All language subtitles for Aquaman.and.the.Lost.Kingdom.2023.720p.HDCAM-C1NEM4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,120 --> 00:01:07,164 Awak kata semua orang pandai dalam sesuatu. 2 00:01:07,176 --> 00:01:10,440 saya? Saya bercakap dengan ikan. Itu bagaimana saya bertemu dengan kawan saya Storm. 3 00:01:13,960 --> 00:01:23,767 Dia sentiasa ada apabila saya memerlukan lif. Sesetengah orang fikir itu menjadikan saya gurauan. 4 00:01:23,779 --> 00:01:32,960 Tapi saya tak kisah. Anda tahu mengapa? Kerana saya juga pandai dalam perkara lain. 5 00:01:36,940 --> 00:01:39,400 Dan itu pecah kepala. 6 00:01:46,500 --> 00:01:49,776 Papa keluarkan semua lanun. Saya seperti, apa 7 00:01:49,788 --> 00:01:52,740 kunci lanun? Keluarkan semua lanun. 8 00:01:58,020 --> 00:02:00,080 Pemain drum itu tidak berpeluang. 9 00:02:02,520 --> 00:02:04,140 Papa menendang pantatnya dan membawa mereka masuk. 10 00:02:15,970 --> 00:02:19,710 Lelaki saya. Oh ya. Ini anak saya Arthur Jr. 11 00:02:20,930 --> 00:02:24,790 Lihat, empat tahun lalu semuanya berubah. Saya bertemu seorang wanita. Saya telah jatuh cinta. 12 00:02:25,890 --> 00:02:28,715 Perkara seterusnya yang saya tahu, saya berkahwin dan mempunyai anak. 13 00:02:28,727 --> 00:02:31,470 Lelaki kecil ini adalah perkara yang terbaik yang pernah berlaku kepada saya. 14 00:02:36,170 --> 00:02:37,990 Budak ni, dia tak tidur. 15 00:02:45,670 --> 00:02:46,890 Dan dia tidak pernah terlepas. 16 00:02:48,030 --> 00:02:50,559 Dan kemudian saya akan menangis bodoh kerana di atas 17 00:02:50,571 --> 00:02:53,430 berkahwin dan mempunyai seorang kanak-kanak, saya akhirnya mendapat pekerjaan. 18 00:02:55,330 --> 00:02:58,110 betul tu. Saya raja Atlantis. 19 00:03:01,830 --> 00:03:04,275 Dan saya menjaringkan sebarang rehat. Nah, baru sahaja mengajar saya 20 00:03:04,287 --> 00:03:07,030 abang hangat dari menyerang dunia permukaan. 21 00:03:08,130 --> 00:03:10,590 Dan dengan berbuat demikian, saya menuntut lontaran daripadanya. 22 00:03:11,830 --> 00:03:13,590 Pada mulanya, saya seperti, ya! 23 00:03:17,390 --> 00:03:21,030 Tetapi kemudian, ternyata, menjadi raja bukanlah segala-galanya. 24 00:03:22,910 --> 00:03:24,730 Ia hanya mesyuarat sepanjang hari dan politik. 25 00:03:25,390 --> 00:03:27,559 Saya sangat bosan. Saya tidak juga tahu hujung pengantin mana 26 00:03:27,571 --> 00:03:29,590 raja saya sepatutnya melihat selepas masa. 27 00:03:33,830 --> 00:03:36,252 Itu tidak cukup buruk. Ternyata ada keseluruhan ini 28 00:03:36,264 --> 00:03:38,650 perkara majlis rumah yang tiada siapa beritahu saya. 29 00:03:38,970 --> 00:03:41,330 Yang pada dasarnya mendapat untuk menembak turun semua yang saya mahu lakukan. 30 00:03:42,470 --> 00:03:45,210 Satu-satunya perkara yang membuat semua kerja keras dan 31 00:03:45,211 --> 00:03:47,030 malam tanpa tidur berbaloi, tergantung pada lelaki kecil saya. 32 00:03:53,230 --> 00:03:55,230 Sudah tentu, terdapat bahagian kerja yang menyeronokkan. 33 00:03:59,210 --> 00:04:01,250 Saya perlu menjaga keselamatan laut cara terbaik yang saya tahu. 34 00:04:05,490 --> 00:04:08,210 Perkara ini tidak akan diambil turun pejuang sangkar undang-undang, juga. 35 00:04:09,590 --> 00:04:10,590 Tidak! 36 00:04:13,460 --> 00:04:17,960 Tetapi untuk semua yang saya betul, sesuatu yang lain menjadi kacau. 37 00:04:50,200 --> 00:04:54,600 Oh, ya. 38 00:04:55,200 --> 00:04:56,720 Di sini anda pergi. 39 00:05:01,180 --> 00:05:02,180 Kesihatan. 40 00:05:10,640 --> 00:05:13,041 Jadi, dia akan perlukan sedikit abang atau kakak untuk bermain. 41 00:05:17,220 --> 00:05:18,220 Dia kena cakap. 42 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 Hei, saya serius. 43 00:05:22,150 --> 00:05:25,880 Saya nampak betapa sunyinya awak membesar, mengenali saya seorang kanak-kanak. 44 00:05:28,250 --> 00:05:29,971 Saya selalu menyesal saya tidak dapat memberikan anda itu. 45 00:05:31,270 --> 00:05:32,991 Ya, anda akan terlalu keras pada diri sendiri. 46 00:05:34,550 --> 00:05:36,671 Ternyata saya mempunyai seorang abang, dan dia benar-benar dickbag. 47 00:05:37,180 --> 00:05:39,300 Ayuh. Hubungan awak dengan Aum. 48 00:05:40,720 --> 00:05:41,980 Beginilah kebiasaannya. 49 00:05:42,860 --> 00:05:44,480 Ceriakan adik beradik bergaduh dan bergaduh. 50 00:05:46,390 --> 00:05:48,031 Tetapi pada penghujung hari, mereka menemui saya. 51 00:05:49,990 --> 00:05:51,751 Anda sepatutnya boleh balas mereka untuk mendapatkan bantuan. 52 00:05:53,520 --> 00:05:56,480 Ya, saya akan tetap ambil anjing di sini setiap hari. 53 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Holy crap. 54 00:06:21,840 --> 00:06:22,910 Hai, anak lelaki. 55 00:06:24,130 --> 00:06:25,330 Adakah anda bercakap dengan hidangan? Alamak. 56 00:06:28,710 --> 00:06:29,710 57 00:06:30,850 --> 00:06:31,930 Pops meniup fikiran saya. 58 00:06:33,280 --> 00:06:35,410 Sepanjang hidup saya inginkan untuk berkongsi lagu yang indah ini. 59 00:06:36,410 --> 00:06:36,770 Yeah. 60 00:06:37,295 --> 00:06:38,295 Adakah dia bersama saya, Sam? 61 00:06:38,370 --> 00:06:39,370 Kami berbeza. 62 00:06:39,830 --> 00:06:40,830 Kami istimewa. 63 00:06:42,060 --> 00:06:44,090 Kami bersambung ke darat dan laut. 64 00:06:44,950 --> 00:06:48,290 Saya tidak sabar untuk memperkenalkan anda kepada semua makhluk yang agung 65 00:06:48,291 --> 00:06:50,910 di planet kita dan tunjukkan kepada anda betapa hebatnya dunia ini. 66 00:06:52,070 --> 00:06:53,170 Ya, awak dan saya. 67 00:07:48,080 --> 00:07:50,120 Rujukan silang koordinat daripada Dr. Shin. 68 00:07:50,700 --> 00:07:53,980 tiada apa. Masih tiada tanda a sisa pembersihan di bawah ais. 69 00:07:54,840 --> 00:07:56,880 Nampaknya dia telah memimpin kami satu lagi kejar angsa liar. 70 00:08:14,360 --> 00:08:16,500 Setiap hari saya tidak membetulkan saman kuasa saya. 71 00:08:16,640 --> 00:08:18,820 Ia adalah hari lain Aquaman dapat hidup. 72 00:08:22,860 --> 00:08:23,860 Semak semula. 73 00:08:25,450 --> 00:08:29,000 Kami dekat kali ini. Saya dapat merasakannya. 74 00:08:34,850 --> 00:08:39,020 Hari Log Ekspedisi 463, Rakaman Dr Steven Shin. 75 00:08:39,920 --> 00:08:42,580 Pencarian saya untuk Atlantis telah membawa saya ke hujung Bumi. 76 00:08:43,400 --> 00:08:45,140 David Kane semakin hilang Kesabarannya. 77 00:08:46,160 --> 00:08:49,540 Jika saya tidak munculkan Teknologi atlantis dia 78 00:08:49,541 --> 00:08:53,160 mencari tidak lama lagi, mereka mungkin akan... 79 00:08:53,880 --> 00:08:57,220 Anda tahu apa, mari kita tidak pergi ke sana. Saya pasti semuanya akan baik-baik saja. 80 00:09:09,970 --> 00:09:11,350 Dr. Shin, lihat ini. 81 00:09:12,430 --> 00:09:13,830 Tolong beritahu saya anda telah menemui sesuatu. 82 00:09:14,770 --> 00:09:16,090 Selain itu, buat perlumbaan menjadi gila. 83 00:09:16,450 --> 00:09:17,450 Di mana episodnya? 84 00:09:18,965 --> 00:09:19,965 Kami berdiri di atasnya. 85 00:09:42,360 --> 00:09:43,360 Baiklah! 86 00:10:17,720 --> 00:10:18,720 Boo! 87 00:10:20,920 --> 00:10:21,920 Yeah! 88 00:11:02,000 --> 00:11:06,330 Tidak, saya rasa ada sekeping kepingan ais yang pecah. 89 00:12:49,050 --> 00:12:50,640 Apa yang berlaku kepada awak? 90 00:13:08,620 --> 00:13:09,890 Beginilah keadaannya. 91 00:13:10,790 --> 00:13:13,083 Satu bacaan menunjukkan ada sesuatu di bawah ini, dan ia 92 00:13:13,095 --> 00:13:15,350 sudah pasti cukup besar menjadi kapal Atlantis. 93 00:13:16,410 --> 00:13:19,370 Jika ya, kita mungkin boleh mengais teknologi yang anda perlukan untuk menyesuaikan pakaian anda. 94 00:13:20,030 --> 00:13:21,810 Bagaimanakah tempat ini boleh dilakukan? 95 00:13:23,290 --> 00:13:26,110 Ini semua mungkin ais pepejal sehingga kita mula mencecah planet ini. 96 00:13:27,870 --> 00:13:29,970 Nah, terima kasih Tuhan untuk global pemanasan dan rawak. 97 00:13:31,030 --> 00:13:33,450 Eh, ya, itu bukan perkara yang baik. 98 00:13:51,020 --> 00:13:52,560 Laluan menuju ke sana. 99 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 Swoop. 100 00:13:56,820 --> 00:14:02,340 Tunggu, trek menuju ke sana, yang bermaksud raksasa ada di bawah sana. 101 00:14:07,940 --> 00:14:09,710 Okay, sekurang-kurangnya kita akan turun ke sana. 102 00:14:37,450 --> 00:14:39,210 Ia adalah sejenis struktur. 103 00:14:40,770 --> 00:14:42,250 Dan ada lagi yang tertimbus dalam ais. 104 00:14:43,530 --> 00:14:43,850 Awak memang bodoh. 105 00:14:43,851 --> 00:14:45,371 Ah, kami baru nak cari kapal. 