Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,120 --> 00:01:07,164
Awak kata semua orang
pandai dalam sesuatu.
2
00:01:07,176 --> 00:01:10,440
saya? Saya bercakap dengan ikan. Itu
bagaimana saya bertemu dengan kawan saya Storm.
3
00:01:13,960 --> 00:01:23,767
Dia sentiasa ada apabila saya memerlukan lif.
Sesetengah orang fikir itu menjadikan saya gurauan.
4
00:01:23,779 --> 00:01:32,960
Tapi saya tak kisah. Anda tahu mengapa?
Kerana saya juga pandai dalam perkara lain.
5
00:01:36,940 --> 00:01:39,400
Dan itu pecah kepala.
6
00:01:46,500 --> 00:01:49,776
Papa keluarkan semua
lanun. Saya seperti, apa
7
00:01:49,788 --> 00:01:52,740
kunci lanun?
Keluarkan semua lanun.
8
00:01:58,020 --> 00:02:00,080
Pemain drum itu tidak berpeluang.
9
00:02:02,520 --> 00:02:04,140
Papa menendang pantatnya dan membawa mereka masuk.
10
00:02:15,970 --> 00:02:19,710
Lelaki saya. Oh ya. Ini anak saya Arthur Jr.
11
00:02:20,930 --> 00:02:24,790
Lihat, empat tahun lalu semuanya berubah.
Saya bertemu seorang wanita. Saya telah jatuh cinta.
12
00:02:25,890 --> 00:02:28,715
Perkara seterusnya yang saya tahu, saya
berkahwin dan mempunyai anak.
13
00:02:28,727 --> 00:02:31,470
Lelaki kecil ini adalah perkara yang terbaik
yang pernah berlaku kepada saya.
14
00:02:36,170 --> 00:02:37,990
Budak ni, dia tak tidur.
15
00:02:45,670 --> 00:02:46,890
Dan dia tidak pernah terlepas.
16
00:02:48,030 --> 00:02:50,559
Dan kemudian saya akan menangis
bodoh kerana di atas
17
00:02:50,571 --> 00:02:53,430
berkahwin dan mempunyai
seorang kanak-kanak, saya akhirnya mendapat pekerjaan.
18
00:02:55,330 --> 00:02:58,110
betul tu.
Saya raja Atlantis.
19
00:03:01,830 --> 00:03:04,275
Dan saya menjaringkan sebarang rehat.
Nah, baru sahaja mengajar saya
20
00:03:04,287 --> 00:03:07,030
abang hangat dari
menyerang dunia permukaan.
21
00:03:08,130 --> 00:03:10,590
Dan dengan berbuat demikian, saya
menuntut lontaran daripadanya.
22
00:03:11,830 --> 00:03:13,590
Pada mulanya, saya seperti, ya!
23
00:03:17,390 --> 00:03:21,030
Tetapi kemudian, ternyata, menjadi
raja bukanlah segala-galanya.
24
00:03:22,910 --> 00:03:24,730
Ia hanya mesyuarat sepanjang hari dan politik.
25
00:03:25,390 --> 00:03:27,559
Saya sangat bosan. Saya tidak juga
tahu hujung pengantin mana
26
00:03:27,571 --> 00:03:29,590
raja saya sepatutnya
melihat selepas masa.
27
00:03:33,830 --> 00:03:36,252
Itu tidak cukup buruk.
Ternyata ada keseluruhan ini
28
00:03:36,264 --> 00:03:38,650
perkara majlis rumah
yang tiada siapa beritahu saya.
29
00:03:38,970 --> 00:03:41,330
Yang pada dasarnya mendapat untuk menembak
turun semua yang saya mahu lakukan.
30
00:03:42,470 --> 00:03:45,210
Satu-satunya perkara yang
membuat semua kerja keras dan
31
00:03:45,211 --> 00:03:47,030
malam tanpa tidur berbaloi,
tergantung pada lelaki kecil saya.
32
00:03:53,230 --> 00:03:55,230
Sudah tentu, terdapat bahagian kerja yang menyeronokkan.
33
00:03:59,210 --> 00:04:01,250
Saya perlu menjaga keselamatan laut
cara terbaik yang saya tahu.
34
00:04:05,490 --> 00:04:08,210
Perkara ini tidak akan diambil
turun pejuang sangkar undang-undang, juga.
35
00:04:09,590 --> 00:04:10,590
Tidak!
36
00:04:13,460 --> 00:04:17,960
Tetapi untuk semua yang saya betul,
sesuatu yang lain menjadi kacau.
37
00:04:50,200 --> 00:04:54,600
Oh, ya.
38
00:04:55,200 --> 00:04:56,720
Di sini anda pergi.
39
00:05:01,180 --> 00:05:02,180
Kesihatan.
40
00:05:10,640 --> 00:05:13,041
Jadi, dia akan perlukan sedikit
abang atau kakak untuk bermain.
41
00:05:17,220 --> 00:05:18,220
Dia kena cakap.
42
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
Hei, saya serius.
43
00:05:22,150 --> 00:05:25,880
Saya nampak betapa sunyinya awak
membesar, mengenali saya seorang kanak-kanak.
44
00:05:28,250 --> 00:05:29,971
Saya selalu menyesal saya tidak dapat memberikan anda itu.
45
00:05:31,270 --> 00:05:32,991
Ya, anda akan terlalu keras pada diri sendiri.
46
00:05:34,550 --> 00:05:36,671
Ternyata saya mempunyai seorang abang,
dan dia benar-benar dickbag.
47
00:05:37,180 --> 00:05:39,300
Ayuh. Hubungan awak dengan Aum.
48
00:05:40,720 --> 00:05:41,980
Beginilah kebiasaannya.
49
00:05:42,860 --> 00:05:44,480
Ceriakan adik beradik bergaduh dan bergaduh.
50
00:05:46,390 --> 00:05:48,031
Tetapi pada penghujung hari, mereka menemui saya.
51
00:05:49,990 --> 00:05:51,751
Anda sepatutnya boleh
balas mereka untuk mendapatkan bantuan.
52
00:05:53,520 --> 00:05:56,480
Ya, saya akan tetap ambil
anjing di sini setiap hari.
53
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
Holy crap.
54
00:06:21,840 --> 00:06:22,910
Hai, anak lelaki.
55
00:06:24,130 --> 00:06:25,330
Adakah anda bercakap dengan
hidangan? Alamak.
56
00:06:28,710 --> 00:06:29,710
57
00:06:30,850 --> 00:06:31,930
Pops meniup fikiran saya.
58
00:06:33,280 --> 00:06:35,410
Sepanjang hidup saya inginkan
untuk berkongsi lagu yang indah ini.
59
00:06:36,410 --> 00:06:36,770
Yeah.
60
00:06:37,295 --> 00:06:38,295
Adakah dia bersama saya, Sam?
61
00:06:38,370 --> 00:06:39,370
Kami berbeza.
62
00:06:39,830 --> 00:06:40,830
Kami istimewa.
63
00:06:42,060 --> 00:06:44,090
Kami bersambung ke darat dan laut.
64
00:06:44,950 --> 00:06:48,290
Saya tidak sabar untuk memperkenalkan anda
kepada semua makhluk yang agung
65
00:06:48,291 --> 00:06:50,910
di planet kita dan tunjukkan kepada anda
betapa hebatnya dunia ini.
66
00:06:52,070 --> 00:06:53,170
Ya, awak dan saya.
67
00:07:48,080 --> 00:07:50,120
Rujukan silang
koordinat daripada Dr. Shin.
68
00:07:50,700 --> 00:07:53,980
tiada apa. Masih tiada tanda a
sisa pembersihan di bawah ais.
69
00:07:54,840 --> 00:07:56,880
Nampaknya dia telah memimpin kami
satu lagi kejar angsa liar.
70
00:08:14,360 --> 00:08:16,500
Setiap hari saya tidak membetulkan saman kuasa saya.
71
00:08:16,640 --> 00:08:18,820
Ia adalah hari lain Aquaman dapat hidup.
72
00:08:22,860 --> 00:08:23,860
Semak semula.
73
00:08:25,450 --> 00:08:29,000
Kami dekat kali ini. Saya dapat merasakannya.
74
00:08:34,850 --> 00:08:39,020
Hari Log Ekspedisi 463,
Rakaman Dr Steven Shin.
75
00:08:39,920 --> 00:08:42,580
Pencarian saya untuk Atlantis telah
membawa saya ke hujung Bumi.
76
00:08:43,400 --> 00:08:45,140
David Kane semakin hilang Kesabarannya.
77
00:08:46,160 --> 00:08:49,540
Jika saya tidak munculkan
Teknologi atlantis dia
78
00:08:49,541 --> 00:08:53,160
mencari tidak lama lagi, mereka
mungkin akan...
79
00:08:53,880 --> 00:08:57,220
Anda tahu apa, mari kita tidak pergi ke sana.
Saya pasti semuanya akan baik-baik saja.
80
00:09:09,970 --> 00:09:11,350
Dr. Shin, lihat ini.
81
00:09:12,430 --> 00:09:13,830
Tolong beritahu saya anda telah menemui sesuatu.
82
00:09:14,770 --> 00:09:16,090
Selain itu, buat perlumbaan menjadi gila.
83
00:09:16,450 --> 00:09:17,450
Di mana episodnya?
84
00:09:18,965 --> 00:09:19,965
Kami berdiri di atasnya.
85
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
Baiklah!
86
00:10:17,720 --> 00:10:18,720
Boo!
87
00:10:20,920 --> 00:10:21,920
Yeah!
88
00:11:02,000 --> 00:11:06,330
Tidak, saya rasa ada sekeping
kepingan ais yang pecah.
89
00:12:49,050 --> 00:12:50,640
Apa yang berlaku kepada awak?
90
00:13:08,620 --> 00:13:09,890
Beginilah keadaannya.
91
00:13:10,790 --> 00:13:13,083
Satu bacaan menunjukkan
ada sesuatu di bawah ini, dan ia
92
00:13:13,095 --> 00:13:15,350
sudah pasti cukup besar
menjadi kapal Atlantis.
93
00:13:16,410 --> 00:13:19,370
Jika ya, kita mungkin boleh mengais
teknologi yang anda perlukan untuk menyesuaikan pakaian anda.
94
00:13:20,030 --> 00:13:21,810
Bagaimanakah tempat ini boleh dilakukan?
95
00:13:23,290 --> 00:13:26,110
Ini semua mungkin ais pepejal
sehingga kita mula mencecah planet ini.
96
00:13:27,870 --> 00:13:29,970
Nah, terima kasih Tuhan untuk global
pemanasan dan rawak.
97
00:13:31,030 --> 00:13:33,450
Eh, ya, itu bukan perkara yang baik.
98
00:13:51,020 --> 00:13:52,560
Laluan menuju ke sana.
99
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
Swoop.
100
00:13:56,820 --> 00:14:02,340
Tunggu, trek menuju ke sana,
yang bermaksud raksasa ada di bawah sana.
101
00:14:07,940 --> 00:14:09,710
Okay, sekurang-kurangnya kita akan turun ke sana.
102
00:14:37,450 --> 00:14:39,210
Ia adalah sejenis struktur.
103
00:14:40,770 --> 00:14:42,250
Dan ada lagi yang tertimbus dalam ais.
104
00:14:43,530 --> 00:14:43,850
Awak memang bodoh.
105
00:14:43,851 --> 00:14:45,371
Ah, kami baru nak cari kapal.
106
00:14:47,130 --> 00:14:49,190
Semua orang, ketahui dan cari.
107
00:14:49,630 --> 00:14:49,950
Baik tuan.
108
00:14:50,430 --> 00:14:52,550
Kami memulakan sesuatu yang besar di sini, Doc.
