Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,483 --> 00:00:04,657
Hago un llamamiento para que
votación de la Asamblea General
2
00:00:04,657 --> 00:00:08,430
prohibir a los particulares
organizaciones de espionaje de todo el mundo.
3
00:00:08,430 --> 00:00:11,804
Su mundo de sombras sin ley
debe terminar!
4
00:00:11,804 --> 00:00:13,507
¿No pueden encontrar
¿alguien que nos defienda?
5
00:00:13,507 --> 00:00:15,746
Bueno, los norcoreanos dijeron
somos un excelente ejemplo
6
00:00:15,746 --> 00:00:18,150
de las contradicciones fatales
del capitalismo.
7
00:00:18,150 --> 00:00:19,687
Maldita sea.
8
00:00:19,687 --> 00:00:21,490
¿Por qué la gente que nos odia
tienen los mejores argumentos?
9
00:00:21,490 --> 00:00:23,762
Quiero decir, la respuesta fácil
es porque tienen razón.
10
00:00:23,762 --> 00:00:26,500
Pero el correcto,
respuesta más compleja, es,
11
00:00:26,500 --> 00:00:30,241
uh, muy complejo.
12
00:00:30,241 --> 00:00:31,443
Sí, dejé Interpol abruptamente.
13
00:00:31,443 --> 00:00:33,615
Y, sí,
Trabajo en una industria
14
00:00:33,615 --> 00:00:35,251
cuya reputación es peor que
un incendio en un orfanato.
15
00:00:35,251 --> 00:00:38,190
Pero soy más fácil
para trabajar ahora.
16
00:00:38,190 --> 00:00:40,227
Oh, eso es sólo
como tú, Steve,
17
00:00:40,227 --> 00:00:41,631
baboso de pis.
18
00:00:41,631 --> 00:00:42,900
¡Uf! ¡Cojones!
19
00:00:42,900 --> 00:00:44,737
¿Cómo va la búsqueda de empleo?
20
00:00:44,737 --> 00:00:46,741
¿En serio?
En alza.
21
00:00:46,741 --> 00:00:48,243
- Chicos, ¿la misión?
- ¿De verdad?
22
00:00:48,243 --> 00:00:49,312
- ¿Seguimos haciendo eso?
- Oh, vamos.
23
00:00:49,312 --> 00:00:51,149
Sólo son grandilocuentes.
24
00:00:51,149 --> 00:00:52,285
¿Sabes cuánta suciedad
agencias privadas de espionaje han
25
00:00:52,285 --> 00:00:53,487
¿Sobre esos idiotas de la ONU?
26
00:00:53,487 --> 00:00:54,924
Cederán antes de la votación.
27
00:00:54,924 --> 00:00:57,261
Así que nuestro negocio que es
ser expulsado por ser sucio
28
00:00:57,261 --> 00:00:59,667
no será prohibido porque
¿es demasiado sucio para prohibirlo?
29
00:00:59,667 --> 00:01:01,336
¿Ese es tu argumento?
30
00:01:01,336 --> 00:01:03,641
Parece que sí.
31
00:01:03,641 --> 00:01:06,279
Tengo que hacer algunas llamadas.
No tiene nada que ver.
32
00:01:06,279 --> 00:01:07,916
Mira, esto no va a
suceder porque no puede suceder,
33
00:01:07,916 --> 00:01:09,754
así que vamos a parar
¡hablando de ello!
34
00:01:09,754 --> 00:01:11,390
Cierto, más o menos.
35
00:01:11,390 --> 00:01:13,327
Pero seamos
profesionales aquí.
36
00:01:13,327 --> 00:01:16,901
Y hablando de lo contrario
de eso, ¿dónde está Archer?
37
00:01:16,901 --> 00:01:18,705
Está aquí.
38
00:01:18,705 --> 00:01:21,276
Esperando pacientemente.
Y profesionalmente.
39
00:01:21,276 --> 00:01:23,347
Bueno, esos dos son
definitivamente profesionales.
40
00:01:23,347 --> 00:01:24,950
Dijiste que era
una misión de escolta.
41
00:01:24,950 --> 00:01:26,453
Uh, nadie dijo eso.
42
00:01:26,453 --> 00:01:28,792
La misión es simple.
43
00:01:28,792 --> 00:01:30,529
Oh, Dios, ¿están respirando?
44
00:01:30,529 --> 00:01:32,432
Fuimos bastante duro
anoche.
45
00:01:32,432 --> 00:01:35,504
¿Alguien trajo alguno de esos, uh,
¿qué, eh, oh, espejos de nariz?
46
00:01:35,504 --> 00:01:36,607
¿Qué sensibilidad necesita?
47
00:01:36,607 --> 00:01:38,177
¿Viajas con eso?
48
00:01:38,177 --> 00:01:39,412
¿No?
49
00:01:39,412 --> 00:01:40,582
¡Buzón de voz!
50
00:01:40,582 --> 00:01:42,418
¡Sé que estás ahí, Catherine!
51
00:01:42,418 --> 00:01:44,322
Recoge,
¡zorra llorona!
52
00:01:45,491 --> 00:01:47,228
Ahí van.
53
00:01:47,228 --> 00:01:49,800
Muy bien, todo el mundo,
¡vamos a tener una gran misión!
54
00:01:49,800 --> 00:01:52,973
Oh, uh, espera,
¿cuál es la misión?
55
00:01:52,973 --> 00:01:55,712
Además, ¿de qué país se trata?
56
00:02:32,351 --> 00:02:34,690
Así que ahora que tenemos el
distracciones fuera del camino--
57
00:02:34,690 --> 00:02:36,894
No eran distracciones, Lana.
58
00:02:36,894 --> 00:02:38,865
Eran personas
con verdaderas esperanzas
59
00:02:38,865 --> 00:02:40,769
y sueños reales
y nombres falsos reales.
60
00:02:40,769 --> 00:02:42,271
¿Cuáles?
61
00:02:42,271 --> 00:02:43,641
Como tengo
el espacio cerebral para ello.
62
00:02:43,641 --> 00:02:45,277
Tengo espacio en el cerebro para
¿en qué país se encuentra?
63
00:02:45,277 --> 00:02:46,346
Barbados.
64
00:02:46,346 --> 00:02:47,916
No, espera. Bahrein.
65
00:02:47,916 --> 00:02:49,486
Sé que tiene
una barra en él.
66
00:02:49,486 --> 00:02:52,391
En Río de Janeiro--
67
00:02:52,391 --> 00:02:55,866
¡Ja! Era el sujetador
Estaba pensando en Brasil.
68
00:02:55,866 --> 00:02:57,034
Venga, vamos.
69
00:02:57,034 --> 00:02:59,405
El tiempo es esencial. Probablemente.
70
00:02:59,405 --> 00:03:01,878
El ejército chino desarrolló
un destructor de búnkeres de alta tecnología,
71
00:03:01,878 --> 00:03:03,915
y el gobierno estadounidense
quiere echarle un vistazo.
72
00:03:03,915 --> 00:03:06,386
Pero no se ven
estar involucrado.
73
00:03:06,386 --> 00:03:08,725
¿No es un gran argumento
para que sigamos existiendo?
74
00:03:08,725 --> 00:03:10,695
No si eres chino.
75
00:03:10,695 --> 00:03:12,566
Así que algunos gángsters chinos
fue pícaro y lo robó,
76
00:03:12,566 --> 00:03:14,035
y luego inmediatamente entró en pánico.
77
00:03:14,035 --> 00:03:15,605
No estamos seguros
quién es el comprador,
78
00:03:15,605 --> 00:03:17,308
pero para reducirlo,
haz una lista
79
00:03:17,308 --> 00:03:19,580
de cada terrorista
organización en el mundo.
80
00:03:19,580 --> 00:03:21,449
Definitivamente
no haciendo eso.
81
00:03:21,449 --> 00:03:22,886
Eligieron Brasil
para el traspaso
82
00:03:22,886 --> 00:03:24,824
porque en esta época del año,
es...
83
00:03:24,824 --> 00:03:26,928
Un poco de distracción.
84
00:03:28,998 --> 00:03:31,336
Creo que quieres decir impresionante, Lana.
85
00:03:31,336 --> 00:03:33,307
La pompa, la historia,
86
00:03:33,307 --> 00:03:35,077
el popo zau... ¿verdad?
87
00:03:35,077 --> 00:03:36,881
Sí, yo no me preocuparía
sobre las distracciones.
88
00:03:36,881 --> 00:03:38,852
Parece bastante concentrado.
89
00:03:38,852 --> 00:03:40,922
Así que el traspaso está ocurriendo
en un almacén del mercado negro
90
00:03:40,922 --> 00:03:42,893
aquí, propiedad de
Gángsters brasileños.
91
00:03:42,893 --> 00:03:45,732
Usted intercepta la bomba y
condúcelo hasta el helipuerto aquí.
92
00:03:45,732 --> 00:03:47,936
Infiltrar, extraer, transportar.
Entendido.
93
00:03:47,936 --> 00:03:50,374
Ahora en cuanto a
a la inteligencia en este caso,
94
00:03:50,374 --> 00:03:52,411
¿sabe si alguno de
¿Estos mafiosos están contratando?
95
00:03:52,411 --> 00:03:53,647
Y adiós.
96
00:03:57,088 --> 00:03:58,858
- Hola.
- Hola.
97
00:03:58,858 --> 00:04:01,396
- Sí, hola.
- También hola.
98
00:04:01,396 --> 00:04:04,435
Crees que podrías querer
para dirigirse a las tropas?
99
00:04:04,435 --> 00:04:08,611
Creo que enviaste un
correo electrónico intenso por accidente.
100
00:04:10,447 --> 00:04:12,451
Así que entiendo
que esto es un shock,
101
00:04:12,451 --> 00:04:13,888
pero no estás despedido.
102
00:04:13,888 --> 00:04:15,625
Esto es un paréntesis.
103
00:04:15,625 --> 00:04:17,863
Y volveremos en
negocio cuando se disipe el humo.
104
00:04:17,863 --> 00:04:19,432
No me hagas caso.
105
00:04:19,432 --> 00:04:22,806
Sólo recogiendo
feromonas de rabia para nada.
106
00:04:22,806 --> 00:04:24,910
Gracias a todos
por su duro trabajo.
107
00:04:24,910 --> 00:04:27,515
Todos y cada uno de vosotros
es verdaderamente...
108
00:04:27,515 --> 00:04:29,820
Valorado.
109
00:04:29,820 --> 00:04:31,456
¡Oye, Kirk, espera!
110
00:04:31,456 --> 00:04:33,060
Olvidaste tu...
111
00:04:33,060 --> 00:04:35,397
Literal bolsa de mierda.
112
00:04:35,397 --> 00:04:37,603
Parece un poco duro.
113
00:04:37,603 --> 00:04:39,573
Eso es lo que son estos tipos.
114
00:04:39,573 --> 00:04:41,376
Ese pangolín
está claramente deshidratado.
115
00:04:41,376 --> 00:04:43,080
Espera. Dios mío.
116
00:04:43,080 --> 00:04:44,750
- ¿Es la bomba?
- ¿Qué bomba?
117
00:04:44,750 --> 00:04:46,152
Ah, claro. No.
118
00:04:46,152 --> 00:04:48,992
Se trata de
Whisky Glengoolie Green.
119
00:04:48,992 --> 00:04:50,729
¿Es eso lo más
importante?
120
00:04:50,729 --> 00:04:52,064
¿En serio?
121
00:04:52,064 --> 00:04:54,002
Sólo hicieron, como,
100 cajas de eso.
122
00:04:54,002 --> 00:04:56,373
50, 30 de los cuales
se perdieron en el mar.
123
00:04:56,373 --> 00:04:58,510
Sí, también veo la bomba.
124
00:04:58,510 --> 00:05:01,516
Uh, parece que
el comprador aún no ha aparecido.
125
00:05:01,516 --> 00:05:03,086
Es que los chinos
y los brasileños.
126
00:05:03,086 --> 00:05:04,723
Así que este es el plan.
127
00:05:04,723 --> 00:05:06,126
Voy a abrir algunas cajas
128
00:05:06,126 --> 00:05:07,930
para ver si tienen más
Glengoolie Green.
129
00:05:07,930 --> 00:05:09,465
¿Y después?
130
00:05:09,465 --> 00:05:11,469
- Bueno, eso depende.
- ¿Sobre qué?
131
00:05:11,469 --> 00:05:12,839
Sobre si lo encuentro.
132
00:05:12,839 --> 00:05:14,108
Espera, ¿ese es el plan?
133
00:05:14,108 --> 00:05:15,679
No hacer nada
¿y esperar que funcione?
134
00:05:15,679 --> 00:05:17,181
Bueno, ¿qué otra cosa podemos hacer?
135
00:05:17,181 --> 00:05:19,052
A menos que alguien con
mucho dinero...
136
00:05:19,052 --> 00:05:21,624
tanto que no
tener algún uso para ello...
137
00:05:21,624 --> 00:05:22,726
Podría contratarnos.
138
00:05:22,726 --> 00:05:24,128
¿Quién haría eso?
139
00:05:24,128 --> 00:05:26,734
Al igual que, ¿ustedes tienen
¿Alguna habilidad real?
140
00:05:26,734 --> 00:05:28,771
- ¡Soy contable!
- Conozco toda la ciencia.
141
00:05:28,771 --> 00:05:30,542
Dije habilidades reales.
142
00:05:30,542 --> 00:05:33,715
Supongo que no es tan útil
como la tolerancia al olfateo de pegamento.
143
00:05:33,715 --> 00:05:35,719
- Aunque estoy dispuesto a aprender.
- ¡Yo también!
144
00:05:35,719 --> 00:05:37,088
Así que odio interrumpir
145
00:05:37,088 --> 00:05:38,591
tu adicción planeada aquí,
pero...
146
00:05:38,591 --> 00:05:40,127
¡La nevera de los demonios!
147
00:05:40,127 --> 00:05:41,931
Tranquilo. Es Barry.
148
00:05:41,931 --> 00:05:44,002
Sí, y no estoy seguro
la respuesta a la pregunta,
149
00:05:44,002 --> 00:05:46,974
"¿Cómo le hago daño al frigorífico?"
es cuchillo.
150
00:05:46,974 --> 00:05:48,578
He estado aquí durante semanas.
151
00:05:48,578 --> 00:05:49,813
O acabas de llegar,
152
00:05:49,813 --> 00:05:51,550
y te estás metiendo
con nuestros recuerdos.
153
00:05:51,550 --> 00:05:52,953
¿Quién soy yo?
154
00:05:52,953 --> 00:05:55,057
Entonces dónde está mi maldito cuerpo,
¿Krieger?
155
00:05:55,057 --> 00:05:57,696
Me metiste en esta nevera,
y dijiste que era temporal.
156
00:05:57,696 --> 00:05:59,967
Hey, casi había terminado
con el prototipo para usted.
157
00:05:59,967 --> 00:06:01,737
Pero entonces me encontré con
un bloqueo científico.
158
00:06:01,737 --> 00:06:03,040
¿Cuál era?
159
00:06:03,040 --> 00:06:04,610
Me aburría.
160
00:06:04,610 --> 00:06:06,079
¡Ah! Mi ojo de microscopio.
161
00:06:06,079 --> 00:06:08,216
Así que lo primero de todo,
162
00:06:08,216 --> 00:06:11,089
todo va bien
y normal.
163
00:06:11,089 --> 00:06:13,493
Pero por si acaso, necesitamos
para limpiar este lugar
164
00:06:13,493 --> 00:06:14,997
para que nos devuelvan la fianza.
165
00:06:14,997 --> 00:06:18,103
Y si nos devuelven el depósito,
Lo dividiré contigo.
166
00:06:18,103 --> 00:06:20,975
Y si encuentras algo guay,
puedes venderlo.
167
00:06:20,975 --> 00:06:22,579
Una pregunta.
168
00:06:22,579 --> 00:06:24,783
{
169
00:06:24,783 --> 00:06:26,119
¿Qué he hecho?
para merecer esto?
170
00:06:26,119 --> 00:06:27,856
Oh, no lo sé.
171
00:06:27,856 --> 00:06:29,893
Todos tus errores
por el hueco de este ascensor?
172
00:06:29,893 --> 00:06:31,530
Así que más o menos,
173
00:06:31,530 --> 00:06:34,102
¿cuántos cadáveres crees que
¿nos empujaron aquí abajo?
174
00:06:34,102 --> 00:06:35,772
Uh, hice dos o tres.
175
00:06:35,772 --> 00:06:37,943
Dos o tres cuerpos.
No está tan mal.
176
00:06:37,943 --> 00:06:40,581
Oh, no,
dos o tres estadios.
177
00:06:41,382 --> 00:06:42,919
¿Ahora podemos conseguir la bomba?
178
00:06:42,919 --> 00:06:44,188
No hasta que les diga a todos
179
00:06:44,188 --> 00:06:45,892
cómo acabo de encontrar
la cosa más guay.
180
00:06:45,892 --> 00:06:47,729
- Pues hazlo.
- Acabo de hacerlo.
181
00:06:47,729 --> 00:06:49,867
Y ahora, no tienes
para saber lo que es.
182
00:06:49,867 --> 00:06:50,935
Aguanta.
183
00:06:50,935 --> 00:06:52,639
- Algo está pasando.
- Mierda.
184
00:06:52,639 --> 00:06:54,275
El comprador aún no ha aparecido,
y no hay traductor.
185
00:06:54,275 --> 00:06:56,580
Espera.
Archer, hablas portugués.
186
00:06:56,580 --> 00:06:58,216
- Claro.
- Y hablo un poco de chino.
187
00:06:58,216 --> 00:06:59,887
Genial, así que vas allí
188
00:06:59,887 --> 00:07:01,256
y explicar que
ustedes son los compradores,
189
00:07:01,256 --> 00:07:03,961
nos dan la bomba,
y nos vamos de aquí.
190
00:07:03,961 --> 00:07:06,132
- Sí, Pam.
