentrado. 89 00:03:38,852 --> 00:03:40,922 Así que el traspaso está ocurriendo en un almacén del mercado negro 90 00:03:40,922 --> 00:03:42,893 aquí, propiedad de Gángsters brasileños. 91 00:03:42,893 --> 00:03:45,732 Usted intercepta la bomba y condúcelo hasta el helipuerto aquí. 92 00:03:45,732 --> 00:03:47,936 Infiltrar, extraer, transportar. Entendido. 93 00:03:47,936 --> 00:03:50,374 Ahora en cuanto a a la inteligencia en este caso, 94 00:03:50,374 --> 00:03:52,411 ¿sabe si alguno de ¿Estos mafiosos están contratando? 95 00:03:52,411 --> 00:03:53,647 Y adiós. 96 00:03:57,088 --> 00:03:58,858 - Hola. - Hola. 97 00:03:58,858 --> 00:04:01,396 - Sí, hola. - También hola. 98 00:04:01,396 --> 00:04:04,435 Crees que podrías querer para dirigirse a las tropas? 99 00:04:04,435 --> 00:04:08,611 Creo que enviaste un correo electrónico intenso por accidente. 100 00:04:10,447 --> 00:04:12,451 Así que entiendo que esto es un shock, 101 00:04:12,451 --> 00:04:13,888 pero no estás despedido. 102 00:04:13,888 --> 00:04:15,625 Esto es un paréntesis. 103 00:04:15,625 --> 00:04:17,863 Y volveremos en negocio cuando se disipe el humo. 104 00:04:17,863 --> 00:04:19,432 No me hagas caso. 105 00:04:19,432 --> 00:04:22,806 Sólo recogiendo feromonas de rabia para nada. 106 00:04:22,806 --> 00:04:24,910 Gracias a todos por su duro trabajo. 107 00:04:24,910 --> 00:04:27,515 Todos y cada uno de vosotros es verdaderamente... 108 00:04:27,515 --> 00:04:29,820 Valorado. 109 00:04:29,820 --> 00:04:31,456 ¡Oye, Kirk, espera! 110 00:04:31,456 --> 00:04:33,060 Olvidaste tu... 111 00:04:33,060 --> 00:04:35,397 Literal bolsa de mierda. 112 00:04:35,397 --> 00:04:37,603 Parece un poco duro. 113 00:04:37,603 --> 00:04:39,573 Eso es lo que son estos tipos. 114 00:04:39,573 --> 00:04:41,376 Ese pangolín está claramente deshidratado. 115 00:04:41,376 --> 00:04:43,080 Espera. Dios mío. 116 00:04:43,080 --> 00:04:44,750 - ¿Es la bomba? - ¿Qué bomba? 117 00:04:44,750 --> 00:04:46,152 Ah, claro. No. 118 00:04:46,152 --> 00:04:48,992 Se trata de Whisky Glengoolie Green. 119 00:04:48,992 --> 00:04:50,729 ¿Es eso lo más importante? 120 00:04:50,729 --> 00:04:52,064 ¿En serio? 121 00:04:52,064 --> 00:04:54,002 Sólo hicieron, como, 100 cajas de eso. 122 00:04:54,002 --> 00:04:56,373 50, 30 de los cuales se perdieron en el mar. 123 00:04:56,373 --> 00:04:58,510 Sí, también veo la bomba. 124 00:04:58,510 --> 00:05:01,516 Uh, parece que el comprador aún no ha aparecido. 125 00:05:01,516 --> 00:05:03,086 Es que los chinos y los brasileños. 126 00:05:03,086 --> 00:05:04,723 Así que este es el plan. 127 00:05:04,723 --> 00:05:06,126 Voy a abrir algunas cajas 128 00:05:06,126 --> 00:05:07,930 para ver si tienen más Glengoolie Green. 129 00:05:07,930 --> 00:05:09,465 ¿Y después? 130 00:05:09,465 --> 00:05:11,469 - Bueno, eso depende. - ¿Sobre qué? 131 00:05:11,469 --> 00:05:12,839 Sobre si lo encuentro. 132 00:05:12,839 --> 00:05:14,108 Espera, ¿ese es el plan? 133 00:05:14,108 --> 00:05:15,679 No hacer nada ¿y esperar que funcione? 134 00:05:15,679 --> 00:05:17,181 Bueno, ¿qué otra cosa podemos hacer? 135 00:05:17,181 --> 00:05:19,052 A menos que alguien con mucho dinero... 136 00:05:19,052 --> 00:05:21,624 tanto que no tener algún uso para ello... 137 00:05:21,624 --> 00:05:22,726 Podría contratarnos. 138 00:05:22,726 --> 00:05:24,128 ¿Quién haría eso? 139 00:05:24,128 --> 00:05:26,734 Al igual que, ¿ustedes tienen ¿Alguna habilidad real? 140 00:05:26,734 --> 00:05:28,771 - ¡Soy contable! - Conozco toda la ciencia. 141 00:05:28,771 --> 00:05:30,542 Dije habilidades reales. 142 00:05:30,542 --> 00:05:33,715 Supongo que no es tan útil como la tolerancia al olfateo de pegamento. 143 00:05:33,715 --> 00:05:35,719 - Aunque estoy dispuesto a aprender. - ¡Yo también! 144 00:05:35,719 --> 00:05:37,088 Así que odio interrumpir 145 00:05:37,088 --> 00:05:38,591 tu adicción planeada aquí, pero... 146 00:05:38,591 --> 00:05:40,127 ¡La nevera de los demonios! 147 00:05:40,127 --> 00:05:41,931 Tranquilo. Es Barry. 148 00:05:41,931 --> 00:05:44,002 Sí, y no estoy seguro la respuesta a la pregunta, 149 00:05:44,002 --> 00:05:46,974 "¿Cómo le hago daño al frigorífico?" es cuchillo. 150 00:05:46,974 --> 00:05:48,578 He estado aquí durante semanas. 151 00:05:48,578 --> 00:05:49,813 O acabas de llegar, 152 00:05:49,813 --> 00:05:51,550 y te estás metiendo con nuestros recuerdos. 153 00:05:51,550 --> 00:05:52,953 ¿Quién soy yo? 154 00:05:52,953 --> 00:05:55,057 Entonces dónde está mi maldito cuerpo, ¿Krieger? 155 00:05:55,057 --> 00:05:57,696 Me metiste en esta nevera, y dijiste que era temporal. 156 00:05:57,696 --> 00:05:59,967 Hey, casi había terminado con el prototipo para usted. 157 00:05:59,967 --> 00:06:01,737 Pero entonces me encontré con un bloqueo científico. 158 00:06:01,737 --> 00:06:03,040 ¿Cuál era? 159 00:06:03,040 --> 00:06:04,610 Me aburría. 160 00:06:04,610 --> 00:06:06,079 ¡Ah! Mi ojo de microscopio. 161 00:06:06,079 --> 00:06:08,216 Así que lo primero de todo, 162 00:06:08,216 --> 00:06:11,089 todo va bien y normal. 163 00:06:11,089 --> 00:06:13,493 Pero por si acaso, necesitamos para limpiar este lugar 164 00:06:13,493 --> 00:06:14,997 para que nos devuelvan la fianza. 165 00:06:14,997 --> 00:06:18,103 Y si nos devuelven el depósito, Lo dividiré contigo. 166 00:06:18,103 --> 00:06:20,975 Y si encuentras algo guay, puedes venderlo. 167 00:06:20,975 --> 00:06:22,579 Una pregunta. 168 00:06:22,579 --> 00:06:24,783 { 169 00:06:24,783 --> 00:06:26,119 ¿Qué he hecho? para merecer esto? 170 00:06:26,119 --> 00:06:27,856 Oh, no lo sé. 171 00:06:27,856 --> 00:06:29,893 Todos tus errores por el hueco de este ascensor? 172 00:06:29,893 --> 00:06:31,530 Así que más o menos, 173 00:06:31,530 --> 00:06:34,102 ¿cuántos cadáveres crees que ¿nos empujaron aquí abajo? 174 00:06:34,102 --> 00:06:35,772 Uh, hice dos o tres. 175 00:06:35,772 --> 00:06:37,943 Dos o tres cuerpos. No está tan mal. 176 00:06:37,943 --> 00:06:40,581 Oh, no, dos o tres estadios. 177 00:06:41,382 --> 00:06:42,919 ¿Ahora podemos conseguir la bomba? 178 00:06:42,919 --> 00:06:44,188 No hasta que les diga a todos 179 00:06:44,188 --> 00:06:45,892 cómo acabo de encontrar la cosa más guay. 180 00:06:45,892 --> 00:06:47,729 - Pues hazlo. - Acabo de hacerlo. 181 00:06:47,729 --> 00:06:49,867 Y ahora, no tienes para saber lo que es. 182 00:06:49,867 --> 00:06:50,935 Aguanta. 183 00:06:50,935 --> 00:06:52,639 - Algo está pasando. - Mierda. 184 00:06:52,639 --> 00:06:54,275 El comprador aún no ha aparecido, y no hay traductor. 185 00:06:54,275 --> 00:06:56,580 Espera. Archer, hablas portugués. 186 00:06:56,580 --> 00:06:58,216 - Claro. - Y hablo un poco de chino. 187 00:06:58,216 --> 00:06:59,887 Genial, así que vas allí 188 00:06:59,887 --> 00:07:01,256 y explicar que ustedes son los compradores, 189 00:07:01,256 --> 00:07:03,961 nos dan la bomba, y nos vamos de aquí. 190 00:07:03,961 --> 00:07:06,132 - Sí, Pam. - Es una genialidad. 191 00:07:06,132 --> 00:07:07,736 Hmm, parece complicado. 192 00:07:07,736 --> 00:07:09,740 ¿Y si resolviera todo yo mismo 193 00:07:09,740 --> 00:07:11,109 mientras ustedes me miran con asombro, 194 00:07:11,109 --> 00:07:12,913 demostrando que ¿No necesito a nadie? 195 00:07:12,913 --> 00:07:14,182 ¿Y cómo estás ¿Vas a hacer eso? 196 00:07:14,182 --> 00:07:15,618 Voy a presentar a mi amigo, 197 00:07:15,618 --> 00:07:17,556 Sr. Acústica Básica. 198 00:07:19,025 --> 00:07:21,897 Y el Sr. Basic Acoustics El nombre de pila es... 199 00:07:21,897 --> 00:07:23,133 Uh... 200 00:07:23,133 --> 00:07:24,803 Olvídalo. 201 00:07:38,062 --> 00:07:40,167 ¡Muerte mediante! Su nombre de pila es Muerte por. 202 00:07:40,167 --> 00:07:41,537 Lo he clavado. 203 00:07:41,537 --> 00:07:44,075 Muerte por acústica básica, ¿verdad? 204 00:07:44,075 --> 00:07:45,712 Vamos. 205 00:07:45,712 --> 00:07:47,783 ¿Chicos? 206 00:07:47,783 --> 00:07:49,652 Debería haber esperado. 207 00:07:51,824 --> 00:07:53,728 Muy bien, concéntrate. 208 00:07:53,728 --> 00:07:55,097 Veo un hueco en la línea. ¿Preparado? 209 00:07:55,097 --> 00:07:56,733 ¡Y ahora! 210 00:07:59,873 --> 00:08:02,679 ¿Por qué no es Carnaval todos los días? 211 00:08:02,679 --> 00:08:04,182 Um, porque la sociedad se derrumbaría? 212 00:08:04,182 --> 00:08:05,785 Merece la pena. 213 00:08:05,785 --> 00:08:07,856 Ya sabes, si esta es nuestra última misión, 214 00:08:07,856 --> 00:08:09,258 no es una mala manera de salir. 215 00:08:09,258 --> 00:08:10,662 Deja de decir eso. 216 00:08:10,662 --> 00:08:12,131 Todo va a salir bien, 217 00:08:12,131 --> 00:08:15,872 así que cállate y déjame concentrarme sobre lo bien que me queda el culo. 218 00:08:15,872 --> 00:08:17,776 Bueno, contrapunto, tal vez apestas. 219 00:08:17,776 --> 00:08:19,646 - Tal vez lo haga. - ¿Qué? 220 00:08:19,646 --> 00:08:21,784 He perdido el hilo en este argumento. 221 00:08:21,784 --> 00:08:23,988 Usted señaló que Cheryl no estaba ayudando, 222 00:08:23,988 --> 00:08:26,927 a pesar de que tampoco estás ayudando. 223 00:08:26,927 --> 00:08:29,132 Oye, te di esa agua, y para que lo sepas, 224 00:08:29,132 --> 00:08:32,004 cuando hago eso, siento como si estuviera orinando. 225 00:08:32,004 --> 00:08:33,941 - Tío. - Fascinante. 226 00:08:33,941 --> 00:08:37,081 Así que tus sensaciones físicas son mapeado en el frigorífico. 227 00:08:37,081 --> 00:08:38,885 Un poco, sí. 228 00:08:38,885 --> 00:08:40,320 ¿Eso te va a ayudar ¿volverme a meter en mi cuerpo? 229 00:08:40,320 --> 00:08:42,124 Todavía no, pero en el futuro, 230 00:08:42,124 --> 00:08:43,928 tal vez todos quedemos atrapados en los frigoríficos, 231 00:08:43,928 --> 00:08:45,832 así no te sentirás tan mal. 232 00:08:45,832 --> 00:08:48,303 ¡Mi ojo no microscópico! 233 00:08:48,303 --> 00:08:51,009 - ¿Qué...? - Es Milton. 234 00:08:56,720 --> 00:08:58,825 Bueno, al menos eso no es deprimente. 235 00:08:58,825 --> 00:09:01,630 ¿No hay, como, otro hueco de ascensor 236 00:09:01,630 --> 00:09:02,866 ¿podríamos empujar esta basura hacia abajo? 237 00:09:02,866 --> 00:09:04,736 Odio este trabajo. 238 00:09:04,736 --> 00:09:06,139 Odio perder este trabajo. 239 00:09:06,139 --> 00:09:07,943 ¡Estúpido hueco de ascensor! 240 00:09:07,943 --> 00:09:10,347 Dios mío, chicos quejarse tanto. 241 00:09:10,347 --> 00:09:12,218 Mira a tu alrededor por algo de basura para vender 242 00:09:12,218 --> 00:09:15,792 para que puedas comprar esa cosa de alquiler de la que siempre te quejas. 243 00:09:15,792 --> 00:09:18,029 ¿No sabes lo que es el alquiler? 244 00:09:18,029 --> 00:09:21,837 Quiero decir una especie de comida para pobres, 245 00:09:21,837 --> 00:09:24,041 ¿como las croquetas? 246 00:09:25,912 --> 00:09:27,214 Mmm. 247 00:09:27,214 --> 00:09:28,918 Esto es... y no decir esto a la ligera... 248 00:09:28,918 --> 00:09:30,420 orgasmo líquido concentrado. 249 00:09:30,420 --> 00:09:32,893 Qué asco. 250 00:09:32,893 --> 00:09:35,430 Pero tienes toda la razón. 251 00:09:39,706 --> 00:09:42,311 ¿Qué van a hacer cuando esto termine? 252 00:09:42,311 --> 00:09:44,115 - ¡Oh, vamos! - Para. 253 00:09:44,115 --> 00:09:45,852 Tenemos inteligencia que 254 00:09:45,852 --> 00:09:48,089 los chinos están vigilando todos los helipuertos principales. 255 00:09:48,089 --> 00:09:49,860 Vas a tener que apaga la ruta del desfile. 256 00:09:49,860 --> 00:09:51,029 - ¡Oh, no! - ¡Vamos! 257 00:09:51,029 --> 00:09:52,832 - ¡Boo! - Sí, lo siento mucho 258 00:09:52,832 --> 00:09:54,302 tienes que hacer una misión durante la misión. 259 00:09:54,302 --> 00:09:56,072 Bueno, al menos te disculpaste. 260 00:09:56,072 --> 00:09:58,009 Te encontré un claro que puedes usar en las colinas. 261 00:09:58,009 --> 00:09:59,947 - Enviaré coordenadas. - Así que escúchame. 262 00:09:59,947 --> 00:10:01,684 ¿Y si nos quedamos en la ruta del desfile 263 00:10:01,684 --> 00:10:03,119 y vendió la bomba a los chinos? 264 00:10:03,119 --> 00:10:04,756 No lo sé. Probablemente te matarían. 265 00:10:04,756 --> 00:10:06,794 y tal vez comenzar la Tercera Guerra Mundial. 266 00:10:06,794 --> 00:10:08,230 ¿En qué estamos pensando? ¿Merece la pena intentarlo? 267 00:10:09,733 --> 00:10:11,904 ¡Idiotas! 268 00:10:11,904 --> 00:10:13,473 Aw, cómo puedo quejarme sobre idiotas 269 00:10:13,473 --> 00:10:15,845 sin idiotas ¿a quién quejarse? 270 00:10:15,845 --> 00:10:17,348 Pero, ¿qué significa? 271 00:10:17,348 --> 00:10:18,918 ¿Qué significa qué? 272 00:10:18,918 --> 00:10:21,489 Oh, uh, sólo nuestro recién descubierto cercanía como equipo. 273 00:10:21,489 --> 00:10:23,093 También encontramos algunas llaves. 