109
00:14:55,890 --> 00:14:57,990
Ini mesti berusia beberapa ribu tahun.
110
00:14:58,770 --> 00:14:59,770
Kami berdiri.
111
00:16:06,530 --> 00:16:08,090
Apakah tempat ini?
112
00:16:54,410 --> 00:17:00,040
Anda tidak boleh membiarkan dia hidup!
113
00:17:00,980 --> 00:17:02,300
Awak boleh bunuh anak kerdil itu!
114
00:17:03,100 --> 00:17:07,240
Anda akan mengambil daripada saya
apa yang dia curi daripada awak.
115
00:17:17,800 --> 00:17:21,900
Lengannya akan terbakar dan tangannya
kerajaan akan jatuh di hadapanmu.
116
00:17:22,860 --> 00:17:28,760
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, David!
David! David! David! David! tak apa.
117
00:17:29,100 --> 00:17:29,400
118
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Awak tak apa-apa.
119
00:17:32,820 --> 00:17:33,960
Apa kejadahnya benda tu?
120
00:17:49,870 --> 00:17:52,610
Rakaman yang sukar dipercayai datang
masuk dari seluruh dunia.
121
00:17:52,790 --> 00:17:53,530
Selamat petang, kawan-kawan.
122
00:17:53,810 --> 00:17:56,340
Dalam tempoh lima bulan yang lalu,
kita telah melihat satu yang luar biasa
123
00:17:56,352 --> 00:17:58,650
kenaikan suhu
dilaporkan di seluruh dunia.
124
00:17:59,180 --> 00:18:02,670
Dan itu telah mengakibatkan beberapa
cuaca paling liar yang pernah kita lihat.
125
00:18:25,170 --> 00:18:25,290
Arthur.
126
00:18:25,930 --> 00:18:26,930
Oh.
127
00:18:29,500 --> 00:18:31,500
Majlis telah menyeru
perhimpunan tergempar.
128
00:18:32,230 --> 00:18:33,710
Terdapat satu lagi wabak wabak.
129
00:18:42,470 --> 00:18:44,220
Dan berapa banyak yang akan menjadi lebih panas?
130
00:18:47,300 --> 00:18:48,700
Apa yang melanda kali ini?
131
00:18:49,900 --> 00:18:51,600
Atlantis Puak Kesembilan.
132
00:18:52,540 --> 00:18:55,520
Dan kini terdapat laporan mengenai
wabak ikan di kerajaan juga.
133
00:18:56,360 --> 00:18:58,500
belum ada
wabak seperti ini dalam beberapa abad.
134
00:18:59,260 --> 00:18:59,720
Kenapa sekarang?
135
00:19:00,060 --> 00:19:05,340
Keasidan laut meningkat, oksigen berkurangan
tahap, mekar alga toksik mengambil besar anda.
136
00:19:06,240 --> 00:19:10,140
Permukaan telah keracunan
suasana kita selama lebih satu abad.
137
00:19:11,640 --> 00:19:13,246
Anda tidak boleh mengharapkan
mereka untuk mengambil berat tentang apa
138
00:19:13,258 --> 00:19:15,160
berlaku kepada kita jika mereka
tak tahu pun kita wujud.
139
00:19:16,600 --> 00:19:19,920
Jika anda ingin mengetahui perbualan,
kita perlu duduk di meja.
140
00:19:25,660 --> 00:19:27,860
Sudah tiba masanya untuk Atlantis
menampakkan dirinya ke permukaan.
141
00:19:32,780 --> 00:19:35,620
Tuanku amat maklum
daripada jawatan majlis.
142
00:19:35,800 --> 00:19:37,440
Dengar, kita boleh bercakap dengan saintis mereka.
143
00:19:37,660 --> 00:19:40,740
Ia boleh mengikat teknologi kita untuk terbalik
kerosakan yang telah mereka lakukan.
144
00:19:41,820 --> 00:19:43,500
Dan saya tahu ini bertentangan dengan tradisi kita.
145
00:19:44,630 --> 00:19:45,630
Dunia semakin mengecil.
146
00:19:46,230 --> 00:19:48,310
Dan zaman dahulu tidak
akan melindungi kita lagi.
147
00:19:49,740 --> 00:19:50,740
Zaman dah berubah.
148
00:19:51,800 --> 00:19:53,200
Atlantis mahu ini.
149
00:19:53,640 --> 00:19:56,400
Terdapat seluruh generasi keluar
ada yang tidak mahu berselindung lagi.
150
00:19:56,860 --> 00:20:02,720
Adakah anda sudah lupa bahawa ini
wabak membunuh mental tercinta lama anda?
151
00:20:03,220 --> 00:20:05,560
Dan anda mahu berunding dengan mereka?
152
00:20:06,240 --> 00:20:10,180
Kami memberi saudaramu kuasa perang dan
menjadikan dia motion master atas sebab tertentu.
153
00:20:11,460 --> 00:20:15,180
Jika kita pernah membuat keputusan untuk membuat diri kita sendiri
diketahui oleh penghuni permukaan,
154
00:20:15,280 --> 00:20:18,780
ia akan membasmi
mereka, bukan untuk hidup bersama.
155
00:20:47,490 --> 00:20:48,610
Itu tidak buruk.
156
00:20:51,760 --> 00:20:54,160
Anda pernah mengambil saya dua kali
lama untuk membuat anda tidur.
157
00:20:54,450 --> 00:20:55,570
Tidak buruk bagaimana anda melakukannya, muncul.
158
00:20:56,745 --> 00:20:58,545
Mary dan saya mempunyai
seluruh kerajaan membantu kami.
159
00:20:59,100 --> 00:21:00,976
Bayi lelaki kecil itu
masih menyepak keldai kami.
160
00:21:01,000 --> 00:21:05,670
Dan awak, menjaga saya
dan membesarkan saya sendiri,
161
00:21:10,690 --> 00:21:11,730
anda adalah superhero sebenar.
162
00:21:15,370 --> 00:21:16,370
Adakah anda ibu bapa tunggal?
163
00:21:19,840 --> 00:21:22,010
Kerja saya kurang sedikit
tertekan daripada anda.
164
00:21:23,130 --> 00:21:25,150
Ya, saya hanya menyusahkan pekerjaan saya.
165
00:21:26,750 --> 00:21:28,830
Volko menyuruh saya membawanya
malas melihat kamu bersama.
166
00:21:30,230 --> 00:21:33,830
Masalahnya, separuh daripadanya terkebelakang
masih mahu memusnahkan permukaan.
167
00:21:34,690 --> 00:21:35,250
Anda tidak akan mendengar.
168
00:21:35,630 --> 00:21:36,790
Kita tidak boleh membawa najis bersama.
169
00:21:36,950 --> 00:21:38,450
Volko percaya pada awak.
170
00:21:39,030 --> 00:21:40,030
saya? Saya tahu.
171
00:21:40,070 --> 00:21:41,070
Dengar.
172
00:21:43,510 --> 00:21:44,510
173
00:21:47,560 --> 00:21:48,560
Hey.
174
00:21:51,050 --> 00:21:52,050
Kami tidak dapat menyelamatkan kerugian.
175
00:21:54,210 --> 00:21:57,200
Saya benar-benar ingin tahu bagaimana saya
membesarkan awak di sini seorang diri.
176
00:21:59,190 --> 00:22:00,190
Saya teruskan sahaja.
177
00:22:02,130 --> 00:22:04,260
Raikan luka, tangisi kehilangan,
178
00:22:05,190 --> 00:22:07,150
dan anda bangun seterusnya
hari dan anda melakukannya sekali lagi.
179
00:22:08,160 --> 00:22:11,920
Kadang-kadang tidak berputus asa adalah
perkara paling heroik yang boleh anda lakukan.
180
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
Anda akan pergi ke mana anda berada.
181
00:22:17,650 --> 00:22:18,980
Kami tahu anda akan mati.
182
00:23:10,520 --> 00:23:12,500
Manusia tidak dijadikan
untuk hidup di kedalaman ini.
183
00:23:14,120 --> 00:23:15,380
Ya, jangan risau tentang itu.
184
00:23:16,570 --> 00:23:18,180
Anda hanya ingat siapa yang membina kapal ini.
185
00:23:19,400 --> 00:23:21,600
Saya lebih risau
berapa lama dahulu mereka membinanya.
186
00:23:22,890 --> 00:23:25,900
Kami akan datang mengenainya. Libatkan telefon bimbit.
187
00:23:42,870 --> 00:23:43,870
Hei, John.
188
00:23:45,250 --> 00:23:47,170
Anda tetap bersedia
dengan pistol besar awak itu.
189
00:23:58,080 --> 00:24:00,760
Log ekspedisi, hari ke 613.
190
00:24:01,860 --> 00:24:03,820
Kane sangat sibuk
misi berbahaya lagi.
191
00:24:04,300 --> 00:24:06,580
Pasukan penyusupan octopod tiga orang.
192
00:24:08,600 --> 00:24:10,762
Sungguh luar biasa itu
mesin purba ini
193
00:24:10,774 --> 00:24:13,100
kami dapati masih berfungsi
selepas bertahun-tahun ini.
194
00:24:13,920 --> 00:24:15,820
Apa yang saya lakukan ialah menyesuaikannya mengikut keperluan kita,
195
00:24:16,040 --> 00:24:19,180
tetapi mereka memerlukan yang sangat khusus
bahan api untuk memastikan mereka berjalan.
196
00:24:20,060 --> 00:24:21,480
Kane memanggilnya Orykalka.
197
00:24:22,240 --> 00:24:23,800
Saya tidak tahu bagaimana dia tahu tentang ini,
198
00:24:23,801 --> 00:24:26,440
tetapi semuanya bermula
hari dia menjumpai trisula itu.
199
00:24:27,280 --> 00:24:29,680
Tiba-tiba, tiada rahsia itu
dia tidak mungkin tahu,
200
00:24:29,940 --> 00:24:32,240
termasuk satu-satunya cara
untuk mendapatkan Orykalka ini
201
00:24:32,241 --> 00:24:35,020
adalah untuk mencurinya dari yang tinggi
kerosakan penyimpanan yang dilindungi
202
00:24:35,021 --> 00:24:38,440
apabila kita hendak memukul
yang paling berbahaya antara mereka semua.
203
00:25:24,140 --> 00:25:26,530
Okay, awak ada 15
minit untuk masuk dan keluar.
204
00:25:27,750 --> 00:25:28,850
Tiada margin untuk ralat.
205
00:25:43,750 --> 00:25:44,910
Dan ini sepatutnya membawa anda melaluinya.
206
00:25:55,110 --> 00:25:59,699
Anda tidak mahu sebarang konfrontasi.
207
00:26:01,380 --> 00:26:03,640
David, kita tidak boleh melawan seluruh tentera mereka.
208
00:26:20,170 --> 00:26:21,170
Kekal berwaspada.
209
00:26:21,610 --> 00:26:25,050
Kami tidak tahu jenis apa
langkah keselamatan yang mereka ada di sana.
210
00:26:49,100 --> 00:26:53,410
Berhati-hati, ia sangat tidak menentu.
211
00:26:54,721 --> 00:26:55,721
Tidak mengapa.
212
00:27:21,590 --> 00:27:22,950
Menjauhkan diri.
213
00:27:24,050 --> 00:27:25,050
Perubahan rancangan.
214
00:27:25,550 --> 00:27:26,990
Saya perlukan perahan sekarang.
215
00:27:28,050 --> 00:27:29,950
Semua naik ke stesen penting.
216
00:27:58,700 --> 00:28:03,110
Berhenti.
217
00:28:14,680 --> 00:28:15,820
Kuasakan bateri Sonic.
218
00:28:16,200 --> 00:28:20,001
Lintas air haram akan
bertemu dengan berat mati untuk... Tidak!
