All language subtitles for Ambush.2023.1080p.WEB.DDP5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,995 --> 00:01:59,873 General Drummond BefĂ€lhavare pĂ„ flygbasen Da Nang 2 00:02:29,111 --> 00:02:31,697 Kapten Mora Gröna baskrarna 3 00:02:32,865 --> 00:02:35,034 Lediga. 4 00:02:36,035 --> 00:02:39,914 -LĂ„t oss gĂ„ rak pĂ„ sak. -Det enda rĂ€tta. 5 00:02:40,081 --> 00:02:44,127 Fienden har fĂ„tt tag pĂ„ en underrĂ€ttelsepĂ€rm. 6 00:02:44,252 --> 00:02:48,923 Med uppgifter pĂ„ hundratals av vĂ„ra vietnamesiska agenter. 7 00:02:50,258 --> 00:02:55,722 Som du förstĂ„r Ă€r det av yttersta vikt att FNL inte fĂ„r tag pĂ„ den. 8 00:02:57,473 --> 00:03:01,853 PĂ€rmen mĂ„ste hittas och förstöras. Till varje pris. 9 00:03:02,020 --> 00:03:06,065 -Uppfattat. -TvĂ„ specialförband har skickats norrut. 10 00:03:06,191 --> 00:03:10,487 -För att ta tillbaka den. De gĂ„r mot oss. -Var? 11 00:03:10,695 --> 00:03:14,491 Norr om demilitariserade zonen. En liten utpost i Quang Tri-provinsen. 12 00:03:14,658 --> 00:03:18,078 -Det Ă€r en konflikthĂ€rd. -Om FNL upptĂ€cker att den saknas... 13 00:03:18,244 --> 00:03:21,498 DĂ„ skickar de en division efter den. FörvĂ€nta dig en eldstrid. 14 00:03:21,665 --> 00:03:24,251 -NĂ€r Ă„ker jag? -Helikoptern stĂ„r redo. 15 00:03:24,417 --> 00:03:29,756 -Jag skickar med Crawford. -Crawford? Vad Ă€r det du inte berĂ€ttar? 16 00:03:30,882 --> 00:03:35,887 Det Ă€r ett schackparti. LĂ„t oss vara tio steg i förvĂ€g. 17 00:03:56,533 --> 00:03:59,286 Quang Tri-provinsen Argonnes eldunderstöd 18 00:04:29,191 --> 00:04:32,236 -Jag Ă€r korpral Ackerman, ingenjör, sir. -Har ni befĂ€let? 19 00:04:32,361 --> 00:04:36,699 I lĂ€gret. Republiken Vietnams armĂ© leds av specialstyrkorna som trĂ€nar dem. 20 00:04:36,866 --> 00:04:39,285 -SĂ„ ni ansvarar för tĂ€lten? -Sir? 21 00:04:40,995 --> 00:04:46,250 -Vet ni varför jag Ă€r hĂ€r? -Nej, sir. Jag vet inget om ert uppdrag. 22 00:04:47,502 --> 00:04:50,296 -Ta mig till operationsbasen. -Den hĂ€r vĂ€gen, sir. 23 00:04:59,389 --> 00:05:03,518 -Hur lyder era order? -Vi ska avgöra om vi kan ha en bas hĂ€r. 24 00:05:03,643 --> 00:05:07,897 Studera topografin, siktlinjer, hot och se vad som behövs till basen 25 00:05:08,064 --> 00:05:12,068 och samtidigt skapa ett 100 % sĂ€kert lĂ€ger, sir. 26 00:05:12,193 --> 00:05:18,408 -Samtidigt? 100 % sĂ€kert? -Det Ă€r vad jag mĂ„ste sikta pĂ„, sir. 27 00:05:19,284 --> 00:05:24,080 Ett topphemligt paket ska levereras hit. Det har vĂ€l inte hĂ€nt Ă€n? 28 00:05:24,247 --> 00:05:28,752 -Ja, sir. Nej. Det har inte hĂ€nt Ă€n, sir. -LĂ„t mig vara övertydlig. 29 00:05:28,919 --> 00:05:34,758 Du skulle vĂ€l veta om nĂ„t paket oavsett storlek kom hit? 30 00:05:34,925 --> 00:05:36,718 Jag ansvarar för lĂ€gret, sir. 31 00:05:36,927 --> 00:05:39,888 Förutom Republiken Vietnams armĂ© och specialstyrkorna. 32 00:05:40,097 --> 00:05:42,057 Förutom dem. 33 00:05:43,767 --> 00:05:46,728 -DĂ„ Ă„terstĂ„r tĂ€lten. -Sir? 34 00:05:46,895 --> 00:05:48,772 UtgĂ„. 35 00:05:58,699 --> 00:06:00,492 Lugn. 36 00:06:11,921 --> 00:06:17,927 Toppmatad, gasdriven, effektivt skjutavstĂ„nd 1 800 meter. 37 00:06:32,566 --> 00:06:36,153 -Behöver du hjĂ€lp med nĂ„t? -VĂ€rst vad du var ivrig. 38 00:06:36,320 --> 00:06:39,365 Fick du reda pĂ„ vad vi egentligen gör hĂ€r, sir? 39 00:06:39,532 --> 00:06:45,621 Det Ă€r för utsatt. Är det kaptenen... Han Ă€r vĂ€l kapten? Är det dĂ€rför han Ă€r hĂ€r? 40 00:06:45,788 --> 00:06:51,210 -Du sa vĂ€l att vi varit hĂ€r i veckor. -Grabbar! Jag behöver bara veta... 41 00:06:52,253 --> 00:06:56,841 -...om ett paket levererats hit. -Paket? FĂ„r vi post hit? 42 00:06:56,925 --> 00:07:01,554 Nej, nej, glöm det. ÅtergĂ„. Glöm det. Tack. 43 00:07:02,847 --> 00:07:04,682 HallĂ„! 44 00:07:06,100 --> 00:07:11,606 Jag mĂ„ste vara övertydligt. Har ni sett om specialstyrkorna fĂ„tt nĂ„t paket hit? 45 00:07:12,816 --> 00:07:17,570 -Post? Vi fĂ„r ingen post hit. -Nej, jag menar inte post. 46 00:07:17,737 --> 00:07:22,367 Ingen officiell utan en hemlig leverans. Har ni sett nĂ„t liknande? 47 00:07:22,534 --> 00:07:25,287 -Nej, inget sĂ„nt. -Ni vet hur de Ă€r. 48 00:07:25,453 --> 00:07:30,834 De vill vĂ€l inte skylta med det, men jag behöver veta allt som sker hĂ€r. 49 00:07:31,918 --> 00:07:38,258 -Gör du inte det? -Nej, jag har inte koll pĂ„ 50 mĂ€n. 50 00:07:38,425 --> 00:07:45,390 -DĂ€rför ber jag mitt team om hjĂ€lp. -Vi tillhör ditt team, sir. 51 00:07:45,557 --> 00:07:50,604 Vem Ă€r den nye kaptenen? Skulle du ha haft ett paket till honom? 52 00:07:52,898 --> 00:07:56,026 Strunt samma. ÅtergĂ„. 53 00:08:10,708 --> 00:08:14,670 -Har du sett ett paket? -Min vĂ€n. Ta skydd och ta ett gevĂ€r. 54 00:08:14,837 --> 00:08:18,466 -Varför? Vad ser du? -Rörelse. 55 00:08:18,632 --> 00:08:22,178 -Var? -NĂ„nstans. 56 00:08:34,357 --> 00:08:38,069 -Amerikan? -Amerikan! 57 00:08:43,115 --> 00:08:48,162 Ni satte vĂ€l ut minor runt lĂ€gret? Eskortera vĂ„ra gĂ€ster i sĂ€kerhet. 58 00:08:48,329 --> 00:08:50,289 Ja, okej. 59 00:08:54,293 --> 00:08:56,212 Fan. 60 00:08:58,047 --> 00:09:02,093 Hej, hur stĂ„r det till? Korpral Ackerman. 61 00:09:04,053 --> 00:09:07,432 -Vatten. -Vatten? Ja. Vi har vatten. Absolut. 62 00:09:07,599 --> 00:09:10,894 Vill ni ha? Okej. Följ mig. Vi har vid basen. 63 00:09:11,019 --> 00:09:15,398 Men var försiktiga för vi har satt ut minor i omrĂ„det. 64 00:09:19,444 --> 00:09:23,615 Kapten Mora, befĂ€lhavare för specialstyrkan. 65 00:09:23,782 --> 00:09:29,162 Min familj tillbringar sommaren i Tahoesjön. KĂ€nner ni till den? 66 00:09:29,329 --> 00:09:32,499 Vi kĂ€nner till Tahoe. 67 00:09:42,884 --> 00:09:46,930 -Är det bara ni tvĂ„? -Vi var sex, sir. 68 00:09:48,015 --> 00:09:49,850 KĂ€nner fienden till det hĂ€r? 69 00:09:51,143 --> 00:09:55,939 -Vi var sex, sir. -Vi fĂ„r vara stridsklara ikvĂ€ll, sir. 70 00:09:58,442 --> 00:10:02,571 Okej. Ni ska fĂ„ vila och Ă„terhĂ€mta er. 71 00:10:07,534 --> 00:10:10,579 Fan. VĂ„daskott! VĂ„daskott! 72 00:10:24,009 --> 00:10:27,221 Du vill inte göra det dĂ€r. 73 00:10:30,474 --> 00:10:35,104 FörlĂ„t, förlĂ„t, förlĂ„t, förlĂ„t... 74 00:10:36,272 --> 00:10:38,399 Vad fan sysslade du med? 75 00:10:41,777 --> 00:10:47,116 Jag beordrade inte dig att andas! Jag beordrade dig att svara pĂ„ min frĂ„ga! 76 00:10:47,241 --> 00:10:49,911 -Han gjorde rent sitt vapen, sir. -Det stĂ€mmer. 77 00:10:50,036 --> 00:10:56,167 Han stĂ„r under ditt befĂ€l sĂ„ du fĂ„r stĂ„ till svars. Vad fan sysslade han med? 78 00:10:56,376 --> 00:11:01,422 Han gjorde rent sitt vapen, sir. Jag beordrade honom. Det Ă€r mitt fel, sir. 79 00:11:01,631 --> 00:11:07,137 Vad helvete behöver den dĂ€r pojken ett vapen till? 80 00:11:07,303 --> 00:11:11,766 -Det var ingen retorisk frĂ„ga, skithög. -För att skydda lĂ€gret, sir! 81 00:11:11,933 --> 00:11:16,938 Han skyddar inte. Du och dina ingenjörer skyddar inte. 82 00:11:17,063 --> 00:11:22,152 Ni bygger. Ni grĂ€ver och planterar nĂ„gra jĂ€vla minor. 