274 00:10:23,093 --> 00:10:24,763 - ¿En serio, Cheryl? - ¿Cómo? 275 00:10:24,763 --> 00:10:27,101 Sabes que no soy bueno con comunicación no verbal. 276 00:10:27,101 --> 00:10:28,804 Por cierto, 277 00:10:28,804 --> 00:10:30,407 qué tipo de comunicación ¿se te da bien? 278 00:10:30,407 --> 00:10:32,278 - ¿Cómo? - OK. 279 00:10:32,278 --> 00:10:33,312 ¿Y? 280 00:10:35,317 --> 00:10:37,956 ¿Alguien los reconoce? 281 00:10:37,956 --> 00:10:39,158 Nueva tarea. 282 00:10:39,158 --> 00:10:40,427 Calcula a qué van estas llaves. 283 00:10:40,427 --> 00:10:41,931 Busca en todas partes. 284 00:10:41,931 --> 00:10:43,366 Tal vez sea algo podemos vender. 285 00:10:43,366 --> 00:10:44,970 ¿Acabas de aclararte la garganta 286 00:10:44,970 --> 00:10:46,172 ¿no tienes? 287 00:10:46,172 --> 00:10:47,341 Uh, quiero ayudar. 288 00:10:47,341 --> 00:10:48,376 Uh, odio para romper esto a usted, 289 00:10:48,376 --> 00:10:50,982 pero eres un frigorífico. 290 00:10:50,982 --> 00:10:53,286 ¡Soy consciente! 291 00:10:53,286 --> 00:10:56,292 Y me han metido en esa sala de descanso durante meses, 292 00:10:56,292 --> 00:10:58,163 intentando iniciar conversaciones con la gente 293 00:10:58,163 --> 00:11:01,269 que están metiendo cosas en lo que se siente como mi caja torácica 294 00:11:01,269 --> 00:11:02,973 y básicamente ignorándome. 295 00:11:02,973 --> 00:11:05,243 Salvé todas vuestras vidas de Otro Barry, 296 00:11:05,243 --> 00:11:08,884 así que por favor ¿me das una maldita mano? 297 00:11:08,884 --> 00:11:11,456 Lo siento, ¿hemos establecido donde este extraño frigorífico 298 00:11:11,456 --> 00:11:13,460 vino de ¿y por qué habla así? 299 00:11:13,460 --> 00:11:14,529 - ¡Sí! - Varias veces. 300 00:11:14,529 --> 00:11:15,497 - Repetidamente. - Pero eres, como, 301 00:11:15,497 --> 00:11:17,334 un poco pesado de transportar. 302 00:11:17,334 --> 00:11:19,338 Y sólo te derribamos aquí porque nos lo rogaste. 303 00:11:19,338 --> 00:11:20,975 Lo resolvimos la última vez. 304 00:11:20,975 --> 00:11:22,545 Sólo saca mis circuitos. 305 00:11:22,545 --> 00:11:24,181 - Ah, claro. - Duh. 306 00:11:24,181 --> 00:11:26,352 Sólo ponme algo luz con ruedas. 307 00:11:27,889 --> 00:11:30,293 Sí, no es lo que tenía en mente. 308 00:11:32,264 --> 00:11:33,968 ¿Y qué hizo que tienes en mente? 309 00:11:33,968 --> 00:11:35,103 Esto no. 310 00:11:35,103 --> 00:11:36,807 Pam, ¿qué está pasando? 311 00:11:36,807 --> 00:11:38,009 No soy yo. 312 00:11:38,009 --> 00:11:39,312 Jesucristo, ¿cuál es el problema? 313 00:11:39,312 --> 00:11:41,550 ¿Jesucristo? 314 00:11:41,550 --> 00:11:43,420 Ah, claro. 315 00:11:43,420 --> 00:11:45,290 Uh, no ser sacrílego aquí, 316 00:11:45,290 --> 00:11:48,329 pero ¿alguien trajo ¿Una motosierra? 317 00:11:49,064 --> 00:11:51,035 Soy yo, o la biblioteca de armas 318 00:11:51,035 --> 00:11:52,271 solía tener más armas? 319 00:11:52,271 --> 00:11:54,810 - Se llama armería. - Bien. 320 00:11:54,810 --> 00:11:58,083 ¿La armería no solía tener más arsenal? 321 00:11:58,083 --> 00:11:59,986 Ooh, mira, Cheryl, un portapapeles. 322 00:11:59,986 --> 00:12:01,522 Hace snap, snap. 323 00:12:01,522 --> 00:12:03,293 Sé lo que estás haciendo. Yo... 324 00:12:03,293 --> 00:12:05,397 No... 325 00:12:05,397 --> 00:12:06,834 Un idiota. 326 00:12:06,834 --> 00:12:08,136 ¿Quién no puede...? 327 00:12:10,040 --> 00:12:12,344 Así que has estado vendiendo las armas, ¿eh? 328 00:12:12,344 --> 00:12:14,916 Jeezy Petes, ¿estamos realmente ¿en tan mal estado? 329 00:12:14,916 --> 00:12:17,221 Incluso si la ONU no nos prohíbe, ¿aún podríamos hundirnos? 330 00:12:17,221 --> 00:12:18,423 Tú eres el contable. 331 00:12:18,423 --> 00:12:19,893 Y estoy empezando a sospechar 332 00:12:19,893 --> 00:12:21,930 los números que me estás dando no son reales. 333 00:12:21,930 --> 00:12:23,266 ¿En serio? ¿No crees que los sobornos 334 00:12:23,266 --> 00:12:24,970 y el dinero del silencio y los pagos 335 00:12:24,970 --> 00:12:27,441 de los oligarcas del tercer mundo ¿se registró con exactitud? 336 00:12:27,441 --> 00:12:29,445 Bueno, yo... 337 00:12:29,445 --> 00:12:31,950 ¿Sí? 338 00:12:31,950 --> 00:12:33,954 Si supieras la cantidad de mentir y engañar 339 00:12:33,954 --> 00:12:36,125 y compromiso moral ser el jefe requiere, 340 00:12:36,125 --> 00:12:38,196 todos ustedes nunca se detendrían haciéndome un cunnilingus. 341 00:12:38,196 --> 00:12:40,935 Bueno, si la oferta está sobre la mesa... 342 00:12:40,935 --> 00:12:42,071 Oh, no. Salí contigo, ¿recuerdas? 343 00:12:42,071 --> 00:12:43,874 E incluso ese gran culo cerdo tuyo 344 00:12:43,874 --> 00:12:46,145 no compensó tu boca en más de un sentido. 345 00:12:46,145 --> 00:12:48,249 Te disculparías a la bala que te mató. 346 00:12:48,249 --> 00:12:50,187 Bueno, lo siento. por ser educado. 347 00:12:50,187 --> 00:12:51,957 ¡Lo has vuelto a hacer! 348 00:12:51,957 --> 00:12:53,928 ¡Jesucristo! 349 00:12:53,928 --> 00:12:56,299 Pisa el acelerador, Pam. 350 00:12:56,299 --> 00:12:58,236 Sabes, si usamos el principio de apalancamiento 351 00:12:58,236 --> 00:13:00,073 Entonces estaremos aquí todo el maldito día. 352 00:13:00,073 --> 00:13:01,142 ¡Acelera, Pam! 353 00:13:06,954 --> 00:13:07,922 Ow. 354 00:13:10,426 --> 00:13:11,930 Te dije que funcionaría. 355 00:13:11,930 --> 00:13:13,901 Oh, me dije funcionaría. 356 00:13:13,901 --> 00:13:15,303 Y luego arañé y raspé 357 00:13:15,303 --> 00:13:16,974 mientras todos ustedes se quejaba y se lamentaba, 358 00:13:16,974 --> 00:13:19,345 hasta que por fin cerré mis ojos cansados a dormir, 359 00:13:19,345 --> 00:13:22,451 todo lo que podía ver eran vuestras caras agrias y arrugadas. 360 00:13:22,451 --> 00:13:26,192 Uh, para que conste, yo no estaba para nada de eso. 361 00:13:26,192 --> 00:13:28,163 Cierra tu maldita ¡boca inexistente! 362 00:13:28,163 --> 00:13:30,434 Yo diría que deberíamos te han vendido por partes, 363 00:13:30,434 --> 00:13:31,970 ¿pero sabes qué? Me alegro de haberte salvado 364 00:13:31,970 --> 00:13:33,941 porque finalmente logrado su forma adecuada, 365 00:13:33,941 --> 00:13:37,481 porque ahora, ambos literalmente ¡y figurativamente apestan! 366 00:13:37,481 --> 00:13:39,285 - Lana. - ¿Cómo? 367 00:13:39,285 --> 00:13:41,590 Hay escritura en Mr. Snappy que parece 368 00:13:41,590 --> 00:13:44,696 muy parecido a la escritura en las teclas. 369 00:13:44,696 --> 00:13:47,301 Genial, ahora sólo necesitamos para encontrar a Tom Sawyer. 370 00:13:47,301 --> 00:13:49,338 ¿Alguien tiene el número al cementerio de Mark Twain? 371 00:13:49,338 --> 00:13:51,242 ¿Tom Sawyer? Qué gracioso. 372 00:13:51,242 --> 00:13:53,212 También es el nombre de una canción de Rush. 373 00:13:54,481 --> 00:13:55,685 Oh, ¿no conoces esa? 374 00:13:55,685 --> 00:13:57,054 Es el mejor. 375 00:13:57,054 --> 00:14:00,962 Va... 376 00:14:00,962 --> 00:14:05,103 No sé cómo va. 377 00:14:05,103 --> 00:14:07,709 No sé cómo va. 378 00:14:07,709 --> 00:14:10,413 Dios mío, ¡No sé cómo va! 379 00:14:14,556 --> 00:14:16,359 - Esto es realmente, ¿eh? - Sí. 380 00:14:16,359 --> 00:14:19,131 - Después, vuelta al Carnaval. - ¿En serio? 381 00:14:19,131 --> 00:14:21,035 Todo irá bien. Siempre lo es para mí. 382 00:14:21,035 --> 00:14:22,404 No necesito a nadie. 383 00:14:22,404 --> 00:14:24,008 Esto realmente cómo ¿quieres salir? 384 00:14:24,008 --> 00:14:25,277 - Ajá. - Pero somos nosotros. 385 00:14:25,277 --> 00:14:27,113 No hay nada que discutir. 386 00:14:32,490 --> 00:14:34,061 ¿Cómo podría olvidarlo? 387 00:14:34,061 --> 00:14:35,363 Algo va mal. 388 00:14:35,363 --> 00:14:37,635 Oye, está bien. No pasa nada. 389 00:14:37,635 --> 00:14:40,473 Sin relación, ¿tiene algo raro ¿ha estado ocurriendo? 390 00:14:40,473 --> 00:14:43,246 Como, más raro que todo lo demás sobre ti. 391 00:14:43,246 --> 00:14:44,616 Ya sabes, ahora que lo mencionas, 392 00:14:44,616 --> 00:14:47,187 estas cicatrices raras mantienen apareciendo en mi cráneo. 393 00:14:47,187 --> 00:14:48,591 Huh. 394 00:14:48,591 --> 00:14:50,761 Así que vamos a... 395 00:14:50,761 --> 00:14:53,667 ¿Buscar en su laboratorio inmediatamente? Sí. 396 00:14:54,769 --> 00:14:56,607 ¡Hola! 397 00:14:56,607 --> 00:14:59,478 Absoluta mierda. 398 00:15:04,321 --> 00:15:06,025 ¿Slater? 399 00:15:06,025 --> 00:15:07,762 Me pareció apropiado que tu última misión 400 00:15:07,762 --> 00:15:10,300 antes de desaparecer en el basurero de la historia 401 00:15:10,300 --> 00:15:12,739 estaría puliendo mis gloriosas pelotas. 402 00:15:12,739 --> 00:15:15,210 Amigo, no quiero estar imaginando tus pelotas. 403 00:15:15,210 --> 00:15:16,445 No podré para dormir esta noche. 404 00:15:16,445 --> 00:15:18,617 ¿En serio? Todavía estás en la CIA 405 00:15:18,617 --> 00:15:21,790 después de su catastrófico ¿Joder en Manatina? 406 00:15:21,790 --> 00:15:24,328 ¡Ja! ¿Catastrófico? ¿Para la CIA? 407 00:15:24,328 --> 00:15:26,299 Me dieron una mención por ello. 408 00:15:26,299 --> 00:15:29,171 Así que no nos gusta este tipo. ¿Es ese nuestro ambiente aquí? 409 00:15:29,171 --> 00:15:31,442 Baja la voz, Glarey Poppins. Actúa como tu gobierno. 410 00:15:31,442 --> 00:15:33,213 Apoyar a los estadounidenses y asiente con la cabeza 411 00:15:33,213 --> 00:15:35,450 mientras tu influencia disminuye constantemente. 412 00:15:35,450 --> 00:15:37,187 Mira, voy a necesitar algún tipo de confirmación 413 00:15:37,187 --> 00:15:39,593 que esto es oficial Asuntos de la CIA. 414 00:15:39,593 --> 00:15:41,730 Oh, claro. Espera un segundo. 415 00:15:41,730 --> 00:15:44,536 ¿Hola, CIA? 416 00:15:44,536 --> 00:15:47,374 Esa arma china que estás robar, ¿lo estás robando? 417 00:15:47,374 --> 00:15:49,511 - Gracias. - No haces lo del teléfono. 418 00:15:49,511 --> 00:15:51,082 Yo me encargo de las llamadas. 419 00:15:51,082 --> 00:15:52,351 ¿Sabes una cosa? Es un gran punto. 420 00:15:52,351 --> 00:15:54,221 Y otro ejemplo más 421 00:15:54,221 --> 00:15:57,227 de mí haciendo todo lo que tú haces, pero mejor. 422 00:15:57,227 --> 00:16:00,200 Y, oye, Pam, mis pelotas. 423 00:16:00,200 --> 00:16:02,070 ¡Maldita sea! 424 00:16:02,070 --> 00:16:03,406 Me detuve pensando en ellos. 425 00:16:03,406 --> 00:16:05,410 Esto se siente muy mal. 426 00:16:05,410 --> 00:16:07,080 ¿Glarey Poppins? 427 00:16:07,080 --> 00:16:08,483 Le daré una cucharada de mierda. 428 00:16:08,483 --> 00:16:10,120 Lo haré, lo haré. 429 00:16:10,120 --> 00:16:12,224 Problema, Lana. 430 00:16:12,224 --> 00:16:13,627 Estamos un poco ocupados aquí, ¿de acuerdo? Así que... 431 00:16:13,627 --> 00:16:15,631 Slater llegó a recoger la bomba. 432 00:16:15,631 --> 00:16:17,501 - ¿Qué? ¿Esa zorra? - ¿Verdad? 433 00:16:17,501 --> 00:16:19,138 ¿Puede confirmar ¿Está en la CIA? 434 00:16:19,138 --> 00:16:21,175 Bueno, mi único contacto fue quien nos contrató. 435 00:16:21,175 --> 00:16:22,679 Y si fueran fingiendo, yo... 436 00:16:22,679 --> 00:16:25,651 Bueno, supongo que lo resolveré yo mismo entonces, como siempre. 437 00:16:25,651 --> 00:16:27,521 Muy bien, chicos, no tenemos forma de saberlo 438 00:16:27,521 --> 00:16:29,124 si está al nivel o no, 439 00:16:29,124 --> 00:16:31,195 así que mi pensamiento es que sólo deja de preocuparte 440 00:16:31,195 --> 00:16:32,431 y ve a ver algo de popo zau. 441 00:16:32,431 --> 00:16:33,834 Dios mío, sí. 442 00:16:33,834 --> 00:16:36,172 Sí, sé que no puedo conseguir mi trabajo de vuelta en la Interpol, 443 00:16:36,172 --> 00:16:37,675 pero necesito saber si alguien llamado Slater 444 00:16:37,675 --> 00:16:40,180 sigue afiliada con la CIA. 445 00:16:40,180 --> 00:16:42,117 ¿Supongo que es un monónimo? 446 00:16:42,117 --> 00:16:43,554 De acuerdo. Gracias. 447 00:16:43,554 --> 00:16:44,856 Sí, eso sonó... 448 00:16:44,856 --> 00:16:47,562 - ¿Como si nos acabaran de joder? - Royally. 449 00:16:47,562 --> 00:16:50,200 Slater fue oficialmente desautorizado por la CIA el mes pasado. 450 00:16:50,200 --> 00:16:52,572 Pero no lo compartieron con organizaciones de espionaje independientes 451 00:16:52,572 --> 00:16:54,676 porque todos somos a punto de no existir. 452 00:16:54,676 --> 00:16:56,145 Realmente desearía que no lo hubieras hecho me dijo que 453 00:16:56,145 --> 00:16:58,216 porque ahora, Tengo que destruir a Slater. 454 00:16:58,216 --> 00:17:00,286 De ninguna manera voy a salir así en mi última misión. 455 00:17:00,286 --> 00:17:01,556 ¡Ajá! 456 00:17:01,556 --> 00:17:03,226 Así que admites es tu última misión. 457 00:17:03,226 --> 00:17:05,731 Hey, no regodearse durante avances inducidos por la rabia. 458 00:17:05,731 --> 00:17:07,267 ¿Qué buscas ahora? 459 00:17:11,442 --> 00:17:13,681 ¿Recuerdas cuando te dije He encontrado algo genial 460 00:17:13,681 --> 00:17:14,782 en el almacén? 