219
00:28:21,980 --> 00:28:23,140
Memulakan caj.
220
00:28:30,510 --> 00:28:32,190
Kawal, penceroboh menghampiri.
221
00:28:33,170 --> 00:28:34,690
Bentuk meriam hidro dan kunci sasaran.
222
00:28:35,330 --> 00:28:37,590
Hydro Cannon di sempadan hadapan
pintu pagar, mengunci masuk pada sasaran.
223
00:28:37,870 --> 00:28:39,090
Pengecas ditetapkan kepada kuasa maksimum.
224
00:29:30,040 --> 00:29:31,200
Anda telah menyerbu kesalahan penyimpanan.
225
00:29:31,380 --> 00:29:32,600
Kita tidak boleh membiarkan mereka pergi.
226
00:29:32,920 --> 00:29:33,960
Jangan risau, mereka tidak akan melakukannya.
227
00:29:34,440 --> 00:29:35,440
Saya bukan yang ini.
228
00:32:02,000 --> 00:32:06,480
Awak akan bunuh saya ikan duyung yang jahat.
229
00:32:24,880 --> 00:32:26,980
Mula-mula awak curi takhta abang awak.
230
00:32:27,560 --> 00:32:29,080
Kemudian anda mencuri dia
perempuan? Saya seorang lelaki.
231
00:32:29,720 --> 00:32:30,720
memalukan awak.
232
00:32:31,340 --> 00:32:32,560
233
00:32:39,100 --> 00:32:41,060
Eh, David, awak kena pergi.
234
00:32:41,280 --> 00:32:43,180
Seluruh Atlantis
tentera menuju ke arah ini.
235
00:32:43,260 --> 00:32:44,740
Jika kita tidak pergi sekarang, kita sudah mati.
236
00:34:07,280 --> 00:34:10,669
Lady Karshok telah menelefon an
sesi tergempar di Majlis Tinggi ke
237
00:34:10,681 --> 00:34:13,980
bincangkan usul daripada jalur itu
takhta kuasa eksekutifnya.
238
00:34:14,910 --> 00:34:18,060
Takhta adalah jantung Atlantis.
239
00:34:19,280 --> 00:34:25,160
Terlalu kerap sekarang ia berdiri kosong sementara
raja kita menghabiskan separuh masanya di darat.
240
00:34:25,820 --> 00:34:29,180
Dan kini dunia sarkasnya
musuh telah mengikutinya pulang.
241
00:34:30,015 --> 00:34:34,144
Draf ini hanyalah satu jamuan
daripada malapetaka yang akan berlaku
242
00:34:34,156 --> 00:34:38,220
dibawa jika Atlantis pernah
dikenali oleh sarkas.
243
00:34:38,920 --> 00:34:44,940
Kerana jika dia tidak dapat melindungi dirinya sendiri
keluarga, bagaimana dia hendak melindungi kita?
244
00:34:53,870 --> 00:34:55,190
Dia lebih kuat dari sebelumnya.
245
00:34:56,030 --> 00:34:57,591
Dia boleh lawan saya tanpa saman kuasa.
246
00:34:58,220 --> 00:35:00,141
Mana dia buat
dapatkan semua mainan baru dari?
247
00:35:00,205 --> 00:35:03,970
Teknologi nampak kuno,
tetapi kami tidak pernah melihat perkara seperti itu.
248
00:35:04,270 --> 00:35:09,310
Senjata yang digunakannya menembak beberapa jenis
tenaga ultrasonik yang mengganggu pemakanan.
249
00:35:09,830 --> 00:35:10,910
Adakah kita tahu apa yang dilemparkan?
250
00:35:11,290 --> 00:35:13,530
Dia melarikan diri dengan simpanan besar...
251
00:35:14,610 --> 00:35:15,610
Orococcum.
252
00:35:17,030 --> 00:35:18,030
Jiwa saya di Atlantis.
253
00:35:19,130 --> 00:35:22,170
Orococcum adalah sumber kuasa
yang digunakan pada zaman dahulu.
254
00:35:22,390 --> 00:35:24,649
Ia memancarkan yang luar biasa
jumlah gas rumah hijau
255
00:35:24,661 --> 00:35:26,690
yang sangat
merosakkan planet kita.
256
00:35:26,691 --> 00:35:28,705
Malah, kita hampir
memusnahkan lautan
257
00:35:28,717 --> 00:35:31,210
diri kita sebelum kita
menyedari apa yang kami lakukan.
258
00:35:32,230 --> 00:35:35,528
Ia tidak boleh dilupuskan dengan selamat,
jadi stok simpanan yang tinggal
259
00:35:35,540 --> 00:35:38,850
telah dikebumikan pada dua belas
bilik kebal simpanan jauh di bawah tanah.
260
00:35:39,570 --> 00:35:41,250
Tidak, kita harus memberi amaran kepada yang lain
tempat yang menyimpan barang.
261
00:35:41,251 --> 00:35:43,270
Ia sudah ada di sana. Semuanya hilang.
262
00:35:43,970 --> 00:35:47,650
Kami fikir ia telah dilancarkan
serbuan rahsia selama sekurang-kurangnya lima bulan.
263
00:35:47,810 --> 00:35:49,250
Ini baru masa kita tertangkap.
264
00:35:49,350 --> 00:35:51,637
Nah, ini adalah spiking. The
suhu tempatan berkata menyebabkan
265
00:35:51,649 --> 00:35:54,230
bencana di permukaan dan
membuat tempat duduk semasa mereka sakit.
266
00:35:55,270 --> 00:35:56,450
Itu lima bulan yang lalu.
267
00:35:57,850 --> 00:36:00,370
Dia menggunakan air ribut
Kalkum untuk memanaskan planet.
268
00:36:02,810 --> 00:36:03,930
Kenapa dia buat macam tu?
269
00:36:04,710 --> 00:36:06,350
Saya tidak tahu, tetapi saya akan mengetahuinya.
270
00:36:06,880 --> 00:36:10,030
Jika dia menggunakan air Calcum untuk
panaskan planet, kita tidak mempunyai banyak masa.
271
00:36:10,210 --> 00:36:11,850
Dia menolak kita melepasi titik kritis.
272
00:36:12,325 --> 00:36:16,550
Dia mesti dihentikan atau global
keruntuhan iklim akan berlaku.
273
00:36:16,710 --> 00:36:19,450
Kita perlu mencari dia, tetapi dia
hilang sepenuhnya dari radar.
274
00:36:19,710 --> 00:36:21,790
Saya rasa saya kenal seseorang
pada bil saya untuk membantu kami.
275
00:36:23,150 --> 00:36:24,790
Dia tidak akan menyukainya.
276
00:36:26,190 --> 00:36:27,190
abang awak.
277
00:36:27,730 --> 00:36:30,058
Percayalah, dia yang terakhir
orang yang saya ingin pergi mengemis
278
00:36:30,070 --> 00:36:32,190
untuk bantuan, tetapi dia masih
dengan Manta pada masa lalu.
279
00:36:32,610 --> 00:36:34,766
Dia sahaja yang mungkin
tahu bagaimana untuk mencari dia dalam masa.
280
00:36:34,790 --> 00:36:37,370
Nelayan itu tidak akan pernah
izinkan anda bercakap dengannya.
281
00:36:38,230 --> 00:36:39,230
Dia membunuh anaknya.
282
00:36:40,630 --> 00:36:42,350
Dia sebenarnya tidak akan meminta kebenaran.
283
00:36:42,810 --> 00:36:45,885
Arthur, Atlantis tidak boleh
ekstrak bentuk daripada
284
00:36:45,897 --> 00:36:49,210
sebuah negara bersekutu. Ia
akan menjadi tindakan perang.
285
00:36:50,890 --> 00:36:52,510
Atlantis tidak akan melakukannya.
286
00:36:53,710 --> 00:36:54,950
Saya sendiri yang akan menghancurkannya.
287
00:36:56,210 --> 00:36:58,955
Arthur Karshov sedang mencari
alasan untuk merampas Kuasa Perang.
288
00:36:58,967 --> 00:37:01,770
Anda tidak akan lebih daripada
seorang tokoh jika dia berbuat demikian.
289
00:37:01,930 --> 00:37:04,650
Tempat saya di luar sana. saya milik.
Saya sebenarnya pandai dalam apa yang saya lakukan.
290
00:37:04,910 --> 00:37:06,470
Saya bosan dengan tiada apa yang pernah dilakukan.
291
00:37:07,750 --> 00:37:08,850
Saya kena buat ini.
292
00:37:10,830 --> 00:37:15,870
Jika sesiapa menemui anda, jika anda
ditangkap, kita akan merobek kerajaan.
293
00:37:18,300 --> 00:37:19,710
Kemudian bantu saya supaya tidak ditangkap.
294
00:37:25,330 --> 00:37:28,524
Sibelium Intelligence baru-baru ini
mengetahui bahawa abang anda sedang
295
00:37:28,536 --> 00:37:31,650
dipegang di permukaan secara rahsia
kemudahan bawah tanah yang unik.
296
00:37:31,930 --> 00:37:35,510
Mereka menganggap tiada penghuni laut
akan berani menyeberangi padang pasir.
297
00:37:36,110 --> 00:37:38,050
Dan inilah pakaian khas untuk anda.
298
00:37:39,945 --> 00:37:40,986
Adakah itu skrin poiseque?
299
00:37:41,410 --> 00:37:44,726
Ia sepatutnya ketat. The
kromatofor bertukar warna dan penyamaran
300
00:37:44,738 --> 00:37:47,610
anda sehingga seminit, membuat
anda tidak dapat dikesan kepada tiada sesi.
301
00:37:48,330 --> 00:37:49,790
Mereka tidak akan pernah melihat anda datang.
302
00:37:52,930 --> 00:37:54,050
Apa yang kita lakukan untuk komunikasi?
303
00:37:54,230 --> 00:37:58,910
Komunikasi terbuka terlalu berisiko. Saya akan menghantar a
cephalopod dengan anda untuk bertindak sebagai utusan.
304
00:38:00,810 --> 00:38:01,810
Itu sotong.
305
00:38:03,270 --> 00:38:06,990
Operasi taktikal dan operasi mengejar.
Topo, ringkasnya.
306
00:38:07,630 --> 00:38:11,150
Kecerdasan kejuruteraan genetik
untuk penyusupan dan pengintipan.
307
00:38:12,220 --> 00:38:14,170
Dia juga bermain pelbagai
daripada alat muzik.
308
00:38:20,790 --> 00:38:23,010
Cuba dan letak tahap
kita boleh masuk ke sana, okay?
309
00:38:23,230 --> 00:38:25,038
Anda mungkin tidak kelihatan,
tetapi kola sibuk anda
310
00:38:25,050 --> 00:38:26,790
dah mula berbau
seperti mentega chum hangat.
311
00:38:29,330 --> 00:38:30,590
Topo, sotong bodoh!
312
00:38:31,090 --> 00:38:32,090
Lepaskan dia, ayuh!
313
00:38:34,310 --> 00:38:35,310
Adakah itu kencing?
314
00:38:35,670 --> 00:38:38,530
Penjara itu dikawal oleh
ujian yang menakutkan bagi sisa-sisa anda.
315
00:38:39,030 --> 00:38:41,821
Menyembah kematian
zuhud akan bertahan apabila
316
00:38:41,833 --> 00:38:44,870
Samara akan memandu dengan membelok
kepada darah atau rezeki.
317
00:38:44,871 --> 00:38:47,830
Mereka boleh menangkap anda, tetapi kami memandu.
318
00:38:48,890 --> 00:38:52,569
Bila awak jumpa Orm, dia akan jumpa
menjadi lemah. Mereka mengehadkan
319
00:38:52,581 --> 00:38:56,050
bekalan airnya sahaja
cukup untuk memastikan dia hidup.