106 00:14:47,130 --> 00:14:49,190 Semua orang, ketahui dan cari. 107 00:14:49,630 --> 00:14:49,950 Baik tuan. 108 00:14:50,430 --> 00:14:52,550 Kami memulakan sesuatu yang besar di sini, Doc. 109 00:14:55,890 --> 00:14:57,990 Ini mesti berusia beberapa ribu tahun. 110 00:14:58,770 --> 00:14:59,770 Kami berdiri. 111 00:16:06,530 --> 00:16:08,090 Apakah tempat ini? 112 00:16:54,410 --> 00:17:00,040 Anda tidak boleh membiarkan dia hidup! 113 00:17:00,980 --> 00:17:02,300 Awak boleh bunuh anak kerdil itu! 114 00:17:03,100 --> 00:17:07,240 Anda akan mengambil daripada saya apa yang dia curi daripada awak. 115 00:17:17,800 --> 00:17:21,900 Lengannya akan terbakar dan tangannya kerajaan akan jatuh di hadapanmu. 116 00:17:22,860 --> 00:17:28,760 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, David! David! David! David! David! tak apa. 117 00:17:29,100 --> 00:17:29,400 118 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Awak tak apa-apa. 119 00:17:32,820 --> 00:17:33,960 Apa kejadahnya benda tu? 120 00:17:49,870 --> 00:17:52,610 Rakaman yang sukar dipercayai datang masuk dari seluruh dunia. 121 00:17:52,790 --> 00:17:53,530 Selamat petang, kawan-kawan. 122 00:17:53,810 --> 00:17:56,340 Dalam tempoh lima bulan yang lalu, kita telah melihat satu yang luar biasa 123 00:17:56,352 --> 00:17:58,650 kenaikan suhu dilaporkan di seluruh dunia. 124 00:17:59,180 --> 00:18:02,670 Dan itu telah mengakibatkan beberapa cuaca paling liar yang pernah kita lihat. 125 00:18:25,170 --> 00:18:25,290 Arthur. 126 00:18:25,930 --> 00:18:26,930 Oh. 127 00:18:29,500 --> 00:18:31,500 Majlis telah menyeru perhimpunan tergempar. 128 00:18:32,230 --> 00:18:33,710 Terdapat satu lagi wabak wabak. 129 00:18:42,470 --> 00:18:44,220 Dan berapa banyak yang akan menjadi lebih panas? 130 00:18:47,300 --> 00:18:48,700 Apa yang melanda kali ini? 131 00:18:49,900 --> 00:18:51,600 Atlantis Puak Kesembilan. 132 00:18:52,540 --> 00:18:55,520 Dan kini terdapat laporan mengenai wabak ikan di kerajaan juga. 133 00:18:56,360 --> 00:18:58,500 belum ada wabak seperti ini dalam beberapa abad. 134 00:18:59,260 --> 00:18:59,720 Kenapa sekarang? 135 00:19:00,060 --> 00:19:05,340 Keasidan laut meningkat, oksigen berkurangan tahap, mekar alga toksik mengambil besar anda. 136 00:19:06,240 --> 00:19:10,140 Permukaan telah keracunan suasana kita selama lebih satu abad. 137 00:19:11,640 --> 00:19:13,246 Anda tidak boleh mengharapkan mereka untuk mengambil berat tentang apa 138 00:19:13,258 --> 00:19:15,160 berlaku kepada kita jika mereka tak tahu pun kita wujud. 139 00:19:16,600 --> 00:19:19,920 Jika anda ingin mengetahui perbualan, kita perlu duduk di meja. 140 00:19:25,660 --> 00:19:27,860 Sudah tiba masanya untuk Atlantis menampakkan dirinya ke permukaan. 141 00:19:32,780 --> 00:19:35,620 Tuanku amat maklum daripada jawatan majlis. 142 00:19:35,800 --> 00:19:37,440 Dengar, kita boleh bercakap dengan saintis mereka. 143 00:19:37,660 --> 00:19:40,740 Ia boleh mengikat teknologi kita untuk terbalik kerosakan yang telah mereka lakukan. 144 00:19:41,820 --> 00:19:43,500 Dan saya tahu ini bertentangan dengan tradisi kita. 145 00:19:44,630 --> 00:19:45,630 Dunia semakin mengecil. 146 00:19:46,230 --> 00:19:48,310 Dan zaman dahulu tidak akan melindungi kita lagi. 147 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 Zaman dah berubah. 148 00:19:51,800 --> 00:19:53,200 Atlantis mahu ini. 149 00:19:53,640 --> 00:19:56,400 Terdapat seluruh generasi keluar ada yang tidak mahu berselindung lagi. 150 00:19:56,860 --> 00:20:02,720 Adakah anda sudah lupa bahawa ini wabak membunuh mental tercinta lama anda? 151 00:20:03,220 --> 00:20:05,560 Dan anda mahu berunding dengan mereka? 152 00:20:06,240 --> 00:20:10,180 Kami memberi saudaramu kuasa perang dan menjadikan dia motion master atas sebab tertentu. 153 00:20:11,460 --> 00:20:15,180 Jika kita pernah membuat keputusan untuk membuat diri kita sendiri diketahui oleh penghuni permukaan, 154 00:20:15,280 --> 00:20:18,780 ia akan membasmi mereka, bukan untuk hidup bersama. 155 00:20:47,490 --> 00:20:48,610 Itu tidak buruk. 156 00:20:51,760 --> 00:20:54,160 Anda pernah mengambil saya dua kali lama untuk membuat anda tidur. 157 00:20:54,450 --> 00:20:55,570 Tidak buruk bagaimana anda melakukannya, muncul. 158 00:20:56,745 --> 00:20:58,545 Mary dan saya mempunyai seluruh kerajaan membantu kami. 159 00:20:59,100 --> 00:21:00,976 Bayi lelaki kecil itu masih menyepak keldai kami. 160 00:21:01,000 --> 00:21:05,670 Dan awak, menjaga saya dan membesarkan saya sendiri, 161 00:21:10,690 --> 00:21:11,730 anda adalah superhero sebenar. 162 00:21:15,370 --> 00:21:16,370 Adakah anda ibu bapa tunggal? 163 00:21:19,840 --> 00:21:22,010 Kerja saya kurang sedikit tertekan daripada anda. 164 00:21:23,130 --> 00:21:25,150 Ya, saya hanya menyusahkan pekerjaan saya. 165 00:21:26,750 --> 00:21:28,830 Volko menyuruh saya membawanya malas melihat kamu bersama. 166 00:21:30,230 --> 00:21:33,830 Masalahnya, separuh daripadanya terkebelakang masih mahu memusnahkan permukaan. 167 00:21:34,690 --> 00:21:35,250 Anda tidak akan mendengar. 168 00:21:35,630 --> 00:21:36,790 Kita tidak boleh membawa najis bersama. 169 00:21:36,950 --> 00:21:38,450 Volko percaya pada awak. 170 00:21:39,030 --> 00:21:40,030 saya? Saya tahu. 171 00:21:40,070 --> 00:21:41,070 Dengar. 172 00:21:43,510 --> 00:21:44,510 173 00:21:47,560 --> 00:21:48,560 Hey. 174 00:21:51,050 --> 00:21:52,050 Kami tidak dapat menyelamatkan kerugian. 175 00:21:54,210 --> 00:21:57,200 Saya benar-benar ingin tahu bagaimana saya membesarkan awak di sini seorang diri. 176 00:21:59,190 --> 00:22:00,190 Saya teruskan sahaja. 177 00:22:02,130 --> 00:22:04,260 Raikan luka, tangisi kehilangan, 178 00:22:05,190 --> 00:22:07,150 dan anda bangun seterusnya hari dan anda melakukannya sekali lagi. 179 00:22:08,160 --> 00:22:11,920 Kadang-kadang tidak berputus asa adalah perkara paling heroik yang boleh anda lakukan. 180 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 Anda akan pergi ke mana anda berada. 181 00:22:17,650 --> 00:22:18,980 Kami tahu anda akan mati. 182 00:23:10,520 --> 00:23:12,500 Manusia tidak dijadikan untuk hidup di kedalaman ini. 183 00:23:14,120 --> 00:23:15,380 Ya, jangan risau tentang itu. 184 00:23:16,570 --> 00:23:18,180 Anda hanya ingat siapa yang membina kapal ini. 185 00:23:19,400 --> 00:23:21,600 Saya lebih risau berapa lama dahulu mereka membinanya. 186 00:23:22,890 --> 00:23:25,900 Kami akan datang mengenainya. Libatkan telefon bimbit. 187 00:23:42,870 --> 00:23:43,870 Hei, John. 188 00:23:45,250 --> 00:23:47,170 Anda tetap bersedia dengan pistol besar awak itu. 189 00:23:58,080 --> 00:24:00,760 Log ekspedisi, hari ke 613. 190 00:24:01,860 --> 00:24:03,820 Kane sangat sibuk misi berbahaya lagi. 191 00:24:04,300 --> 00:24:06,580 Pasukan penyusupan octopod tiga orang. 192 00:24:08,600 --> 00:24:10,762 Sungguh luar biasa itu mesin purba ini 193 00:24:10,774 --> 00:24:13,100 kami dapati masih berfungsi selepas bertahun-tahun ini. 194 00:24:13,920 --> 00:24:15,820 Apa yang saya lakukan ialah menyesuaikannya mengikut keperluan kita, 195 00:24:16,040 --> 00:24:19,180 tetapi mereka memerlukan yang sangat khusus bahan api untuk memastikan mereka berjalan. 196 00:24:20,060 --> 00:24:21,480 Kane memanggilnya Orykalka. 197 00:24:22,240 --> 00:24:23,800 Saya tidak tahu bagaimana dia tahu tentang ini, 198 00:24:23,801 --> 00:24:26,440 tetapi semuanya bermula hari dia menjumpai trisula itu. 199 00:24:27,280 --> 00:24:29,680 Tiba-tiba, tiada rahsia itu dia tidak mungkin tahu, 200 00:24:29,940 --> 00:24:32,240 termasuk satu-satunya cara untuk mendapatkan Orykalka ini 201 00:24:32,241 --> 00:24:35,020 adalah untuk mencurinya dari yang tinggi kerosakan penyimpanan yang dilindungi 202 00:24:35,021 --> 00:24:38,440 apabila kita hendak memukul yang paling berbahaya antara mereka semua. 203 00:25:24,140 --> 00:25:26,530 Okay, awak ada 15 minit untuk masuk dan keluar. 204 00:25:27,750 --> 00:25:28,850 Tiada margin untuk ralat. 205 00:25:43,750 --> 00:25:44,910 Dan ini sepatutnya membawa anda melaluinya. 206 00:25:55,110 --> 00:25:59,699 Anda tidak mahu sebarang konfrontasi. 207 00:26:01,380 --> 00:26:03,640 David, kita tidak boleh melawan seluruh tentera mereka. 208 00:26:20,170 --> 00:26:21,170 Kekal berwaspada. 209 00:26:21,610 --> 00:26:25,050 Kami tidak tahu jenis apa langkah keselamatan yang mereka ada di sana. 210 00:26:49,100 --> 00:26:53,410 Berhati-hati, ia sangat tidak menentu. 211 00:26:54,721 --> 00:26:55,721 Tidak mengapa. 212 00:27:21,590 --> 00:27:22,950 Menjauhkan diri. 213 00:27:24,050 --> 00:27:25,050 Perubahan rancangan. 