- Es una genialidad.
191
00:07:06,132 --> 00:07:07,736
Hmm, parece complicado.
192
00:07:07,736 --> 00:07:09,740
¿Y si resolviera
todo yo mismo
193
00:07:09,740 --> 00:07:11,109
mientras ustedes me miran
con asombro,
194
00:07:11,109 --> 00:07:12,913
demostrando que
¿No necesito a nadie?
195
00:07:12,913 --> 00:07:14,182
¿Y cómo estás
¿Vas a hacer eso?
196
00:07:14,182 --> 00:07:15,618
Voy a presentar
a mi amigo,
197
00:07:15,618 --> 00:07:17,556
Sr. Acústica Básica.
198
00:07:19,025 --> 00:07:21,897
Y el Sr. Basic Acoustics
El nombre de pila es...
199
00:07:21,897 --> 00:07:23,133
Uh...
200
00:07:23,133 --> 00:07:24,803
Olvídalo.
201
00:07:38,062 --> 00:07:40,167
¡Muerte mediante!
Su nombre de pila es Muerte por.
202
00:07:40,167 --> 00:07:41,537
Lo he clavado.
203
00:07:41,537 --> 00:07:44,075
Muerte por acústica básica, ¿verdad?
204
00:07:44,075 --> 00:07:45,712
Vamos.
205
00:07:45,712 --> 00:07:47,783
¿Chicos?
206
00:07:47,783 --> 00:07:49,652
Debería haber esperado.
207
00:07:51,824 --> 00:07:53,728
Muy bien, concéntrate.
208
00:07:53,728 --> 00:07:55,097
Veo un hueco en la línea.
¿Preparado?
209
00:07:55,097 --> 00:07:56,733
¡Y ahora!
210
00:07:59,873 --> 00:08:02,679
¿Por qué no es Carnaval todos los días?
211
00:08:02,679 --> 00:08:04,182
Um, porque la sociedad
se derrumbaría?
212
00:08:04,182 --> 00:08:05,785
Merece la pena.
213
00:08:05,785 --> 00:08:07,856
Ya sabes,
si esta es nuestra última misión,
214
00:08:07,856 --> 00:08:09,258
no es una mala manera de salir.
215
00:08:09,258 --> 00:08:10,662
Deja de decir eso.
216
00:08:10,662 --> 00:08:12,131
Todo va a salir bien,
217
00:08:12,131 --> 00:08:15,872
así que cállate y déjame concentrarme
sobre lo bien que me queda el culo.
218
00:08:15,872 --> 00:08:17,776
Bueno, contrapunto,
tal vez apestas.
219
00:08:17,776 --> 00:08:19,646
- Tal vez lo haga.
- ¿Qué?
220
00:08:19,646 --> 00:08:21,784
He perdido el hilo
en este argumento.
221
00:08:21,784 --> 00:08:23,988
Usted señaló que
Cheryl no estaba ayudando,
222
00:08:23,988 --> 00:08:26,927
a pesar de que
tampoco estás ayudando.
223
00:08:26,927 --> 00:08:29,132
Oye, te di esa agua,
y para que lo sepas,
224
00:08:29,132 --> 00:08:32,004
cuando hago eso,
siento como si estuviera orinando.
225
00:08:32,004 --> 00:08:33,941
- Tío.
- Fascinante.
226
00:08:33,941 --> 00:08:37,081
Así que tus sensaciones físicas son
mapeado en el frigorífico.
227
00:08:37,081 --> 00:08:38,885
Un poco, sí.
228
00:08:38,885 --> 00:08:40,320
¿Eso te va a ayudar
¿volverme a meter en mi cuerpo?
229
00:08:40,320 --> 00:08:42,124
Todavía no, pero en el futuro,
230
00:08:42,124 --> 00:08:43,928
tal vez todos quedemos atrapados
en los frigoríficos,
231
00:08:43,928 --> 00:08:45,832
así no te sentirás tan mal.
232
00:08:45,832 --> 00:08:48,303
¡Mi ojo no microscópico!
233
00:08:48,303 --> 00:08:51,009
- ¿Qué...?
- Es Milton.
234
00:08:56,720 --> 00:08:58,825
Bueno, al menos
eso no es deprimente.
235
00:08:58,825 --> 00:09:01,630
¿No hay, como,
otro hueco de ascensor
236
00:09:01,630 --> 00:09:02,866
¿podríamos empujar esta basura hacia abajo?
237
00:09:02,866 --> 00:09:04,736
Odio este trabajo.
238
00:09:04,736 --> 00:09:06,139
Odio perder este trabajo.
239
00:09:06,139 --> 00:09:07,943
¡Estúpido hueco de ascensor!
240
00:09:07,943 --> 00:09:10,347
Dios mío, chicos
quejarse tanto.
241
00:09:10,347 --> 00:09:12,218
Mira a tu alrededor
por algo de basura para vender
242
00:09:12,218 --> 00:09:15,792
para que puedas comprar esa cosa de alquiler
de la que siempre te quejas.
243
00:09:15,792 --> 00:09:18,029
¿No sabes lo que es el alquiler?
244
00:09:18,029 --> 00:09:21,837
Quiero decir
una especie de comida para pobres,
245
00:09:21,837 --> 00:09:24,041
¿como las croquetas?
246
00:09:25,912 --> 00:09:27,214
Mmm.
247
00:09:27,214 --> 00:09:28,918
Esto es... y no
decir esto a la ligera...
248
00:09:28,918 --> 00:09:30,420
orgasmo líquido concentrado.
249
00:09:30,420 --> 00:09:32,893
Qué asco.
250
00:09:32,893 --> 00:09:35,430
Pero tienes toda la razón.
251
00:09:39,706 --> 00:09:42,311
¿Qué van a hacer
cuando esto termine?
252
00:09:42,311 --> 00:09:44,115
- ¡Oh, vamos!
- Para.
253
00:09:44,115 --> 00:09:45,852
Tenemos inteligencia que
254
00:09:45,852 --> 00:09:48,089
los chinos están vigilando
todos los helipuertos principales.
255
00:09:48,089 --> 00:09:49,860
Vas a tener que
apaga la ruta del desfile.
256
00:09:49,860 --> 00:09:51,029
- ¡Oh, no!
- ¡Vamos!
257
00:09:51,029 --> 00:09:52,832
- ¡Boo!
- Sí, lo siento mucho
258
00:09:52,832 --> 00:09:54,302
tienes que hacer una misión
durante la misión.
259
00:09:54,302 --> 00:09:56,072
Bueno, al menos
te disculpaste.
260
00:09:56,072 --> 00:09:58,009
Te encontré un claro
que puedes usar en las colinas.
261
00:09:58,009 --> 00:09:59,947
- Enviaré coordenadas.
- Así que escúchame.
262
00:09:59,947 --> 00:10:01,684
¿Y si nos quedamos
en la ruta del desfile
263
00:10:01,684 --> 00:10:03,119
y vendió la bomba
a los chinos?
264
00:10:03,119 --> 00:10:04,756
No lo sé.
Probablemente te matarían.
265
00:10:04,756 --> 00:10:06,794
y tal vez comenzar la Tercera Guerra Mundial.
266
00:10:06,794 --> 00:10:08,230
¿En qué estamos pensando?
¿Merece la pena intentarlo?
267
00:10:09,733 --> 00:10:11,904
¡Idiotas!
268
00:10:11,904 --> 00:10:13,473
Aw, cómo puedo quejarme
sobre idiotas
269
00:10:13,473 --> 00:10:15,845
sin idiotas
¿a quién quejarse?
270
00:10:15,845 --> 00:10:17,348
Pero, ¿qué significa?
271
00:10:17,348 --> 00:10:18,918
¿Qué significa qué?
272
00:10:18,918 --> 00:10:21,489
Oh, uh, sólo nuestro recién descubierto
cercanía como equipo.
273
00:10:21,489 --> 00:10:23,093
También encontramos algunas llaves.
274
00:10:23,093 --> 00:10:24,763
- ¿En serio, Cheryl?
- ¿Cómo?
275
00:10:24,763 --> 00:10:27,101
Sabes que no soy bueno con
comunicación no verbal.
276
00:10:27,101 --> 00:10:28,804
Por cierto,
277
00:10:28,804 --> 00:10:30,407
qué tipo de comunicación
¿se te da bien?
278
00:10:30,407 --> 00:10:32,278
- ¿Cómo?
- OK.
279
00:10:32,278 --> 00:10:33,312
¿Y?
280
00:10:35,317 --> 00:10:37,956
¿Alguien los reconoce?
281
00:10:37,956 --> 00:10:39,158
Nueva tarea.
282
00:10:39,158 --> 00:10:40,427
Calcula
a qué van estas llaves.
283
00:10:40,427 --> 00:10:41,931
Busca en todas partes.
284
00:10:41,931 --> 00:10:43,366
Tal vez sea algo
podemos vender.
285
00:10:43,366 --> 00:10:44,970
¿Acabas de aclararte la garganta
286
00:10:44,970 --> 00:10:46,172
¿no tienes?
287
00:10:46,172 --> 00:10:47,341
Uh, quiero ayudar.
288
00:10:47,341 --> 00:10:48,376
Uh, odio
para romper esto a usted,
289
00:10:48,376 --> 00:10:50,982
pero eres un frigorífico.
290
00:10:50,982 --> 00:10:53,286
¡Soy consciente!
291
00:10:53,286 --> 00:10:56,292
Y me han metido en
esa sala de descanso durante meses,
292
00:10:56,292 --> 00:10:58,163
intentando iniciar conversaciones
con la gente
293
00:10:58,163 --> 00:11:01,269
que están metiendo cosas en
lo que se siente como mi caja torácica
294
00:11:01,269 --> 00:11:02,973
y básicamente ignorándome.
295
00:11:02,973 --> 00:11:05,243
Salvé todas vuestras vidas
de Otro Barry,
296
00:11:05,243 --> 00:11:08,884
así que por favor
¿me das una maldita mano?
297
00:11:08,884 --> 00:11:11,456
Lo siento, ¿hemos establecido
donde este extraño frigorífico
298
00:11:11,456 --> 00:11:13,460
vino de
¿y por qué habla así?
299
00:11:13,460 --> 00:11:14,529
- ¡Sí!
- Varias veces.
300
00:11:14,529 --> 00:11:15,497
- Repetidamente.
- Pero eres, como,
301
00:11:15,497 --> 00:11:17,334
un poco pesado de transportar.
302
00:11:17,334 --> 00:11:19,338
Y sólo te derribamos
aquí porque nos lo rogaste.
303
00:11:19,338 --> 00:11:20,975
Lo resolvimos la última vez.
304
00:11:20,975 --> 00:11:22,545
Sólo saca mis circuitos.
305
00:11:22,545 --> 00:11:24,181
- Ah, claro.
- Duh.
306
00:11:24,181 --> 00:11:26,352
Sólo ponme algo
luz con ruedas.
307
00:11:27,889 --> 00:11:30,293
Sí, no es lo que tenía en mente.
308
00:11:32,264 --> 00:11:33,968
¿Y qué hizo
que tienes en mente?
309
00:11:33,968 --> 00:11:35,103
Esto no.
310
00:11:35,103 --> 00:11:36,807
Pam, ¿qué está pasando?
311
00:11:36,807 --> 00:11:38,009
No soy yo.
312
00:11:38,009 --> 00:11:39,312
Jesucristo,
¿cuál es el problema?
313
00:11:39,312 --> 00:11:41,550
¿Jesucristo?
314
00:11:41,550 --> 00:11:43,420
Ah, claro.
315
00:11:43,420 --> 00:11:45,290
Uh, no ser
sacrílego aquí,
316
00:11:45,290 --> 00:11:48,329
pero ¿alguien trajo
¿Una motosierra?
317
00:11:49,064 --> 00:11:51,035
Soy yo,
o la biblioteca de armas
318
00:11:51,035 --> 00:11:52,271
solía tener más armas?
319
00:11:52,271 --> 00:11:54,810
- Se llama armería.
- Bien.
320
00:11:54,810 --> 00:11:58,083
¿La armería no
solía tener más arsenal?
321
00:11:58,083 --> 00:11:59,986
Ooh, mira, Cheryl, un portapapeles.
322
00:11:59,986 --> 00:12:01,522
Hace snap, snap.
323
00:12:01,522 --> 00:12:03,293
Sé lo que estás haciendo.
Yo...
324
00:12:03,293 --> 00:12:05,397
No...
325
00:12:05,397 --> 00:12:06,834
Un idiota.
326
00:12:06,834 --> 00:12:08,136
¿Quién no puede...?
327
00:12:10,040 --> 00:12:12,344
Así que has estado
vendiendo las armas, ¿eh?
328
00:12:12,344 --> 00:12:14,916
Jeezy Petes, ¿estamos realmente
¿en tan mal estado?
329
00:12:14,916 --> 00:12:17,221
Incluso si la ONU no nos prohíbe,
¿aún podríamos hundirnos?
330
00:12:17,221 --> 00:12:18,423
Tú eres el contable.
331
00:12:18,423 --> 00:12:19,893
Y estoy empezando a sospechar
332
00:12:19,893 --> 00:12:21,930
los números que me estás dando
no son reales.
333
00:12:21,930 --> 00:12:23,266
¿En serio?
¿No crees que los sobornos
334
00:12:23,266 --> 00:12:24,970
y el dinero del silencio
y los pagos
335
00:12:24,970 --> 00:12:27,441
de los oligarcas del tercer mundo
¿se registró con exactitud?
336
00:12:27,441 --> 00:12:29,445
Bueno, yo...
337
00:12:29,445 --> 00:12:31,950
¿Sí?
338
00:12:31,950 --> 00:12:33,954
Si supieras la cantidad
de mentir y engañar
339
00:12:33,954 --> 00:12:36,125
y compromiso moral
ser el jefe requiere,
340
00:12:36,125 --> 00:12:38,196
todos ustedes nunca se detendrían
haciéndome un cunnilingus.
341
00:12:38,196 --> 00:12:40,935
Bueno, si la oferta
está sobre la mesa...
342
00:12:40,935 --> 00:12:42,071
Oh, no.
Salí contigo, ¿recuerdas?
343
00:12:42,071 --> 00:12:43,874
E incluso ese gran culo
cerdo tuyo
344
00:12:43,874 --> 00:12:46,145
no compensó tu boca
en más de un sentido.
345
00:12:46,145 --> 00:12:48,249
Te disculparías
a la bala que te mató.
346
00:12:48,249 --> 00:12:50,187
Bueno, lo siento.
por ser educado.
347
00:12:50,187 --> 00:12:51,957
¡Lo has vuelto a hacer!
348
00:12:51,957 --> 00:12:53,928
¡Jesucristo!
349
00:12:53,928 --> 00:12:56,299
Pisa el acelerador, Pam.
350
00:12:56,299 --> 00:12:58,236
Sabes, si usamos
el principio de apalancamiento
351
00:12:58,236 --> 00:13:00,073
Entonces estaremos aquí
todo el maldito día.
352
00:13:00,073 --> 00:13:01,142
¡Acelera, Pam!
353
00:13:06,954 --> 00:13:07,922
Ow.
354
00:13:10,426 --> 00:13:11,930
Te dije que funcionaría.
355
00:13:11,930 --> 00:13:13,901
Oh, me dije
funcionaría.
356
00:13:13,901 --> 00:13:15,303
Y luego arañé y raspé
357
00:13:15,303 --> 00:13:16,974
mientras todos ustedes
se quejaba y se lamentaba,
358
00:13:16,974 --> 00:13:19,345
hasta que por fin cerré
mis ojos cansados a dormir,
359
00:13:19,345 --> 00:13:22,451
todo lo que podía ver eran
vuestras caras agrias y arrugadas.
360
00:13:22,451 --> 00:13:26,192
Uh, para que conste, yo no estaba
para nada de eso.
361
00:13:26,192 --> 00:13:28,163
Cierra tu maldita
¡boca inexistente!
362
00:13:28,163 --> 00:13:30,434
Yo diría que deberíamos
te han vendido por partes,
363
00:13:30,434 --> 00:13:31,970
¿pero sabes qué?
Me alegro de haberte salvado
364
00:13:31,970 --> 00:13:33,941
porque finalmente
logrado su forma adecuada,
365
00:13:33,941 --> 00:13:37,481
porque ahora, ambos literalmente
¡y figurativamente apestan!
366
00:13:37,481 --> 00:13:39,285
- Lana.
- ¿Cómo?
367
00:13:39,285 --> 00:13:41,590
Hay escritura
en Mr. Snappy que parece
368
00:13:41,590 --> 00:13:44,696
muy parecido a
la escritura en las teclas.
369
00:13:44,696 --> 00:13:47,301
Genial, ahora sólo necesitamos
para encontrar a Tom Sawyer.
370
00:13:47,301 --> 00:13:49,338
¿Alguien tiene el número
al cementerio de Mark Twain?
371
00:13:49,338 --> 00:13:51,242
¿Tom Sawyer? Qué gracioso.
372
00:13:51,242 --> 00:13:53,212
También es el nombre
de una canción de Rush.
373
00:13:54,481 --> 00:13:55,685
Oh, ¿no conoces esa?
374
00:13:55,685 --> 00:13:57,054
Es el mejor.
375
00:13:57,054 --> 00:14:00,962
Va...
376
00:14:00,962 --> 00:14:05,103
No sé cómo va.
377
00:14:05,103 --> 00:14:07,709
No sé cómo va.
378
00:14:07,709 --> 00:14:10,413
Dios mío,
¡No sé cómo va!
379
00:14:14,556 --> 00:14:16,359
- Esto es realmente, ¿eh?
- Sí.
380
00:14:16,359 --> 00:14:19,131
- Después, vuelta al Carnaval.
- ¿En serio?
381
00:14:19,131 --> 00:14:21,035
Todo irá bien.
Siempre lo es para mí.
382
00:14:21,035 --> 00:14:22,404
No necesito a nadie.