461 00:17:16,318 --> 00:17:18,556 No tengo memoria de esta puerta. 462 00:17:23,466 --> 00:17:28,543 Dios mío, es precioso. 463 00:17:31,482 --> 00:17:33,453 No tienes ni idea cómo usar esa cosa. 464 00:17:33,453 --> 00:17:35,891 No tengo ni idea de cómo hacer la mayoría de las cosas que hago. 465 00:17:35,891 --> 00:17:37,394 ¿Estás seguro de que ¿puedes ponerte al día? 466 00:17:37,394 --> 00:17:38,463 Dale un segundo. 467 00:17:38,463 --> 00:17:39,632 Piensa en Slater. 468 00:17:39,632 --> 00:17:41,469 No le basta con ganar. 469 00:17:44,876 --> 00:17:46,713 Tengo que decírselo. 470 00:17:46,713 --> 00:17:49,317 Oye, tonto, tráeme de vuelta. 471 00:17:52,925 --> 00:17:54,461 Esto es una locura. 472 00:17:54,461 --> 00:17:56,465 Para que lo sepas, 473 00:17:56,465 --> 00:17:58,503 Ya no soy de la CIA. 474 00:17:58,503 --> 00:18:01,208 Jetpa... ¡ahh! 475 00:18:01,208 --> 00:18:02,745 Hablando de nueces. 476 00:18:02,745 --> 00:18:04,381 ¡Dios, cuidado con la hélice! 477 00:18:04,381 --> 00:18:06,553 Observa al ser humano ¿Hacedor de sashimi? 478 00:18:06,553 --> 00:18:07,721 ¡La tengo! 479 00:18:16,906 --> 00:18:17,908 ¡Ah! 480 00:18:21,248 --> 00:18:22,885 ¿Un poco de ayuda? 481 00:18:22,885 --> 00:18:24,622 ¿Cómo? No puedo ver lo que está pasando. 482 00:18:24,622 --> 00:18:26,827 Uh, Ray, consigue el reflejo de mi ojo. 483 00:18:26,827 --> 00:18:28,764 No puedo ver. Espera un segundo. 484 00:18:28,764 --> 00:18:30,901 Pam, ¡tus espejos! 485 00:18:56,953 --> 00:18:58,623 Ugh. ¡Oh! 486 00:19:07,507 --> 00:19:08,977 Dios mío, lo hizo. 487 00:19:08,977 --> 00:19:11,248 Sí, pero... 488 00:19:15,891 --> 00:19:17,561 ¡Cuidado, cuidado! 489 00:19:21,435 --> 00:19:22,738 Jesús. 490 00:19:22,738 --> 00:19:24,007 Bueno, no es como es lo peor 491 00:19:24,007 --> 00:19:25,276 que alguna vez le ocurrió. 492 00:19:27,380 --> 00:19:29,451 ¡Gané otra vez! 493 00:19:29,451 --> 00:19:30,988 Deberías haberlo dejado pasar. 494 00:19:30,988 --> 00:19:33,694 ¿Dejarlo pasar y perderme esto? 495 00:19:33,694 --> 00:19:36,766 Yo, Sterling Archer, ¿Ganándote otra vez? 496 00:19:36,766 --> 00:19:38,604 Me alegro mucho de no haberlo dejado escapar. 497 00:19:38,604 --> 00:19:41,977 Este es el mejor momento ¡de mi vida! 498 00:19:41,977 --> 00:19:43,714 ¿Por qué iba a dejarlo pasar? 499 00:19:43,714 --> 00:19:45,450 ¿Por qué? 500 00:19:45,450 --> 00:19:47,487 Está a punto de descubrir por qué. 501 00:19:58,810 --> 00:19:59,913 ¿Katya? 502 00:19:59,913 --> 00:20:01,716 Sterling, querida. 503 00:20:01,716 --> 00:20:04,054 Me duele verte. 504 00:20:04,054 --> 00:20:05,891 A mí también me duele, Katya. 505 00:20:05,891 --> 00:20:07,662 Y yo... tengo que preguntar antes de hacerlo 506 00:20:07,662 --> 00:20:09,464 lo que creo que estamos a punto de hacer. 507 00:20:09,464 --> 00:20:10,534 ¿Sigue vibrando? 508 00:20:10,534 --> 00:20:12,404 Ese no es el dolor al que me refiero. 509 00:20:12,404 --> 00:20:14,876 Me duele porque debo hacerlo. 510 00:20:19,384 --> 00:20:22,591 Y, sí, todavía vibra. 511 00:20:29,772 --> 00:20:30,608 Sterling Archer. 512 00:20:30,608 --> 00:20:31,643 Nombre en clave: Duquesa-- 513 00:20:31,643 --> 00:20:33,346 Nadie me llama así. 514 00:20:33,346 --> 00:20:36,753 Conocido de Berlín a Bangkok como el hombre 515 00:20:36,753 --> 00:20:39,893 que solía ser el espía más peligroso. 516 00:20:39,893 --> 00:20:40,928 ¿Solía serlo? 517 00:20:40,928 --> 00:20:42,364 Quítate estas cadenas, 518 00:20:42,364 --> 00:20:43,600 y esa patata en la parte superior del cuello 519 00:20:43,600 --> 00:20:45,503 va a ser una cara. 520 00:20:45,503 --> 00:20:47,474 Whoa, amigo. No hay necesidad de esas cosas. 521 00:20:47,474 --> 00:20:48,677 Todos tenemos trabajo que hacer. 522 00:20:48,677 --> 00:20:50,346 Y tú eres terrible en la tuya. 523 00:20:50,346 --> 00:20:52,050 Estas pinzas para pezones son súper pellizcables. 524 00:20:52,050 --> 00:20:53,654 Muy poco profesional. 525 00:20:53,654 --> 00:20:56,626 ¿Es eso realmente ¿tu gran problema ahora mismo? 526 00:20:56,626 --> 00:20:58,496 Sí, porque me importa sobre el oficio. 527 00:20:58,496 --> 00:21:00,033 Sí, la película de la bruja adolescente gótica. 528 00:21:00,033 --> 00:21:01,736 No. 529 00:21:01,736 --> 00:21:04,642 OK, así que cualquier cosa que decir antes de que te dé zip-zap? 530 00:21:04,642 --> 00:21:05,911 ¿Qué, con ese ¿batería de carrito de golf? 531 00:21:05,911 --> 00:21:07,013 Go-kart. 532 00:21:07,013 --> 00:21:08,049 Y eso no es para ti. 533 00:21:08,049 --> 00:21:10,319 Mi kart necesita reparación. 534 00:21:11,589 --> 00:21:13,660 Es una batería grande. 535 00:21:13,660 --> 00:21:16,766 Ah, dato curioso: usan esto para arrancar trenes. 536 00:21:16,766 --> 00:21:18,670 Ese es el dato menos divertido que he oído. 537 00:21:18,670 --> 00:21:20,406 No sé si lo he dicho, pero, 538 00:21:20,406 --> 00:21:21,576 es realmente bueno volver a verte. 539 00:21:21,576 --> 00:21:22,912 Mira, lo entiendo. 540 00:21:22,912 --> 00:21:24,081 Es muy divertido trotar la batería 541 00:21:24,081 --> 00:21:26,553 que supuestamente arranca trenes. 542 00:21:26,553 --> 00:21:28,089 Y aviones. 543 00:21:28,089 --> 00:21:29,826 Pero todos sabemos que si unir eso a un humano, 544 00:21:29,826 --> 00:21:31,596 moriría instantáneamente, inutilizándolo 545 00:21:31,596 --> 00:21:33,667 como herramienta de interrogatorio, ergo eres un farol-- 546 00:21:36,940 --> 00:21:38,543 Lo siento. Te interrumpí. 547 00:21:38,543 --> 00:21:39,913 ¿Algún problema? 548 00:21:39,913 --> 00:21:42,517 Sí, simplemente no pensé pezones ardientes 549 00:21:42,517 --> 00:21:43,820 olería así. 550 00:21:43,820 --> 00:21:45,791 Bueno, tal vez el olor cambia a medida que avanzamos. 551 00:21:45,791 --> 00:21:47,561 - ¿Cómo? - Pégale otra vez. 552 00:21:56,680 --> 00:21:58,984 Así que tal vez no tengo claro el orden de las operaciones aquí, 553 00:21:58,984 --> 00:22:00,988 ¿pero tenía alguna pregunta? 554 00:22:00,988 --> 00:22:03,459 Sólo quería que supieras que hablo en serio. 555 00:22:03,459 --> 00:22:04,862 Ya sabes, Slater, una carta severa 556 00:22:04,862 --> 00:22:05,965 podría hacer maravillas. 557 00:22:05,965 --> 00:22:07,602 Descansa, Archer. 558 00:22:07,602 --> 00:22:09,438 Odiaría que murieras cuando vuelva a hacerlo. 559 00:22:09,438 --> 00:22:10,841 Odiaría ambas partes. 560 00:22:10,841 --> 00:22:12,143 Me encantaría oírlo. 561 00:22:12,143 --> 00:22:14,816 Levántate, debilucho. 562 00:22:16,118 --> 00:22:17,989 DE ACUERDO. Haz inventario de la habitación. 563 00:22:17,989 --> 00:22:19,993 Encuentra las herramientas. Improvisa. 564 00:22:19,993 --> 00:22:21,495 Creo que uno de esas abrazaderas derretidas 565 00:22:21,495 --> 00:22:22,765 y se fundió en mi pezón. 566 00:22:22,765 --> 00:22:24,468 Pero no te preocupes por eso. 567 00:22:24,468 --> 00:22:25,638 Y no te preocupes sobre hablar contigo mismo. 568 00:22:25,638 --> 00:22:27,575 Eso no es un síntoma de una lesión cerebral, 569 00:22:27,575 --> 00:22:29,779 aunque puede que no recuerda si lo es. 570 00:22:29,779 --> 00:22:33,452 Sterling, querida, ¿qué te han hecho? 571 00:22:33,452 --> 00:22:35,624 Me estremezco de compasión. 572 00:22:35,624 --> 00:22:38,195 No digas "temblor" con esa voz sexy. 573 00:22:38,195 --> 00:22:40,601 Si se me ponen duros los pezones, eh, Podría morir. 574 00:22:40,601 --> 00:22:42,738 Lo siento mucho. 575 00:22:42,738 --> 00:22:44,876 Es que verte así... 576 00:22:44,876 --> 00:22:47,480 No sabía que podía llorar. 577 00:22:47,480 --> 00:22:49,585 Mis mejillas están húmedas. 578 00:22:49,585 --> 00:22:52,123 Ahora me voy a desmayar. 579 00:22:54,161 --> 00:22:56,198 Entonces... ¿qué estamos haciendo? 580 00:22:56,198 --> 00:22:58,169 Espera, ¿no había ¿Algún tipo de cosa de la ONU? 581 00:22:58,169 --> 00:22:59,772 ¿Cómo va eso? 582 00:22:59,772 --> 00:23:02,878 Este es el mejor momento de mi vida. 583 00:23:05,483 --> 00:23:09,057 Dije, ¿cómo va eso? 584 00:23:09,057 --> 00:23:10,694 Espera, ¿soy invisible? 585 00:23:10,694 --> 00:23:12,197 ¿Cuál es la versión de sonido de eso? 586 00:23:12,197 --> 00:23:14,134 En... visible. 587 00:23:14,134 --> 00:23:16,171 No, acabo de decirlo. 588 00:23:16,171 --> 00:23:18,610 Mira, estoy trabajando mi red. 589 00:23:18,610 --> 00:23:20,046 Soy invisible. 590 00:23:20,046 --> 00:23:21,649 Ojalá. 591 00:23:21,649 --> 00:23:23,185 La votación de la ONU sobre la prohibición agencias privadas de espionaje 592 00:23:23,185 --> 00:23:25,758 es en dos días, pero eso es tiempo más que suficiente para... 593 00:23:25,758 --> 00:23:27,494 No es de lo que estamos hablando. 594 00:23:27,494 --> 00:23:28,830 Y va a estar bien. 595 00:23:28,830 --> 00:23:30,033 Sólo tenemos que encontrar a Archer. 596 00:23:30,033 --> 00:23:31,936 Mira, he tanteado el terreno. 597 00:23:31,936 --> 00:23:34,675 Al igual que aquellos gatos de camarones en salmuera que hice. 598 00:23:34,675 --> 00:23:36,178 O no. 599 00:23:36,178 --> 00:23:37,581 Krieger, ¿descubriste lo que esa cosa rara 600 00:23:37,581 --> 00:23:38,683 que encontramos fue... 601 00:23:41,088 --> 00:23:43,192 No, pero he determinado que es espeluznante 602 00:23:43,192 --> 00:23:44,862 y posiblemente asqueroso. 603 00:23:44,862 --> 00:23:46,933 Así que tenemos, como, cero posibilidades 604 00:23:46,933 --> 00:23:49,204 de encontrar a Archer aquí, cierto, ¿o la bomba? 605 00:23:49,204 --> 00:23:50,708 - Sí, probablemente. - Sí, eso suena bien. 606 00:23:50,708 --> 00:23:52,077 ¿He oído la palabra "bomba"? 607 00:23:52,077 --> 00:23:54,782 ¡Eh! ¡No! ¡No! 608 00:23:54,782 --> 00:23:56,720 - Sí, pero ¿por qué no? - ¿O cómo que no? 609 00:23:56,720 --> 00:23:57,922 No lo sé. 610 00:23:57,922 --> 00:23:59,091 Pero no vamos a sentarnos aquí 611 00:23:59,091 --> 00:24:00,994 y guisarnos en el jugo de nuestro fracaso. 612 00:24:00,994 --> 00:24:02,832 Hay un bunker buster suelto ahí fuera. 613 00:24:02,832 --> 00:24:04,569 ¿Sabemos quién lo tiene? No. 614 00:24:04,569 --> 00:24:06,973 ¿Sabemos dónde está Archer ¿o incluso si está vivo? No. 615 00:24:06,973 --> 00:24:08,710 ¿Estamos consiguiendo algunas preguntas bastante incómodas 616 00:24:08,710 --> 00:24:10,848 sobre nuestras actividades en Brasil? Sí. 617 00:24:10,848 --> 00:24:12,618 Mira cómo se deslizó ¿las malas noticias? 618 00:24:12,618 --> 00:24:14,589 Como un tobogán engrasado. 619 00:24:14,589 --> 00:24:16,593 El resto de nuestras vidas puede estar condenada y vacía, 620 00:24:16,593 --> 00:24:18,697 pero, por Dios, vamos para vivir la puta 621 00:24:18,697 --> 00:24:21,235 de estos últimos días de hacer lo que mejor se nos da, 622 00:24:21,235 --> 00:24:23,740 lo que nos pusieron en esta Tierra para hacer. 623 00:24:23,740 --> 00:24:25,577 Krieger, descifra ese orbe. 624 00:24:25,577 --> 00:24:26,980 Barry, ayúdalo. 625 00:24:26,980 --> 00:24:29,719 Estás hecho de ordenador o lo que sea. 626 00:24:29,719 --> 00:24:31,088 El resto de ustedes, consígueme algo plausible 627 00:24:31,088 --> 00:24:32,725 objetivos bunker buster. 628 00:24:32,725 --> 00:24:34,595 Alguien quiere usarlo por alguna mierda malvada, 629 00:24:34,595 --> 00:24:35,998 y vamos a para esa mierda malvada 630 00:24:35,998 --> 00:24:38,836 ¡porque eso es lo que hacemos! 631 00:24:41,041 --> 00:24:42,611 Sploosh. 632 00:24:42,611 --> 00:24:44,014 Lo siento. 633 00:24:44,014 --> 00:24:45,884 Slater dijo no te torturaría. 634 00:24:45,884 --> 00:24:47,588 Bueno, te lo agradezco. 635 00:24:47,588 --> 00:24:49,024 Fue increíblemente doloroso, 636 00:24:49,024 --> 00:24:51,261 especialmente ¡después de que alguien me disparara! 637 00:24:51,261 --> 00:24:53,165 Oh, Sterling, estás delirando. 638 00:24:53,165 --> 00:24:55,069 Ese era yo. 639 00:24:55,905 --> 00:24:58,275 Ustedes tienen un ¿Un especial de cena a las 16:00 aquí? 640 00:24:58,275 --> 00:24:59,612 ¿Qué es este lugar? 641 00:24:59,612 --> 00:25:01,281 Aparte de un sitio negro de la KGB. 642 00:25:01,281 --> 00:25:03,753 Sitio negro abandonado de la KGB. 643 00:25:03,753 --> 00:25:05,289 Hemos reunido aliados de cada 644 00:25:05,289 --> 00:25:07,160 servicio secreto de inteligencia en el mundo. 645 00:25:07,160 --> 00:25:08,597 Jubilado, en su mayoría. 646 00:25:08,597 --> 00:25:10,901 Así que, sí, están curtidos. 647 00:25:10,901 --> 00:25:14,609 Nos llamamos... Silverwolf. 648 00:25:14,609 --> 00:25:16,311 Un gran plan de supervillano malvado. Entendido. 649 00:25:16,311 --> 00:25:18,884 ¿Qué vas a hacer? ¿Volar Plutón? 650 00:25:18,884 --> 00:25:20,052 Envenena todo el dinero en el mundo? 