83 00:11:22,319 --> 00:11:27,574 Men en sak Ă€r jĂ€kligt sĂ€ker, ni skjuter inte era vapen hĂ€r! 84 00:11:27,741 --> 00:11:32,954 -Sir, ja, sir. -Men hjĂ€lp den dĂ€r jĂ€vla pojken... 85 00:11:33,121 --> 00:11:39,127 ...att bygga en skitslukande latrin i vĂ€rldsklass. 86 00:11:49,721 --> 00:11:55,227 -Jag har den i mitt Ă€go. -StrĂ„lande. Beskriv innehĂ„llet. 87 00:11:56,228 --> 00:12:02,025 En översĂ€ttare jobbar med det nu. Vi har det bekrĂ€ftat om fem timmar. 88 00:12:02,151 --> 00:12:03,777 Bra. 89 00:12:04,987 --> 00:12:07,406 Vad Ă€r det för typ av dokument? 90 00:12:10,034 --> 00:12:14,371 -Kartor och listor. -Ser det ut som en liggare? 91 00:12:14,538 --> 00:12:18,375 -Ja. -Lyssna noga. 92 00:12:18,584 --> 00:12:23,547 JĂ€mför orden i liggaren och sök igenom kartan. 93 00:12:23,714 --> 00:12:30,179 Ja. Markeringarna pĂ„ kartorna och orden i spalterna har ett samband. 94 00:12:30,346 --> 00:12:34,517 Kolla om samma ord finns pĂ„ kartan i pĂ€rmen. 95 00:12:34,725 --> 00:12:39,689 Ja, jag kĂ€nner igen dem. Det Ă€r Trieu Phong, hĂ€r i nĂ€rheten. 96 00:12:39,856 --> 00:12:44,819 DĂ„ ser det ut att vara potentiella platser till agenter. Eller hur? 97 00:12:48,364 --> 00:12:51,784 Ju tidigare vi sĂ€krar dokumenten desto bĂ€ttre. 98 00:12:51,951 --> 00:12:57,749 -NĂ€r kan vi bli hĂ€mtade? -SĂ„ fort det gĂ„r. Imorgon bitti. 99 00:12:57,915 --> 00:12:59,208 Uppfattat. 100 00:13:02,462 --> 00:13:07,509 -Jag röker inte ens. -Tja, polarn. 101 00:13:08,718 --> 00:13:12,347 -Vad fan vill du? -Ska vi hjĂ€lpa dem? 102 00:13:12,514 --> 00:13:18,812 VadĂ„? Att grĂ€va en skitgrop? Gör det om du vill men dĂ„ sover du ute inatt. 103 00:13:18,937 --> 00:13:22,899 För ingen ska stinka ner hĂ€r. Det stinker sĂ„ det rĂ€cker. 104 00:13:22,983 --> 00:13:27,070 Men det Ă€r vĂ€l inget val? Vi mĂ„ste följa vĂ„r ledare. 105 00:13:27,195 --> 00:13:31,908 -Kom igen. Vad var det för pĂ€rm? -Kollade du i paketet? 106 00:13:33,785 --> 00:13:38,206 Du skojar vĂ€l? Är alla i den hĂ€r gruppen helt jĂ€vla korkade? 107 00:13:46,840 --> 00:13:52,930 Ni ska veta en sak... Jag har ingen bra hand. Jag har inte haft det alls ikvĂ€ll. 108 00:13:53,096 --> 00:13:58,727 -SĂ„ om ni vill köpslĂ„... -Vad var det för nĂ„t? 109 00:14:01,188 --> 00:14:05,484 -Ord, bokstĂ€ver och sĂ„ vidare. -Skitstövel. 110 00:14:05,609 --> 00:14:11,198 Ärligt sĂ„ var det mesta pĂ„ vietnamesiska med engelska kodord bredvid. 111 00:14:11,323 --> 00:14:14,577 -Som en liggare? -Vad menar du med liggare? 112 00:14:14,743 --> 00:14:16,328 En lista. 113 00:14:17,872 --> 00:14:19,748 Ja, som en lista. 114 00:14:19,915 --> 00:14:25,546 Vad gör vi och Republiken Vietnams armĂ© hĂ€r om vi inte ska bygga en bas? 115 00:14:25,755 --> 00:14:30,676 Kanske kapten Mora vet vad vĂ„rt uppdrag Ă€r nĂ€r han avkodar pĂ€rmen. 116 00:14:31,886 --> 00:14:34,931 Vad Ă€r grejen? Har han kommandot nu? 117 00:14:35,097 --> 00:14:39,977 -Har nĂ„n kommandot? -Varför Ă€r du sĂ„ hĂ„rd mot honom? 118 00:14:41,020 --> 00:14:46,943 Gates vill bli befordrad. Vad sĂ€ger ni? Gates för korpral 1966? 119 00:14:51,656 --> 00:14:55,827 Jag fruktar att en tid kommer dĂ„ han gör sĂ„ att vi alla dör. 120 00:14:56,953 --> 00:15:03,376 HĂ„ll dig till kapten Mora. Jag tar hellre order frĂ„n en tuffing Ă€n en "polare". 121 00:15:05,503 --> 00:15:07,463 Jag tar tre. 122 00:15:33,031 --> 00:15:36,743 Skiten smakar som hĂ€stskit den hĂ€r morgonen. 123 00:15:36,910 --> 00:15:40,664 -Ja, jag instĂ€mmer. -Jag gillar den. 124 00:15:41,873 --> 00:15:46,670 Kom igen. Ät den dĂ€r hĂ€rskna barnmaten och gör ditt jobb. 125 00:15:48,130 --> 00:15:52,259 Ska bli. Jag Ă€r krossad under tyngden av dina hĂ€rskna ord, sir. 126 00:15:52,384 --> 00:15:56,180 -SĂ„ krossad. Eller hur, grabben? -Kan jag Ă„ka hem nu? 127 00:15:56,346 --> 00:15:58,932 Vad Ă€r det för hĂ€stskit som vi inte kan skita senare? 128 00:15:59,141 --> 00:16:04,730 FĂ€ltransoner innehĂ„ller faktiskt bara ett gram fiber. 129 00:16:04,897 --> 00:16:07,983 Granskade du ditt eget skit för att upptĂ€cka det? 130 00:16:08,150 --> 00:16:11,528 Nej. Jag införskaffade den informationen genom nĂ„t som kallas att lĂ€sa. 131 00:16:11,695 --> 00:16:16,617 Du har tryckt nunan sĂ„ djupt i kapten Moras röv att du luktade till dig det. 132 00:16:19,954 --> 00:16:23,249 -AjdĂ„. -Har ljushuvudet ingen replik? 133 00:16:23,415 --> 00:16:27,336 Inför dina mĂ€n? - Vill ni att han roastar mig? 134 00:16:27,545 --> 00:16:30,923 -Kom igen, Ackerman. -Ackerman! 135 00:16:31,090 --> 00:16:33,968 En sann ledare kan prata omkull en korkad typ som jag. 136 00:16:34,093 --> 00:16:36,637 -Inte innan jag har fĂ„tt kaffe. -SĂ„ trist. 137 00:16:41,559 --> 00:16:44,312 Ta skydd! 138 00:16:45,938 --> 00:16:49,192 Ta skydd! Ta skydd! 139 00:16:51,569 --> 00:16:53,529 HĂ„ll er nere! 140 00:17:33,361 --> 00:17:35,655 HĂ€ng med mig! 141 00:18:19,491 --> 00:18:24,538 SkĂ€rp dig, grabben! Bemanna M60:n! Nu! 142 00:18:24,705 --> 00:18:26,332 Ja! Ja, sir! 143 00:18:28,084 --> 00:18:30,586 Kom igen! 144 00:19:03,328 --> 00:19:07,415 Till attack, alla! Nu! 145 00:19:11,753 --> 00:19:12,921 Döda dem! 146 00:19:22,764 --> 00:19:27,894 Nej! Nej! JĂ€vla skit! 147 00:19:30,021 --> 00:19:32,440 Fan... Fan! 148 00:19:38,572 --> 00:19:40,490 Kapten. 149 00:19:42,159 --> 00:19:47,956 -Ge mig en statusrapport. -Fjorton dödsoffer. 40 fiender döda. 150 00:19:49,625 --> 00:19:52,961 -Och pĂ€rmen? -Borta. 151 00:19:53,086 --> 00:19:55,380 Varför lever du fortfarande? 152 00:19:56,965 --> 00:20:03,013 Ni var i ett bakhĂ„ll, med fĂ€rre mĂ€n och omringade. De visste vad ni hade. Oj... 153 00:20:04,431 --> 00:20:08,769 Vi visste inte om informationen var Ă€kta. Jag mĂ„ste ut pĂ„ fĂ€ltet, James. 154 00:20:10,229 --> 00:20:15,150 -Jag vet inte vad som hĂ€nder hĂ€r. -Du kan göra mycket gott vid skrivbordet. 155 00:20:15,317 --> 00:20:20,030 ArmĂ©n behöver veteraner som styr, inte byrĂ„krater. 156 00:20:20,197 --> 00:20:22,449 Vi har gott om dem hĂ€r. 157 00:20:23,951 --> 00:20:27,621 Fan, James. Hur ska jag kĂ€nna fienden om jag inte kan se dem slĂ„ss? 158 00:20:27,788 --> 00:20:31,500 -SĂ€g sanningen. -De Ă€r skoningslösa och snabba. 