320
00:38:59,750 --> 00:39:07,590
Apa sahaja yang awak buat, C. Orm, awak beritahu
dia, dan saya memikirkan dia setiap hari.
321
00:39:08,790 --> 00:39:09,230
saya tak tahu.
322
00:39:09,810 --> 00:39:13,090
Lihat, saya tahu dia keluarga, tetapi awak
tidak boleh lupa dengan siapa anda berurusan di sini.
323
00:39:14,100 --> 00:39:17,190
Sebaik sahaja anda memecahkan Orm, anda tidak
akan dapat membalikkan awak kepadanya.
324
00:39:17,191 --> 00:39:20,190
Anda memerlukan dia, tetapi anda tidak boleh mempercayainya.
325
00:40:23,390 --> 00:40:24,950
Apa yang awak buat di sini?
326
00:40:26,340 --> 00:40:27,421
Saya akan pecahkan awak.
327
00:40:28,350 --> 00:40:32,110
Jika anda hilang akal, anda
yang meletakkan saya di sini.
328
00:40:32,111 --> 00:40:33,471
Kenapa awak tidak membawa masuk omong kosong?
329
00:40:33,770 --> 00:40:35,050
Baiklah, kita akan bercakap mengenainya kemudian.
330
00:40:35,740 --> 00:40:39,950
Jika anda tidak boleh memecahkan saya, ada
perjanjian dengan Kerajaan Nelayan.
331
00:40:40,110 --> 00:40:41,935
Tengok, saya kena hentikan David
Kane daripada memusnahkan
332
00:40:41,947 --> 00:40:43,746
dunia, dan anda adalah
hanya satu yang boleh membantu saya.
333
00:40:43,770 --> 00:40:44,770
Jadi anda lakukan matematik.
334
00:40:46,890 --> 00:40:47,890
sial.
335
00:40:48,210 --> 00:40:50,190
Ayuh, buang.
Dapatkan sedikit gulungan seseorang.
336
00:40:50,730 --> 00:40:51,910
Ayuh mari pergi.
337
00:41:05,750 --> 00:41:07,130
Perubahan ini bukan apa-apa.
338
00:41:08,570 --> 00:41:09,990
Tidak akan mempunyainya
cara lain, adik.
339
00:41:09,991 --> 00:41:12,810
Jangan panggil saya abang.
340
00:41:14,690 --> 00:41:16,590
Permanito, perangkap hati saya.
341
00:41:21,610 --> 00:41:23,950
Ayuh, Topo, sotong bodoh.
342
00:41:24,430 --> 00:41:25,430
Bangun atas pintu.
343
00:41:27,330 --> 00:41:28,330
Topo?
344
00:41:29,850 --> 00:41:30,850
Cephalopod?
345
00:41:31,570 --> 00:41:32,910
Percayalah, itu bukan idea saya.
346
00:41:35,050 --> 00:41:36,050
Topo!
347
00:41:59,910 --> 00:42:01,150
Adakah anda
348
00:42:01,910 --> 00:42:02,910
Minum air? Tiada maaf.
349
00:42:03,890 --> 00:42:05,150
350
00:42:06,080 --> 00:42:07,201
Saya meminumnya sepanjang jalan di sini.
351
00:42:08,630 --> 00:42:08,850
Apa?
352
00:42:09,560 --> 00:42:12,030
Bro, kat atas tu panas.
353
00:42:42,760 --> 00:42:43,760
James? James?
354
00:42:44,060 --> 00:42:45,540
Bagaimana anda tahu apa itu?
355
00:44:33,420 --> 00:44:34,821
Baiklah, air ada di sana.
356
00:44:35,110 --> 00:44:36,110
Jom pergi skinny jeans.
357
00:46:24,260 --> 00:46:25,260
Yeah.
358
00:46:25,340 --> 00:46:26,340
Baiklah.
359
00:46:26,910 --> 00:46:28,351
Kerja baik, adik lelaki, bertegur sapa.
360
00:46:28,580 --> 00:46:29,580
Tidak.
361
00:46:30,330 --> 00:46:31,640
Baiklah, selamat bekerja.
362
00:46:39,660 --> 00:46:44,720
Anda tahu, saya perlu menonton sepakan itu
najis untuk berada di sekeliling pantat saya, jadi mari kita pergi.
363
00:46:46,260 --> 00:46:47,260
Ayuh, bro!
364
00:47:09,720 --> 00:47:12,300
Ini lebih teruk daripada yang saya boleh
mungkin telah dibayangkan.
365
00:47:12,680 --> 00:47:15,740
Keselamatan dan keselamatan
Atlantis adalah amanah suci.
366
00:47:16,380 --> 00:47:20,100
Tiada raja membenarkan Tembok Kota Besar
akan dilanggar dalam seratus generasi.
367
00:47:21,280 --> 00:47:22,480
Seratus generasi, betulkah?
368
00:47:23,200 --> 00:47:24,200
Berapa tahunkah itu?
369
00:47:24,500 --> 00:47:27,060
Mengenai perkara yang anda tonton,
apakah itu, seperti, sejuta tahun?
370
00:47:27,600 --> 00:47:28,600
Oh!
371
00:47:28,800 --> 00:47:29,960
Awak panggil saya satu dalam sejuta?
372
00:47:30,380 --> 00:47:32,500
Bagaimana anda boleh membuat jenaka pada masa seperti ini?
373
00:47:33,310 --> 00:47:35,300
Tidak bermaruah untuk seorang raja bergurau.
374
00:47:35,660 --> 00:47:37,898
Oh, maafkan saya, awak
Yang Mulia, jika saya menggunakan komedi
375
00:47:37,910 --> 00:47:39,960
untuk menutup perasaan saya
dan menangani tekanan.
376
00:47:40,220 --> 00:47:43,160
Mereka yang akhirnya mencari
seperti anda, lubang punggung yang sangat ketat.
377
00:47:44,520 --> 00:47:45,520
Super ketat.
378
00:47:47,330 --> 00:47:49,800
Anda tahu, jika tekanan
kepimpinan terlalu tertekan,
379
00:47:50,860 --> 00:47:54,220
mungkin anda patut pergi dan biarkan seseorang
siapa tahu apa yang mereka lakukan menjadi raja.
380
00:47:56,920 --> 00:47:57,920
Awak tahu tak?
381
00:47:57,950 --> 00:47:59,736
Saya tidak sabar untuk membuang
keldai anda kembali dalam penjara.
382
00:47:59,760 --> 00:48:00,760
Ini semua sudah berakhir.
383
00:48:01,740 --> 00:48:02,740
Anda tidak perlu melakukannya.
384
00:48:03,200 --> 00:48:05,720
Sebaik sahaja saya menghentikan David Kane, saya akan
menyerahkan diri kepada nelayan.
385
00:48:05,780 --> 00:48:07,620
Itulah penghormatan saya kepada Atlantis.
386
00:48:08,960 --> 00:48:09,960
Begitu dramatik.
387
00:48:10,460 --> 00:48:10,620
Apa-apa sahajalah.
388
00:48:10,900 --> 00:48:12,100
Adakah seseorang menjumpai orang bodoh ini?
389
00:48:12,990 --> 00:48:14,751
Kenalan saya akan sekurang-kurangnya
tahu mana nak cari.
390
00:48:17,300 --> 00:48:18,360
Apa yang berlaku kepadanya?
391
00:48:20,820 --> 00:48:23,740
David Kane yang saya tahu ialah
kejam, tetapi dia tidak gila.
392
00:48:24,640 --> 00:48:27,320
Lelaki ini hanya meletakkan pistol ke
kepala dunia dan menarik picu.
393
00:48:28,140 --> 00:48:29,760
Tanpa membuat sebarang tuntutan.
394
00:49:33,050 --> 00:49:34,410
Tahniah, Dr. Shane.
395
00:49:34,630 --> 00:49:36,870
Tin anda telah berjaya
betul-betul bagaimana anda berkata apa.
396
00:49:38,130 --> 00:49:39,130
Nah, anda telah menemuinya.
397
00:49:39,430 --> 00:49:40,990
Apa yang saya lakukan ialah memikirkan bagaimana ia berfungsi.
398
00:49:42,510 --> 00:49:45,190
Saya tidak fikir kita akan pernah sebenarnya
perlu menggunakannya pada sesiapa sahaja.
399
00:49:46,220 --> 00:49:47,590
Ya, apa yang boleh saya katakan?
400
00:49:48,660 --> 00:49:50,021
Perkara tidak selalu berjalan seperti yang dirancang.
401
00:49:50,490 --> 00:49:51,530
Itu yang saya takut.
402
00:49:53,390 --> 00:49:57,970
David, perkara ini boleh
membentuk semula seluruh planet.
403
00:50:00,890 --> 00:50:01,890
Hei, Doc.
404
00:50:05,110 --> 00:50:10,590
Kami hampir seperti ini untuk membuka kunci
kuasa terbesar dalam sejarah manusia.
405
00:50:12,530 --> 00:50:14,670
Adakah anda benar-benar memberitahu saya
anda mahu pergi sekarang?
406
00:50:19,170 --> 00:50:20,510
Jika saya berkata ya, akan
awak suka saya? pasti.
407
00:50:23,290 --> 00:50:24,290
408
00:50:26,480 --> 00:50:28,441
Anda mahu melihat bagaimana
lama awak bertahan di dalam hutan itu?
409
00:50:30,410 --> 00:50:31,430
Awak tetamu saya?
410
00:50:45,215 --> 00:50:47,350
Ya, teruskan.
411
00:51:04,820 --> 00:51:06,340
Selamat datang ke Sempadan Terakhir.
412
00:51:08,140 --> 00:51:11,360
Lelaki ini menyebut kapal dari
seluruh dunia untuk membina tempat ini.
413
00:51:12,740 --> 00:51:13,740
Benteng Tenggelam.
414
00:51:14,390 --> 00:51:18,080
Ia adalah satu tempat di dunia di mana
sampah darat dan laut.
415
00:51:19,620 --> 00:51:21,320
Ia adalah tempat orang hilang.
416
00:51:21,920 --> 00:51:22,920
Wah.
417
00:51:23,800 --> 00:51:25,280
Ia adalah lubang najis yang mengagumkan.
418
00:51:26,880 --> 00:51:28,640
Bagaimana saya tidak pernah mendengar
tempat ini sebelum ini?
419
00:51:29,200 --> 00:51:30,760
Ia tidak dimaksudkan untuk pengetahuan umum.
420
00:51:31,680 --> 00:51:32,720
Ia adalah syurga lanun.
421
00:51:34,120 --> 00:51:35,120
lanun?
422
00:51:36,620 --> 00:51:39,980
Dengar, saya tidak tahu sama ada anda tahu ini, tetapi
Saya mampu untuk tidak terlalu popular dengan lanun.
423
00:51:44,380 --> 00:51:50,670
Oh, saya sedar.
424
00:51:58,320 --> 00:52:00,080
Itu satu-satunya cara untuk membawa kami berdua masuk.
425
00:52:04,020 --> 00:52:05,420
Awak boleh tolong bantu saya, nak.
426
00:52:05,780 --> 00:52:07,140
Adakah anda telah pergi
bersama dengannya? saya tak tahu.
427
00:52:07,320 --> 00:52:07,740
428
00:52:08,100 --> 00:52:09,220
Kemudian letakkan cangkuk di dalamnya.
429
00:52:42,100 --> 00:52:43,100
Itulah Kingfish.
430
00:52:43,260 --> 00:52:45,340
Dia yang meletakkan saya
berhubung dengan David Kane.
431
00:52:45,620 --> 00:52:48,760
Dia berurusan dengan lanun,
upahan, hamba, sebut saja.
