All language subtitles for Ambush.2023.1080p.WEB.DDP5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,995 --> 00:01:59,873
General Drummond
BefÀlhavare pÄ flygbasen Da Nang
2
00:02:29,111 --> 00:02:31,697
Kapten Mora
Gröna baskrarna
3
00:02:32,865 --> 00:02:35,034
Lediga.
4
00:02:36,035 --> 00:02:39,914
-LÄt oss gÄ rak pÄ sak.
-Det enda rÀtta.
5
00:02:40,081 --> 00:02:44,127
Fienden har fÄtt tag pÄ
en underrÀttelsepÀrm.
6
00:02:44,252 --> 00:02:48,923
Med uppgifter pÄ hundratals
av vÄra vietnamesiska agenter.
7
00:02:50,258 --> 00:02:55,722
Som du förstÄr Àr det av yttersta vikt
att FNL inte fÄr tag pÄ den.
8
00:02:57,473 --> 00:03:01,853
PÀrmen mÄste hittas och förstöras.
Till varje pris.
9
00:03:02,020 --> 00:03:06,065
-Uppfattat.
-TvÄ specialförband har skickats norrut.
10
00:03:06,191 --> 00:03:10,487
-För att ta tillbaka den. De gÄr mot oss.
-Var?
11
00:03:10,695 --> 00:03:14,491
Norr om demilitariserade zonen.
En liten utpost i Quang Tri-provinsen.
12
00:03:14,658 --> 00:03:18,078
-Det Àr en konflikthÀrd.
-Om FNL upptÀcker att den saknas...
13
00:03:18,244 --> 00:03:21,498
DĂ„ skickar de en division efter den.
FörvÀnta dig en eldstrid.
14
00:03:21,665 --> 00:03:24,251
-NÀr Äker jag?
-Helikoptern stÄr redo.
15
00:03:24,417 --> 00:03:29,756
-Jag skickar med Crawford.
-Crawford? Vad Àr det du inte berÀttar?
16
00:03:30,882 --> 00:03:35,887
Det Àr ett schackparti.
LÄt oss vara tio steg i förvÀg.
17
00:03:56,533 --> 00:03:59,286
Quang Tri-provinsen
Argonnes eldunderstöd
18
00:04:29,191 --> 00:04:32,236
-Jag Àr korpral Ackerman, ingenjör, sir.
-Har ni befÀlet?
19
00:04:32,361 --> 00:04:36,699
I lÀgret. Republiken Vietnams armé leds
av specialstyrkorna som trÀnar dem.
20
00:04:36,866 --> 00:04:39,285
-SÄ ni ansvarar för tÀlten?
-Sir?
21
00:04:40,995 --> 00:04:46,250
-Vet ni varför jag Àr hÀr?
-Nej, sir. Jag vet inget om ert uppdrag.
22
00:04:47,502 --> 00:04:50,296
-Ta mig till operationsbasen.
-Den hÀr vÀgen, sir.
23
00:04:59,389 --> 00:05:03,518
-Hur lyder era order?
-Vi ska avgöra om vi kan ha en bas hÀr.
24
00:05:03,643 --> 00:05:07,897
Studera topografin, siktlinjer, hot
och se vad som behövs till basen
25
00:05:08,064 --> 00:05:12,068
och samtidigt skapa
ett 100 % sÀkert lÀger, sir.
26
00:05:12,193 --> 00:05:18,408
-Samtidigt? 100 % sÀkert?
-Det Àr vad jag mÄste sikta pÄ, sir.
27
00:05:19,284 --> 00:05:24,080
Ett topphemligt paket ska levereras hit.
Det har vÀl inte hÀnt Àn?
28
00:05:24,247 --> 00:05:28,752
-Ja, sir. Nej. Det har inte hÀnt Àn, sir.
-LÄt mig vara övertydlig.
29
00:05:28,919 --> 00:05:34,758
Du skulle vÀl veta
om nÄt paket oavsett storlek kom hit?
30
00:05:34,925 --> 00:05:36,718
Jag ansvarar för lÀgret, sir.
31
00:05:36,927 --> 00:05:39,888
Förutom Republiken Vietnams armé
och specialstyrkorna.
32
00:05:40,097 --> 00:05:42,057
Förutom dem.
33
00:05:43,767 --> 00:05:46,728
-DÄ ÄterstÄr tÀlten.
-Sir?
34
00:05:46,895 --> 00:05:48,772
UtgÄ.
35
00:05:58,699 --> 00:06:00,492
Lugn.
36
00:06:11,921 --> 00:06:17,927
Toppmatad, gasdriven,
effektivt skjutavstÄnd 1 800 meter.
37
00:06:32,566 --> 00:06:36,153
-Behöver du hjÀlp med nÄt?
-VĂ€rst vad du var ivrig.
38
00:06:36,320 --> 00:06:39,365
Fick du reda
pÄ vad vi egentligen gör hÀr, sir?
39
00:06:39,532 --> 00:06:45,621
Det Ă€r för utsatt. Ăr det kaptenen... Han
Ă€r vĂ€l kapten? Ăr det dĂ€rför han Ă€r hĂ€r?
40
00:06:45,788 --> 00:06:51,210
-Du sa vÀl att vi varit hÀr i veckor.
-Grabbar! Jag behöver bara veta...
41
00:06:52,253 --> 00:06:56,841
-...om ett paket levererats hit.
-Paket? FÄr vi post hit?
42
00:06:56,925 --> 00:07:01,554
Nej, nej, glöm det. Ă
tergÄ.
Glöm det. Tack.
43
00:07:02,847 --> 00:07:04,682
HallÄ!
44
00:07:06,100 --> 00:07:11,606
Jag mÄste vara övertydligt. Har ni sett
om specialstyrkorna fÄtt nÄt paket hit?
45
00:07:12,816 --> 00:07:17,570
-Post? Vi fÄr ingen post hit.
-Nej, jag menar inte post.
46
00:07:17,737 --> 00:07:22,367
Ingen officiell utan en hemlig leverans.
Har ni sett nÄt liknande?
47
00:07:22,534 --> 00:07:25,287
-Nej, inget sÄnt.
-Ni vet hur de Àr.
48
00:07:25,453 --> 00:07:30,834
De vill vÀl inte skylta med det,
men jag behöver veta allt som sker hÀr.
49
00:07:31,918 --> 00:07:38,258
-Gör du inte det?
-Nej, jag har inte koll pÄ 50 mÀn.
50
00:07:38,425 --> 00:07:45,390
-DÀrför ber jag mitt team om hjÀlp.
-Vi tillhör ditt team, sir.
51
00:07:45,557 --> 00:07:50,604
Vem Àr den nye kaptenen?
Skulle du ha haft ett paket till honom?
52
00:07:52,898 --> 00:07:56,026
Strunt samma. Ă
tergÄ.
53
00:08:10,708 --> 00:08:14,670
-Har du sett ett paket?
-Min vÀn. Ta skydd och ta ett gevÀr.
54
00:08:14,837 --> 00:08:18,466
-Varför? Vad ser du?
-Rörelse.
55
00:08:18,632 --> 00:08:22,178
-Var?
-NÄnstans.
56
00:08:34,357 --> 00:08:38,069
-Amerikan?
-Amerikan!
57
00:08:43,115 --> 00:08:48,162
Ni satte vÀl ut minor runt lÀgret?
Eskortera vÄra gÀster i sÀkerhet.
58
00:08:48,329 --> 00:08:50,289
Ja, okej.
59
00:08:54,293 --> 00:08:56,212
Fan.
60
00:08:58,047 --> 00:09:02,093
Hej, hur stÄr det till? Korpral Ackerman.
61
00:09:04,053 --> 00:09:07,432
-Vatten.
-Vatten? Ja. Vi har vatten. Absolut.
62
00:09:07,599 --> 00:09:10,894
Vill ni ha? Okej. Följ mig.
Vi har vid basen.
63
00:09:11,019 --> 00:09:15,398
Men var försiktiga
för vi har satt ut minor i omrÄdet.
64
00:09:19,444 --> 00:09:23,615
Kapten Mora,
befÀlhavare för specialstyrkan.
65
00:09:23,782 --> 00:09:29,162
Min familj tillbringar sommaren
i Tahoesjön. KÀnner ni till den?
66
00:09:29,329 --> 00:09:32,499
Vi kÀnner till Tahoe.
67
00:09:42,884 --> 00:09:46,930
-Ăr det bara ni tvĂ„?
-Vi var sex, sir.
68
00:09:48,015 --> 00:09:49,850
KÀnner fienden till det hÀr?
69
00:09:51,143 --> 00:09:55,939
-Vi var sex, sir.
-Vi fÄr vara stridsklara ikvÀll, sir.
70
00:09:58,442 --> 00:10:02,571
Okej. Ni ska fÄ vila och ÄterhÀmta er.
71
00:10:07,534 --> 00:10:10,579
Fan. VÄdaskott! VÄdaskott!
72
00:10:24,009 --> 00:10:27,221
Du vill inte göra det dÀr.
73
00:10:30,474 --> 00:10:35,104
FörlÄt, förlÄt, förlÄt, förlÄt...
74
00:10:36,272 --> 00:10:38,399
Vad fan sysslade du med?
75
00:10:41,777 --> 00:10:47,116
Jag beordrade inte dig att andas! Jag
beordrade dig att svara pÄ min frÄga!
76
00:10:47,241 --> 00:10:49,911
-Han gjorde rent sitt vapen, sir.
-Det stÀmmer.
77
00:10:50,036 --> 00:10:56,167
Han stÄr under ditt befÀl sÄ du fÄr stÄ
till svars. Vad fan sysslade han med?
78
00:10:56,376 --> 00:11:01,422
Han gjorde rent sitt vapen, sir. Jag
beordrade honom. Det Àr mitt fel, sir.