651 00:25:20,052 --> 00:25:21,756 Una especie de gigante cosa misteriosa 652 00:25:21,756 --> 00:25:23,325 que resulta ser un anticlimático 653 00:25:23,325 --> 00:25:24,662 ¿estafa inmobiliaria? 654 00:25:24,662 --> 00:25:27,768 Oh, no. 655 00:25:27,768 --> 00:25:29,672 No estamos aquí para destruir el mundo. 656 00:25:29,672 --> 00:25:31,175 Estamos aquí para salvarlo. 657 00:25:31,175 --> 00:25:35,249 Y tú, mi Sterling, van a ayudarnos. 658 00:25:36,051 --> 00:25:38,657 ¿Y cómo exactamente ¿esto ayuda? 659 00:25:38,657 --> 00:25:41,027 Bueno, primero, voy a engancharte aquí. 660 00:25:42,965 --> 00:25:45,904 Oh, esto no es una mejora. 661 00:25:45,904 --> 00:25:48,342 Debe ser algo residual. programación. 662 00:25:48,342 --> 00:25:51,315 Sí, definitivamente hay algo de residuo aquí, diría yo. 663 00:25:51,315 --> 00:25:53,352 Así que creé un búfer entre usted y el dispositivo 664 00:25:53,352 --> 00:25:55,691 para que pueda observar programación de la esfera 665 00:25:55,691 --> 00:25:58,697 sin contaminación, que se manifestará 666 00:25:58,697 --> 00:26:01,034 como estas gafas cyberpunk. 667 00:26:01,034 --> 00:26:02,905 Serás goggled en con las cabezas de alambre 668 00:26:02,905 --> 00:26:04,174 seguro, choomba. 669 00:26:04,174 --> 00:26:05,811 ¿Y estos me protegerán? 670 00:26:05,811 --> 00:26:07,046 - No lo sé. - ¿Qué significa eso? 671 00:26:07,046 --> 00:26:08,182 ¿Qué quieres de mí? 672 00:26:08,182 --> 00:26:10,052 La ciencia no es una ciencia exacta. 673 00:26:10,052 --> 00:26:11,255 Oh, Dios mío. 674 00:26:11,255 --> 00:26:12,958 Aquí no hay Dios. 675 00:26:12,958 --> 00:26:14,729 En fin... 676 00:26:15,797 --> 00:26:17,299 Ohhhhhh. 677 00:26:19,872 --> 00:26:21,743 Usted está tratando de traer de vuelta la Guerra Fría? 678 00:26:21,743 --> 00:26:23,847 No, claro que no. 679 00:26:23,847 --> 00:26:25,116 Pero... sí. 680 00:26:25,116 --> 00:26:26,753 Sí, lo entiendo. 681 00:26:26,753 --> 00:26:28,122 Quiero decir, ¿quién no ama la amenaza constante 682 00:26:28,122 --> 00:26:29,859 de la aniquilación nuclear? 683 00:26:29,859 --> 00:26:31,763 Mira el mundo en la que vivimos. 684 00:26:31,763 --> 00:26:34,201 Todos estos insignificantes conflictos menores. 685 00:26:34,201 --> 00:26:37,106 Toda esta paz y dinero y... teléfonos. 686 00:26:37,106 --> 00:26:38,843 Así que las cosas iban mejor cuando eran peores? 687 00:26:38,843 --> 00:26:40,079 Exacto. 688 00:26:40,079 --> 00:26:42,417 Esto se está convirtiendo un mundo sin propósito, 689 00:26:42,417 --> 00:26:46,993 sin sentido, y sin Sterling Archer. 690 00:26:46,993 --> 00:26:49,030 El gobierno de EE.UU. votará sí 691 00:26:49,030 --> 00:26:51,769 sobre la propuesta prohibir las agencias privadas de espionaje. 692 00:26:51,769 --> 00:26:53,840 Instamos al mundo a que se una a nosotros. 693 00:26:53,840 --> 00:26:57,881 Y en palabras de mi pueblo, ¿Qué tal los Cowboys? 694 00:26:57,881 --> 00:27:00,453 Uh, probablemente ni siquiera habrá más guerra. 695 00:27:00,453 --> 00:27:03,058 Será un concurso de miradas. 696 00:27:03,058 --> 00:27:05,898 Pero el conflicto nos dará energía 697 00:27:05,898 --> 00:27:07,868 y haznos fuertes y nos dan sentido. 698 00:27:07,868 --> 00:27:10,741 En un universo sin fricción, no pasa nada. 699 00:27:10,741 --> 00:27:13,747 Y tu, uh--quien incluso ¿estás en ese mundo? 700 00:27:13,747 --> 00:27:15,049 Eso es ridículo. 701 00:27:15,049 --> 00:27:18,857 Yo... no tengo un contraargumento. 702 00:27:18,857 --> 00:27:20,326 Pero, ¿qué significa eso? tiene que ver con torturarme? 703 00:27:20,326 --> 00:27:22,430 Slater y yo, tenemos, uh, mm, 704 00:27:22,430 --> 00:27:25,002 diferencias de opinión a veces. 705 00:27:25,002 --> 00:27:27,875 Sterling, puede que ahora no, pero pronto, 706 00:27:27,875 --> 00:27:29,779 vas a tener para tomar una decisión. 707 00:27:29,779 --> 00:27:33,485 Un mundo te incluye a ti, y el otro no. 708 00:27:33,485 --> 00:27:36,325 Y... Te he echado de menos. 709 00:27:36,325 --> 00:27:38,329 - ¿En serio? - Katya, ¿qué demonios? 710 00:27:38,329 --> 00:27:39,297 Hablamos de esto. 711 00:27:39,297 --> 00:27:40,801 Sí, lo hicimos. 712 00:27:40,801 --> 00:27:42,905 ¿Puedo hablar contigo fuera? 713 00:27:42,905 --> 00:27:44,274 ¿Te dio el tono? 714 00:27:44,274 --> 00:27:46,144 Tiene razón. Deberías unirte a nosotros. 715 00:27:47,781 --> 00:27:50,086 Pero por desgracia, no dejamos que los muertos se unan, 716 00:27:50,086 --> 00:27:54,194 por lo que puede obstaculizar su proceso de incorporación. 717 00:27:55,363 --> 00:27:59,304 Se trata de ser desagradable. 718 00:28:04,849 --> 00:28:06,218 Muy bien, ¿dónde estoy? 719 00:28:06,218 --> 00:28:07,921 ¿Dónde estoy? 720 00:28:07,921 --> 00:28:09,257 Teléfono, teléfono, ¿dónde está el teléfono? 721 00:28:10,861 --> 00:28:12,764 Utilizar la herramienta que tienes, supongo. 722 00:28:16,504 --> 00:28:18,843 ¿Por qué todo el mundo ¿Mirándome? 723 00:28:18,843 --> 00:28:20,346 Estás presentando los candidatos 724 00:28:20,346 --> 00:28:22,116 para un objetivo bunker buster? 725 00:28:22,116 --> 00:28:24,354 Porque eres nuestro experto en demoliciones. 726 00:28:24,354 --> 00:28:25,957 Genial. 727 00:28:25,957 --> 00:28:26,959 ¿Está empeorando? 728 00:28:26,959 --> 00:28:28,329 Quiero decir, ¿podría? 729 00:28:28,329 --> 00:28:30,499 Así que es un tipo de hélice carga hueca 730 00:28:30,499 --> 00:28:32,270 capaz de penetrar 30 a 40 pies 731 00:28:32,270 --> 00:28:33,505 de hormigón armado 732 00:28:33,505 --> 00:28:35,544 con mayor propagación de ondas de choque 733 00:28:35,544 --> 00:28:37,080 a través de los próximos cien. 734 00:28:37,080 --> 00:28:38,248 Qué tipo de instalación necesitaría 735 00:28:38,248 --> 00:28:39,985 ¿40 pies de protección? 736 00:28:39,985 --> 00:28:41,388 Estamos buscando en los emplazamientos de misiles nucleares, 737 00:28:41,388 --> 00:28:43,525 instalaciones de minas profundas, NORAD. 738 00:28:43,525 --> 00:28:45,396 El problema es, hay demasiados. 739 00:28:45,396 --> 00:28:46,966 Entonces, ¿qué, callejón sin salida? 740 00:28:46,966 --> 00:28:49,004 A menos que consigamos algún tipo de mensaje de Dios. 741 00:29:03,065 --> 00:29:06,171 "¡Ja! ¡Ja! ¡Estoy vivo, idiotas!" 742 00:29:07,875 --> 00:29:11,181 "No gracias a ti, como dije, idiotas. 743 00:29:11,181 --> 00:29:14,387 Voy a hacer esto por mí mismo." 744 00:29:14,387 --> 00:29:16,291 En serio, ni siquiera ¿vas a decirnos dónde estás? 745 00:29:16,291 --> 00:29:18,028 ¡Whoo! 746 00:29:20,399 --> 00:29:23,005 ¡Vaya! 747 00:29:28,382 --> 00:29:30,419 ¡Whoo-hoo! 748 00:29:30,419 --> 00:29:32,190 "Sólo bromeaba. Estoy en Sochi. 749 00:29:32,190 --> 00:29:33,192 Nos vemos aquí." 750 00:29:36,431 --> 00:29:37,433 "Imbéciles". 751 00:29:38,937 --> 00:29:41,475 ¡Whoo-hoo! 752 00:29:41,475 --> 00:29:43,445 ¡Soy eterno! 753 00:29:43,445 --> 00:29:44,413 ¡Whoo! 754 00:29:52,397 --> 00:29:53,566 Entonces, ¿sabemos cuando la azafata 755 00:29:53,566 --> 00:29:55,169 ¿va a venir o cuándo? 756 00:29:55,169 --> 00:29:56,371 No hay azafatas. 757 00:29:56,371 --> 00:29:59,144 Bien. Auxiliar de vuelo. 758 00:29:59,144 --> 00:30:00,112 No podemos volar en vuelos comerciales porque no se supone que 759 00:30:00,112 --> 00:30:01,983 de abandonar el país. 760 00:30:01,983 --> 00:30:03,252 Bueno, si logramos esto, 761 00:30:03,252 --> 00:30:04,889 tal vez nos dejen seguir existiendo. 762 00:30:04,889 --> 00:30:07,293 Salvar el mundo para salvarnos a nosotros mismos. 763 00:30:08,462 --> 00:30:09,431 Hola, todos cómodos ¿Aquí atrás? 764 00:30:09,431 --> 00:30:10,934 No. 765 00:30:10,934 --> 00:30:12,203 Genial, genial, genial. No me importaba de todos modos. 766 00:30:12,203 --> 00:30:13,338 Y está a punto de empeorar. 767 00:30:13,338 --> 00:30:15,009 Subiremos por tierra, 768 00:30:15,009 --> 00:30:17,079 así que tendré que abrazar el suelo para pasar desapercibido. 769 00:30:17,079 --> 00:30:19,284 ¿Necesitas algo más para abrazar ¿Y de paso? 770 00:30:19,284 --> 00:30:20,687 Negativo. 771 00:30:20,687 --> 00:30:22,223 - De acuerdo. - Así que ese es su tipo. 772 00:30:22,223 --> 00:30:24,093 Pero antes de hacer eso, Necesito saberlo, 773 00:30:24,093 --> 00:30:25,931 ¿Qué es eso? 774 00:30:25,931 --> 00:30:28,068 Porque si llevo algún tipo de agente químico 775 00:30:28,068 --> 00:30:30,306 o lo que sea radiactivo en varios países 776 00:30:30,306 --> 00:30:32,544 en violación del derecho internacional, 777 00:30:32,544 --> 00:30:34,615 Me gustaría para saberlo. 778 00:30:34,615 --> 00:30:36,953 Puede que no sea nada, o podría ser la cosa 779 00:30:36,953 --> 00:30:39,224 que nos salvará a todos. 780 00:30:39,224 --> 00:30:41,461 O puede ser de importancia media. 781 00:30:41,461 --> 00:30:43,365 Voy a quedarme aquí y te parpadean 782 00:30:43,365 --> 00:30:45,236 y esperarte para ser menos estúpido. 783 00:30:45,236 --> 00:30:48,175 Esta es la Matriz Barry. 784 00:30:48,175 --> 00:30:49,444 Ajá. 785 00:30:49,444 --> 00:30:51,114 Contiene la conciencia raíz 786 00:30:51,114 --> 00:30:53,085 del ser conocido como Barry. 787 00:30:53,085 --> 00:30:54,521 Vale, picaré. 788 00:30:54,521 --> 00:30:56,391 ¿Quién es Barry? 789 00:30:56,391 --> 00:30:58,262 - Ese soy yo. - Hola. 790 00:30:58,262 --> 00:31:00,499 Bueno, no quiero saber más sobre esto, 791 00:31:00,499 --> 00:31:01,636 así que voy a volver a la cabina. 792 00:31:01,636 --> 00:31:03,338 Una pregunta. 793 00:31:03,338 --> 00:31:06,344 Mi copiloto, ¿siempre ¿Canta cuando vuela? 794 00:31:06,344 --> 00:31:09,985 ♪ Es un piloto de verdad, y él está volando el avión ♪ 795 00:31:09,985 --> 00:31:12,390 Sí, creo que le pones nervioso. 796 00:31:12,390 --> 00:31:14,360 Sí, bueno, mucho de esto me pone nervioso. 797 00:31:14,360 --> 00:31:15,396 Tú no. 798 00:31:15,396 --> 00:31:17,366 Ese es un... lindo vestido. 799 00:31:17,366 --> 00:31:19,103 - De acuerdo. - Interesante. 800 00:31:19,103 --> 00:31:20,640 Espera un segundo, todavía no has explicado 801 00:31:20,640 --> 00:31:22,544 por qué tenías el Barry Matrix. 802 00:31:22,544 --> 00:31:24,682 Bueno, no puedo decirlo con exactitud, pero he conseguido 803 00:31:24,682 --> 00:31:27,754 para juntar algunas de mis notas parcialmente destruidas. 804 00:31:27,754 --> 00:31:30,660 Al parecer, empecé a tomar trabajos nocturnos para gente sospechosa 805 00:31:30,660 --> 00:31:32,430 - y luego drogarme... - Como quieras. 806 00:31:32,430 --> 00:31:34,535 Nada de eso importa, ¿vale? Lo que importa es... 807 00:31:34,535 --> 00:31:35,670 Que soy el mejor 808 00:31:35,670 --> 00:31:36,739 en todo 809 00:31:36,739 --> 00:31:38,543 y he desafiado a la misma muerte. 810 00:31:38,543 --> 00:31:40,479 Siento que alguien debería sentarte 811 00:31:40,479 --> 00:31:41,749 y explicarte la arrogancia. 812 00:31:41,749 --> 00:31:43,151 Como si fuera a escuchar. 813 00:31:43,151 --> 00:31:44,555 Así que toda esa investigación ustedes lo hicieron, 814 00:31:44,555 --> 00:31:46,157 ¿hay algo cerca de aquí 815 00:31:46,157 --> 00:31:48,095 que califica como objetivo ¿para el bunker buster? 816 00:31:48,095 --> 00:31:50,032 Hay algunos instalaciones nucleares, 817 00:31:50,032 --> 00:31:53,171 tal vez una base o dos, pero todavía demasiados para estar seguros. 818 00:31:53,171 --> 00:31:54,775 Y si están intentando para reiniciar la Guerra Fría, 819 00:31:54,775 --> 00:31:56,044 ¿qué haría eso? 820 00:31:56,044 --> 00:31:57,581 Bueno, vamos a averiguarlo. 821 00:31:57,581 --> 00:32:00,185 Pam, Cyril, Cheryl, ir a ese sitio negro de la KGB 822 00:32:00,185 --> 00:32:01,556 para buscar pistas. 823 00:32:01,556 --> 00:32:03,258 Probablemente lo abandonaron después de que Archer escapara. 824 00:32:03,258 --> 00:32:05,730 Objetivo secundario: ver si puedes encontrar mi pezón izquierdo. 825 00:32:05,730 --> 00:32:08,035 Krieger, averigua cómo consigue que Barry entre en tu prototipo. 826 00:32:08,035 --> 00:32:09,705 Si Katya está cerca, vamos a necesitarlo. 827 00:32:09,705 --> 00:32:11,408 Ray, róbanos un coche. 828 00:32:11,408 --> 00:32:13,312 ¿Por qué crees que ¿Sé cómo hacerlo? 829 00:32:13,312 --> 00:32:15,550 Porque todos los paletos saben cómo hacer un puente en los coches. 830 00:32:15,550 --> 00:32:18,055 Sí, porque es muy divertido. 831 00:32:18,055 --> 00:32:19,592 Te conseguiré un coche. 832 00:32:19,592 --> 00:32:21,127 ¿Y los demás? 833 00:32:21,127 --> 00:32:22,731 Sochi es un patio de recreo para los ricos de Rusia. 834 00:32:22,731 --> 00:32:24,434 Archer, Zara y yo irá al casino 835 00:32:24,434 --> 00:32:26,304 para ver si hay dignatarios de la ciudad. 