214 00:27:25,550 --> 00:27:26,990 Saya perlukan perahan sekarang. 215 00:27:28,050 --> 00:27:29,950 Semua naik ke stesen penting. 216 00:27:58,700 --> 00:28:03,110 Berhenti. 217 00:28:14,680 --> 00:28:15,820 Kuasakan bateri Sonic. 218 00:28:16,200 --> 00:28:20,001 Lintas air haram akan bertemu dengan berat mati untuk... Tidak! 219 00:28:21,980 --> 00:28:23,140 Memulakan caj. 220 00:28:30,510 --> 00:28:32,190 Kawal, penceroboh menghampiri. 221 00:28:33,170 --> 00:28:34,690 Bentuk meriam hidro dan kunci sasaran. 222 00:28:35,330 --> 00:28:37,590 Hydro Cannon di sempadan hadapan pintu pagar, mengunci masuk pada sasaran. 223 00:28:37,870 --> 00:28:39,090 Pengecas ditetapkan kepada kuasa maksimum. 224 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Anda telah menyerbu kesalahan penyimpanan. 225 00:29:31,380 --> 00:29:32,600 Kita tidak boleh membiarkan mereka pergi. 226 00:29:32,920 --> 00:29:33,960 Jangan risau, mereka tidak akan melakukannya. 227 00:29:34,440 --> 00:29:35,440 Saya bukan yang ini. 228 00:32:02,000 --> 00:32:06,480 Awak akan bunuh saya ikan duyung yang jahat. 229 00:32:24,880 --> 00:32:26,980 Mula-mula awak curi takhta abang awak. 230 00:32:27,560 --> 00:32:29,080 Kemudian anda mencuri dia perempuan? Saya seorang lelaki. 231 00:32:29,720 --> 00:32:30,720 memalukan awak. 232 00:32:31,340 --> 00:32:32,560 233 00:32:39,100 --> 00:32:41,060 Eh, David, awak kena pergi. 234 00:32:41,280 --> 00:32:43,180 Seluruh Atlantis tentera menuju ke arah ini. 235 00:32:43,260 --> 00:32:44,740 Jika kita tidak pergi sekarang, kita sudah mati. 236 00:34:07,280 --> 00:34:10,669 Lady Karshok telah menelefon an sesi tergempar di Majlis Tinggi ke 237 00:34:10,681 --> 00:34:13,980 bincangkan usul daripada jalur itu takhta kuasa eksekutifnya. 238 00:34:14,910 --> 00:34:18,060 Takhta adalah jantung Atlantis. 239 00:34:19,280 --> 00:34:25,160 Terlalu kerap sekarang ia berdiri kosong sementara raja kita menghabiskan separuh masanya di darat. 240 00:34:25,820 --> 00:34:29,180 Dan kini dunia sarkasnya musuh telah mengikutinya pulang. 241 00:34:30,015 --> 00:34:34,144 Draf ini hanyalah satu jamuan daripada malapetaka yang akan berlaku 242 00:34:34,156 --> 00:34:38,220 dibawa jika Atlantis pernah dikenali oleh sarkas. 243 00:34:38,920 --> 00:34:44,940 Kerana jika dia tidak dapat melindungi dirinya sendiri keluarga, bagaimana dia hendak melindungi kita? 244 00:34:53,870 --> 00:34:55,190 Dia lebih kuat dari sebelumnya. 245 00:34:56,030 --> 00:34:57,591 Dia boleh lawan saya tanpa saman kuasa. 246 00:34:58,220 --> 00:35:00,141 Mana dia buat dapatkan semua mainan baru dari? 247 00:35:00,205 --> 00:35:03,970 Teknologi nampak kuno, tetapi kami tidak pernah melihat perkara seperti itu. 248 00:35:04,270 --> 00:35:09,310 Senjata yang digunakannya menembak beberapa jenis tenaga ultrasonik yang mengganggu pemakanan. 249 00:35:09,830 --> 00:35:10,910 Adakah kita tahu apa yang dilemparkan? 250 00:35:11,290 --> 00:35:13,530 Dia melarikan diri dengan simpanan besar... 251 00:35:14,610 --> 00:35:15,610 Orococcum. 252 00:35:17,030 --> 00:35:18,030 Jiwa saya di Atlantis. 253 00:35:19,130 --> 00:35:22,170 Orococcum adalah sumber kuasa yang digunakan pada zaman dahulu. 254 00:35:22,390 --> 00:35:24,649 Ia memancarkan yang luar biasa jumlah gas rumah hijau 255 00:35:24,661 --> 00:35:26,690 yang sangat merosakkan planet kita. 256 00:35:26,691 --> 00:35:28,705 Malah, kita hampir memusnahkan lautan 257 00:35:28,717 --> 00:35:31,210 diri kita sebelum kita menyedari apa yang kami lakukan. 258 00:35:32,230 --> 00:35:35,528 Ia tidak boleh dilupuskan dengan selamat, jadi stok simpanan yang tinggal 259 00:35:35,540 --> 00:35:38,850 telah dikebumikan pada dua belas bilik kebal simpanan jauh di bawah tanah. 260 00:35:39,570 --> 00:35:41,250 Tidak, kita harus memberi amaran kepada yang lain tempat yang menyimpan barang. 261 00:35:41,251 --> 00:35:43,270 Ia sudah ada di sana. Semuanya hilang. 262 00:35:43,970 --> 00:35:47,650 Kami fikir ia telah dilancarkan serbuan rahsia selama sekurang-kurangnya lima bulan. 263 00:35:47,810 --> 00:35:49,250 Ini baru masa kita tertangkap. 264 00:35:49,350 --> 00:35:51,637 Nah, ini adalah spiking. The suhu tempatan berkata menyebabkan 265 00:35:51,649 --> 00:35:54,230 bencana di permukaan dan membuat tempat duduk semasa mereka sakit. 266 00:35:55,270 --> 00:35:56,450 Itu lima bulan yang lalu. 267 00:35:57,850 --> 00:36:00,370 Dia menggunakan air ribut Kalkum untuk memanaskan planet. 268 00:36:02,810 --> 00:36:03,930 Kenapa dia buat macam tu? 269 00:36:04,710 --> 00:36:06,350 Saya tidak tahu, tetapi saya akan mengetahuinya. 270 00:36:06,880 --> 00:36:10,030 Jika dia menggunakan air Calcum untuk panaskan planet, kita tidak mempunyai banyak masa. 271 00:36:10,210 --> 00:36:11,850 Dia menolak kita melepasi titik kritis. 272 00:36:12,325 --> 00:36:16,550 Dia mesti dihentikan atau global keruntuhan iklim akan berlaku. 273 00:36:16,710 --> 00:36:19,450 Kita perlu mencari dia, tetapi dia hilang sepenuhnya dari radar. 274 00:36:19,710 --> 00:36:21,790 Saya rasa saya kenal seseorang pada bil saya untuk membantu kami. 275 00:36:23,150 --> 00:36:24,790 Dia tidak akan menyukainya. 276 00:36:26,190 --> 00:36:27,190 abang awak. 277 00:36:27,730 --> 00:36:30,058 Percayalah, dia yang terakhir orang yang saya ingin pergi mengemis 278 00:36:30,070 --> 00:36:32,190 untuk bantuan, tetapi dia masih dengan Manta pada masa lalu. 279 00:36:32,610 --> 00:36:34,766 Dia sahaja yang mungkin tahu bagaimana untuk mencari dia dalam masa. 280 00:36:34,790 --> 00:36:37,370 Nelayan itu tidak akan pernah izinkan anda bercakap dengannya. 281 00:36:38,230 --> 00:36:39,230 Dia membunuh anaknya. 282 00:36:40,630 --> 00:36:42,350 Dia sebenarnya tidak akan meminta kebenaran. 283 00:36:42,810 --> 00:36:45,885 Arthur, Atlantis tidak boleh ekstrak bentuk daripada 284 00:36:45,897 --> 00:36:49,210 sebuah negara bersekutu. Ia akan menjadi tindakan perang. 285 00:36:50,890 --> 00:36:52,510 Atlantis tidak akan melakukannya. 286 00:36:53,710 --> 00:36:54,950 Saya sendiri yang akan menghancurkannya. 287 00:36:56,210 --> 00:36:58,955 Arthur Karshov sedang mencari alasan untuk merampas Kuasa Perang. 288 00:36:58,967 --> 00:37:01,770 Anda tidak akan lebih daripada seorang tokoh jika dia berbuat demikian. 289 00:37:01,930 --> 00:37:04,650 Tempat saya di luar sana. saya milik. Saya sebenarnya pandai dalam apa yang saya lakukan. 290 00:37:04,910 --> 00:37:06,470 Saya bosan dengan tiada apa yang pernah dilakukan. 291 00:37:07,750 --> 00:37:08,850 Saya kena buat ini. 292 00:37:10,830 --> 00:37:15,870 Jika sesiapa menemui anda, jika anda ditangkap, kita akan merobek kerajaan. 293 00:37:18,300 --> 00:37:19,710 Kemudian bantu saya supaya tidak ditangkap. 294 00:37:25,330 --> 00:37:28,524 Sibelium Intelligence baru-baru ini mengetahui bahawa abang anda sedang 295 00:37:28,536 --> 00:37:31,650 dipegang di permukaan secara rahsia kemudahan bawah tanah yang unik. 296 00:37:31,930 --> 00:37:35,510 Mereka menganggap tiada penghuni laut akan berani menyeberangi padang pasir. 297 00:37:36,110 --> 00:37:38,050 Dan inilah pakaian khas untuk anda. 298 00:37:39,945 --> 00:37:40,986 Adakah itu skrin poiseque? 299 00:37:41,410 --> 00:37:44,726 Ia sepatutnya ketat. The kromatofor bertukar warna dan penyamaran 300 00:37:44,738 --> 00:37:47,610 anda sehingga seminit, membuat anda tidak dapat dikesan kepada tiada sesi. 301 00:37:48,330 --> 00:37:49,790 Mereka tidak akan pernah melihat anda datang. 302 00:37:52,930 --> 00:37:54,050 Apa yang kita lakukan untuk komunikasi? 303 00:37:54,230 --> 00:37:58,910 Komunikasi terbuka terlalu berisiko. Saya akan menghantar a cephalopod dengan anda untuk bertindak sebagai utusan. 304 00:38:00,810 --> 00:38:01,810 Itu sotong. 305 00:38:03,270 --> 00:38:06,990 Operasi taktikal dan operasi mengejar. Topo, ringkasnya. 306 00:38:07,630 --> 00:38:11,150 Kecerdasan kejuruteraan genetik untuk penyusupan dan pengintipan. 307 00:38:12,220 --> 00:38:14,170 Dia juga bermain pelbagai daripada alat muzik. 308 00:38:20,790 --> 00:38:23,010 Cuba dan letak tahap kita boleh masuk ke sana, okay? 309 00:38:23,230 --> 00:38:25,038 Anda mungkin tidak kelihatan, tetapi kola sibuk anda 310 00:38:25,050 --> 00:38:26,790 dah mula berbau seperti mentega chum hangat. 311 00:38:29,330 --> 00:38:30,590 Topo, sotong bodoh! 312 00:38:31,090 --> 00:38:32,090 Lepaskan dia, ayuh! 313 00:38:34,310 --> 00:38:35,310 Adakah itu kencing? 