159 00:20:31,625 --> 00:20:35,338 -Ge mig mer. -De stormar rakt mot vĂ„ra vapen. 160 00:20:35,546 --> 00:20:42,053 -Helt orĂ€dda. -TĂ€nk att leda en sĂ„n pluton. 161 00:20:42,220 --> 00:20:46,682 Vi slĂ„ss mot dem med ingenjörer. Specialförbanden mĂ„ vara spetsen... 162 00:20:46,849 --> 00:20:52,480 -...men resten Ă€r byggarbetare. -Det Ă€r en kamp mot klockan, James. 163 00:20:52,647 --> 00:20:56,484 Vad du Ă€n beordrar sĂ„ ska jag inte misslyckas igen. 164 00:20:56,651 --> 00:21:02,949 -Vet vi var anfallet kom ifrĂ„n? -Plötsligt var vi helt omringade. 165 00:21:03,825 --> 00:21:10,748 -Vet vi Ă„t vilken riktning de försvann? -Knappt. Striden förstörde hela omrĂ„det. 166 00:21:11,749 --> 00:21:15,587 Jag skickar nĂ„n. NĂ„n som kan ta hand om det hĂ€r. 167 00:21:15,795 --> 00:21:19,090 -NĂ„n som tĂ€nker utanför boxen. -Uppfattat. 168 00:21:19,299 --> 00:21:21,760 Det hĂ€r Ă€r en ny typ av krigsföring. 169 00:21:28,058 --> 00:21:31,478 Sir? Ni bad om kartan, sir. 170 00:21:34,815 --> 00:21:39,027 Du har studerat topografin hĂ€r. Om du skulle gissa... 171 00:21:39,194 --> 00:21:45,283 -Vart gick de? -Jo, sir... Kambodja Ă€r ditĂ„t. 172 00:21:45,450 --> 00:21:47,703 Och Hanoi Ă„t det hĂ„llet. 173 00:21:51,248 --> 00:21:53,709 Det var till jĂ€vligt stor hjĂ€lp. 174 00:22:22,780 --> 00:22:29,120 -God morgon, sir. Var Ă€r er ledare? -Kapten Mora Ă€r befĂ€lhavaren. 175 00:22:29,245 --> 00:22:31,956 Han Ă€r vid operationsbasen med Ackerman. 176 00:22:32,081 --> 00:22:33,708 Okej. 177 00:22:53,269 --> 00:22:57,815 Kapten Mora, sir? Överstelöjtnant Miller. 178 00:22:57,940 --> 00:23:03,780 Drummond sa att ni anfölls av en osynlig fiende som dök upp frĂ„n ingenstans. 179 00:23:03,947 --> 00:23:06,991 Jag kĂ€nner inte igen den beskrivningen. 180 00:23:08,576 --> 00:23:10,703 Nu gör ni det. 181 00:23:13,039 --> 00:23:15,083 -Ackerman, eller hur? -Ja, sir. 182 00:23:15,250 --> 00:23:18,628 -BerĂ€tta. -Vi hade 50 meters fri sikt, sir. 183 00:23:18,837 --> 00:23:23,717 Vi kartlade omrĂ„det och hade truppminor och lysraketer riggade med snubbeltrĂ„d. 184 00:23:24,968 --> 00:23:29,222 Men de tog sig visst förbi dem. De dök visst upp frĂ„n ingenstans. 185 00:23:29,389 --> 00:23:36,188 Rent praktiskt kan vi sĂ€ga att de rörde sig oupptĂ€ckt för de kĂ€nner omrĂ„det. 186 00:23:37,272 --> 00:23:41,526 -Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ vart de Ă€r pĂ„ vĂ€g. -Vart de Ă€r pĂ„ vĂ€g? 187 00:23:43,653 --> 00:23:47,574 -Menar du inte var de kom ifrĂ„n? -Nej. 188 00:23:47,783 --> 00:23:51,828 -Kan ni spĂ„ra dem? -Det Ă€r tanken. 189 00:23:54,248 --> 00:23:59,795 -Vi mĂ„ste hitta dem omedelbart. -Det brukar vara sĂ„, sir. 190 00:23:59,920 --> 00:24:04,466 Jag kĂ€nner inte att ni Ă€r sĂ€rskilt angelĂ€gen, sir. 191 00:24:05,467 --> 00:24:09,471 NĂ„ja, kapten Mora, en jakt Ă€r en jakt. 192 00:24:09,638 --> 00:24:14,727 Ett hemligstĂ€mplat dokument saknas och det mĂ„ste Ă„terfinnas. 193 00:24:14,893 --> 00:24:19,565 -Vi har ont om tid. -Det förstĂ„r jag. 194 00:24:20,816 --> 00:24:22,776 -Ackerman. -Sir? 195 00:24:22,943 --> 00:24:27,323 Ta fram ett lik, ett fĂ€rskt ett. Tack. 196 00:24:31,577 --> 00:24:36,624 -Vad Ă€r grabbens bakgrund? -Ingenjör. VĂ€ldigt grön. 197 00:24:39,752 --> 00:24:41,921 Ingenjör, sa du? 198 00:24:45,591 --> 00:24:50,972 -Bra. Vi kommer att ha nytta av honom. -Varför det? 199 00:24:53,015 --> 00:24:59,397 Jag vĂ€ntar mig att hitta deras tunnelnĂ€tverk, sĂ„ att sĂ€ga. 200 00:25:02,900 --> 00:25:06,154 Ert samarbete uppskattas, sir. 201 00:25:10,366 --> 00:25:14,162 SĂ„ja, gör din grej. 202 00:25:19,125 --> 00:25:21,044 Gör din grej. 203 00:25:22,253 --> 00:25:26,841 SĂ„ja. Titta pĂ„ mig. Är du redo? 204 00:25:28,134 --> 00:25:33,223 Okej. Dags att jaga. Jag behöver tre team. 205 00:25:36,017 --> 00:25:38,770 Okej, grabbar. Vi ger oss av. 206 00:25:50,240 --> 00:25:52,075 Kom igen. 207 00:25:54,244 --> 00:26:00,876 -Inte illa. Var det du pĂ„ M60:an? -Ja. Tack. 208 00:26:01,001 --> 00:26:06,465 Det Ă€r sĂ„ en nykomling förtjĂ€nar sin rang och Ă€n viktigare dina mĂ€ns respekt. 209 00:26:06,673 --> 00:26:12,513 Kan du sĂ€ga det dĂ€r lite högre? Hur duktig jag var, sĂ„ grabbarna hör det? 210 00:26:12,680 --> 00:26:17,643 Det funkar inte sĂ„. Inget kan förfalskas. Det jag ser, ser de ocksĂ„. 211 00:26:18,936 --> 00:26:25,192 -Är det en kort vĂ€nda, Rusty? -TvĂ„siffrig. Det Ă€r inte vĂ€rt att nĂ€mna. 212 00:26:26,569 --> 00:26:30,072 64 dagar sen fĂ„r jag skjuts hem. 213 00:26:31,824 --> 00:26:35,119 -Du? -325 dagar. 214 00:26:36,954 --> 00:26:39,582 Vad sĂ€gs om att rĂ€kna i mĂ„nader nu? 215 00:26:46,714 --> 00:26:49,634 -Rusty! -LĂ€kare! 216 00:26:51,219 --> 00:26:52,720 LĂ€kare! 217 00:27:06,859 --> 00:27:08,945 C-team! TĂ€ck min rygg! 218 00:27:12,532 --> 00:27:17,996 -Flytta dina mĂ€n till höger. HĂ„ll er nere. -Ja, sir. - C-team! 219 00:27:35,847 --> 00:27:41,686 Ryck fram! HĂ„ll er nere! GĂ„, jag tĂ€cker er! 220 00:27:48,986 --> 00:27:51,822 Jag fick tvĂ„! 221 00:28:18,182 --> 00:28:19,892 Det Ă€r sĂ€kert! 222 00:28:45,835 --> 00:28:48,004 Vad Ă€r det? 223 00:28:58,973 --> 00:29:01,059 Vi slĂ„ss mot en ny fiende. 224 00:29:02,268 --> 00:29:07,857 De kommer inte frĂ„n luften, via vattnet eller marken. 225 00:29:09,150 --> 00:29:13,112 De kommer frĂ„n underjorden. - Ficklampa. 226 00:29:57,532 --> 00:30:01,245 Du mĂ„ste skicka ett meddelande till kapten Mora. Lyssna noga. 227 00:30:01,370 --> 00:30:02,830 Ja, sir. 228 00:30:09,253 --> 00:30:12,297 -Vad hĂ€nde? -De försvann ner i en tunnel. 229 00:30:12,423 --> 00:30:15,676 Miller sa att helt regemente kan komma ut dĂ€rifrĂ„n. 230 00:30:15,843 --> 00:30:19,638 -De strĂ€cker sig kilometervis. -Kilometervis? 231 00:30:23,601 --> 00:30:27,146 Sa han hur lĂ„ng tid det skulle ta att gĂ„ igenom kilometervis av tunnel? 232 00:30:28,564 --> 00:30:34,278 Nej. Millers plan Ă€r att tĂ€cka frĂ„n ovansidan och skicka ner ett team, 233 00:30:34,445 --> 00:30:40,868 se vad som finns dĂ€r nere och kartlĂ€gga det. Underjordisk krigsföring Ă€r nytt. 234 00:30:40,952 --> 00:30:44,080 -MĂ„nga okĂ€nda faktorer. -Är Crawford dĂ€r? 235 00:30:44,956 --> 00:30:50,044 -Som begĂ€rt. -Vi fĂ„r anta att pĂ€rmen Ă€r i tunneln. 236 00:30:51,462 --> 00:30:57,343 Och de har begrĂ€nsad kommunikation. Det ger oss ett tidsfönster. 237 00:30:57,510 --> 00:31:03,308 -Har vi protokoll för tunnelkrigföring? -Nej. Improvisera. 238 00:31:05,602 --> 00:31:06,936 Ni har tvĂ„ timmar pĂ„ er. 239 00:31:08,605 --> 00:31:13,234 -Vad hĂ€nder efter det? -Slutet. 