432
00:52:49,240 --> 00:52:50,240
Sejuk.
433
00:52:51,040 --> 00:52:52,080
Saya akan memadamkan api.
434
00:52:52,120 --> 00:52:54,240
Biar saya uruskan ini.
435
00:52:54,805 --> 00:52:57,558
Dia adalah peluang terbaik kami untuk mencari
Manta, dan dia tidak akan memberitahu
436
00:52:57,570 --> 00:53:00,160
kami apa-apa jika anda masuk
di sana, melenturkan otot anda di dalamnya.
437
00:53:02,420 --> 00:53:04,900
Anda sangat bertuah kami tidak
membesar bersama, saudaraku.
438
00:53:06,900 --> 00:53:08,360
Tapi saya panggil saya Abang.
439
00:53:09,420 --> 00:53:15,100
Nah, ini adalah sedikit
mengejutkan, bukan?
440
00:53:15,440 --> 00:53:18,120
Saya tidak sedar anda sudah
telah dibebaskan dari penjara.
441
00:53:18,720 --> 00:53:20,680
Ia adalah perkembangan terkini.
442
00:53:22,000 --> 00:53:24,760
Penjahat, bukan kita semua?
443
00:53:25,920 --> 00:53:27,700
Kita perlu mencari David Kane.
444
00:53:28,950 --> 00:53:31,000
Berita buruk, saya takut.
445
00:53:31,960 --> 00:53:37,640
David Kane tiada lagi
pasaran, bukan untuk dijual pada sebarang harga.
446
00:53:38,380 --> 00:53:41,740
Dia berlari sepenuhnya sebagai
pengendali yang bergantung kepada elektronik.
447
00:53:43,240 --> 00:53:44,320
Di mana dia bertahan sekarang?
448
00:53:48,420 --> 00:53:54,580
Sebagai pertukaran, saya menawarkan bantuan
daripada Raja Atlantis.
449
00:53:56,730 --> 00:53:58,531
Anda serius mengharapkan
saya untuk bermain footsie dengan
450
00:53:58,543 --> 00:54:00,480
seseorang dengan jenis itu
darah di tangan mereka?
451
00:54:01,160 --> 00:54:04,760
Saya tidak mempunyai tangan atau kaki!
452
00:54:09,900 --> 00:54:14,566
Dengar, jika maklumat itu menyemak
baik, saya berjanji itu
453
00:54:14,578 --> 00:54:19,180
Saya tidak akan segera kembali
sini dan carik tempat ini.
454
00:54:21,375 --> 00:54:22,960
Itu terlalu teruk.
455
00:54:24,120 --> 00:54:29,760
Secara tradisinya, Raja-raja Atlantis mempunyai
menutup mata kepada benteng yang tenggelam.
456
00:54:30,900 --> 00:54:34,540
Sekarang, kami perlu menutupnya untuk anda.
457
00:54:43,040 --> 00:54:44,800
Menentang otot arah.
458
00:55:24,450 --> 00:55:25,450
Cakap.
459
00:55:25,800 --> 00:55:28,350
Saya tidak tahu di mana dia berada,
tetapi ada khabar angin.
460
00:55:29,290 --> 00:55:32,710
Sebuah gunung berapi tidak aktif di
Pasifik Selatan dipanggil Devil's Deep.
461
00:55:33,770 --> 00:55:34,230
Bercakap lebih cepat.
462
00:55:34,790 --> 00:55:38,390
Sudah bertahun-tahun mandul, tetapi
perjalanan adalah selamat kerana anda bergelut di sana sekarang.
463
00:55:38,810 --> 00:55:41,250
Menavigasi mendapat berebut sebagai
sebaik sahaja anda mula rapat.
464
00:55:41,510 --> 00:55:43,990
Dan jika anda terlalu dekat,
awak jangan balik.
465
00:55:44,490 --> 00:55:46,870
Jika saya seorang yang buta,
maka percayalah, saya.
466
00:55:47,310 --> 00:55:49,690
Saya akan katakan di situlah Kings bersembunyi.
467
00:55:53,170 --> 00:55:54,550
Sekarang kita perlukannya. Mari pergi.
468
00:56:06,690 --> 00:56:08,770
Kawan-kawan, saya datang! Kawan-kawan, saya datang!
469
00:56:15,620 --> 00:56:20,440
Tidak lama lagi anda akan menjadi lebih berkuasa
daripada dia, tetapi anda belum bersedia lagi.
470
00:56:20,660 --> 00:56:23,140
Dan anda terlibat terlalu awal.
471
00:56:23,540 --> 00:56:26,160
Saya rasa itu semakin dekat dengan kita.
472
00:56:26,180 --> 00:56:27,180
Adakah saya nampak kebimbangan?
473
00:56:29,060 --> 00:56:31,640
Jika ada, ia lebih mudah sekarang.
474
00:56:32,860 --> 00:56:34,660
Kami tidak boleh
merancangnya lebih baik kemudian.
475
00:56:42,470 --> 00:56:43,470
Eh, hey.
476
00:56:44,610 --> 00:56:49,310
Saya hanya ingin memberitahu anda bahawa Orecchal
Relau kini berjalan pada output puncak.
477
00:57:48,110 --> 00:57:49,991
Kembali ke sana, Lance,
dan berikan koordinat kami.
478
00:57:51,860 --> 00:57:52,860
Saya menawarkan anda penglihatan.
479
00:57:58,460 --> 00:58:00,101
Anda tahu apa yang akan berlaku
menakjubkan sekarang? Tetulang.
480
00:58:00,375 --> 00:58:03,430
Burger keju berminyak besar yang hebat
dan satu pain Guinness.
481
00:58:05,180 --> 00:58:07,301
Anda harus mengakui, makanan ini
adalah lebih baik di sini.
482
00:58:07,600 --> 00:58:09,650
Sukar untuk dipercayai? tahan.
483
00:58:10,550 --> 00:58:12,546
Adakah anda memberitahu saya anda akan pergi
bahagian atas untuk mempunyai burger keju?
484
00:58:12,570 --> 00:58:12,690
Apa?
485
00:58:13,230 --> 00:58:14,631
Atau sepotong sos? Pepperoni?
486
00:58:15,860 --> 00:58:19,590
Atau yang tebal, berair, sederhana,
batang mentah dengan kentang goreng dan goncang?
487
00:58:19,870 --> 00:58:23,510
Adakah anda fikir perkataan yang muncul
penduduk memberikan makanan mereka bunyi menjijikkan?
488
00:58:25,880 --> 00:58:28,761
Anda telah membiarkan prasangka anda
menghalang anda daripada menikmati separuh dunia.
489
00:58:29,110 --> 00:58:30,230
Apa yang anda fikirkan tentang itu?
490
00:58:31,030 --> 00:58:32,030
Ini adalah kerugian anda, kawan.
491
00:58:40,290 --> 00:58:41,290
Oh, ya.
492
00:58:41,870 --> 00:58:43,031
Bukankah ia lebih salah satu daripada ini?
493
00:58:44,350 --> 00:58:44,830
Apa itu?
494
00:58:45,170 --> 00:58:46,170
Ia adalah lipas.
495
00:58:47,190 --> 00:58:47,910
Adakah anda memakannya? Oh, ya.
496
00:58:48,130 --> 00:58:49,390
Ia dari tanah.
497
00:59:07,220 --> 00:59:08,900
Ini, ambil ini.
498
00:59:13,120 --> 00:59:14,120
Beri saya yang pertama.
499
00:59:50,820 --> 00:59:52,180
Itu bukan perkara biasa.
500
00:59:57,120 --> 00:59:58,320
Pasti tidak normal.
501
01:00:02,420 --> 01:00:03,420
Keluar dari sini.
502
01:00:03,460 --> 01:00:05,380
Adakah anda melihat betapa berbahayanya
hasil lama boleh?
503
01:00:05,835 --> 01:00:08,480
Saya telah membuatnya bermutasi flora dan
fauna dalam masa yang singkat.
504
01:00:08,760 --> 01:00:09,760
Saya membelok mereka sekali.
505
01:00:10,660 --> 01:00:11,660
Lihat ini.
506
01:01:33,200 --> 01:01:34,300
Kita perlu melompat.
507
01:01:34,600 --> 01:01:35,260
Kami akan bertahan sebelum ini.
508
01:01:35,540 --> 01:01:36,040
Adakah awak gila?
509
01:01:36,480 --> 01:01:36,960
Ia akan menyakitkan.
510
01:01:37,200 --> 01:01:37,960
Jadi apa yang anda mahu lakukan?
511
01:01:38,120 --> 01:01:39,680
Tinggal di sini dan lawan syaitan yang melompat?
512
01:01:40,760 --> 01:01:41,440
Apakah itu?
513
01:01:41,780 --> 01:01:42,780
Apa yang dikatakan?
514
01:01:42,980 --> 01:01:44,620
Mereka betul-betul menentang candelantean itu.
515
01:01:44,700 --> 01:01:47,000
Raja sejati membina Jambatan.
516
01:01:51,410 --> 01:01:52,690
awak buat apa?
517
01:01:58,320 --> 01:01:59,730
Ada lagi idea otak krill?
518
01:02:27,510 --> 01:02:28,510
Nampak?
519
01:02:28,810 --> 01:02:29,810
Raja sejati membina Jambatan.
520
01:02:32,670 --> 01:02:33,690
Itu metafora!
521
01:02:34,670 --> 01:02:34,950
Hey!
522
01:02:35,550 --> 01:02:36,630
Lupa nak bagitahu.
523
01:02:37,170 --> 01:02:38,170
Satu orang sayangkan awak.
524
01:02:38,450 --> 01:02:39,450
Dia hampir mati.
525
01:02:40,410 --> 01:02:42,050
Macam mana awak cakap
saya ini sekarang? saya tak tahu.
526
01:02:42,350 --> 01:02:42,850
527
01:02:43,330 --> 01:02:44,970
Inilah dia menunggu saat yang sesuai.
528
01:03:19,660 --> 01:03:24,340
Nampaknya metafora saya untuk menyelamatkan pantat awak.
529
01:03:32,060 --> 01:03:34,940
David, jenama ini lebih banyak bukti
bagi Daud benar-benar mengganggu.
530
01:03:35,400 --> 01:03:36,820
Kita harus berhenti menyakiti oracle.
531
01:03:40,120 --> 01:03:41,621
Um... David? Okay, doc.
532
01:04:49,080 --> 01:04:50,080
533
01:04:51,160 --> 01:04:52,580
Anda ingin tahu
rancangan saya? tak apa.
534
01:04:53,520 --> 01:04:54,520
Ini dia.
535
01:04:55,160 --> 01:04:56,160
536
01:04:57,520 --> 01:05:01,060
Saya akan membunuh Aquaman dan
musnahkan semua yang dia sayang.
537
01:05:02,580 --> 01:05:07,040
Saya akan membunuh keluarganya
dan membakar kerajaannya menjadi keldai.
538
01:05:08,580 --> 01:05:11,840
Saya akan membalas dendam ayah saya.
539
01:05:13,120 --> 01:05:16,040
Walaupun saya perlu membuat a
berurusan dengan syaitan untuk melakukannya.
540
01:05:17,590 --> 01:05:19,120
David, awak tidak boleh mempercayai trisula.
541
01:05:25,210 --> 01:05:30,000
Saya tidak pernah melukis bilah ini
melainkan ia akan merasai darah.
542
01:05:33,060 --> 01:05:34,940
Doakan saya tidak menunjukkannya kepada awak lagi.
543
01:05:59,530 --> 01:06:01,491
Mesti kita semakin rapat
kepada sumber sinaran.
544
01:06:02,140 --> 01:06:04,221
Kita patut tunggu Atlantis
untuk menerima mesej anda.