383
00:14:22,404 --> 00:14:24,008
Esto realmente cómo
¿quieres salir?
384
00:14:24,008 --> 00:14:25,277
- Ajá.
- Pero somos nosotros.
385
00:14:25,277 --> 00:14:27,113
No hay nada que discutir.
386
00:14:32,490 --> 00:14:34,061
¿Cómo podría olvidarlo?
387
00:14:34,061 --> 00:14:35,363
Algo va mal.
388
00:14:35,363 --> 00:14:37,635
Oye, está bien. No pasa nada.
389
00:14:37,635 --> 00:14:40,473
Sin relación, ¿tiene algo raro
¿ha estado ocurriendo?
390
00:14:40,473 --> 00:14:43,246
Como, más raro que
todo lo demás sobre ti.
391
00:14:43,246 --> 00:14:44,616
Ya sabes,
ahora que lo mencionas,
392
00:14:44,616 --> 00:14:47,187
estas cicatrices raras mantienen
apareciendo en mi cráneo.
393
00:14:47,187 --> 00:14:48,591
Huh.
394
00:14:48,591 --> 00:14:50,761
Así que vamos a...
395
00:14:50,761 --> 00:14:53,667
¿Buscar en su laboratorio inmediatamente?
Sí.
396
00:14:54,769 --> 00:14:56,607
¡Hola!
397
00:14:56,607 --> 00:14:59,478
Absoluta mierda.
398
00:15:04,321 --> 00:15:06,025
¿Slater?
399
00:15:06,025 --> 00:15:07,762
Me pareció apropiado
que tu última misión
400
00:15:07,762 --> 00:15:10,300
antes de desaparecer en
el basurero de la historia
401
00:15:10,300 --> 00:15:12,739
estaría puliendo
mis gloriosas pelotas.
402
00:15:12,739 --> 00:15:15,210
Amigo, no quiero
estar imaginando tus pelotas.
403
00:15:15,210 --> 00:15:16,445
No podré
para dormir esta noche.
404
00:15:16,445 --> 00:15:18,617
¿En serio?
Todavía estás en la CIA
405
00:15:18,617 --> 00:15:21,790
después de su catastrófico
¿Joder en Manatina?
406
00:15:21,790 --> 00:15:24,328
¡Ja! ¿Catastrófico? ¿Para la CIA?
407
00:15:24,328 --> 00:15:26,299
Me dieron
una mención por ello.
408
00:15:26,299 --> 00:15:29,171
Así que no nos gusta este tipo.
¿Es ese nuestro ambiente aquí?
409
00:15:29,171 --> 00:15:31,442
Baja la voz, Glarey Poppins.
Actúa como tu gobierno.
410
00:15:31,442 --> 00:15:33,213
Apoyar a los estadounidenses
y asiente con la cabeza
411
00:15:33,213 --> 00:15:35,450
mientras tu influencia
disminuye constantemente.
412
00:15:35,450 --> 00:15:37,187
Mira, voy a necesitar
algún tipo de confirmación
413
00:15:37,187 --> 00:15:39,593
que esto es oficial
Asuntos de la CIA.
414
00:15:39,593 --> 00:15:41,730
Oh, claro.
Espera un segundo.
415
00:15:41,730 --> 00:15:44,536
¿Hola, CIA?
416
00:15:44,536 --> 00:15:47,374
Esa arma china que estás
robar, ¿lo estás robando?
417
00:15:47,374 --> 00:15:49,511
- Gracias.
- No haces lo del teléfono.
418
00:15:49,511 --> 00:15:51,082
Yo me encargo de las llamadas.
419
00:15:51,082 --> 00:15:52,351
¿Sabes una cosa?
Es un gran punto.
420
00:15:52,351 --> 00:15:54,221
Y otro ejemplo más
421
00:15:54,221 --> 00:15:57,227
de mí haciendo todo lo que tú haces,
pero mejor.
422
00:15:57,227 --> 00:16:00,200
Y, oye, Pam, mis pelotas.
423
00:16:00,200 --> 00:16:02,070
¡Maldita sea!
424
00:16:02,070 --> 00:16:03,406
Me detuve
pensando en ellos.
425
00:16:03,406 --> 00:16:05,410
Esto se siente muy mal.
426
00:16:05,410 --> 00:16:07,080
¿Glarey Poppins?
427
00:16:07,080 --> 00:16:08,483
Le daré
una cucharada de mierda.
428
00:16:08,483 --> 00:16:10,120
Lo haré, lo haré.
429
00:16:10,120 --> 00:16:12,224
Problema, Lana.
430
00:16:12,224 --> 00:16:13,627
Estamos un poco ocupados aquí, ¿de acuerdo?
Así que...
431
00:16:13,627 --> 00:16:15,631
Slater llegó a
recoger la bomba.
432
00:16:15,631 --> 00:16:17,501
- ¿Qué? ¿Esa zorra?
- ¿Verdad?
433
00:16:17,501 --> 00:16:19,138
¿Puede confirmar
¿Está en la CIA?
434
00:16:19,138 --> 00:16:21,175
Bueno, mi único contacto
fue quien nos contrató.
435
00:16:21,175 --> 00:16:22,679
Y si fueran
fingiendo, yo...
436
00:16:22,679 --> 00:16:25,651
Bueno, supongo que lo resolveré
yo mismo entonces, como siempre.
437
00:16:25,651 --> 00:16:27,521
Muy bien, chicos,
no tenemos forma de saberlo
438
00:16:27,521 --> 00:16:29,124
si está al nivel o no,
439
00:16:29,124 --> 00:16:31,195
así que mi pensamiento es que sólo
deja de preocuparte
440
00:16:31,195 --> 00:16:32,431
y ve a ver algo de popo zau.
441
00:16:32,431 --> 00:16:33,834
Dios mío, sí.
442
00:16:33,834 --> 00:16:36,172
Sí, sé que no puedo conseguir
mi trabajo de vuelta en la Interpol,
443
00:16:36,172 --> 00:16:37,675
pero necesito saber
si alguien llamado Slater
444
00:16:37,675 --> 00:16:40,180
sigue afiliada
con la CIA.
445
00:16:40,180 --> 00:16:42,117
¿Supongo que es un monónimo?
446
00:16:42,117 --> 00:16:43,554
De acuerdo. Gracias.
447
00:16:43,554 --> 00:16:44,856
Sí, eso sonó...
448
00:16:44,856 --> 00:16:47,562
- ¿Como si nos acabaran de joder?
- Royally.
449
00:16:47,562 --> 00:16:50,200
Slater fue oficialmente desautorizado
por la CIA el mes pasado.
450
00:16:50,200 --> 00:16:52,572
Pero no lo compartieron con
organizaciones de espionaje independientes
451
00:16:52,572 --> 00:16:54,676
porque todos somos
a punto de no existir.
452
00:16:54,676 --> 00:16:56,145
Realmente desearía que no lo hubieras hecho
me dijo que
453
00:16:56,145 --> 00:16:58,216
porque ahora,
Tengo que destruir a Slater.
454
00:16:58,216 --> 00:17:00,286
De ninguna manera voy a salir así
en mi última misión.
455
00:17:00,286 --> 00:17:01,556
¡Ajá!
456
00:17:01,556 --> 00:17:03,226
Así que admites
es tu última misión.
457
00:17:03,226 --> 00:17:05,731
Hey, no regodearse durante
avances inducidos por la rabia.
458
00:17:05,731 --> 00:17:07,267
¿Qué buscas ahora?
459
00:17:11,442 --> 00:17:13,681
¿Recuerdas cuando te dije
He encontrado algo genial
460
00:17:13,681 --> 00:17:14,782
en el almacén?
461
00:17:16,318 --> 00:17:18,556
No tengo memoria
de esta puerta.
462
00:17:23,466 --> 00:17:28,543
Dios mío, es precioso.
463
00:17:31,482 --> 00:17:33,453
No tienes ni idea
cómo usar esa cosa.
464
00:17:33,453 --> 00:17:35,891
No tengo ni idea de cómo hacer
la mayoría de las cosas que hago.
465
00:17:35,891 --> 00:17:37,394
¿Estás seguro de que
¿puedes ponerte al día?
466
00:17:37,394 --> 00:17:38,463
Dale un segundo.
467
00:17:38,463 --> 00:17:39,632
Piensa en Slater.
468
00:17:39,632 --> 00:17:41,469
No le basta con ganar.
469
00:17:44,876 --> 00:17:46,713
Tengo que decírselo.
470
00:17:46,713 --> 00:17:49,317
Oye, tonto,
tráeme de vuelta.
471
00:17:52,925 --> 00:17:54,461
Esto es una locura.
472
00:17:54,461 --> 00:17:56,465
Para que lo sepas,
473
00:17:56,465 --> 00:17:58,503
Ya no soy de la CIA.
474
00:17:58,503 --> 00:18:01,208
Jetpa... ¡ahh!
475
00:18:01,208 --> 00:18:02,745
Hablando de nueces.
476
00:18:02,745 --> 00:18:04,381
¡Dios, cuidado con la hélice!
477
00:18:04,381 --> 00:18:06,553
Observa al ser humano
¿Hacedor de sashimi?
478
00:18:06,553 --> 00:18:07,721
¡La tengo!
479
00:18:16,906 --> 00:18:17,908
¡Ah!
480
00:18:21,248 --> 00:18:22,885
¿Un poco de ayuda?
481
00:18:22,885 --> 00:18:24,622
¿Cómo?
No puedo ver lo que está pasando.
482
00:18:24,622 --> 00:18:26,827
Uh, Ray, consigue el
reflejo de mi ojo.
483
00:18:26,827 --> 00:18:28,764
No puedo ver.
Espera un segundo.
484
00:18:28,764 --> 00:18:30,901
Pam, ¡tus espejos!
485
00:18:56,953 --> 00:18:58,623
Ugh. ¡Oh!
486
00:19:07,507 --> 00:19:08,977
Dios mío, lo hizo.
487
00:19:08,977 --> 00:19:11,248
Sí, pero...
488
00:19:15,891 --> 00:19:17,561
¡Cuidado, cuidado!
489
00:19:21,435 --> 00:19:22,738
Jesús.
490
00:19:22,738 --> 00:19:24,007
Bueno, no es como
es lo peor
491
00:19:24,007 --> 00:19:25,276
que alguna vez le ocurrió.
492
00:19:27,380 --> 00:19:29,451
¡Gané otra vez!
493
00:19:29,451 --> 00:19:30,988
Deberías haberlo dejado pasar.
494
00:19:30,988 --> 00:19:33,694
¿Dejarlo pasar y perderme esto?
495
00:19:33,694 --> 00:19:36,766
Yo, Sterling Archer,
¿Ganándote otra vez?
496
00:19:36,766 --> 00:19:38,604
Me alegro mucho de no haberlo dejado escapar.
497
00:19:38,604 --> 00:19:41,977
Este es el mejor momento
¡de mi vida!
498
00:19:41,977 --> 00:19:43,714
¿Por qué iba a dejarlo pasar?
499
00:19:43,714 --> 00:19:45,450
¿Por qué?
500
00:19:45,450 --> 00:19:47,487
Está a punto de descubrir por qué.
501
00:19:58,810 --> 00:19:59,913
¿Katya?
502
00:19:59,913 --> 00:20:01,716
Sterling, querida.
503
00:20:01,716 --> 00:20:04,054
Me duele verte.
504
00:20:04,054 --> 00:20:05,891
A mí también me duele, Katya.
505
00:20:05,891 --> 00:20:07,662
Y yo... tengo que preguntar
antes de hacerlo
506
00:20:07,662 --> 00:20:09,464
lo que creo que estamos a punto de hacer.
507
00:20:09,464 --> 00:20:10,534
¿Sigue vibrando?
508
00:20:10,534 --> 00:20:12,404
Ese no es el dolor al que me refiero.
509
00:20:12,404 --> 00:20:14,876
Me duele porque debo hacerlo.
510
00:20:19,384 --> 00:20:22,591
Y, sí, todavía vibra.
511
00:20:29,772 --> 00:20:30,608
Sterling Archer.
512
00:20:30,608 --> 00:20:31,643
Nombre en clave: Duquesa--
513
00:20:31,643 --> 00:20:33,346
Nadie me llama así.
514
00:20:33,346 --> 00:20:36,753
Conocido de Berlín
a Bangkok como el hombre
515
00:20:36,753 --> 00:20:39,893
que solía ser el
espía más peligroso.
516
00:20:39,893 --> 00:20:40,928
¿Solía serlo?
517
00:20:40,928 --> 00:20:42,364
Quítate estas cadenas,
518
00:20:42,364 --> 00:20:43,600
y esa patata
en la parte superior del cuello
519
00:20:43,600 --> 00:20:45,503
va a ser una cara.
520
00:20:45,503 --> 00:20:47,474
Whoa, amigo.
No hay necesidad de esas cosas.
521
00:20:47,474 --> 00:20:48,677
Todos tenemos trabajo que hacer.
522
00:20:48,677 --> 00:20:50,346
Y tú eres terrible en la tuya.
523
00:20:50,346 --> 00:20:52,050
Estas pinzas para pezones
son súper pellizcables.
524
00:20:52,050 --> 00:20:53,654
Muy poco profesional.
525
00:20:53,654 --> 00:20:56,626
¿Es eso realmente
¿tu gran problema ahora mismo?
526
00:20:56,626 --> 00:20:58,496
Sí, porque me importa
sobre el oficio.
527
00:20:58,496 --> 00:21:00,033
Sí, la película de la bruja adolescente gótica.
528
00:21:00,033 --> 00:21:01,736
No.
529
00:21:01,736 --> 00:21:04,642
OK, así que cualquier cosa que decir
antes de que te dé zip-zap?
530
00:21:04,642 --> 00:21:05,911
¿Qué, con ese
¿batería de carrito de golf?
531
00:21:05,911 --> 00:21:07,013
Go-kart.
532
00:21:07,013 --> 00:21:08,049
Y eso no es para ti.
533
00:21:08,049 --> 00:21:10,319
Mi kart necesita reparación.
534
00:21:11,589 --> 00:21:13,660
Es una batería grande.
535
00:21:13,660 --> 00:21:16,766
Ah, dato curioso: usan esto
para arrancar trenes.
536
00:21:16,766 --> 00:21:18,670
Ese es el dato menos divertido
que he oído.
537
00:21:18,670 --> 00:21:20,406
No sé si lo he dicho,
pero,
538
00:21:20,406 --> 00:21:21,576
es realmente bueno
volver a verte.
539
00:21:21,576 --> 00:21:22,912
Mira, lo entiendo.
540
00:21:22,912 --> 00:21:24,081
Es muy divertido trotar
la batería
541
00:21:24,081 --> 00:21:26,553
que supuestamente
arranca trenes.
542
00:21:26,553 --> 00:21:28,089
Y aviones.
543
00:21:28,089 --> 00:21:29,826
Pero todos sabemos que si
unir eso a un humano,
544
00:21:29,826 --> 00:21:31,596
moriría instantáneamente,
inutilizándolo
545
00:21:31,596 --> 00:21:33,667
como herramienta de interrogatorio,
ergo eres un farol--
546
00:21:36,940 --> 00:21:38,543
Lo siento.
Te interrumpí.
547
00:21:38,543 --> 00:21:39,913
¿Algún problema?
548
00:21:39,913 --> 00:21:42,517
Sí, simplemente no pensé
pezones ardientes
549
00:21:42,517 --> 00:21:43,820
olería así.
550
00:21:43,820 --> 00:21:45,791
Bueno, tal vez el olor
cambia a medida que avanzamos.
551
00:21:45,791 --> 00:21:47,561
- ¿Cómo?
- Pégale otra vez.
552
00:21:56,680 --> 00:21:58,984
Así que tal vez no tengo claro
el orden de las operaciones aquí,
553
00:21:58,984 --> 00:22:00,988
¿pero tenía alguna pregunta?
554
00:22:00,988 --> 00:22:03,459
Sólo quería que supieras
que hablo en serio.
555
00:22:03,459 --> 00:22:04,862
Ya sabes, Slater,
una carta severa
556
00:22:04,862 --> 00:22:05,965
podría hacer maravillas.
557
00:22:05,965 --> 00:22:07,602
Descansa, Archer.
558
00:22:07,602 --> 00:22:09,438
Odiaría que murieras
cuando vuelva a hacerlo.
559
00:22:09,438 --> 00:22:10,841
Odiaría
ambas partes.
560
00:22:10,841 --> 00:22:12,143
Me encantaría oírlo.
561
00:22:12,143 --> 00:22:14,816
Levántate, debilucho.
562
00:22:16,118 --> 00:22:17,989
DE ACUERDO.
Haz inventario de la habitación.
563
00:22:17,989 --> 00:22:19,993
Encuentra las herramientas. Improvisa.
564
00:22:19,993 --> 00:22:21,495
Creo que uno
de esas abrazaderas derretidas
565
00:22:21,495 --> 00:22:22,765
y se fundió en mi pezón.
566
00:22:22,765 --> 00:22:24,468
Pero no te preocupes por eso.
567
00:22:24,468 --> 00:22:25,638
Y no te preocupes
sobre hablar contigo mismo.
568
00:22:25,638 --> 00:22:27,575
Eso no es un síntoma
de una lesión cerebral,
569
00:22:27,575 --> 00:22:29,779
aunque puede que no
recuerda si lo es.
570
00:22:29,779 --> 00:22:33,452
Sterling, querida,
¿qué te han hecho?
571
00:22:33,452 --> 00:22:35,624
Me estremezco de compasión.
572
00:22:35,624 --> 00:22:38,195
No digas "temblor"
con esa voz sexy.
573
00:22:38,195 --> 00:22:40,601
Si se me ponen duros los pezones, eh,
Podría morir.
574
00:22:40,601 --> 00:22:42,738
Lo siento mucho.
575
00:22:42,738 --> 00:22:44,876
Es que verte
así...
576
00:22:44,876 --> 00:22:47,480
No sabía que podía llorar.