836 00:32:26,304 --> 00:32:27,741 Tal vez van después de personas importantes 837 00:32:27,741 --> 00:32:29,210 para iniciar la Guerra Fría. 838 00:32:29,210 --> 00:32:30,547 - ¿Alguna pregunta? - Sí. 839 00:32:30,547 --> 00:32:31,616 ¿Hay alguna razón esta casa segura 840 00:32:31,616 --> 00:32:33,753 chupa mierda de perro turbo absoluta? 841 00:32:33,753 --> 00:32:35,356 Sí, nos quedamos sin dinero. 842 00:32:35,356 --> 00:32:36,626 Congelaron nuestros activos. 843 00:32:36,626 --> 00:32:38,095 Intenté sacar algunos, 844 00:32:38,095 --> 00:32:39,732 pero, ugh, obviamente, no era mucho. 845 00:32:39,732 --> 00:32:41,702 Así que esto es realmente pasando, ¿eh? 846 00:32:41,702 --> 00:32:44,708 - ¿Ya no somos nosotros? - Oye, está bien, ¿de acuerdo? 847 00:32:44,708 --> 00:32:47,346 Digamos que teóricamente... no es que quiera que esto ocurra, 848 00:32:47,346 --> 00:32:50,620 pero teóricamente... perdemos ¿y hay otra Guerra Fría? 849 00:32:50,620 --> 00:32:52,490 Una más concurso de miradas, probablemente. 850 00:32:52,490 --> 00:32:56,097 ¿Pero no habría un lugar para nosotros en ese mundo? 851 00:32:58,302 --> 00:32:59,638 Muy bien, todo el mundo. 852 00:32:59,638 --> 00:33:01,107 Vamos, joder. 853 00:33:11,895 --> 00:33:13,098 ¿Por qué lo hemos hecho así? 854 00:33:13,098 --> 00:33:14,434 Soy genial apostando. 855 00:33:14,434 --> 00:33:16,304 Sí, y yo manejo el dinero. 856 00:33:16,304 --> 00:33:19,477 Esto apesta mucho para ti. 857 00:33:19,477 --> 00:33:21,649 - Tú también estás aquí. - Ah, claro. 858 00:33:21,649 --> 00:33:23,518 Sepárense, ding-dongs. 859 00:33:23,518 --> 00:33:24,755 Y que dure, ¿de acuerdo? 860 00:33:24,755 --> 00:33:26,257 Estamos aquí para buscar por información, no por juego. 861 00:33:26,257 --> 00:33:28,395 Ooh, con estos mínimos, podríamos no durar mucho. 862 00:33:28,395 --> 00:33:29,632 ¿Me tomas el pelo? 863 00:33:29,632 --> 00:33:30,800 El juego es una de las muchas cosas 864 00:33:30,800 --> 00:33:32,804 Estoy literalmente los mejores del mundo. 865 00:33:32,804 --> 00:33:35,142 ¡No, no, no! 866 00:33:35,142 --> 00:33:36,277 ¡Estos dados están cargados! 867 00:33:36,277 --> 00:33:38,115 Exijo ¡un árbitro independiente! 868 00:33:38,115 --> 00:33:39,752 De todas formas, ¡no quería jugar! 869 00:33:41,254 --> 00:33:43,358 De acuerdo, esta es tu casa, Cyril. 870 00:33:43,358 --> 00:33:45,396 Papeles en una oficina. 871 00:33:45,396 --> 00:33:47,400 Aquí es donde brillas y... 872 00:33:47,400 --> 00:33:48,803 ah, ¿tú qué sabes? 873 00:33:48,803 --> 00:33:50,139 Ahí está el pezón. 874 00:33:50,139 --> 00:33:53,412 Porque esto es todo lo que necesito. 875 00:33:53,412 --> 00:33:56,418 Mi suerte está cambiando, y es palpable, amigos míos. 876 00:33:56,418 --> 00:33:58,823 Nunca me había sentido tan vivo. 877 00:33:58,823 --> 00:34:01,562 ¿Olvidaste que es una adicta al juego? 878 00:34:01,562 --> 00:34:03,298 ¿Sabes una cosa? Lo hice. 879 00:34:03,298 --> 00:34:05,169 Ah, bueno. Vamos al bar. 880 00:34:05,169 --> 00:34:07,139 Hey, creo que tengo algo aquí. 881 00:34:07,139 --> 00:34:08,843 Encontré un nombre con información de fondo. 882 00:34:08,843 --> 00:34:10,179 Parece nuestro objetivo. 883 00:34:10,179 --> 00:34:11,281 Buen trabajo, Cyril. 884 00:34:11,281 --> 00:34:12,450 Nos vemos en la entrada. 885 00:34:12,450 --> 00:34:14,588 Tengo una habitación más para barrer. 886 00:34:14,588 --> 00:34:15,857 Hola, amigo. 887 00:34:15,857 --> 00:34:17,426 Uh, ¿hola? 888 00:34:17,426 --> 00:34:20,399 Mm, asumo que eres Camarada Archer, ¿sí? 889 00:34:20,399 --> 00:34:21,702 En realidad ya me iba. 890 00:34:21,702 --> 00:34:23,573 Qué pena. 891 00:34:23,573 --> 00:34:25,810 En realidad no lo eras. 892 00:34:25,810 --> 00:34:27,581 Nos volveremos a reunir mañana por nuestro voto 893 00:34:27,581 --> 00:34:29,551 sobre las agencias privadas de espionaje. 894 00:34:29,551 --> 00:34:32,289 Y que sean borrados de esta Tierra. 895 00:34:32,289 --> 00:34:33,726 ¿No se supone que ser imparcial? 896 00:34:33,726 --> 00:34:35,864 Creo que esa es la imparcial en este punto. 897 00:34:35,864 --> 00:34:37,534 ¿Y qué vas a hacer? 898 00:34:37,534 --> 00:34:38,870 Voy a terminar esta misión. 899 00:34:38,870 --> 00:34:40,272 ¿Qué vas a hacer? 900 00:34:40,272 --> 00:34:41,609 Well, I'm gonna finish this drink. 901 00:34:42,944 --> 00:34:44,882 All right, let's go find Zara. 902 00:34:44,882 --> 00:34:46,351 What's this? 903 00:34:46,351 --> 00:34:47,453 I don't know. I haven't even read it. 904 00:34:47,453 --> 00:34:48,689 "Sterling, I figured you'd escape, 905 00:34:48,689 --> 00:34:50,325 "so I planted this on you. 906 00:34:50,325 --> 00:34:52,296 "It is for the best. Slater would have killed you. 907 00:34:52,296 --> 00:34:54,668 "But I want you to return to me, help me kill Slater, 908 00:34:54,668 --> 00:34:56,839 "and we will run Silverwolf together. 909 00:34:56,839 --> 00:35:00,345 Partners, spies, lovers for good." 910 00:35:00,345 --> 00:35:03,285 That was... more than I expected. 911 00:35:03,285 --> 00:35:05,222 Oh, come on, you're not actually considering that. 912 00:35:05,222 --> 00:35:06,759 Of course I'm considering it, Lana. 913 00:35:06,759 --> 00:35:08,361 I just heard it. 914 00:35:08,361 --> 00:35:09,631 That's what brains do when you hear something, 915 00:35:09,631 --> 00:35:11,301 especially when you've just been offered 916 00:35:11,301 --> 00:35:12,738 everything you want in life. 917 00:35:12,738 --> 00:35:14,373 Archer, you'd really make the world worse 918 00:35:14,373 --> 00:35:15,577 so it was better for you? 919 00:35:15,577 --> 00:35:17,213 Who says it'd be worse? 920 00:35:17,213 --> 00:35:19,217 Deep down, I know you would never do that. 921 00:35:19,217 --> 00:35:20,587 Well, deep down, you've always 922 00:35:20,587 --> 00:35:22,256 thought too highly of me. 923 00:35:22,256 --> 00:35:23,659 I am gonna go get Zara. 924 00:35:23,659 --> 00:35:25,228 Tell her I said hi. 925 00:35:27,534 --> 00:35:28,870 Blackjack, for the lady. 926 00:35:28,870 --> 00:35:30,907 Go on, have it! 927 00:35:30,907 --> 00:35:32,577 Suck it! Suck it! 928 00:35:32,577 --> 00:35:33,880 Suck it! 929 00:35:33,880 --> 00:35:35,249 Come, we go. 930 00:35:35,249 --> 00:35:36,652 Place is going to blow up soon 931 00:35:36,652 --> 00:35:37,921 to eliminate evidence. 932 00:35:39,223 --> 00:35:40,927 I do not like to fight lady. 933 00:35:41,996 --> 00:35:44,267 But since you insist, 934 00:35:44,267 --> 00:35:47,406 did I ever tell you how I become KGB enforcer? 935 00:35:47,406 --> 00:35:49,277 We literally just met. 936 00:35:49,277 --> 00:35:53,518 I was in gulag in Siberia for, mm, series of crime. 937 00:35:53,518 --> 00:35:55,657 Warden of prison went insane. 938 00:35:55,657 --> 00:35:58,830 He opened all the cell doors and said, 939 00:35:58,830 --> 00:36:02,269 one man will walk out of this prison alive. 940 00:36:02,269 --> 00:36:04,875 And I was that man. 941 00:36:04,875 --> 00:36:07,512 This is gonna be good. 942 00:36:08,682 --> 00:36:10,820 Whoo-hoo! 943 00:36:10,820 --> 00:36:12,256 Excuse me, miss. 944 00:36:12,256 --> 00:36:14,026 We would be honored if you'd join us 945 00:36:14,026 --> 00:36:15,964 in our high-roller room. 946 00:36:15,964 --> 00:36:17,534 Let's do it, baby. 947 00:36:17,534 --> 00:36:20,272 Uh, I'm with her. 948 00:36:20,272 --> 00:36:22,844 Whoa, this is, like, every military attaché 949 00:36:22,844 --> 00:36:24,915 and negotiator in every Chinese and Russian 950 00:36:24,915 --> 00:36:26,685 briefing book I ever had. 951 00:36:26,685 --> 00:36:28,723 Can I? Oh, oh, oh, can I? 952 00:36:28,723 --> 00:36:30,425 You did good, kid. Go gamble. 953 00:36:30,425 --> 00:36:32,831 Let's roll them bones. 954 00:36:32,831 --> 00:36:34,033 OK, let's see. 955 00:36:34,033 --> 00:36:35,670 So we know who they're targeting, 956 00:36:35,670 --> 00:36:37,974 but how do we find out where they're targeting? 957 00:36:37,974 --> 00:36:39,578 I--I could plant a bug. 958 00:36:39,578 --> 00:36:41,582 Maybe I steal a chauffeur's uniform. 959 00:36:41,582 --> 00:36:44,320 Or... 960 00:36:50,867 --> 00:36:53,004 Hey, I-- 961 00:36:53,004 --> 00:36:54,608 I don't want to fight no more. 962 00:36:54,608 --> 00:36:56,679 Me neither. 963 00:36:56,679 --> 00:36:59,585 OK? We stop on three, OK? 964 00:36:59,585 --> 00:37:00,720 One... 965 00:37:00,720 --> 00:37:01,889 Two... 966 00:37:01,889 --> 00:37:03,491 Three. 967 00:37:03,491 --> 00:37:05,897 Huh, I guess we could've just always done that. 968 00:37:05,897 --> 00:37:07,066 Da. 969 00:37:07,066 --> 00:37:08,569 Let's get the hell out of here. 970 00:37:08,569 --> 00:37:11,441 Well, hello there. 971 00:37:13,546 --> 00:37:14,882 Hey. Hey, you. 972 00:37:14,882 --> 00:37:18,455 I would like to have sex... with you. 973 00:37:18,455 --> 00:37:21,361 Give me the phone number of where you are staying. 974 00:37:21,361 --> 00:37:22,697 No! 975 00:37:22,697 --> 00:37:23,866 This is the greatest streak in history. 976 00:37:23,866 --> 00:37:24,902 It can't end now. 977 00:37:24,902 --> 00:37:26,037 Just give me one more chip. 978 00:37:26,037 --> 00:37:28,441 One more chip. 979 00:37:34,086 --> 00:37:36,024 - Was that me? - No, that was me. 980 00:37:36,024 --> 00:37:37,661 Oh, OK. 981 00:37:37,661 --> 00:37:39,363 Do I know him? 982 00:37:39,363 --> 00:37:40,600 Archer? 983 00:37:40,600 --> 00:37:43,639 Archer? 984 00:37:43,639 --> 00:37:44,708 Archer! 985 00:37:46,044 --> 00:37:47,412 God damn it. 986 00:37:52,122 --> 00:37:53,793 [Lan 987 00:37:53,793 --> 00:37:54,962 He's our guy. 988 00:37:54,962 --> 00:37:56,665 Structural engineering professor 989 00:37:56,665 --> 00:37:59,503 who also designed the Sochi dam that opened last year. 990 00:37:59,503 --> 00:38:01,875 So they're gonna use this guy plus the bunker buster 991 00:38:01,875 --> 00:38:03,579 to, what, blow up the dam? 992 00:38:03,579 --> 00:38:05,015 Sure looks that way. 993 00:38:05,015 --> 00:38:06,919 Kill the Chinese and Russian delegations with it. 994 00:38:06,919 --> 00:38:08,121 Hey, what about that phone number you got 995 00:38:08,121 --> 00:38:09,858 from the Russian general? 996 00:38:09,858 --> 00:38:11,962 Well, if we stop Silverwolf from taking the professor, 997 00:38:11,962 --> 00:38:13,431 we'll have the credibility for the Russians 998 00:38:13,431 --> 00:38:14,968 and the Chinese to actually believe us. 999 00:38:14,968 --> 00:38:17,841 So they want to kill the Russians and the Chinese 1000 00:38:17,841 --> 00:38:19,477 and blame America? 1001 00:38:19,477 --> 00:38:21,582 And I bet Slater knows exactly how to do that. 1002 00:38:21,582 --> 00:38:22,884 Jesus. 1003 00:38:22,884 --> 00:38:24,387 Shit, Ray, think you could've stolen a car 1004 00:38:24,387 --> 00:38:25,890 with actual shocks? 1005 00:38:25,890 --> 00:38:28,161 Well, I couldn't exactly give it a test-drive, 1006 00:38:28,161 --> 00:38:29,731 you ungrateful-- 1007 00:38:29,731 --> 00:38:31,568 Ah. So where's Archer? 1008 00:38:31,568 --> 00:38:33,104 I don't know. 1009 00:38:33,104 --> 00:38:35,543 He got a letter from Katya. I--I think-- 1010 00:38:35,543 --> 00:38:36,812 You think he's been compromised? 1011 00:38:36,812 --> 00:38:39,083 No way. No... way. 1012 00:38:39,083 --> 00:38:42,523 I mean... some way. 1013 00:38:42,523 --> 00:38:44,493 We can't assume anything right now. 1014 00:38:44,493 --> 00:38:46,197 We're gonna have to do this without him. 1015 00:38:46,197 --> 00:38:48,168 Hey, let's not get distracted, team. 1016 00:38:48,168 --> 00:38:50,640 Let's just grab Gregaro before Silverwolf does. 1017 00:38:50,640 --> 00:38:52,076 Oh-ho, sure. 1018 00:38:52,076 --> 00:38:54,715 Just gonna slide right into his spot, huh, Zara? 1019 00:38:54,715 --> 00:38:56,084 Oh, lay off. 1020 00:38:56,084 --> 00:38:57,854 It's not like he never abandoned us before. 1021 00:38:57,854 --> 00:38:59,658 After Katya died? 1022 00:38:59,658 --> 00:39:00,860 Come on! 1023 00:39:00,860 --> 00:39:02,162 Give the guy a break. 1024 00:39:02,162 --> 00:39:04,100 OK, now I'm confused. 1025 00:39:06,672 --> 00:39:08,609 It doesn't matter. 1026 00:39:08,609 --> 00:39:11,180 What matters is that we do our jobs and save the world, 1027 00:39:11,180 --> 00:39:13,753 and that's only gonna happen if we stick together. 1028 00:39:13,753 --> 00:39:16,592 God damn it, Ray! 1029 00:39:18,596 --> 00:39:20,833 Who here speaks English? 1030 00:39:20,833 --> 00:39:22,937 Wow. Thanks, cultural imperialism. 1031 00:39:22,937 --> 00:39:24,541 We're here to prevent a kidnapping. 1032 00:39:24,541 --> 00:39:26,110 Pam, Zara. 1033 00:39:26,912 --> 00:39:30,853 Um, it sure seems like you are kidnapping me. 1034 00:39:30,853 --> 00:39:32,089 We're really not. 1035 00:39:32,089 --> 00:39:33,525 I would like to emphasize that we are 1036 00:39:33,525 --> 00:39:35,228 definitely not kidnapping him. 1037 00:39:35,228 --> 00:39:38,068 We are taking him to a safe, secret location. 