314 00:38:35,670 --> 00:38:38,530 Penjara itu dikawal oleh ujian yang menakutkan bagi sisa-sisa anda. 315 00:38:39,030 --> 00:38:41,821 Menyembah kematian zuhud akan bertahan apabila 316 00:38:41,833 --> 00:38:44,870 Samara akan memandu dengan membelok kepada darah atau rezeki. 317 00:38:44,871 --> 00:38:47,830 Mereka boleh menangkap anda, tetapi kami memandu. 318 00:38:48,890 --> 00:38:52,569 Bila awak jumpa Orm, dia akan jumpa menjadi lemah. Mereka mengehadkan 319 00:38:52,581 --> 00:38:56,050 bekalan airnya sahaja cukup untuk memastikan dia hidup. 320 00:38:59,750 --> 00:39:07,590 Apa sahaja yang awak buat, C. Orm, awak beritahu dia, dan saya memikirkan dia setiap hari. 321 00:39:08,790 --> 00:39:09,230 saya tak tahu. 322 00:39:09,810 --> 00:39:13,090 Lihat, saya tahu dia keluarga, tetapi awak tidak boleh lupa dengan siapa anda berurusan di sini. 323 00:39:14,100 --> 00:39:17,190 Sebaik sahaja anda memecahkan Orm, anda tidak akan dapat membalikkan awak kepadanya. 324 00:39:17,191 --> 00:39:20,190 Anda memerlukan dia, tetapi anda tidak boleh mempercayainya. 325 00:40:23,390 --> 00:40:24,950 Apa yang awak buat di sini? 326 00:40:26,340 --> 00:40:27,421 Saya akan pecahkan awak. 327 00:40:28,350 --> 00:40:32,110 Jika anda hilang akal, anda yang meletakkan saya di sini. 328 00:40:32,111 --> 00:40:33,471 Kenapa awak tidak membawa masuk omong kosong? 329 00:40:33,770 --> 00:40:35,050 Baiklah, kita akan bercakap mengenainya kemudian. 330 00:40:35,740 --> 00:40:39,950 Jika anda tidak boleh memecahkan saya, ada perjanjian dengan Kerajaan Nelayan. 331 00:40:40,110 --> 00:40:41,935 Tengok, saya kena hentikan David Kane daripada memusnahkan 332 00:40:41,947 --> 00:40:43,746 dunia, dan anda adalah hanya satu yang boleh membantu saya. 333 00:40:43,770 --> 00:40:44,770 Jadi anda lakukan matematik. 334 00:40:46,890 --> 00:40:47,890 sial. 335 00:40:48,210 --> 00:40:50,190 Ayuh, buang. Dapatkan sedikit gulungan seseorang. 336 00:40:50,730 --> 00:40:51,910 Ayuh mari pergi. 337 00:41:05,750 --> 00:41:07,130 Perubahan ini bukan apa-apa. 338 00:41:08,570 --> 00:41:09,990 Tidak akan mempunyainya cara lain, adik. 339 00:41:09,991 --> 00:41:12,810 Jangan panggil saya abang. 340 00:41:14,690 --> 00:41:16,590 Permanito, perangkap hati saya. 341 00:41:21,610 --> 00:41:23,950 Ayuh, Topo, sotong bodoh. 342 00:41:24,430 --> 00:41:25,430 Bangun atas pintu. 343 00:41:27,330 --> 00:41:28,330 Topo? 344 00:41:29,850 --> 00:41:30,850 Cephalopod? 345 00:41:31,570 --> 00:41:32,910 Percayalah, itu bukan idea saya. 346 00:41:35,050 --> 00:41:36,050 Topo! 347 00:41:59,910 --> 00:42:01,150 Adakah anda 348 00:42:01,910 --> 00:42:02,910 Minum air? Tiada maaf. 349 00:42:03,890 --> 00:42:05,150 350 00:42:06,080 --> 00:42:07,201 Saya meminumnya sepanjang jalan di sini. 351 00:42:08,630 --> 00:42:08,850 Apa? 352 00:42:09,560 --> 00:42:12,030 Bro, kat atas tu panas. 353 00:42:42,760 --> 00:42:43,760 James? James? 354 00:42:44,060 --> 00:42:45,540 Bagaimana anda tahu apa itu? 355 00:44:33,420 --> 00:44:34,821 Baiklah, air ada di sana. 356 00:44:35,110 --> 00:44:36,110 Jom pergi skinny jeans. 357 00:46:24,260 --> 00:46:25,260 Yeah. 358 00:46:25,340 --> 00:46:26,340 Baiklah. 359 00:46:26,910 --> 00:46:28,351 Kerja baik, adik lelaki, bertegur sapa. 360 00:46:28,580 --> 00:46:29,580 Tidak. 361 00:46:30,330 --> 00:46:31,640 Baiklah, selamat bekerja. 362 00:46:39,660 --> 00:46:44,720 Anda tahu, saya perlu menonton sepakan itu najis untuk berada di sekeliling pantat saya, jadi mari kita pergi. 363 00:46:46,260 --> 00:46:47,260 Ayuh, bro! 364 00:47:09,720 --> 00:47:12,300 Ini lebih teruk daripada yang saya boleh mungkin telah dibayangkan. 365 00:47:12,680 --> 00:47:15,740 Keselamatan dan keselamatan Atlantis adalah amanah suci. 366 00:47:16,380 --> 00:47:20,100 Tiada raja membenarkan Tembok Kota Besar akan dilanggar dalam seratus generasi. 367 00:47:21,280 --> 00:47:22,480 Seratus generasi, betulkah? 368 00:47:23,200 --> 00:47:24,200 Berapa tahunkah itu? 369 00:47:24,500 --> 00:47:27,060 Mengenai perkara yang anda tonton, apakah itu, seperti, sejuta tahun? 370 00:47:27,600 --> 00:47:28,600 Oh! 371 00:47:28,800 --> 00:47:29,960 Awak panggil saya satu dalam sejuta? 372 00:47:30,380 --> 00:47:32,500 Bagaimana anda boleh membuat jenaka pada masa seperti ini? 373 00:47:33,310 --> 00:47:35,300 Tidak bermaruah untuk seorang raja bergurau. 374 00:47:35,660 --> 00:47:37,898 Oh, maafkan saya, awak Yang Mulia, jika saya menggunakan komedi 375 00:47:37,910 --> 00:47:39,960 untuk menutup perasaan saya dan menangani tekanan. 376 00:47:40,220 --> 00:47:43,160 Mereka yang akhirnya mencari seperti anda, lubang punggung yang sangat ketat. 377 00:47:44,520 --> 00:47:45,520 Super ketat. 378 00:47:47,330 --> 00:47:49,800 Anda tahu, jika tekanan kepimpinan terlalu tertekan, 379 00:47:50,860 --> 00:47:54,220 mungkin anda patut pergi dan biarkan seseorang siapa tahu apa yang mereka lakukan menjadi raja. 380 00:47:56,920 --> 00:47:57,920 Awak tahu tak? 381 00:47:57,950 --> 00:47:59,736 Saya tidak sabar untuk membuang keldai anda kembali dalam penjara. 382 00:47:59,760 --> 00:48:00,760 Ini semua sudah berakhir. 383 00:48:01,740 --> 00:48:02,740 Anda tidak perlu melakukannya. 384 00:48:03,200 --> 00:48:05,720 Sebaik sahaja saya menghentikan David Kane, saya akan menyerahkan diri kepada nelayan. 385 00:48:05,780 --> 00:48:07,620 Itulah penghormatan saya kepada Atlantis. 386 00:48:08,960 --> 00:48:09,960 Begitu dramatik. 387 00:48:10,460 --> 00:48:10,620 Apa-apa sahajalah. 388 00:48:10,900 --> 00:48:12,100 Adakah seseorang menjumpai orang bodoh ini? 389 00:48:12,990 --> 00:48:14,751 Kenalan saya akan sekurang-kurangnya tahu mana nak cari. 390 00:48:17,300 --> 00:48:18,360 Apa yang berlaku kepadanya? 391 00:48:20,820 --> 00:48:23,740 David Kane yang saya tahu ialah kejam, tetapi dia tidak gila. 392 00:48:24,640 --> 00:48:27,320 Lelaki ini hanya meletakkan pistol ke kepala dunia dan menarik picu. 393 00:48:28,140 --> 00:48:29,760 Tanpa membuat sebarang tuntutan. 394 00:49:33,050 --> 00:49:34,410 Tahniah, Dr. Shane. 395 00:49:34,630 --> 00:49:36,870 Tin anda telah berjaya betul-betul bagaimana anda berkata apa. 396 00:49:38,130 --> 00:49:39,130 Nah, anda telah menemuinya. 397 00:49:39,430 --> 00:49:40,990 Apa yang saya lakukan ialah memikirkan bagaimana ia berfungsi. 398 00:49:42,510 --> 00:49:45,190 Saya tidak fikir kita akan pernah sebenarnya perlu menggunakannya pada sesiapa sahaja. 399 00:49:46,220 --> 00:49:47,590 Ya, apa yang boleh saya katakan? 400 00:49:48,660 --> 00:49:50,021 Perkara tidak selalu berjalan seperti yang dirancang. 401 00:49:50,490 --> 00:49:51,530 Itu yang saya takut. 402 00:49:53,390 --> 00:49:57,970 David, perkara ini boleh membentuk semula seluruh planet. 403 00:50:00,890 --> 00:50:01,890 Hei, Doc. 404 00:50:05,110 --> 00:50:10,590 Kami hampir seperti ini untuk membuka kunci kuasa terbesar dalam sejarah manusia. 405 00:50:12,530 --> 00:50:14,670 Adakah anda benar-benar memberitahu saya anda mahu pergi sekarang? 406 00:50:19,170 --> 00:50:20,510 Jika saya berkata ya, akan awak suka saya? pasti. 407 00:50:23,290 --> 00:50:24,290 408 00:50:26,480 --> 00:50:28,441 Anda mahu melihat bagaimana lama awak bertahan di dalam hutan itu? 409 00:50:30,410 --> 00:50:31,430 Awak tetamu saya? 410 00:50:45,215 --> 00:50:47,350 Ya, teruskan. 411 00:51:04,820 --> 00:51:06,340 Selamat datang ke Sempadan Terakhir. 412 00:51:08,140 --> 00:51:11,360 Lelaki ini menyebut kapal dari seluruh dunia untuk membina tempat ini. 413 00:51:12,740 --> 00:51:13,740 Benteng Tenggelam. 414 00:51:14,390 --> 00:51:18,080 Ia adalah satu tempat di dunia di mana sampah darat dan laut. 415 00:51:19,620 --> 00:51:21,320 Ia adalah tempat orang hilang. 416 00:51:21,920 --> 00:51:22,920 Wah. 417 00:51:23,800 --> 00:51:25,280 Ia adalah lubang najis yang mengagumkan. 418 00:51:26,880 --> 00:51:28,640 Bagaimana saya tidak pernah mendengar tempat ini sebelum ini? 419 00:51:29,200 --> 00:51:30,760 Ia tidak dimaksudkan untuk pengetahuan umum. 420 00:51:31,680 --> 00:51:32,720 Ia adalah syurga lanun. 421 00:51:34,120 --> 00:51:35,120 lanun? 422 00:51:36,620 --> 00:51:39,980 Dengar, saya tidak tahu sama ada anda tahu ini, tetapi Saya mampu untuk tidak terlalu popular dengan lanun. 423 00:51:44,380 --> 00:51:50,670 Oh, saya sedar. 424 00:51:58,320 --> 00:52:00,080 Itu satu-satunya cara untuk membawa kami berdua masuk. 425 00:52:04,020 --> 00:52:05,420 Awak boleh tolong bantu saya, nak. 426 00:52:05,780 --> 00:52:07,140 Adakah anda telah pergi bersama dengannya? saya tak tahu. 427 00:52:07,320 --> 00:52:07,740 428 00:52:08,100 --> 00:52:09,220 Kemudian letakkan cangkuk di dalamnya. 