240 00:31:16,237 --> 00:31:19,324 Var ska vi placera bönderna och drottningen? 241 00:31:19,449 --> 00:31:23,578 Löpare, torn och hĂ€star ovan jord. 242 00:31:26,665 --> 00:31:29,042 Bönderna under jord. 243 00:31:32,671 --> 00:31:35,966 -Och en drottning med dem. -Jag gĂ„r under jord. 244 00:31:36,091 --> 00:31:39,845 Negativt. Jag behöver dig ovan jord. 245 00:31:41,096 --> 00:31:46,059 -Min erfarenhet Ă€r en tillgĂ„ng, sir. -Du Ă€r min lĂ€nk i striden. 246 00:31:46,226 --> 00:31:50,397 -Jag kan fixa en radioman. -Är mina order uppfattade, kapten? 247 00:31:51,273 --> 00:31:55,527 -Kristallklart, sir. -Ut med det. 248 00:31:56,737 --> 00:32:01,909 De Ă€r pojkar. De har inte vad som krĂ€vs för en nĂ€rstrid. 249 00:32:02,034 --> 00:32:03,410 Se till att de fĂ„r det. 250 00:32:04,912 --> 00:32:09,583 -Ska bli. Klart slut. -LĂ€mna rummet, kapten. 251 00:32:09,792 --> 00:32:12,252 Jag vill tala med Crawford. 252 00:32:14,922 --> 00:32:17,091 Jag lĂ€mnar rummet. 253 00:32:28,477 --> 00:32:31,021 -Sir? -Crawford. 254 00:32:32,398 --> 00:32:34,900 Har du sett nĂ„t som Mora inte har sett? 255 00:32:34,984 --> 00:32:39,196 Jag antar att du ber om en reservplan nĂ€r de tvĂ„ timmarna Ă€r förbi. 256 00:32:39,363 --> 00:32:42,950 -Finns det nĂ„n idiotsĂ€ker lösning? -Ja. 257 00:32:44,160 --> 00:32:49,665 -Är den vattentĂ€t? -Den rensar bort alla pjĂ€ser. 258 00:32:49,832 --> 00:32:55,421 -Men det beslutet kan bara du ta. -TvĂ„ timmar. Rensa sen. 259 00:32:56,464 --> 00:32:58,549 Uppfattat. 260 00:34:00,571 --> 00:34:03,699 Okej. Är det uppfattat? 261 00:34:06,368 --> 00:34:10,456 Vi mĂ„ste nĂ„ L-4. Vi har tvĂ„ timmar pĂ„ oss. 262 00:34:11,874 --> 00:34:14,460 Uppfattat. LĂ„t oss informera dem. 263 00:34:16,670 --> 00:34:19,882 Lystring, mina herrar. 264 00:34:22,009 --> 00:34:28,015 En pĂ€rm med vĂ„ra sydvietnamesiska agenter i norr stals under striden. 265 00:34:28,182 --> 00:34:32,520 Vi mĂ„ste ta tillbaka eller förstöra pĂ€rmen till varje pris. 266 00:34:32,686 --> 00:34:38,484 Vi kommer finkamma djungeln efter dem men ett team mĂ„ste ner. 267 00:34:38,651 --> 00:34:42,071 Det blir ditt team, Ackerman. Cole gĂ„r med den. 268 00:34:42,196 --> 00:34:45,866 Cole gĂ„r sist och resten koncentrerar sig pĂ„ att kartlĂ€gga tunneln. 269 00:34:46,033 --> 00:34:50,746 -Vad erbjuder mitt team, sir? -Herregud, Ackerman. 270 00:34:50,872 --> 00:34:53,958 FrĂ„gar du verkligen varför du skickas ner? 271 00:34:54,041 --> 00:34:57,587 -Ja, det gör jag, sir. -Okej. 272 00:34:58,713 --> 00:35:03,009 Det Ă€r sjĂ€lvklart. Du Ă€r ingenjör och du Ă€r smart. 273 00:35:03,176 --> 00:35:06,137 Du behövs för att analysera vad som finns dĂ€r nere. 274 00:35:06,304 --> 00:35:10,516 -Jag fixar en detaljerad karta, sir. -Det uppskattar jag. 275 00:35:10,683 --> 00:35:15,939 Men uppdragets prioritet Ă€r att hĂ€mta hem eller förstöra pĂ€rmen. 276 00:35:16,064 --> 00:35:20,944 Medan det görs ska ni fokusera pĂ„ att kartlĂ€gga nĂ€tverket. 277 00:35:21,111 --> 00:35:26,616 Och mĂ€n, det lĂ€r vara en labyrint dĂ€r nere. SĂ„ var försiktiga. 278 00:35:26,783 --> 00:35:31,413 Ni ska rekognoscera och i bĂ€sta fall hamnar ni mitt i röran och löser detta, 279 00:35:31,538 --> 00:35:33,999 sĂ„ fortsĂ€tter vi leva ovan jord som vanliga dĂ€ggdjur. 280 00:35:34,165 --> 00:35:38,920 -Ja, sir. Du ska lösa detta, unge man. -Ackerman. 281 00:35:40,422 --> 00:35:44,968 Cole Ă€r ditt Ă€ss. Hettar det till sĂ„ vĂ€nd dig till honom. 282 00:35:45,093 --> 00:35:51,183 Koncentrera er pĂ„ att kartlĂ€gga nĂ€tverket och kom tillbaka helskinnade. 283 00:35:52,476 --> 00:35:55,479 Ni har tvĂ„ timmar pĂ„ att slutföra uppdraget. 284 00:35:55,604 --> 00:35:58,106 Vad hĂ€nder efter tvĂ„ timmar, sir? 285 00:35:59,191 --> 00:36:01,151 Ni har tvĂ„ timmar pĂ„ er. 286 00:36:02,319 --> 00:36:08,700 -Gör er redo. Lycka till. -Helvete. Det var riktigt trĂ„ngt. 287 00:36:08,867 --> 00:36:12,371 -Jag tar tĂ€ten. -Jag kan göra det, sir. 288 00:36:12,538 --> 00:36:16,417 Nej, det Ă€r mitt jobb. Du kan vĂ€l leda frĂ„n mitten? 289 00:36:16,625 --> 00:36:19,420 -HjĂ€lp Mera och tona ner Gledhill. -Absolut. 290 00:36:19,586 --> 00:36:22,339 Du behöver inte frĂ„ga. Ge ordern bara. 291 00:36:23,382 --> 00:36:26,802 VĂ€nta pĂ„ att fĂ„ grönt ljus av föregĂ„ende innan ni gĂ„r ner. 292 00:37:37,165 --> 00:37:39,000 Grönt! 293 00:38:18,207 --> 00:38:21,543 Vi ses pĂ„ andra sidan. 294 00:38:43,232 --> 00:38:47,069 De Ă€r coola. Har de gjort allt det hĂ€r? 295 00:38:52,158 --> 00:38:56,537 -RĂ€kna stegen med mig. -Ja, jag fixar det. 296 00:39:03,294 --> 00:39:07,924 Vad i helvete? Fan! Helvete. 297 00:41:12,508 --> 00:41:16,888 -Öka avstĂ„ndet. Skicka vidare. -Cole vill att vi ökar avstĂ„ndet. 298 00:41:20,683 --> 00:41:24,479 -Vad har du fĂ„tt det till hittills? -35 meter. Du? 299 00:41:24,646 --> 00:41:28,149 Jag hade 40. Det Ă€r nĂ€ra nog. FortsĂ€tt att kartlĂ€gga. 300 00:41:33,530 --> 00:41:35,532 Det Ă€r sĂ€krat. 301 00:41:53,633 --> 00:41:56,928 -Hur ser det ut? -Vi kartlĂ€gger tunnlarna. 302 00:41:57,054 --> 00:42:03,727 -Men vi mĂ„ste nog dela pĂ„ oss annars... -Vi gör det. Vem mer kan kartlĂ€gga? 303 00:42:03,894 --> 00:42:05,103 Nevins. 304 00:42:06,647 --> 00:42:12,986 Okej. Han och en till följer med mig. Ge mig nĂ„n som mĂ„ste hĂ„llas i schack. 305 00:42:15,489 --> 00:42:20,285 Gledhill, Nevins. Ni följer med Cole. - SĂ„ Mera, Boyd och Gates gĂ„r med mig. 306 00:42:20,452 --> 00:42:23,789 Om det hettar till eller blir förvirrat sĂ„ möts vi hĂ€r igen. 307 00:42:23,914 --> 00:42:26,333 -Uppfattat. -Okej. 308 00:42:26,500 --> 00:42:28,669 DĂ„ rör vi pĂ„ oss. 309 00:42:37,678 --> 00:42:39,638 Fan. 310 00:42:57,949 --> 00:43:03,579 -Jag kan ta tĂ€ten. -Du mĂ„ste tĂ€cka mig. 311 00:43:03,788 --> 00:43:05,957 Vet du inte att det Ă€r viktigare? 312 00:43:07,041 --> 00:43:11,004 -Jo, det stĂ€mmer. -Tack för ditt mod, Gledhill. 313 00:43:12,338 --> 00:43:17,010 -Visst, inga problem. -Vad töntig du Ă€r. 314 00:43:26,895 --> 00:43:32,108 Okej... Du mĂ„ste ta tĂ€ten, Mera. 315 00:43:32,275 --> 00:43:34,486 GĂ„ lĂ„ngsamt och inte för lĂ„ngt. 316 00:43:35,904 --> 00:43:37,781 Okej, sir. 317 00:43:39,407 --> 00:43:41,451 TĂ€ck oss, Gates. 318 00:43:52,754 --> 00:43:55,674 Helvete! Helvete! Helvete! Fan! 319 00:43:55,799 --> 00:44:01,263 Kom igen. Mera! Vi hjĂ€lper dig. Var tyst! Kom! 320 00:44:01,471 --> 00:44:04,641 -Mera... -Vad har hĂ€nt? 321 00:44:07,686 --> 00:44:12,191 Lugn. Det Ă€r okej. Vad Ă€r det? 322 00:44:14,193 --> 00:44:18,280 Fan ocksĂ„. Det Ă€r okej. Allt Ă€r bra. 323 00:44:20,491 --> 00:44:23,661 -Det Ă€r bra. -Kan de döda mig? 324 00:44:23,827 --> 00:44:28,332 Nej, det Ă€r som ett elakt bisting. 