545
01:06:04,510 --> 01:06:06,110
Kita boleh melaksanakan janji dalam masa yang sama.
546
01:06:06,270 --> 01:06:07,270
Ya, lihat, Loki.
547
01:06:07,390 --> 01:06:08,950
Saya tidak meminta nasihat anda tentang perkara ini.
548
01:06:09,050 --> 01:06:09,790
Kami telah pun hidup sehingga ke tahap.
549
01:06:09,791 --> 01:06:12,690
Lihat, kembali ke Azkaban untuk semua yang saya peduli.
550
01:06:13,410 --> 01:06:14,410
Jadi apa rancangan anda?
551
01:06:14,790 --> 01:06:15,790
Saya belum mempunyai satu lagi.
552
01:06:16,150 --> 01:06:19,350
Dia datang selepas isteri saya, yang bermaksud saya
akan menarik lidahnya keluar dari punggungnya.
553
01:06:20,190 --> 01:06:22,511
Arthur, awak adalah raja.
Anda tidak boleh membiarkan ini menjadi peribadi.
554
01:06:22,630 --> 01:06:24,437
Ini datang daripada
lelaki yang mengubah keseluruhannya
555
01:06:24,449 --> 01:06:26,430
negara Atlantis ke
perjalanan ego peribadinya sendiri.
556
01:06:26,550 --> 01:06:27,550
Ego saya?
557
01:06:27,790 --> 01:06:29,185
Awak yang
berenang melalui bahagian hadapan
558
01:06:29,197 --> 01:06:30,706
pintu gerbang dan dicabar
tuntutan saya untuk takhta.
559
01:06:30,730 --> 01:06:32,970
Hanya kerana anda sedang mencuba
untuk menghancurkan dunia permukaan.
560
01:06:33,120 --> 01:06:35,110
Jika anda memegang seperti itu
Asshole, anda masih akan menjadi raja.
561
01:06:36,510 --> 01:06:37,510
sukar dipercayai.
562
01:06:37,780 --> 01:06:40,341
Tunggu, tunggu, tunggu. Awak ambil saya
takhta dan anda tidak mahukannya?
563
01:06:41,010 --> 01:06:42,010
Adakah anda bergurau?
564
01:06:42,170 --> 01:06:43,170
Saya benci pekerjaan ini.
565
01:06:43,810 --> 01:06:46,446
Satu-satunya sebab saya melakukannya adalah untuk
menjaga Atlantis daripada memusnahkan permukaan.
566
01:06:46,470 --> 01:06:47,710
Dan saya mungkin kacau itu.
567
01:06:48,180 --> 01:06:49,541
Anda benar-benar tidak mempunyai cita-cita
untuk ia? Sama sekali tidak.
568
01:06:49,740 --> 01:06:50,740
569
01:06:51,265 --> 01:06:53,146
Dan dari hari saya
ayah mendapati kamu wujud,
570
01:06:53,170 --> 01:06:56,226
dia menyediakan saya untuk masa yang awak
akan datang dan mencabar saya untuk takhta.
571
01:06:56,250 --> 01:06:57,250
Oh, sungguh menyedihkan.
572
01:06:57,850 --> 01:06:59,658
Terutama apabila anda
fikir betapa mudahnya saya menendang
573
01:06:59,670 --> 01:07:01,611
keldai anda dengan pada dasarnya
tiada masa persediaan apa-apa.
574
01:07:02,250 --> 01:07:03,250
Kebanyakannya.
575
01:07:03,960 --> 01:07:05,170
Itu bukan bagaimana ia berlaku.
576
01:07:05,410 --> 01:07:06,090
Tepat bagaimana ia berlaku.
577
01:07:06,240 --> 01:07:07,240
Ferris menyelamatkan kamu.
578
01:07:07,430 --> 01:07:07,550
Anda tidak.
579
01:07:07,790 --> 01:07:08,790
Saya menendang pantat awak walaupun.
580
01:07:08,970 --> 01:07:10,170
Membuat puting beliung air kecil.
581
01:07:10,210 --> 01:07:10,730
Saya jatuh padanya.
582
01:07:10,910 --> 01:07:11,490
Okay, diam.
583
01:07:11,770 --> 01:07:12,810
Saya rasa kita sudah kehabisan masa.
584
01:07:22,320 --> 01:07:23,680
Ayuh, mari kita lakukan ini.
585
01:07:23,960 --> 01:07:24,960
Apa khabar?
586
01:07:25,085 --> 01:07:26,476
Saya cuba untuk membuat anda menguburkan telinganya.
587
01:07:26,500 --> 01:07:27,180
Jangan tolak.
588
01:07:27,520 --> 01:07:28,220
Itu adalah Tequila.
589
01:07:28,500 --> 01:07:29,700
Kata-kata itu pun saya tidak tahu.
590
01:07:56,320 --> 01:07:57,320
Hey.
591
01:08:30,290 --> 01:08:31,790
Oh, mengganggu.
592
01:08:42,760 --> 01:08:43,960
Ia adalah relau Oracalcum.
593
01:08:45,480 --> 01:08:46,980
Semua yang dicuri Oracalcum.
594
01:08:47,380 --> 01:08:48,520
Mereka hanya membakarnya.
595
01:08:48,940 --> 01:08:50,440
Mudah dalam suasana dengan sengaja.
596
01:08:51,200 --> 01:08:52,200
Ini adalah malapetaka.
597
01:08:53,020 --> 01:08:54,785
Seluruh tempat ini mesti
terlindung haba ke
598
01:08:54,797 --> 01:08:56,920
melindunginya daripada
satelit haba permukaan.
599
01:08:57,500 --> 01:08:58,500
Tolak supaya kita berhenti.
600
01:08:59,000 --> 01:09:01,800
Kita kena keluarkan reaktor ini
akan terpaksa mengapungkan seluruh pulau.
601
01:09:02,060 --> 01:09:03,060
Pergi dari situ.
602
01:09:03,360 --> 01:09:04,360
Sekarang.
603
01:09:05,740 --> 01:09:09,800
Blaster ini mungkin kuno, tetapi
ia dibina untuk membunuh Atlantis.
604
01:09:16,350 --> 01:09:18,610
Okay, saya minta maaf saya tidak bermaksud begitu.
605
01:09:18,930 --> 01:09:21,651
Saya cuma tak nak awak putus
saya separuh sebelum saya boleh menyerah.
606
01:09:22,850 --> 01:09:24,470
Tolong bawa saya bersama awak.
607
01:09:25,600 --> 01:09:27,561
Saya akan keluar dan membantu
awak keluar dengan badan-badan ini.
608
01:09:27,950 --> 01:09:28,950
Tidak, tidak, tunggu, tolong.
609
01:09:30,120 --> 01:09:31,450
Saya tidak mahu semua ini.
610
01:09:31,870 --> 01:09:34,250
Apa yang saya mahu ialah melihat
Atlantis dengan mata saya sendiri.
611
01:09:35,130 --> 01:09:37,026
Saya fikir saya boleh berkongsi
keajaibannya dengan dunia.
612
01:09:37,050 --> 01:09:38,050
Saya seorang saintis.
613
01:09:38,260 --> 01:09:39,890
Saya hanya mahu diambil serius.
614
01:09:41,450 --> 01:09:44,010
David Kane berkata dia boleh membantu
saya, tetapi sekarang dia tidak akan membenarkan saya pergi.
615
01:09:44,310 --> 01:09:46,830
Anda mengharapkan kami mempercayai anda
tiada kaitan dengan ini? Saya tahu.
616
01:09:47,990 --> 01:09:48,990
617
01:09:49,650 --> 01:09:51,090
Saya telah melakukan perkara yang saya tidak banggakan.
618
01:09:51,820 --> 01:09:53,790
Tetapi dia akan membunuh saya jika saya tidak melakukannya.
619
01:09:55,470 --> 01:09:56,470
Tumbangkan dia.
620
01:09:57,770 --> 01:09:58,770
Tidak.
621
01:09:59,030 --> 01:10:00,030
Tidak, tumbangkan dia.
622
01:10:00,070 --> 01:10:01,070
Tidak.
623
01:10:01,850 --> 01:10:02,090
Apa?
624
01:10:02,570 --> 01:10:03,570
Tidak.
625
01:10:04,830 --> 01:10:05,230
baiklah.
626
01:10:05,231 --> 01:10:08,210
Anda boleh ikut kami.
627
01:10:08,730 --> 01:10:09,890
Oh terima kasih.
628
01:10:10,630 --> 01:10:12,111
Tapi... Lebih baik awak mula bercakap.
629
01:10:12,290 --> 01:10:13,030
Mengapa tidak anda dan
Suss keluar? Okay, okay.
630
01:10:13,031 --> 01:10:14,031
631
01:10:14,390 --> 01:10:15,390
Ia adalah Trident Hitam.
632
01:10:15,790 --> 01:10:17,790
Ia adalah pautan langsung kepada beberapa kejahatan purba.
633
01:10:18,190 --> 01:10:24,150
Ia memberi Kane kuasa yang hebat dan sebagai balasan...
634
01:10:27,730 --> 01:10:31,690
Saya benci.
635
01:10:37,780 --> 01:10:38,780
Apa yang berlaku?
636
01:10:51,710 --> 01:10:52,710
Tahan mereka!
637
01:10:53,330 --> 01:10:54,330
jangan!
638
01:13:14,070 --> 01:13:15,490
Kemudian berhenti menggunakannya!
639
01:13:16,130 --> 01:13:17,850
Diam saja dan biar saya bersihkan pantat awak!
640
01:13:18,510 --> 01:13:19,510
sekali lagi!
641
01:14:40,770 --> 01:14:42,830
Dia akan melawan kita
tanpa saman kuasa?
642
01:14:43,600 --> 01:14:45,190
Saya beritahu awak dia buang dia.
643
01:14:46,110 --> 01:14:47,970
Dia masih hanya penghuni permukaan.
644
01:14:56,950 --> 01:14:57,950
Boleh tahan.
645
01:15:02,820 --> 01:15:06,620
Saya tidak pernah menjangka untuk melihat
kamu berdua bergaduh sebelah menyebelah.
646
01:15:07,140 --> 01:15:09,020
Kami membuat istimewa
penerimaan hanya untuk anda.
647
01:15:14,100 --> 01:15:15,420
Tiada siapa pukul abang.
648
01:15:16,120 --> 01:15:17,120
Tetapi saya.
649
01:15:17,160 --> 01:15:18,600
Anak lelaki saya akan membunuh awak lepas.
650
01:15:19,580 --> 01:15:21,060
Tapi terima kasih kerana sudi singgah.
651
01:15:21,480 --> 01:15:22,740
Anda membuat ini mudah.
652
01:15:37,540 --> 01:15:38,540
Thomas!
653
01:15:38,660 --> 01:15:39,660
Raja pembunuh!
654
01:15:42,280 --> 01:15:43,280
Tidak!
655
01:19:10,230 --> 01:19:11,711
Saya minta maaf mengheret anda semua di bawah ini.
656
01:19:11,780 --> 01:19:14,221
Tetapi nelayan tidak boleh berfikir
bahawa pakatan itu terlibat.
657
01:19:14,250 --> 01:19:16,510
Advantis tidak memerintah
tentera beberapa.
658
01:19:17,090 --> 01:19:17,310
Saya sudi.
659
01:19:17,510 --> 01:19:20,530
Dan Kerajaan Perdana
tidak melupakan perjanjian hutangnya.
660
01:19:20,890 --> 01:19:22,350
Anda boleh menentang kami sentiasa.
661
01:19:23,300 --> 01:19:26,830
Sesuatu berlaku kepada saya
apabila saya menyentuh trisula hitam itu.
662
01:19:28,170 --> 01:19:29,330
Kenapa dia ada di sini?