79
00:11:01,631 --> 00:11:07,137
Vad helvete behöver den dÀr pojken
ett vapen till?
80
00:11:07,303 --> 00:11:11,766
-Det var ingen retorisk frÄga, skithög.
-För att skydda lÀgret, sir!
81
00:11:11,933 --> 00:11:16,938
Han skyddar inte.
Du och dina ingenjörer skyddar inte.
82
00:11:17,063 --> 00:11:22,152
Ni bygger. Ni grÀver
och planterar nÄgra jÀvla minor.
83
00:11:22,319 --> 00:11:27,574
Men en sak Àr jÀkligt sÀker,
ni skjuter inte era vapen hÀr!
84
00:11:27,741 --> 00:11:32,954
-Sir, ja, sir.
-Men hjÀlp den dÀr jÀvla pojken...
85
00:11:33,121 --> 00:11:39,127
...att bygga
en skitslukande latrin i vÀrldsklass.
86
00:11:49,721 --> 00:11:55,227
-Jag har den i mitt Àgo.
-StrÄlande. Beskriv innehÄllet.
87
00:11:56,228 --> 00:12:02,025
En översÀttare jobbar med det nu.
Vi har det bekrÀftat om fem timmar.
88
00:12:02,151 --> 00:12:03,777
Bra.
89
00:12:04,987 --> 00:12:07,406
Vad Àr det för typ av dokument?
90
00:12:10,034 --> 00:12:14,371
-Kartor och listor.
-Ser det ut som en liggare?
91
00:12:14,538 --> 00:12:18,375
-Ja.
-Lyssna noga.
92
00:12:18,584 --> 00:12:23,547
JÀmför orden i liggaren
och sök igenom kartan.
93
00:12:23,714 --> 00:12:30,179
Ja. Markeringarna pÄ kartorna
och orden i spalterna har ett samband.
94
00:12:30,346 --> 00:12:34,517
Kolla om samma ord
finns pÄ kartan i pÀrmen.
95
00:12:34,725 --> 00:12:39,689
Ja, jag kÀnner igen dem.
Det Àr Trieu Phong, hÀr i nÀrheten.
96
00:12:39,856 --> 00:12:44,819
DĂ„ ser det ut att vara potentiella platser
till agenter. Eller hur?
97
00:12:48,364 --> 00:12:51,784
Ju tidigare vi sÀkrar dokumenten
desto bÀttre.
98
00:12:51,951 --> 00:12:57,749
-NÀr kan vi bli hÀmtade?
-SÄ fort det gÄr. Imorgon bitti.
99
00:12:57,915 --> 00:12:59,208
Uppfattat.
100
00:13:02,462 --> 00:13:07,509
-Jag röker inte ens.
-Tja, polarn.
101
00:13:08,718 --> 00:13:12,347
-Vad fan vill du?
-Ska vi hjÀlpa dem?
102
00:13:12,514 --> 00:13:18,812
VadÄ? Att grÀva en skitgrop? Gör det
om du vill men dÄ sover du ute inatt.
103
00:13:18,937 --> 00:13:22,899
För ingen ska stinka ner hÀr.
Det stinker sÄ det rÀcker.
104
00:13:22,983 --> 00:13:27,070
Men det Àr vÀl inget val?
Vi mÄste följa vÄr ledare.
105
00:13:27,195 --> 00:13:31,908
-Kom igen. Vad var det för pÀrm?
-Kollade du i paketet?
106
00:13:33,785 --> 00:13:38,206
Du skojar vĂ€l? Ăr alla
i den hÀr gruppen helt jÀvla korkade?
107
00:13:46,840 --> 00:13:52,930
Ni ska veta en sak... Jag har ingen bra
hand. Jag har inte haft det alls ikvÀll.
108
00:13:53,096 --> 00:13:58,727
-SÄ om ni vill köpslÄ...
-Vad var det för nÄt?
109
00:14:01,188 --> 00:14:05,484
-Ord, bokstÀver och sÄ vidare.
-Skitstövel.
110
00:14:05,609 --> 00:14:11,198
Ărligt sĂ„ var det mesta pĂ„ vietnamesiska
med engelska kodord bredvid.
111
00:14:11,323 --> 00:14:14,577
-Som en liggare?
-Vad menar du med liggare?
112
00:14:14,743 --> 00:14:16,328
En lista.
113
00:14:17,872 --> 00:14:19,748
Ja, som en lista.
114
00:14:19,915 --> 00:14:25,546
Vad gör vi och Republiken Vietnams
armé hÀr om vi inte ska bygga en bas?
115
00:14:25,755 --> 00:14:30,676
Kanske kapten Mora vet vad vÄrt
uppdrag Àr nÀr han avkodar pÀrmen.
116
00:14:31,886 --> 00:14:34,931
Vad Àr grejen? Har han kommandot nu?
117
00:14:35,097 --> 00:14:39,977
-Har nÄn kommandot?
-Varför Àr du sÄ hÄrd mot honom?
118
00:14:41,020 --> 00:14:46,943
Gates vill bli befordrad. Vad sÀger ni?
Gates för korpral 1966?
119
00:14:51,656 --> 00:14:55,827
Jag fruktar att en tid kommer
dÄ han gör sÄ att vi alla dör.
120
00:14:56,953 --> 00:15:03,376
HÄll dig till kapten Mora. Jag tar hellre
order frÄn en tuffing Àn en "polare".
121
00:15:05,503 --> 00:15:07,463
Jag tar tre.
122
00:15:33,031 --> 00:15:36,743
Skiten smakar
som hÀstskit den hÀr morgonen.
123
00:15:36,910 --> 00:15:40,664
-Ja, jag instÀmmer.
-Jag gillar den.
124
00:15:41,873 --> 00:15:46,670
Kom igen. Ăt den dĂ€r hĂ€rskna
barnmaten och gör ditt jobb.
125
00:15:48,130 --> 00:15:52,259
Ska bli. Jag Àr krossad
under tyngden av dina hÀrskna ord, sir.
126
00:15:52,384 --> 00:15:56,180
-SĂ„ krossad. Eller hur, grabben?
-Kan jag Äka hem nu?
127
00:15:56,346 --> 00:15:58,932
Vad Àr det för hÀstskit
som vi inte kan skita senare?
128
00:15:59,141 --> 00:16:04,730
FÀltransoner innehÄller faktiskt
bara ett gram fiber.
129
00:16:04,897 --> 00:16:07,983
Granskade du ditt eget skit
för att upptÀcka det?
130
00:16:08,150 --> 00:16:11,528
Nej. Jag införskaffade den informationen
genom nÄt som kallas att lÀsa.
131
00:16:11,695 --> 00:16:16,617
Du har tryckt nunan sÄ djupt i kapten
Moras röv att du luktade till dig det.
132
00:16:19,954 --> 00:16:23,249
-AjdÄ.
-Har ljushuvudet ingen replik?
133
00:16:23,415 --> 00:16:27,336
Inför dina mÀn?
- Vill ni att han roastar mig?
134
00:16:27,545 --> 00:16:30,923
-Kom igen, Ackerman.
-Ackerman!
135
00:16:31,090 --> 00:16:33,968
En sann ledare kan prata omkull
en korkad typ som jag.
136
00:16:34,093 --> 00:16:36,637
-Inte innan jag har fÄtt kaffe.
-SĂ„ trist.
137
00:16:41,559 --> 00:16:44,312
Ta skydd!
138
00:16:45,938 --> 00:16:49,192
Ta skydd! Ta skydd!
139
00:16:51,569 --> 00:16:53,529
HÄll er nere!
140
00:17:33,361 --> 00:17:35,655
HĂ€ng med mig!
141
00:18:19,491 --> 00:18:24,538
SkÀrp dig, grabben!
Bemanna M60:n! Nu!
142
00:18:24,705 --> 00:18:26,332
Ja! Ja, sir!
143
00:18:28,084 --> 00:18:30,586
Kom igen!
144
00:19:03,328 --> 00:19:07,415
Till attack, alla! Nu!
145
00:19:11,753 --> 00:19:12,921
Döda dem!
146
00:19:22,764 --> 00:19:27,894
Nej! Nej! JĂ€vla skit!
147
00:19:30,021 --> 00:19:32,440
Fan... Fan!
148
00:19:38,572 --> 00:19:40,490
Kapten.
149
00:19:42,159 --> 00:19:47,956
-Ge mig en statusrapport.
-Fjorton dödsoffer. 40 fiender döda.
150
00:19:49,625 --> 00:19:52,961
-Och pÀrmen?
-Borta.
151
00:19:53,086 --> 00:19:55,380
Varför lever du fortfarande?
152
00:19:56,965 --> 00:20:03,013
Ni var i ett bakhÄll, med fÀrre mÀn och
omringade. De visste vad ni hade. Oj...
153
00:20:04,431 --> 00:20:08,769
Vi visste inte om informationen var Àkta.
Jag mÄste ut pÄ fÀltet, James.
154
00:20:10,229 --> 00:20:15,150
-Jag vet inte vad som hÀnder hÀr.
-Du kan göra mycket gott vid skrivbordet.
155
00:20:15,317 --> 00:20:20,030
Armén behöver veteraner som styr,
inte byrÄkrater.
156
00:20:20,197 --> 00:20:22,449
Vi har gott om dem hÀr.
157
00:20:23,951 --> 00:20:27,621
Fan, James. Hur ska jag kÀnna fienden
om jag inte kan se dem slÄss?
158
00:20:27,788 --> 00:20:31,500
-SĂ€g sanningen.
-De Àr skoningslösa och snabba.
159
00:20:31,625 --> 00:20:35,338
-Ge mig mer.
-De stormar rakt mot vÄra vapen.