325 00:44:28,541 --> 00:44:32,127 -Hur vet du det? -Jag har lĂ€st det. 326 00:44:32,294 --> 00:44:38,342 Jo, Mera. Om vi hittar en utgĂ„ngslucka sĂ„ Ă„tervĂ€nder du och Gates till lĂ€gret. 327 00:44:38,467 --> 00:44:44,515 -Nu mĂ„ste du resa dig. Kan du det? -Kom igen. SĂ€tt fart. 328 00:44:44,640 --> 00:44:48,060 GĂ„ förbi hĂ€r. Okej. 329 00:44:49,562 --> 00:44:51,355 Okej. Kom igen, grabbar. 330 00:44:57,111 --> 00:44:59,822 Försiktigt, försiktigt. 331 00:45:58,340 --> 00:46:01,593 Gledhill? Gledhill? 332 00:46:04,304 --> 00:46:06,306 Gledhill? 333 00:46:19,445 --> 00:46:21,530 Gledhill? 334 00:46:35,795 --> 00:46:37,755 Helvete. 335 00:46:49,934 --> 00:46:53,813 -Vad har hĂ€nt? -Han Ă€r död. 336 00:46:53,938 --> 00:46:57,984 Helvete, Ă„h, helvete. 337 00:47:01,779 --> 00:47:05,408 Du... Vi mĂ„ste gĂ„. 338 00:47:06,909 --> 00:47:10,204 Nej, lyssna pĂ„ mig. Vi mĂ„ste gĂ„. 339 00:47:31,434 --> 00:47:33,603 Stanna hĂ€r. 340 00:47:52,622 --> 00:47:54,791 Kom hit, Nevins! 341 00:47:55,876 --> 00:47:59,254 Kolla dem. Kolla allihop. 342 00:48:04,092 --> 00:48:09,640 -Hitta den jĂ€vla pĂ€rmen. -Jag kan inte. Jag ser inget. 343 00:48:09,807 --> 00:48:11,683 Kolla bara. 344 00:48:14,478 --> 00:48:19,066 Jag mĂ„ste... Jag mĂ„ste hitta den och sen ska jag fĂ„ ut dig. 345 00:48:19,233 --> 00:48:21,443 Vi tar oss upp och allt löser sig. 346 00:48:23,612 --> 00:48:27,575 Den Ă€r inte hĂ€r. JĂ€vla skit. 347 00:48:28,701 --> 00:48:34,373 Du... Lyft upp mig. Det Ă€r en order. Nu! 348 00:48:37,209 --> 00:48:41,047 Jag har dig. Kom hit. 349 00:48:50,431 --> 00:48:54,268 -Helvete. -Ge mig k-pisten. 350 00:49:01,109 --> 00:49:07,448 Lyssna. De nĂ€rmar sig. Din vĂ€n Ă€r död. 351 00:49:08,783 --> 00:49:11,869 Kom igen, stick hĂ€rifrĂ„n. 352 00:49:13,037 --> 00:49:18,585 -Vi lĂ€mnar aldrig nĂ„n. -Det Ă€r en order. 353 00:49:18,793 --> 00:49:20,670 Kriget Ă€r sĂ„. 354 00:49:22,672 --> 00:49:23,798 Kriget Ă€r sĂ„. 355 00:49:27,385 --> 00:49:29,596 Jag köper dig tid. 356 00:49:33,058 --> 00:49:35,352 Det kommer att ordna sig. 357 00:50:23,942 --> 00:50:26,779 Grönt! 358 00:50:26,946 --> 00:50:31,033 Okej. Mera, Boyd. Ni mĂ„ste tĂ€cka utgĂ„ngarna. 359 00:50:32,159 --> 00:50:37,498 -Kom igen. -Det Ă€r en liggare, inga lösa papper. 360 00:50:37,665 --> 00:50:42,712 Den Ă€r bunden. Som en bok. - UtgĂ„ngarna, Mera. 361 00:50:42,878 --> 00:50:44,588 Ja, sir. 362 00:50:53,097 --> 00:50:55,600 SĂ„ dĂ€r. HĂ„ll hĂ€r. 363 00:50:58,853 --> 00:51:03,566 Ser du det hĂ€r? Det Ă€r en karta. Jag ska försöka hitta vĂ„rt lĂ€ger. 364 00:51:03,733 --> 00:51:09,030 -Okej, skriv ner nĂ„t. -Boyd! Den sidan, Boyd. 365 00:51:11,991 --> 00:51:15,036 Ser du de hĂ€r? Helvete. 366 00:51:27,215 --> 00:51:31,970 Spill ingen tid. Det Ă€r lugnt. Vi drar. 367 00:51:32,137 --> 00:51:35,223 -Vi har vĂ€l den? -Den Ă€r inte hĂ€r. 368 00:51:35,432 --> 00:51:41,271 -Hur vet du det? -De skulle aldrig lĂ€mna den obevakad. 369 00:51:41,396 --> 00:51:45,317 Skotten vi hörde var vĂ„rt team. Vi mĂ„ste hitta dem. 370 00:51:46,318 --> 00:51:48,945 Kom igen. Upp med er. 371 00:51:50,530 --> 00:51:52,282 Okej. 372 00:52:38,245 --> 00:52:41,499 De hĂ€r jĂ€vlarna mĂ„ste komma upp och slĂ„ss som mĂ€n. 373 00:52:42,666 --> 00:52:47,546 Nytt mĂ„l. Vi tar striden till dem och fĂ„r slut pĂ„ den hĂ€r skiten. 374 00:52:49,048 --> 00:52:52,218 Vi gĂ„r in och avslutar det hĂ€r pĂ„ en timme. 375 00:52:52,426 --> 00:52:56,472 Efter den timmen dör alla som Ă€r i tunneln. Kom igen. 376 00:53:34,594 --> 00:53:38,723 Det Ă€r bĂ€ttre för hunden om vi gĂ„r i vindens riktning. 377 00:53:45,146 --> 00:53:48,942 -Vad Ă€r det? -En bunker. 378 00:53:49,025 --> 00:53:51,987 -Var? -Jag vet inte. I nĂ€rheten. 379 00:53:52,154 --> 00:53:54,364 Hur vet du det? 380 00:53:54,531 --> 00:53:57,576 Den dĂ€r hemska fermenterade fisksĂ„sen som de jĂ€vlarna Ă€ter. 381 00:53:57,743 --> 00:54:00,912 Hunden Ă€r inte den enda som har luktsinne. 382 00:54:00,996 --> 00:54:04,333 Slöar du? Nej. 383 00:54:05,959 --> 00:54:07,711 Okej, ryck fram. 384 00:54:11,590 --> 00:54:13,884 LĂ„ngsamt. 385 00:54:37,074 --> 00:54:39,076 SlĂ€ck. 386 00:54:46,917 --> 00:54:50,254 Okej, det Ă€r sĂ€krat. Fan. 387 00:54:54,425 --> 00:54:58,095 -Helvete ocksĂ„. -Har ni sett hur stora de Ă€r? 388 00:54:58,221 --> 00:55:01,265 -Man kan mata ett helt regemente. -Hur mĂ„nga soldater har de hĂ€r nere? 389 00:55:01,390 --> 00:55:06,062 Det Ă€r ovĂ€sentligt. Det Ă€r en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd. Vi mĂ„ste vidare. 390 00:55:06,187 --> 00:55:09,399 -Vet du var vi Ă€r? -Ja. 391 00:55:09,565 --> 00:55:12,443 -Varför Ă€r det en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd? -Det Ă€r en labyrint. 392 00:55:12,694 --> 00:55:17,156 Man tar sig igenom genom att utesluta Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nderna. Stanna! 393 00:55:17,323 --> 00:55:22,328 Nevins? Kom hit. Helvete, Ă€r du skadad? 394 00:55:22,495 --> 00:55:24,664 -Fan. -Var Ă€r Gledhill? 395 00:55:24,831 --> 00:55:31,296 -De Ă€r alla jĂ€vligt döda. -Är Gledhill död? Cole? 396 00:55:31,463 --> 00:55:33,715 -Det Ă€r hans blod. -Nej. 397 00:55:33,882 --> 00:55:38,803 Är Cole död? Det Ă€r kört. Han var vĂ„r bĂ€sta chans att ta oss hĂ€rifrĂ„n. 398 00:55:38,928 --> 00:55:44,851 -SkĂ€rp till dig. - Vad hĂ€nde? -Inte fan vet jag. Vi hittade ett rum. 399 00:55:44,976 --> 00:55:49,523 Allt gick Ă„t helvete. Vi hittade ett rum men det fanns inget dĂ€r. 400 00:55:49,731 --> 00:55:54,820 Vi sökte igenom hela skiten men jag hittade inget och sen... 401 00:55:54,986 --> 00:55:58,323 Jag kröp tillbaka hit och blev biten av spindlar och annat. 402 00:55:59,533 --> 00:56:04,371 Helvete. Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r sjukt. Vi kommer alla att dö. 403 00:56:04,496 --> 00:56:06,456 -Nej, vi ska inte dö. -Hittar du ut? 404 00:56:06,623 --> 00:56:08,584 -Ja. -Åt vilket jĂ€vla hĂ„ll ska vi? 405 00:56:08,750 --> 00:56:12,296 -Han vet inte vad han gör. -Jo, jag vet hur vi kommer ut hĂ€rifrĂ„n. 406 00:56:12,462 --> 00:56:19,094 Skitsnack. Kartan visar samma utgĂ„ng som vi kĂ€nner till. Du Ă€r vilse. 407 00:56:19,261 --> 00:56:25,476 Vi Ă€r en kilometer frĂ„n lĂ€gret, sĂ„ det borde finnas en utgĂ„ng snart. 408 00:56:25,643 --> 00:56:29,772 Jag behöver er hjĂ€lp. Kom igen. 409 00:56:29,897 --> 00:56:36,362 Vi har skrikit och de har nog hört oss. Kan vi röra pĂ„ oss, snĂ€lla? 410 00:56:38,489 --> 00:56:39,949 Kom igen. 411 00:57:38,341 --> 00:57:44,055 -Han Ă€r helt vilse. -Gates för korpral 1966. 