1038 00:39:38,068 --> 00:39:39,771 Sounds like kidnapping. 1039 00:39:39,771 --> 00:39:42,109 So there's important but subtle differences 1040 00:39:42,109 --> 00:39:44,581 between what we're doing and kidnapping, 1041 00:39:44,581 --> 00:39:45,983 and, obviously, I don't have time 1042 00:39:45,983 --> 00:39:48,021 to go into those in the middle of... 1043 00:39:48,021 --> 00:39:49,624 what looks like a kidnapping. 1044 00:39:49,624 --> 00:39:51,127 Thank you, everyone. 1045 00:39:51,127 --> 00:39:52,162 Have a good night. 1046 00:39:53,666 --> 00:39:54,701 Hey, I don't want to jinx it, 1047 00:39:54,701 --> 00:39:56,839 but all in all, not that hard. 1048 00:40:00,947 --> 00:40:03,084 Oh, damn. That's really smart. 1049 00:40:03,084 --> 00:40:05,188 - What? - We're part of the plan. 1050 00:40:05,188 --> 00:40:07,827 Oh, crap, the Americans just kidnapped him, 1051 00:40:07,827 --> 00:40:09,263 and then they take him from us. 1052 00:40:09,263 --> 00:40:11,234 So wait. Who are these people? 1053 00:40:11,234 --> 00:40:13,038 The actual kidnappers. 1054 00:40:13,038 --> 00:40:14,708 So more of you guys? 1055 00:40:14,708 --> 00:40:16,779 I already almost explained this. 1056 00:40:16,779 --> 00:40:18,048 Alley, that way. 1057 00:40:18,048 --> 00:40:19,283 Move it. 1058 00:40:23,993 --> 00:40:25,863 What now? 1059 00:40:28,001 --> 00:40:30,138 Get in! 1060 00:40:32,911 --> 00:40:34,681 I'd like you all to know that this goes against 1061 00:40:34,681 --> 00:40:35,950 every instinct I have. 1062 00:40:35,950 --> 00:40:37,587 That is so sweet. 1063 00:40:37,587 --> 00:40:39,523 So you chose the lame-ass world. 1064 00:40:39,523 --> 00:40:40,827 No. 1065 00:40:40,827 --> 00:40:42,697 I chose... you guys. 1066 00:40:42,697 --> 00:40:44,100 Look out! 1067 00:40:55,690 --> 00:40:57,894 I am sorry that it worked out this way. 1068 00:40:57,894 --> 00:41:00,065 But the next time I see you, 1069 00:41:00,065 --> 00:41:03,672 I'm going to kill you all. 1070 00:41:05,743 --> 00:41:08,214 So just to circle back, I-- 1071 00:41:08,214 --> 00:41:09,584 I read your letter. 1072 00:41:09,584 --> 00:41:11,554 Is it too late to change sides? 1073 00:41:13,859 --> 00:41:14,827 What? 1074 00:41:18,334 --> 00:41:21,541 This is the best moment of my life! 1075 00:41:23,077 --> 00:41:24,815 That is wildly out of context. 1076 00:41:24,815 --> 00:41:26,752 This is why no one trusts the UN. 1077 00:41:26,752 --> 00:41:28,689 Consider his face as you cast your vote 1078 00:41:28,689 --> 00:41:30,693 to outlaw private spying. 1079 00:41:30,693 --> 00:41:34,801 A man in wanton disregard of the international order, 1080 00:41:34,801 --> 00:41:39,845 beholden only to himself and his own twisted ego. 1081 00:41:39,845 --> 00:41:41,748 Oh, and now you're complimenting me? 1082 00:41:41,748 --> 00:41:43,786 Not looking great here. 1083 00:41:43,786 --> 00:41:45,723 What, the fact that we're all about to be unemployable 1084 00:41:45,723 --> 00:41:47,025 or the mission? 1085 00:41:47,025 --> 00:41:48,294 So since you brought up the mission-- 1086 00:41:48,294 --> 00:41:50,031 Well, at least you're not a vacuum 1087 00:41:50,031 --> 00:41:52,002 strapped to a jack-off machine. 1088 00:41:52,002 --> 00:41:54,039 Hey, some people would pay big money for that. 1089 00:41:54,039 --> 00:41:55,676 Me! I'm that people. 1090 00:41:55,676 --> 00:41:57,146 Don't you have some kind of more appropriate 1091 00:41:57,146 --> 00:41:58,983 attire for me? 1092 00:41:58,983 --> 00:42:01,822 I mean, yeah, if you want that. 1093 00:42:01,822 --> 00:42:04,794 Whoa, so is that a spy suit or a gimp suit? 1094 00:42:04,794 --> 00:42:06,164 Dealer's choice. 1095 00:42:06,164 --> 00:42:08,168 To review: Slater and his old-ass spies 1096 00:42:08,168 --> 00:42:09,604 want to blow up the dam, 1097 00:42:09,604 --> 00:42:11,174 killing a bunch of Russians and Chinese. 1098 00:42:11,174 --> 00:42:13,344 Then he'll blame it on the U.S. and restart the Cold War, 1099 00:42:13,344 --> 00:42:15,315 because he thinks it's better to run into the past 1100 00:42:15,315 --> 00:42:16,785 than face the future. 1101 00:42:16,785 --> 00:42:18,756 Can't we just tell the dam? 1102 00:42:18,756 --> 00:42:19,991 Slater's been calling in bomb threats 1103 00:42:19,991 --> 00:42:21,194 for the last six months, 1104 00:42:21,194 --> 00:42:23,097 so everyone just ignores them now. 1105 00:42:23,097 --> 00:42:26,037 God, it sucks so much that he's actually clever sometimes. 1106 00:42:26,037 --> 00:42:27,640 Archer, Zara, Ray, 1107 00:42:27,640 --> 00:42:29,310 you'll go in posing as dam inspectors. 1108 00:42:29,310 --> 00:42:32,650 Infiltrate, locate, and defuse that bomb. 1109 00:42:32,650 --> 00:42:35,388 And is there a plan to defeat the undefeatable death robot? 1110 00:42:35,388 --> 00:42:37,226 The Barry prototype! 1111 00:42:37,226 --> 00:42:39,129 I'll just need a massive power surge 1112 00:42:39,129 --> 00:42:40,766 to jump his mind in there. 1113 00:42:40,766 --> 00:42:42,904 So we'll hook him up to one of the dam's turbines. 1114 00:42:42,904 --> 00:42:45,175 Then I will become invincible. 1115 00:42:45,175 --> 00:42:46,645 Not if you're still wearing that. 1116 00:42:46,645 --> 00:42:48,816 - Mm. That bum, though. - What about me? 1117 00:42:48,816 --> 00:42:50,151 Lot to be said for your bum too. 1118 00:42:50,151 --> 00:42:52,256 Pam, you and Cyril will be team two. 1119 00:42:52,256 --> 00:42:54,026 Now, it's not on any map, but there's a shantytown 1120 00:42:54,026 --> 00:42:55,763 that's right in the path of the water. 1121 00:42:55,763 --> 00:42:57,266 You need to convince them to evacuate. 1122 00:42:57,266 --> 00:42:58,802 Oh, come on! 1123 00:42:58,802 --> 00:43:01,173 Why me? I want to do the shooty stuff. 1124 00:43:01,173 --> 00:43:04,046 I know it sucks, but you're the only one everyone likes. 1125 00:43:04,046 --> 00:43:05,950 Yeah, it's not like they're gonna listen to Cyril. 1126 00:43:05,950 --> 00:43:08,388 Hey. I have useful skills. 1127 00:43:08,388 --> 00:43:10,225 Like what, catching strays? 1128 00:43:10,225 --> 00:43:13,164 If we can pull this off, maybe the UN doesn't ban us. 1129 00:43:13,164 --> 00:43:14,968 Look, what's most important 1130 00:43:14,968 --> 00:43:17,139 is making the world a better place, 1131 00:43:17,139 --> 00:43:20,011 which is what we have been doing all along. 1132 00:43:20,011 --> 00:43:21,882 All along what? 1133 00:43:21,882 --> 00:43:24,688 Hey. Hey, everyone. Relax, OK? 1134 00:43:24,688 --> 00:43:26,190 Look, I feel for you guys. 1135 00:43:26,190 --> 00:43:28,127 Not everyone has a skill set like me, 1136 00:43:28,127 --> 00:43:31,969 you know, able to thrive solo in literally any situation. 1137 00:43:31,969 --> 00:43:34,039 And thank you for that compelling summary 1138 00:43:34,039 --> 00:43:35,308 of your dickfaceitude. 1139 00:43:35,308 --> 00:43:37,079 Guys, it's over. 1140 00:43:37,079 --> 00:43:39,350 Did you think you were gonna do this dubiously legal job 1141 00:43:39,350 --> 00:43:40,385 for the rest of your lives? 1142 00:43:40,385 --> 00:43:42,189 Just be like me, 1143 00:43:42,189 --> 00:43:43,859 the fully actualized person who's able 1144 00:43:43,859 --> 00:43:46,030 to express my feelings by doing terrible things 1145 00:43:46,030 --> 00:43:48,769 to some presumably bad guy's body! 1146 00:43:48,769 --> 00:43:51,007 Lana, briefing. Finish. 1147 00:43:53,011 --> 00:43:55,015 There is no tactical retreat here. 1148 00:43:55,015 --> 00:43:57,720 So if we can get inside with the disguises, great. 1149 00:43:57,720 --> 00:44:00,025 If we can't, these will uncomplicate things 1150 00:44:00,025 --> 00:44:01,427 very quickly. 1151 00:44:01,427 --> 00:44:02,296 Wait, how did you know to bring that? 1152 00:44:02,296 --> 00:44:03,866 Damn it, Archer. 1153 00:44:03,866 --> 00:44:06,203 After all this time, can you finally admit 1154 00:44:06,203 --> 00:44:08,007 I am good at my goddamn job? 1155 00:44:09,009 --> 00:44:10,045 No. 1156 00:44:10,045 --> 00:44:11,714 But it's a soft no. 1157 00:44:12,850 --> 00:44:14,820 Come on, that's progress! 1158 00:44:19,931 --> 00:44:21,100 Dam Team in position. 1159 00:44:21,100 --> 00:44:22,937 Team Shantytown, report. 1160 00:44:22,937 --> 00:44:24,874 Can we have a cooler name, like Team-- 1161 00:44:24,874 --> 00:44:26,945 Nope. Here we go. 1162 00:44:26,945 --> 00:44:28,949 One shot, or it's our last mission. 1163 00:44:28,949 --> 00:44:30,385 In any number of ways. 1164 00:44:30,385 --> 00:44:33,091 And on that cheerful note, it's go time. 1165 00:44:33,091 --> 00:44:34,493 Surprise dam inspection team, 1166 00:44:34,493 --> 00:44:36,163 under UN safety orders. 1167 00:44:36,163 --> 00:44:37,934 We're gonna need access to the facility. 1168 00:44:39,203 --> 00:44:40,539 I'm sorry, what? 1169 00:44:40,539 --> 00:44:41,875 Are you challenging us? 1170 00:44:41,875 --> 00:44:43,244 Look, I know people see us at the UN 1171 00:44:43,244 --> 00:44:45,015 as dull, incompetent clods. 1172 00:44:45,015 --> 00:44:48,221 But we also happen to be tremendous assholes. 1173 00:44:48,221 --> 00:44:49,858 No, it's not that. 1174 00:44:49,858 --> 00:44:52,129 Another team of inspectors arrived an hour ago. 1175 00:44:52,129 --> 00:44:55,402 And these inspectors, hottest Russian woman you've ever seen 1176 00:44:55,402 --> 00:44:57,105 and the world's biggest douche? 1177 00:44:57,105 --> 00:44:58,474 He insulted my shoes 1178 00:44:58,474 --> 00:45:01,314 and implied I had relations with a reindeer. 1179 00:45:05,088 --> 00:45:07,192 Warn us before you do that! 1180 00:45:07,192 --> 00:45:09,163 I totally cocked an eyebrow. 1181 00:45:09,163 --> 00:45:12,302 So nonverbally tell them they're all about to die? 1182 00:45:12,302 --> 00:45:14,841 No, but we don't want to get into a whole back-and-forth. 1183 00:45:14,841 --> 00:45:16,277 It might get hostile. 1184 00:45:16,277 --> 00:45:20,118 So... you are here to tell us we must go? 1185 00:45:20,118 --> 00:45:21,855 Oh, thank goodness. 1186 00:45:21,855 --> 00:45:23,358 This is such a relief. 1187 00:45:23,358 --> 00:45:25,261 We thought that this would be difficult, but... 1188 00:45:26,865 --> 00:45:28,234 ...we can see that it won't be 1189 00:45:28,234 --> 00:45:31,307 because we would never ask you to leave. 1190 00:45:31,307 --> 00:45:33,411 Cargo shorts, nice. 1191 00:45:33,411 --> 00:45:36,818 Lots of storage in those bad boys, am I right? 1192 00:45:38,221 --> 00:45:40,291 Lana, if you've got some kind of secret plan, 1193 00:45:40,291 --> 00:45:42,129 now is probably the time. 1194 00:45:42,129 --> 00:45:43,498 Cheryl, execute. 1195 00:45:43,498 --> 00:45:45,201 What? Who is this? 1196 00:45:45,201 --> 00:45:46,470 Just kidding. 1197 00:45:49,410 --> 00:45:50,946 All right, you've got a window without police. 1198 00:45:50,946 --> 00:45:52,082 Cheryl's running distraction 1199 00:45:52,082 --> 00:45:54,019 and... hopefully not killing anyone. 1200 00:45:54,019 --> 00:45:55,623 I'd say may God have mercy on their souls, 1201 00:45:55,623 --> 00:45:57,994 but what kind of god would create Cheryl? 1202 00:45:57,994 --> 00:46:00,966 Gaze upon me! 1203 00:46:01,635 --> 00:46:03,605 Hey, guys, be careful when you leave. 1204 00:46:03,605 --> 00:46:05,976 There's glass everywhere for some reason. 1205 00:46:10,886 --> 00:46:12,255 Quick, get Barry up and running! 1206 00:46:12,255 --> 00:46:15,028 Yeah, give me that unimaginable power. 1207 00:46:15,028 --> 00:46:16,497 Bring the rain of pain. 1208 00:46:20,305 --> 00:46:22,075 What? No. I'm cool. 1209 00:46:22,075 --> 00:46:24,012 - I'm cool. - Uh-huh. 1210 00:46:25,414 --> 00:46:28,087 Please, I must implore you. 1211 00:46:28,087 --> 00:46:29,389 No, you mustn't. 1212 00:46:29,389 --> 00:46:31,160 Because she can snap your pencil neck 1213 00:46:31,160 --> 00:46:33,599 like, well, a pencil, I guess. 1214 00:46:33,599 --> 00:46:35,536 Now, that's not a pencil, 1215 00:46:35,536 --> 00:46:38,241 but I think the idea translates. 1216 00:46:38,241 --> 00:46:39,944 Terrorists have taken the turbine hall. 1217 00:46:39,944 --> 00:46:41,313 Do not engage. 1218 00:46:41,313 --> 00:46:42,650 Well, I was wondering when those dorks 1219 00:46:42,650 --> 00:46:45,255 would make their doomed stupid gesture. 1220 00:46:45,255 --> 00:46:47,426 Katya, bring them to me! 1221 00:46:47,426 --> 00:46:49,363 Uh, as a request and not an order, 1222 00:46:49,363 --> 00:46:52,068 because we are equal partners. 