160
00:20:35,546 --> 00:20:42,053
-Helt orÀdda.
-TÀnk att leda en sÄn pluton.
161
00:20:42,220 --> 00:20:46,682
Vi slÄss mot dem med ingenjörer.
Specialförbanden mÄ vara spetsen...
162
00:20:46,849 --> 00:20:52,480
-...men resten Àr byggarbetare.
-Det Àr en kamp mot klockan, James.
163
00:20:52,647 --> 00:20:56,484
Vad du Àn beordrar
sÄ ska jag inte misslyckas igen.
164
00:20:56,651 --> 00:21:02,949
-Vet vi var anfallet kom ifrÄn?
-Plötsligt var vi helt omringade.
165
00:21:03,825 --> 00:21:10,748
-Vet vi Ät vilken riktning de försvann?
-Knappt. Striden förstörde hela omrÄdet.
166
00:21:11,749 --> 00:21:15,587
Jag skickar nÄn.
NÄn som kan ta hand om det hÀr.
167
00:21:15,795 --> 00:21:19,090
-NÄn som tÀnker utanför boxen.
-Uppfattat.
168
00:21:19,299 --> 00:21:21,760
Det hÀr Àr en ny typ av krigsföring.
169
00:21:28,058 --> 00:21:31,478
Sir? Ni bad om kartan, sir.
170
00:21:34,815 --> 00:21:39,027
Du har studerat topografin hÀr.
Om du skulle gissa...
171
00:21:39,194 --> 00:21:45,283
-Vart gick de?
-Jo, sir... Kambodja Àr ditÄt.
172
00:21:45,450 --> 00:21:47,703
Och Hanoi Ät det hÄllet.
173
00:21:51,248 --> 00:21:53,709
Det var till jÀvligt stor hjÀlp.
174
00:22:22,780 --> 00:22:29,120
-God morgon, sir. Var Àr er ledare?
-Kapten Mora Àr befÀlhavaren.
175
00:22:29,245 --> 00:22:31,956
Han Àr vid operationsbasen
med Ackerman.
176
00:22:32,081 --> 00:22:33,708
Okej.
177
00:22:53,269 --> 00:22:57,815
Kapten Mora, sir? Ăverstelöjtnant Miller.
178
00:22:57,940 --> 00:23:03,780
Drummond sa att ni anfölls av en osynlig
fiende som dök upp frÄn ingenstans.
179
00:23:03,947 --> 00:23:06,991
Jag kÀnner inte igen den beskrivningen.
180
00:23:08,576 --> 00:23:10,703
Nu gör ni det.
181
00:23:13,039 --> 00:23:15,083
-Ackerman, eller hur?
-Ja, sir.
182
00:23:15,250 --> 00:23:18,628
-BerÀtta.
-Vi hade 50 meters fri sikt, sir.
183
00:23:18,837 --> 00:23:23,717
Vi kartlade omrÄdet och hade truppminor
och lysraketer riggade med snubbeltrÄd.
184
00:23:24,968 --> 00:23:29,222
Men de tog sig visst förbi dem.
De dök visst upp frÄn ingenstans.
185
00:23:29,389 --> 00:23:36,188
Rent praktiskt kan vi sÀga att de rörde
sig oupptÀckt för de kÀnner omrÄdet.
186
00:23:37,272 --> 00:23:41,526
-Vi mÄste ta reda pÄ vart de Àr pÄ vÀg.
-Vart de Àr pÄ vÀg?
187
00:23:43,653 --> 00:23:47,574
-Menar du inte var de kom ifrÄn?
-Nej.
188
00:23:47,783 --> 00:23:51,828
-Kan ni spÄra dem?
-Det Àr tanken.
189
00:23:54,248 --> 00:23:59,795
-Vi mÄste hitta dem omedelbart.
-Det brukar vara sÄ, sir.
190
00:23:59,920 --> 00:24:04,466
Jag kÀnner inte
att ni Àr sÀrskilt angelÀgen, sir.
191
00:24:05,467 --> 00:24:09,471
NÄja, kapten Mora, en jakt Àr en jakt.
192
00:24:09,638 --> 00:24:14,727
Ett hemligstÀmplat dokument saknas
och det mÄste Äterfinnas.
193
00:24:14,893 --> 00:24:19,565
-Vi har ont om tid.
-Det förstÄr jag.
194
00:24:20,816 --> 00:24:22,776
-Ackerman.
-Sir?
195
00:24:22,943 --> 00:24:27,323
Ta fram ett lik, ett fÀrskt ett. Tack.
196
00:24:31,577 --> 00:24:36,624
-Vad Àr grabbens bakgrund?
-Ingenjör. VÀldigt grön.
197
00:24:39,752 --> 00:24:41,921
Ingenjör, sa du?
198
00:24:45,591 --> 00:24:50,972
-Bra. Vi kommer att ha nytta av honom.
-Varför det?
199
00:24:53,015 --> 00:24:59,397
Jag vÀntar mig att hitta
deras tunnelnÀtverk, sÄ att sÀga.
200
00:25:02,900 --> 00:25:06,154
Ert samarbete uppskattas, sir.
201
00:25:10,366 --> 00:25:14,162
SÄja, gör din grej.
202
00:25:19,125 --> 00:25:21,044
Gör din grej.
203
00:25:22,253 --> 00:25:26,841
SĂ„ja. Titta pĂ„ mig. Ăr du redo?
204
00:25:28,134 --> 00:25:33,223
Okej. Dags att jaga.
Jag behöver tre team.
205
00:25:36,017 --> 00:25:38,770
Okej, grabbar. Vi ger oss av.
206
00:25:50,240 --> 00:25:52,075
Kom igen.
207
00:25:54,244 --> 00:26:00,876
-Inte illa. Var det du pÄ M60:an?
-Ja. Tack.
208
00:26:01,001 --> 00:26:06,465
Det Àr sÄ en nykomling förtjÀnar sin rang
och Àn viktigare dina mÀns respekt.
209
00:26:06,673 --> 00:26:12,513
Kan du sÀga det dÀr lite högre? Hur
duktig jag var, sÄ grabbarna hör det?
210
00:26:12,680 --> 00:26:17,643
Det funkar inte sÄ. Inget kan förfalskas.
Det jag ser, ser de ocksÄ.
211
00:26:18,936 --> 00:26:25,192
-Ăr det en kort vĂ€nda, Rusty?
-TvÄsiffrig. Det Àr inte vÀrt att nÀmna.
212
00:26:26,569 --> 00:26:30,072
64 dagar sen fÄr jag skjuts hem.
213
00:26:31,824 --> 00:26:35,119
-Du?
-325 dagar.
214
00:26:36,954 --> 00:26:39,582
Vad sÀgs om att rÀkna i mÄnader nu?
215
00:26:46,714 --> 00:26:49,634
-Rusty!
-LĂ€kare!
216
00:26:51,219 --> 00:26:52,720
LĂ€kare!
217
00:27:06,859 --> 00:27:08,945
C-team! TĂ€ck min rygg!
218
00:27:12,532 --> 00:27:17,996
-Flytta dina mÀn till höger. HÄll er nere.
-Ja, sir. - C-team!
219
00:27:35,847 --> 00:27:41,686
Ryck fram! HÄll er nere!
GÄ, jag tÀcker er!
220
00:27:48,986 --> 00:27:51,822
Jag fick tvÄ!
221
00:28:18,182 --> 00:28:19,892
Det Àr sÀkert!
222
00:28:45,835 --> 00:28:48,004
Vad Àr det?
223
00:28:58,973 --> 00:29:01,059
Vi slÄss mot en ny fiende.
224
00:29:02,268 --> 00:29:07,857
De kommer inte frÄn luften,
via vattnet eller marken.
225
00:29:09,150 --> 00:29:13,112
De kommer frÄn underjorden.
- Ficklampa.
226
00:29:57,532 --> 00:30:01,245
Du mÄste skicka ett meddelande
till kapten Mora. Lyssna noga.
227
00:30:01,370 --> 00:30:02,830
Ja, sir.
228
00:30:09,253 --> 00:30:12,297
-Vad hÀnde?
-De försvann ner i en tunnel.
229
00:30:12,423 --> 00:30:15,676
Miller sa att helt regemente
kan komma ut dÀrifrÄn.
230
00:30:15,843 --> 00:30:19,638
-De strÀcker sig kilometervis.
-Kilometervis?
231
00:30:23,601 --> 00:30:27,146
Sa han hur lÄng tid det skulle ta
att gÄ igenom kilometervis av tunnel?
232
00:30:28,564 --> 00:30:34,278
Nej. Millers plan Àr att tÀcka frÄn
ovansidan och skicka ner ett team,
233
00:30:34,445 --> 00:30:40,868
se vad som finns dÀr nere och kartlÀgga
det. Underjordisk krigsföring Àr nytt.
234
00:30:40,952 --> 00:30:44,080
-MÄnga okÀnda faktorer.
-Ăr Crawford dĂ€r?
235
00:30:44,956 --> 00:30:50,044
-Som begÀrt.
-Vi fÄr anta att pÀrmen Àr i tunneln.
236
00:30:51,462 --> 00:30:57,343
Och de har begrÀnsad kommunikation.
Det ger oss ett tidsfönster.
237
00:30:57,510 --> 00:31:03,308
-Har vi protokoll för tunnelkrigföring?
-Nej. Improvisera.
238
00:31:05,602 --> 00:31:06,936
Ni har tvÄ timmar pÄ er.
239
00:31:08,605 --> 00:31:13,234
-Vad hÀnder efter det?
-Slutet.
240
00:31:16,237 --> 00:31:19,324
Var ska vi placera bönderna
och drottningen?
241
00:31:19,449 --> 00:31:23,578
Löpare, torn och hÀstar ovan jord.