412 00:57:45,724 --> 00:57:50,061 Dubbla avstĂ„ndet mellan er. Det hĂ€r Ă€r trĂ€ngre. 413 00:58:27,641 --> 00:58:29,101 Mera? 414 00:58:33,689 --> 00:58:36,483 -Jag ser dagsljus. -Okej. 415 00:58:39,779 --> 00:58:44,116 -Tror du att du kan tĂ€cka mig? -Ja. Ett ögonblick. 416 00:59:00,508 --> 00:59:03,469 -TĂ€cker du mig? -Ja. 417 01:00:08,577 --> 01:00:11,914 -VĂ€nner? Vem dĂ€r? -Ackerman! 418 01:00:12,039 --> 01:00:15,834 -Vi har en skadad. Kan jag komma ut? -Skjut inte! 419 01:00:15,959 --> 01:00:17,795 De sköt Mera! 420 01:00:17,961 --> 01:00:19,588 -Ackerman? -Ja? 421 01:00:19,713 --> 01:00:24,802 -Det Ă€r sĂ€kert. Kom ut. -Skicka upp Mera! Allt Ă€r bra. 422 01:00:28,430 --> 01:00:30,849 Skit ocksĂ„! 423 01:00:32,560 --> 01:00:38,941 Kom igen, Mera. Jag har dig, kompis. Jag ska inte röra det. Jag har dig. 424 01:00:39,066 --> 01:00:44,155 Kom igen. LĂ€gg dig ner. LĂ€gg dig dĂ€r. 425 01:00:44,321 --> 01:00:47,783 -Var Ă€r han trĂ€ffad? -Mera? Var trĂ€ffade de dig? 426 01:00:47,950 --> 01:00:49,368 -Var trĂ€ffade de? -I axeln. 427 01:00:49,535 --> 01:00:54,290 -Axeln? Hans axel. -Det kĂ€nns i hela kroppen. 428 01:00:54,457 --> 01:00:58,044 -Ingen fara. Allt ska bli bra. -Ackerman... 429 01:00:58,169 --> 01:01:00,296 -Ja? -Kom hit. 430 01:01:02,298 --> 01:01:09,305 -Allt kommer att ordna sig. -Inga organ eller Ă„dror Ă€r trĂ€ffade. 431 01:01:09,472 --> 01:01:12,975 Han kommer inte att dö men kroppen hamnar i chock. 432 01:01:13,142 --> 01:01:19,357 Det kan vara dödligt sĂ„ han behöver ha folk som inte grips av panik hos sig, 433 01:01:19,482 --> 01:01:23,695 som Ă€r lugna. Du Ă€r hans ledare. 434 01:01:23,862 --> 01:01:26,990 -Vad tror du att du bör göra? -Ja, sir. 435 01:01:27,157 --> 01:01:30,952 -Du klarar dig. -Mera... 436 01:01:33,413 --> 01:01:39,711 Kan du göra mig en stor tjĂ€nst? Kan du hĂ„lla den? Vet du vad översten sa? 437 01:01:40,837 --> 01:01:47,844 Titta pĂ„ mig. Han sa att du kommer att klara dig. Allt ordnar sig. 438 01:01:48,970 --> 01:01:53,975 Okej? Gör mig en tjĂ€nst. Andas som att allt Ă€r okej. 439 01:01:54,184 --> 01:01:57,354 -Jag klarar mig. -Ja, andas. 440 01:01:57,521 --> 01:02:01,358 Okej. Ni tre ta honom till lĂ€gret och rapportera till kapten Mora. 441 01:02:01,566 --> 01:02:03,777 -Det Ă€r bara vi kvar, cowboy. -Uppfattat. 442 01:02:03,944 --> 01:02:06,989 -Har du dokumenten? -Ja. 443 01:02:07,155 --> 01:02:11,535 -Ta en titt, Wills. -Kan jag se dem? 444 01:02:11,702 --> 01:02:15,122 Vill ni ha en, sir? HĂ€r har ni? 445 01:02:20,919 --> 01:02:23,047 Vad har vi? 446 01:02:27,217 --> 01:02:30,220 -Det Ă€r inte rĂ€tt. -Fan ocksĂ„. 447 01:02:33,390 --> 01:02:34,892 Saknar vi nĂ„n? 448 01:02:39,313 --> 01:02:42,775 -Ledsen. -ÅterhĂ€mta dig ett ögonblick. 449 01:02:44,652 --> 01:02:50,908 GĂ„ ivĂ€g och vĂ€nd dig bort. Jag beordrar dig att andas och vara ensam. 450 01:02:51,033 --> 01:02:53,077 SĂ€tt fart. 451 01:03:04,172 --> 01:03:08,259 Jag beklagar det som hĂ€nt. Det hettade visst till dĂ€r nere. 452 01:03:09,260 --> 01:03:14,182 Det blev kraftiga strider med fienden. TvĂ„ döda och en skadad. 453 01:03:14,349 --> 01:03:18,478 Den krĂ€ngde och svĂ€ngde. Det Ă€r ett omfattande system dĂ€r nere. 454 01:03:18,645 --> 01:03:21,314 Bara en kilometer bort frĂ„n lĂ€gret. 455 01:03:21,439 --> 01:03:24,359 -Ja, det Ă€r min uppskattning. -FĂ„r jag se? 456 01:03:24,484 --> 01:03:26,069 Ja, sir. 457 01:03:34,911 --> 01:03:38,581 -RĂ€knade ni stegen? -Vi försökte. 458 01:03:40,250 --> 01:03:43,837 -StĂ€mmer det? -Jag hoppas det. 459 01:03:43,962 --> 01:03:48,008 Gates, Boyd. Gör en kopia av den hĂ€r kartan. 460 01:03:48,174 --> 01:03:50,969 Och Gates, den ska vara lika detaljerad som den hĂ€r. 461 01:03:51,094 --> 01:03:54,431 -Jag fixar det. Inga problem. -Det vet jag. 462 01:03:57,392 --> 01:04:00,270 Vill du ha de goda eller de dĂ„liga nyheterna? 463 01:04:00,437 --> 01:04:05,442 -Vad Ă€r de dĂ„liga, sir? -Mets förlorade. Och du mĂ„ste ner igen. 464 01:04:09,905 --> 01:04:13,784 -Du gjorde det bra, riktigt bra, Ackerman. -Ja, sir. 465 01:04:13,992 --> 01:04:15,786 KĂ€ka lite. 466 01:04:31,010 --> 01:04:33,596 Grönt! 467 01:05:02,708 --> 01:05:04,335 Grönt. 468 01:05:17,307 --> 01:05:19,225 HallĂ„... 469 01:05:21,519 --> 01:05:23,938 -Fan. -Skjut inte. 470 01:05:24,063 --> 01:05:27,066 -VĂ€nner? -Ja. Vi Ă€r fyra hĂ€r. 471 01:05:28,443 --> 01:05:32,947 -Du Ă€r vĂ€l Crawford, va? -Ja. Du Ă€r vĂ€l "Hack"? 472 01:05:33,156 --> 01:05:37,410 -Ackerman. "Ack". Hur mĂ„nga Ă€r ni? -Vi Ă€r tre. Har ni hittat liggaren? 473 01:05:37,535 --> 01:05:38,870 Nej, har du? 474 01:05:40,413 --> 01:05:44,292 -Skulle jag frĂ„ga i sĂ„na fall? -Nej. 475 01:05:44,459 --> 01:05:48,004 -Vad kommer arsenalen ifrĂ„n? -Vi hittade deras vapenlager. 476 01:05:48,171 --> 01:05:51,091 Cirka 50 meter nedĂ„t och sen till höger. HĂ€mta nĂ„t. 477 01:05:51,299 --> 01:05:55,428 -Vi klarar oss nog. -Skyll dig sjĂ€lv. Det Ă€r bra grejer dĂ€r. 478 01:05:55,595 --> 01:05:58,932 -Kolla pĂ„ den hĂ€r. Vill ni ha eld? -Sluta! 479 01:05:59,975 --> 01:06:02,769 Det hĂ€r Ă€r inget jĂ€vla skĂ€mt! 480 01:06:05,522 --> 01:06:10,694 -Var Ă€r resten? Har de gĂ„tt vilse? -Vi har tre döda och en sĂ„rad. 481 01:06:12,404 --> 01:06:18,410 Det Ă€r som det Ă€r. Kom igen. Vi ser vad vi kan hitta. 482 01:06:18,494 --> 01:06:21,038 Ska ni inte tĂ€cka utgĂ„ngarna dĂ€r uppe? 483 01:06:22,790 --> 01:06:25,042 Kom nu, bjĂ€sse. 484 01:06:52,945 --> 01:06:57,700 Rekognoscera till vĂ€nster. - Ni dikesgrĂ€vare gĂ„r till höger. 485 01:07:12,715 --> 01:07:15,760 Vi tvĂ„ hĂ„ller den hĂ€r förgreningen, boss. 486 01:07:19,973 --> 01:07:22,809 Det Ă€r inget att diskutera. 487 01:07:25,395 --> 01:07:27,939 Det Ă€r okej. Var försiktiga. 488 01:07:54,925 --> 01:07:59,096 -Hur mĂ„r du, boss? -StrĂ„lande. 489 01:08:01,473 --> 01:08:03,767 Vad trist med era förluster. 490 01:08:05,227 --> 01:08:08,146 Ja, det Ă€r det. 491 01:08:08,355 --> 01:08:11,358 Sjukt att skicka ner er ingenjörer pĂ„ den hĂ€r skiten. 492 01:08:11,567 --> 01:08:15,654 -Ja. -Varför tror du att de gav dig ansvaret? 493 01:08:15,821 --> 01:08:18,866 Jag vet inte. Du fĂ„r frĂ„ga kapten Mora. 494 01:08:21,660 --> 01:08:26,582 De vill ju att du ska hitta den men vad har du mer för mĂ„l? 495 01:08:26,749 --> 01:08:28,751 KartlĂ€gga tunnlarna. 496 01:08:31,920 --> 01:08:35,466 Är det ett uppdrag? Rita kartor? 