1223 00:46:52,068 --> 00:46:54,373 Man, you can take the unkillable murder bot 1224 00:46:54,373 --> 00:46:56,310 out of the woman, but you can't take the woman 1225 00:46:56,310 --> 00:46:58,347 out of the unkillable murder bot. 1226 00:46:58,347 --> 00:46:59,984 Am I right? 1227 00:46:59,984 --> 00:47:02,557 We built this dam with our hands. 1228 00:47:02,557 --> 00:47:04,493 Our great achievement. 1229 00:47:04,493 --> 00:47:07,533 We love it and never wish to be away from it. 1230 00:47:07,533 --> 00:47:09,002 That is all very reasonable. 1231 00:47:09,002 --> 00:47:10,205 Well, I guess we should go, Pam. 1232 00:47:10,205 --> 00:47:11,240 Reasonable? 1233 00:47:11,240 --> 00:47:12,375 When that dam comes down, 1234 00:47:12,375 --> 00:47:13,946 you'll all be reasonably dead. 1235 00:47:15,248 --> 00:47:17,018 Come on, Krieger! 1236 00:47:17,018 --> 00:47:18,922 Look, man, this surge is gonna blow out the Barry matrix. 1237 00:47:18,922 --> 00:47:21,193 So if you die after this, you die, die. 1238 00:47:21,193 --> 00:47:22,161 Do it. 1239 00:47:34,019 --> 00:47:36,257 He's alive. Alive! 1240 00:47:42,202 --> 00:47:44,273 Whoa, whoa, whoa! 1241 00:47:45,241 --> 00:47:46,477 Krieger! 1242 00:47:46,477 --> 00:47:48,380 What? I said it was a prototype. 1243 00:47:53,290 --> 00:47:54,994 I told you not to get involved. 1244 00:47:54,994 --> 00:47:57,432 No, You told us if you saw us again, you'd kill us. 1245 00:47:57,432 --> 00:47:59,269 Not a helpful clarification. 1246 00:47:59,269 --> 00:48:01,340 You know Slater's gonna betray you, right? 1247 00:48:01,340 --> 00:48:03,010 Even if he doesn't have a reason. 1248 00:48:03,010 --> 00:48:04,714 Just out of inherent dickishness. 1249 00:48:04,714 --> 00:48:06,751 But for now, he's a useful dick. 1250 00:48:06,751 --> 00:48:08,689 As you were once, my Sterling. 1251 00:48:08,689 --> 00:48:10,291 Barry? 1252 00:48:10,291 --> 00:48:12,062 What... happened to you? 1253 00:48:12,062 --> 00:48:15,401 Well, first I turned evil. Then I killed you. 1254 00:48:15,401 --> 00:48:17,272 Then you were my girlfriend. Then I died. 1255 00:48:17,272 --> 00:48:18,575 Then there was a bunch of me. 1256 00:48:18,575 --> 00:48:20,478 Then I got split into good and evil, 1257 00:48:20,478 --> 00:48:23,284 and then I was a refrigerator and killed evil me. 1258 00:48:23,284 --> 00:48:25,154 And now... 1259 00:48:25,154 --> 00:48:27,292 I'm gonna kick your ass, I think. 1260 00:48:32,168 --> 00:48:33,304 Oof. 1261 00:48:33,304 --> 00:48:34,574 Like, seriously. 1262 00:48:34,574 --> 00:48:35,709 Oof, guys. 1263 00:48:35,709 --> 00:48:37,045 Damn it, Krieger. 1264 00:48:37,045 --> 00:48:38,347 Oh, sorry the sentient robot 1265 00:48:38,347 --> 00:48:39,516 I built in defiance of God 1266 00:48:39,516 --> 00:48:41,788 isn't up to your standards, Ray. 1267 00:48:48,434 --> 00:48:50,238 Hyah! 1268 00:48:50,238 --> 00:48:52,108 Oh, robot legs. 1269 00:48:52,108 --> 00:48:53,645 - Right. - Kick pants! 1270 00:48:55,248 --> 00:48:57,052 Zara, get out of here. Get to Lana. 1271 00:48:57,052 --> 00:48:58,589 I am not leaving a fight. 1272 00:48:58,589 --> 00:49:00,659 God damn it, I never lose, obviously. 1273 00:49:00,659 --> 00:49:02,362 But this... isn't looking great. 1274 00:49:02,362 --> 00:49:05,468 So find Lana and do what she says. 1275 00:49:05,468 --> 00:49:07,640 Ag--because she's the smart one. 1276 00:49:07,640 --> 00:49:10,378 How much personal growth do you need? Go! 1277 00:49:10,378 --> 00:49:12,617 Had to pick this moment to be noble, huh? 1278 00:49:12,617 --> 00:49:15,221 Yeah, I already regret it, but I have a plan. 1279 00:49:15,221 --> 00:49:16,490 Ray, grab this cable. 1280 00:49:16,490 --> 00:49:18,361 We'll zap her when she gets out. 1281 00:49:18,361 --> 00:49:20,231 Hey, quick heads-up. 1282 00:49:20,231 --> 00:49:22,603 Those aren't electrified anymore. 1283 00:49:24,540 --> 00:49:26,611 And we're from a private spy company, 1284 00:49:26,611 --> 00:49:28,749 and there is a bomb planted in the dam! 1285 00:49:28,749 --> 00:49:31,120 We've heard bomb threats before. 1286 00:49:31,120 --> 00:49:33,224 And how would you know that anyway? 1287 00:49:33,224 --> 00:49:36,130 'Cause we're the ones who maybe accidentally gave it to them. 1288 00:49:36,130 --> 00:49:38,769 Wait, you are the guys from Rio! 1289 00:49:38,769 --> 00:49:40,271 I saw you on TV. 1290 00:49:40,271 --> 00:49:41,641 Y'all have a TV here? 1291 00:49:41,641 --> 00:49:43,144 Is it behind the squalor? 1292 00:49:43,144 --> 00:49:45,114 We've got more than that. 1293 00:49:45,114 --> 00:49:46,283 Let me show you something. 1294 00:49:47,418 --> 00:49:49,122 Jeezy Petes. 1295 00:49:49,122 --> 00:49:50,391 Ha! 1296 00:49:50,391 --> 00:49:52,797 Welcome to a world of pa-- 1297 00:49:52,797 --> 00:49:53,799 Ow! 1298 00:49:57,773 --> 00:49:59,844 Yeah! Go, tiny Barry! 1299 00:49:59,844 --> 00:50:01,246 Yeah, please don't call me that, OK? 1300 00:50:01,246 --> 00:50:03,317 Get off! Ugh! 1301 00:50:03,317 --> 00:50:05,121 Oh! 1302 00:50:05,121 --> 00:50:06,591 - Ooh! - Oh, my God! 1303 00:50:06,591 --> 00:50:08,595 Ow. Oh, man. 1304 00:50:08,595 --> 00:50:10,666 Oh, no, man. 1305 00:50:10,666 --> 00:50:12,501 That's not good. 1306 00:50:13,103 --> 00:50:16,410 I-I don't suppose those are the red eyes of love 1307 00:50:16,410 --> 00:50:17,813 you're looking at me with. 1308 00:50:17,813 --> 00:50:20,284 Holy shitsnacks, 1309 00:50:20,284 --> 00:50:23,759 you're stealing power from the dam to mine crypto? 1310 00:50:23,759 --> 00:50:25,495 They owe us. 1311 00:50:25,495 --> 00:50:27,566 We cannot just leave this all behind. 1312 00:50:27,566 --> 00:50:29,269 Well, that's all great, 1313 00:50:29,269 --> 00:50:31,307 but you're all gonna die if you don't leave. 1314 00:50:31,307 --> 00:50:33,679 Without this, what is out there for us? 1315 00:50:33,679 --> 00:50:35,181 There's something better out there. 1316 00:50:35,181 --> 00:50:36,618 You've got to believe that. 1317 00:50:36,618 --> 00:50:38,287 You've done incredible work here, 1318 00:50:38,287 --> 00:50:40,726 maybe the most important work of your lives. 1319 00:50:40,726 --> 00:50:44,466 But maybe, just maybe... it isn't. 1320 00:50:44,466 --> 00:50:47,172 And how great would it be if it isn't 1321 00:50:47,172 --> 00:50:49,376 and the best is still out there? 1322 00:50:49,376 --> 00:50:51,246 - Oh, my God. - Hey, uh, do I have 1323 00:50:51,246 --> 00:50:52,717 - to be here for this? - Shh! 1324 00:50:52,717 --> 00:50:54,252 If I get your money out, 1325 00:50:54,252 --> 00:50:55,589 can you convince your people to get out? 1326 00:50:55,589 --> 00:50:56,891 You can do that? 1327 00:50:56,891 --> 00:50:59,597 I happen to be a kick-ass accountant. 1328 00:50:59,597 --> 00:51:01,300 Unlicensed. 1329 00:51:01,300 --> 00:51:04,239 Look, if you can do that, we will give you guys a cut. 1330 00:51:04,239 --> 00:51:05,576 Pam, I've lost contact with Archer. 1331 00:51:05,576 --> 00:51:06,711 - What? - I need you to-- 1332 00:51:06,711 --> 00:51:08,615 Don't worry. Aunt Pammy's coming. 1333 00:51:08,615 --> 00:51:10,485 Find me a back way into that place. 1334 00:51:10,485 --> 00:51:12,322 And get me some wheels. 1335 00:51:13,324 --> 00:51:17,198 Pampaaaage! 1336 00:51:18,635 --> 00:51:20,204 I can't believe 1337 00:51:20,204 --> 00:51:21,641 - you're doing this. - What? 1338 00:51:21,641 --> 00:51:23,645 Tying you up is really the established move here. 1339 00:51:23,645 --> 00:51:25,248 Not that, the dam. 1340 00:51:25,248 --> 00:51:26,751 You're really gonna wipe out a whole village? 1341 00:51:26,751 --> 00:51:28,755 What village? There's no village. 1342 00:51:28,755 --> 00:51:31,493 We're just going to kill a bunch of old generals. 1343 00:51:31,493 --> 00:51:33,230 The world should thank us. 1344 00:51:33,230 --> 00:51:35,401 It's not gonna be on the map because it's a squatter 1345 00:51:35,401 --> 00:51:37,606 town of workers who built the dam. 1346 00:51:37,606 --> 00:51:39,409 Slater, there's a village? 1347 00:51:39,409 --> 00:51:40,612 Oh, come on. 1348 00:51:42,215 --> 00:51:44,620 Look, betrayal is a subtle art, 1349 00:51:44,620 --> 00:51:47,425 and you guys are just really messing up my timing here. 1350 00:51:47,425 --> 00:51:49,831 Though I guess that's all water under the bridge. 1351 00:51:49,831 --> 00:51:53,370 Or, you know, over your lifeless corpses. 1352 00:51:53,370 --> 00:51:55,441 I can't move. 1353 00:51:55,441 --> 00:51:57,378 Yeah, well, perils of having a switch 1354 00:51:57,378 --> 00:51:58,682 that does that, honey. 1355 00:51:58,682 --> 00:52:00,418 Slater, why are you even doing this? 1356 00:52:00,418 --> 00:52:01,921 How does the Cold War help you? 1357 00:52:01,921 --> 00:52:04,259 Come on, I've been preparing this for years. 1358 00:52:04,259 --> 00:52:05,863 I've got moles planted everywhere. 1359 00:52:05,863 --> 00:52:07,767 I'll be selling information both ways, 1360 00:52:07,767 --> 00:52:09,403 undermining governments. 1361 00:52:09,403 --> 00:52:11,507 Everything goes through me. 1362 00:52:11,507 --> 00:52:13,611 I am the new world order. 1363 00:52:14,680 --> 00:52:17,252 OK, so... enjoy exploding. 1364 00:52:17,252 --> 00:52:18,855 Yeah, well, I'm not gonna. 1365 00:52:18,855 --> 00:52:20,324 Really? 1366 00:52:20,324 --> 00:52:21,460 It's the last comeback of your life 1367 00:52:21,460 --> 00:52:23,799 and that's all you've got? 1368 00:52:23,799 --> 00:52:25,869 That actually makes me a little sad, but-- 1369 00:52:25,869 --> 00:52:27,673 and immediately happy again. 1370 00:52:31,313 --> 00:52:33,585 - Where is everyone? - Still inside. 1371 00:52:33,585 --> 00:52:35,421 It wasn't looking good, so Archer sent me up here. 1372 00:52:35,421 --> 00:52:37,292 What? We have to go get them. 1373 00:52:37,292 --> 00:52:39,429 Lana, wait. That's not why he sent me. 1374 00:52:39,429 --> 00:52:41,400 Didn't you say making the world a better place 1375 00:52:41,400 --> 00:52:42,570 was most important? 1376 00:52:42,570 --> 00:52:44,473 What? Come on, I just said that! 1377 00:52:44,473 --> 00:52:45,976 I didn't think it would actually come up! 1378 00:52:45,976 --> 00:52:47,445 I can't believe I'm saying this, 1379 00:52:47,445 --> 00:52:49,684 but trust him, because he trusts you. 1380 00:52:49,684 --> 00:52:51,754 - What's the plan? - OK, all right. 1381 00:52:51,754 --> 00:52:53,558 We set up an ambush. If the dam breaks, 1382 00:52:53,558 --> 00:52:54,894 they don't want to be down, so they're gonna go up. 1383 00:52:54,894 --> 00:52:56,698 Stop Slater. Get the detonator. 1384 00:52:56,698 --> 00:52:58,467 Prevent the Cold War. I'm in. 1385 00:52:58,467 --> 00:52:59,704 Ugh, I just wish we had some backup. 1386 00:52:59,704 --> 00:53:00,873 We do. 1387 00:53:00,873 --> 00:53:02,308 Cheryl? 1388 00:53:02,308 --> 00:53:04,881 Lana, stop dicking around. 1389 00:53:04,881 --> 00:53:07,853 Could you imagine if Cheryl was the only backup at-- 1390 00:53:07,853 --> 00:53:10,726 oh, shit, you're serious. 1391 00:53:10,726 --> 00:53:12,596 No, no. 1392 00:53:12,596 --> 00:53:14,567 It doesn't end like this. 1393 00:53:40,384 --> 00:53:41,621 Sorry, guys. 1394 00:53:41,621 --> 00:53:43,023 I can't make it. 1395 00:53:43,023 --> 00:53:44,526 I got you, little fella. 1396 00:53:44,526 --> 00:53:46,664 Pam! Ugh, don't call me that. 1397 00:53:46,664 --> 00:53:48,535 Ooh! 1398 00:53:54,346 --> 00:53:55,348 Ow! 1399 00:53:55,348 --> 00:53:56,951 That really hurt. 1400 00:53:56,951 --> 00:53:58,889 Stupid ground. 1401 00:53:58,889 --> 00:54:01,026 God damn it, Pam. 1402 00:54:01,026 --> 00:54:02,663 Why are you always the best? 1403 00:54:02,663 --> 00:54:04,432 Why don't you ask your face? 1404 00:54:05,802 --> 00:54:08,374 Barry, I'm so sorry. 1405 00:54:08,374 --> 00:54:09,544 Hey, babe. 1406 00:54:09,544 --> 00:54:11,781 You look really big. 1407 00:54:16,791 --> 00:54:17,993 A bit outgunned here. 1408 00:54:17,993 --> 00:54:19,597 - Cover me! - Cover you? 1409 00:54:19,597 --> 00:54:20,799 Cover you where? 1410 00:54:22,636 --> 00:54:23,939 I did it! 1411 00:54:23,939 --> 00:54:26,076 I really did it! Whoo-hoo! 1412 00:54:26,076 --> 00:54:27,512 Now let's get the hell out of here. 1413 00:54:27,512 --> 00:54:28,782 Oh, right, death! 1414 00:54:28,782 --> 00:54:30,919 Barry, hold on to my CPU. 1415 00:54:40,204 --> 00:54:42,576 We have merged our consciousness. 1416 00:54:42,576 --> 00:54:46,551 Now witness the true power of Katbar. 1417 00:54:46,551 --> 00:54:47,987 - Left. - No, no. I'm leading. 1418 00:54:47,987 --> 00:54:49,557 - Left, then right. - I'm leading. 