242
00:31:26,665 --> 00:31:29,042
Bönderna under jord.
243
00:31:32,671 --> 00:31:35,966
-Och en drottning med dem.
-Jag gÄr under jord.
244
00:31:36,091 --> 00:31:39,845
Negativt. Jag behöver dig ovan jord.
245
00:31:41,096 --> 00:31:46,059
-Min erfarenhet Àr en tillgÄng, sir.
-Du Àr min lÀnk i striden.
246
00:31:46,226 --> 00:31:50,397
-Jag kan fixa en radioman.
-Ăr mina order uppfattade, kapten?
247
00:31:51,273 --> 00:31:55,527
-Kristallklart, sir.
-Ut med det.
248
00:31:56,737 --> 00:32:01,909
De Àr pojkar. De har inte
vad som krÀvs för en nÀrstrid.
249
00:32:02,034 --> 00:32:03,410
Se till att de fÄr det.
250
00:32:04,912 --> 00:32:09,583
-Ska bli. Klart slut.
-LĂ€mna rummet, kapten.
251
00:32:09,792 --> 00:32:12,252
Jag vill tala med Crawford.
252
00:32:14,922 --> 00:32:17,091
Jag lÀmnar rummet.
253
00:32:28,477 --> 00:32:31,021
-Sir?
-Crawford.
254
00:32:32,398 --> 00:32:34,900
Har du sett nÄt som Mora inte har sett?
255
00:32:34,984 --> 00:32:39,196
Jag antar att du ber om en reservplan
nÀr de tvÄ timmarna Àr förbi.
256
00:32:39,363 --> 00:32:42,950
-Finns det nÄn idiotsÀker lösning?
-Ja.
257
00:32:44,160 --> 00:32:49,665
-Ăr den vattentĂ€t?
-Den rensar bort alla pjÀser.
258
00:32:49,832 --> 00:32:55,421
-Men det beslutet kan bara du ta.
-TvÄ timmar. Rensa sen.
259
00:32:56,464 --> 00:32:58,549
Uppfattat.
260
00:34:00,571 --> 00:34:03,699
Okej. Ăr det uppfattat?
261
00:34:06,368 --> 00:34:10,456
Vi mÄste nÄ L-4.
Vi har tvÄ timmar pÄ oss.
262
00:34:11,874 --> 00:34:14,460
Uppfattat. LÄt oss informera dem.
263
00:34:16,670 --> 00:34:19,882
Lystring, mina herrar.
264
00:34:22,009 --> 00:34:28,015
En pÀrm med vÄra sydvietnamesiska
agenter i norr stals under striden.
265
00:34:28,182 --> 00:34:32,520
Vi mÄste ta tillbaka eller förstöra pÀrmen
till varje pris.
266
00:34:32,686 --> 00:34:38,484
Vi kommer finkamma djungeln efter dem
men ett team mÄste ner.
267
00:34:38,651 --> 00:34:42,071
Det blir ditt team, Ackerman.
Cole gÄr med den.
268
00:34:42,196 --> 00:34:45,866
Cole gÄr sist och resten koncentrerar sig
pÄ att kartlÀgga tunneln.
269
00:34:46,033 --> 00:34:50,746
-Vad erbjuder mitt team, sir?
-Herregud, Ackerman.
270
00:34:50,872 --> 00:34:53,958
FrÄgar du verkligen
varför du skickas ner?
271
00:34:54,041 --> 00:34:57,587
-Ja, det gör jag, sir.
-Okej.
272
00:34:58,713 --> 00:35:03,009
Det Àr sjÀlvklart.
Du Àr ingenjör och du Àr smart.
273
00:35:03,176 --> 00:35:06,137
Du behövs för att analysera
vad som finns dÀr nere.
274
00:35:06,304 --> 00:35:10,516
-Jag fixar en detaljerad karta, sir.
-Det uppskattar jag.
275
00:35:10,683 --> 00:35:15,939
Men uppdragets prioritet
Àr att hÀmta hem eller förstöra pÀrmen.
276
00:35:16,064 --> 00:35:20,944
Medan det görs ska ni fokusera
pÄ att kartlÀgga nÀtverket.
277
00:35:21,111 --> 00:35:26,616
Och mÀn, det lÀr vara
en labyrint dÀr nere. SÄ var försiktiga.
278
00:35:26,783 --> 00:35:31,413
Ni ska rekognoscera och i bÀsta fall
hamnar ni mitt i röran och löser detta,
279
00:35:31,538 --> 00:35:33,999
sÄ fortsÀtter vi leva ovan jord
som vanliga dÀggdjur.
280
00:35:34,165 --> 00:35:38,920
-Ja, sir. Du ska lösa detta, unge man.
-Ackerman.
281
00:35:40,422 --> 00:35:44,968
Cole Àr ditt Àss.
Hettar det till sÄ vÀnd dig till honom.
282
00:35:45,093 --> 00:35:51,183
Koncentrera er pÄ att kartlÀgga nÀtverket
och kom tillbaka helskinnade.
283
00:35:52,476 --> 00:35:55,479
Ni har tvÄ timmar
pÄ att slutföra uppdraget.
284
00:35:55,604 --> 00:35:58,106
Vad hÀnder efter tvÄ timmar, sir?
285
00:35:59,191 --> 00:36:01,151
Ni har tvÄ timmar pÄ er.
286
00:36:02,319 --> 00:36:08,700
-Gör er redo. Lycka till.
-Helvete. Det var riktigt trÄngt.
287
00:36:08,867 --> 00:36:12,371
-Jag tar tÀten.
-Jag kan göra det, sir.
288
00:36:12,538 --> 00:36:16,417
Nej, det Àr mitt jobb.
Du kan vÀl leda frÄn mitten?
289
00:36:16,625 --> 00:36:19,420
-HjÀlp Mera och tona ner Gledhill.
-Absolut.
290
00:36:19,586 --> 00:36:22,339
Du behöver inte frÄga. Ge ordern bara.
291
00:36:23,382 --> 00:36:26,802
VÀnta pÄ att fÄ grönt ljus av föregÄende
innan ni gÄr ner.
292
00:37:37,165 --> 00:37:39,000
Grönt!
293
00:38:18,207 --> 00:38:21,543
Vi ses pÄ andra sidan.
294
00:38:43,232 --> 00:38:47,069
De Àr coola. Har de gjort allt det hÀr?
295
00:38:52,158 --> 00:38:56,537
-RĂ€kna stegen med mig.
-Ja, jag fixar det.
296
00:39:03,294 --> 00:39:07,924
Vad i helvete? Fan! Helvete.
297
00:41:12,508 --> 00:41:16,888
-Ăka avstĂ„ndet. Skicka vidare.
-Cole vill att vi ökar avstÄndet.
298
00:41:20,683 --> 00:41:24,479
-Vad har du fÄtt det till hittills?
-35 meter. Du?
299
00:41:24,646 --> 00:41:28,149
Jag hade 40. Det Àr nÀra nog.
FortsÀtt att kartlÀgga.
300
00:41:33,530 --> 00:41:35,532
Det Àr sÀkrat.
301
00:41:53,633 --> 00:41:56,928
-Hur ser det ut?
-Vi kartlÀgger tunnlarna.
302
00:41:57,054 --> 00:42:03,727
-Men vi mÄste nog dela pÄ oss annars...
-Vi gör det. Vem mer kan kartlÀgga?
303
00:42:03,894 --> 00:42:05,103
Nevins.
304
00:42:06,647 --> 00:42:12,986
Okej. Han och en till följer med mig.
Ge mig nÄn som mÄste hÄllas i schack.
305
00:42:15,489 --> 00:42:20,285
Gledhill, Nevins. Ni följer med Cole. - SÄ
Mera, Boyd och Gates gÄr med mig.
306
00:42:20,452 --> 00:42:23,789
Om det hettar till eller blir förvirrat
sÄ möts vi hÀr igen.
307
00:42:23,914 --> 00:42:26,333
-Uppfattat.
-Okej.
308
00:42:26,500 --> 00:42:28,669
DÄ rör vi pÄ oss.
309
00:42:37,678 --> 00:42:39,638
Fan.
310
00:42:57,949 --> 00:43:03,579
-Jag kan ta tÀten.
-Du mÄste tÀcka mig.
311
00:43:03,788 --> 00:43:05,957
Vet du inte att det Àr viktigare?
312
00:43:07,041 --> 00:43:11,004
-Jo, det stÀmmer.
-Tack för ditt mod, Gledhill.
313
00:43:12,338 --> 00:43:17,010
-Visst, inga problem.
-Vad töntig du Àr.
314
00:43:26,895 --> 00:43:32,108
Okej... Du mÄste ta tÀten, Mera.
315
00:43:32,275 --> 00:43:34,486
GÄ lÄngsamt och inte för lÄngt.
316
00:43:35,904 --> 00:43:37,781
Okej, sir.
317
00:43:39,407 --> 00:43:41,451
TĂ€ck oss, Gates.
318
00:43:52,754 --> 00:43:55,674
Helvete! Helvete! Helvete! Fan!
319
00:43:55,799 --> 00:44:01,263
Kom igen. Mera!
Vi hjÀlper dig. Var tyst! Kom!
320
00:44:01,471 --> 00:44:04,641
-Mera...
-Vad har hÀnt?
321
00:44:07,686 --> 00:44:12,191
Lugn. Det Àr okej. Vad Àr det?
322
00:44:14,193 --> 00:44:18,280
Fan ocksÄ. Det Àr okej. Allt Àr bra.
323
00:44:20,491 --> 00:44:23,661
-Det Àr bra.
-Kan de döda mig?
324
00:44:23,827 --> 00:44:28,332
Nej, det Àr som ett elakt bisting.
325
00:44:28,541 --> 00:44:32,127
-Hur vet du det?