429 00:52:42,100 --> 00:52:43,100 Itulah Kingfish. 430 00:52:43,260 --> 00:52:45,340 Dia yang meletakkan saya berhubung dengan David Kane. 431 00:52:45,620 --> 00:52:48,760 Dia berurusan dengan lanun, upahan, hamba, sebut saja. 432 00:52:49,240 --> 00:52:50,240 Sejuk. 433 00:52:51,040 --> 00:52:52,080 Saya akan memadamkan api. 434 00:52:52,120 --> 00:52:54,240 Biar saya uruskan ini. 435 00:52:54,805 --> 00:52:57,558 Dia adalah peluang terbaik kami untuk mencari Manta, dan dia tidak akan memberitahu 436 00:52:57,570 --> 00:53:00,160 kami apa-apa jika anda masuk di sana, melenturkan otot anda di dalamnya. 437 00:53:02,420 --> 00:53:04,900 Anda sangat bertuah kami tidak membesar bersama, saudaraku. 438 00:53:06,900 --> 00:53:08,360 Tapi saya panggil saya Abang. 439 00:53:09,420 --> 00:53:15,100 Nah, ini adalah sedikit mengejutkan, bukan? 440 00:53:15,440 --> 00:53:18,120 Saya tidak sedar anda sudah telah dibebaskan dari penjara. 441 00:53:18,720 --> 00:53:20,680 Ia adalah perkembangan terkini. 442 00:53:22,000 --> 00:53:24,760 Penjahat, bukan kita semua? 443 00:53:25,920 --> 00:53:27,700 Kita perlu mencari David Kane. 444 00:53:28,950 --> 00:53:31,000 Berita buruk, saya takut. 445 00:53:31,960 --> 00:53:37,640 David Kane tiada lagi pasaran, bukan untuk dijual pada sebarang harga. 446 00:53:38,380 --> 00:53:41,740 Dia berlari sepenuhnya sebagai pengendali yang bergantung kepada elektronik. 447 00:53:43,240 --> 00:53:44,320 Di mana dia bertahan sekarang? 448 00:53:48,420 --> 00:53:54,580 Sebagai pertukaran, saya menawarkan bantuan daripada Raja Atlantis. 449 00:53:56,730 --> 00:53:58,531 Anda serius mengharapkan saya untuk bermain footsie dengan 450 00:53:58,543 --> 00:54:00,480 seseorang dengan jenis itu darah di tangan mereka? 451 00:54:01,160 --> 00:54:04,760 Saya tidak mempunyai tangan atau kaki! 452 00:54:09,900 --> 00:54:14,566 Dengar, jika maklumat itu menyemak baik, saya berjanji itu 453 00:54:14,578 --> 00:54:19,180 Saya tidak akan segera kembali sini dan carik tempat ini. 454 00:54:21,375 --> 00:54:22,960 Itu terlalu teruk. 455 00:54:24,120 --> 00:54:29,760 Secara tradisinya, Raja-raja Atlantis mempunyai menutup mata kepada benteng yang tenggelam. 456 00:54:30,900 --> 00:54:34,540 Sekarang, kami perlu menutupnya untuk anda. 457 00:54:43,040 --> 00:54:44,800 Menentang otot arah. 458 00:55:24,450 --> 00:55:25,450 Cakap. 459 00:55:25,800 --> 00:55:28,350 Saya tidak tahu di mana dia berada, tetapi ada khabar angin. 460 00:55:29,290 --> 00:55:32,710 Sebuah gunung berapi tidak aktif di Pasifik Selatan dipanggil Devil's Deep. 461 00:55:33,770 --> 00:55:34,230 Bercakap lebih cepat. 462 00:55:34,790 --> 00:55:38,390 Sudah bertahun-tahun mandul, tetapi perjalanan adalah selamat kerana anda bergelut di sana sekarang. 463 00:55:38,810 --> 00:55:41,250 Menavigasi mendapat berebut sebagai sebaik sahaja anda mula rapat. 464 00:55:41,510 --> 00:55:43,990 Dan jika anda terlalu dekat, awak jangan balik. 465 00:55:44,490 --> 00:55:46,870 Jika saya seorang yang buta, maka percayalah, saya. 466 00:55:47,310 --> 00:55:49,690 Saya akan katakan di situlah Kings bersembunyi. 467 00:55:53,170 --> 00:55:54,550 Sekarang kita perlukannya. Mari pergi. 468 00:56:06,690 --> 00:56:08,770 Kawan-kawan, saya datang! Kawan-kawan, saya datang! 469 00:56:15,620 --> 00:56:20,440 Tidak lama lagi anda akan menjadi lebih berkuasa daripada dia, tetapi anda belum bersedia lagi. 470 00:56:20,660 --> 00:56:23,140 Dan anda terlibat terlalu awal. 471 00:56:23,540 --> 00:56:26,160 Saya rasa itu semakin dekat dengan kita. 472 00:56:26,180 --> 00:56:27,180 Adakah saya nampak kebimbangan? 473 00:56:29,060 --> 00:56:31,640 Jika ada, ia lebih mudah sekarang. 474 00:56:32,860 --> 00:56:34,660 Kami tidak boleh merancangnya lebih baik kemudian. 475 00:56:42,470 --> 00:56:43,470 Eh, hey. 476 00:56:44,610 --> 00:56:49,310 Saya hanya ingin memberitahu anda bahawa Orecchal Relau kini berjalan pada output puncak. 477 00:57:48,110 --> 00:57:49,991 Kembali ke sana, Lance, dan berikan koordinat kami. 478 00:57:51,860 --> 00:57:52,860 Saya menawarkan anda penglihatan. 479 00:57:58,460 --> 00:58:00,101 Anda tahu apa yang akan berlaku menakjubkan sekarang? Tetulang. 480 00:58:00,375 --> 00:58:03,430 Burger keju berminyak besar yang hebat dan satu pain Guinness. 481 00:58:05,180 --> 00:58:07,301 Anda harus mengakui, makanan ini adalah lebih baik di sini. 482 00:58:07,600 --> 00:58:09,650 Sukar untuk dipercayai? tahan. 483 00:58:10,550 --> 00:58:12,546 Adakah anda memberitahu saya anda akan pergi bahagian atas untuk mempunyai burger keju? 484 00:58:12,570 --> 00:58:12,690 Apa? 485 00:58:13,230 --> 00:58:14,631 Atau sepotong sos? Pepperoni? 486 00:58:15,860 --> 00:58:19,590 Atau yang tebal, berair, sederhana, batang mentah dengan kentang goreng dan goncang? 487 00:58:19,870 --> 00:58:23,510 Adakah anda fikir perkataan yang muncul penduduk memberikan makanan mereka bunyi menjijikkan? 488 00:58:25,880 --> 00:58:28,761 Anda telah membiarkan prasangka anda menghalang anda daripada menikmati separuh dunia. 489 00:58:29,110 --> 00:58:30,230 Apa yang anda fikirkan tentang itu? 490 00:58:31,030 --> 00:58:32,030 Ini adalah kerugian anda, kawan. 491 00:58:40,290 --> 00:58:41,290 Oh, ya. 492 00:58:41,870 --> 00:58:43,031 Bukankah ia lebih salah satu daripada ini? 493 00:58:44,350 --> 00:58:44,830 Apa itu? 494 00:58:45,170 --> 00:58:46,170 Ia adalah lipas. 495 00:58:47,190 --> 00:58:47,910 Adakah anda memakannya? Oh, ya. 496 00:58:48,130 --> 00:58:49,390 Ia dari tanah. 497 00:59:07,220 --> 00:59:08,900 Ini, ambil ini. 498 00:59:13,120 --> 00:59:14,120 Beri saya yang pertama. 499 00:59:50,820 --> 00:59:52,180 Itu bukan perkara biasa. 500 00:59:57,120 --> 00:59:58,320 Pasti tidak normal. 501 01:00:02,420 --> 01:00:03,420 Keluar dari sini. 502 01:00:03,460 --> 01:00:05,380 Adakah anda melihat betapa berbahayanya hasil lama boleh? 503 01:00:05,835 --> 01:00:08,480 Saya telah membuatnya bermutasi flora dan fauna dalam masa yang singkat. 504 01:00:08,760 --> 01:00:09,760 Saya membelok mereka sekali. 505 01:00:10,660 --> 01:00:11,660 Lihat ini. 506 01:01:33,200 --> 01:01:34,300 Kita perlu melompat. 507 01:01:34,600 --> 01:01:35,260 Kami akan bertahan sebelum ini. 508 01:01:35,540 --> 01:01:36,040 Adakah awak gila? 509 01:01:36,480 --> 01:01:36,960 Ia akan menyakitkan. 510 01:01:37,200 --> 01:01:37,960 Jadi apa yang anda mahu lakukan? 511 01:01:38,120 --> 01:01:39,680 Tinggal di sini dan lawan syaitan yang melompat? 512 01:01:40,760 --> 01:01:41,440 Apakah itu? 513 01:01:41,780 --> 01:01:42,780 Apa yang dikatakan? 514 01:01:42,980 --> 01:01:44,620 Mereka betul-betul menentang candelantean itu. 515 01:01:44,700 --> 01:01:47,000 Raja sejati membina Jambatan. 516 01:01:51,410 --> 01:01:52,690 awak buat apa? 517 01:01:58,320 --> 01:01:59,730 Ada lagi idea otak krill? 518 01:02:27,510 --> 01:02:28,510 Nampak? 519 01:02:28,810 --> 01:02:29,810 Raja sejati membina Jambatan. 520 01:02:32,670 --> 01:02:33,690 Itu metafora! 521 01:02:34,670 --> 01:02:34,950 Hey! 522 01:02:35,550 --> 01:02:36,630 Lupa nak bagitahu. 523 01:02:37,170 --> 01:02:38,170 Satu orang sayangkan awak. 524 01:02:38,450 --> 01:02:39,450 Dia hampir mati. 525 01:02:40,410 --> 01:02:42,050 Macam mana awak cakap saya ini sekarang? saya tak tahu. 526 01:02:42,350 --> 01:02:42,850 527 01:02:43,330 --> 01:02:44,970 Inilah dia menunggu saat yang sesuai. 528 01:03:19,660 --> 01:03:24,340 Nampaknya metafora saya untuk menyelamatkan pantat awak. 529 01:03:32,060 --> 01:03:34,940 David, jenama ini lebih banyak bukti bagi Daud benar-benar mengganggu. 530 01:03:35,400 --> 01:03:36,820 Kita harus berhenti menyakiti oracle. 531 01:03:40,120 --> 01:03:41,621 Um... David? Okay, doc. 532 01:04:49,080 --> 01:04:50,080 533 01:04:51,160 --> 01:04:52,580 Anda ingin tahu rancangan saya? tak apa. 534 01:04:53,520 --> 01:04:54,520 Ini dia. 535 01:04:55,160 --> 01:04:56,160 536 01:04:57,520 --> 01:05:01,060 Saya akan membunuh Aquaman dan musnahkan semua yang dia sayang. 537 01:05:02,580 --> 01:05:07,040 Saya akan membunuh keluarganya dan membakar kerajaannya menjadi keldai. 538 01:05:08,580 --> 01:05:11,840 Saya akan membalas dendam ayah saya. 539 01:05:13,120 --> 01:05:16,040 Walaupun saya perlu membuat a berurusan dengan syaitan untuk melakukannya. 540 01:05:17,590 --> 01:05:19,120 David, awak tidak boleh mempercayai trisula. 541 01:05:25,210 --> 01:05:30,000 Saya tidak pernah melukis bilah ini melainkan ia akan merasai darah. 