497 01:08:38,636 --> 01:08:44,225 -"Vad gjorde du i kriget, pappa?" -"Jo, jag ritade kartor, son." 498 01:08:48,604 --> 01:08:51,357 Oj, du har verkligen förstĂ„tt oss. 499 01:08:52,858 --> 01:08:55,236 -Vill du höra min gissning? -Visst. 500 01:08:56,153 --> 01:09:00,908 Bete. De skickade ner er i hopp att de skulle ta sig upp. 501 01:09:02,827 --> 01:09:05,079 Hur kĂ€nns det för dig? 502 01:09:08,666 --> 01:09:10,376 Bete. 503 01:09:16,132 --> 01:09:19,969 Det Ă€r knappt en timme kartlĂ€ggning kvar. 504 01:09:25,767 --> 01:09:30,730 Inget ditĂ„t. Bara en vattenbrunn och en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd. Inga fiender. 505 01:09:31,731 --> 01:09:37,487 Mitt team tĂ€cker mig. - Ackerman, du och dina grabbar sĂ€krar hĂ€r. 506 01:10:41,969 --> 01:10:44,597 SlĂ€ck ficklamporna. 507 01:12:01,216 --> 01:12:05,512 Kontakt! Skjut inte. Skjut inte. 508 01:12:20,194 --> 01:12:23,155 -Vad vĂ€ntar ni pĂ„? -Nej! LĂ„t bli dem! 509 01:12:23,363 --> 01:12:25,532 -Vad fan bryr du dig för? -Han lever knappt. 510 01:12:25,699 --> 01:12:29,870 -Vi skonar dem. -Var Ă€r Ă€ran i att döda skadade? 511 01:12:29,953 --> 01:12:35,459 Ära? De vĂ€ssade pĂ„lar och dolde dem och Gledhill dog dĂ€r. 512 01:12:35,584 --> 01:12:38,879 TrĂ„kigt att du inte sĂ„g honom förblöda. - SĂ„g ni det? 513 01:12:39,004 --> 01:12:42,800 -Lugna ner dig. -Lugna ner mig? Är det Ă€rofullt? 514 01:12:42,925 --> 01:12:45,970 Jag förminskar inte det du sĂ„g men vi Ă€r i ett krig. 515 01:12:46,137 --> 01:12:47,972 -De ska... -HallĂ„! 516 01:12:48,055 --> 01:12:53,561 -Jag tog inte tag i dig. Rör mig inte! -Ingen av oss var dĂ€r. Det Ă€r mitt fel. 517 01:12:53,769 --> 01:12:58,983 Tycker du att det Ă€r rĂ€tt att döda dem gör det, men jag beordrar dig att lĂ„ta bli. 518 01:12:59,150 --> 01:13:03,029 -Det Ă€r ditt val. -Kapten Mora skickade ner oss, va? 519 01:13:03,195 --> 01:13:04,989 -Ja. -DĂ„ Ă€r det hans beslut. 520 01:13:05,156 --> 01:13:07,992 Han skiter fullstĂ€ndigt i oss och alla andra. 521 01:13:08,201 --> 01:13:10,495 Mora Ă€r inte hĂ€r. Ack ger orderna. 522 01:13:10,620 --> 01:13:16,292 Du sa att vi inte skulle lyssna pĂ„ Ack för att han skulle fĂ„ oss dödade. 523 01:13:19,087 --> 01:13:23,299 Ja, sĂ„ Ă€r det. DĂ€r uppe lyssnar man pĂ„ veteranerna. 524 01:13:23,424 --> 01:13:28,638 Men det Ă€r bara vi hĂ€r. Du fĂ„r följa mina order eller lĂ„ta bli. 525 01:13:31,057 --> 01:13:35,728 Vill du göra det hĂ€r, Daniel? Vill du döda dem? 526 01:13:40,859 --> 01:13:43,570 Vi sticker hĂ€rifrĂ„n. 527 01:13:46,990 --> 01:13:49,200 Vi sticker hĂ€rifrĂ„n. 528 01:13:57,334 --> 01:13:59,377 VarsĂ„god. 529 01:14:38,834 --> 01:14:41,212 Feta fan. 530 01:14:56,936 --> 01:15:01,232 -Vad i helvete var det? -Det var Crawford. 531 01:15:13,244 --> 01:15:17,582 Vad Ă€r det för poĂ€ng med kartan? Det Ă€r ett jĂ€vla kaos. 532 01:15:17,749 --> 01:15:22,003 -Hittar du? -Kartan Ă€r bara bra för den som har den. 533 01:15:22,170 --> 01:15:26,341 Vi slipper gĂ„ igenom samma tunnlar. Kan du sluta gnĂ€lla? 534 01:15:27,717 --> 01:15:29,761 Vad fan Ă€r det? 535 01:15:52,784 --> 01:15:55,871 Vem Ă€r skadad? 536 01:15:58,790 --> 01:16:00,751 Nevins? 537 01:16:06,923 --> 01:16:08,925 Nevins? 538 01:16:11,595 --> 01:16:13,805 Nevins Ă€r död. 539 01:16:18,060 --> 01:16:21,230 Kom igen, Nevins. Kom igen. 540 01:16:23,607 --> 01:16:26,735 -Jag tĂ€nker inte lĂ€mna honom. -Vi mĂ„ste. 541 01:16:26,944 --> 01:16:30,948 -Du Ă€r skadad. -Vi lĂ€mnar ingen. Vi gör inte det. 542 01:16:31,073 --> 01:16:36,704 Vi tar antingen Gates eller slĂ€par pĂ„ Nevins kropp. Vi kan inte ta bĂ„da. 543 01:16:36,912 --> 01:16:43,711 -Kom igen. Vi Ă€r starka. Vi klarar av det. -Vi lĂ€mnar honom. Vi mĂ„ste. 544 01:16:43,878 --> 01:16:45,754 -Vi kan försöka... -Nej, vi mĂ„ste lĂ€mna honom. 545 01:16:45,921 --> 01:16:51,051 -Nej! Det ska vi inte. -Gates... Vi mĂ„ste lĂ€mna honom. 546 01:16:51,260 --> 01:16:56,182 -SnĂ€lla, Gates! -Nej! Nej... 547 01:16:57,642 --> 01:17:01,771 -Okej. Rör pĂ„ er. -SlĂ€pp min jĂ€vla arm. 548 01:17:04,523 --> 01:17:08,236 -Nu? -Ta till höger. Höger. 549 01:17:15,243 --> 01:17:17,328 SĂ€tt dig. 550 01:17:22,083 --> 01:17:24,294 Jag hör ingenting! 551 01:17:27,630 --> 01:17:32,218 -Den dĂ€r granaten kom uppifrĂ„n, va? -Taket hade ett hĂ„l. 552 01:17:34,762 --> 01:17:38,892 SĂ„ det Ă€r ventilationsschakt. Det betyder att det Ă€r flera lager. 553 01:17:39,017 --> 01:17:42,771 -Röken mĂ„ste sugas upp pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. -Hur stort Ă€r det hĂ€r jĂ€vla stĂ€llet? 554 01:17:45,065 --> 01:17:50,320 Gates... Vi ska hitta ett ventilations- schakt som du kan klĂ€ttra upp i. 555 01:17:50,487 --> 01:17:53,949 -Liggaren dĂ„? -Bryr du dig om den? 556 01:17:55,909 --> 01:18:00,247 -Fan heller. -Jag tĂ€nker inte mista er. 557 01:18:06,461 --> 01:18:09,381 -Okej. -Kom igen. 558 01:18:10,841 --> 01:18:13,135 GĂ„r det bra? Kom. 559 01:18:31,737 --> 01:18:35,866 Fan ocksĂ„. Fan, jag tror att det Ă€r en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd. 560 01:18:50,589 --> 01:18:55,761 Vi kan inte gĂ„ lĂ€ngre ner. Vi mĂ„ste ta striden. 561 01:18:55,970 --> 01:19:00,016 -Han har rĂ€tt. Vi skjuter oss ut. -Fan! 562 01:19:06,898 --> 01:19:08,524 Nej! 563 01:20:03,622 --> 01:20:09,878 -Gates? Du... Är du skadad? Gates? -Boyd? Du sköter dig bra. 564 01:20:11,505 --> 01:20:14,633 Lyssna inte pĂ„ Nevins, han Ă€r en idiot. 565 01:20:16,134 --> 01:20:22,516 Acks Ă€r en bra ledare. Okej? SĂ€g Ă„t Gledhill att följa hans order. 566 01:20:37,781 --> 01:20:41,368 -Boyd? -Ja? 567 01:20:41,535 --> 01:20:43,037 Han Ă€r död. 568 01:20:44,205 --> 01:20:46,999 Det Ă€r bara vi kvar. 569 01:20:48,209 --> 01:20:51,087 -FörlĂ„t. -Det Ă€r okej. 570 01:20:54,632 --> 01:20:57,927 Vi har... Vi har en halvtimme pĂ„ oss. 571 01:21:01,347 --> 01:21:06,978 -Vad hĂ€nder sen? -Mora bryr sig bara om att lyckas. 572 01:21:07,103 --> 01:21:11,107 Inget annat har betydelse. Vi betyder ingenting. 573 01:21:12,733 --> 01:21:14,610 Är uppdraget över? 574 01:21:16,612 --> 01:21:18,322 Jag vet inte. 575 01:21:20,992 --> 01:21:23,077 Vad vill du göra? 576 01:21:24,537 --> 01:21:26,956 De dog för den dĂ€r liggaren. 577 01:21:28,625 --> 01:21:32,086 Om vi avslutar det hĂ€r gör vi det för dem. 578 01:21:36,424 --> 01:21:43,223 Tjugo minuter. Okej? Hittar vi den inte sĂ„ tar vi oss ut hĂ€rifrĂ„n. 579 01:21:44,224 --> 01:21:47,978 Okej. För deras skull. 