-Jag har lÀst det.
326
00:44:32,294 --> 00:44:38,342
Jo, Mera. Om vi hittar en utgÄngslucka
sÄ ÄtervÀnder du och Gates till lÀgret.
327
00:44:38,467 --> 00:44:44,515
-Nu mÄste du resa dig. Kan du det?
-Kom igen. SĂ€tt fart.
328
00:44:44,640 --> 00:44:48,060
GÄ förbi hÀr. Okej.
329
00:44:49,562 --> 00:44:51,355
Okej. Kom igen, grabbar.
330
00:44:57,111 --> 00:44:59,822
Försiktigt, försiktigt.
331
00:45:58,340 --> 00:46:01,593
Gledhill? Gledhill?
332
00:46:04,304 --> 00:46:06,306
Gledhill?
333
00:46:19,445 --> 00:46:21,530
Gledhill?
334
00:46:35,795 --> 00:46:37,755
Helvete.
335
00:46:49,934 --> 00:46:53,813
-Vad har hÀnt?
-Han Àr död.
336
00:46:53,938 --> 00:46:57,984
Helvete, Äh, helvete.
337
00:47:01,779 --> 00:47:05,408
Du... Vi mÄste gÄ.
338
00:47:06,909 --> 00:47:10,204
Nej, lyssna pÄ mig. Vi mÄste gÄ.
339
00:47:31,434 --> 00:47:33,603
Stanna hÀr.
340
00:47:52,622 --> 00:47:54,791
Kom hit, Nevins!
341
00:47:55,876 --> 00:47:59,254
Kolla dem. Kolla allihop.
342
00:48:04,092 --> 00:48:09,640
-Hitta den jÀvla pÀrmen.
-Jag kan inte. Jag ser inget.
343
00:48:09,807 --> 00:48:11,683
Kolla bara.
344
00:48:14,478 --> 00:48:19,066
Jag mÄste... Jag mÄste hitta den
och sen ska jag fÄ ut dig.
345
00:48:19,233 --> 00:48:21,443
Vi tar oss upp och allt löser sig.
346
00:48:23,612 --> 00:48:27,575
Den Àr inte hÀr. JÀvla skit.
347
00:48:28,701 --> 00:48:34,373
Du... Lyft upp mig.
Det Àr en order. Nu!
348
00:48:37,209 --> 00:48:41,047
Jag har dig. Kom hit.
349
00:48:50,431 --> 00:48:54,268
-Helvete.
-Ge mig k-pisten.
350
00:49:01,109 --> 00:49:07,448
Lyssna. De nÀrmar sig.
Din vÀn Àr död.
351
00:49:08,783 --> 00:49:11,869
Kom igen, stick hÀrifrÄn.
352
00:49:13,037 --> 00:49:18,585
-Vi lÀmnar aldrig nÄn.
-Det Àr en order.
353
00:49:18,793 --> 00:49:20,670
Kriget Àr sÄ.
354
00:49:22,672 --> 00:49:23,798
Kriget Àr sÄ.
355
00:49:27,385 --> 00:49:29,596
Jag köper dig tid.
356
00:49:33,058 --> 00:49:35,352
Det kommer att ordna sig.
357
00:50:23,942 --> 00:50:26,779
Grönt!
358
00:50:26,946 --> 00:50:31,033
Okej. Mera, Boyd.
Ni mÄste tÀcka utgÄngarna.
359
00:50:32,159 --> 00:50:37,498
-Kom igen.
-Det Àr en liggare, inga lösa papper.
360
00:50:37,665 --> 00:50:42,712
Den Àr bunden. Som en bok.
- UtgÄngarna, Mera.
361
00:50:42,878 --> 00:50:44,588
Ja, sir.
362
00:50:53,097 --> 00:50:55,600
SÄ dÀr. HÄll hÀr.
363
00:50:58,853 --> 00:51:03,566
Ser du det hÀr? Det Àr en karta.
Jag ska försöka hitta vÄrt lÀger.
364
00:51:03,733 --> 00:51:09,030
-Okej, skriv ner nÄt.
-Boyd! Den sidan, Boyd.
365
00:51:11,991 --> 00:51:15,036
Ser du de hÀr? Helvete.
366
00:51:27,215 --> 00:51:31,970
Spill ingen tid. Det Àr lugnt. Vi drar.
367
00:51:32,137 --> 00:51:35,223
-Vi har vÀl den?
-Den Àr inte hÀr.
368
00:51:35,432 --> 00:51:41,271
-Hur vet du det?
-De skulle aldrig lÀmna den obevakad.
369
00:51:41,396 --> 00:51:45,317
Skotten vi hörde var vÄrt team.
Vi mÄste hitta dem.
370
00:51:46,318 --> 00:51:48,945
Kom igen. Upp med er.
371
00:51:50,530 --> 00:51:52,282
Okej.
372
00:52:38,245 --> 00:52:41,499
De hÀr jÀvlarna mÄste komma upp
och slÄss som mÀn.
373
00:52:42,666 --> 00:52:47,546
Nytt mÄl. Vi tar striden till dem
och fÄr slut pÄ den hÀr skiten.
374
00:52:49,048 --> 00:52:52,218
Vi gÄr in
och avslutar det hÀr pÄ en timme.
375
00:52:52,426 --> 00:52:56,472
Efter den timmen dör alla
som Àr i tunneln. Kom igen.
376
00:53:34,594 --> 00:53:38,723
Det Àr bÀttre för hunden
om vi gÄr i vindens riktning.
377
00:53:45,146 --> 00:53:48,942
-Vad Àr det?
-En bunker.
378
00:53:49,025 --> 00:53:51,987
-Var?
-Jag vet inte. I nÀrheten.
379
00:53:52,154 --> 00:53:54,364
Hur vet du det?
380
00:53:54,531 --> 00:53:57,576
Den dÀr hemska fermenterade fisksÄsen
som de jÀvlarna Àter.
381
00:53:57,743 --> 00:54:00,912
Hunden Àr inte
den enda som har luktsinne.
382
00:54:00,996 --> 00:54:04,333
Slöar du? Nej.
383
00:54:05,959 --> 00:54:07,711
Okej, ryck fram.
384
00:54:11,590 --> 00:54:13,884
LÄngsamt.
385
00:54:37,074 --> 00:54:39,076
SlÀck.
386
00:54:46,917 --> 00:54:50,254
Okej, det Àr sÀkrat. Fan.
387
00:54:54,425 --> 00:54:58,095
-Helvete ocksÄ.
-Har ni sett hur stora de Àr?
388
00:54:58,221 --> 00:55:01,265
-Man kan mata ett helt regemente.
-Hur mÄnga soldater har de hÀr nere?
389
00:55:01,390 --> 00:55:06,062
Det Àr ovÀsentligt. Det Àr
en ÄtervÀndsgrÀnd. Vi mÄste vidare.
390
00:55:06,187 --> 00:55:09,399
-Vet du var vi Àr?
-Ja.
391
00:55:09,565 --> 00:55:12,443
-Varför Àr det en ÄtervÀndsgrÀnd?
-Det Àr en labyrint.
392
00:55:12,694 --> 00:55:17,156
Man tar sig igenom genom att utesluta
ÄtervÀndsgrÀnderna. Stanna!
393
00:55:17,323 --> 00:55:22,328
Nevins? Kom hit.
Helvete, Àr du skadad?
394
00:55:22,495 --> 00:55:24,664
-Fan.
-Var Àr Gledhill?
395
00:55:24,831 --> 00:55:31,296
-De Àr alla jÀvligt döda.
-Ăr Gledhill död? Cole?
396
00:55:31,463 --> 00:55:33,715
-Det Àr hans blod.
-Nej.
397
00:55:33,882 --> 00:55:38,803
Ăr Cole död? Det Ă€r kört. Han var
vÄr bÀsta chans att ta oss hÀrifrÄn.
398
00:55:38,928 --> 00:55:44,851
-SkÀrp till dig. - Vad hÀnde?
-Inte fan vet jag. Vi hittade ett rum.
399
00:55:44,976 --> 00:55:49,523
Allt gick Ät helvete. Vi hittade ett rum
men det fanns inget dÀr.
400
00:55:49,731 --> 00:55:54,820
Vi sökte igenom hela skiten
men jag hittade inget och sen...
401
00:55:54,986 --> 00:55:58,323
Jag kröp tillbaka hit
och blev biten av spindlar och annat.
402
00:55:59,533 --> 00:56:04,371
Helvete. Det hÀr stÀllet Àr sjukt.
Vi kommer alla att dö.
403
00:56:04,496 --> 00:56:06,456
-Nej, vi ska inte dö.
-Hittar du ut?
404
00:56:06,623 --> 00:56:08,584
-Ja.
-Ă
t vilket jÀvla hÄll ska vi?
405
00:56:08,750 --> 00:56:12,296
-Han vet inte vad han gör.
-Jo, jag vet hur vi kommer ut hÀrifrÄn.
406
00:56:12,462 --> 00:56:19,094
Skitsnack. Kartan visar samma utgÄng
som vi kÀnner till. Du Àr vilse.
407
00:56:19,261 --> 00:56:25,476
Vi Àr en kilometer frÄn lÀgret, sÄ det
borde finnas en utgÄng snart.
408
00:56:25,643 --> 00:56:29,772
Jag behöver er hjÀlp. Kom igen.
409
00:56:29,897 --> 00:56:36,362
Vi har skrikit och de har nog hört oss.
Kan vi röra pÄ oss, snÀlla?
410
00:56:38,489 --> 00:56:39,949
Kom igen.
411
00:57:38,341 --> 00:57:44,055
-Han Àr helt vilse.
-Gates för korpral 1966.
412
00:57:45,724 --> 00:57:50,061
Dubbla avstÄndet mellan er.