577
00:22:47,480 --> 00:22:49,585
Mis mejillas están húmedas.
578
00:22:49,585 --> 00:22:52,123
Ahora me voy a desmayar.
579
00:22:54,161 --> 00:22:56,198
Entonces... ¿qué estamos haciendo?
580
00:22:56,198 --> 00:22:58,169
Espera, ¿no había
¿Algún tipo de cosa de la ONU?
581
00:22:58,169 --> 00:22:59,772
¿Cómo va eso?
582
00:22:59,772 --> 00:23:02,878
Este es el mejor momento
de mi vida.
583
00:23:05,483 --> 00:23:09,057
Dije, ¿cómo va eso?
584
00:23:09,057 --> 00:23:10,694
Espera, ¿soy invisible?
585
00:23:10,694 --> 00:23:12,197
¿Cuál es la versión de sonido
de eso?
586
00:23:12,197 --> 00:23:14,134
En... visible.
587
00:23:14,134 --> 00:23:16,171
No, acabo de decirlo.
588
00:23:16,171 --> 00:23:18,610
Mira, estoy trabajando
mi red.
589
00:23:18,610 --> 00:23:20,046
Soy invisible.
590
00:23:20,046 --> 00:23:21,649
Ojalá.
591
00:23:21,649 --> 00:23:23,185
La votación de la ONU sobre la prohibición
agencias privadas de espionaje
592
00:23:23,185 --> 00:23:25,758
es en dos días, pero eso es
tiempo más que suficiente para...
593
00:23:25,758 --> 00:23:27,494
No es de lo que estamos hablando.
594
00:23:27,494 --> 00:23:28,830
Y va a estar bien.
595
00:23:28,830 --> 00:23:30,033
Sólo tenemos que encontrar a Archer.
596
00:23:30,033 --> 00:23:31,936
Mira, he tanteado el terreno.
597
00:23:31,936 --> 00:23:34,675
Al igual que aquellos
gatos de camarones en salmuera que hice.
598
00:23:34,675 --> 00:23:36,178
O no.
599
00:23:36,178 --> 00:23:37,581
Krieger, ¿descubriste
lo que esa cosa rara
600
00:23:37,581 --> 00:23:38,683
que encontramos fue...
601
00:23:41,088 --> 00:23:43,192
No, pero he determinado
que es espeluznante
602
00:23:43,192 --> 00:23:44,862
y posiblemente asqueroso.
603
00:23:44,862 --> 00:23:46,933
Así que tenemos,
como, cero posibilidades
604
00:23:46,933 --> 00:23:49,204
de encontrar a Archer aquí, cierto,
¿o la bomba?
605
00:23:49,204 --> 00:23:50,708
- Sí, probablemente.
- Sí, eso suena bien.
606
00:23:50,708 --> 00:23:52,077
¿He oído la palabra "bomba"?
607
00:23:52,077 --> 00:23:54,782
¡Eh! ¡No!
¡No!
608
00:23:54,782 --> 00:23:56,720
- Sí, pero ¿por qué no?
- ¿O cómo que no?
609
00:23:56,720 --> 00:23:57,922
No lo sé.
610
00:23:57,922 --> 00:23:59,091
Pero no vamos a sentarnos aquí
611
00:23:59,091 --> 00:24:00,994
y guisarnos en el jugo de nuestro fracaso.
612
00:24:00,994 --> 00:24:02,832
Hay un bunker buster suelto
ahí fuera.
613
00:24:02,832 --> 00:24:04,569
¿Sabemos quién lo tiene?
No.
614
00:24:04,569 --> 00:24:06,973
¿Sabemos dónde está Archer
¿o incluso si está vivo? No.
615
00:24:06,973 --> 00:24:08,710
¿Estamos consiguiendo
algunas preguntas bastante incómodas
616
00:24:08,710 --> 00:24:10,848
sobre nuestras actividades en Brasil?
Sí.
617
00:24:10,848 --> 00:24:12,618
Mira cómo se deslizó
¿las malas noticias?
618
00:24:12,618 --> 00:24:14,589
Como un tobogán engrasado.
619
00:24:14,589 --> 00:24:16,593
El resto de nuestras vidas
puede estar condenada y vacía,
620
00:24:16,593 --> 00:24:18,697
pero, por Dios, vamos
para vivir la puta
621
00:24:18,697 --> 00:24:21,235
de estos últimos días
de hacer lo que mejor se nos da,
622
00:24:21,235 --> 00:24:23,740
lo que nos pusieron
en esta Tierra para hacer.
623
00:24:23,740 --> 00:24:25,577
Krieger, descifra ese orbe.
624
00:24:25,577 --> 00:24:26,980
Barry, ayúdalo.
625
00:24:26,980 --> 00:24:29,719
Estás hecho de ordenador
o lo que sea.
626
00:24:29,719 --> 00:24:31,088
El resto de ustedes,
consígueme algo plausible
627
00:24:31,088 --> 00:24:32,725
objetivos bunker buster.
628
00:24:32,725 --> 00:24:34,595
Alguien quiere usarlo
por alguna mierda malvada,
629
00:24:34,595 --> 00:24:35,998
y vamos a
para esa mierda malvada
630
00:24:35,998 --> 00:24:38,836
¡porque eso es lo que hacemos!
631
00:24:41,041 --> 00:24:42,611
Sploosh.
632
00:24:42,611 --> 00:24:44,014
Lo siento.
633
00:24:44,014 --> 00:24:45,884
Slater dijo
no te torturaría.
634
00:24:45,884 --> 00:24:47,588
Bueno, te lo agradezco.
635
00:24:47,588 --> 00:24:49,024
Fue increíblemente doloroso,
636
00:24:49,024 --> 00:24:51,261
especialmente
¡después de que alguien me disparara!
637
00:24:51,261 --> 00:24:53,165
Oh, Sterling,
estás delirando.
638
00:24:53,165 --> 00:24:55,069
Ese era yo.
639
00:24:55,905 --> 00:24:58,275
Ustedes tienen un
¿Un especial de cena a las 16:00 aquí?
640
00:24:58,275 --> 00:24:59,612
¿Qué es este lugar?
641
00:24:59,612 --> 00:25:01,281
Aparte de un sitio negro de la KGB.
642
00:25:01,281 --> 00:25:03,753
Sitio negro abandonado de la KGB.
643
00:25:03,753 --> 00:25:05,289
Hemos reunido aliados
de cada
644
00:25:05,289 --> 00:25:07,160
servicio secreto de inteligencia
en el mundo.
645
00:25:07,160 --> 00:25:08,597
Jubilado, en su mayoría.
646
00:25:08,597 --> 00:25:10,901
Así que, sí, están curtidos.
647
00:25:10,901 --> 00:25:14,609
Nos llamamos... Silverwolf.
648
00:25:14,609 --> 00:25:16,311
Un gran plan de supervillano malvado.
Entendido.
649
00:25:16,311 --> 00:25:18,884
¿Qué vas a hacer?
¿Volar Plutón?
650
00:25:18,884 --> 00:25:20,052
Envenena todo el dinero
en el mundo?
651
00:25:20,052 --> 00:25:21,756
Una especie de gigante
cosa misteriosa
652
00:25:21,756 --> 00:25:23,325
que resulta ser
un anticlimático
653
00:25:23,325 --> 00:25:24,662
¿estafa inmobiliaria?
654
00:25:24,662 --> 00:25:27,768
Oh, no.
655
00:25:27,768 --> 00:25:29,672
No estamos aquí
para destruir el mundo.
656
00:25:29,672 --> 00:25:31,175
Estamos aquí para salvarlo.
657
00:25:31,175 --> 00:25:35,249
Y tú, mi Sterling,
van a ayudarnos.
658
00:25:36,051 --> 00:25:38,657
¿Y cómo exactamente
¿esto ayuda?
659
00:25:38,657 --> 00:25:41,027
Bueno, primero, voy a
engancharte aquí.
660
00:25:42,965 --> 00:25:45,904
Oh, esto no es
una mejora.
661
00:25:45,904 --> 00:25:48,342
Debe ser algo residual.
programación.
662
00:25:48,342 --> 00:25:51,315
Sí, definitivamente hay algo de
residuo aquí, diría yo.
663
00:25:51,315 --> 00:25:53,352
Así que creé un búfer
entre usted y el dispositivo
664
00:25:53,352 --> 00:25:55,691
para que pueda observar
programación de la esfera
665
00:25:55,691 --> 00:25:58,697
sin contaminación,
que se manifestará
666
00:25:58,697 --> 00:26:01,034
como estas
gafas cyberpunk.
667
00:26:01,034 --> 00:26:02,905
Serás goggled en
con las cabezas de alambre
668
00:26:02,905 --> 00:26:04,174
seguro, choomba.
669
00:26:04,174 --> 00:26:05,811
¿Y estos me protegerán?
670
00:26:05,811 --> 00:26:07,046
- No lo sé.
- ¿Qué significa eso?
671
00:26:07,046 --> 00:26:08,182
¿Qué quieres de mí?
672
00:26:08,182 --> 00:26:10,052
La ciencia no es una ciencia exacta.
673
00:26:10,052 --> 00:26:11,255
Oh, Dios mío.
674
00:26:11,255 --> 00:26:12,958
Aquí no hay Dios.
675
00:26:12,958 --> 00:26:14,729
En fin...
676
00:26:15,797 --> 00:26:17,299
Ohhhhhh.
677
00:26:19,872 --> 00:26:21,743
Usted está tratando de traer de vuelta
la Guerra Fría?
678
00:26:21,743 --> 00:26:23,847
No, claro que no.
679
00:26:23,847 --> 00:26:25,116
Pero... sí.
680
00:26:25,116 --> 00:26:26,753
Sí, lo entiendo.
681
00:26:26,753 --> 00:26:28,122
Quiero decir, ¿quién no ama
la amenaza constante
682
00:26:28,122 --> 00:26:29,859
de la aniquilación nuclear?
683
00:26:29,859 --> 00:26:31,763
Mira el mundo
en la que vivimos.
684
00:26:31,763 --> 00:26:34,201
Todos estos insignificantes
conflictos menores.
685
00:26:34,201 --> 00:26:37,106
Toda esta paz
y dinero y... teléfonos.
686
00:26:37,106 --> 00:26:38,843
Así que las cosas iban mejor
cuando eran peores?
687
00:26:38,843 --> 00:26:40,079
Exacto.
688
00:26:40,079 --> 00:26:42,417
Esto se está convirtiendo
un mundo sin propósito,
689
00:26:42,417 --> 00:26:46,993
sin sentido,
y sin Sterling Archer.
690
00:26:46,993 --> 00:26:49,030
El gobierno de EE.UU.
votará sí
691
00:26:49,030 --> 00:26:51,769
sobre la propuesta
prohibir las agencias privadas de espionaje.
692
00:26:51,769 --> 00:26:53,840
Instamos al mundo a que se una a nosotros.
693
00:26:53,840 --> 00:26:57,881
Y en palabras de mi pueblo,
¿Qué tal los Cowboys?
694
00:26:57,881 --> 00:27:00,453
Uh, probablemente
ni siquiera habrá más guerra.
695
00:27:00,453 --> 00:27:03,058
Será un concurso de miradas.
696
00:27:03,058 --> 00:27:05,898
Pero el conflicto
nos dará energía
697
00:27:05,898 --> 00:27:07,868
y haznos fuertes
y nos dan sentido.
698
00:27:07,868 --> 00:27:10,741
En un universo sin fricción,
no pasa nada.
699
00:27:10,741 --> 00:27:13,747
Y tu, uh--quien incluso
¿estás en ese mundo?
700
00:27:13,747 --> 00:27:15,049
Eso es ridículo.
701
00:27:15,049 --> 00:27:18,857
Yo... no tengo
un contraargumento.
702
00:27:18,857 --> 00:27:20,326
Pero, ¿qué significa eso?
tiene que ver con torturarme?
703
00:27:20,326 --> 00:27:22,430
Slater y yo,
tenemos, uh, mm,
704
00:27:22,430 --> 00:27:25,002
diferencias de opinión
a veces.
705
00:27:25,002 --> 00:27:27,875
Sterling, puede que ahora no,
pero pronto,
706
00:27:27,875 --> 00:27:29,779
vas a tener
para tomar una decisión.
707
00:27:29,779 --> 00:27:33,485
Un mundo te incluye a ti,
y el otro no.
708
00:27:33,485 --> 00:27:36,325
Y... Te he echado de menos.
709
00:27:36,325 --> 00:27:38,329
- ¿En serio?
- Katya, ¿qué demonios?
710
00:27:38,329 --> 00:27:39,297
Hablamos de esto.
711
00:27:39,297 --> 00:27:40,801
Sí, lo hicimos.
712
00:27:40,801 --> 00:27:42,905
¿Puedo hablar contigo fuera?
713
00:27:42,905 --> 00:27:44,274
¿Te dio el tono?
714
00:27:44,274 --> 00:27:46,144
Tiene razón.
Deberías unirte a nosotros.
715
00:27:47,781 --> 00:27:50,086
Pero por desgracia,
no dejamos que los muertos se unan,
716
00:27:50,086 --> 00:27:54,194
por lo que puede obstaculizar
su proceso de incorporación.
717
00:27:55,363 --> 00:27:59,304
Se trata de
ser desagradable.
718
00:28:04,849 --> 00:28:06,218
Muy bien, ¿dónde estoy?
719
00:28:06,218 --> 00:28:07,921
¿Dónde estoy?
720
00:28:07,921 --> 00:28:09,257
Teléfono, teléfono,
¿dónde está el teléfono?
721
00:28:10,861 --> 00:28:12,764
Utilizar la herramienta
que tienes, supongo.
722
00:28:16,504 --> 00:28:18,843
¿Por qué todo el mundo
¿Mirándome?
723
00:28:18,843 --> 00:28:20,346
Estás presentando
los candidatos
724
00:28:20,346 --> 00:28:22,116
para un objetivo bunker buster?
725
00:28:22,116 --> 00:28:24,354
Porque eres nuestro
experto en demoliciones.
726
00:28:24,354 --> 00:28:25,957
Genial.
727
00:28:25,957 --> 00:28:26,959
¿Está empeorando?
728
00:28:26,959 --> 00:28:28,329
Quiero decir, ¿podría?
729
00:28:28,329 --> 00:28:30,499
Así que es un tipo de hélice
carga hueca
730
00:28:30,499 --> 00:28:32,270
capaz de penetrar
30 a 40 pies
731
00:28:32,270 --> 00:28:33,505
de hormigón armado
732
00:28:33,505 --> 00:28:35,544
con mayor
propagación de ondas de choque
733
00:28:35,544 --> 00:28:37,080
a través de los próximos cien.
734
00:28:37,080 --> 00:28:38,248
Qué tipo de instalación
necesitaría
735
00:28:38,248 --> 00:28:39,985
¿40 pies de protección?
736
00:28:39,985 --> 00:28:41,388
Estamos buscando
en los emplazamientos de misiles nucleares,
737
00:28:41,388 --> 00:28:43,525
instalaciones de minas profundas, NORAD.
738
00:28:43,525 --> 00:28:45,396
El problema es,
hay demasiados.
739
00:28:45,396 --> 00:28:46,966
Entonces, ¿qué, callejón sin salida?
740
00:28:46,966 --> 00:28:49,004
A menos que consigamos algún tipo
de mensaje de Dios.
741
00:29:03,065 --> 00:29:06,171
"¡Ja! ¡Ja! ¡Estoy vivo, idiotas!"
742
00:29:07,875 --> 00:29:11,181
"No gracias a ti,
como dije, idiotas.
743
00:29:11,181 --> 00:29:14,387
Voy a hacer esto
por mí mismo."
744
00:29:14,387 --> 00:29:16,291
En serio, ni siquiera
¿vas a decirnos dónde estás?
745
00:29:16,291 --> 00:29:18,028
¡Whoo!
746
00:29:20,399 --> 00:29:23,005
¡Vaya!
747
00:29:28,382 --> 00:29:30,419
¡Whoo-hoo!
748
00:29:30,419 --> 00:29:32,190
"Sólo bromeaba.
Estoy en Sochi.
749
00:29:32,190 --> 00:29:33,192
Nos vemos aquí."
750
00:29:36,431 --> 00:29:37,433
"Imbéciles".
751
00:29:38,937 --> 00:29:41,475
¡Whoo-hoo!
752
00:29:41,475 --> 00:29:43,445
¡Soy eterno!
753
00:29:43,445 --> 00:29:44,413
¡Whoo!
754
00:29:52,397 --> 00:29:53,566
Entonces, ¿sabemos
cuando la azafata
755
00:29:53,566 --> 00:29:55,169
¿va a venir o cuándo?
756
00:29:55,169 --> 00:29:56,371
No hay azafatas.
757
00:29:56,371 --> 00:29:59,144
Bien. Auxiliar de vuelo.
758
00:29:59,144 --> 00:30:00,112
No podemos volar en vuelos comerciales
porque no se supone que
759
00:30:00,112 --> 00:30:01,983
de abandonar el país.
760
00:30:01,983 --> 00:30:03,252
Bueno, si logramos esto,
761
00:30:03,252 --> 00:30:04,889
tal vez nos dejen
seguir existiendo.
762
00:30:04,889 --> 00:30:07,293
Salvar el mundo
para salvarnos a nosotros mismos.
763
00:30:08,462 --> 00:30:09,431
Hola, todos cómodos
¿Aquí atrás?
764
00:30:09,431 --> 00:30:10,934
No.
765
00:30:10,934 --> 00:30:12,203
Genial, genial, genial.
No me importaba de todos modos.
766
00:30:12,203 --> 00:30:13,338
Y está a punto de empeorar.
767
00:30:13,338 --> 00:30:15,009
Subiremos por tierra,
768
00:30:15,009 --> 00:30:17,079
así que tendré que abrazar el suelo
para pasar desapercibido.
769
00:30:17,079 --> 00:30:19,284
¿Necesitas algo más para abrazar
¿Y de paso?