663
01:19:30,410 --> 01:19:31,971
Dia sepatutnya dalam perjalanan pulang ke penjara.
664
01:19:32,330 --> 01:19:33,730
Awak patut dengar apa yang dia nak cakap.
665
01:19:33,950 --> 01:19:35,290
Saya melakukan kesilapan itu sekali.
666
01:19:35,710 --> 01:19:37,470
Sebab itu saya tahu dia tidak boleh dipercayai.
667
01:19:37,970 --> 01:19:40,130
Dan dia memotong kuku saya.
668
01:19:41,210 --> 01:19:43,310
Perkara ini mengambil masa setahun penuh untuk berkembang semula.
669
01:19:43,510 --> 01:19:45,770
Lihat, dia mahu berhenti
saya sama seperti kita.
670
01:19:46,210 --> 01:19:47,210
Dan hanya untuk rekod,
671
01:19:47,970 --> 01:19:50,131
satu-satunya sebab yang kami buat
sejauh ini adalah kerana dia.
672
01:19:52,350 --> 01:19:53,390
Saya melihat Kerajaan yang Hilang.
673
01:20:02,275 --> 01:20:05,160
Semua orang tahu pasti adalah
pernah ada kerajaan ketujuh,
674
01:20:05,360 --> 01:20:06,360
dan kemudian suatu hari,
675
01:20:07,500 --> 01:20:10,461
sebelum kejatuhan, setiap rekod
ia telah diserang dari kronik.
676
01:20:11,480 --> 01:20:13,660
Bagaimana anda tahu apa yang anda
melihat adakah Kerajaan yang Hilang?
677
01:20:14,260 --> 01:20:16,061
Tiada siapa pun yang tahu apa
ia dipanggil lagi.
678
01:20:17,150 --> 01:20:18,150
Ia dipanggil Nekris.
679
01:20:19,540 --> 01:20:20,800
Dan saya bukan sahaja melihatnya.
680
01:20:22,320 --> 01:20:23,420
Saya tahu ia.
681
01:20:25,270 --> 01:20:28,200
Ia hampir seperti saya mengingatinya.
682
01:20:29,100 --> 01:20:32,980
Kilatan kenangan orang lain.
683
01:20:34,200 --> 01:20:35,460
Pada zaman Raja Atlan,
684
01:20:36,220 --> 01:20:38,400
terdapat tujuh bersatu
kerajaan Atlantis,
685
01:20:40,190 --> 01:20:43,540
dan Kota Hitam adalah
laknat ke atas mereka semua.
686
01:20:50,690 --> 01:20:52,470
Dengan mengeksploitasi Oracalcum,
687
01:20:52,850 --> 01:20:55,370
Nekris dengan pantas menjadi seorang
kuasa besar tidak seperti yang lain.
688
01:20:56,065 --> 01:20:57,590
Tetapi ia datang pada harga yang teruk,
689
01:20:58,130 --> 01:21:03,550
meracuni daratan, laut, malah
fikiran si zalim yang memerintah Nekris.
690
01:21:07,310 --> 01:21:09,370
Abang Atlan sendiri, Cordax.
691
01:21:10,270 --> 01:21:15,090
Atlan merayu kepadanya untuk berhenti menggunakannya
sebelum dunia dirosakkan tanpa boleh ditarik balik.
692
01:21:15,650 --> 01:21:17,530
Namun, Cordax membenci Atlan,
693
01:21:18,030 --> 01:21:20,430
memikirkan abangnya sendiri
cuba mencuri kuasanya.
694
01:21:21,150 --> 01:21:25,250
Jadi dia menggunakan sihir gelap
dan mencipta alat kejahatan.
695
01:21:26,330 --> 01:21:27,330
Trident hitam itu.
696
01:21:36,160 --> 01:21:40,080
Dia mengubah rakyatnya
dan dirinya menjadi raksasa.
697
01:21:44,140 --> 01:21:45,320
Untuk melawan Atlantis.
698
01:21:46,670 --> 01:21:47,980
Maka pergilah dua beradik itu berperang.
699
01:21:57,530 --> 01:22:01,970
Tetapi Atlan mengalahkan Cordax
dan memenjarakan dia dan
700
01:22:01,971 --> 01:22:05,190
semua Nekris dengan jampi
dibuang dengan darahnya sendiri.
701
01:22:08,270 --> 01:22:12,190
Untuk memastikan bahawa Cordax gelap
kuasa tidak akan pernah ditemui.
702
01:22:13,370 --> 01:22:15,910
Dan itulah sebabnya Nekris
diserang daripada Tawarikh.
703
01:22:27,040 --> 01:22:30,340
Kejahatan ini sepatutnya
kekal beku untuk selama-lamanya.
704
01:22:33,140 --> 01:22:34,720
Tetapi David Cain telah menemuinya.
705
01:22:36,120 --> 01:22:37,680
Dan ia perlahan-lahan menguasainya.
706
01:22:39,180 --> 01:22:40,880
Tetapi walaupun dengan penutup ais mencair,
707
01:22:41,380 --> 01:22:42,500
Cordax masih tidak boleh dibebaskan.
708
01:22:43,380 --> 01:22:45,640
Atlan menggunakan sihir darah
untuk mengelak Cordax dalam penjaranya.
709
01:22:45,641 --> 01:22:47,620
Hanya Atlan sendiri yang boleh melepaskannya.
710
01:22:47,980 --> 01:22:49,300
Manta tidak memerlukan Atlan sendiri.
711
01:22:49,580 --> 01:22:51,760
Manta perlukan darah Atlan.
712
01:22:52,780 --> 01:22:54,020
Sihir darah sebenarnya bukan sihir.
713
01:22:54,120 --> 01:22:54,500
Ia DNA.
714
01:22:54,820 --> 01:22:58,680
Kunci penjara Cordax
adalah keturunan diraja itu sendiri.
715
01:22:59,960 --> 01:23:03,020
Maknanya dia perlukan darah
daripada awak, saya, atau Arthur.
716
01:23:05,560 --> 01:23:06,900
Kami adalah penghujung garis keturunan.
717
01:23:11,100 --> 01:23:12,100
Tidak, kami tidak.
718
01:23:29,170 --> 01:23:32,200
Apa yang sedang berlaku?
719
01:23:37,120 --> 01:23:39,280
Bukankah sekarang ada sejuta dan satu?
720
01:23:40,360 --> 01:23:41,720
Saya perlu mendapatkan garis daging.
721
01:23:54,000 --> 01:23:58,520
Saya akan tinggalkan awak hidup-hidup
supaya anda boleh melihat anda mati.
722
01:24:29,420 --> 01:24:32,080
Manta, ke jig di sini.
723
01:24:33,140 --> 01:24:34,180
Tidak! Tidak!
724
01:25:32,280 --> 01:25:34,220
Para medik telah menstabilkan keadaannya.
725
01:25:34,570 --> 01:25:35,570
Dia akan baik-baik saja.
726
01:25:36,410 --> 01:25:37,480
Kami hanya mengambil isyarat.
727
01:25:38,000 --> 01:25:39,000
Ia pengsan.
728
01:25:39,240 --> 01:25:42,200
Ada penyiaran di
frekuensi sonar Atlantis lama.
729
01:25:42,760 --> 01:25:43,760
Menuju ke Antartika.
730
01:25:45,240 --> 01:25:46,540
Kami akan melihat ke belakang.
731
01:25:46,880 --> 01:25:47,880
Berapa lama?
732
01:25:49,280 --> 01:25:50,800
Saya telah bermimpi hanya ini.
733
01:25:51,840 --> 01:25:53,980
Kamu berdua berdiri
bersama sebagai saudara.
734
01:25:58,270 --> 01:25:59,910
Berjanjilah kamu akan melindungi satu sama lain.
735
01:26:46,590 --> 01:26:48,410
Ombak yang hebat, paling nadi.
736
01:26:48,910 --> 01:26:52,510
Kapal perangmu berkuasa,
tetapi ia lebih perlahan daripada lembu laut.
737
01:26:53,490 --> 01:26:57,570
Saya katakan kita mengawal orang mati ini
berat dan ringan perjalanan.
738
01:26:58,150 --> 01:27:00,550
Apa yang anda akan lakukan apabila
dia menghidupkan Meriam Sonic itu?
739
01:27:00,910 --> 01:27:04,830
Satu-satunya peluang kami adalah untuk memukulnya dengan jumlah keseluruhan
kuasa luar biasa dari setiap arah.
740
01:27:05,290 --> 01:27:06,570
Tidak apabila anda tahu tembak-menembak.
741
01:27:07,030 --> 01:27:08,030
Apa pilihan yang kita ada?
742
01:27:08,550 --> 01:27:09,970
Kami tidak mempunyai pertahanan terhadap Meriam itu.
743
01:27:09,971 --> 01:27:11,050
Tunggu sekejap.
744
01:27:11,670 --> 01:27:15,090
Jadi Meriam ini menghantar gelombang bunyi
yang mengganggu sistem saraf, bukan?
745
01:27:15,730 --> 01:27:16,110
betul tu.
746
01:27:16,730 --> 01:27:17,730
Gema ultrasonik.
747
01:27:18,570 --> 01:27:20,090
Nah, bagaimana jika kita mengganggu gema itu?
748
01:27:20,290 --> 01:27:23,730
Ia adalah satu lagi gelombang bunyi daripada yang sama
kekerapan, tetapi hanya jauh lebih kuat.
749
01:27:24,190 --> 01:27:25,710
Anda mahu mengganggu gangguan mereka?
750
01:27:26,670 --> 01:27:27,990
Itu akan menjadi bahagian yang mudah.
751
01:27:29,190 --> 01:27:30,210
Ambil senjata anda.
752
01:27:32,650 --> 01:27:33,650
Mereka sudah bersedia untuk ke pentas.
753
01:27:54,340 --> 01:27:56,330
Ya, betul-betul, ia tidak menyukai anda, bukan?
754
01:27:56,790 --> 01:27:58,210
Ha, ha, ha!
755
01:28:24,000 --> 01:28:28,550
Kami tiada kemajuan, doktor.
756
01:28:29,520 --> 01:28:33,000
Kami memusnahkan pengasas sebelum kami
selesai kerja, tetapi kami sangat rapat.
757
01:28:33,540 --> 01:28:35,800
Satu peluru berpandu yang diletakkan dengan baik
patut buat silap mata.
758
01:28:38,690 --> 01:28:40,200
Tuhanku, apa yang kami lakukan?
759
01:28:41,400 --> 01:28:43,160
Tiada apa yang dunia belum lakukan.
760
01:28:43,960 --> 01:28:46,220
Semua yang kami lakukan adalah pantas
ke hadapan perkara beberapa tahun.
761
01:28:46,600 --> 01:28:49,820
Ais belum cair sepenuhnya,
atau sebagai gula-gula mengisi semula tempat yang lemah.
762
01:28:51,530 --> 01:28:54,240
Di sini, ini akan membawa
anda terus ke Cordax.
763
01:28:56,380 --> 01:28:57,920
Kuasakan sebelah lagi.
764
01:28:59,660 --> 01:29:03,020
Bang anak dan saman.
765
01:29:33,840 --> 01:29:35,340
Awak dah terlambat.
766
01:32:27,640 --> 01:32:28,820
Ia boleh berada di mana-mana sahaja.
767
01:32:29,120 --> 01:32:31,140
Tekak Necress
berada di tengah-tengah bandar.
768
01:32:31,141 --> 01:32:32,660
Saya merasakan sesuatu di dalam air.
769
01:32:33,240 --> 01:32:34,240
Semua orang, nyalakan.
770
01:32:38,640 --> 01:32:42,980
Bukankah anda mengatakan bahawa Cordax berpaling
orang menjadi tentera raksasa? Ya saya buat.