542 01:05:33,060 --> 01:05:34,940 Doakan saya tidak menunjukkannya kepada awak lagi. 543 01:05:59,530 --> 01:06:01,491 Mesti kita semakin rapat kepada sumber sinaran. 544 01:06:02,140 --> 01:06:04,221 Kita patut tunggu Atlantis untuk menerima mesej anda. 545 01:06:04,510 --> 01:06:06,110 Kita boleh melaksanakan janji dalam masa yang sama. 546 01:06:06,270 --> 01:06:07,270 Ya, lihat, Loki. 547 01:06:07,390 --> 01:06:08,950 Saya tidak meminta nasihat anda tentang perkara ini. 548 01:06:09,050 --> 01:06:09,790 Kami telah pun hidup sehingga ke tahap. 549 01:06:09,791 --> 01:06:12,690 Lihat, kembali ke Azkaban untuk semua yang saya peduli. 550 01:06:13,410 --> 01:06:14,410 Jadi apa rancangan anda? 551 01:06:14,790 --> 01:06:15,790 Saya belum mempunyai satu lagi. 552 01:06:16,150 --> 01:06:19,350 Dia datang selepas isteri saya, yang bermaksud saya akan menarik lidahnya keluar dari punggungnya. 553 01:06:20,190 --> 01:06:22,511 Arthur, awak adalah raja. Anda tidak boleh membiarkan ini menjadi peribadi. 554 01:06:22,630 --> 01:06:24,437 Ini datang daripada lelaki yang mengubah keseluruhannya 555 01:06:24,449 --> 01:06:26,430 negara Atlantis ke perjalanan ego peribadinya sendiri. 556 01:06:26,550 --> 01:06:27,550 Ego saya? 557 01:06:27,790 --> 01:06:29,185 Awak yang berenang melalui bahagian hadapan 558 01:06:29,197 --> 01:06:30,706 pintu gerbang dan dicabar tuntutan saya untuk takhta. 559 01:06:30,730 --> 01:06:32,970 Hanya kerana anda sedang mencuba untuk menghancurkan dunia permukaan. 560 01:06:33,120 --> 01:06:35,110 Jika anda memegang seperti itu Asshole, anda masih akan menjadi raja. 561 01:06:36,510 --> 01:06:37,510 sukar dipercayai. 562 01:06:37,780 --> 01:06:40,341 Tunggu, tunggu, tunggu. Awak ambil saya takhta dan anda tidak mahukannya? 563 01:06:41,010 --> 01:06:42,010 Adakah anda bergurau? 564 01:06:42,170 --> 01:06:43,170 Saya benci pekerjaan ini. 565 01:06:43,810 --> 01:06:46,446 Satu-satunya sebab saya melakukannya adalah untuk menjaga Atlantis daripada memusnahkan permukaan. 566 01:06:46,470 --> 01:06:47,710 Dan saya mungkin kacau itu. 567 01:06:48,180 --> 01:06:49,541 Anda benar-benar tidak mempunyai cita-cita untuk ia? Sama sekali tidak. 568 01:06:49,740 --> 01:06:50,740 569 01:06:51,265 --> 01:06:53,146 Dan dari hari saya ayah mendapati kamu wujud, 570 01:06:53,170 --> 01:06:56,226 dia menyediakan saya untuk masa yang awak akan datang dan mencabar saya untuk takhta. 571 01:06:56,250 --> 01:06:57,250 Oh, sungguh menyedihkan. 572 01:06:57,850 --> 01:06:59,658 Terutama apabila anda fikir betapa mudahnya saya menendang 573 01:06:59,670 --> 01:07:01,611 keldai anda dengan pada dasarnya tiada masa persediaan apa-apa. 574 01:07:02,250 --> 01:07:03,250 Kebanyakannya. 575 01:07:03,960 --> 01:07:05,170 Itu bukan bagaimana ia berlaku. 576 01:07:05,410 --> 01:07:06,090 Tepat bagaimana ia berlaku. 577 01:07:06,240 --> 01:07:07,240 Ferris menyelamatkan kamu. 578 01:07:07,430 --> 01:07:07,550 Anda tidak. 579 01:07:07,790 --> 01:07:08,790 Saya menendang pantat awak walaupun. 580 01:07:08,970 --> 01:07:10,170 Membuat puting beliung air kecil. 581 01:07:10,210 --> 01:07:10,730 Saya jatuh padanya. 582 01:07:10,910 --> 01:07:11,490 Okay, diam. 583 01:07:11,770 --> 01:07:12,810 Saya rasa kita sudah kehabisan masa. 584 01:07:22,320 --> 01:07:23,680 Ayuh, mari kita lakukan ini. 585 01:07:23,960 --> 01:07:24,960 Apa khabar? 586 01:07:25,085 --> 01:07:26,476 Saya cuba untuk membuat anda menguburkan telinganya. 587 01:07:26,500 --> 01:07:27,180 Jangan tolak. 588 01:07:27,520 --> 01:07:28,220 Itu adalah Tequila. 589 01:07:28,500 --> 01:07:29,700 Kata-kata itu pun saya tidak tahu. 590 01:07:56,320 --> 01:07:57,320 Hey. 591 01:08:30,290 --> 01:08:31,790 Oh, mengganggu. 592 01:08:42,760 --> 01:08:43,960 Ia adalah relau Oracalcum. 593 01:08:45,480 --> 01:08:46,980 Semua yang dicuri Oracalcum. 594 01:08:47,380 --> 01:08:48,520 Mereka hanya membakarnya. 595 01:08:48,940 --> 01:08:50,440 Mudah dalam suasana dengan sengaja. 596 01:08:51,200 --> 01:08:52,200 Ini adalah malapetaka. 597 01:08:53,020 --> 01:08:54,785 Seluruh tempat ini mesti terlindung haba ke 598 01:08:54,797 --> 01:08:56,920 melindunginya daripada satelit haba permukaan. 599 01:08:57,500 --> 01:08:58,500 Tolak supaya kita berhenti. 600 01:08:59,000 --> 01:09:01,800 Kita kena keluarkan reaktor ini akan terpaksa mengapungkan seluruh pulau. 601 01:09:02,060 --> 01:09:03,060 Pergi dari situ. 602 01:09:03,360 --> 01:09:04,360 Sekarang. 603 01:09:05,740 --> 01:09:09,800 Blaster ini mungkin kuno, tetapi ia dibina untuk membunuh Atlantis. 604 01:09:16,350 --> 01:09:18,610 Okay, saya minta maaf saya tidak bermaksud begitu. 605 01:09:18,930 --> 01:09:21,651 Saya cuma tak nak awak putus saya separuh sebelum saya boleh menyerah. 606 01:09:22,850 --> 01:09:24,470 Tolong bawa saya bersama awak. 607 01:09:25,600 --> 01:09:27,561 Saya akan keluar dan membantu awak keluar dengan badan-badan ini. 608 01:09:27,950 --> 01:09:28,950 Tidak, tidak, tunggu, tolong. 609 01:09:30,120 --> 01:09:31,450 Saya tidak mahu semua ini. 610 01:09:31,870 --> 01:09:34,250 Apa yang saya mahu ialah melihat Atlantis dengan mata saya sendiri. 611 01:09:35,130 --> 01:09:37,026 Saya fikir saya boleh berkongsi keajaibannya dengan dunia. 612 01:09:37,050 --> 01:09:38,050 Saya seorang saintis. 613 01:09:38,260 --> 01:09:39,890 Saya hanya mahu diambil serius. 614 01:09:41,450 --> 01:09:44,010 David Kane berkata dia boleh membantu saya, tetapi sekarang dia tidak akan membenarkan saya pergi. 615 01:09:44,310 --> 01:09:46,830 Anda mengharapkan kami mempercayai anda tiada kaitan dengan ini? Saya tahu. 616 01:09:47,990 --> 01:09:48,990 617 01:09:49,650 --> 01:09:51,090 Saya telah melakukan perkara yang saya tidak banggakan. 618 01:09:51,820 --> 01:09:53,790 Tetapi dia akan membunuh saya jika saya tidak melakukannya. 619 01:09:55,470 --> 01:09:56,470 Tumbangkan dia. 620 01:09:57,770 --> 01:09:58,770 Tidak. 621 01:09:59,030 --> 01:10:00,030 Tidak, tumbangkan dia. 622 01:10:00,070 --> 01:10:01,070 Tidak. 623 01:10:01,850 --> 01:10:02,090 Apa? 624 01:10:02,570 --> 01:10:03,570 Tidak. 625 01:10:04,830 --> 01:10:05,230 baiklah. 626 01:10:05,231 --> 01:10:08,210 Anda boleh ikut kami. 627 01:10:08,730 --> 01:10:09,890 Oh terima kasih. 628 01:10:10,630 --> 01:10:12,111 Tapi... Lebih baik awak mula bercakap. 629 01:10:12,290 --> 01:10:13,030 Mengapa tidak anda dan Suss keluar? Okay, okay. 630 01:10:13,031 --> 01:10:14,031 631 01:10:14,390 --> 01:10:15,390 Ia adalah Trident Hitam. 632 01:10:15,790 --> 01:10:17,790 Ia adalah pautan langsung kepada beberapa kejahatan purba. 633 01:10:18,190 --> 01:10:24,150 Ia memberi Kane kuasa yang hebat dan sebagai balasan... 634 01:10:27,730 --> 01:10:31,690 Saya benci. 635 01:10:37,780 --> 01:10:38,780 Apa yang berlaku? 636 01:10:51,710 --> 01:10:52,710 Tahan mereka! 637 01:10:53,330 --> 01:10:54,330 jangan! 638 01:13:14,070 --> 01:13:15,490 Kemudian berhenti menggunakannya! 639 01:13:16,130 --> 01:13:17,850 Diam saja dan biar saya bersihkan pantat awak! 640 01:13:18,510 --> 01:13:19,510 sekali lagi! 641 01:14:40,770 --> 01:14:42,830 Dia akan melawan kita tanpa saman kuasa? 642 01:14:43,600 --> 01:14:45,190 Saya beritahu awak dia buang dia. 643 01:14:46,110 --> 01:14:47,970 Dia masih hanya penghuni permukaan. 644 01:14:56,950 --> 01:14:57,950 Boleh tahan. 645 01:15:02,820 --> 01:15:06,620 Saya tidak pernah menjangka untuk melihat kamu berdua bergaduh sebelah menyebelah. 646 01:15:07,140 --> 01:15:09,020 Kami membuat istimewa penerimaan hanya untuk anda. 647 01:15:14,100 --> 01:15:15,420 Tiada siapa pukul abang. 648 01:15:16,120 --> 01:15:17,120 Tetapi saya. 649 01:15:17,160 --> 01:15:18,600 Anak lelaki saya akan membunuh awak lepas. 650 01:15:19,580 --> 01:15:21,060 Tapi terima kasih kerana sudi singgah. 651 01:15:21,480 --> 01:15:22,740 Anda membuat ini mudah. 652 01:15:37,540 --> 01:15:38,540 Thomas! 653 01:15:38,660 --> 01:15:39,660 Raja pembunuh! 654 01:15:42,280 --> 01:15:43,280 Tidak! 655 01:19:10,230 --> 01:19:11,711 Saya minta maaf mengheret anda semua di bawah ini. 656 01:19:11,780 --> 01:19:14,221 Tetapi nelayan tidak boleh berfikir bahawa pakatan itu terlibat. 657 01:19:14,250 --> 01:19:16,510 Advantis tidak memerintah tentera beberapa. 658 01:19:17,090 --> 01:19:17,310 Saya sudi. 659 01:19:17,510 --> 01:19:20,530 Dan Kerajaan Perdana tidak melupakan perjanjian hutangnya. 660 01:19:20,890 --> 01:19:22,350 Anda boleh menentang kami sentiasa. 