Det hÀr Àr trÀngre.
413
00:58:27,641 --> 00:58:29,101
Mera?
414
00:58:33,689 --> 00:58:36,483
-Jag ser dagsljus.
-Okej.
415
00:58:39,779 --> 00:58:44,116
-Tror du att du kan tÀcka mig?
-Ja. Ett ögonblick.
416
00:59:00,508 --> 00:59:03,469
-TĂ€cker du mig?
-Ja.
417
01:00:08,577 --> 01:00:11,914
-VÀnner? Vem dÀr?
-Ackerman!
418
01:00:12,039 --> 01:00:15,834
-Vi har en skadad. Kan jag komma ut?
-Skjut inte!
419
01:00:15,959 --> 01:00:17,795
De sköt Mera!
420
01:00:17,961 --> 01:00:19,588
-Ackerman?
-Ja?
421
01:00:19,713 --> 01:00:24,802
-Det Àr sÀkert. Kom ut.
-Skicka upp Mera! Allt Àr bra.
422
01:00:28,430 --> 01:00:30,849
Skit ocksÄ!
423
01:00:32,560 --> 01:00:38,941
Kom igen, Mera. Jag har dig, kompis.
Jag ska inte röra det. Jag har dig.
424
01:00:39,066 --> 01:00:44,155
Kom igen. LÀgg dig ner. LÀgg dig dÀr.
425
01:00:44,321 --> 01:00:47,783
-Var Àr han trÀffad?
-Mera? Var trÀffade de dig?
426
01:00:47,950 --> 01:00:49,368
-Var trÀffade de?
-I axeln.
427
01:00:49,535 --> 01:00:54,290
-Axeln? Hans axel.
-Det kÀnns i hela kroppen.
428
01:00:54,457 --> 01:00:58,044
-Ingen fara. Allt ska bli bra.
-Ackerman...
429
01:00:58,169 --> 01:01:00,296
-Ja?
-Kom hit.
430
01:01:02,298 --> 01:01:09,305
-Allt kommer att ordna sig.
-Inga organ eller Ädror Àr trÀffade.
431
01:01:09,472 --> 01:01:12,975
Han kommer inte att dö
men kroppen hamnar i chock.
432
01:01:13,142 --> 01:01:19,357
Det kan vara dödligt sÄ han behöver ha
folk som inte grips av panik hos sig,
433
01:01:19,482 --> 01:01:23,695
som Àr lugna. Du Àr hans ledare.
434
01:01:23,862 --> 01:01:26,990
-Vad tror du att du bör göra?
-Ja, sir.
435
01:01:27,157 --> 01:01:30,952
-Du klarar dig.
-Mera...
436
01:01:33,413 --> 01:01:39,711
Kan du göra mig en stor tjÀnst? Kan du
hÄlla den? Vet du vad översten sa?
437
01:01:40,837 --> 01:01:47,844
Titta pÄ mig. Han sa att du kommer
att klara dig. Allt ordnar sig.
438
01:01:48,970 --> 01:01:53,975
Okej? Gör mig en tjÀnst.
Andas som att allt Àr okej.
439
01:01:54,184 --> 01:01:57,354
-Jag klarar mig.
-Ja, andas.
440
01:01:57,521 --> 01:02:01,358
Okej. Ni tre ta honom till lÀgret
och rapportera till kapten Mora.
441
01:02:01,566 --> 01:02:03,777
-Det Àr bara vi kvar, cowboy.
-Uppfattat.
442
01:02:03,944 --> 01:02:06,989
-Har du dokumenten?
-Ja.
443
01:02:07,155 --> 01:02:11,535
-Ta en titt, Wills.
-Kan jag se dem?
444
01:02:11,702 --> 01:02:15,122
Vill ni ha en, sir? HĂ€r har ni?
445
01:02:20,919 --> 01:02:23,047
Vad har vi?
446
01:02:27,217 --> 01:02:30,220
-Det Àr inte rÀtt.
-Fan ocksÄ.
447
01:02:33,390 --> 01:02:34,892
Saknar vi nÄn?
448
01:02:39,313 --> 01:02:42,775
-Ledsen.
-Ă
terhÀmta dig ett ögonblick.
449
01:02:44,652 --> 01:02:50,908
GÄ ivÀg och vÀnd dig bort. Jag
beordrar dig att andas och vara ensam.
450
01:02:51,033 --> 01:02:53,077
SĂ€tt fart.
451
01:03:04,172 --> 01:03:08,259
Jag beklagar det som hÀnt.
Det hettade visst till dÀr nere.
452
01:03:09,260 --> 01:03:14,182
Det blev kraftiga strider med fienden.
TvÄ döda och en skadad.
453
01:03:14,349 --> 01:03:18,478
Den krÀngde och svÀngde.
Det Àr ett omfattande system dÀr nere.
454
01:03:18,645 --> 01:03:21,314
Bara en kilometer bort frÄn lÀgret.
455
01:03:21,439 --> 01:03:24,359
-Ja, det Àr min uppskattning.
-FÄr jag se?
456
01:03:24,484 --> 01:03:26,069
Ja, sir.
457
01:03:34,911 --> 01:03:38,581
-RĂ€knade ni stegen?
-Vi försökte.
458
01:03:40,250 --> 01:03:43,837
-StÀmmer det?
-Jag hoppas det.
459
01:03:43,962 --> 01:03:48,008
Gates, Boyd.
Gör en kopia av den hÀr kartan.
460
01:03:48,174 --> 01:03:50,969
Och Gates, den ska vara
lika detaljerad som den hÀr.
461
01:03:51,094 --> 01:03:54,431
-Jag fixar det. Inga problem.
-Det vet jag.
462
01:03:57,392 --> 01:04:00,270
Vill du ha de goda
eller de dÄliga nyheterna?
463
01:04:00,437 --> 01:04:05,442
-Vad Àr de dÄliga, sir?
-Mets förlorade. Och du mÄste ner igen.
464
01:04:09,905 --> 01:04:13,784
-Du gjorde det bra, riktigt bra, Ackerman.
-Ja, sir.
465
01:04:13,992 --> 01:04:15,786
KĂ€ka lite.
466
01:04:31,010 --> 01:04:33,596
Grönt!
467
01:05:02,708 --> 01:05:04,335
Grönt.
468
01:05:17,307 --> 01:05:19,225
HallÄ...
469
01:05:21,519 --> 01:05:23,938
-Fan.
-Skjut inte.
470
01:05:24,063 --> 01:05:27,066
-VĂ€nner?
-Ja. Vi Àr fyra hÀr.
471
01:05:28,443 --> 01:05:32,947
-Du Àr vÀl Crawford, va?
-Ja. Du Àr vÀl "Hack"?
472
01:05:33,156 --> 01:05:37,410
-Ackerman. "Ack". Hur mÄnga Àr ni?
-Vi Àr tre. Har ni hittat liggaren?
473
01:05:37,535 --> 01:05:38,870
Nej, har du?
474
01:05:40,413 --> 01:05:44,292
-Skulle jag frÄga i sÄna fall?
-Nej.
475
01:05:44,459 --> 01:05:48,004
-Vad kommer arsenalen ifrÄn?
-Vi hittade deras vapenlager.
476
01:05:48,171 --> 01:05:51,091
Cirka 50 meter nedÄt och sen till höger.
HÀmta nÄt.
477
01:05:51,299 --> 01:05:55,428
-Vi klarar oss nog.
-Skyll dig sjÀlv. Det Àr bra grejer dÀr.
478
01:05:55,595 --> 01:05:58,932
-Kolla pÄ den hÀr. Vill ni ha eld?
-Sluta!
479
01:05:59,975 --> 01:06:02,769
Det hÀr Àr inget jÀvla skÀmt!
480
01:06:05,522 --> 01:06:10,694
-Var Àr resten? Har de gÄtt vilse?
-Vi har tre döda och en sÄrad.
481
01:06:12,404 --> 01:06:18,410
Det Àr som det Àr.
Kom igen. Vi ser vad vi kan hitta.
482
01:06:18,494 --> 01:06:21,038
Ska ni inte tÀcka utgÄngarna dÀr uppe?
483
01:06:22,790 --> 01:06:25,042
Kom nu, bjÀsse.
484
01:06:52,945 --> 01:06:57,700
Rekognoscera till vÀnster.
- Ni dikesgrÀvare gÄr till höger.
485
01:07:12,715 --> 01:07:15,760
Vi tvÄ hÄller den hÀr förgreningen, boss.
486
01:07:19,973 --> 01:07:22,809
Det Àr inget att diskutera.
487
01:07:25,395 --> 01:07:27,939
Det Àr okej. Var försiktiga.
488
01:07:54,925 --> 01:07:59,096
-Hur mÄr du, boss?
-StrÄlande.
489
01:08:01,473 --> 01:08:03,767
Vad trist med era förluster.
490
01:08:05,227 --> 01:08:08,146
Ja, det Àr det.
491
01:08:08,355 --> 01:08:11,358
Sjukt att skicka ner er ingenjörer
pÄ den hÀr skiten.
492
01:08:11,567 --> 01:08:15,654
-Ja.
-Varför tror du att de gav dig ansvaret?
493
01:08:15,821 --> 01:08:18,866
Jag vet inte. Du fÄr frÄga kapten Mora.
494
01:08:21,660 --> 01:08:26,582
De vill ju att du ska hitta den
men vad har du mer för mÄl?
495
01:08:26,749 --> 01:08:28,751
KartlÀgga tunnlarna.
496
01:08:31,920 --> 01:08:35,466
Ăr det ett uppdrag? Rita kartor?
497
01:08:38,636 --> 01:08:44,225
-"Vad gjorde du i kriget, pappa?"
-"Jo, jag ritade kartor, son."