580 01:21:49,354 --> 01:21:55,485 -Inte för Mora. -Okej. Okej, för dem. 581 01:21:59,239 --> 01:22:01,533 Var ska vi nu? 582 01:22:04,661 --> 01:22:07,039 Upp. 583 01:22:16,006 --> 01:22:17,841 Okej. 584 01:22:19,635 --> 01:22:20,886 Redo? 585 01:22:23,847 --> 01:22:26,016 Boyd. Kom nu. 586 01:22:34,566 --> 01:22:36,735 VĂ€nta. 587 01:22:43,033 --> 01:22:49,248 -Okej. Vi mĂ„ste gĂ„ ditĂ„t. Du tar tĂ€ten. -Är du sĂ€ker? 588 01:22:49,457 --> 01:22:53,794 -Ja, du Ă€r snabbare. Jag följer efter. -Okej. 589 01:23:13,689 --> 01:23:17,819 -Vet du var vi Ă€r? -Ja, vĂ€nta. Jag tror det. 590 01:23:19,862 --> 01:23:23,700 -Till höger eller rakt fram? -Rakt fram. 591 01:23:23,866 --> 01:23:25,576 Okej. 592 01:23:43,887 --> 01:23:48,224 Ett lager. Raketer, handgranater. 593 01:23:49,267 --> 01:23:52,604 -Bra jobbat. -Okej. 594 01:24:31,727 --> 01:24:32,811 HEMLIGT 595 01:24:33,979 --> 01:24:35,856 -Jackpot! -Liggaren? 596 01:24:35,981 --> 01:24:39,485 -Ja. -Okej... Okej. 597 01:24:41,195 --> 01:24:43,572 LĂ„t mig tĂ€nka... 598 01:24:43,739 --> 01:24:48,661 Vi vĂ€nder om. Vi gĂ„r tillbaka den hĂ€r vĂ€gen. Okej? 599 01:24:48,828 --> 01:24:52,081 -Okej. -Kom nu. 600 01:25:11,809 --> 01:25:17,064 Boyd? Jag tror... Ja, det Ă€r slut. Har du nĂ„gra fler magasin? 601 01:25:17,190 --> 01:25:21,569 -Nej, jag har slut ocksĂ„. -Vi fĂ„r leta igenom lĂ„dorna. 602 01:25:23,905 --> 01:25:26,449 Okej. Tyst. 603 01:25:31,829 --> 01:25:36,000 Om vi inte hittar nĂ„t fĂ„r vi ta en k-pist. 604 01:26:09,034 --> 01:26:13,580 HĂ€mta liggaren, Boyd! HĂ€mta liggaren! Liggaren! 605 01:26:24,591 --> 01:26:26,552 HallĂ„... 606 01:26:27,928 --> 01:26:29,596 Fan. 607 01:26:30,764 --> 01:26:37,646 Upp med dig. HallĂ„, Sam. HallĂ„! Liggaren? Liggaren! 608 01:26:37,813 --> 01:26:43,110 Har du sett liggaren? Liggaren? Har du sett den? 609 01:26:43,277 --> 01:26:45,779 Har du? Var? HĂ€r? 610 01:26:45,946 --> 01:26:48,782 Fan! HĂ€r? HĂ€r? HĂ€r? 611 01:26:48,949 --> 01:26:54,747 HĂ€r? HĂ€r? HĂ€r? HĂ€r! HĂ€r... 612 01:26:57,416 --> 01:27:00,002 Fan! Okej. 613 01:27:00,086 --> 01:27:03,047 Fan... Fan! 614 01:27:07,176 --> 01:27:08,636 Fan! 615 01:27:12,390 --> 01:27:14,100 Öppna dig, snĂ€lla. 616 01:27:17,311 --> 01:27:18,729 Fan! 617 01:27:48,009 --> 01:27:49,302 Kom dĂ„! 618 01:28:01,064 --> 01:28:06,528 -Boyd! DitĂ„t, Boyd! GĂ„ ditĂ„t! -Backa! Backa undan. 619 01:28:36,934 --> 01:28:40,354 -Du, kom nu. -Ge mig en sekund. Mitt jĂ€vla ben. 620 01:28:40,521 --> 01:28:43,274 -Vi har inte tid. -GĂ„ du, sĂ„ hinner jag ikapp dig. 621 01:28:43,482 --> 01:28:47,945 -Va? Nej, vi lĂ€mnar ingen bakom. -Jag har fan lĂ€mnat alla bakom, Boyd! 622 01:28:48,070 --> 01:28:52,992 -De Ă€r alla jĂ€vligt döda pĂ„ grund av mig. -Nej. Du ska inte ta pĂ„ dig deras död. 623 01:28:53,159 --> 01:28:58,581 Det Ă€r kapten Moras order. FrĂ„n nĂ„n överordnad, och nĂ„n över honom. 624 01:28:59,957 --> 01:29:03,044 Du har alltid brytt dig. 625 01:29:04,253 --> 01:29:06,005 Ack! 626 01:29:08,716 --> 01:29:12,970 -Det Ă€r nĂ€ra. Jag var hĂ€r tidigare. -Jag har tappat min ficklampa. 627 01:29:13,054 --> 01:29:14,722 Okej. 628 01:29:54,888 --> 01:29:57,557 Upp med dig! GĂ„! 629 01:30:10,821 --> 01:30:12,155 Tiden Ă€r ute. 630 01:30:15,575 --> 01:30:19,871 -De Ă€r fortfarande dĂ€r nere. -Är det ett problem? 631 01:30:19,997 --> 01:30:23,083 Vi behövde nĂ„t vattentĂ€tt. Crawford fixade det. 632 01:30:24,334 --> 01:30:27,880 Jag har aldrig sett dig blunda för nĂ„t. 633 01:30:28,005 --> 01:30:29,715 Eller misslyckas. 634 01:30:30,883 --> 01:30:36,597 -Nej, men inte sĂ„ hĂ€r. -Segern rĂ€knas i antal döda. 635 01:30:38,265 --> 01:30:43,354 -Hur rĂ€knar du dem nĂ€r de Ă€r begravda? -En i taget. 636 01:30:45,314 --> 01:30:48,901 -Vilket jĂ€vla krig. -Möt upp Miller vid landningsplatsen. 637 01:30:49,026 --> 01:30:52,530 -BekrĂ€fta att uppdraget lyckats. -Ja. 638 01:30:59,120 --> 01:31:01,664 Det Ă€r bara ett krig. 639 01:31:08,254 --> 01:31:11,632 Kom igen. Vi Ă€r nĂ€stan dĂ€r. 640 01:31:30,652 --> 01:31:33,571 -Identifiera dig! -Vi Ă€r vĂ€nner. 641 01:31:33,696 --> 01:31:36,616 -Vem dĂ€r? -Skjut inte! Det Ă€r Boyd och Ackerman! 642 01:31:38,284 --> 01:31:42,372 -Han Ă€r sĂ„rad. Vi behöver hjĂ€lp. -Kom igen. Du har fastnat. 643 01:31:43,581 --> 01:31:45,750 Ser du min hand? 644 01:31:53,383 --> 01:31:57,095 -Har du paketet? -DĂ€r. 645 01:32:01,683 --> 01:32:05,020 -Hur hittade ni oss? -Hans hund. 646 01:32:08,398 --> 01:32:12,277 -Är allt bra? -Ja, sir. 647 01:32:18,450 --> 01:32:20,786 Du vann jakten, grabben. 648 01:32:25,707 --> 01:32:28,126 Vi gör ett nytt försök. 649 01:32:36,176 --> 01:32:42,349 -Vi har den. -Förstör den. Order frĂ„n högsta ort. 650 01:32:46,979 --> 01:32:49,481 Ge radion till ingenjören. 651 01:33:00,284 --> 01:33:02,536 General Drummond. 652 01:33:07,917 --> 01:33:11,629 -Ackerman hĂ€r. -Du skötte dig bra, grabben. 653 01:33:13,464 --> 01:33:17,510 Det tycks ha varit lyckas eller dö efter tvĂ„ timmar, sir. 654 01:33:17,760 --> 01:33:23,683 Informationen fick inte hamna hos fienden. DĂ„ hade vi varit körda. 655 01:33:24,934 --> 01:33:30,440 -DĂ„ hade vi fĂ„tt börja om frĂ„n början. -Misslyckas var inget alternativ, sir. 656 01:33:33,359 --> 01:33:37,906 -Var det din första strid? -Ja. 657 01:33:38,031 --> 01:33:42,619 DĂ„ har du din chans att tala fritt till en general. 658 01:33:43,787 --> 01:33:49,959 -Vad i...? Vad gör du? -Du talar med en general. 659 01:33:50,126 --> 01:33:56,883 Du kommer att tala och acceptera det. Jag slĂ€pper dig nu. FörstĂ„tt? 660 01:34:00,095 --> 01:34:03,348 Jag var tvungen att bekrĂ€fta att de brĂ€nde liggaren. 661 01:34:05,433 --> 01:34:09,312 Mina vĂ€nner dog för att hĂ€mta tillbaka liggaren. 662 01:34:10,564 --> 01:34:14,359 Finns det inga bevis för vad de gjorde hĂ€r? 663 01:34:15,736 --> 01:34:21,116 Lyssna. Jag har inte skrivit det hĂ€r och jag Ă€r inte den första som sĂ€ger det. 664 01:34:22,409 --> 01:34:28,582 Men en krigares bedrifter beskrivs inte i böcker eller prisas med medaljer. 665 01:34:29,875 --> 01:34:32,085 Du och dina mĂ€n... 666 01:34:34,421 --> 01:34:37,007 ...Ă€r en del av nĂ„t mycket djupare. 667 01:34:38,509 --> 01:34:41,553 Deras blod finns i jorden. 668 01:34:43,639 --> 01:34:45,975 De kommer att leva för evigt. 669 01:34:52,898 --> 01:34:54,483 Klart slut. 670 01:35:10,374 --> 01:35:14,879 SlĂ€pp det. Det Ă€r inte det du ska ta med dig frĂ„n det hĂ€r. 671 01:35:28,518 --> 01:35:31,521 Filmen tillĂ€gnas de 58 220 modiga mĂ€n och kvinnor frĂ„n USA:s militĂ€r 672 01:35:31,688 --> 01:35:33,189 som miste sina liv i Vietnamkriget 673 01:35:36,860 --> 01:35:39,821 Undertexter: Kurt Ravn 52526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.