661 01:19:23,300 --> 01:19:26,830 Sesuatu berlaku kepada saya apabila saya menyentuh trisula hitam itu. 662 01:19:28,170 --> 01:19:29,330 Kenapa dia ada di sini? 663 01:19:30,410 --> 01:19:31,971 Dia sepatutnya dalam perjalanan pulang ke penjara. 664 01:19:32,330 --> 01:19:33,730 Awak patut dengar apa yang dia nak cakap. 665 01:19:33,950 --> 01:19:35,290 Saya melakukan kesilapan itu sekali. 666 01:19:35,710 --> 01:19:37,470 Sebab itu saya tahu dia tidak boleh dipercayai. 667 01:19:37,970 --> 01:19:40,130 Dan dia memotong kuku saya. 668 01:19:41,210 --> 01:19:43,310 Perkara ini mengambil masa setahun penuh untuk berkembang semula. 669 01:19:43,510 --> 01:19:45,770 Lihat, dia mahu berhenti saya sama seperti kita. 670 01:19:46,210 --> 01:19:47,210 Dan hanya untuk rekod, 671 01:19:47,970 --> 01:19:50,131 satu-satunya sebab yang kami buat sejauh ini adalah kerana dia. 672 01:19:52,350 --> 01:19:53,390 Saya melihat Kerajaan yang Hilang. 673 01:20:02,275 --> 01:20:05,160 Semua orang tahu pasti adalah pernah ada kerajaan ketujuh, 674 01:20:05,360 --> 01:20:06,360 dan kemudian suatu hari, 675 01:20:07,500 --> 01:20:10,461 sebelum kejatuhan, setiap rekod ia telah diserang dari kronik. 676 01:20:11,480 --> 01:20:13,660 Bagaimana anda tahu apa yang anda melihat adakah Kerajaan yang Hilang? 677 01:20:14,260 --> 01:20:16,061 Tiada siapa pun yang tahu apa ia dipanggil lagi. 678 01:20:17,150 --> 01:20:18,150 Ia dipanggil Nekris. 679 01:20:19,540 --> 01:20:20,800 Dan saya bukan sahaja melihatnya. 680 01:20:22,320 --> 01:20:23,420 Saya tahu ia. 681 01:20:25,270 --> 01:20:28,200 Ia hampir seperti saya mengingatinya. 682 01:20:29,100 --> 01:20:32,980 Kilatan kenangan orang lain. 683 01:20:34,200 --> 01:20:35,460 Pada zaman Raja Atlan, 684 01:20:36,220 --> 01:20:38,400 terdapat tujuh bersatu kerajaan Atlantis, 685 01:20:40,190 --> 01:20:43,540 dan Kota Hitam adalah laknat ke atas mereka semua. 686 01:20:50,690 --> 01:20:52,470 Dengan mengeksploitasi Oracalcum, 687 01:20:52,850 --> 01:20:55,370 Nekris dengan pantas menjadi seorang kuasa besar tidak seperti yang lain. 688 01:20:56,065 --> 01:20:57,590 Tetapi ia datang pada harga yang teruk, 689 01:20:58,130 --> 01:21:03,550 meracuni daratan, laut, malah fikiran si zalim yang memerintah Nekris. 690 01:21:07,310 --> 01:21:09,370 Abang Atlan sendiri, Cordax. 691 01:21:10,270 --> 01:21:15,090 Atlan merayu kepadanya untuk berhenti menggunakannya sebelum dunia dirosakkan tanpa boleh ditarik balik. 692 01:21:15,650 --> 01:21:17,530 Namun, Cordax membenci Atlan, 693 01:21:18,030 --> 01:21:20,430 memikirkan abangnya sendiri cuba mencuri kuasanya. 694 01:21:21,150 --> 01:21:25,250 Jadi dia menggunakan sihir gelap dan mencipta alat kejahatan. 695 01:21:26,330 --> 01:21:27,330 Trident hitam itu. 696 01:21:36,160 --> 01:21:40,080 Dia mengubah rakyatnya dan dirinya menjadi raksasa. 697 01:21:44,140 --> 01:21:45,320 Untuk melawan Atlantis. 698 01:21:46,670 --> 01:21:47,980 Maka pergilah dua beradik itu berperang. 699 01:21:57,530 --> 01:22:01,970 Tetapi Atlan mengalahkan Cordax dan memenjarakan dia dan 700 01:22:01,971 --> 01:22:05,190 semua Nekris dengan jampi dibuang dengan darahnya sendiri. 701 01:22:08,270 --> 01:22:12,190 Untuk memastikan bahawa Cordax gelap kuasa tidak akan pernah ditemui. 702 01:22:13,370 --> 01:22:15,910 Dan itulah sebabnya Nekris diserang daripada Tawarikh. 703 01:22:27,040 --> 01:22:30,340 Kejahatan ini sepatutnya kekal beku untuk selama-lamanya. 704 01:22:33,140 --> 01:22:34,720 Tetapi David Cain telah menemuinya. 705 01:22:36,120 --> 01:22:37,680 Dan ia perlahan-lahan menguasainya. 706 01:22:39,180 --> 01:22:40,880 Tetapi walaupun dengan penutup ais mencair, 707 01:22:41,380 --> 01:22:42,500 Cordax masih tidak boleh dibebaskan. 708 01:22:43,380 --> 01:22:45,640 Atlan menggunakan sihir darah untuk mengelak Cordax dalam penjaranya. 709 01:22:45,641 --> 01:22:47,620 Hanya Atlan sendiri yang boleh melepaskannya. 710 01:22:47,980 --> 01:22:49,300 Manta tidak memerlukan Atlan sendiri. 711 01:22:49,580 --> 01:22:51,760 Manta perlukan darah Atlan. 712 01:22:52,780 --> 01:22:54,020 Sihir darah sebenarnya bukan sihir. 713 01:22:54,120 --> 01:22:54,500 Ia DNA. 714 01:22:54,820 --> 01:22:58,680 Kunci penjara Cordax adalah keturunan diraja itu sendiri. 715 01:22:59,960 --> 01:23:03,020 Maknanya dia perlukan darah daripada awak, saya, atau Arthur. 716 01:23:05,560 --> 01:23:06,900 Kami adalah penghujung garis keturunan. 717 01:23:11,100 --> 01:23:12,100 Tidak, kami tidak. 718 01:23:29,170 --> 01:23:32,200 Apa yang sedang berlaku? 719 01:23:37,120 --> 01:23:39,280 Bukankah sekarang ada sejuta dan satu? 720 01:23:40,360 --> 01:23:41,720 Saya perlu mendapatkan garis daging. 721 01:23:54,000 --> 01:23:58,520 Saya akan tinggalkan awak hidup-hidup supaya anda boleh melihat anda mati. 722 01:24:29,420 --> 01:24:32,080 Manta, ke jig di sini. 723 01:24:33,140 --> 01:24:34,180 Tidak! Tidak! 724 01:25:32,280 --> 01:25:34,220 Para medik telah menstabilkan keadaannya. 725 01:25:34,570 --> 01:25:35,570 Dia akan baik-baik saja. 726 01:25:36,410 --> 01:25:37,480 Kami hanya mengambil isyarat. 727 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 Ia pengsan. 728 01:25:39,240 --> 01:25:42,200 Ada penyiaran di frekuensi sonar Atlantis lama. 729 01:25:42,760 --> 01:25:43,760 Menuju ke Antartika. 730 01:25:45,240 --> 01:25:46,540 Kami akan melihat ke belakang. 731 01:25:46,880 --> 01:25:47,880 Berapa lama? 732 01:25:49,280 --> 01:25:50,800 Saya telah bermimpi hanya ini. 733 01:25:51,840 --> 01:25:53,980 Kamu berdua berdiri bersama sebagai saudara. 734 01:25:58,270 --> 01:25:59,910 Berjanjilah kamu akan melindungi satu sama lain. 735 01:26:46,590 --> 01:26:48,410 Ombak yang hebat, paling nadi. 736 01:26:48,910 --> 01:26:52,510 Kapal perangmu berkuasa, tetapi ia lebih perlahan daripada lembu laut. 737 01:26:53,490 --> 01:26:57,570 Saya katakan kita mengawal orang mati ini berat dan ringan perjalanan. 738 01:26:58,150 --> 01:27:00,550 Apa yang anda akan lakukan apabila dia menghidupkan Meriam Sonic itu? 739 01:27:00,910 --> 01:27:04,830 Satu-satunya peluang kami adalah untuk memukulnya dengan jumlah keseluruhan kuasa luar biasa dari setiap arah. 740 01:27:05,290 --> 01:27:06,570 Tidak apabila anda tahu tembak-menembak. 741 01:27:07,030 --> 01:27:08,030 Apa pilihan yang kita ada? 742 01:27:08,550 --> 01:27:09,970 Kami tidak mempunyai pertahanan terhadap Meriam itu. 743 01:27:09,971 --> 01:27:11,050 Tunggu sekejap. 744 01:27:11,670 --> 01:27:15,090 Jadi Meriam ini menghantar gelombang bunyi yang mengganggu sistem saraf, bukan? 745 01:27:15,730 --> 01:27:16,110 betul tu. 746 01:27:16,730 --> 01:27:17,730 Gema ultrasonik. 747 01:27:18,570 --> 01:27:20,090 Nah, bagaimana jika kita mengganggu gema itu? 748 01:27:20,290 --> 01:27:23,730 Ia adalah satu lagi gelombang bunyi daripada yang sama kekerapan, tetapi hanya jauh lebih kuat. 749 01:27:24,190 --> 01:27:25,710 Anda mahu mengganggu gangguan mereka? 750 01:27:26,670 --> 01:27:27,990 Itu akan menjadi bahagian yang mudah. 751 01:27:29,190 --> 01:27:30,210 Ambil senjata anda. 752 01:27:32,650 --> 01:27:33,650 Mereka sudah bersedia untuk ke pentas. 753 01:27:54,340 --> 01:27:56,330 Ya, betul-betul, ia tidak menyukai anda, bukan? 754 01:27:56,790 --> 01:27:58,210 Ha, ha, ha! 755 01:28:24,000 --> 01:28:28,550 Kami tiada kemajuan, doktor. 756 01:28:29,520 --> 01:28:33,000 Kami memusnahkan pengasas sebelum kami selesai kerja, tetapi kami sangat rapat. 757 01:28:33,540 --> 01:28:35,800 Satu peluru berpandu yang diletakkan dengan baik patut buat silap mata. 758 01:28:38,690 --> 01:28:40,200 Tuhanku, apa yang kami lakukan? 759 01:28:41,400 --> 01:28:43,160 Tiada apa yang dunia belum lakukan. 760 01:28:43,960 --> 01:28:46,220 Semua yang kami lakukan adalah pantas ke hadapan perkara beberapa tahun. 761 01:28:46,600 --> 01:28:49,820 Ais belum cair sepenuhnya, atau sebagai gula-gula mengisi semula tempat yang lemah. 762 01:28:51,530 --> 01:28:54,240 Di sini, ini akan membawa anda terus ke Cordax. 763 01:28:56,380 --> 01:28:57,920 Kuasakan sebelah lagi. 764 01:28:59,660 --> 01:29:03,020 Bang anak dan saman. 765 01:29:33,840 --> 01:29:35,340 Awak dah terlambat. 766 01:32:27,640 --> 01:32:28,820 Ia boleh berada di mana-mana sahaja. 767 01:32:29,120 --> 01:32:31,140 Tekak Necress berada di tengah-tengah bandar. 768 01:32:31,141 --> 01:32:32,660 Saya merasakan sesuatu di dalam air. 769 01:32:33,240 --> 01:32:34,240 Semua orang, nyalakan. 