770
00:30:19,284 --> 00:30:20,687
Negativo.
771
00:30:20,687 --> 00:30:22,223
- De acuerdo.
- Así que ese es su tipo.
772
00:30:22,223 --> 00:30:24,093
Pero antes de hacer eso,
Necesito saberlo,
773
00:30:24,093 --> 00:30:25,931
¿Qué es eso?
774
00:30:25,931 --> 00:30:28,068
Porque si llevo
algún tipo de agente químico
775
00:30:28,068 --> 00:30:30,306
o lo que sea radiactivo
en varios países
776
00:30:30,306 --> 00:30:32,544
en violación
del derecho internacional,
777
00:30:32,544 --> 00:30:34,615
Me gustaría
para saberlo.
778
00:30:34,615 --> 00:30:36,953
Puede que no sea nada,
o podría ser la cosa
779
00:30:36,953 --> 00:30:39,224
que nos salvará a todos.
780
00:30:39,224 --> 00:30:41,461
O puede ser
de importancia media.
781
00:30:41,461 --> 00:30:43,365
Voy a quedarme aquí
y te parpadean
782
00:30:43,365 --> 00:30:45,236
y esperarte
para ser menos estúpido.
783
00:30:45,236 --> 00:30:48,175
Esta es la Matriz Barry.
784
00:30:48,175 --> 00:30:49,444
Ajá.
785
00:30:49,444 --> 00:30:51,114
Contiene
la conciencia raíz
786
00:30:51,114 --> 00:30:53,085
del ser conocido como Barry.
787
00:30:53,085 --> 00:30:54,521
Vale, picaré.
788
00:30:54,521 --> 00:30:56,391
¿Quién es Barry?
789
00:30:56,391 --> 00:30:58,262
- Ese soy yo.
- Hola.
790
00:30:58,262 --> 00:31:00,499
Bueno, no quiero saber
más sobre esto,
791
00:31:00,499 --> 00:31:01,636
así que voy a volver
a la cabina.
792
00:31:01,636 --> 00:31:03,338
Una pregunta.
793
00:31:03,338 --> 00:31:06,344
Mi copiloto, ¿siempre
¿Canta cuando vuela?
794
00:31:06,344 --> 00:31:09,985
♪ Es un piloto de verdad,
y él está volando el avión ♪
795
00:31:09,985 --> 00:31:12,390
Sí, creo que
le pones nervioso.
796
00:31:12,390 --> 00:31:14,360
Sí, bueno, mucho de esto
me pone nervioso.
797
00:31:14,360 --> 00:31:15,396
Tú no.
798
00:31:15,396 --> 00:31:17,366
Ese es un... lindo vestido.
799
00:31:17,366 --> 00:31:19,103
- De acuerdo.
- Interesante.
800
00:31:19,103 --> 00:31:20,640
Espera un segundo,
todavía no has explicado
801
00:31:20,640 --> 00:31:22,544
por qué tenías el Barry Matrix.
802
00:31:22,544 --> 00:31:24,682
Bueno, no puedo decirlo con exactitud,
pero he conseguido
803
00:31:24,682 --> 00:31:27,754
para juntar algunas de mis
notas parcialmente destruidas.
804
00:31:27,754 --> 00:31:30,660
Al parecer, empecé a tomar
trabajos nocturnos para gente sospechosa
805
00:31:30,660 --> 00:31:32,430
- y luego drogarme...
- Como quieras.
806
00:31:32,430 --> 00:31:34,535
Nada de eso importa, ¿vale?
Lo que importa es...
807
00:31:34,535 --> 00:31:35,670
Que soy el mejor
808
00:31:35,670 --> 00:31:36,739
en todo
809
00:31:36,739 --> 00:31:38,543
y he desafiado a la misma muerte.
810
00:31:38,543 --> 00:31:40,479
Siento que alguien
debería sentarte
811
00:31:40,479 --> 00:31:41,749
y explicarte la arrogancia.
812
00:31:41,749 --> 00:31:43,151
Como si fuera a escuchar.
813
00:31:43,151 --> 00:31:44,555
Así que toda esa investigación
ustedes lo hicieron,
814
00:31:44,555 --> 00:31:46,157
¿hay algo cerca de aquí
815
00:31:46,157 --> 00:31:48,095
que califica como objetivo
¿para el bunker buster?
816
00:31:48,095 --> 00:31:50,032
Hay algunos
instalaciones nucleares,
817
00:31:50,032 --> 00:31:53,171
tal vez una base o dos,
pero todavía demasiados para estar seguros.
818
00:31:53,171 --> 00:31:54,775
Y si están intentando
para reiniciar la Guerra Fría,
819
00:31:54,775 --> 00:31:56,044
¿qué haría eso?
820
00:31:56,044 --> 00:31:57,581
Bueno, vamos a averiguarlo.
821
00:31:57,581 --> 00:32:00,185
Pam, Cyril, Cheryl,
ir a ese sitio negro de la KGB
822
00:32:00,185 --> 00:32:01,556
para buscar pistas.
823
00:32:01,556 --> 00:32:03,258
Probablemente lo abandonaron
después de que Archer escapara.
824
00:32:03,258 --> 00:32:05,730
Objetivo secundario: ver si
puedes encontrar mi pezón izquierdo.
825
00:32:05,730 --> 00:32:08,035
Krieger, averigua cómo
consigue que Barry entre en tu prototipo.
826
00:32:08,035 --> 00:32:09,705
Si Katya está cerca,
vamos a necesitarlo.
827
00:32:09,705 --> 00:32:11,408
Ray, róbanos un coche.
828
00:32:11,408 --> 00:32:13,312
¿Por qué crees que
¿Sé cómo hacerlo?
829
00:32:13,312 --> 00:32:15,550
Porque todos los paletos
saben cómo hacer un puente en los coches.
830
00:32:15,550 --> 00:32:18,055
Sí, porque
es muy divertido.
831
00:32:18,055 --> 00:32:19,592
Te conseguiré un coche.
832
00:32:19,592 --> 00:32:21,127
¿Y los demás?
833
00:32:21,127 --> 00:32:22,731
Sochi es un patio de recreo
para los ricos de Rusia.
834
00:32:22,731 --> 00:32:24,434
Archer, Zara y yo
irá al casino
835
00:32:24,434 --> 00:32:26,304
para ver si hay
dignatarios de la ciudad.
836
00:32:26,304 --> 00:32:27,741
Tal vez van después de
personas importantes
837
00:32:27,741 --> 00:32:29,210
para iniciar la Guerra Fría.
838
00:32:29,210 --> 00:32:30,547
- ¿Alguna pregunta?
- Sí.
839
00:32:30,547 --> 00:32:31,616
¿Hay alguna razón
esta casa segura
840
00:32:31,616 --> 00:32:33,753
chupa mierda de perro turbo absoluta?
841
00:32:33,753 --> 00:32:35,356
Sí, nos quedamos sin dinero.
842
00:32:35,356 --> 00:32:36,626
Congelaron nuestros activos.
843
00:32:36,626 --> 00:32:38,095
Intenté sacar algunos,
844
00:32:38,095 --> 00:32:39,732
pero, ugh, obviamente,
no era mucho.
845
00:32:39,732 --> 00:32:41,702
Así que esto es realmente
pasando, ¿eh?
846
00:32:41,702 --> 00:32:44,708
- ¿Ya no somos nosotros?
- Oye, está bien, ¿de acuerdo?
847
00:32:44,708 --> 00:32:47,346
Digamos que teóricamente...
no es que quiera que esto ocurra,
848
00:32:47,346 --> 00:32:50,620
pero teóricamente... perdemos
¿y hay otra Guerra Fría?
849
00:32:50,620 --> 00:32:52,490
Una más
concurso de miradas, probablemente.
850
00:32:52,490 --> 00:32:56,097
¿Pero no habría un lugar
para nosotros en ese mundo?
851
00:32:58,302 --> 00:32:59,638
Muy bien, todo el mundo.
852
00:32:59,638 --> 00:33:01,107
Vamos, joder.
853
00:33:11,895 --> 00:33:13,098
¿Por qué lo hemos hecho así?
854
00:33:13,098 --> 00:33:14,434
Soy genial apostando.
855
00:33:14,434 --> 00:33:16,304
Sí, y yo manejo el dinero.
856
00:33:16,304 --> 00:33:19,477
Esto apesta mucho para ti.
857
00:33:19,477 --> 00:33:21,649
- Tú también estás aquí.
- Ah, claro.
858
00:33:21,649 --> 00:33:23,518
Sepárense, ding-dongs.
859
00:33:23,518 --> 00:33:24,755
Y que dure, ¿de acuerdo?
860
00:33:24,755 --> 00:33:26,257
Estamos aquí para buscar
por información, no por juego.
861
00:33:26,257 --> 00:33:28,395
Ooh, con estos mínimos,
podríamos no durar mucho.
862
00:33:28,395 --> 00:33:29,632
¿Me tomas el pelo?
863
00:33:29,632 --> 00:33:30,800
El juego es una
de las muchas cosas
864
00:33:30,800 --> 00:33:32,804
Estoy literalmente
los mejores del mundo.
865
00:33:32,804 --> 00:33:35,142
¡No, no, no!
866
00:33:35,142 --> 00:33:36,277
¡Estos dados están cargados!
867
00:33:36,277 --> 00:33:38,115
Exijo
¡un árbitro independiente!
868
00:33:38,115 --> 00:33:39,752
De todas formas, ¡no quería jugar!
869
00:33:41,254 --> 00:33:43,358
De acuerdo,
esta es tu casa, Cyril.
870
00:33:43,358 --> 00:33:45,396
Papeles en una oficina.
871
00:33:45,396 --> 00:33:47,400
Aquí es donde brillas y...
872
00:33:47,400 --> 00:33:48,803
ah, ¿tú qué sabes?
873
00:33:48,803 --> 00:33:50,139
Ahí está el pezón.
874
00:33:50,139 --> 00:33:53,412
Porque esto es todo lo que necesito.
875
00:33:53,412 --> 00:33:56,418
Mi suerte está cambiando,
y es palpable, amigos míos.
876
00:33:56,418 --> 00:33:58,823
Nunca me había sentido tan vivo.
877
00:33:58,823 --> 00:34:01,562
¿Olvidaste
que es una adicta al juego?
878
00:34:01,562 --> 00:34:03,298
¿Sabes una cosa?
Lo hice.
879
00:34:03,298 --> 00:34:05,169
Ah, bueno.
Vamos al bar.
880
00:34:05,169 --> 00:34:07,139
Hey, creo que tengo
algo aquí.
881
00:34:07,139 --> 00:34:08,843
Encontré un nombre
con información de fondo.
882
00:34:08,843 --> 00:34:10,179
Parece nuestro objetivo.
883
00:34:10,179 --> 00:34:11,281
Buen trabajo, Cyril.
884
00:34:11,281 --> 00:34:12,450
Nos vemos en la entrada.
885
00:34:12,450 --> 00:34:14,588
Tengo una habitación más
para barrer.
886
00:34:14,588 --> 00:34:15,857
Hola, amigo.
887
00:34:15,857 --> 00:34:17,426
Uh, ¿hola?
888
00:34:17,426 --> 00:34:20,399
Mm, asumo que eres
Camarada Archer, ¿sí?
889
00:34:20,399 --> 00:34:21,702
En realidad ya me iba.
890
00:34:21,702 --> 00:34:23,573
Qué pena.
891
00:34:23,573 --> 00:34:25,810
En realidad no lo eras.
892
00:34:25,810 --> 00:34:27,581
Nos volveremos a reunir mañana
por nuestro voto
893
00:34:27,581 --> 00:34:29,551
sobre las agencias privadas de espionaje.
894
00:34:29,551 --> 00:34:32,289
Y que sean borrados
de esta Tierra.
895
00:34:32,289 --> 00:34:33,726
¿No se supone que
ser imparcial?
896
00:34:33,726 --> 00:34:35,864
Creo que esa es la
imparcial en este punto.
897
00:34:35,864 --> 00:34:37,534
¿Y qué vas a hacer?
898
00:34:37,534 --> 00:34:38,870
Voy a terminar
esta misión.
899
00:34:38,870 --> 00:34:40,272
¿Qué vas a hacer?
900
00:34:40,272 --> 00:34:41,609
Well, I'm gonna finish
this drink.
901
00:34:42,944 --> 00:34:44,882
All right, let's go find Zara.
902
00:34:44,882 --> 00:34:46,351
What's this?
903
00:34:46,351 --> 00:34:47,453
I don't know.
I haven't even read it.
904
00:34:47,453 --> 00:34:48,689
"Sterling,
I figured you'd escape,
905
00:34:48,689 --> 00:34:50,325
"so I planted this on you.
906
00:34:50,325 --> 00:34:52,296
"It is for the best.
Slater would have killed you.
907
00:34:52,296 --> 00:34:54,668
"But I want you to return
to me, help me kill Slater,
908
00:34:54,668 --> 00:34:56,839
"and we will run
Silverwolf together.
909
00:34:56,839 --> 00:35:00,345
Partners, spies,
lovers for good."
910
00:35:00,345 --> 00:35:03,285
That was...
more than I expected.
911
00:35:03,285 --> 00:35:05,222
Oh, come on, you're not
actually considering that.
912
00:35:05,222 --> 00:35:06,759
Of course
I'm considering it, Lana.
913
00:35:06,759 --> 00:35:08,361
I just heard it.
914
00:35:08,361 --> 00:35:09,631
That's what brains do
when you hear something,
915
00:35:09,631 --> 00:35:11,301
especially when you've
just been offered
916
00:35:11,301 --> 00:35:12,738
everything you want in life.
917
00:35:12,738 --> 00:35:14,373
Archer, you'd really
make the world worse
918
00:35:14,373 --> 00:35:15,577
so it was better for you?
919
00:35:15,577 --> 00:35:17,213
Who says it'd be worse?
920
00:35:17,213 --> 00:35:19,217
Deep down, I know
you would never do that.
921
00:35:19,217 --> 00:35:20,587
Well, deep down,
you've always
922
00:35:20,587 --> 00:35:22,256
thought too highly of me.
923
00:35:22,256 --> 00:35:23,659
I am gonna go get Zara.
924
00:35:23,659 --> 00:35:25,228
Tell her I said hi.
925
00:35:27,534 --> 00:35:28,870
Blackjack, for the lady.
926
00:35:28,870 --> 00:35:30,907
Go on, have it!
927
00:35:30,907 --> 00:35:32,577
Suck it!
Suck it!
928
00:35:32,577 --> 00:35:33,880
Suck it!
929
00:35:33,880 --> 00:35:35,249
Come, we go.
930
00:35:35,249 --> 00:35:36,652
Place is going
to blow up soon
931
00:35:36,652 --> 00:35:37,921
to eliminate evidence.
932
00:35:39,223 --> 00:35:40,927
I do not like to fight lady.
933
00:35:41,996 --> 00:35:44,267
But since you insist,
934
00:35:44,267 --> 00:35:47,406
did I ever tell you
how I become KGB enforcer?
935
00:35:47,406 --> 00:35:49,277
We literally just met.
936
00:35:49,277 --> 00:35:53,518
I was in gulag in Siberia
for, mm, series of crime.
937
00:35:53,518 --> 00:35:55,657
Warden of prison went insane.
938
00:35:55,657 --> 00:35:58,830
He opened all
the cell doors and said,
939
00:35:58,830 --> 00:36:02,269
one man will walk out
of this prison alive.
940
00:36:02,269 --> 00:36:04,875
And I was that man.
941
00:36:04,875 --> 00:36:07,512
This is gonna be good.
942
00:36:08,682 --> 00:36:10,820
Whoo-hoo!
943
00:36:10,820 --> 00:36:12,256
Excuse me, miss.
944
00:36:12,256 --> 00:36:14,026
We would be honored
if you'd join us
945
00:36:14,026 --> 00:36:15,964
in our high-roller room.
946
00:36:15,964 --> 00:36:17,534
Let's do it, baby.
947
00:36:17,534 --> 00:36:20,272
Uh, I'm with her.
948
00:36:20,272 --> 00:36:22,844
Whoa, this is, like,
every military attaché
949
00:36:22,844 --> 00:36:24,915
and negotiator
in every Chinese and Russian
950
00:36:24,915 --> 00:36:26,685
briefing book I ever had.
951
00:36:26,685 --> 00:36:28,723
Can I?
Oh, oh, oh, can I?
952
00:36:28,723 --> 00:36:30,425
You did good, kid.
Go gamble.
953
00:36:30,425 --> 00:36:32,831
Let's roll them bones.
954
00:36:32,831 --> 00:36:34,033
OK, let's see.
955
00:36:34,033 --> 00:36:35,670
So we know
who they're targeting,
956
00:36:35,670 --> 00:36:37,974
but how do we find out
where they're targeting?
957
00:36:37,974 --> 00:36:39,578
I--I could plant a bug.
958
00:36:39,578 --> 00:36:41,582
Maybe I steal
a chauffeur's uniform.
959
00:36:41,582 --> 00:36:44,320
Or...
960
00:36:50,867 --> 00:36:53,004
Hey, I--
961
00:36:53,004 --> 00:36:54,608
I don't want to fight no more.
962
00:36:54,608 --> 00:36:56,679
Me neither.
963
00:36:56,679 --> 00:36:59,585
OK?
We stop on three, OK?
964
00:36:59,585 --> 00:37:00,720
One...
965
00:37:00,720 --> 00:37:01,889
Two...
966
00:37:01,889 --> 00:37:03,491
Three.
967
00:37:03,491 --> 00:37:05,897
Huh, I guess we could've just
always done that.
968
00:37:05,897 --> 00:37:07,066
Da.
969
00:37:07,066 --> 00:37:08,569
Let's get the hell
out of here.
970
00:37:08,569 --> 00:37:11,441
Well, hello there.
971
00:37:13,546 --> 00:37:14,882
Hey. Hey, you.
972
00:37:14,882 --> 00:37:18,455
I would like
to have sex... with you.