1419 00:54:49,557 --> 00:54:52,596 This is like the worst three-legged race of all time. 1420 00:54:52,596 --> 00:54:55,969 Slater, you are gonna give me that detonator, 1421 00:54:55,969 --> 00:54:58,675 or I'm gonna pull your trachea out 1422 00:54:58,675 --> 00:55:00,545 through your dick hole! 1423 00:55:02,015 --> 00:55:04,687 Detonator? You think there's a detonator? 1424 00:55:04,687 --> 00:55:06,089 What am I, an amateur? 1425 00:55:06,089 --> 00:55:07,593 Jesus, Lana. 1426 00:55:07,593 --> 00:55:09,563 You use detonators when you want there to be 1427 00:55:09,563 --> 00:55:11,701 an option to explode or not. 1428 00:55:11,701 --> 00:55:13,972 You use a timer when you-- 1429 00:55:33,845 --> 00:55:35,983 That sound you just heard was the dam bursting. 1430 00:55:35,983 --> 00:55:38,487 Get everyone out now! 1431 00:55:38,487 --> 00:55:40,592 No, I'm not a lady. 1432 00:55:46,971 --> 00:55:48,140 Hasn't this guy ever heard of a buffer 1433 00:55:48,140 --> 00:55:49,877 on his goddamn time bomb? 1434 00:55:49,877 --> 00:55:51,547 Ah, don't worry. 1435 00:55:51,547 --> 00:55:53,618 I'll tell everyone how I tried to stop you. 1436 00:55:53,618 --> 00:55:55,689 Enjoy prison, buddy. 1437 00:55:55,689 --> 00:55:57,793 You used the "enjoy" line already, Slater! 1438 00:55:57,793 --> 00:56:00,632 - Archer, don't do it. - Who would I be if I didn't? 1439 00:56:00,632 --> 00:56:02,536 Besides, you know I'm the best when saving the world 1440 00:56:02,536 --> 00:56:04,873 happens to coincide with being super petty. 1441 00:56:15,762 --> 00:56:17,800 Goodbye, Archer. 1442 00:56:17,800 --> 00:56:20,772 No! I... hate... goodbyes! 1443 00:56:25,181 --> 00:56:26,818 Help me! 1444 00:56:26,818 --> 00:56:29,122 Why would I do that? 1445 00:56:29,122 --> 00:56:30,592 Because I know... 1446 00:56:30,592 --> 00:56:31,994 - who your father is. - What? 1447 00:56:31,994 --> 00:56:33,230 What, you don't think the CIA 1448 00:56:33,230 --> 00:56:35,702 ever ran your DNA through our database? 1449 00:56:35,702 --> 00:56:37,906 I-I mean, that does accord 1450 00:56:37,906 --> 00:56:39,944 with my sense of my own importance. 1451 00:56:39,944 --> 00:56:41,914 I looked it up and deleted it. 1452 00:56:41,914 --> 00:56:43,083 I'm the only one who knows. 1453 00:56:43,083 --> 00:56:44,653 I did it for leverage. 1454 00:56:44,653 --> 00:56:46,591 God, it sucks that you're clever sometimes! 1455 00:56:46,591 --> 00:56:48,661 Hey, if you don't save me, 1456 00:56:48,661 --> 00:56:50,565 you'll never know your father's identity. 1457 00:56:55,207 --> 00:56:57,880 Slater, turns out, I don't need to know. 1458 00:56:57,880 --> 00:57:02,589 Oh, that is such horseshiiiiit! 1459 00:57:02,589 --> 00:57:04,994 But hey, enjoy falling. 1460 00:57:04,994 --> 00:57:08,668 Hey, Slater, now I'm your daddy! 1461 00:57:08,668 --> 00:57:10,204 Ha! Wait, no, didn't say that. 1462 00:57:10,204 --> 00:57:11,708 No one heard it. 1463 00:57:11,708 --> 00:57:13,210 It was the "enjoy" line and then nothing. 1464 00:57:13,210 --> 00:57:14,913 That's what ended it. That's all I said. 1465 00:57:15,915 --> 00:57:17,085 And the final tally: 1466 00:57:17,085 --> 00:57:20,091 172 to 21. 1467 00:57:20,091 --> 00:57:23,163 Private spy agencies are outlawed. 1468 00:57:23,163 --> 00:57:25,101 God damn it. 1469 00:57:28,608 --> 00:57:30,746 Uh, little surprise for you all. 1470 00:57:30,746 --> 00:57:33,718 We got a cut of that shantytown's crypto, 1471 00:57:33,718 --> 00:57:36,591 and we're all... millionaires! 1472 00:57:37,726 --> 00:57:39,730 What? No! 1473 00:57:39,730 --> 00:57:41,567 Sell. Sell, sell, sell! 1474 00:57:41,567 --> 00:57:45,241 Well, we--we all have... a little bit of money. 1475 00:57:45,241 --> 00:57:47,111 - All right. - Hooray. 1476 00:57:47,111 --> 00:57:48,313 OK, here's my pitch. 1477 00:57:48,313 --> 00:57:50,852 We use your money to fund my research 1478 00:57:50,852 --> 00:57:53,992 to colonize the moon... with werewolves. 1479 00:57:53,992 --> 00:57:56,864 Think about it. The moon is always full there. 1480 00:57:56,864 --> 00:58:00,004 Ooh. I'm liking it. 1481 00:58:00,004 --> 00:58:04,212 You are the biggest bunch of undisciplined, petty weirdos 1482 00:58:04,212 --> 00:58:06,082 I have ever met. 1483 00:58:06,082 --> 00:58:09,623 And, my God, it has been an honor. 1484 00:58:09,623 --> 00:58:11,326 Thousand pound this is a bull's-eye. 1485 00:58:11,326 --> 00:58:13,931 Make it five! 1486 00:58:14,432 --> 00:58:16,269 Ow! Damn it, Zara! 1487 00:58:16,269 --> 00:58:18,006 Yes! That counts! 1488 00:58:18,006 --> 00:58:20,144 Guys. Guys! 1489 00:58:20,144 --> 00:58:22,783 Hey, jackasses! 1490 00:58:22,783 --> 00:58:24,620 OK, sorry. Sorry, that was harsh. 1491 00:58:24,620 --> 00:58:25,822 I just wanted to say that, you know, 1492 00:58:25,822 --> 00:58:27,325 we did something really good today. 1493 00:58:27,325 --> 00:58:29,630 And yeah, we fucked up before... 1494 00:58:29,630 --> 00:58:30,932 a lot. 1495 00:58:30,932 --> 00:58:32,803 But we've done a lot of good too. 1496 00:58:32,803 --> 00:58:35,074 And--and maybe we all gave up a lot of stuff to do it, 1497 00:58:35,074 --> 00:58:37,646 you know, like-- like normal lives and... 1498 00:58:37,646 --> 00:58:41,253 healthy relationships and not having all these scars. 1499 00:58:41,253 --> 00:58:43,992 But the thing is, I'm proud of these scars. 1500 00:58:43,992 --> 00:58:45,361 I'm proud of us. 1501 00:58:45,361 --> 00:58:47,699 And I know Malory would be too. 1502 00:58:47,699 --> 00:58:48,902 But you know what? 1503 00:58:48,902 --> 00:58:50,171 Life is not over yet, OK? 1504 00:58:50,171 --> 00:58:51,808 You guys are gonna do great new things 1505 00:58:51,808 --> 00:58:53,377 you haven't even thought of. 1506 00:58:53,377 --> 00:58:55,649 And--and so am I. 1507 00:58:55,649 --> 00:58:57,051 And I'm trying really hard to convince myself 1508 00:58:57,051 --> 00:58:58,320 of that right now, but I-- 1509 00:58:58,320 --> 00:58:59,957 I really think I believe it. 1510 00:58:59,957 --> 00:59:01,326 And you should too. 1511 00:59:01,326 --> 00:59:04,065 'Cause I love you guys, all of you. 1512 00:59:04,065 --> 00:59:05,869 And you deserve all of the happiness 1513 00:59:05,869 --> 00:59:08,207 this fucked-up world can give you. 1514 00:59:09,877 --> 00:59:11,213 I would miss you guys so much 1515 00:59:11,213 --> 00:59:13,985 if I didn't have clones of all of you. 1516 00:59:13,985 --> 00:59:15,755 Hey, Archer, what are you gonna-- 1517 00:59:15,755 --> 00:59:17,091 Archer? 1518 00:59:17,091 --> 00:59:18,293 Where'd he go? 1519 00:59:21,868 --> 00:59:25,374 - Oh, Sterling. - Oh. Oh, Katya. 1520 00:59:25,374 --> 00:59:26,409 It's even better than I imagined. 1521 00:59:28,113 --> 00:59:29,082 This is mind-blowing. 1522 00:59:29,082 --> 00:59:31,086 I mean, wow. 1523 00:59:31,086 --> 00:59:32,823 Barry, I'm gonna need you to stop talking. 1524 00:59:32,823 --> 00:59:34,225 Oh, but it's so different. 1525 00:59:34,225 --> 00:59:35,695 Stop talking! 1526 00:59:37,866 --> 00:59:39,703 OK, start talking again. 1527 00:59:39,703 --> 00:59:41,841 That was actually really working for me. 1528 00:59:46,316 --> 00:59:48,888 - Whoa-ho! Oh, yeah! - Oh! 1529 00:59:58,106 --> 00:59:59,710 Not sure what you're looking for, 1530 00:59:59,710 --> 01:00:00,979 but we're closed. 1531 01:00:00,979 --> 01:00:03,250 Oh, I'm looking for you, Ms. Kane. 1532 01:00:03,250 --> 01:00:06,724 Have you seen Sterling Archer recently? 1533 01:00:06,724 --> 01:00:07,859 Have you? 1534 01:00:07,859 --> 01:00:09,329 He disappeared after Sochi. 1535 01:00:09,329 --> 01:00:11,433 I hear he's been on quite the tear of rogue espionage. 1536 01:00:11,433 --> 01:00:14,740 Yes, well, we were hoping you might help us with that. 1537 01:00:14,740 --> 01:00:16,409 And "we" is? 1538 01:00:16,409 --> 01:00:20,017 I represent a new joint CIA-MI6 coordinating group. 1539 01:00:20,017 --> 01:00:22,154 Private spying may be a thing of the past, 1540 01:00:22,154 --> 01:00:24,425 but the world's still a complicated place. 1541 01:00:24,425 --> 01:00:27,164 Sometimes flexible solutions are needed. 1542 01:00:27,164 --> 01:00:29,302 That's who "we" is. 1543 01:00:29,302 --> 01:00:31,339 So private spying is dead, 1544 01:00:31,339 --> 01:00:34,012 but sometimes you need someone nonpublic. 1545 01:00:34,012 --> 01:00:35,214 Precisely! 1546 01:00:35,214 --> 01:00:38,922 And Mr. Archer... is a problem for us. 1547 01:00:38,922 --> 01:00:40,424 Ha, try having a kid with him. 1548 01:00:40,424 --> 01:00:42,461 We can't have him out there freelancing. 1549 01:00:42,461 --> 01:00:44,432 Too chaotic, too messy. 1550 01:00:44,432 --> 01:00:46,436 No sense of perspective. 1551 01:00:46,436 --> 01:00:47,773 So you've come to me. 1552 01:00:47,773 --> 01:00:49,075 One job. 1553 01:00:49,075 --> 01:00:50,779 We don't care how long it takes. 1554 01:00:50,779 --> 01:00:53,818 Generous stipend, rotating diplomatic covers, 1555 01:00:53,818 --> 01:00:56,056 sizable bonus upon completion. 1556 01:00:56,056 --> 01:00:59,428 Just bring in Sterling Archer. 1557 01:00:59,863 --> 01:01:01,099 I'll think about it. 1558 01:01:01,099 --> 01:01:02,936 We'd expect nothing less, Ms. Kane. 1559 01:01:07,044 --> 01:01:08,513 Don't worry, Mom. I got him. 1560 01:01:08,513 --> 01:01:10,986 Very funny, AJ. How was the zoo? 1561 01:01:10,986 --> 01:01:13,357 Mom, it was amazing! I saw an elephant. 1562 01:01:13,357 --> 01:01:15,127 We had cotton candy. Dad got me a-- 1563 01:01:15,127 --> 01:01:17,197 Shh! Let it be a surprise. 1564 01:01:17,799 --> 01:01:21,106 Uh-oh. Do you two need... to talk? 1565 01:01:21,106 --> 01:01:23,343 I'll go wait in the car. 1566 01:01:24,947 --> 01:01:27,284 Well, you better be able to live off that stipend, 1567 01:01:27,284 --> 01:01:29,222 because you're never bringing me in. 1568 01:01:29,222 --> 01:01:30,825 Oh, dream on, buddy. 1569 01:01:30,825 --> 01:01:32,094 Could be fun, though. 1570 01:01:32,094 --> 01:01:33,497 Cat and mouse for years. 1571 01:01:33,497 --> 01:01:35,200 Glimpses in the corridor. 1572 01:01:35,200 --> 01:01:37,104 Imagine the erotic possibilities. 1573 01:01:37,104 --> 01:01:39,342 - Ugh. - Then it's settled. 1574 01:01:39,342 --> 01:01:41,146 Visits with AJ are off-limits? 1575 01:01:41,146 --> 01:01:43,216 Oh, obviously. 1576 01:01:43,216 --> 01:01:46,289 Here's to a suspense-filled three days before I catch you. 1577 01:01:48,527 --> 01:01:50,264 Well, got to head back to the shadows. 1578 01:01:51,834 --> 01:01:53,838 It was quite the thing, wasn't it? 1579 01:01:53,838 --> 01:01:55,073 Right? 1580 01:01:58,981 --> 01:02:01,519 Hey, Lana, I, um-- 1581 01:02:01,519 --> 01:02:04,058 about us... 1582 01:02:04,058 --> 01:02:06,196 I'm really gonna miss hearing what you-- 1583 01:02:06,196 --> 01:02:07,431 what you think about stuff. 1584 01:02:09,201 --> 01:02:11,472 Couldn't have said that ten years ago? 1585 01:02:12,876 --> 01:02:13,944 Asshole. 1586 01:02:15,147 --> 01:02:17,284 - Oh, and, Lana? - Yeah? 1587 01:02:17,284 --> 01:02:18,988 Like I said, AJ and I went to the zoo, 1588 01:02:18,988 --> 01:02:22,227 and, uh, you should probably buy a gibbon cage. 1589 01:02:25,134 --> 01:02:27,338 God damn it. 1590 01:02:35,387 --> 01:02:37,559 Lana, I got your message-- 1591 01:02:37,559 --> 01:02:39,563 Archer? What are you doing here? 1592 01:02:39,563 --> 01:02:42,168 And where the hell do you get off not saying goodbye? 1593 01:02:42,168 --> 01:02:43,437 Well, Pam, I hate goodbyes. 1594 01:02:43,437 --> 01:02:45,007 And I knew I'd see you again. 1595 01:02:45,007 --> 01:02:46,443 So, what, you pretended to be Lana 1596 01:02:46,443 --> 01:02:48,146 and called me here to apologize? 1597 01:02:48,146 --> 01:02:51,186 Pfft, no, it's just that I've been out there on my own 1598 01:02:51,186 --> 01:02:52,889 and it's--it's not sustainable. 1599 01:02:52,889 --> 01:02:54,225 No one to watch my back. 1600 01:02:54,225 --> 01:02:56,162 What happened to thriving solo 1601 01:02:56,162 --> 01:02:58,100 in literally any situation? 1602 01:02:58,100 --> 01:02:59,903 Eh, I might have been wrong. 1603 01:02:59,903 --> 01:03:02,475 You want in? High danger. Not a lot of money. 1604 01:03:02,475 --> 01:03:05,949 Just get in the goddamn elevator. 1605 01:03:05,949 --> 01:03:08,086 - So where to? - Tangier. 1606 01:03:08,086 --> 01:03:10,959 - What we got there? - Not a fucking clue. 1607 01:03:10,959 --> 01:03:12,360 Perfect. 1608 01:03:50,571 --> 01:03:53,443 Made in Georgia. 117627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.