498
01:08:48,604 --> 01:08:51,357
Oj, du har verkligen förstÄtt oss.
499
01:08:52,858 --> 01:08:55,236
-Vill du höra min gissning?
-Visst.
500
01:08:56,153 --> 01:09:00,908
Bete. De skickade ner er i hopp
att de skulle ta sig upp.
501
01:09:02,827 --> 01:09:05,079
Hur kÀnns det för dig?
502
01:09:08,666 --> 01:09:10,376
Bete.
503
01:09:16,132 --> 01:09:19,969
Det Àr knappt en timme
kartlÀggning kvar.
504
01:09:25,767 --> 01:09:30,730
Inget ditÄt. Bara en vattenbrunn
och en ÄtervÀndsgrÀnd. Inga fiender.
505
01:09:31,731 --> 01:09:37,487
Mitt team tÀcker mig. - Ackerman,
du och dina grabbar sÀkrar hÀr.
506
01:10:41,969 --> 01:10:44,597
SlÀck ficklamporna.
507
01:12:01,216 --> 01:12:05,512
Kontakt! Skjut inte. Skjut inte.
508
01:12:20,194 --> 01:12:23,155
-Vad vÀntar ni pÄ?
-Nej! LÄt bli dem!
509
01:12:23,363 --> 01:12:25,532
-Vad fan bryr du dig för?
-Han lever knappt.
510
01:12:25,699 --> 01:12:29,870
-Vi skonar dem.
-Var Àr Àran i att döda skadade?
511
01:12:29,953 --> 01:12:35,459
Ăra? De vĂ€ssade pĂ„lar och dolde dem
och Gledhill dog dÀr.
512
01:12:35,584 --> 01:12:38,879
TrÄkigt att du inte sÄg honom förblöda.
- SÄg ni det?
513
01:12:39,004 --> 01:12:42,800
-Lugna ner dig.
-Lugna ner mig? Ăr det Ă€rofullt?
514
01:12:42,925 --> 01:12:45,970
Jag förminskar inte det du sÄg
men vi Àr i ett krig.
515
01:12:46,137 --> 01:12:47,972
-De ska...
-HallÄ!
516
01:12:48,055 --> 01:12:53,561
-Jag tog inte tag i dig. Rör mig inte!
-Ingen av oss var dÀr. Det Àr mitt fel.
517
01:12:53,769 --> 01:12:58,983
Tycker du att det Àr rÀtt att döda dem gör
det, men jag beordrar dig att lÄta bli.
518
01:12:59,150 --> 01:13:03,029
-Det Àr ditt val.
-Kapten Mora skickade ner oss, va?
519
01:13:03,195 --> 01:13:04,989
-Ja.
-DÄ Àr det hans beslut.
520
01:13:05,156 --> 01:13:07,992
Han skiter fullstÀndigt i oss
och alla andra.
521
01:13:08,201 --> 01:13:10,495
Mora Àr inte hÀr. Ack ger orderna.
522
01:13:10,620 --> 01:13:16,292
Du sa att vi inte skulle lyssna pÄ Ack
för att han skulle fÄ oss dödade.
523
01:13:19,087 --> 01:13:23,299
Ja, sÄ Àr det.
DÀr uppe lyssnar man pÄ veteranerna.
524
01:13:23,424 --> 01:13:28,638
Men det Àr bara vi hÀr.
Du fÄr följa mina order eller lÄta bli.
525
01:13:31,057 --> 01:13:35,728
Vill du göra det hÀr, Daniel?
Vill du döda dem?
526
01:13:40,859 --> 01:13:43,570
Vi sticker hÀrifrÄn.
527
01:13:46,990 --> 01:13:49,200
Vi sticker hÀrifrÄn.
528
01:13:57,334 --> 01:13:59,377
VarsÄgod.
529
01:14:38,834 --> 01:14:41,212
Feta fan.
530
01:14:56,936 --> 01:15:01,232
-Vad i helvete var det?
-Det var Crawford.
531
01:15:13,244 --> 01:15:17,582
Vad Àr det för poÀng med kartan?
Det Àr ett jÀvla kaos.
532
01:15:17,749 --> 01:15:22,003
-Hittar du?
-Kartan Àr bara bra för den som har den.
533
01:15:22,170 --> 01:15:26,341
Vi slipper gÄ igenom samma tunnlar.
Kan du sluta gnÀlla?
534
01:15:27,717 --> 01:15:29,761
Vad fan Àr det?
535
01:15:52,784 --> 01:15:55,871
Vem Àr skadad?
536
01:15:58,790 --> 01:16:00,751
Nevins?
537
01:16:06,923 --> 01:16:08,925
Nevins?
538
01:16:11,595 --> 01:16:13,805
Nevins Àr död.
539
01:16:18,060 --> 01:16:21,230
Kom igen, Nevins. Kom igen.
540
01:16:23,607 --> 01:16:26,735
-Jag tÀnker inte lÀmna honom.
-Vi mÄste.
541
01:16:26,944 --> 01:16:30,948
-Du Àr skadad.
-Vi lÀmnar ingen. Vi gör inte det.
542
01:16:31,073 --> 01:16:36,704
Vi tar antingen Gates eller slÀpar
pÄ Nevins kropp. Vi kan inte ta bÄda.
543
01:16:36,912 --> 01:16:43,711
-Kom igen. Vi Àr starka. Vi klarar av det.
-Vi lÀmnar honom. Vi mÄste.
544
01:16:43,878 --> 01:16:45,754
-Vi kan försöka...
-Nej, vi mÄste lÀmna honom.
545
01:16:45,921 --> 01:16:51,051
-Nej! Det ska vi inte.
-Gates... Vi mÄste lÀmna honom.
546
01:16:51,260 --> 01:16:56,182
-SnÀlla, Gates!
-Nej! Nej...
547
01:16:57,642 --> 01:17:01,771
-Okej. Rör pÄ er.
-SlÀpp min jÀvla arm.
548
01:17:04,523 --> 01:17:08,236
-Nu?
-Ta till höger. Höger.
549
01:17:15,243 --> 01:17:17,328
SĂ€tt dig.
550
01:17:22,083 --> 01:17:24,294
Jag hör ingenting!
551
01:17:27,630 --> 01:17:32,218
-Den dÀr granaten kom uppifrÄn, va?
-Taket hade ett hÄl.
552
01:17:34,762 --> 01:17:38,892
SÄ det Àr ventilationsschakt.
Det betyder att det Àr flera lager.
553
01:17:39,017 --> 01:17:42,771
-Röken mÄste sugas upp pÄ nÄt sÀtt.
-Hur stort Àr det hÀr jÀvla stÀllet?
554
01:17:45,065 --> 01:17:50,320
Gates... Vi ska hitta ett ventilations-
schakt som du kan klÀttra upp i.
555
01:17:50,487 --> 01:17:53,949
-Liggaren dÄ?
-Bryr du dig om den?
556
01:17:55,909 --> 01:18:00,247
-Fan heller.
-Jag tÀnker inte mista er.
557
01:18:06,461 --> 01:18:09,381
-Okej.
-Kom igen.
558
01:18:10,841 --> 01:18:13,135
GÄr det bra? Kom.
559
01:18:31,737 --> 01:18:35,866
Fan ocksÄ. Fan, jag tror
att det Àr en ÄtervÀndsgrÀnd.
560
01:18:50,589 --> 01:18:55,761
Vi kan inte gÄ lÀngre ner.
Vi mÄste ta striden.
561
01:18:55,970 --> 01:19:00,016
-Han har rÀtt. Vi skjuter oss ut.
-Fan!
562
01:19:06,898 --> 01:19:08,524
Nej!
563
01:20:03,622 --> 01:20:09,878
-Gates? Du... Ăr du skadad? Gates?
-Boyd? Du sköter dig bra.
564
01:20:11,505 --> 01:20:14,633
Lyssna inte pÄ Nevins, han Àr en idiot.
565
01:20:16,134 --> 01:20:22,516
Acks Àr en bra ledare. Okej?
SÀg Ät Gledhill att följa hans order.
566
01:20:37,781 --> 01:20:41,368
-Boyd?
-Ja?
567
01:20:41,535 --> 01:20:43,037
Han Àr död.
568
01:20:44,205 --> 01:20:46,999
Det Àr bara vi kvar.
569
01:20:48,209 --> 01:20:51,087
-FörlÄt.
-Det Àr okej.
570
01:20:54,632 --> 01:20:57,927
Vi har... Vi har en halvtimme pÄ oss.
571
01:21:01,347 --> 01:21:06,978
-Vad hÀnder sen?
-Mora bryr sig bara om att lyckas.
572
01:21:07,103 --> 01:21:11,107
Inget annat har betydelse.
Vi betyder ingenting.
573
01:21:12,733 --> 01:21:14,610
Ăr uppdraget över?
574
01:21:16,612 --> 01:21:18,322
Jag vet inte.
575
01:21:20,992 --> 01:21:23,077
Vad vill du göra?
576
01:21:24,537 --> 01:21:26,956
De dog för den dÀr liggaren.
577
01:21:28,625 --> 01:21:32,086
Om vi avslutar det hÀr gör vi det för dem.
578
01:21:36,424 --> 01:21:43,223
Tjugo minuter. Okej? Hittar vi
den inte sÄ tar vi oss ut hÀrifrÄn.
579
01:21:44,224 --> 01:21:47,978
Okej. För deras skull.
580
01:21:49,354 --> 01:21:55,485
-Inte för Mora.
-Okej. Okej, för dem.
581
01:21:59,239 --> 01:22:01,533
Var ska vi nu?
582
01:22:04,661 --> 01:22:07,039
Upp.
583
01:22:16,006 --> 01:22:17,841
Okej.
584
01:22:19,635 --> 01:22:20,886
Redo?