973
00:37:18,455 --> 00:37:21,361
Give me the phone number
of where you are staying.
974
00:37:21,361 --> 00:37:22,697
No!
975
00:37:22,697 --> 00:37:23,866
This is the greatest
streak in history.
976
00:37:23,866 --> 00:37:24,902
It can't end now.
977
00:37:24,902 --> 00:37:26,037
Just give me one more chip.
978
00:37:26,037 --> 00:37:28,441
One more chip.
979
00:37:34,086 --> 00:37:36,024
- Was that me?
- No, that was me.
980
00:37:36,024 --> 00:37:37,661
Oh, OK.
981
00:37:37,661 --> 00:37:39,363
Do I know him?
982
00:37:39,363 --> 00:37:40,600
Archer?
983
00:37:40,600 --> 00:37:43,639
Archer?
984
00:37:43,639 --> 00:37:44,708
Archer!
985
00:37:46,044 --> 00:37:47,412
God damn it.
986
00:37:52,122 --> 00:37:53,793
[Lan
987
00:37:53,793 --> 00:37:54,962
He's our guy.
988
00:37:54,962 --> 00:37:56,665
Structural engineering professor
989
00:37:56,665 --> 00:37:59,503
who also designed the Sochi dam
that opened last year.
990
00:37:59,503 --> 00:38:01,875
So they're gonna use this guy
plus the bunker buster
991
00:38:01,875 --> 00:38:03,579
to, what, blow up the dam?
992
00:38:03,579 --> 00:38:05,015
Sure looks that way.
993
00:38:05,015 --> 00:38:06,919
Kill the Chinese and Russian
delegations with it.
994
00:38:06,919 --> 00:38:08,121
Hey, what about
that phone number you got
995
00:38:08,121 --> 00:38:09,858
from the Russian general?
996
00:38:09,858 --> 00:38:11,962
Well, if we stop Silverwolf
from taking the professor,
997
00:38:11,962 --> 00:38:13,431
we'll have the credibility
for the Russians
998
00:38:13,431 --> 00:38:14,968
and the Chinese
to actually believe us.
999
00:38:14,968 --> 00:38:17,841
So they want to kill
the Russians and the Chinese
1000
00:38:17,841 --> 00:38:19,477
and blame America?
1001
00:38:19,477 --> 00:38:21,582
And I bet Slater knows
exactly how to do that.
1002
00:38:21,582 --> 00:38:22,884
Jesus.
1003
00:38:22,884 --> 00:38:24,387
Shit, Ray, think you
could've stolen a car
1004
00:38:24,387 --> 00:38:25,890
with actual shocks?
1005
00:38:25,890 --> 00:38:28,161
Well, I couldn't exactly
give it a test-drive,
1006
00:38:28,161 --> 00:38:29,731
you ungrateful--
1007
00:38:29,731 --> 00:38:31,568
Ah. So where's Archer?
1008
00:38:31,568 --> 00:38:33,104
I don't know.
1009
00:38:33,104 --> 00:38:35,543
He got a letter from Katya.
I--I think--
1010
00:38:35,543 --> 00:38:36,812
You think
he's been compromised?
1011
00:38:36,812 --> 00:38:39,083
No way.
No... way.
1012
00:38:39,083 --> 00:38:42,523
I mean... some way.
1013
00:38:42,523 --> 00:38:44,493
We can't assume
anything right now.
1014
00:38:44,493 --> 00:38:46,197
We're gonna have
to do this without him.
1015
00:38:46,197 --> 00:38:48,168
Hey, let's not
get distracted, team.
1016
00:38:48,168 --> 00:38:50,640
Let's just grab Gregaro
before Silverwolf does.
1017
00:38:50,640 --> 00:38:52,076
Oh-ho, sure.
1018
00:38:52,076 --> 00:38:54,715
Just gonna slide
right into his spot, huh, Zara?
1019
00:38:54,715 --> 00:38:56,084
Oh, lay off.
1020
00:38:56,084 --> 00:38:57,854
It's not like he never
abandoned us before.
1021
00:38:57,854 --> 00:38:59,658
After Katya died?
1022
00:38:59,658 --> 00:39:00,860
Come on!
1023
00:39:00,860 --> 00:39:02,162
Give the guy a break.
1024
00:39:02,162 --> 00:39:04,100
OK, now I'm confused.
1025
00:39:06,672 --> 00:39:08,609
It doesn't matter.
1026
00:39:08,609 --> 00:39:11,180
What matters is that we do
our jobs and save the world,
1027
00:39:11,180 --> 00:39:13,753
and that's only gonna happen
if we stick together.
1028
00:39:13,753 --> 00:39:16,592
God damn it, Ray!
1029
00:39:18,596 --> 00:39:20,833
Who here speaks English?
1030
00:39:20,833 --> 00:39:22,937
Wow.
Thanks, cultural imperialism.
1031
00:39:22,937 --> 00:39:24,541
We're here to prevent
a kidnapping.
1032
00:39:24,541 --> 00:39:26,110
Pam, Zara.
1033
00:39:26,912 --> 00:39:30,853
Um, it sure seems like
you are kidnapping me.
1034
00:39:30,853 --> 00:39:32,089
We're really not.
1035
00:39:32,089 --> 00:39:33,525
I would like to emphasize
that we are
1036
00:39:33,525 --> 00:39:35,228
definitely not kidnapping him.
1037
00:39:35,228 --> 00:39:38,068
We are taking him
to a safe, secret location.
1038
00:39:38,068 --> 00:39:39,771
Sounds like kidnapping.
1039
00:39:39,771 --> 00:39:42,109
So there's important
but subtle differences
1040
00:39:42,109 --> 00:39:44,581
between what we're doing
and kidnapping,
1041
00:39:44,581 --> 00:39:45,983
and, obviously,
I don't have time
1042
00:39:45,983 --> 00:39:48,021
to go into those
in the middle of...
1043
00:39:48,021 --> 00:39:49,624
what looks like
a kidnapping.
1044
00:39:49,624 --> 00:39:51,127
Thank you, everyone.
1045
00:39:51,127 --> 00:39:52,162
Have a good night.
1046
00:39:53,666 --> 00:39:54,701
Hey, I don't want to jinx it,
1047
00:39:54,701 --> 00:39:56,839
but all in all, not that hard.
1048
00:40:00,947 --> 00:40:03,084
Oh, damn.
That's really smart.
1049
00:40:03,084 --> 00:40:05,188
- What?
- We're part of the plan.
1050
00:40:05,188 --> 00:40:07,827
Oh, crap, the Americans
just kidnapped him,
1051
00:40:07,827 --> 00:40:09,263
and then they take him from us.
1052
00:40:09,263 --> 00:40:11,234
So wait.
Who are these people?
1053
00:40:11,234 --> 00:40:13,038
The actual kidnappers.
1054
00:40:13,038 --> 00:40:14,708
So more of you guys?
1055
00:40:14,708 --> 00:40:16,779
I already
almost explained this.
1056
00:40:16,779 --> 00:40:18,048
Alley, that way.
1057
00:40:18,048 --> 00:40:19,283
Move it.
1058
00:40:23,993 --> 00:40:25,863
What now?
1059
00:40:28,001 --> 00:40:30,138
Get in!
1060
00:40:32,911 --> 00:40:34,681
I'd like you all to know
that this goes against
1061
00:40:34,681 --> 00:40:35,950
every instinct I have.
1062
00:40:35,950 --> 00:40:37,587
That is so sweet.
1063
00:40:37,587 --> 00:40:39,523
So you chose
the lame-ass world.
1064
00:40:39,523 --> 00:40:40,827
No.
1065
00:40:40,827 --> 00:40:42,697
I chose... you guys.
1066
00:40:42,697 --> 00:40:44,100
Look out!
1067
00:40:55,690 --> 00:40:57,894
I am sorry that it
worked out this way.
1068
00:40:57,894 --> 00:41:00,065
But the next time I see you,
1069
00:41:00,065 --> 00:41:03,672
I'm going to kill you all.
1070
00:41:05,743 --> 00:41:08,214
So just to circle back, I--
1071
00:41:08,214 --> 00:41:09,584
I read your letter.
1072
00:41:09,584 --> 00:41:11,554
Is it too late to change sides?
1073
00:41:13,859 --> 00:41:14,827
What?
1074
00:41:18,334 --> 00:41:21,541
This is the best moment
of my life!
1075
00:41:23,077 --> 00:41:24,815
That is wildly out of context.
1076
00:41:24,815 --> 00:41:26,752
This is why no one
trusts the UN.
1077
00:41:26,752 --> 00:41:28,689
Consider his face
as you cast your vote
1078
00:41:28,689 --> 00:41:30,693
to outlaw private spying.
1079
00:41:30,693 --> 00:41:34,801
A man in wanton disregard
of the international order,
1080
00:41:34,801 --> 00:41:39,845
beholden only to himself
and his own twisted ego.
1081
00:41:39,845 --> 00:41:41,748
Oh, and now you're
complimenting me?
1082
00:41:41,748 --> 00:41:43,786
Not looking great here.
1083
00:41:43,786 --> 00:41:45,723
What, the fact that we're all
about to be unemployable
1084
00:41:45,723 --> 00:41:47,025
or the mission?
1085
00:41:47,025 --> 00:41:48,294
So since you brought up
the mission--
1086
00:41:48,294 --> 00:41:50,031
Well, at least
you're not a vacuum
1087
00:41:50,031 --> 00:41:52,002
strapped to a jack-off machine.
1088
00:41:52,002 --> 00:41:54,039
Hey, some people would pay
big money for that.
1089
00:41:54,039 --> 00:41:55,676
Me!
I'm that people.
1090
00:41:55,676 --> 00:41:57,146
Don't you have some kind
of more appropriate
1091
00:41:57,146 --> 00:41:58,983
attire for me?
1092
00:41:58,983 --> 00:42:01,822
I mean, yeah,
if you want that.
1093
00:42:01,822 --> 00:42:04,794
Whoa, so is that a spy suit
or a gimp suit?
1094
00:42:04,794 --> 00:42:06,164
Dealer's choice.
1095
00:42:06,164 --> 00:42:08,168
To review:
Slater and his old-ass spies
1096
00:42:08,168 --> 00:42:09,604
want to blow up the dam,
1097
00:42:09,604 --> 00:42:11,174
killing a bunch
of Russians and Chinese.
1098
00:42:11,174 --> 00:42:13,344
Then he'll blame it on the U.S.
and restart the Cold War,
1099
00:42:13,344 --> 00:42:15,315
because he thinks it's better
to run into the past
1100
00:42:15,315 --> 00:42:16,785
than face the future.
1101
00:42:16,785 --> 00:42:18,756
Can't we just tell the dam?
1102
00:42:18,756 --> 00:42:19,991
Slater's been
calling in bomb threats
1103
00:42:19,991 --> 00:42:21,194
for the last six months,
1104
00:42:21,194 --> 00:42:23,097
so everyone
just ignores them now.
1105
00:42:23,097 --> 00:42:26,037
God, it sucks so much that he's
actually clever sometimes.
1106
00:42:26,037 --> 00:42:27,640
Archer, Zara, Ray,
1107
00:42:27,640 --> 00:42:29,310
you'll go in posing
as dam inspectors.
1108
00:42:29,310 --> 00:42:32,650
Infiltrate, locate,
and defuse that bomb.
1109
00:42:32,650 --> 00:42:35,388
And is there a plan to defeat
the undefeatable death robot?
1110
00:42:35,388 --> 00:42:37,226
The Barry prototype!
1111
00:42:37,226 --> 00:42:39,129
I'll just need
a massive power surge
1112
00:42:39,129 --> 00:42:40,766
to jump his mind in there.
1113
00:42:40,766 --> 00:42:42,904
So we'll hook him up
to one of the dam's turbines.
1114
00:42:42,904 --> 00:42:45,175
Then I will become invincible.
1115
00:42:45,175 --> 00:42:46,645
Not if you're still
wearing that.
1116
00:42:46,645 --> 00:42:48,816
- Mm. That bum, though.
- What about me?
1117
00:42:48,816 --> 00:42:50,151
Lot to be said
for your bum too.
1118
00:42:50,151 --> 00:42:52,256
Pam, you and Cyril
will be team two.
1119
00:42:52,256 --> 00:42:54,026
Now, it's not on any map,
but there's a shantytown
1120
00:42:54,026 --> 00:42:55,763
that's right in the path
of the water.
1121
00:42:55,763 --> 00:42:57,266
You need to convince them
to evacuate.
1122
00:42:57,266 --> 00:42:58,802
Oh, come on!
1123
00:42:58,802 --> 00:43:01,173
Why me?
I want to do the shooty stuff.
1124
00:43:01,173 --> 00:43:04,046
I know it sucks, but you're
the only one everyone likes.
1125
00:43:04,046 --> 00:43:05,950
Yeah, it's not like
they're gonna listen to Cyril.
1126
00:43:05,950 --> 00:43:08,388
Hey.
I have useful skills.
1127
00:43:08,388 --> 00:43:10,225
Like what, catching strays?
1128
00:43:10,225 --> 00:43:13,164
If we can pull this off,
maybe the UN doesn't ban us.
1129
00:43:13,164 --> 00:43:14,968
Look, what's most important
1130
00:43:14,968 --> 00:43:17,139
is making the world
a better place,
1131
00:43:17,139 --> 00:43:20,011
which is what we have
been doing all along.
1132
00:43:20,011 --> 00:43:21,882
All along what?
1133
00:43:21,882 --> 00:43:24,688
Hey. Hey, everyone.
Relax, OK?
1134
00:43:24,688 --> 00:43:26,190
Look, I feel for you guys.
1135
00:43:26,190 --> 00:43:28,127
Not everyone
has a skill set like me,
1136
00:43:28,127 --> 00:43:31,969
you know, able to thrive solo
in literally any situation.
1137
00:43:31,969 --> 00:43:34,039
And thank you
for that compelling summary
1138
00:43:34,039 --> 00:43:35,308
of your dickfaceitude.
1139
00:43:35,308 --> 00:43:37,079
Guys, it's over.
1140
00:43:37,079 --> 00:43:39,350
Did you think you were gonna do
this dubiously legal job
1141
00:43:39,350 --> 00:43:40,385
for the rest of your lives?
1142
00:43:40,385 --> 00:43:42,189
Just be like me,
1143
00:43:42,189 --> 00:43:43,859
the fully actualized person
who's able
1144
00:43:43,859 --> 00:43:46,030
to express my feelings
by doing terrible things
1145
00:43:46,030 --> 00:43:48,769
to some presumably
bad guy's body!
1146
00:43:48,769 --> 00:43:51,007
Lana, briefing. Finish.
1147
00:43:53,011 --> 00:43:55,015
There is no
tactical retreat here.
1148
00:43:55,015 --> 00:43:57,720
So if we can get inside
with the disguises, great.
1149
00:43:57,720 --> 00:44:00,025
If we can't, these will
uncomplicate things
1150
00:44:00,025 --> 00:44:01,427
very quickly.
1151
00:44:01,427 --> 00:44:02,296
Wait, how did you know
to bring that?
1152
00:44:02,296 --> 00:44:03,866
Damn it, Archer.
1153
00:44:03,866 --> 00:44:06,203
After all this time,
can you finally admit
1154
00:44:06,203 --> 00:44:08,007
I am good at my goddamn job?
1155
00:44:09,009 --> 00:44:10,045
No.
1156
00:44:10,045 --> 00:44:11,714
But it's a soft no.
1157
00:44:12,850 --> 00:44:14,820
Come on, that's progress!
1158
00:44:19,931 --> 00:44:21,100
Dam Team in position.
1159
00:44:21,100 --> 00:44:22,937
Team Shantytown, report.
1160
00:44:22,937 --> 00:44:24,874
Can we have
a cooler name, like Team--
1161
00:44:24,874 --> 00:44:26,945
Nope.
Here we go.
1162
00:44:26,945 --> 00:44:28,949
One shot,
or it's our last mission.
1163
00:44:28,949 --> 00:44:30,385
In any number of ways.
1164
00:44:30,385 --> 00:44:33,091
And on that cheerful note,
it's go time.
1165
00:44:33,091 --> 00:44:34,493
Surprise dam inspection team,
1166
00:44:34,493 --> 00:44:36,163
under UN safety orders.
1167
00:44:36,163 --> 00:44:37,934
We're gonna need access
to the facility.
1168
00:44:39,203 --> 00:44:40,539
I'm sorry, what?
1169
00:44:40,539 --> 00:44:41,875
Are you challenging us?
1170
00:44:41,875 --> 00:44:43,244
Look, I know people
see us at the UN
1171
00:44:43,244 --> 00:44:45,015
as dull, incompetent clods.
1172
00:44:45,015 --> 00:44:48,221
But we also happen to be
tremendous assholes.
1173
00:44:48,221 --> 00:44:49,858
No, it's not that.
1174
00:44:49,858 --> 00:44:52,129
Another team of inspectors
arrived an hour ago.
1175
00:44:52,129 --> 00:44:55,402
And these inspectors, hottest
Russian woman you've ever seen
1176
00:44:55,402 --> 00:44:57,105
and the world's biggest douche?
1177
00:44:57,105 --> 00:44:58,474
He insulted my shoes
1178
00:44:58,474 --> 00:45:01,314
and implied I had relations
with a reindeer.
1179
00:45:05,088 --> 00:45:07,192
Warn us before you do that!
1180
00:45:07,192 --> 00:45:09,163
I totally cocked an eyebrow.
1181
00:45:09,163 --> 00:45:12,302
So nonverbally tell them
they're all about to die?
1182
00:45:12,302 --> 00:45:14,841
No, but we don't want to get
into a whole back-and-forth.
1183
00:45:14,841 --> 00:45:16,277
It might get hostile.
1184
00:45:16,277 --> 00:45:20,118
So... you are here
to tell us we must go?
1185
00:45:20,118 --> 00:45:21,855
Oh, thank goodness.