771
01:32:43,780 --> 01:32:45,140
772
01:32:45,600 --> 01:32:46,600
Jadi buka mata anda.
773
01:32:47,500 --> 01:32:48,540
Nah, itu akan menjadi mudah.
774
01:32:48,960 --> 01:32:50,160
Saya tahu pakaian.
775
01:32:50,920 --> 01:32:51,920
Semua orang bersiap sedia.
776
01:33:17,210 --> 01:33:19,970
Saya sudah selesai, dan saya boleh menangani cacing ini.
777
01:33:21,250 --> 01:33:22,990
Pergi sekarang dan selamatkan putera raja.
778
01:33:24,070 --> 01:33:25,070
Terima kasih, Yang Mulia.
779
01:33:27,410 --> 01:33:29,350
Ayuh, wahai cacing yang tidak dapat melihat!
780
01:35:42,260 --> 01:35:43,800
Berikan saya kepada kanak-kanak itu.
781
01:36:36,510 --> 01:36:40,650
Sediakan hari yang panjang untuk membakar senjata saya.
782
01:37:27,000 --> 01:37:31,530
Saya akan lakukan dengan baik.
783
01:37:33,500 --> 01:37:34,500
Anda mahu darah?
784
01:37:35,440 --> 01:37:36,540
Jangan faham!
785
01:39:36,890 --> 01:39:37,890
Lari!
786
01:40:22,400 --> 01:40:26,930
Dan anda akan menjadi ramuan.
787
01:40:37,220 --> 01:40:39,100
Nah, sekarang ini sudah tentu satu peningkatan.
788
01:40:40,020 --> 01:40:42,120
Badan Atlantis yang berkuasa.
789
01:40:42,121 --> 01:40:45,280
Dan yang ini membenci awak
lebih daripada yang lain lakukan.
790
01:40:45,460 --> 01:40:46,460
Ia tidak benar.
791
01:40:46,660 --> 01:40:48,256
Ayuh, adik,
Saya tahu awak ada di dalam.
792
01:40:48,280 --> 01:40:49,280
Nampak tak? Anda tidak boleh menang.
793
01:40:49,760 --> 01:40:50,760
794
01:40:51,360 --> 01:40:54,120
Sama ada anda membunuh saudara anda, atau anda mati.
795
01:41:09,110 --> 01:41:13,210
Selain darah Atlant, sihir ini rosak.
796
01:41:37,010 --> 01:41:39,310
Saya sudah selesai mencari boneka awak, Cordax.
797
01:41:40,530 --> 01:41:42,190
Saya datang untuk awak.
798
01:41:44,930 --> 01:41:46,750
Bolehkah saya mati sekarang?
799
01:41:46,970 --> 01:41:47,970
Macam mana saya boleh dapat
ini? Tidak, Atlantis.
800
01:41:48,030 --> 01:41:49,030
801
01:41:49,490 --> 01:41:51,590
Bukankah dia telah mengambilnya
sudah? Anda boleh bercakap.
802
01:41:53,610 --> 01:41:54,610
803
01:41:54,790 --> 01:41:57,690
Sudah tiba masanya untuk saya menuntut semula nasib saya.
804
01:41:58,310 --> 01:42:00,510
Matlamat saya adalah untuk menjadikan anda warisan.
805
01:42:01,010 --> 01:42:02,010
Saya tahu awak cemburu.
806
01:42:02,890 --> 01:42:04,650
Engkaulah raja sejati.
807
01:42:04,730 --> 01:42:07,830
Atlantis layak menjadi raja sejatinya.
808
01:42:10,970 --> 01:42:13,830
Saya adalah raja sejati!
809
01:42:35,840 --> 01:42:37,320
Ayuh, adik.
810
01:42:38,420 --> 01:42:39,420
Mari kita tamatkan kekacauan ini.
811
01:42:40,260 --> 01:42:42,220
Saya bukan seperti yang saya katakan semasa saya pertama kali bertemu dengan awak.
812
01:42:43,040 --> 01:42:45,020
Walau apa pun, anda tidak bersendirian.
813
01:42:45,720 --> 01:42:46,960
Kita bersama-sama dalam hal ini.
814
01:42:50,520 --> 01:42:51,700
Awak abang saya.
815
01:43:01,520 --> 01:43:02,520
Lepaskan.
816
01:43:40,560 --> 01:43:44,560
Saya telah menunggu datang
selama berabad-abad dalam kegelapan.
817
01:44:07,330 --> 01:44:08,790
Oh, lebih baik saya dapatkan awak?
818
01:45:33,000 --> 01:45:37,230
Keajaiban itu rosak.
819
01:46:13,990 --> 01:46:14,530
betul tu.
820
01:46:14,890 --> 01:46:15,890
Tidak, tidak, sayang.
821
01:47:09,025 --> 01:47:10,120
Terima kasih.
822
01:47:16,440 --> 01:47:17,440
Kakitangan melakukannya.
823
01:47:19,720 --> 01:47:25,420
Oh, awak kelihatan utuh.
itu bagus. itu bagus.
824
01:47:25,670 --> 01:47:29,940
Tetapi saya tidak. saya
menelefon atau terputus hubungan.
825
01:47:31,740 --> 01:47:33,480
sekali lagi! Awak pergi
peringkat pertama, kamu gila.
826
01:47:34,620 --> 01:47:36,520
Setahu saya, hutang awak dah bayar.
827
01:47:38,600 --> 01:47:40,560
Tidak semua orang akan pergi
untuk melihatnya seperti itu, walaupun.
828
01:47:44,900 --> 01:47:47,140
Sayang sekali awak pergi dan
telah membunuh diri anda ketika itu.
829
01:47:49,460 --> 01:47:51,340
ya. Semua ini, kawan-kawan?
830
01:47:53,160 --> 01:47:54,820
Mustahil untuk mencari mayat itu.
831
01:47:57,040 --> 01:47:58,380
Hanya mendarat di atasnya untuk seketika.
832
01:47:59,100 --> 01:48:00,100
Tetapi jangan pergi terlalu jauh.
833
01:48:01,080 --> 01:48:02,760
Saya mungkin perlu menghubungi anda untuk mendapatkan nasihat.
834
01:48:02,980 --> 01:48:05,280
Anda tahu, keseluruhannya
menjalankan urusan kerajaan.
835
01:48:11,460 --> 01:48:12,460
Terima kasih.
836
01:48:14,480 --> 01:48:15,480
Abang.
837
01:48:30,720 --> 01:48:32,420
Anda tidak semarah ini seperti yang anda fikirkan.
838
01:48:34,540 --> 01:48:36,920
Penduduk Atlantis
bertuah mempunyai awak.
839
01:48:38,420 --> 01:48:39,940
Awak adalah segala-galanya saya bukan.
840
01:48:40,840 --> 01:48:43,440
Anda melakukan perkara yang betul apabila melakukan
perkara yang salah adalah lebih mudah.
841
01:48:44,600 --> 01:48:46,040
Kemudian anda bersedia untuk meminta bantuan.
842
01:48:47,440 --> 01:48:48,520
Walaupun dari musuh paling teruk anda.
843
01:48:51,040 --> 01:48:53,046
Saya tahu ia mungkin tidak terasa
seperti anda tahu apa anda
844
01:48:53,058 --> 01:48:55,160
melakukan kadang-kadang, tetapi
terus mempercayai naluri anda.
845
01:48:56,240 --> 01:48:59,060
Jika anda memimpin, Atlantis akan mengikuti.
846
01:49:02,400 --> 01:49:05,280
Lagipun, Raja sejati
Bill of Bridges, bukan?
847
01:49:06,920 --> 01:49:08,180
Tetapi itu hanyalah metafora.
848
01:49:11,080 --> 01:49:15,420
Nah, anda adalah metafora.
Saya baru sahaja menyelamatkan keldai dunia.
849
01:49:41,420 --> 01:49:45,780
Anda menyaksikan seketika akibatnya
yang tidak boleh dilebih-lebihkan.
850
01:49:45,880 --> 01:49:51,120
Hubungan pertama dengan
negara bawah laut Atlantis.
851
01:49:51,121 --> 01:49:55,200
Seluruh tamadun tersembunyi untuk
beribu-ribu tahun yang akan didedahkan.
852
01:50:01,640 --> 01:50:04,140
Saya rasa selamat untuk mengatakannya
tidak akan sama lagi.
853
01:50:04,580 --> 01:50:06,940
Raja Atlantis telah
menjangkau PBB.
854
01:50:07,300 --> 01:50:09,758
Kami cepat mencari
kebenaran dan diharapkan
855
01:50:09,770 --> 01:50:12,240
mencadangkan usaha bersama untuk
membalikkan isu iklim.
856
01:50:12,520 --> 01:50:14,490
Kami mencadangkan bahawa ini
adalah hasil minggu
857
01:50:14,502 --> 01:50:16,620
daripada rundingan rahsia
dengan PBB.
858
01:50:16,700 --> 01:50:19,535
Sekarang kita pergi secara langsung kepada Eleazar,
di mana duta rasmi pertama
859
01:50:19,547 --> 01:50:21,980
dari Atlantis akan tiba
mengadap PBB.
860
01:50:30,760 --> 01:50:33,620
Saya datang ke sini hari ini sebagai a
wakil dua dunia.
861
01:50:34,840 --> 01:50:36,280
Darat dan laut.
862
01:50:40,320 --> 01:50:44,220
Dan saya berdiri di sini sebagai bukti
perubahan itu akan datang kepada kedua-duanya.
863
01:50:45,140 --> 01:50:48,920
Dan saya menyeru untuk global
perpaduan, untuk krisis global.
864
01:50:50,360 --> 01:50:54,020
Untuk akhirnya membawa Harmoni antara kita
dan keseimbangan semula jadi dunia kita.
865
01:50:55,460 --> 01:50:59,179
Atlanta bersedia untuk membantu
menyumbang sains dan teknologinya
866
01:50:59,191 --> 01:51:02,640
dengan pengetahuan anda tentang udara
dan pengetahuan kita tentang lautan.
867
01:51:03,620 --> 01:51:07,080
Sama-sama kita boleh menulis bab seterusnya
dalam cerita kita, bukan itu yang berakhir.
868
01:51:08,680 --> 01:51:11,142
Kadang-kadang ini boleh kelihatan
seperti perbezaan kita juga
869
01:51:11,154 --> 01:51:13,960
melampau, tetapi apa yang kita perlu lakukan
lakukan adalah melihat di bawah permukaan.
870
01:51:15,620 --> 01:51:18,840
Untuk melihat bahawa kita semua berada di planet ini
dengan matlamat dan aspirasi yang sama.
871
01:51:19,800 --> 01:51:22,120
Walaupun pelanggan kami
mungkin kelihatan pelik dan asing.
872
01:51:25,200 --> 01:51:28,889
Dan dengan mengatasi kita
prasangka, kita akan menjadi
873
01:51:28,901 --> 01:51:32,120
lebih kuat dan belajar
lebih lanjut tentang diri kita.
874
01:51:33,680 --> 01:51:36,728
Kita boleh rebut detik ini
untuk mencipta yang lebih baik, lebih
875
01:51:36,740 --> 01:51:39,800
masa depan yang penuh harapan untuk kita
anak-anak dan keluarga kita.
876
01:51:41,820 --> 01:51:44,094
Nama saya Arthur
kari. Saya yang berhak
877
01:51:44,106 --> 01:51:46,560
kedaulatan
Odyssey Nation of Atlantis.
878
01:51:47,580 --> 01:51:51,220
Saya bapa awak, a
abang, pejuang, kawan.
879
01:51:52,960 --> 01:51:54,200
Saya raja Atlantis.
880
01:51:56,760 --> 01:51:57,760
Saya Aquaman.72295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.