770 01:32:38,640 --> 01:32:42,980 Bukankah anda mengatakan bahawa Cordax berpaling orang menjadi tentera raksasa? Ya saya buat. 771 01:32:43,780 --> 01:32:45,140 772 01:32:45,600 --> 01:32:46,600 Jadi buka mata anda. 773 01:32:47,500 --> 01:32:48,540 Nah, itu akan menjadi mudah. 774 01:32:48,960 --> 01:32:50,160 Saya tahu pakaian. 775 01:32:50,920 --> 01:32:51,920 Semua orang bersiap sedia. 776 01:33:17,210 --> 01:33:19,970 Saya sudah selesai, dan saya boleh menangani cacing ini. 777 01:33:21,250 --> 01:33:22,990 Pergi sekarang dan selamatkan putera raja. 778 01:33:24,070 --> 01:33:25,070 Terima kasih, Yang Mulia. 779 01:33:27,410 --> 01:33:29,350 Ayuh, wahai cacing yang tidak dapat melihat! 780 01:35:42,260 --> 01:35:43,800 Berikan saya kepada kanak-kanak itu. 781 01:36:36,510 --> 01:36:40,650 Sediakan hari yang panjang untuk membakar senjata saya. 782 01:37:27,000 --> 01:37:31,530 Saya akan lakukan dengan baik. 783 01:37:33,500 --> 01:37:34,500 Anda mahu darah? 784 01:37:35,440 --> 01:37:36,540 Jangan faham! 785 01:39:36,890 --> 01:39:37,890 Lari! 786 01:40:22,400 --> 01:40:26,930 Dan anda akan menjadi ramuan. 787 01:40:37,220 --> 01:40:39,100 Nah, sekarang ini sudah tentu satu peningkatan. 788 01:40:40,020 --> 01:40:42,120 Badan Atlantis yang berkuasa. 789 01:40:42,121 --> 01:40:45,280 Dan yang ini membenci awak lebih daripada yang lain lakukan. 790 01:40:45,460 --> 01:40:46,460 Ia tidak benar. 791 01:40:46,660 --> 01:40:48,256 Ayuh, adik, Saya tahu awak ada di dalam. 792 01:40:48,280 --> 01:40:49,280 Nampak tak? Anda tidak boleh menang. 793 01:40:49,760 --> 01:40:50,760 794 01:40:51,360 --> 01:40:54,120 Sama ada anda membunuh saudara anda, atau anda mati. 795 01:41:09,110 --> 01:41:13,210 Selain darah Atlant, sihir ini rosak. 796 01:41:37,010 --> 01:41:39,310 Saya sudah selesai mencari boneka awak, Cordax. 797 01:41:40,530 --> 01:41:42,190 Saya datang untuk awak. 798 01:41:44,930 --> 01:41:46,750 Bolehkah saya mati sekarang? 799 01:41:46,970 --> 01:41:47,970 Macam mana saya boleh dapat ini? Tidak, Atlantis. 800 01:41:48,030 --> 01:41:49,030 801 01:41:49,490 --> 01:41:51,590 Bukankah dia telah mengambilnya sudah? Anda boleh bercakap. 802 01:41:53,610 --> 01:41:54,610 803 01:41:54,790 --> 01:41:57,690 Sudah tiba masanya untuk saya menuntut semula nasib saya. 804 01:41:58,310 --> 01:42:00,510 Matlamat saya adalah untuk menjadikan anda warisan. 805 01:42:01,010 --> 01:42:02,010 Saya tahu awak cemburu. 806 01:42:02,890 --> 01:42:04,650 Engkaulah raja sejati. 807 01:42:04,730 --> 01:42:07,830 Atlantis layak menjadi raja sejatinya. 808 01:42:10,970 --> 01:42:13,830 Saya adalah raja sejati! 809 01:42:35,840 --> 01:42:37,320 Ayuh, adik. 810 01:42:38,420 --> 01:42:39,420 Mari kita tamatkan kekacauan ini. 811 01:42:40,260 --> 01:42:42,220 Saya bukan seperti yang saya katakan semasa saya pertama kali bertemu dengan awak. 812 01:42:43,040 --> 01:42:45,020 Walau apa pun, anda tidak bersendirian. 813 01:42:45,720 --> 01:42:46,960 Kita bersama-sama dalam hal ini. 814 01:42:50,520 --> 01:42:51,700 Awak abang saya. 815 01:43:01,520 --> 01:43:02,520 Lepaskan. 816 01:43:40,560 --> 01:43:44,560 Saya telah menunggu datang selama berabad-abad dalam kegelapan. 817 01:44:07,330 --> 01:44:08,790 Oh, lebih baik saya dapatkan awak? 818 01:45:33,000 --> 01:45:37,230 Keajaiban itu rosak. 819 01:46:13,990 --> 01:46:14,530 betul tu. 820 01:46:14,890 --> 01:46:15,890 Tidak, tidak, sayang. 821 01:47:09,025 --> 01:47:10,120 Terima kasih. 822 01:47:16,440 --> 01:47:17,440 Kakitangan melakukannya. 823 01:47:19,720 --> 01:47:25,420 Oh, awak kelihatan utuh. itu bagus. itu bagus. 824 01:47:25,670 --> 01:47:29,940 Tetapi saya tidak. saya menelefon atau terputus hubungan. 825 01:47:31,740 --> 01:47:33,480 sekali lagi! Awak pergi peringkat pertama, kamu gila. 826 01:47:34,620 --> 01:47:36,520 Setahu saya, hutang awak dah bayar. 827 01:47:38,600 --> 01:47:40,560 Tidak semua orang akan pergi untuk melihatnya seperti itu, walaupun. 828 01:47:44,900 --> 01:47:47,140 Sayang sekali awak pergi dan telah membunuh diri anda ketika itu. 829 01:47:49,460 --> 01:47:51,340 ya. Semua ini, kawan-kawan? 830 01:47:53,160 --> 01:47:54,820 Mustahil untuk mencari mayat itu. 831 01:47:57,040 --> 01:47:58,380 Hanya mendarat di atasnya untuk seketika. 832 01:47:59,100 --> 01:48:00,100 Tetapi jangan pergi terlalu jauh. 833 01:48:01,080 --> 01:48:02,760 Saya mungkin perlu menghubungi anda untuk mendapatkan nasihat. 834 01:48:02,980 --> 01:48:05,280 Anda tahu, keseluruhannya menjalankan urusan kerajaan. 835 01:48:11,460 --> 01:48:12,460 Terima kasih. 836 01:48:14,480 --> 01:48:15,480 Abang. 837 01:48:30,720 --> 01:48:32,420 Anda tidak semarah ini seperti yang anda fikirkan. 838 01:48:34,540 --> 01:48:36,920 Penduduk Atlantis bertuah mempunyai awak. 839 01:48:38,420 --> 01:48:39,940 Awak adalah segala-galanya saya bukan. 840 01:48:40,840 --> 01:48:43,440 Anda melakukan perkara yang betul apabila melakukan perkara yang salah adalah lebih mudah. 841 01:48:44,600 --> 01:48:46,040 Kemudian anda bersedia untuk meminta bantuan. 842 01:48:47,440 --> 01:48:48,520 Walaupun dari musuh paling teruk anda. 843 01:48:51,040 --> 01:48:53,046 Saya tahu ia mungkin tidak terasa seperti anda tahu apa anda 844 01:48:53,058 --> 01:48:55,160 melakukan kadang-kadang, tetapi terus mempercayai naluri anda. 845 01:48:56,240 --> 01:48:59,060 Jika anda memimpin, Atlantis akan mengikuti. 846 01:49:02,400 --> 01:49:05,280 Lagipun, Raja sejati Bill of Bridges, bukan? 847 01:49:06,920 --> 01:49:08,180 Tetapi itu hanyalah metafora. 848 01:49:11,080 --> 01:49:15,420 Nah, anda adalah metafora. Saya baru sahaja menyelamatkan keldai dunia. 849 01:49:41,420 --> 01:49:45,780 Anda menyaksikan seketika akibatnya yang tidak boleh dilebih-lebihkan. 850 01:49:45,880 --> 01:49:51,120 Hubungan pertama dengan negara bawah laut Atlantis. 851 01:49:51,121 --> 01:49:55,200 Seluruh tamadun tersembunyi untuk beribu-ribu tahun yang akan didedahkan. 852 01:50:01,640 --> 01:50:04,140 Saya rasa selamat untuk mengatakannya tidak akan sama lagi. 853 01:50:04,580 --> 01:50:06,940 Raja Atlantis telah menjangkau PBB. 854 01:50:07,300 --> 01:50:09,758 Kami cepat mencari kebenaran dan diharapkan 855 01:50:09,770 --> 01:50:12,240 mencadangkan usaha bersama untuk membalikkan isu iklim. 856 01:50:12,520 --> 01:50:14,490 Kami mencadangkan bahawa ini adalah hasil minggu 857 01:50:14,502 --> 01:50:16,620 daripada rundingan rahsia dengan PBB. 858 01:50:16,700 --> 01:50:19,535 Sekarang kita pergi secara langsung kepada Eleazar, di mana duta rasmi pertama 859 01:50:19,547 --> 01:50:21,980 dari Atlantis akan tiba mengadap PBB. 860 01:50:30,760 --> 01:50:33,620 Saya datang ke sini hari ini sebagai a wakil dua dunia. 861 01:50:34,840 --> 01:50:36,280 Darat dan laut. 862 01:50:40,320 --> 01:50:44,220 Dan saya berdiri di sini sebagai bukti perubahan itu akan datang kepada kedua-duanya. 863 01:50:45,140 --> 01:50:48,920 Dan saya menyeru untuk global perpaduan, untuk krisis global. 864 01:50:50,360 --> 01:50:54,020 Untuk akhirnya membawa Harmoni antara kita dan keseimbangan semula jadi dunia kita. 865 01:50:55,460 --> 01:50:59,179 Atlanta bersedia untuk membantu menyumbang sains dan teknologinya 866 01:50:59,191 --> 01:51:02,640 dengan pengetahuan anda tentang udara dan pengetahuan kita tentang lautan. 867 01:51:03,620 --> 01:51:07,080 Sama-sama kita boleh menulis bab seterusnya dalam cerita kita, bukan itu yang berakhir. 868 01:51:08,680 --> 01:51:11,142 Kadang-kadang ini boleh kelihatan seperti perbezaan kita juga 869 01:51:11,154 --> 01:51:13,960 melampau, tetapi apa yang kita perlu lakukan lakukan adalah melihat di bawah permukaan. 870 01:51:15,620 --> 01:51:18,840 Untuk melihat bahawa kita semua berada di planet ini dengan matlamat dan aspirasi yang sama. 871 01:51:19,800 --> 01:51:22,120 Walaupun pelanggan kami mungkin kelihatan pelik dan asing. 872 01:51:25,200 --> 01:51:28,889 Dan dengan mengatasi kita prasangka, kita akan menjadi 873 01:51:28,901 --> 01:51:32,120 lebih kuat dan belajar lebih lanjut tentang diri kita. 874 01:51:33,680 --> 01:51:36,728 Kita boleh rebut detik ini untuk mencipta yang lebih baik, lebih 875 01:51:36,740 --> 01:51:39,800 masa depan yang penuh harapan untuk kita anak-anak dan keluarga kita. 876 01:51:41,820 --> 01:51:44,094 Nama saya Arthur kari. Saya yang berhak 877 01:51:44,106 --> 01:51:46,560 kedaulatan Odyssey Nation of Atlantis. 878 01:51:47,580 --> 01:51:51,220 Saya bapa awak, a abang, pejuang, kawan. 879 01:51:52,960 --> 01:51:54,200 Saya raja Atlantis. 880 01:51:56,760 --> 01:51:57,760 Saya Aquaman.72295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.