1186
00:45:21,855 --> 00:45:23,358
This is such a relief.
1187
00:45:23,358 --> 00:45:25,261
We thought that this
would be difficult, but...
1188
00:45:26,865 --> 00:45:28,234
...we can see that it won't be
1189
00:45:28,234 --> 00:45:31,307
because we would never
ask you to leave.
1190
00:45:31,307 --> 00:45:33,411
Cargo shorts, nice.
1191
00:45:33,411 --> 00:45:36,818
Lots of storage in those
bad boys, am I right?
1192
00:45:38,221 --> 00:45:40,291
Lana, if you've got
some kind of secret plan,
1193
00:45:40,291 --> 00:45:42,129
now is probably the time.
1194
00:45:42,129 --> 00:45:43,498
Cheryl, execute.
1195
00:45:43,498 --> 00:45:45,201
What?
Who is this?
1196
00:45:45,201 --> 00:45:46,470
Just kidding.
1197
00:45:49,410 --> 00:45:50,946
All right, you've got
a window without police.
1198
00:45:50,946 --> 00:45:52,082
Cheryl's running distraction
1199
00:45:52,082 --> 00:45:54,019
and... hopefully
not killing anyone.
1200
00:45:54,019 --> 00:45:55,623
I'd say may God have mercy
on their souls,
1201
00:45:55,623 --> 00:45:57,994
but what kind of god
would create Cheryl?
1202
00:45:57,994 --> 00:46:00,966
Gaze upon me!
1203
00:46:01,635 --> 00:46:03,605
Hey, guys, be careful
when you leave.
1204
00:46:03,605 --> 00:46:05,976
There's glass everywhere
for some reason.
1205
00:46:10,886 --> 00:46:12,255
Quick, get Barry
up and running!
1206
00:46:12,255 --> 00:46:15,028
Yeah, give me
that unimaginable power.
1207
00:46:15,028 --> 00:46:16,497
Bring the rain of pain.
1208
00:46:20,305 --> 00:46:22,075
What? No.
I'm cool.
1209
00:46:22,075 --> 00:46:24,012
- I'm cool.
- Uh-huh.
1210
00:46:25,414 --> 00:46:28,087
Please, I must implore you.
1211
00:46:28,087 --> 00:46:29,389
No, you mustn't.
1212
00:46:29,389 --> 00:46:31,160
Because she can snap
your pencil neck
1213
00:46:31,160 --> 00:46:33,599
like, well, a pencil, I guess.
1214
00:46:33,599 --> 00:46:35,536
Now, that's not a pencil,
1215
00:46:35,536 --> 00:46:38,241
but I think
the idea translates.
1216
00:46:38,241 --> 00:46:39,944
Terrorists
have taken the turbine hall.
1217
00:46:39,944 --> 00:46:41,313
Do not engage.
1218
00:46:41,313 --> 00:46:42,650
Well, I was wondering
when those dorks
1219
00:46:42,650 --> 00:46:45,255
would make
their doomed stupid gesture.
1220
00:46:45,255 --> 00:46:47,426
Katya, bring them to me!
1221
00:46:47,426 --> 00:46:49,363
Uh, as a request
and not an order,
1222
00:46:49,363 --> 00:46:52,068
because we are equal partners.
1223
00:46:52,068 --> 00:46:54,373
Man, you can take
the unkillable murder bot
1224
00:46:54,373 --> 00:46:56,310
out of the woman,
but you can't take the woman
1225
00:46:56,310 --> 00:46:58,347
out of the unkillable
murder bot.
1226
00:46:58,347 --> 00:46:59,984
Am I right?
1227
00:46:59,984 --> 00:47:02,557
We built this dam
with our hands.
1228
00:47:02,557 --> 00:47:04,493
Our great achievement.
1229
00:47:04,493 --> 00:47:07,533
We love it and never wish
to be away from it.
1230
00:47:07,533 --> 00:47:09,002
That is all very reasonable.
1231
00:47:09,002 --> 00:47:10,205
Well, I guess
we should go, Pam.
1232
00:47:10,205 --> 00:47:11,240
Reasonable?
1233
00:47:11,240 --> 00:47:12,375
When that dam comes down,
1234
00:47:12,375 --> 00:47:13,946
you'll all be reasonably dead.
1235
00:47:15,248 --> 00:47:17,018
Come on, Krieger!
1236
00:47:17,018 --> 00:47:18,922
Look, man, this surge is gonna
blow out the Barry matrix.
1237
00:47:18,922 --> 00:47:21,193
So if you die after this,
you die, die.
1238
00:47:21,193 --> 00:47:22,161
Do it.
1239
00:47:34,019 --> 00:47:36,257
He's alive.
Alive!
1240
00:47:42,202 --> 00:47:44,273
Whoa, whoa, whoa!
1241
00:47:45,241 --> 00:47:46,477
Krieger!
1242
00:47:46,477 --> 00:47:48,380
What?
I said it was a prototype.
1243
00:47:53,290 --> 00:47:54,994
I told you not to get involved.
1244
00:47:54,994 --> 00:47:57,432
No, You told us if you
saw us again, you'd kill us.
1245
00:47:57,432 --> 00:47:59,269
Not a helpful clarification.
1246
00:47:59,269 --> 00:48:01,340
You know Slater's
gonna betray you, right?
1247
00:48:01,340 --> 00:48:03,010
Even if he doesn't
have a reason.
1248
00:48:03,010 --> 00:48:04,714
Just out of
inherent dickishness.
1249
00:48:04,714 --> 00:48:06,751
But for now,
he's a useful dick.
1250
00:48:06,751 --> 00:48:08,689
As you were once, my Sterling.
1251
00:48:08,689 --> 00:48:10,291
Barry?
1252
00:48:10,291 --> 00:48:12,062
What... happened to you?
1253
00:48:12,062 --> 00:48:15,401
Well, first I turned evil.
Then I killed you.
1254
00:48:15,401 --> 00:48:17,272
Then you were my girlfriend.
Then I died.
1255
00:48:17,272 --> 00:48:18,575
Then there was a bunch of me.
1256
00:48:18,575 --> 00:48:20,478
Then I got split
into good and evil,
1257
00:48:20,478 --> 00:48:23,284
and then I was a refrigerator
and killed evil me.
1258
00:48:23,284 --> 00:48:25,154
And now...
1259
00:48:25,154 --> 00:48:27,292
I'm gonna
kick your ass, I think.
1260
00:48:32,168 --> 00:48:33,304
Oof.
1261
00:48:33,304 --> 00:48:34,574
Like, seriously.
1262
00:48:34,574 --> 00:48:35,709
Oof, guys.
1263
00:48:35,709 --> 00:48:37,045
Damn it, Krieger.
1264
00:48:37,045 --> 00:48:38,347
Oh, sorry
the sentient robot
1265
00:48:38,347 --> 00:48:39,516
I built
in defiance of God
1266
00:48:39,516 --> 00:48:41,788
isn't up
to your standards, Ray.
1267
00:48:48,434 --> 00:48:50,238
Hyah!
1268
00:48:50,238 --> 00:48:52,108
Oh, robot legs.
1269
00:48:52,108 --> 00:48:53,645
- Right.
- Kick pants!
1270
00:48:55,248 --> 00:48:57,052
Zara, get out of here.
Get to Lana.
1271
00:48:57,052 --> 00:48:58,589
I am not leaving a fight.
1272
00:48:58,589 --> 00:49:00,659
God damn it,
I never lose, obviously.
1273
00:49:00,659 --> 00:49:02,362
But this...
isn't looking great.
1274
00:49:02,362 --> 00:49:05,468
So find Lana
and do what she says.
1275
00:49:05,468 --> 00:49:07,640
Ag--because
she's the smart one.
1276
00:49:07,640 --> 00:49:10,378
How much personal growth
do you need? Go!
1277
00:49:10,378 --> 00:49:12,617
Had to pick this moment
to be noble, huh?
1278
00:49:12,617 --> 00:49:15,221
Yeah, I already regret it,
but I have a plan.
1279
00:49:15,221 --> 00:49:16,490
Ray, grab this cable.
1280
00:49:16,490 --> 00:49:18,361
We'll zap her
when she gets out.
1281
00:49:18,361 --> 00:49:20,231
Hey, quick heads-up.
1282
00:49:20,231 --> 00:49:22,603
Those aren't electrified anymore.
1283
00:49:24,540 --> 00:49:26,611
And we're from
a private spy company,
1284
00:49:26,611 --> 00:49:28,749
and there is a bomb
planted in the dam!
1285
00:49:28,749 --> 00:49:31,120
We've heard
bomb threats before.
1286
00:49:31,120 --> 00:49:33,224
And how would you
know that anyway?
1287
00:49:33,224 --> 00:49:36,130
'Cause we're the ones who maybe
accidentally gave it to them.
1288
00:49:36,130 --> 00:49:38,769
Wait, you are
the guys from Rio!
1289
00:49:38,769 --> 00:49:40,271
I saw you on TV.
1290
00:49:40,271 --> 00:49:41,641
Y'all have a TV here?
1291
00:49:41,641 --> 00:49:43,144
Is it behind the squalor?
1292
00:49:43,144 --> 00:49:45,114
We've got more than that.
1293
00:49:45,114 --> 00:49:46,283
Let me show you something.
1294
00:49:47,418 --> 00:49:49,122
Jeezy Petes.
1295
00:49:49,122 --> 00:49:50,391
Ha!
1296
00:49:50,391 --> 00:49:52,797
Welcome to a world of pa--
1297
00:49:52,797 --> 00:49:53,799
Ow!
1298
00:49:57,773 --> 00:49:59,844
Yeah!
Go, tiny Barry!
1299
00:49:59,844 --> 00:50:01,246
Yeah, please don't
call me that, OK?
1300
00:50:01,246 --> 00:50:03,317
Get off!
Ugh!
1301
00:50:03,317 --> 00:50:05,121
Oh!
1302
00:50:05,121 --> 00:50:06,591
- Ooh!
- Oh, my God!
1303
00:50:06,591 --> 00:50:08,595
Ow.
Oh, man.
1304
00:50:08,595 --> 00:50:10,666
Oh, no, man.
1305
00:50:10,666 --> 00:50:12,501
That's not good.
1306
00:50:13,103 --> 00:50:16,410
I-I don't suppose those
are the red eyes of love
1307
00:50:16,410 --> 00:50:17,813
you're looking at me with.
1308
00:50:17,813 --> 00:50:20,284
Holy shitsnacks,
1309
00:50:20,284 --> 00:50:23,759
you're stealing power
from the dam to mine crypto?
1310
00:50:23,759 --> 00:50:25,495
They owe us.
1311
00:50:25,495 --> 00:50:27,566
We cannot just leave
this all behind.
1312
00:50:27,566 --> 00:50:29,269
Well, that's all great,
1313
00:50:29,269 --> 00:50:31,307
but you're all gonna die
if you don't leave.
1314
00:50:31,307 --> 00:50:33,679
Without this,
what is out there for us?
1315
00:50:33,679 --> 00:50:35,181
There's something better
out there.
1316
00:50:35,181 --> 00:50:36,618
You've got to believe that.
1317
00:50:36,618 --> 00:50:38,287
You've done
incredible work here,
1318
00:50:38,287 --> 00:50:40,726
maybe the most important work
of your lives.
1319
00:50:40,726 --> 00:50:44,466
But maybe, just maybe...
it isn't.
1320
00:50:44,466 --> 00:50:47,172
And how great would it be
if it isn't
1321
00:50:47,172 --> 00:50:49,376
and the best
is still out there?
1322
00:50:49,376 --> 00:50:51,246
- Oh, my God.
- Hey, uh, do I have
1323
00:50:51,246 --> 00:50:52,717
- to be here for this?
- Shh!
1324
00:50:52,717 --> 00:50:54,252
If I get your money out,
1325
00:50:54,252 --> 00:50:55,589
can you convince
your people to get out?
1326
00:50:55,589 --> 00:50:56,891
You can do that?
1327
00:50:56,891 --> 00:50:59,597
I happen to be
a kick-ass accountant.
1328
00:50:59,597 --> 00:51:01,300
Unlicensed.
1329
00:51:01,300 --> 00:51:04,239
Look, if you can do that,
we will give you guys a cut.
1330
00:51:04,239 --> 00:51:05,576
Pam,
I've lost contact with Archer.
1331
00:51:05,576 --> 00:51:06,711
- What?
- I need you to--
1332
00:51:06,711 --> 00:51:08,615
Don't worry.
Aunt Pammy's coming.
1333
00:51:08,615 --> 00:51:10,485
Find me a back way
into that place.
1334
00:51:10,485 --> 00:51:12,322
And get me some wheels.
1335
00:51:13,324 --> 00:51:17,198
Pampaaaage!
1336
00:51:18,635 --> 00:51:20,204
I can't believe
1337
00:51:20,204 --> 00:51:21,641
- you're doing this.
- What?
1338
00:51:21,641 --> 00:51:23,645
Tying you up is really
the established move here.
1339
00:51:23,645 --> 00:51:25,248
Not that, the dam.
1340
00:51:25,248 --> 00:51:26,751
You're really gonna wipe out
a whole village?
1341
00:51:26,751 --> 00:51:28,755
What village?
There's no village.
1342
00:51:28,755 --> 00:51:31,493
We're just going to kill
a bunch of old generals.
1343
00:51:31,493 --> 00:51:33,230
The world should thank us.
1344
00:51:33,230 --> 00:51:35,401
It's not gonna be on the map
because it's a squatter
1345
00:51:35,401 --> 00:51:37,606
town of workers
who built the dam.
1346
00:51:37,606 --> 00:51:39,409
Slater, there's a village?
1347
00:51:39,409 --> 00:51:40,612
Oh, come on.
1348
00:51:42,215 --> 00:51:44,620
Look, betrayal is a subtle art,
1349
00:51:44,620 --> 00:51:47,425
and you guys are just really
messing up my timing here.
1350
00:51:47,425 --> 00:51:49,831
Though I guess that's all
water under the bridge.
1351
00:51:49,831 --> 00:51:53,370
Or, you know,
over your lifeless corpses.
1352
00:51:53,370 --> 00:51:55,441
I can't move.
1353
00:51:55,441 --> 00:51:57,378
Yeah, well, perils
of having a switch
1354
00:51:57,378 --> 00:51:58,682
that does that, honey.
1355
00:51:58,682 --> 00:52:00,418
Slater, why are you
even doing this?
1356
00:52:00,418 --> 00:52:01,921
How does the Cold War help you?
1357
00:52:01,921 --> 00:52:04,259
Come on, I've been
preparing this for years.
1358
00:52:04,259 --> 00:52:05,863
I've got moles
planted everywhere.
1359
00:52:05,863 --> 00:52:07,767
I'll be selling information
both ways,
1360
00:52:07,767 --> 00:52:09,403
undermining governments.
1361
00:52:09,403 --> 00:52:11,507
Everything goes through me.
1362
00:52:11,507 --> 00:52:13,611
I am the new world order.
1363
00:52:14,680 --> 00:52:17,252
OK, so... enjoy exploding.
1364
00:52:17,252 --> 00:52:18,855
Yeah, well, I'm not gonna.
1365
00:52:18,855 --> 00:52:20,324
Really?
1366
00:52:20,324 --> 00:52:21,460
It's the last comeback
of your life
1367
00:52:21,460 --> 00:52:23,799
and that's all you've got?
1368
00:52:23,799 --> 00:52:25,869
That actually makes me
a little sad, but--
1369
00:52:25,869 --> 00:52:27,673
and immediately happy again.
1370
00:52:31,313 --> 00:52:33,585
- Where is everyone?
- Still inside.
1371
00:52:33,585 --> 00:52:35,421
It wasn't looking good,
so Archer sent me up here.
1372
00:52:35,421 --> 00:52:37,292
What?
We have to go get them.
1373
00:52:37,292 --> 00:52:39,429
Lana, wait.
That's not why he sent me.
1374
00:52:39,429 --> 00:52:41,400
Didn't you say making the world
a better place
1375
00:52:41,400 --> 00:52:42,570
was most important?
1376
00:52:42,570 --> 00:52:44,473
What?
Come on, I just said that!
1377
00:52:44,473 --> 00:52:45,976
I didn't think
it would actually come up!
1378
00:52:45,976 --> 00:52:47,445
I can't believe
I'm saying this,
1379
00:52:47,445 --> 00:52:49,684
but trust him,
because he trusts you.
1380
00:52:49,684 --> 00:52:51,754
- What's the plan?
- OK, all right.
1381
00:52:51,754 --> 00:52:53,558
We set up an ambush.
If the dam breaks,
1382
00:52:53,558 --> 00:52:54,894
they don't want to be down,
so they're gonna go up.
1383
00:52:54,894 --> 00:52:56,698
Stop Slater.
Get the detonator.
1384
00:52:56,698 --> 00:52:58,467
Prevent the Cold War.
I'm in.
1385
00:52:58,467 --> 00:52:59,704
Ugh, I just wish
we had some backup.
1386
00:52:59,704 --> 00:53:00,873
We do.
1387
00:53:00,873 --> 00:53:02,308
Cheryl?
1388
00:53:02,308 --> 00:53:04,881
Lana, stop dicking around.
1389
00:53:04,881 --> 00:53:07,853
Could you imagine if Cheryl
was the only backup at--
1390
00:53:07,853 --> 00:53:10,726
oh, shit,
you're serious.
1391
00:53:10,726 --> 00:53:12,596
No, no.
1392
00:53:12,596 --> 00:53:14,567
It doesn't end like this.
1393
00:53:40,384 --> 00:53:41,621
Sorry, guys.
1394
00:53:41,621 --> 00:53:43,023
I can't make it.
1395
00:53:43,023 --> 00:53:44,526
I got you, little fella.
1396
00:53:44,526 --> 00:53:46,664
Pam!
Ugh, don't call me that.
1397
00:53:46,664 --> 00:53:48,535
Ooh!
1398
00:53:54,346 --> 00:53:55,348
Ow!