585
01:22:23,847 --> 01:22:26,016
Boyd. Kom nu.
586
01:22:34,566 --> 01:22:36,735
VĂ€nta.
587
01:22:43,033 --> 01:22:49,248
-Okej. Vi mÄste gÄ ditÄt. Du tar tÀten.
-Ăr du sĂ€ker?
588
01:22:49,457 --> 01:22:53,794
-Ja, du Àr snabbare. Jag följer efter.
-Okej.
589
01:23:13,689 --> 01:23:17,819
-Vet du var vi Àr?
-Ja, vÀnta. Jag tror det.
590
01:23:19,862 --> 01:23:23,700
-Till höger eller rakt fram?
-Rakt fram.
591
01:23:23,866 --> 01:23:25,576
Okej.
592
01:23:43,887 --> 01:23:48,224
Ett lager. Raketer, handgranater.
593
01:23:49,267 --> 01:23:52,604
-Bra jobbat.
-Okej.
594
01:24:31,727 --> 01:24:32,811
HEMLIGT
595
01:24:33,979 --> 01:24:35,856
-Jackpot!
-Liggaren?
596
01:24:35,981 --> 01:24:39,485
-Ja.
-Okej... Okej.
597
01:24:41,195 --> 01:24:43,572
LÄt mig tÀnka...
598
01:24:43,739 --> 01:24:48,661
Vi vÀnder om.
Vi gÄr tillbaka den hÀr vÀgen. Okej?
599
01:24:48,828 --> 01:24:52,081
-Okej.
-Kom nu.
600
01:25:11,809 --> 01:25:17,064
Boyd? Jag tror... Ja, det Àr slut.
Har du nÄgra fler magasin?
601
01:25:17,190 --> 01:25:21,569
-Nej, jag har slut ocksÄ.
-Vi fÄr leta igenom lÄdorna.
602
01:25:23,905 --> 01:25:26,449
Okej. Tyst.
603
01:25:31,829 --> 01:25:36,000
Om vi inte hittar nÄt fÄr vi ta en k-pist.
604
01:26:09,034 --> 01:26:13,580
HĂ€mta liggaren, Boyd!
HĂ€mta liggaren! Liggaren!
605
01:26:24,591 --> 01:26:26,552
HallÄ...
606
01:26:27,928 --> 01:26:29,596
Fan.
607
01:26:30,764 --> 01:26:37,646
Upp med dig. HallÄ, Sam. HallÄ!
Liggaren? Liggaren!
608
01:26:37,813 --> 01:26:43,110
Har du sett liggaren? Liggaren?
Har du sett den?
609
01:26:43,277 --> 01:26:45,779
Har du? Var? HĂ€r?
610
01:26:45,946 --> 01:26:48,782
Fan! HĂ€r? HĂ€r? HĂ€r?
611
01:26:48,949 --> 01:26:54,747
HĂ€r? HĂ€r? HĂ€r? HĂ€r! HĂ€r...
612
01:26:57,416 --> 01:27:00,002
Fan! Okej.
613
01:27:00,086 --> 01:27:03,047
Fan... Fan!
614
01:27:07,176 --> 01:27:08,636
Fan!
615
01:27:12,390 --> 01:27:14,100
Ăppna dig, snĂ€lla.
616
01:27:17,311 --> 01:27:18,729
Fan!
617
01:27:48,009 --> 01:27:49,302
Kom dÄ!
618
01:28:01,064 --> 01:28:06,528
-Boyd! DitÄt, Boyd! GÄ ditÄt!
-Backa! Backa undan.
619
01:28:36,934 --> 01:28:40,354
-Du, kom nu.
-Ge mig en sekund. Mitt jÀvla ben.
620
01:28:40,521 --> 01:28:43,274
-Vi har inte tid.
-GÄ du, sÄ hinner jag ikapp dig.
621
01:28:43,482 --> 01:28:47,945
-Va? Nej, vi lÀmnar ingen bakom.
-Jag har fan lÀmnat alla bakom, Boyd!
622
01:28:48,070 --> 01:28:52,992
-De Àr alla jÀvligt döda pÄ grund av mig.
-Nej. Du ska inte ta pÄ dig deras död.
623
01:28:53,159 --> 01:28:58,581
Det Àr kapten Moras order. FrÄn nÄn
överordnad, och nÄn över honom.
624
01:28:59,957 --> 01:29:03,044
Du har alltid brytt dig.
625
01:29:04,253 --> 01:29:06,005
Ack!
626
01:29:08,716 --> 01:29:12,970
-Det Àr nÀra. Jag var hÀr tidigare.
-Jag har tappat min ficklampa.
627
01:29:13,054 --> 01:29:14,722
Okej.
628
01:29:54,888 --> 01:29:57,557
Upp med dig! GĂ„!
629
01:30:10,821 --> 01:30:12,155
Tiden Àr ute.
630
01:30:15,575 --> 01:30:19,871
-De Àr fortfarande dÀr nere.
-Ăr det ett problem?
631
01:30:19,997 --> 01:30:23,083
Vi behövde nÄt vattentÀtt.
Crawford fixade det.
632
01:30:24,334 --> 01:30:27,880
Jag har aldrig sett dig blunda för nÄt.
633
01:30:28,005 --> 01:30:29,715
Eller misslyckas.
634
01:30:30,883 --> 01:30:36,597
-Nej, men inte sÄ hÀr.
-Segern rÀknas i antal döda.
635
01:30:38,265 --> 01:30:43,354
-Hur rÀknar du dem nÀr de Àr begravda?
-En i taget.
636
01:30:45,314 --> 01:30:48,901
-Vilket jÀvla krig.
-Möt upp Miller vid landningsplatsen.
637
01:30:49,026 --> 01:30:52,530
-BekrÀfta att uppdraget lyckats.
-Ja.
638
01:30:59,120 --> 01:31:01,664
Det Àr bara ett krig.
639
01:31:08,254 --> 01:31:11,632
Kom igen. Vi Àr nÀstan dÀr.
640
01:31:30,652 --> 01:31:33,571
-Identifiera dig!
-Vi Àr vÀnner.
641
01:31:33,696 --> 01:31:36,616
-Vem dÀr?
-Skjut inte! Det Àr Boyd och Ackerman!
642
01:31:38,284 --> 01:31:42,372
-Han Àr sÄrad. Vi behöver hjÀlp.
-Kom igen. Du har fastnat.
643
01:31:43,581 --> 01:31:45,750
Ser du min hand?
644
01:31:53,383 --> 01:31:57,095
-Har du paketet?
-DĂ€r.
645
01:32:01,683 --> 01:32:05,020
-Hur hittade ni oss?
-Hans hund.
646
01:32:08,398 --> 01:32:12,277
-Ăr allt bra?
-Ja, sir.
647
01:32:18,450 --> 01:32:20,786
Du vann jakten, grabben.
648
01:32:25,707 --> 01:32:28,126
Vi gör ett nytt försök.
649
01:32:36,176 --> 01:32:42,349
-Vi har den.
-Förstör den. Order frÄn högsta ort.
650
01:32:46,979 --> 01:32:49,481
Ge radion till ingenjören.
651
01:33:00,284 --> 01:33:02,536
General Drummond.
652
01:33:07,917 --> 01:33:11,629
-Ackerman hÀr.
-Du skötte dig bra, grabben.
653
01:33:13,464 --> 01:33:17,510
Det tycks ha varit lyckas
eller dö efter tvÄ timmar, sir.
654
01:33:17,760 --> 01:33:23,683
Informationen fick inte hamna
hos fienden. DÄ hade vi varit körda.
655
01:33:24,934 --> 01:33:30,440
-DÄ hade vi fÄtt börja om frÄn början.
-Misslyckas var inget alternativ, sir.
656
01:33:33,359 --> 01:33:37,906
-Var det din första strid?
-Ja.
657
01:33:38,031 --> 01:33:42,619
DĂ„ har du din chans
att tala fritt till en general.
658
01:33:43,787 --> 01:33:49,959
-Vad i...? Vad gör du?
-Du talar med en general.
659
01:33:50,126 --> 01:33:56,883
Du kommer att tala och acceptera det.
Jag slÀpper dig nu. FörstÄtt?
660
01:34:00,095 --> 01:34:03,348
Jag var tvungen att bekrÀfta
att de brÀnde liggaren.
661
01:34:05,433 --> 01:34:09,312
Mina vÀnner dog
för att hÀmta tillbaka liggaren.
662
01:34:10,564 --> 01:34:14,359
Finns det inga bevis
för vad de gjorde hÀr?
663
01:34:15,736 --> 01:34:21,116
Lyssna. Jag har inte skrivit det hÀr
och jag Àr inte den första som sÀger det.
664
01:34:22,409 --> 01:34:28,582
Men en krigares bedrifter beskrivs inte
i böcker eller prisas med medaljer.
665
01:34:29,875 --> 01:34:32,085
Du och dina mÀn...
666
01:34:34,421 --> 01:34:37,007
...Àr en del av nÄt mycket djupare.
667
01:34:38,509 --> 01:34:41,553
Deras blod finns i jorden.
668
01:34:43,639 --> 01:34:45,975
De kommer att leva för evigt.
669
01:34:52,898 --> 01:34:54,483
Klart slut.
670
01:35:10,374 --> 01:35:14,879
SlÀpp det. Det Àr inte det
du ska ta med dig frÄn det hÀr.
671
01:35:28,518 --> 01:35:31,521
Filmen tillÀgnas de 58 220 modiga mÀn
och kvinnor frÄn USA:s militÀr
672
01:35:31,688 --> 01:35:33,189
som miste sina liv i Vietnamkriget
673
01:35:36,860 --> 01:35:39,821
Undertexter: Kurt Ravn
52526