1399
00:53:55,348 --> 00:53:56,951
That really hurt.
1400
00:53:56,951 --> 00:53:58,889
Stupid ground.
1401
00:53:58,889 --> 00:54:01,026
God damn it, Pam.
1402
00:54:01,026 --> 00:54:02,663
Why are you always the best?
1403
00:54:02,663 --> 00:54:04,432
Why don't you ask your face?
1404
00:54:05,802 --> 00:54:08,374
Barry, I'm so sorry.
1405
00:54:08,374 --> 00:54:09,544
Hey, babe.
1406
00:54:09,544 --> 00:54:11,781
You look really big.
1407
00:54:16,791 --> 00:54:17,993
A bit outgunned here.
1408
00:54:17,993 --> 00:54:19,597
- Cover me!
- Cover you?
1409
00:54:19,597 --> 00:54:20,799
Cover you where?
1410
00:54:22,636 --> 00:54:23,939
I did it!
1411
00:54:23,939 --> 00:54:26,076
I really did it!
Whoo-hoo!
1412
00:54:26,076 --> 00:54:27,512
Now let's get
the hell out of here.
1413
00:54:27,512 --> 00:54:28,782
Oh, right, death!
1414
00:54:28,782 --> 00:54:30,919
Barry, hold on to my CPU.
1415
00:54:40,204 --> 00:54:42,576
We have
merged our consciousness.
1416
00:54:42,576 --> 00:54:46,551
Now witness the true power
of Katbar.
1417
00:54:46,551 --> 00:54:47,987
- Left.
- No, no. I'm leading.
1418
00:54:47,987 --> 00:54:49,557
- Left, then right.
- I'm leading.
1419
00:54:49,557 --> 00:54:52,596
This is like the worst
three-legged race of all time.
1420
00:54:52,596 --> 00:54:55,969
Slater, you are gonna
give me that detonator,
1421
00:54:55,969 --> 00:54:58,675
or I'm gonna pull
your trachea out
1422
00:54:58,675 --> 00:55:00,545
through your dick hole!
1423
00:55:02,015 --> 00:55:04,687
Detonator?
You think there's a detonator?
1424
00:55:04,687 --> 00:55:06,089
What am I, an amateur?
1425
00:55:06,089 --> 00:55:07,593
Jesus, Lana.
1426
00:55:07,593 --> 00:55:09,563
You use detonators
when you want there to be
1427
00:55:09,563 --> 00:55:11,701
an option to explode or not.
1428
00:55:11,701 --> 00:55:13,972
You use a timer when you--
1429
00:55:33,845 --> 00:55:35,983
That sound you just heard
was the dam bursting.
1430
00:55:35,983 --> 00:55:38,487
Get everyone out now!
1431
00:55:38,487 --> 00:55:40,592
No, I'm not a lady.
1432
00:55:46,971 --> 00:55:48,140
Hasn't this guy
ever heard of a buffer
1433
00:55:48,140 --> 00:55:49,877
on his goddamn time bomb?
1434
00:55:49,877 --> 00:55:51,547
Ah, don't worry.
1435
00:55:51,547 --> 00:55:53,618
I'll tell everyone
how I tried to stop you.
1436
00:55:53,618 --> 00:55:55,689
Enjoy prison, buddy.
1437
00:55:55,689 --> 00:55:57,793
You used the "enjoy" line
already, Slater!
1438
00:55:57,793 --> 00:56:00,632
- Archer, don't do it.
- Who would I be if I didn't?
1439
00:56:00,632 --> 00:56:02,536
Besides, you know I'm the best
when saving the world
1440
00:56:02,536 --> 00:56:04,873
happens to coincide
with being super petty.
1441
00:56:15,762 --> 00:56:17,800
Goodbye, Archer.
1442
00:56:17,800 --> 00:56:20,772
No!
I... hate... goodbyes!
1443
00:56:25,181 --> 00:56:26,818
Help me!
1444
00:56:26,818 --> 00:56:29,122
Why would I do that?
1445
00:56:29,122 --> 00:56:30,592
Because I know...
1446
00:56:30,592 --> 00:56:31,994
- who your father is.
- What?
1447
00:56:31,994 --> 00:56:33,230
What, you don't think the CIA
1448
00:56:33,230 --> 00:56:35,702
ever ran your DNA
through our database?
1449
00:56:35,702 --> 00:56:37,906
I-I mean,
that does accord
1450
00:56:37,906 --> 00:56:39,944
with my sense
of my own importance.
1451
00:56:39,944 --> 00:56:41,914
I looked it up
and deleted it.
1452
00:56:41,914 --> 00:56:43,083
I'm the only one who knows.
1453
00:56:43,083 --> 00:56:44,653
I did it for leverage.
1454
00:56:44,653 --> 00:56:46,591
God, it sucks
that you're clever sometimes!
1455
00:56:46,591 --> 00:56:48,661
Hey, if you don't save me,
1456
00:56:48,661 --> 00:56:50,565
you'll never know
your father's identity.
1457
00:56:55,207 --> 00:56:57,880
Slater, turns out,
I don't need to know.
1458
00:56:57,880 --> 00:57:02,589
Oh, that is such horseshiiiiit!
1459
00:57:02,589 --> 00:57:04,994
But hey, enjoy falling.
1460
00:57:04,994 --> 00:57:08,668
Hey, Slater,
now I'm your daddy!
1461
00:57:08,668 --> 00:57:10,204
Ha!
Wait, no, didn't say that.
1462
00:57:10,204 --> 00:57:11,708
No one heard it.
1463
00:57:11,708 --> 00:57:13,210
It was the "enjoy" line
and then nothing.
1464
00:57:13,210 --> 00:57:14,913
That's what ended it.
That's all I said.
1465
00:57:15,915 --> 00:57:17,085
And the final tally:
1466
00:57:17,085 --> 00:57:20,091
172 to 21.
1467
00:57:20,091 --> 00:57:23,163
Private spy agencies
are outlawed.
1468
00:57:23,163 --> 00:57:25,101
God damn it.
1469
00:57:28,608 --> 00:57:30,746
Uh, little surprise
for you all.
1470
00:57:30,746 --> 00:57:33,718
We got a cut
of that shantytown's crypto,
1471
00:57:33,718 --> 00:57:36,591
and we're all... millionaires!
1472
00:57:37,726 --> 00:57:39,730
What? No!
1473
00:57:39,730 --> 00:57:41,567
Sell.
Sell, sell, sell!
1474
00:57:41,567 --> 00:57:45,241
Well, we--we all
have... a little bit of money.
1475
00:57:45,241 --> 00:57:47,111
- All right.
- Hooray.
1476
00:57:47,111 --> 00:57:48,313
OK, here's my pitch.
1477
00:57:48,313 --> 00:57:50,852
We use your money
to fund my research
1478
00:57:50,852 --> 00:57:53,992
to colonize the moon...
with werewolves.
1479
00:57:53,992 --> 00:57:56,864
Think about it.
The moon is always full there.
1480
00:57:56,864 --> 00:58:00,004
Ooh.
I'm liking it.
1481
00:58:00,004 --> 00:58:04,212
You are the biggest bunch
of undisciplined, petty weirdos
1482
00:58:04,212 --> 00:58:06,082
I have ever met.
1483
00:58:06,082 --> 00:58:09,623
And, my God,
it has been an honor.
1484
00:58:09,623 --> 00:58:11,326
Thousand pound
this is a bull's-eye.
1485
00:58:11,326 --> 00:58:13,931
Make it five!
1486
00:58:14,432 --> 00:58:16,269
Ow!
Damn it, Zara!
1487
00:58:16,269 --> 00:58:18,006
Yes! That counts!
1488
00:58:18,006 --> 00:58:20,144
Guys.
Guys!
1489
00:58:20,144 --> 00:58:22,783
Hey, jackasses!
1490
00:58:22,783 --> 00:58:24,620
OK, sorry.
Sorry, that was harsh.
1491
00:58:24,620 --> 00:58:25,822
I just wanted to say
that, you know,
1492
00:58:25,822 --> 00:58:27,325
we did something
really good today.
1493
00:58:27,325 --> 00:58:29,630
And yeah, we fucked up before...
1494
00:58:29,630 --> 00:58:30,932
a lot.
1495
00:58:30,932 --> 00:58:32,803
But we've done
a lot of good too.
1496
00:58:32,803 --> 00:58:35,074
And--and maybe we all gave up
a lot of stuff to do it,
1497
00:58:35,074 --> 00:58:37,646
you know, like--
like normal lives and...
1498
00:58:37,646 --> 00:58:41,253
healthy relationships
and not having all these scars.
1499
00:58:41,253 --> 00:58:43,992
But the thing is,
I'm proud of these scars.
1500
00:58:43,992 --> 00:58:45,361
I'm proud of us.
1501
00:58:45,361 --> 00:58:47,699
And I know Malory
would be too.
1502
00:58:47,699 --> 00:58:48,902
But you know what?
1503
00:58:48,902 --> 00:58:50,171
Life is not over yet, OK?
1504
00:58:50,171 --> 00:58:51,808
You guys are gonna do
great new things
1505
00:58:51,808 --> 00:58:53,377
you haven't even thought of.
1506
00:58:53,377 --> 00:58:55,649
And--and so am I.
1507
00:58:55,649 --> 00:58:57,051
And I'm trying really hard
to convince myself
1508
00:58:57,051 --> 00:58:58,320
of that right now, but I--
1509
00:58:58,320 --> 00:58:59,957
I really think I believe it.
1510
00:58:59,957 --> 00:59:01,326
And you should too.
1511
00:59:01,326 --> 00:59:04,065
'Cause I love you guys,
all of you.
1512
00:59:04,065 --> 00:59:05,869
And you deserve
all of the happiness
1513
00:59:05,869 --> 00:59:08,207
this fucked-up world
can give you.
1514
00:59:09,877 --> 00:59:11,213
I would miss you guys so much
1515
00:59:11,213 --> 00:59:13,985
if I didn't have clones
of all of you.
1516
00:59:13,985 --> 00:59:15,755
Hey, Archer,
what are you gonna--
1517
00:59:15,755 --> 00:59:17,091
Archer?
1518
00:59:17,091 --> 00:59:18,293
Where'd he go?
1519
00:59:21,868 --> 00:59:25,374
- Oh, Sterling.
- Oh. Oh, Katya.
1520
00:59:25,374 --> 00:59:26,409
It's even better
than I imagined.
1521
00:59:28,113 --> 00:59:29,082
This is mind-blowing.
1522
00:59:29,082 --> 00:59:31,086
I mean, wow.
1523
00:59:31,086 --> 00:59:32,823
Barry, I'm gonna need you
to stop talking.
1524
00:59:32,823 --> 00:59:34,225
Oh, but it's so different.
1525
00:59:34,225 --> 00:59:35,695
Stop talking!
1526
00:59:37,866 --> 00:59:39,703
OK, start talking again.
1527
00:59:39,703 --> 00:59:41,841
That was actually
really working for me.
1528
00:59:46,316 --> 00:59:48,888
- Whoa-ho! Oh, yeah!
- Oh!
1529
00:59:58,106 --> 00:59:59,710
Not sure
what you're looking for,
1530
00:59:59,710 --> 01:00:00,979
but we're closed.
1531
01:00:00,979 --> 01:00:03,250
Oh, I'm looking for you,
Ms. Kane.
1532
01:00:03,250 --> 01:00:06,724
Have you seen
Sterling Archer recently?
1533
01:00:06,724 --> 01:00:07,859
Have you?
1534
01:00:07,859 --> 01:00:09,329
He disappeared after Sochi.
1535
01:00:09,329 --> 01:00:11,433
I hear he's been on quite
the tear of rogue espionage.
1536
01:00:11,433 --> 01:00:14,740
Yes, well, we were hoping
you might help us with that.
1537
01:00:14,740 --> 01:00:16,409
And "we" is?
1538
01:00:16,409 --> 01:00:20,017
I represent a new joint
CIA-MI6 coordinating group.
1539
01:00:20,017 --> 01:00:22,154
Private spying
may be a thing of the past,
1540
01:00:22,154 --> 01:00:24,425
but the world's still
a complicated place.
1541
01:00:24,425 --> 01:00:27,164
Sometimes flexible solutions
are needed.
1542
01:00:27,164 --> 01:00:29,302
That's who "we" is.
1543
01:00:29,302 --> 01:00:31,339
So private spying is dead,
1544
01:00:31,339 --> 01:00:34,012
but sometimes you need
someone nonpublic.
1545
01:00:34,012 --> 01:00:35,214
Precisely!
1546
01:00:35,214 --> 01:00:38,922
And Mr. Archer...
is a problem for us.
1547
01:00:38,922 --> 01:00:40,424
Ha, try having
a kid with him.
1548
01:00:40,424 --> 01:00:42,461
We can't have him
out there freelancing.
1549
01:00:42,461 --> 01:00:44,432
Too chaotic, too messy.
1550
01:00:44,432 --> 01:00:46,436
No sense of perspective.
1551
01:00:46,436 --> 01:00:47,773
So you've come to me.
1552
01:00:47,773 --> 01:00:49,075
One job.
1553
01:00:49,075 --> 01:00:50,779
We don't care
how long it takes.
1554
01:00:50,779 --> 01:00:53,818
Generous stipend,
rotating diplomatic covers,
1555
01:00:53,818 --> 01:00:56,056
sizable bonus upon completion.
1556
01:00:56,056 --> 01:00:59,428
Just bring in Sterling Archer.
1557
01:00:59,863 --> 01:01:01,099
I'll think about it.
1558
01:01:01,099 --> 01:01:02,936
We'd expect nothing less,
Ms. Kane.
1559
01:01:07,044 --> 01:01:08,513
Don't worry, Mom.
I got him.
1560
01:01:08,513 --> 01:01:10,986
Very funny, AJ.
How was the zoo?
1561
01:01:10,986 --> 01:01:13,357
Mom, it was amazing!
I saw an elephant.
1562
01:01:13,357 --> 01:01:15,127
We had cotton candy.
Dad got me a--
1563
01:01:15,127 --> 01:01:17,197
Shh!
Let it be a surprise.
1564
01:01:17,799 --> 01:01:21,106
Uh-oh.
Do you two need... to talk?
1565
01:01:21,106 --> 01:01:23,343
I'll go wait in the car.
1566
01:01:24,947 --> 01:01:27,284
Well, you better be able
to live off that stipend,
1567
01:01:27,284 --> 01:01:29,222
because you're never
bringing me in.
1568
01:01:29,222 --> 01:01:30,825
Oh, dream on, buddy.
1569
01:01:30,825 --> 01:01:32,094
Could be fun, though.
1570
01:01:32,094 --> 01:01:33,497
Cat and mouse for years.
1571
01:01:33,497 --> 01:01:35,200
Glimpses in the corridor.
1572
01:01:35,200 --> 01:01:37,104
Imagine
the erotic possibilities.
1573
01:01:37,104 --> 01:01:39,342
- Ugh.
- Then it's settled.
1574
01:01:39,342 --> 01:01:41,146
Visits with AJ are off-limits?
1575
01:01:41,146 --> 01:01:43,216
Oh, obviously.
1576
01:01:43,216 --> 01:01:46,289
Here's to a suspense-filled
three days before I catch you.
1577
01:01:48,527 --> 01:01:50,264
Well, got to head back
to the shadows.
1578
01:01:51,834 --> 01:01:53,838
It was quite the thing,
wasn't it?
1579
01:01:53,838 --> 01:01:55,073
Right?
1580
01:01:58,981 --> 01:02:01,519
Hey, Lana,
I, um--
1581
01:02:01,519 --> 01:02:04,058
about us...
1582
01:02:04,058 --> 01:02:06,196
I'm really gonna miss
hearing what you--
1583
01:02:06,196 --> 01:02:07,431
what you think about stuff.
1584
01:02:09,201 --> 01:02:11,472
Couldn't have
said that ten years ago?
1585
01:02:12,876 --> 01:02:13,944
Asshole.
1586
01:02:15,147 --> 01:02:17,284
- Oh, and, Lana?
- Yeah?
1587
01:02:17,284 --> 01:02:18,988
Like I said, AJ and I
went to the zoo,
1588
01:02:18,988 --> 01:02:22,227
and, uh, you should probably
buy a gibbon cage.
1589
01:02:25,134 --> 01:02:27,338
God damn it.
1590
01:02:35,387 --> 01:02:37,559
Lana, I got your message--
1591
01:02:37,559 --> 01:02:39,563
Archer?
What are you doing here?
1592
01:02:39,563 --> 01:02:42,168
And where the hell do you
get off not saying goodbye?
1593
01:02:42,168 --> 01:02:43,437
Well, Pam, I hate goodbyes.
1594
01:02:43,437 --> 01:02:45,007
And I knew I'd see you again.
1595
01:02:45,007 --> 01:02:46,443
So, what,
you pretended to be Lana
1596
01:02:46,443 --> 01:02:48,146
and called me here
to apologize?
1597
01:02:48,146 --> 01:02:51,186
Pfft, no, it's just that I've
been out there on my own
1598
01:02:51,186 --> 01:02:52,889
and it's--it's not sustainable.
1599
01:02:52,889 --> 01:02:54,225
No one to watch my back.
1600
01:02:54,225 --> 01:02:56,162
What happened
to thriving solo
1601
01:02:56,162 --> 01:02:58,100
in literally any situation?
1602
01:02:58,100 --> 01:02:59,903
Eh, I might have been wrong.
1603
01:02:59,903 --> 01:03:02,475
You want in? High danger.
Not a lot of money.
1604
01:03:02,475 --> 01:03:05,949
Just get
in the goddamn elevator.
1605
01:03:05,949 --> 01:03:08,086
- So where to?
- Tangier.
1606
01:03:08,086 --> 01:03:10,959
- What we got there?
- Not a fucking clue.
1607
01:03:10,959 --> 01:03:12,360
Perfect.
1608
01:03:50,571 --> 01:03:53,443
Made in Georgia.
117627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.